Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,300 --> 00:00:41,098
La visite
2
00:01:03,332 --> 00:01:05,846
Dr Kovac.
3
00:01:08,292 --> 00:01:09,850
On n'a pas trouv�
le bras gauche.
4
00:01:10,012 --> 00:01:12,367
- TA � 10/6.
- Pouls � 120.
5
00:01:12,532 --> 00:01:16,605
Monsieur, il va falloir vous calmer !
Calmez-vous !
6
00:01:17,408 --> 00:01:18,682
Exsudats dans le champ ?
7
00:01:18,848 --> 00:01:21,237
Il a re�u 1 litre de physio
et 10 de morphine.
8
00:01:21,408 --> 00:01:24,286
Bon, pr�parez une autre perf.
9
00:01:24,448 --> 00:01:28,441
Analyses avant op�, HT, groupe RH
par 4. C'est qui en Traumato ?
10
00:01:28,608 --> 00:01:30,917
- Benton commence � 7 h.
- Voyez s'il est l�.
11
00:01:31,088 --> 00:01:33,601
J'ai plus de main !
O� est ma main ?
12
00:01:33,764 --> 00:01:35,880
- Dosez encore 10 de morphine.
- Pas d'art�re.
13
00:01:36,044 --> 00:01:38,842
- Monsieur, calmez-vous !
- Ca doit faire mal.
14
00:01:39,284 --> 00:01:41,844
- J'ai plus ma main !
- Il ne jouera plus de la fl�te.
15
00:01:42,004 --> 00:01:44,040
- Ce salaud m'a eu !
- Avec un obusier ?
16
00:01:44,204 --> 00:01:47,116
- Fusil � bout portant.
- Appelez l'Ortho. Il faut une salle.
17
00:01:47,284 --> 00:01:48,955
Je veux ma main !
18
00:01:49,120 --> 00:01:51,588
Je l'ai mais j'ignore
� quoi vous allez la coudre.
19
00:01:51,760 --> 00:01:53,671
- Calmez-vous.
- Allez chercher des liens.
20
00:01:53,840 --> 00:01:56,798
A l'angle de Madison et Pulaski,
6h30, vendait de la dope.
21
00:01:56,960 --> 00:01:59,190
C'est une pharmacie,
que vous avez, hein ?
22
00:01:59,360 --> 00:02:00,952
- Ma main !
- Et un flingue.
23
00:02:01,120 --> 00:02:04,907
- Dealer, c'est dangereux.
- Malucci, par ici.
24
00:02:05,076 --> 00:02:07,795
- Tu t'en occupes ?
- Oui, vas-y.
25
00:02:07,956 --> 00:02:11,153
Bien. D�gonflez le brassard.
26
00:02:13,636 --> 00:02:16,230
J'ai pass� une sale semaine
avec mon gamin.
27
00:02:16,396 --> 00:02:19,990
Il a 14 ans et il se drogue.
28
00:02:20,152 --> 00:02:22,347
C'est dur pour moi
de lui faire la morale.
29
00:02:22,512 --> 00:02:24,787
Il sait que j'ai arr�t�,
30
00:02:24,952 --> 00:02:28,149
mais il y a deux ans,
j'�tais shoot� en permanence.
31
00:02:28,312 --> 00:02:31,270
Quand j'essaye de lui parler,
il s'en va
32
00:02:31,432 --> 00:02:37,700
ou il me crie dessus. Il dit que
je n'ai pas le droit de lui parler de �a.
33
00:02:37,868 --> 00:02:42,942
Il doit avoir raison, vous savez.
Apr�s tout ce que je leur ai fait vivre.
34
00:02:43,108 --> 00:02:45,497
J'ai le plan parfait
pour �liminer Romano.
35
00:02:45,668 --> 00:02:48,023
On met le flingue dans la main,
on tire,
36
00:02:48,188 --> 00:02:49,826
ce sont les empreintes
de ce type.
37
00:02:49,988 --> 00:02:51,216
Repose la main, Malucci.
38
00:02:51,388 --> 00:02:53,980
Quand est-ce qu'on aura
une telle occasion ?
39
00:02:54,144 --> 00:02:55,896
Pose cette fichue main.
40
00:02:56,064 --> 00:02:59,374
Quand un patient est sur la table,
je veux du respect, d'accord ?
41
00:02:59,544 --> 00:03:03,093
- Pour le patient et pour moi.
- Du respect pour un dealer ?
42
00:03:03,264 --> 00:03:05,732
Tout ce que je veux entendre de toi,
c'est m�dical.
43
00:03:05,904 --> 00:03:08,735
C'est vous qui voyez, Pete.
44
00:03:09,260 --> 00:03:12,616
Quand tu me parles, c'est :
Oui, Dr Benton. Non, Dr Benton.
45
00:03:12,820 --> 00:03:14,412
C'est clair ?
46
00:03:20,620 --> 00:03:23,895
- Brian. Vous signez ma carte ?
- Oui.
47
00:03:24,376 --> 00:03:26,606
- Voil�.
- Merci.
48
00:03:26,776 --> 00:03:29,927
- Tu faisais des mots crois�s.
- J'�coutais.
49
00:03:30,096 --> 00:03:32,007
C'est pas ma premi�re r�union.
50
00:03:32,176 --> 00:03:35,088
- Ca fait des mois.
- Et quand as-tu parl� de toi ?
51
00:03:35,256 --> 00:03:38,360
- Je le ferai demain.
- Il y a d'autres r�unions.
52
00:03:38,532 --> 00:03:40,045
Tu as raison. Demain.
53
00:03:40,212 --> 00:03:43,090
J'allais � celles de Saint Michael.
Il y avait plus de drogu�s.
54
00:03:43,252 --> 00:03:45,288
Ca me pla�t, ici. C'est pratique.
55
00:03:45,452 --> 00:03:48,046
Je pensais que tu serais mieux
avec les Narcotiques Anonymes.
56
00:03:48,212 --> 00:03:51,124
Je viens ici, je prends les m�docs,
je pisse dans des gobelets.
57
00:03:51,292 --> 00:03:54,158
Si tu veux que je parle, je le ferai.
58
00:03:54,328 --> 00:03:56,398
Mais demain.
59
00:05:00,752 --> 00:05:02,868
- Salut.
- Salut.
60
00:05:03,032 --> 00:05:05,227
- Ca a �t� calme ?
- Ca va.
61
00:05:06,352 --> 00:05:07,944
Il y a des trucs � finir ?
62
00:05:08,432 --> 00:05:11,629
Il y a un hypersexuel dans la 3.
Il est rapide.
63
00:05:11,792 --> 00:05:14,623
Merci pour l'info.
64
00:05:15,628 --> 00:05:19,303
Dis, toi et Kovac,
vous �tes encore ensemble ?
65
00:05:22,188 --> 00:05:24,497
Les secrets ont la vie courte ici, hein ?
66
00:05:24,788 --> 00:05:26,904
Oui.
67
00:05:27,068 --> 00:05:29,774
Il va bien ?
68
00:05:29,984 --> 00:05:33,215
C'est juste qu'il a l'air d'�tre
un peu mal � l'aise.
69
00:05:33,944 --> 00:05:35,855
Je suis s�re qu'il va bien.
70
00:05:36,024 --> 00:05:37,696
Bon. A plus tard.
71
00:05:37,864 --> 00:05:38,979
Au revoir.
72
00:05:40,224 --> 00:05:42,180
Je d�teste les matins comme ca.
73
00:05:42,344 --> 00:05:44,732
Tr�s calme.
Comme je les aime.
74
00:05:44,900 --> 00:05:46,174
Le calme avant la temp�te ?
75
00:05:46,340 --> 00:05:49,013
Ca va devenir dingue
avant la fin du tour de garde.
76
00:05:49,180 --> 00:05:51,330
Frank, appelez la s�curit�.
77
00:05:51,500 --> 00:05:54,412
- Mike s'est �vanoui.
- Mike, le fou ? II est l� ?
78
00:05:54,580 --> 00:05:56,298
Ils sont l� : Lui et son odeur.
79
00:05:56,460 --> 00:06:00,213
Pas besoin de la s�curit�.
Je l'ai vir� deux fois, hier.
80
00:06:00,376 --> 00:06:04,608
Dites � la maintenance
de fermer cette foutue porte.
81
00:06:04,816 --> 00:06:06,044
Frank, vous avez quoi ?
82
00:06:06,216 --> 00:06:08,411
Juste un assistant.
Il acc�l�re la cadence.
83
00:06:08,576 --> 00:06:10,373
- Donnez-moi ca.
- Je ne le frapperai pas.
84
00:06:10,536 --> 00:06:12,367
Donnez-le-moi.
85
00:06:13,336 --> 00:06:15,530
Kerry, je m'en vais � 6 h.
86
00:06:15,692 --> 00:06:17,922
Comment oublier ?
Tu l'as dit trois fois.
87
00:06:18,092 --> 00:06:20,242
Enfin, deux,
si on ne compte pas celle-ci.
88
00:06:20,412 --> 00:06:23,324
- On rentre t�t, Dr Greene ?
- C'est sur le planning.
89
00:06:23,492 --> 00:06:25,448
Pour une conf�rence professionnelle,
j'esp�re.
90
00:06:25,612 --> 00:06:27,284
Non, personnelle.
91
00:06:27,452 --> 00:06:29,761
Vous et Lizzie avez
une sortie romantique ?
92
00:06:29,932 --> 00:06:33,287
- J'ai fait la demande � l'avance.
- Je n'en doute pas.
93
00:06:33,448 --> 00:06:36,884
Frank, les radios de la plaie ?
O� est Frank ?
94
00:06:37,048 --> 00:06:39,039
- Il harc�le un SDF.
- Quoi ?
95
00:06:39,208 --> 00:06:42,405
Les habitudes des vieux flics
sont tenaces.
96
00:06:43,608 --> 00:06:47,042
- Bonjour.
- Bonjour.
97
00:06:47,204 --> 00:06:48,398
On mange ensemble ?
98
00:06:48,564 --> 00:06:51,761
Kerry, l'ambulance am�ne une fille
de 13 ans qui est tomb�e.
99
00:06:51,924 --> 00:06:54,074
O.K. Luka, tu la prends.
Chuny, vas avec lui.
100
00:06:54,244 --> 00:06:56,041
- D'accord.
- D�jeuner ?
101
00:06:56,204 --> 00:06:59,833
Bien s�r. Si on a le temps.
102
00:07:00,004 --> 00:07:03,757
Abby, appelez Corday.
Elle a une hernie en 3.
103
00:07:03,920 --> 00:07:05,990
- Kerry...
- Oui, je sais. A 6 heures.
104
00:07:06,160 --> 00:07:09,072
J'aurais du prendre un manteau.
Il va reneiger bient�t.
105
00:07:09,240 --> 00:07:13,518
Pardon. Les urgences, c'est par l� ?
Je suis un peu perdue.
106
00:07:13,680 --> 00:07:16,035
C'est pour les ambulances.
Il faut passer devant.
107
00:07:16,200 --> 00:07:19,828
Fillette, 13 ans, tomb�e,
orient�e 3 fois, pas de PC.
108
00:07:19,996 --> 00:07:21,634
- Je vais bien.
- L'�cole m'a appel�.
109
00:07:21,796 --> 00:07:24,071
Ils ne la veulent pas en classe
sans examen.
110
00:07:24,236 --> 00:07:26,227
- Ca va, papa. Vraiment.
- Elle s'appelle ?
111
00:07:26,396 --> 00:07:28,512
- Teresa.
- Tu t'es �vanouie en tombant ?
112
00:07:28,676 --> 00:07:30,553
- Non.
- Devant, par la porte.
113
00:07:30,716 --> 00:07:33,308
- Ca va aller.
- Personnel hospitalier.
114
00:07:33,472 --> 00:07:35,508
Ma fille travaille ici.
115
00:07:35,672 --> 00:07:37,390
- Pardon. Bonjour.
- Bonjour.
116
00:07:37,552 --> 00:07:39,065
Je suis Maggie. Vous �tes ?
117
00:07:39,232 --> 00:07:40,950
Chuny. Votre fille travaille ici ?
118
00:07:41,112 --> 00:07:43,467
- Oui, elle est m�decin.
- Frank, tu peux l'aider ?
119
00:07:43,632 --> 00:07:45,827
- Une minute.
- Repassez, j'ai des beignets.
120
00:07:45,992 --> 00:07:48,698
- D'accord.
- J'en ai beaucoup.
121
00:07:48,868 --> 00:07:52,258
Si je te reprends en train de pioncer,
je t'attache � des pierres
122
00:07:52,428 --> 00:07:54,419
et je lance ta carcasse � la baille !
123
00:07:54,588 --> 00:07:57,466
- Ca fait mal ?
- Non, je veux retourner � l'�cole.
124
00:07:57,628 --> 00:08:00,222
Laisse faire le docteur.
Elle adore l'�cole.
125
00:08:00,388 --> 00:08:03,266
- Tu es en quelle classe ?
- 5e. Je manque une interro.
126
00:08:04,264 --> 00:08:07,939
- NFS, chimie iono et AU.
- Elle a quelque chose au cou ?
127
00:08:08,104 --> 00:08:13,178
Juste une pr�caution. Elle a mal,
mais ca n'est certainement rien.
128
00:08:14,984 --> 00:08:16,781
Ca va prendre quelques minutes.
129
00:08:16,944 --> 00:08:20,048
M. Ruiz, allez vous prendre un caf�.
130
00:08:20,220 --> 00:08:22,450
- Je veux rester.
- Vous reviendrez plus tard.
131
00:08:22,620 --> 00:08:25,339
Deborah, vous montrez � M. Ruiz
o� sont les machines ?
132
00:08:25,500 --> 00:08:28,776
- Par ici, monsieur.
- Ch�rie, je reviens dans une minute.
133
00:08:28,980 --> 00:08:30,698
Monsieur.
134
00:08:34,540 --> 00:08:37,326
Avant la radio,
tu pourrais �tre enceinte ?
135
00:08:37,656 --> 00:08:39,453
Non.
136
00:08:40,216 --> 00:08:43,731
Vous voulez d�signer quelqu'un
comme parents adoptifs ?
137
00:08:43,896 --> 00:08:46,012
Je dois trouver quelqu'un
pour mon enfant ?
138
00:08:46,176 --> 00:08:48,690
Non, mais beaucoup de femmes
ont quelqu'un en t�te.
139
00:08:48,856 --> 00:08:51,562
Un membre de la famille,
une connaissance.
140
00:08:51,732 --> 00:08:53,484
Non, personne.
141
00:08:53,652 --> 00:08:55,802
Je peux �tre franche ?
142
00:08:57,172 --> 00:09:00,369
Dans mon m�tier, il est rare
qu'une femme asiatique
143
00:09:00,532 --> 00:09:03,444
donne son enfant � adopter.
144
00:09:03,972 --> 00:09:07,998
On sait que les femmes asiatiques
finissent par changer d'avis.
145
00:09:08,168 --> 00:09:11,001
Souvent � la derni�re minute.
146
00:09:14,688 --> 00:09:18,078
Vous m'avez tra�n�e ici pour �tre s�re
que je ne changerai pas d'avis ?
147
00:09:18,248 --> 00:09:21,285
Beaucoup de femmes
ne d�passent pas ce banc.
148
00:09:21,448 --> 00:09:23,676
Je ne peux pas
garder cet enfant.
149
00:09:24,044 --> 00:09:26,638
Avez-vous parl� de l'adoption
avec votre famille ?
150
00:09:26,804 --> 00:09:29,318
- Non.
- Vous devriez vraiment.
151
00:09:29,484 --> 00:09:31,202
Et le p�re ?
152
00:09:31,364 --> 00:09:34,754
Est-il pr�t � renoncer
� ses droits parentaux ?
153
00:09:35,404 --> 00:09:38,429
Sait-il que vous �tes enceinte ?
154
00:09:39,520 --> 00:09:42,432
Il se peut qu'il veuille garder le b�b�.
155
00:09:42,720 --> 00:09:43,994
Et si je ne veux pas ?
156
00:09:44,160 --> 00:09:47,550
Il est le p�re. Il a des droits.
157
00:09:51,200 --> 00:09:52,235
- Bonjour.
- Bonjour.
158
00:09:52,400 --> 00:09:55,345
- Je peux... ?
- J'en fais du frais.
159
00:09:55,516 --> 00:09:57,427
Du Kenya, fra�chement moulu.
Sentez ca.
160
00:09:57,596 --> 00:10:00,269
- Excusez-moi, qui �tes-vous ?
- Mon Dieu !
161
00:10:00,436 --> 00:10:03,269
Maggie Wyczenski. Un beignet ?
J'en ai des tonnes.
162
00:10:03,436 --> 00:10:05,313
Lequel voulez-vous ?
Je les ai tous.
163
00:10:05,476 --> 00:10:07,228
Ca n'est pas encore pr�t.
Une minute.
164
00:10:07,396 --> 00:10:09,351
Un beignet ?
165
00:10:09,512 --> 00:10:11,025
- Oui.
- C'est pour le personnel.
166
00:10:11,192 --> 00:10:14,821
- Non. Raisin. Vous en avez ?
- Malik, dehors. Sortez d'ici.
167
00:10:14,992 --> 00:10:18,701
- Vous ne devez pas �tre l�.
- Ca ne fait rien. Vraiment.
168
00:10:18,872 --> 00:10:21,750
Ma fille est m�decin ici.
Abby Wyczenski...
169
00:10:21,912 --> 00:10:26,427
Non. Lockhart, en fait.
Abby Lockhart.
170
00:10:26,588 --> 00:10:28,465
J'ai juste entendu un clac.
171
00:10:28,628 --> 00:10:30,664
Ca fait tr�s mal, M. Patterson ?
172
00:10:30,828 --> 00:10:32,466
Al, s'il vous pla�t.
173
00:10:32,628 --> 00:10:35,301
Aigu� ou sourde, Al ?
174
00:10:35,468 --> 00:10:39,063
C'est une saloperie. Ca me br�le
au bas de la jambe droite.
175
00:10:39,228 --> 00:10:42,458
- Des engourdissements ?
- Oui, un peu.
176
00:10:42,624 --> 00:10:44,774
Que faisiez-vous quand �a a claqu� ?
177
00:10:44,944 --> 00:10:49,335
Je surfais. Je suis un peu vieux pour �a,
mais je l'ai fait toute ma vie.
178
00:10:49,504 --> 00:10:52,701
- Ca fait mal ?
- Oui, beaucoup.
179
00:10:53,464 --> 00:10:58,093
C'est dur de laisser tomber.
Vous avez d�j� barbot� ?
180
00:10:58,260 --> 00:10:59,579
Pas vraiment.
181
00:10:59,740 --> 00:11:01,617
Vous surfiez sur le Lac Michigan ?
182
00:11:01,780 --> 00:11:05,409
Non. A Kauai. C'est l� que j'habite.
183
00:11:06,780 --> 00:11:12,331
Je suis en ville pour la convention
de v�tements de sport.
184
00:11:13,136 --> 00:11:15,491
Le voyage en avion
m'a presque tu�, avec ce dos.
185
00:11:15,656 --> 00:11:18,090
Tu m'am�nes
une �pingle � nourrice, Abby ?
186
00:11:18,976 --> 00:11:21,774
Londres ? J'essaye de trouver
d'o� vient votre accent.
187
00:11:21,936 --> 00:11:25,087
Sussex. J'ai fait mes �tudes � Londres.
Et vous ?
188
00:11:25,256 --> 00:11:29,282
Zambie. J'y suis n� et j'y ai v�cu.
Mon p�re �tait m�decin.
189
00:11:29,492 --> 00:11:32,723
Vous allez sentir des piq�res.
Dites-moi si elles sont pareilles.
190
00:11:32,892 --> 00:11:34,086
- Abby.
- Oui ?
191
00:11:34,252 --> 00:11:35,321
Ta m�re est l�.
192
00:11:35,492 --> 00:11:37,323
Plus sourd � droite qu'� gauche.
193
00:11:37,492 --> 00:11:40,086
- Elle est ici.
- Tirez avec le pied droit.
194
00:11:40,252 --> 00:11:44,517
- Impossible.
- Une gentille dame. Mignonne.
195
00:11:47,968 --> 00:11:49,560
- Elle est en Floride.
- Etait.
196
00:11:49,728 --> 00:11:51,764
Elle sert le petit-d�jeuner
aux admissions.
197
00:11:51,928 --> 00:11:53,725
Elle ne sait pas que tu es infirmi�re.
198
00:11:53,888 --> 00:11:55,685
Vous ne vous parlez pas souvent.
199
00:11:55,848 --> 00:11:57,725
Et alors, il s'envole...
200
00:11:58,524 --> 00:12:00,640
Ce n'est pas ma m�re.
201
00:12:00,804 --> 00:12:03,716
- Ouais.
- A 100 km/h, et puis...
202
00:12:03,884 --> 00:12:06,603
J'ignore qui elle est.
203
00:12:08,004 --> 00:12:10,040
Alors, je descends l'all�e, comme �a...
204
00:12:11,564 --> 00:12:15,237
Ca a l'air d'aller. Bon, Teresa.
205
00:12:15,400 --> 00:12:18,278
On peut enlever cet engin de torture.
206
00:12:19,040 --> 00:12:20,917
Elle va bien. On peut partir ?
207
00:12:21,080 --> 00:12:24,390
Son cou va bien, mais je dois faire
un examen neurologique.
208
00:12:24,560 --> 00:12:27,438
Ca prendra du temps ?
Je dois retourner au boulot.
209
00:12:27,600 --> 00:12:30,272
Ca peut prendre quelques heures.
210
00:12:30,676 --> 00:12:32,792
- D�sol�e, papa.
- Ne t'en fais pas.
211
00:12:32,956 --> 00:12:34,628
Je vais les appeler. Un t�l�phone ?
212
00:12:34,796 --> 00:12:37,356
Dans la salle d'attente.
213
00:12:38,756 --> 00:12:41,475
Je dois voir ton visage.
214
00:12:43,076 --> 00:12:45,942
- C'est douloureux ici ?
- Non.
215
00:12:46,112 --> 00:12:48,865
- Ici ?
- Ca ne fait plus mal.
216
00:12:49,032 --> 00:12:51,546
Tu es inqui�te pour ton p�re ?
217
00:12:53,352 --> 00:12:56,264
Il voudra qu'on s'assure
que tu vas bien.
218
00:12:56,432 --> 00:12:58,263
Tu peux te lever, s'il te pla�t ?
219
00:13:02,748 --> 00:13:06,707
Bon. L�ve tes bras en l'air
avec les yeux ferm�s.
220
00:13:08,188 --> 00:13:11,305
- Plus haut ?
- Non, �a va.
221
00:13:17,224 --> 00:13:19,818
Garde les yeux ferm�s encore un peu.
222
00:13:21,144 --> 00:13:24,853
Dernier appel. Plus personne
ne veut de beignets ?
223
00:13:25,024 --> 00:13:27,538
Attendez, il reste
du jus d'orange press�e.
224
00:13:27,704 --> 00:13:29,774
- Press�e ?
- Oui, press�e.
225
00:13:29,944 --> 00:13:32,536
Pas de concentr�.
Voil� pour vous.
226
00:13:32,700 --> 00:13:33,894
- Goutez ca.
- Merci.
227
00:13:34,060 --> 00:13:35,209
Frank ?
228
00:13:35,380 --> 00:13:37,450
Frank ?
229
00:13:37,940 --> 00:13:40,090
Vous croyez que ma fille
en aura pour longtemps ?
230
00:13:40,260 --> 00:13:43,093
Je ne sais pas.
Je crois qu'elle est avec un patient.
231
00:13:43,260 --> 00:13:45,296
- Bien.
- Elle sortira d�s qu'elle pourra.
232
00:13:45,460 --> 00:13:46,575
Je serai l�.
233
00:13:46,740 --> 00:13:48,934
- Je peux ?
- Oui, allez-y.
234
00:13:49,096 --> 00:13:50,848
Merci.
235
00:13:51,016 --> 00:13:52,165
Qui est-ce ?
236
00:13:52,336 --> 00:13:56,090
Une dingue qui se prend pour la m�re
d'Abby. Weaver a appel� le psy.
237
00:13:56,256 --> 00:13:58,451
- Sans blagues ?
- Belles gambettes, non ?
238
00:13:58,656 --> 00:14:00,647
Un fantasme m�re-fille
me vient � l'esprit.
239
00:14:00,816 --> 00:14:05,604
Dr Malucci, je crois que
des patients vous attendent.
240
00:14:05,772 --> 00:14:06,807
En fait, non.
241
00:14:06,972 --> 00:14:09,202
SAMU 54 dans 2 minutes.
BPB � la poitrine.
242
00:14:09,372 --> 00:14:11,932
- Voil� pour vous occuper.
- Blessure par balle. Oui !
243
00:14:12,092 --> 00:14:13,161
- Pas seul.
- Je peux.
244
00:14:13,332 --> 00:14:15,243
- O� est Benton ?
- Il op�re. Corday...
245
00:14:15,412 --> 00:14:16,447
Allez la chercher.
246
00:14:16,612 --> 00:14:19,716
Je commande la TDM
pendant que j'appelle la police.
247
00:14:19,888 --> 00:14:22,163
- Traumatisme cr�nien ?
- Non, je joue la montre.
248
00:14:22,328 --> 00:14:25,206
Je crois que son p�re abuse d'elle
et il veut la ramener.
249
00:14:25,368 --> 00:14:27,757
Monte-la. Quand la police
sera l�, annule tout.
250
00:14:27,928 --> 00:14:29,646
- D'accord.
- Toujours pas de psy ?
251
00:14:29,808 --> 00:14:31,127
Je peux les rappeler.
252
00:14:31,288 --> 00:14:35,917
- Abby ne sait pas qui elle est ?
- Elle dit qu'elle ne l'a jamais vue.
253
00:14:40,524 --> 00:14:41,957
- Bonjour.
- Bonjour.
254
00:14:42,124 --> 00:14:43,523
Les beignets ont eu du succ�s.
255
00:14:43,684 --> 00:14:46,039
- On les a ador�s.
- Je mets tout dans des sacs.
256
00:14:46,204 --> 00:14:48,035
- Puis, tout �a au frigo.
- Super.
257
00:14:48,204 --> 00:14:51,195
- Vous pourrez vous servir.
- Vous pouvez arr�ter ?
258
00:14:51,360 --> 00:14:54,432
Il y avait des restes.
Je les ai jet�s.
259
00:14:54,600 --> 00:14:57,797
- Il ne faut pas laisser...
- Je peux vous parler ?
260
00:14:57,960 --> 00:15:01,839
Mon Dieu,
regardez comme vous �tes mignonne.
261
00:15:02,000 --> 00:15:06,151
Vous avez un beau visage.
Il faut peigner vos cheveux en arri�re.
262
00:15:06,316 --> 00:15:09,831
- Vous devez aller en salle d'attente.
- Je peux vous faire un truc ?
263
00:15:09,996 --> 00:15:14,308
- C'est ce que je fais...
- Vous ne pouvez pas rester ici.
264
00:15:14,476 --> 00:15:17,593
Je suis artiste. Je fais des collages.
Je relooke les gens.
265
00:15:17,756 --> 00:15:20,748
- Je pourrais m'occuper de vous.
- Vous ne pouvez pas rester.
266
00:15:20,916 --> 00:15:24,305
- J'attends Abby.
- C'est juste � l'entr�e.
267
00:15:24,472 --> 00:15:26,781
- Vous ne la manquerez pas.
- Il y a des malades.
268
00:15:26,952 --> 00:15:30,786
Maggie, en fait,
Abby dit que vous n'�tes pas sa m�re.
269
00:15:31,272 --> 00:15:33,581
Bien s�r que si, je suis sa m�re.
270
00:15:33,752 --> 00:15:36,664
- Si vous repreniez vos affaires... ?
- Attendez.
271
00:15:37,468 --> 00:15:39,186
Alors, elle...
272
00:15:39,428 --> 00:15:41,988
Elle a dit qu'elle n'�tait pas ma fille ?
273
00:15:42,868 --> 00:15:45,257
- S'il vous pla�t, allons-y.
- Non.
274
00:15:45,428 --> 00:15:47,100
O� est-elle ? Abby !
275
00:15:47,268 --> 00:15:48,667
- Merde !
- Maggie ?
276
00:15:49,028 --> 00:15:51,747
Abby ! Abby, o� es-tu ?
277
00:15:51,908 --> 00:15:54,614
- Maggie, doucement.
- Abby, c'est ta m�re !
278
00:15:54,784 --> 00:15:56,376
- Maggie, tout va bien.
- Abby !
279
00:15:56,544 --> 00:15:58,739
- Maggie, vous ne pouvez pas entrer !
- Abby !
280
00:15:58,904 --> 00:16:01,657
Frank, appelez la s�curit� !
II nous faut un psy !
281
00:16:01,824 --> 00:16:02,939
Abby !
282
00:16:03,104 --> 00:16:05,334
S'il te pla�t, r�pond. S'il te pla�t.
283
00:16:05,504 --> 00:16:09,018
Vous �tes chez Eric.Laissez un message apr�s le bip.
284
00:16:09,900 --> 00:16:13,973
Eric, si tu es l�, r�ponds.
C'est Abby. Eric ?
285
00:16:14,140 --> 00:16:17,496
All� ?
286
00:16:17,660 --> 00:16:19,571
Eric, maman est � Chicago.
287
00:16:19,740 --> 00:16:23,972
Qu'est-ce qu'elle fabrique � Chicago ?
Je ne peux pas la prendre.
288
00:16:24,140 --> 00:16:27,734
D'accord ? Elle ne peut pas rester. Je...
289
00:16:29,016 --> 00:16:34,534
- Al, vous avez une hernie discale.
- Ca n'est pas bon signe.
290
00:16:34,696 --> 00:16:36,493
Avec la faiblesse
au niveau du pied,
291
00:16:36,656 --> 00:16:39,887
il faut vous op�rer pour r�duire
la pression sur le nerf.
292
00:16:40,056 --> 00:16:45,368
- Je peux faire �a chez moi ?
- Je vous le d�conseille.
293
00:16:45,652 --> 00:16:48,564
Je ne veux pas d'op�ration du dos.
294
00:16:49,572 --> 00:16:51,802
Alors, je recommande
une proc�dure ambulatoire.
295
00:16:51,972 --> 00:16:54,042
Une endoscopie.
296
00:16:54,212 --> 00:16:57,203
- Ca prendra longtemps ?
- Une heure.
297
00:16:57,368 --> 00:17:00,041
J'ins�re un endoscope
dans la colonne vert�brale
298
00:17:00,208 --> 00:17:05,805
et retire les fragments de disque.
Quelques points et un pansement.
299
00:17:05,968 --> 00:17:09,165
Dr Corday, BPB � la poitrine.
Benton est toujours en haut.
300
00:17:09,488 --> 00:17:13,321
- D'accord.
- Je pourrai surfer � nouveau ?
301
00:17:13,964 --> 00:17:17,752
Je ne vois pas de contre-indication.
Veuillez m'excuser.
302
00:17:21,004 --> 00:17:23,393
Appelez le Bloc.
J'ai besoin d'une endoscopie.
303
00:17:23,564 --> 00:17:28,034
Abby ! Abby !
Abby Lockhart !
304
00:17:28,200 --> 00:17:31,237
Maggie, calmez-vous.
305
00:17:31,400 --> 00:17:34,039
- Qu'est-ce que c'est que �a ?
- Abby !
306
00:17:34,200 --> 00:17:36,031
- Vous devez vous calmer.
- Abby !
307
00:17:36,200 --> 00:17:37,315
Calmez-vous, madame.
308
00:17:37,480 --> 00:17:41,234
- Non, il est impossible...
- Quelqu'un vous appelle.
309
00:17:41,400 --> 00:17:43,913
- On peut appeler quelqu'un ?
- Abby !
310
00:17:44,076 --> 00:17:47,307
Maggie ! Vous devez vous calmer.
311
00:17:47,476 --> 00:17:49,273
- Asseyez-vous, madame.
- Calmez-vous.
312
00:17:49,436 --> 00:17:50,755
- Asseyez-vous.
- D'accord.
313
00:17:50,916 --> 00:17:54,511
- Respirez.
- Tr�s bien. Ca va.
314
00:17:57,796 --> 00:18:01,549
La voil�. C'est ma fille.
315
00:18:02,792 --> 00:18:04,987
Bonjour, maman.
316
00:18:07,392 --> 00:18:11,226
- Abdomen tendre. Pas de d�fense.
- Je ne veux pas mourir !
317
00:18:11,392 --> 00:18:13,952
Doucement, mon gars.
Je n'entends rien.
318
00:18:14,748 --> 00:18:17,137
Sons r�duits � gauche. Trach�e normale.
319
00:18:17,308 --> 00:18:19,583
Bilan traumatologique, O n�gatif,
Rh fois 10.
320
00:18:19,748 --> 00:18:23,502
- Drain thoracique.
- Maman, je peux ? Le drain ?
321
00:18:23,668 --> 00:18:25,147
Vas-y.
322
00:18:25,308 --> 00:18:29,301
Regarde-toi. Tu es encore si jolie.
323
00:18:29,468 --> 00:18:31,935
- Pourquoi es-tu l� ?
- Pour te voir.
324
00:18:32,104 --> 00:18:34,254
- Comment es-tu venue ?
- En bus.
325
00:18:34,424 --> 00:18:38,895
- Eric sait o� tu es ?
- Tu sais que ton fr�re est occup�.
326
00:18:39,064 --> 00:18:41,783
Alors, tu es partie ?
Et tu n'as pas appel�.
327
00:18:41,944 --> 00:18:44,299
Pourquoi n'as-tu pas appel�
pour dire que tu venais ?
328
00:18:44,464 --> 00:18:48,490
Je me faisais du souci. On m'a dit
que Richard et toi �tiez s�par�s.
329
00:18:48,660 --> 00:18:50,457
Ca fait un an.
330
00:18:51,940 --> 00:18:54,374
Oui, on a divorc�.
331
00:18:56,660 --> 00:18:59,220
- Mon Dieu.
- Et ton travail ?
332
00:18:59,380 --> 00:19:02,325
Le magasin.
333
00:19:02,656 --> 00:19:06,444
Ma fille est plus importante
qu'un stupide boulot.
334
00:19:06,616 --> 00:19:09,130
J'ai laiss� mes affaires
dans la salle � manger.
335
00:19:09,296 --> 00:19:11,856
Je vais les chercher.
Toi et moi, on va parler.
336
00:19:12,016 --> 00:19:13,529
Je travaille.
337
00:19:13,696 --> 00:19:16,290
Je sais. Je sais.
338
00:19:16,456 --> 00:19:22,246
Je vais t'attendre. On va parler.
Je reviens.
339
00:19:28,972 --> 00:19:32,998
Frank a dit que
vous ne la connaissiez pas.
340
00:19:41,208 --> 00:19:44,086
Depuis quand est-elle bipolaire ?
341
00:19:44,248 --> 00:19:46,557
Depuis que je suis petite.
342
00:19:48,844 --> 00:19:52,519
- Elle ne se soigne plus ?
- Apparemment pas.
343
00:19:52,684 --> 00:19:54,834
J'ai appel� l'auberge.
La m�t�o est super.
344
00:19:55,004 --> 00:19:58,679
- On part en week-end ?
- A moins de complications.
345
00:19:58,844 --> 00:20:01,199
Il veut dire moi. Il n'y en aura pas.
346
00:20:01,364 --> 00:20:05,356
- H�moglobine � 11.
- Combien tu en as sorti ?
347
00:20:06,480 --> 00:20:07,959
Seulement 700 cc.
348
00:20:08,120 --> 00:20:11,237
- Il perd du sang quelque part.
- La TA chute, 6 au pouls.
349
00:20:11,400 --> 00:20:15,678
- Pas de respiration � droite.
- La balle a d� partir � droite. Malucci ?
350
00:20:15,840 --> 00:20:18,513
- On intube et on pose un 2e drain.
- Juste.
351
00:20:18,680 --> 00:20:21,910
- Il nous faut un plateau.
- Tension h�mopneumothoracique ?
352
00:20:22,076 --> 00:20:24,192
Oui. Voyons �a.
353
00:20:24,876 --> 00:20:27,868
- Vous allez o� ?
- Dans le Wisconsin. Au Lac Hatteras.
354
00:20:28,036 --> 00:20:30,630
- On m'a parl� du gamin.
- BPB. On op�re.
355
00:20:30,796 --> 00:20:34,584
- Vous vous en occupez ?
- Trois m�decins, pas d'attente.
356
00:20:37,192 --> 00:20:40,582
- Il saigne du flanc droit.
- Il a perdu sa pression.
357
00:20:40,752 --> 00:20:45,268
J'adore ce type. Toute l'�ducation
m�dicale en un seul homme.
358
00:20:48,352 --> 00:20:49,705
Jackie ?
359
00:20:49,872 --> 00:20:53,659
Mon Dieu.
Cleo, vous savez o� est Peter ?
360
00:20:53,828 --> 00:20:55,739
Il est au bloc.
Pourquoi �tes-vous l� ?
361
00:20:55,908 --> 00:20:58,217
J'essaie de le joindre.
Je l'ai dit � l'entr�e.
362
00:20:58,388 --> 00:20:59,867
Que s'est-il pass� ?
363
00:21:00,028 --> 00:21:03,418
On m'a appel�e au travail
et je suis venue. C'est Jesse.
364
00:21:03,588 --> 00:21:06,863
- On l'a transport� ici.
- Jesse ? Votre fils ?
365
00:21:07,024 --> 00:21:10,175
Cet homme a dit qu'on l'avait amen�
il y a quelques minutes.
366
00:21:10,344 --> 00:21:12,460
Qu'on lui avait tir� dessus.
367
00:21:13,104 --> 00:21:15,743
Quelqu'un a tir� sur mon gar�on.
368
00:21:23,460 --> 00:21:25,735
O� est le Dr Benton ?
369
00:21:25,900 --> 00:21:28,539
En 2, avec Spencer sur une hernie.
370
00:21:32,020 --> 00:21:36,218
PERSONNEL
AUTORISE
371
00:21:49,616 --> 00:21:52,528
- Qu'est-ce que tu fous ?
- Y a un trou dans le ventricule droit.
372
00:21:52,696 --> 00:21:55,926
On va clamper l'aorte.
373
00:21:56,212 --> 00:21:58,521
Les voyous sont plus efficaces
qu'une guerre.
374
00:21:58,692 --> 00:22:02,128
- D�gage de l�.
- H�, c'est mon patient.
375
00:22:02,292 --> 00:22:03,725
Peter, on est dessus.
376
00:22:03,892 --> 00:22:05,769
Je vais recoudre. Soie de 2. Vite !
377
00:22:05,932 --> 00:22:09,446
- Le Dr Malucci t'assiste.
- Il ne va m�me pas survivre.
378
00:22:09,608 --> 00:22:12,327
- C'est son neveu.
- Quoi ?
379
00:22:12,488 --> 00:22:15,764
- C'est le fils de Jackie, Jesse.
- Oh, mon Dieu.
380
00:22:18,208 --> 00:22:20,676
O� est la soie de 2, bon sang ?
381
00:22:21,528 --> 00:22:24,088
- Salut, Frank.
- Demi-journ�e ?
382
00:22:24,248 --> 00:22:26,795
Midi, minuit.
Il y a beaucoup de choses ?
383
00:22:26,964 --> 00:22:28,397
C'est assez calme.
384
00:22:28,564 --> 00:22:30,475
Ma m�re est l�.
385
00:22:30,644 --> 00:22:35,320
- Tu ne l'attendais pas ?
- Non. Tu as un moment ?
386
00:22:35,484 --> 00:22:36,473
Bien s�r.
387
00:22:36,644 --> 00:22:39,522
Le test de grossesse de la petite Ruiz.
388
00:22:39,684 --> 00:22:43,790
Bon sang. Que fiche la police ?
389
00:22:44,960 --> 00:22:47,235
Je suis en avance.
Tu veux un caf� ?
390
00:22:47,400 --> 00:22:49,197
- Oui, �a serait bien.
- D'accord.
391
00:22:49,360 --> 00:22:51,351
- Ca ne remplit pas.
- Il y a un autre trou.
392
00:22:51,520 --> 00:22:54,796
Le ventricule gauche est ramolli
sur la face post�rieure. Du 2 !
393
00:22:54,960 --> 00:22:58,349
Le sang fuse par le c�t� droit !
Ouvrez l'autre c�t�.
394
00:22:58,516 --> 00:22:59,710
- Attendez.
- Peter.
395
00:22:59,876 --> 00:23:02,470
Je peux l'avoir !
Coupez cette fichue alarme.
396
00:23:02,636 --> 00:23:05,104
- On n'a pas le temps.
- Un plateau de thoracotomie ?
397
00:23:05,276 --> 00:23:08,109
Lizzie, vous voulez une discectomie
pour un type de 50 ans ?
398
00:23:08,276 --> 00:23:09,265
Je suis occup�e.
399
00:23:09,436 --> 00:23:12,540
Les docteurs Greene et Benton
s'en occupent.
400
00:23:12,712 --> 00:23:15,306
Pouvez-vous sortir, s'il vous pla�t ?
401
00:23:22,072 --> 00:23:24,905
C'est le neveu de Peter.
402
00:23:25,072 --> 00:23:29,621
Et vous avez ouvert les deux c�t�s
de son thorax ? Bref...
403
00:23:29,788 --> 00:23:32,302
Patterson est parfait
pour une op�ration lombaire.
404
00:23:32,468 --> 00:23:35,665
- L'endoscopie est mieux.
- Et plus rapide.
405
00:23:35,828 --> 00:23:38,706
Oui, pas de dissection musculaire,
pas de retrait d'os.
406
00:23:38,868 --> 00:23:43,622
Et vous ne serez pas en retard
pour votre week-end en amoureux.
407
00:23:43,784 --> 00:23:45,536
Vous insinuez quoi ?
408
00:23:45,704 --> 00:23:49,140
Que j'ai choisi une proc�dure
inappropri�e pour m'arranger ?
409
00:23:49,624 --> 00:23:51,854
C'est vous qui l'avez dit, pas moi.
410
00:23:52,024 --> 00:23:53,423
J'y retourne.
411
00:23:53,584 --> 00:23:55,176
Gants !
412
00:23:55,344 --> 00:23:57,494
- La balle a d�chir� l'ilium.
- Sonde.
413
00:23:57,664 --> 00:24:01,133
- J'envoie un fil.
- Non, je le fais.
414
00:24:01,300 --> 00:24:03,370
- Que se passe-t-il ?
- Rien.
415
00:24:03,540 --> 00:24:05,690
Le c�ur ne se remplit pas.
416
00:24:05,860 --> 00:24:09,819
Bien. On fait un pontage. Je prends
l'aorte. Tu prends la veine f�morale.
417
00:24:09,980 --> 00:24:11,015
De la glace !
418
00:24:11,500 --> 00:24:14,650
- Malucci, quatre cupules pleines.
- Pourquoi ?
419
00:24:14,816 --> 00:24:16,727
On emballe la t�te
pour sauver le cerveau.
420
00:24:16,896 --> 00:24:19,694
- Ca marchera ?
- Va les chercher !
421
00:24:25,416 --> 00:24:27,088
Elle vendait
des produits de beaut�.
422
00:24:27,256 --> 00:24:30,201
Mais elle se faisait virer tout le temps.
423
00:24:30,372 --> 00:24:31,964
Et ton p�re ?
424
00:24:32,132 --> 00:24:36,728
Il est parti quand j'avais 7 ans.
Il ne le supportait plus.
425
00:24:37,452 --> 00:24:39,807
C'est une artiste.
426
00:24:40,332 --> 00:24:43,449
Quand j'�tais petite et qu'elle avait
une crise, c'�tait marrant.
427
00:24:43,612 --> 00:24:48,321
Parce qu'on campait
dans le salon, par exemple.
428
00:24:48,488 --> 00:24:51,321
Avec des tentes et tout l'attirail.
429
00:24:51,488 --> 00:24:53,763
On a peint les murs du salon, un jour.
430
00:24:53,928 --> 00:24:56,681
Tout ce paysage. C'�tait...
431
00:24:57,608 --> 00:25:01,554
Puis, tout a chang�.
Elle se mettait � crier et � pleurer.
432
00:25:01,724 --> 00:25:04,636
Eric a support� tout �a.
Il �tait plus rebelle que moi.
433
00:25:05,164 --> 00:25:07,473
- Eric, c'est ton fr�re ?
- Oui.
434
00:25:07,644 --> 00:25:09,760
Elle vivait pr�s de chez lui en Floride.
435
00:25:09,924 --> 00:25:12,836
Il est dans l'Arm�e de l'air.
Contr�leur a�rien.
436
00:25:13,324 --> 00:25:15,599
- Ah bon ?
- Oui.
437
00:25:19,760 --> 00:25:23,309
Puis, elle a d�prim�
et a pass� des semaines au lit.
438
00:25:23,480 --> 00:25:26,472
A l'�ge de 10 ans, j'avais compris
comment piquer de la bouffe
439
00:25:26,640 --> 00:25:30,235
aux voisins pour qu'Eric et moi
puissions manger.
440
00:25:31,480 --> 00:25:35,153
Tu pourrais l'aider, la faire mettre
sous lithium ou D�pakote.
441
00:25:35,316 --> 00:25:39,468
Non, elle ne prend pas les m�dicaments.
Elle aime ses crises.
442
00:25:42,836 --> 00:25:46,033
Mais je ne peux pas le refaire.
443
00:25:50,952 --> 00:25:53,546
Je ne suis pas assez forte.
444
00:26:00,272 --> 00:26:04,378
Jackie ? Jackie.
445
00:26:04,548 --> 00:26:05,697
Vous avez trouv� Peter ?
446
00:26:05,868 --> 00:26:08,223
Il s'occupe de Jesse
avec l'�quipe de traumato.
447
00:26:08,588 --> 00:26:11,785
Dieu merci. Comment va-t-il ?
448
00:26:11,948 --> 00:26:14,416
Il a re�u une balle en pleine poitrine.
449
00:26:14,588 --> 00:26:18,661
On a vu une h�morragie autour du c�ur
et Peter essaye de r�parer.
450
00:26:19,464 --> 00:26:21,375
Son c�ur ?
451
00:26:21,544 --> 00:26:23,739
Son �tat est tr�s grave.
452
00:26:23,904 --> 00:26:27,897
Ils essayent de le stabiliser
pour l'amener au bloc.
453
00:26:29,064 --> 00:26:32,693
Seigneur. Je...
454
00:26:32,864 --> 00:26:35,968
- Vous voulez quelque chose ?
- Non.
455
00:26:36,140 --> 00:26:39,450
Je vais rappeler Walt.
Il cherche des pi�ces d�tach�es
456
00:26:39,620 --> 00:26:43,056
- et j'ignore ce qui le retient.
- Mme Robbins ?
457
00:26:43,740 --> 00:26:45,139
Jesse va bien ?
458
00:26:46,140 --> 00:26:47,209
Sors d'ici.
459
00:26:48,380 --> 00:26:49,699
Il va bien ?
460
00:26:52,336 --> 00:26:54,896
- Tu n'as rien � faire ici.
- S'il vous pla�t...
461
00:26:55,056 --> 00:26:59,208
Dehors !
Je ne veux pas de toi ici !
462
00:26:59,376 --> 00:27:03,654
Eloigne-toi de lui.
Eloigne-toi de mon fils !
463
00:27:14,172 --> 00:27:16,640
Bien. Le clamp de l'aorte est ouvert.
464
00:27:16,812 --> 00:27:20,725
- Arr�tez le pontage.
- Eponge. Ca suinte encore.
465
00:27:23,928 --> 00:27:25,361
Je n'y vois rien.
466
00:27:25,528 --> 00:27:28,088
- J'aspire.
- Tr�s bien.
467
00:27:28,248 --> 00:27:30,364
D�placez la lumi�re !
468
00:27:31,768 --> 00:27:33,679
Il saigne de partout.
469
00:27:33,848 --> 00:27:36,157
Bien. Il faut un...
470
00:27:36,328 --> 00:27:41,913
Donnez-lui deux litres de plasma
471
00:27:42,084 --> 00:27:45,793
et... 10 blocs de plaquettes.
472
00:27:45,964 --> 00:27:49,195
- Il ne coagule pas.
- On peut l'inverser. Aspirez encore.
473
00:27:49,364 --> 00:27:51,355
La pompe est presqu'� vide.
474
00:27:51,524 --> 00:27:56,233
- On ne compense pas la perte.
- Injectez plus vite, alors !
475
00:28:01,880 --> 00:28:05,316
Enfin. O� �tiez-vous ?
Ca fait des plombes que j'attends.
476
00:28:05,480 --> 00:28:09,267
Vous disiez que vous alliez faire
des tests et vous avez disparu.
477
00:28:09,436 --> 00:28:12,030
Mon �il fait un peu mal.
Sinon, je vais bien.
478
00:28:12,196 --> 00:28:16,269
Je vais perdre mon boulot
et �a fait des heures qu'on est assis.
479
00:28:16,436 --> 00:28:18,472
M. Ruiz, vous pouvez venir
dans l'entr�e ?
480
00:28:18,956 --> 00:28:23,427
- C'est qui, �a ?
- S'il vous pla�t, dans l'entr�e.
481
00:28:23,716 --> 00:28:26,991
Teresa, attend ici.
482
00:28:27,512 --> 00:28:31,027
D�tective Tancredi, police de Chicago.
483
00:28:31,192 --> 00:28:34,104
Le Dr Kovac est pr�occup�
par toutes les traces de coups
484
00:28:34,272 --> 00:28:37,628
qu'il a vues sur le corps de votre fille
quand il l'a examin�e.
485
00:28:37,792 --> 00:28:38,781
Quoi ?
486
00:28:38,952 --> 00:28:42,102
Elle a des h�matomes
sur le dos et le ventre.
487
00:28:42,268 --> 00:28:45,180
- Elle est tomb�e.
- Ils ont plus d'une semaine.
488
00:28:46,308 --> 00:28:49,027
Vous croyez que
je bats ma petite fille ?
489
00:28:50,108 --> 00:28:53,384
Mon Dieu.
490
00:28:54,988 --> 00:29:00,300
J'adore ma fille. Jamais je...
491
00:29:01,224 --> 00:29:03,419
Non.
492
00:29:04,304 --> 00:29:07,580
Vous avez tort. Compl�tement.
493
00:29:12,420 --> 00:29:14,934
D'autres serviettes. J'y vois rien.
494
00:29:16,780 --> 00:29:21,490
Si j'arrive � faire un point de plus,
j'arr�te le saignement ventriculaire.
495
00:29:23,140 --> 00:29:24,892
Coupez.
496
00:29:29,656 --> 00:29:32,614
La cavit� thoracique se remplit de sang.
497
00:29:33,936 --> 00:29:36,496
Il saigne de partout.
498
00:29:36,656 --> 00:29:39,045
Allez, Jesse. Allez, mon gars.
499
00:29:39,216 --> 00:29:41,446
N'abandonne pas.
500
00:29:44,132 --> 00:29:45,963
Jesse...
501
00:29:46,132 --> 00:29:48,043
Tiens bon.
502
00:29:48,452 --> 00:29:51,330
N'abandonne pas, s'il te pla�t.
503
00:29:56,772 --> 00:29:58,841
Allez, Jesse.
504
00:29:59,008 --> 00:30:00,964
Peter...
505
00:31:02,432 --> 00:31:06,425
Si je travaille � No�l,
j'aurai le r�veillon et le 31 d�cembre.
506
00:31:06,592 --> 00:31:07,945
Le 1 er de l'an aussi.
507
00:31:08,112 --> 00:31:09,909
Ouais, bien s�r.
508
00:31:10,072 --> 00:31:11,949
Bonjour.
509
00:31:13,792 --> 00:31:15,464
Salut.
510
00:31:15,632 --> 00:31:18,065
D., vous nous donnez une minute ?
511
00:31:18,228 --> 00:31:20,344
- Oui.
- Bien s�r.
512
00:31:32,944 --> 00:31:34,138
Alors ?
513
00:31:35,264 --> 00:31:37,095
Oui.
514
00:31:37,824 --> 00:31:43,262
D�sol�e. Je suppose que j'aurais d�
te le dire plus t�t.
515
00:31:44,624 --> 00:31:48,332
Je ne sais pas ce que je dois r�pondre.
516
00:31:50,260 --> 00:31:54,492
Je veux le donner � adopter,
mais j'ai besoin de ton autorisation.
517
00:31:54,660 --> 00:31:56,412
Un gar�on ?
518
00:31:59,700 --> 00:32:01,736
Tu signeras les papiers ?
519
00:32:02,460 --> 00:32:04,927
S'il te pla�t ?
520
00:32:12,696 --> 00:32:14,254
O� est Peter ?
521
00:32:14,416 --> 00:32:17,374
- Il parle avec sa s�ur.
- Quelle trag�die.
522
00:32:17,536 --> 00:32:22,085
- Tu ne l'as pas reconnu ?
- Je ne l'ai vu qu'une fois. Ca va ?
523
00:32:22,252 --> 00:32:23,446
J'ai mal au cr�ne.
524
00:32:23,612 --> 00:32:26,080
Ton cou te fait mal
depuis le match de hockey.
525
00:32:26,252 --> 00:32:29,449
La prochaine fois, j'irai en avance
et je m'�chaufferai.
526
00:32:29,612 --> 00:32:30,931
Mon bloc est libre.
527
00:32:31,372 --> 00:32:32,361
Tu veux y aller ?
528
00:32:32,532 --> 00:32:36,046
J'ai une proc�dure ambulatoire.
Ca prendra moins d'une heure.
529
00:32:36,208 --> 00:32:38,199
On est vendredi. Si on part � 6 h...
530
00:32:38,368 --> 00:32:41,360
Une heure. Promis.
531
00:32:42,488 --> 00:32:44,638
- Dr Greene ?
- Ouais ?
532
00:32:44,808 --> 00:32:46,241
Que doit-on faire du corps ?
533
00:32:46,408 --> 00:32:47,966
Je ne sais pas o� Benton est all�.
534
00:32:48,128 --> 00:32:50,561
- La police est l� ?
- Pas que je sache.
535
00:32:50,724 --> 00:32:52,874
On ne peut rien faire
tant qu'ils n'ont pas sign�.
536
00:32:53,044 --> 00:32:56,639
- Quelle foire.
- Pourquoi ne pas le recouvrir ?
537
00:32:56,804 --> 00:32:58,157
- Il m'a entendu ?
- Qui ?
538
00:32:58,324 --> 00:33:02,875
Benton. Les trucs que je disais
sur son neveu avant de savoir.
539
00:33:03,324 --> 00:33:05,201
J'en sais rien.
540
00:33:06,720 --> 00:33:08,711
- Excusez-moi.
- Oui ?
541
00:33:08,880 --> 00:33:11,314
- Teresa Ruiz est ici ?
- Qui �tes-vous ?
542
00:33:11,480 --> 00:33:13,550
Un ami.
On l'a amen�e depuis l'�cole.
543
00:33:13,720 --> 00:33:15,915
Elle n'est pas rentr�e. Je m'inqui�te.
544
00:33:16,080 --> 00:33:17,479
En radiologie.
Vous trouverez.
545
00:33:17,640 --> 00:33:20,393
Cherchez juste une file
de gens �nerv�s.
546
00:33:20,560 --> 00:33:24,268
- Vous lui direz que Vinnie est pass� ?
- Vinnie. D'accord.
547
00:33:24,436 --> 00:33:28,475
O� est le meilleur coin
pour une d�butante comme moi ?
548
00:33:29,596 --> 00:33:32,952
Waikiki. Mais il faut y aller t�t.
549
00:33:33,116 --> 00:33:37,461
Bon sang. Ca saigne. Caut�re.
550
00:33:37,632 --> 00:33:39,350
- Il est 17h50.
- Je sais.
551
00:33:39,512 --> 00:33:41,582
La pression chute, 10/8.
552
00:33:41,752 --> 00:33:44,949
O.K. Qu'on lui injecte un litre de plus.
553
00:33:45,112 --> 00:33:47,706
Je vois le disque.
554
00:33:49,712 --> 00:33:53,181
Je n'arrive pas � bien le saisir.
555
00:33:53,348 --> 00:33:56,101
Voil�. Je l'ai.
556
00:34:02,068 --> 00:34:06,459
- On a un �panchement de liquide.
- C'est la solution d'irrigation.
557
00:34:06,628 --> 00:34:11,018
Ca a l'air bien.
Pr�parez un Vicryl 4-0.
558
00:34:11,184 --> 00:34:12,742
On a presque fini,
M. Patterson.
559
00:34:12,904 --> 00:34:15,577
Vous ferez des instantan�s d'ici peu.
560
00:34:15,744 --> 00:34:19,498
Des instantan�s. On dirait que
vous vous y connaissez, en surf.
561
00:34:19,664 --> 00:34:23,339
Juste ce que j'ai vu dans les vieux films
de Frankie Avalon.
562
00:34:29,660 --> 00:34:33,096
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Je t'attends.
563
00:34:33,260 --> 00:34:35,296
Je peux voir ?
564
00:34:38,100 --> 00:34:41,409
- Ils sont beaux.
- Oui.
565
00:34:43,336 --> 00:34:45,372
Je peux voir ?
566
00:34:47,336 --> 00:34:49,975
Voici le Dr Legaspi.
567
00:34:50,376 --> 00:34:53,527
- Une psychiatre ?
- Oui.
568
00:34:54,136 --> 00:34:56,728
Je n'ai pas besoin de vous.
569
00:34:57,372 --> 00:34:59,602
Abby dit que vous avez
une affection bipolaire.
570
00:34:59,772 --> 00:35:02,411
- Quand avez-vous arr�t� ?
- Les m�dicaments ?
571
00:35:02,852 --> 00:35:04,604
Pourquoi avez-vous arr�t� ?
572
00:35:04,772 --> 00:35:07,081
Je n'aime pas le lithium, O.K. ?
Ca me fatigue.
573
00:35:07,252 --> 00:35:08,765
Ca me donne la naus�e.
574
00:35:08,932 --> 00:35:13,004
Je ne peux pas faire �a, avec les pilules.
Je ne peux rien faire.
575
00:35:13,248 --> 00:35:15,762
Qu'est-ce que vous prenez
en ce moment ?
576
00:35:15,928 --> 00:35:17,839
Du Prozac.
577
00:35:18,928 --> 00:35:22,159
J'�tais d�prim�e. Un m�decin
de mon centre m'en a donn�.
578
00:35:22,328 --> 00:35:25,001
Evitez les antid�presseurs.
Ils d�clenchent les crises.
579
00:35:25,168 --> 00:35:26,793
Elle le sait.
580
00:35:26,964 --> 00:35:29,558
Je vous prescrirai du D�pakote,
581
00:35:29,724 --> 00:35:31,760
si vous promettez d'arr�ter le Prozac.
582
00:35:32,284 --> 00:35:33,637
D'accord.
583
00:35:33,804 --> 00:35:36,876
Bien. Je vais vous chercher l'ordonnance.
584
00:35:37,044 --> 00:35:40,354
- Ca va aller ?
- Merci.
585
00:35:49,240 --> 00:35:52,596
- Tu vas les prendre ?
- Un peu, oui.
586
00:36:00,916 --> 00:36:03,032
Qu'est-ce que c'est ?
587
00:36:03,756 --> 00:36:07,351
J'ai appel�. Il y a assez pour un ticket
de bus jusqu'� Tampa.
588
00:36:07,996 --> 00:36:10,669
Non, pas �a. Ne commence pas.
589
00:36:10,836 --> 00:36:14,942
Maman, tu ne peux pas rester.
Je te l'ai dit. Je ne peux plus.
590
00:36:15,112 --> 00:36:17,990
Je veux �tre avec toi,
apr�s ce qui est arriv� avec Richard.
591
00:36:18,352 --> 00:36:20,707
Je vais bien !
Rentre � la maison, s'il te pla�t.
592
00:36:21,072 --> 00:36:23,188
Pourquoi veux-tu me blesser ?
Pourquoi... ?
593
00:36:23,352 --> 00:36:26,901
Je ne t'ai pas demand� de venir.
Tu es venue sans rien dire.
594
00:36:27,072 --> 00:36:31,496
Sans m�dicaments, dans une robe
qui serait ridicule sur une jeune fille,
595
00:36:31,668 --> 00:36:34,466
en courant dans l'h�pital
en criant, en m'humiliant.
596
00:36:34,628 --> 00:36:35,743
Pourquoi ?
597
00:36:35,908 --> 00:36:37,978
Maintenant, les pleurs et la d�pression.
598
00:36:38,148 --> 00:36:39,547
Tu sais
ce qui va arriver ?
599
00:36:39,708 --> 00:36:42,825
Des semaines � avoir peur de rentrer
et de te trouver morte !
600
00:36:42,988 --> 00:36:45,376
Ou avec la t�te dans le four.
601
00:36:45,544 --> 00:36:48,900
D'accord !
602
00:36:49,064 --> 00:36:52,613
D'accord ! Parfait !
603
00:36:53,264 --> 00:36:55,653
Je m'en vais.
604
00:37:08,620 --> 00:37:10,576
Dr Benton ?
605
00:37:16,376 --> 00:37:19,334
Ecoutez, je suis d�sol�.
606
00:37:19,976 --> 00:37:21,568
J'ignorais que c'�tait votre neveu.
607
00:37:21,736 --> 00:37:23,852
Eloignez-vous de moi.
608
00:37:24,656 --> 00:37:27,773
J'ai cru que
c'�tait un voyou quelconque.
609
00:37:29,056 --> 00:37:30,250
Six heures pile.
610
00:37:30,416 --> 00:37:33,885
- Tu es pr�te ?
- Je t'attends.
611
00:37:34,052 --> 00:37:35,246
Qu'y a-t-il ?
612
00:37:35,412 --> 00:37:39,485
Arr�tez ! Peter ! H� !
613
00:37:39,652 --> 00:37:42,120
Kerry, �a va ? Ca va ?
614
00:37:42,292 --> 00:37:43,771
Peter !
615
00:37:43,972 --> 00:37:46,566
- Doucement !
- Qu'est-ce qui se passe, ici ?
616
00:37:46,772 --> 00:37:50,127
- Malucci !
- Ca suffit.
617
00:37:54,128 --> 00:37:55,720
Je venais juste m'excuser.
618
00:38:20,600 --> 00:38:23,751
Selon elle, son p�re ne l'a pas touch�e.
Elle tombe souvent.
619
00:38:23,920 --> 00:38:26,912
- Vous la croyez ?
- Peu importe ce que je crois.
620
00:38:27,080 --> 00:38:29,196
Le tribunal ne la lui retirera pas
s'il nie
621
00:38:29,360 --> 00:38:30,952
et qu'elle dit que
c'est pas lui.
622
00:38:31,120 --> 00:38:35,465
- Je peux lui parler ?
- Bien s�r.
623
00:38:47,996 --> 00:38:50,907
Que s'est-il pass�, ce matin ?
624
00:38:52,992 --> 00:38:55,267
Je suis tomb�e.
625
00:38:56,032 --> 00:38:58,705
Et les autres bleus ?
626
00:39:00,592 --> 00:39:03,470
Mon p�re ne me ferait pas de mal.
627
00:39:04,112 --> 00:39:09,583
Parfois, les gens qui nous aiment
nous font du mal.
628
00:39:09,748 --> 00:39:12,581
Parfois, ils ne peuvent pas
ma�triser leur col�re.
629
00:39:12,748 --> 00:39:18,141
Ils ne veulent pas nous faire de mal,
mais ils le font. C'est une maladie.
630
00:39:18,308 --> 00:39:22,300
Parfois, il faut les aider.
631
00:39:25,704 --> 00:39:28,298
Tu sais que tu es enceinte ?
632
00:39:30,384 --> 00:39:32,852
On a fait le test.
633
00:39:38,340 --> 00:39:41,252
Je lui ai dit que �a arriverait.
634
00:39:41,620 --> 00:39:45,090
- Il ne m'�coute pas.
- A propos de quoi ?
635
00:39:45,260 --> 00:39:48,013
Il refuse de mettre un pr�servatif.
Il refuse.
636
00:39:48,460 --> 00:39:51,532
C'est pour �a qu'on se bat
tout le temps.
637
00:39:53,056 --> 00:39:56,048
Alors, il me bat.
Mais il ne le veut pas.
638
00:39:56,216 --> 00:39:58,172
Ton p�re ?
639
00:39:58,336 --> 00:40:02,568
- Non ! Pas mon p�re.
- Qui, alors ?
640
00:40:02,736 --> 00:40:04,647
- Vinnie.
- Vinnie ?
641
00:40:04,816 --> 00:40:09,206
Mon petit ami.
On est en classe ensemble.
642
00:40:11,732 --> 00:40:13,688
Il est en cinqui�me ?
643
00:40:13,852 --> 00:40:17,811
Il ne me ferait pas mal expr�s.
C'est juste qu'il s'�nerve.
644
00:40:17,972 --> 00:40:20,167
Il m'aime.
645
00:40:22,692 --> 00:40:26,604
- Quoi ? J'�tais presqu'� la voiture.
- Le patient a mal au dos.
646
00:40:26,768 --> 00:40:28,804
- Quel patient ?
- Patterson, la discectomie.
647
00:40:28,968 --> 00:40:30,083
- Du Dr Corday ?
- Oui.
648
00:40:30,248 --> 00:40:31,806
Elle me l'a refil�. Super.
649
00:40:31,968 --> 00:40:34,801
M. Patterson, on m'a dit que
vous aviez mal � la t�te.
650
00:40:34,968 --> 00:40:37,118
Vous voulez deux Tylenol ?
651
00:40:37,288 --> 00:40:38,801
Mon dos me fait souffrir.
652
00:40:39,604 --> 00:40:41,913
D'accord. Mettez-vous sur le c�t�.
653
00:40:44,124 --> 00:40:46,001
Je ne peux pas bouger les jambes.
654
00:40:46,164 --> 00:40:48,075
- Vous sentez ca ?
- Non.
655
00:40:48,244 --> 00:40:50,200
Aidez-moi � le mettre sur le c�t�.
656
00:40:53,444 --> 00:40:56,036
M. Patterson,
il y a du liquide rachidien.
657
00:40:56,200 --> 00:40:58,475
Ca doit �tre une compression.
Emmenez-le au bloc.
658
00:40:58,800 --> 00:41:00,153
Trouvez-moi
Elizabeth Corday.
659
00:41:03,520 --> 00:41:07,672
- Mark, c'est adorable.
- Un beau grand lit.
660
00:41:07,960 --> 00:41:10,871
Voyons la salle de bains.
661
00:41:11,196 --> 00:41:13,915
H�, la baignoire est �norme !
662
00:41:14,076 --> 00:41:15,429
On y rentre � deux !
663
00:41:15,596 --> 00:41:19,350
All� ? Oui. Elizabeth.
664
00:41:19,516 --> 00:41:22,155
- Qui est-ce ?
- J'en sais rien.
665
00:41:22,716 --> 00:41:24,832
All�, ici Elizabeth Corday.
666
00:41:27,992 --> 00:41:30,108
Elizabeth ?
667
00:43:07,488 --> 00:43:12,403
O� est ton manteau ?
Tu vas attraper la mort.
668
00:43:13,488 --> 00:43:17,434
Je suis d�sol�e. D'accord ?
Je suis d�sol�e.
669
00:43:19,124 --> 00:43:22,639
J'ai tout g�ch�, je sais.
J'ai tout g�ch�.
670
00:43:22,804 --> 00:43:26,035
Je vous ai tellement fait mal
� ton fr�re et � toi.
671
00:43:26,204 --> 00:43:30,402
Je suis d�sol�e. Tu as le droit
de me ha�r. Bien s�r que tu me hais.
672
00:43:30,564 --> 00:43:32,519
- Mais non.
- D�sol�e.
673
00:43:32,680 --> 00:43:34,352
- Je ne te hais pas.
- D�sol�e.
674
00:43:34,520 --> 00:43:37,080
- Ca va.
- Je t'aime. Je t'aime tellement.
675
00:43:37,240 --> 00:43:39,959
Tu es mon ange. Mon ange.
676
00:43:40,120 --> 00:43:43,157
Je n'ai jamais voulu te faire de mal.
677
00:43:43,320 --> 00:43:45,356
Pardonne-moi, s'il te pla�t.
Pardonne-moi.
678
00:43:45,520 --> 00:43:48,545
Je te pardonne, maman.
679
00:43:53,596 --> 00:43:56,429
Quand tu es n�e,
tu �tais un si petit b�b�.
680
00:43:56,596 --> 00:43:58,666
Tu �tais la r�ponse � mes pri�res.
681
00:43:58,836 --> 00:44:01,066
Tu �tais la r�ponse
� toutes mes pri�res.
682
00:44:01,236 --> 00:44:03,828
J'ai pens� que �a irait bien apr�s.
683
00:44:03,992 --> 00:44:08,065
Ca irait bien parce que tu �tais l�.
Ca irait bien.
684
00:44:08,232 --> 00:44:10,826
Je t'ai tenue dans mes mains.
685
00:44:10,992 --> 00:44:12,664
Mon Dieu comme je t'aimais.
686
00:44:12,832 --> 00:44:14,424
- Je sais.
- Je suis d�sol�e.
687
00:44:14,592 --> 00:44:18,618
- Je sais.
- Je suis tellement d�sol�e.
688
00:45:01,980 --> 00:45:03,971
Sous-titrage :
SDI Media Group
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
51248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.