Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,350 --> 00:00:44,148
Science fiction
2
00:01:15,390 --> 00:01:17,301
Encore. On d�gage !
3
00:01:18,310 --> 00:01:19,823
Il fibrille toujours.
4
00:01:19,990 --> 00:01:23,190
- Salut, Carter !
- Salut, Dave.
5
00:01:23,350 --> 00:01:24,499
Ravi de te voir.
6
00:01:24,670 --> 00:01:26,308
C'est quoi ces cheveux ?
7
00:01:26,470 --> 00:01:28,347
J'essaie la scie sternale.
8
00:01:28,510 --> 00:01:30,387
Pourvu qu'un BPB arrive.
9
00:01:30,550 --> 00:01:32,381
Je croise les doigts.
10
00:01:32,550 --> 00:01:34,268
Ce connard nous a coup�s.
11
00:01:34,430 --> 00:01:38,619
Je l'ai embouti
et les airbags sont sortis.
12
00:01:41,390 --> 00:01:44,427
C'est d�go�tant.
Bonjour, Carter.
13
00:01:44,590 --> 00:01:48,299
Elle boit tout ce qu'elle a
� port�e de mains.
14
00:01:48,470 --> 00:01:50,062
Polydipsie psychog�ne.
15
00:01:50,230 --> 00:01:52,949
V�rifie la iono et appelle le psy.
16
00:01:53,110 --> 00:01:55,980
- Salut, Carter.
- Comment ca va ?
17
00:01:56,150 --> 00:01:58,300
Weaver veut une prise de sang.
18
00:01:58,470 --> 00:02:00,586
Weaver a besoin d'infirmi�res.
19
00:02:00,750 --> 00:02:03,389
Ca se voit qu'on est d�bord�es ?
20
00:02:09,790 --> 00:02:12,145
- F�licitations.
- John, bienvenue.
21
00:02:12,310 --> 00:02:15,905
Salut, Carter.
Un vivant attend en Exam 3.
22
00:02:16,070 --> 00:02:18,425
Un tar� s'est arrach� les ongles.
23
00:02:18,590 --> 00:02:20,820
Et moi ?
J'ai besoin de soins.
24
00:02:20,990 --> 00:02:24,346
- Tu as juste besoin d'un bain.
- J'arrive, Lydia.
25
00:02:38,110 --> 00:02:41,068
Vous croyez aller o� ?
26
00:02:41,870 --> 00:02:43,622
- Je travaille.
- C'est p�rim�.
27
00:02:43,790 --> 00:02:45,462
Je suis parti.
28
00:02:45,630 --> 00:02:47,621
Dr Weaver, il est � vous ?
29
00:02:47,790 --> 00:02:50,020
Oui, il lui faut
un nouveau badge.
30
00:02:50,190 --> 00:02:53,580
- Vous l'aurez apr�s votre garde.
- D�sol�, docteur.
31
00:02:55,470 --> 00:02:58,226
- Et No�l ?
- No�l prochain.
32
00:02:58,390 --> 00:02:59,459
Non, ce No�l.
33
00:02:59,630 --> 00:03:01,860
Ca prend des mois � organiser.
34
00:03:02,030 --> 00:03:04,225
Salut, Carter.
35
00:03:04,390 --> 00:03:06,381
- On est fianc�s.
- On a une maison.
36
00:03:08,390 --> 00:03:10,858
F�licitations pour les 2 nouvelles.
37
00:03:11,150 --> 00:03:13,940
Je m'en vais quelques semaines,
38
00:03:14,110 --> 00:03:17,022
vous vous fiancez,
Chen est enceinte,
39
00:03:17,190 --> 00:03:21,024
Malucci est blond, l'accueil change
et j'oublie mon code.
40
00:03:21,190 --> 00:03:25,422
Le conseil m�dical
nous l'a fait vider. D�sol�.
41
00:03:25,590 --> 00:03:27,822
O� sont mes affaires ?
42
00:03:28,150 --> 00:03:31,028
Je r�cup�rerai ton casier.
43
00:03:31,190 --> 00:03:34,978
- Mais utilise le mien en attendant.
- Je dois y aller.
44
00:03:35,430 --> 00:03:37,898
Avec la conf�rence,
on est en sous effectifs.
45
00:03:38,070 --> 00:03:41,301
Que tes internes n'appellent
qu'en cas de n�cessit�.
46
00:03:41,470 --> 00:03:42,789
Bonne chance.
47
00:03:43,590 --> 00:03:45,103
On reparlera plus tard.
48
00:03:46,510 --> 00:03:49,149
Tu es pr�t pour le rock'n'roll ?
49
00:03:49,310 --> 00:03:51,028
Je suppose.
50
00:03:51,190 --> 00:03:52,589
Si tu as besoin
51
00:03:52,750 --> 00:03:55,822
de parler d'un patient
ou de quoi que ce soit,
52
00:03:55,990 --> 00:03:59,190
- viens me voir.
- Je le ferai.
53
00:04:02,030 --> 00:04:03,588
Je le ferai.
54
00:05:12,470 --> 00:05:13,539
Qu'est-ce que tu as ?
55
00:05:13,710 --> 00:05:18,468
- Douleur thoracique en 2.
- Le Dr Greene est libre, merci.
56
00:05:18,630 --> 00:05:21,667
D�sol�e,
mais pour faciliter votre retour,
57
00:05:21,830 --> 00:05:24,424
- il faut appliquer des r�gles.
- Comme ?
58
00:05:24,590 --> 00:05:26,820
Pas de trauma.
59
00:05:26,990 --> 00:05:29,140
Pas de sutures, pas d'aiguilles.
60
00:05:29,310 --> 00:05:32,620
Et aucune proc�dure chirurgicale.
61
00:05:32,790 --> 00:05:36,502
- Ce qui me laisse ?
- Une chance de pratiquer.
62
00:05:36,670 --> 00:05:39,309
- Laissez-moi.
- Calmez-vous.
63
00:05:39,470 --> 00:05:41,586
L�chez-moi.
64
00:05:41,750 --> 00:05:43,661
Donnez-moi des compresses !
65
00:05:43,830 --> 00:05:46,503
- Je le connais.
- Stabilisez son cou.
66
00:05:46,670 --> 00:05:50,188
- Laisse-moi, salope.
- Ca y est.
67
00:05:52,950 --> 00:05:55,066
Quand vous serez dans le bain,
68
00:05:55,230 --> 00:05:58,188
vous pourrez reprendre les proc�dures.
69
00:05:58,350 --> 00:06:03,140
Jusque l�, � pas de fourmi.
Commencez par M. Griffis.
70
00:06:04,310 --> 00:06:05,939
Rougeur.
71
00:06:06,110 --> 00:06:08,385
Rien de pire qu'un cul gerc�.
72
00:06:08,550 --> 00:06:12,304
- Quand �tes-vous sorti ?
- Il y a 2 semaines.
73
00:06:14,870 --> 00:06:17,907
- J'ai un patient.
- Allez soigner.
74
00:06:18,070 --> 00:06:19,981
Qui surveille le junkie ?
75
00:06:20,150 --> 00:06:23,429
Je suis responsable.
76
00:06:23,590 --> 00:06:25,865
Ca s'est pas pass� sous vos yeux ?
77
00:06:26,030 --> 00:06:27,748
Je peux vous aider ?
78
00:06:27,910 --> 00:06:29,741
Je disais juste bonjour.
79
00:06:29,910 --> 00:06:31,980
Maintenant que je suis l�,
80
00:06:32,150 --> 00:06:36,624
pourquoi avez-vous remplac�
les bonbons par des raisins ?
81
00:06:36,790 --> 00:06:38,985
Vous �tes l� pour votre sucrerie ?
82
00:06:39,150 --> 00:06:42,301
C'est un h�pital.
On montre l'exemple.
83
00:06:42,470 --> 00:06:46,145
Quelle nazie de la nutrition.
Ca nous donne du travail.
84
00:06:46,310 --> 00:06:49,268
- Hippocrate, vous voyez ?
- Je croisais les doigts.
85
00:06:49,430 --> 00:06:52,186
- Dr Romano ?
- Dr Chen.
86
00:06:52,350 --> 00:06:55,740
Pas besoin de vous demander
quoi de neuf.
87
00:06:55,910 --> 00:06:59,300
- J'ai besoin d'un service.
- Voyez Weaver.
88
00:06:59,470 --> 00:07:01,904
Les cong�s maternit�
sont pour les ovaires.
89
00:07:02,070 --> 00:07:03,549
C'est mes parents.
90
00:07:03,710 --> 00:07:05,780
Vous les verrez � la conf�rence.
91
00:07:05,950 --> 00:07:08,626
Je dirai bonjour.
92
00:07:08,790 --> 00:07:13,910
Je ne leur ai pas annonc� �a.
J'appr�cierai que vous ne disiez rien.
93
00:07:14,070 --> 00:07:16,186
- Pour les surprendre.
- Comment ?
94
00:07:16,350 --> 00:07:18,705
En accouchant dimanche � table ?
95
00:07:19,590 --> 00:07:20,989
Entendu, "maman".
96
00:07:21,150 --> 00:07:23,382
Un peu plus longtemps.
97
00:07:23,550 --> 00:07:26,383
Je suis d�j� l� depuis 3 h.
98
00:07:26,550 --> 00:07:28,620
- Que fais-tu ?
- Je cherche Weaver.
99
00:07:28,790 --> 00:07:30,906
Elle me voit comme son int�rim.
100
00:07:31,070 --> 00:07:32,298
Elle est � c�t�.
101
00:07:32,470 --> 00:07:35,667
Vous virez ce b�ton
avant qu'il prenne racine ?
102
00:07:35,830 --> 00:07:39,223
Tu pourrais enlever
des �chardes avant ?
103
00:07:39,390 --> 00:07:40,505
Tu ne peux pas ?
104
00:07:40,670 --> 00:07:42,740
Pas d'instrument pour moi.
105
00:07:42,910 --> 00:07:45,299
D'accord, dans une minute.
106
00:07:45,470 --> 00:07:48,030
Il faut un chirurgien pour une r�duction.
107
00:07:48,190 --> 00:07:50,226
Je les bipe depuis 1/2 h.
108
00:07:50,390 --> 00:07:52,346
Pr�tendez �tre Weaver.
109
00:07:52,510 --> 00:07:56,506
- Ca les fait venir.
- Pardon, Dr Greene ?
110
00:07:56,670 --> 00:08:00,629
Enfant enrou�, frapp� au larynx
par son skate.
111
00:08:00,830 --> 00:08:01,945
De l'emphys�me sous-cut ?
112
00:08:02,110 --> 00:08:03,668
Non, tout va bien.
113
00:08:03,830 --> 00:08:05,900
Pas de stridor, bonne stat.
114
00:08:06,070 --> 00:08:07,981
Il s'est r�veill�, il a mal.
115
00:08:08,150 --> 00:08:10,701
Le laryngo n'est pas dispo.
116
00:08:10,870 --> 00:08:13,668
J'ai bip� Head et Neck, il y a 3 h.
117
00:08:13,830 --> 00:08:17,220
Ca s'est d�plac�
vers l'hypocondre inf�rieur droit.
118
00:08:17,390 --> 00:08:19,187
Appelez l'interne pour le laryngo.
119
00:08:19,350 --> 00:08:22,820
Ils sont soit au bloc
soit � cette conf�rence.
120
00:08:22,990 --> 00:08:25,939
Il est trop malade pour sauter.
121
00:08:26,110 --> 00:08:29,182
Attends.
Un probl�me, Dave ?
122
00:08:29,750 --> 00:08:31,900
Vomissement et diarrh�e
depuis 2 jours.
123
00:08:32,070 --> 00:08:34,538
Pour Corday, c'est pas l'appendicite.
124
00:08:34,710 --> 00:08:37,588
Il a les sympt�mes :
D�fense et douleur.
125
00:08:37,750 --> 00:08:41,109
- Tu lui as dit ?
- Mais elle vient pas.
126
00:08:41,270 --> 00:08:43,830
Elle veut que je le fasse sauter.
127
00:08:43,990 --> 00:08:46,220
Merci, Elizabeth.
Suis-moi.
128
00:08:47,030 --> 00:08:49,464
O� allons-nous ?
129
00:08:49,630 --> 00:08:52,190
- Vous m'avez bip�e ?
- Oui, bonjour.
130
00:08:52,350 --> 00:08:54,989
- Ca en Exam 4.
- Pourquoi suis-je l� ?
131
00:08:55,150 --> 00:08:58,020
- Manque d'infirmi�re.
- D'obst�trique ?
132
00:08:58,190 --> 00:09:00,340
Vous comptez reprendre m�decine ?
133
00:09:00,510 --> 00:09:04,264
Autant travailler ici,
vous en verrez plus.
134
00:09:04,430 --> 00:09:05,704
Oui, mais...
135
00:09:05,870 --> 00:09:07,701
Je vous offre une chance
136
00:09:07,870 --> 00:09:10,430
d'avoir de l'avance pour votre retour.
137
00:09:10,590 --> 00:09:14,381
Qui n'arrivera que dans 2 ans.
138
00:09:14,550 --> 00:09:16,586
Ce n'est pas si mal ici.
139
00:09:16,750 --> 00:09:18,866
Par rapport � quoi ?
140
00:09:35,710 --> 00:09:38,907
Pardon, ma carte ne marche pas.
141
00:09:40,550 --> 00:09:43,943
- Votre nom ?
- Dr Peter Benton.
142
00:09:47,910 --> 00:09:50,026
Vous n'�tes pas sur la liste.
143
00:09:51,390 --> 00:09:52,869
Je suis titulaire.
144
00:09:53,030 --> 00:09:55,180
Garez-vous dans la rue.
145
00:09:55,350 --> 00:09:58,103
- J'irai avec les visiteurs.
- Vous bossez l�.
146
00:09:58,910 --> 00:10:02,027
Les employ�s ne peuvent se garer l�.
147
00:10:02,190 --> 00:10:04,704
Si je suis un employ�, ouvrez-moi.
148
00:10:04,870 --> 00:10:08,146
Je ne peux pas,
vous n'�tes pas sur la liste.
149
00:10:10,910 --> 00:10:12,946
Abrasion de la corn�e.
150
00:10:13,110 --> 00:10:15,820
Une conjonctivite aigu� ?
151
00:10:15,990 --> 00:10:18,902
Non, la corn�e �gratign�e.
152
00:10:19,070 --> 00:10:22,665
S�rement de la salet�
coinc�e sous la paupi�re.
153
00:10:22,830 --> 00:10:25,947
Comment �a a bien pu arriver ?
154
00:10:26,270 --> 00:10:30,425
Je ne sais pas.
S�rement � cause du vent.
155
00:10:31,270 --> 00:10:34,865
La derni�re fois,
c'�tait une conjonctivite.
156
00:10:36,190 --> 00:10:37,908
Et des morpions.
157
00:10:38,070 --> 00:10:40,903
J'en ai peut-�tre de nouveau.
158
00:10:41,070 --> 00:10:44,028
On va traiter
chaque chose en son temps.
159
00:10:46,430 --> 00:10:49,945
Il faut des antibiotiques
pour �viter l'infection.
160
00:10:50,110 --> 00:10:53,102
- Ca ne fera plus mal ?
- Je mettrai un truc.
161
00:10:53,270 --> 00:10:56,307
- J'aurai un cache ?
- Je vais voir.
162
00:10:59,230 --> 00:11:00,265
Bonjour.
163
00:11:00,430 --> 00:11:03,504
Tu as vu
la rupture d'appendicite ?
164
00:11:03,670 --> 00:11:04,944
La suspicion ?
165
00:11:05,110 --> 00:11:07,578
Maintenant, il y a rupture.
166
00:11:07,750 --> 00:11:10,503
Avec la conf�rence, on est d�bord�s.
167
00:11:10,670 --> 00:11:13,025
Si le Dr Malucci ne me dit pas tout.
168
00:11:13,190 --> 00:11:15,101
Je vous ai tout dit.
169
00:11:15,270 --> 00:11:18,822
Si on appelle,
c'est pour une consultation.
170
00:11:18,990 --> 00:11:21,629
Merci de clarifier ca.
171
00:11:22,510 --> 00:11:25,627
- C'est quoi ?
- Du mat�riel dont on a besoin.
172
00:11:25,790 --> 00:11:28,668
Ce "mat�riel" appartient au bloc.
173
00:11:28,830 --> 00:11:34,225
Les chirurgiens les ram�neront
quand ils descendront les utiliser.
174
00:11:36,030 --> 00:11:38,100
Bonjour, je suis le Dr Chen.
175
00:11:38,270 --> 00:11:41,865
Vous avez des douleurs aux oreilles.
176
00:11:43,190 --> 00:11:45,829
Pouvez-vous enlever votre bonnet ?
177
00:11:50,230 --> 00:11:53,620
- Qu'est-il arriv� ?
- Ca n'arr�tait pas de saigner.
178
00:11:54,190 --> 00:11:56,784
- Qui vous a fait ca ?
- Moi.
179
00:11:56,950 --> 00:11:59,020
- Avec ?
- Ciseaux de cuisine.
180
00:11:59,190 --> 00:12:00,509
Expr�s ?
181
00:12:01,030 --> 00:12:02,827
- Ca a fait mal ?
- A votre avis ?
182
00:12:02,990 --> 00:12:06,269
J'ai mis de la glace, mais �a fait mal.
183
00:12:06,430 --> 00:12:07,704
J'imagine.
184
00:12:07,870 --> 00:12:10,100
Des oreilles de Doberman ?
185
00:12:10,270 --> 00:12:12,420
- Vulcaines.
- Un Shih Tzu ?
186
00:12:12,590 --> 00:12:15,866
Non, il doit parler de M. Spock.
187
00:12:16,270 --> 00:12:17,464
Dans Star Trek.
188
00:12:17,630 --> 00:12:20,386
D'accord.
189
00:12:22,150 --> 00:12:25,187
On irrigue les plaies
et on met de la gaze.
190
00:12:25,350 --> 00:12:27,545
DT Polio et 1 g d'Ancef.
191
00:12:27,710 --> 00:12:29,746
- Un psy ?
- Et le plasticien.
192
00:12:29,910 --> 00:12:32,822
Un psy ?
Attendez, je ne suis pas fou.
193
00:12:33,310 --> 00:12:36,180
Vous vous �tes mutil�.
194
00:12:36,350 --> 00:12:38,910
Mais la convention est aujourd'hui.
195
00:12:39,070 --> 00:12:42,540
- Je suis d�j� en retard.
- On fera un bond temporel.
196
00:12:46,270 --> 00:12:51,028
- J'ai un cadeau pour toi.
- Quoi ?
197
00:12:51,190 --> 00:12:54,546
Un laryngoscope � fibre optique,
merci le bloc.
198
00:12:54,710 --> 00:12:57,941
- O� as-tu eu ca ?
- Un secret, �a vaut mieux.
199
00:12:58,110 --> 00:13:01,659
Tu as choisi un nom
pour le petit bambino ?
200
00:13:03,750 --> 00:13:04,819
Je m'en occupe.
201
00:13:04,990 --> 00:13:08,224
Pr�nom chinois ou plus occidental ?
202
00:13:08,550 --> 00:13:10,108
Je n'y ai pas pens�.
203
00:13:10,270 --> 00:13:12,226
- Tu as une minute ?
- Oui.
204
00:13:12,390 --> 00:13:14,187
Abrasion de la corn�e,
205
00:13:14,350 --> 00:13:15,863
il faut de la Vicodine.
206
00:13:16,030 --> 00:13:19,067
Je le prends.
Tiens, une otite en Exam 2.
207
00:13:19,230 --> 00:13:20,663
Il dit conjonctivite.
208
00:13:20,830 --> 00:13:23,062
Il faut juste des m�docs.
209
00:13:23,230 --> 00:13:26,267
Porte �a,
car il pue et il a des morpions.
210
00:13:26,430 --> 00:13:28,148
Tu deviens gentil avec moi ?
211
00:13:28,870 --> 00:13:31,464
On dirait
que j'ai rat� plein de choses.
212
00:13:32,790 --> 00:13:35,429
- Tu en es � combien ?
- 24 semaines.
213
00:13:35,590 --> 00:13:39,700
- C'�tait pr�vu ou...
- Non, pas vraiment.
214
00:13:39,870 --> 00:13:41,622
Je dois y aller.
215
00:13:42,350 --> 00:13:44,102
La dame regarde ta main.
216
00:13:44,270 --> 00:13:45,339
Ca fait mal.
217
00:13:45,510 --> 00:13:47,307
Tu auras des m�dicaments,
218
00:13:47,470 --> 00:13:48,789
mais on doit laver.
219
00:13:48,950 --> 00:13:51,225
Irriguez la plaie et Augmentin.
220
00:13:51,390 --> 00:13:55,500
- C'est une morsure humaine.
- C'est l'oncle Charlie.
221
00:13:55,670 --> 00:13:58,059
- Les services sociaux ?
- C'est lui.
222
00:13:58,230 --> 00:14:02,746
- Albert est mon petit-fils.
- Vous le gardez ?
223
00:14:02,910 --> 00:14:05,583
24h/24 depuis 2 ans.
224
00:14:05,750 --> 00:14:08,344
Sa fille est sortie avec un junkie.
225
00:14:09,150 --> 00:14:11,380
Elle est tomb�e enceinte.
226
00:14:11,550 --> 00:14:14,781
- Vous avez cette toux depuis quand ?
- 2 mois.
227
00:14:14,950 --> 00:14:16,508
Ca va et vient.
228
00:14:16,670 --> 00:14:18,581
Vous fumez ?
229
00:14:18,750 --> 00:14:21,025
Dehors, jamais devant les enfants.
230
00:14:21,190 --> 00:14:23,260
Il faut une radio du thorax.
231
00:14:23,430 --> 00:14:26,300
Ca va.
Regardez juste sa main.
232
00:14:26,470 --> 00:14:28,779
Ca ne prendra que quelques minutes.
233
00:14:28,950 --> 00:14:31,066
- Les petits ?
- A la garderie.
234
00:14:31,230 --> 00:14:33,300
- Vous n'�tes pas oblig�e.
- Ca va.
235
00:14:33,470 --> 00:14:35,108
Allez, on va jouer.
236
00:14:35,270 --> 00:14:37,420
Je demande un thorax lat�ral.
237
00:14:37,590 --> 00:14:39,262
Allons-y.
238
00:14:39,430 --> 00:14:41,423
Merci.
239
00:14:42,870 --> 00:14:45,942
Oncle Charlie a mordu l'infirmi�re !
240
00:14:47,470 --> 00:14:49,859
Je ne peux pas me connecter.
241
00:14:50,030 --> 00:14:51,019
Votre code ?
242
00:14:51,190 --> 00:14:52,942
Vous �tes toujours l�.
243
00:14:53,110 --> 00:14:56,981
Je n'ai ni acc�s au garage
ni au syst�me.
244
00:14:57,150 --> 00:14:58,583
Vous avez eu ma lettre ?
245
00:14:58,750 --> 00:15:00,945
Vos privil�ges ont �t� retir�s.
246
00:15:01,110 --> 00:15:04,147
Vous vous rappelez
le patient � la dialyse ?
247
00:15:04,310 --> 00:15:05,709
Fletcher, c'est �a.
248
00:15:05,870 --> 00:15:10,660
Vos ragots � l'inspection
m'ont co�t� 50000 $.
249
00:15:10,830 --> 00:15:12,539
Je m'occupais d'un patient.
250
00:15:12,710 --> 00:15:15,144
L'h�pital a aussi eu une amende.
251
00:15:15,310 --> 00:15:17,505
J'ai d� compenser quelque part.
252
00:15:17,670 --> 00:15:20,309
J'ai �limin� la position de titulaire.
253
00:15:20,470 --> 00:15:22,984
On peut parler de �a en priv� ?
254
00:15:23,150 --> 00:15:27,260
Pourquoi ?
Ca ne vous a pas g�n� avant.
255
00:15:27,430 --> 00:15:30,103
Vous avez fait ca tout seul.
Nous aussi.
256
00:15:30,270 --> 00:15:33,706
- Quelle est ma position ici ?
- Vous n'en avez pas.
257
00:15:33,870 --> 00:15:36,464
- Vous me virez ?
- Non, non.
258
00:15:36,630 --> 00:15:38,746
Vous vous �tes vir�.
259
00:15:45,750 --> 00:15:49,140
Cleo, tu sais enlever
les insectes d'une oreille ?
260
00:15:49,310 --> 00:15:51,824
J'irai le voir dans une minute.
261
00:16:00,070 --> 00:16:01,662
Il y a 3 semaines,
262
00:16:01,830 --> 00:16:05,027
je l'ai amen�e pour mal de gorge.
263
00:16:05,430 --> 00:16:07,261
Liquide amygdalien.
264
00:16:07,430 --> 00:16:08,943
C'est quoi ?
265
00:16:09,110 --> 00:16:11,578
- C'est du pus.
- D�go�tant.
266
00:16:11,750 --> 00:16:13,103
Comme une angine.
267
00:16:13,270 --> 00:16:16,265
Tu as pris tous tes m�dicaments ?
268
00:16:16,430 --> 00:16:18,705
Elle doit retourner � l'�cole.
269
00:16:18,870 --> 00:16:21,782
On va �liminer des infections.
270
00:16:21,950 --> 00:16:24,669
Pharyngite et coloration de Gram ?
271
00:16:24,830 --> 00:16:26,821
Ca ira, merci.
272
00:16:29,670 --> 00:16:33,143
Tu trouves une chambre
pour M. Duncan ?
273
00:16:33,310 --> 00:16:35,870
Entendu. Pardon.
274
00:16:36,030 --> 00:16:37,748
Tu peux suturer ?
275
00:16:37,910 --> 00:16:40,219
- Je suis infirmi�re.
- Pardon.
276
00:16:40,390 --> 00:16:42,381
- Tu pourras nettoyer ?
- Un instant.
277
00:16:42,550 --> 00:16:44,461
Abby, je voulais te voir.
278
00:16:44,630 --> 00:16:46,783
Attaque d'ours.
279
00:16:46,950 --> 00:16:48,861
Intoxications alimentaires.
280
00:16:49,030 --> 00:16:51,498
Compazine et mets-les sous perf.
281
00:16:51,670 --> 00:16:53,945
Appelle l'entretien pour des seaux.
282
00:16:55,150 --> 00:16:57,266
C'�tait un buffet � volont�.
283
00:16:57,950 --> 00:17:01,226
- Quelqu'un d'autre ?
- J'ai droit � un appel.
284
00:17:01,390 --> 00:17:03,861
Vous l'aurez.
285
00:17:04,030 --> 00:17:06,749
- On laisse faire ?
- Meurtrier pr�sum�.
286
00:17:06,910 --> 00:17:08,229
Je l'ai reconnu.
287
00:17:08,390 --> 00:17:11,063
- On reste flic.
- C'est un h�pital.
288
00:17:11,230 --> 00:17:12,948
Il sera soign� ici.
289
00:17:13,110 --> 00:17:15,260
Si les gens sont menac�s,
290
00:17:15,430 --> 00:17:16,704
ils ne viendront pas.
291
00:17:16,870 --> 00:17:19,421
Que les criminels.
292
00:17:19,590 --> 00:17:20,989
On a fini, Frank.
293
00:17:21,150 --> 00:17:24,347
- Je le soignais encore.
- Etrangers lib�raux.
294
00:17:24,670 --> 00:17:26,547
C'est ma d�cision.
295
00:17:26,710 --> 00:17:28,621
C'est une menace pour tous.
296
00:17:28,790 --> 00:17:30,906
Il doit �tre en d�tention.
297
00:17:31,070 --> 00:17:32,662
Ce n'est pas si mal ici.
298
00:17:33,470 --> 00:17:35,461
Vous aurez des antibiotiques.
299
00:17:35,630 --> 00:17:37,985
Mais quand vous voudrez vous percer,
300
00:17:38,150 --> 00:17:39,868
allez voir un pro.
301
00:17:40,030 --> 00:17:42,419
Tu as fini ?
J'ai besoin du lit.
302
00:17:44,350 --> 00:17:46,545
- Comment �a se passe ?
- Super.
303
00:17:46,710 --> 00:17:50,899
C'est nul, j'ai le droit de rien faire.
304
00:17:55,550 --> 00:17:57,222
Vas-y doucement.
305
00:17:57,390 --> 00:18:01,178
- Laisse-toi du temps.
- Du temps et le sale boulot.
306
00:18:01,350 --> 00:18:02,863
Ca pourrait �tre pire.
307
00:18:03,030 --> 00:18:06,309
Tu as cueilli des vers dans un futal ?
308
00:18:06,470 --> 00:18:09,507
- Un mec avec morpions.
- Rien � voir.
309
00:18:09,670 --> 00:18:13,299
- Quelque chose d'int�ressant ?
- Infection urinaire.
310
00:18:13,470 --> 00:18:16,268
J'esp�rais autre chose.
311
00:18:16,430 --> 00:18:19,388
- Pas de petits patients.
- Et les nains ?
312
00:18:19,550 --> 00:18:24,342
- Tu connais bien Jing-Mei.
- Avant m�me qu'elle soit Jing-Mei.
313
00:18:24,510 --> 00:18:26,307
Elle est enceinte de qui ?
314
00:18:26,470 --> 00:18:31,021
- M�me si je le savais...
- Ce n'est pas un non d�finitif.
315
00:18:31,190 --> 00:18:33,067
Vous deux, vous n'avez pas...
316
00:18:36,510 --> 00:18:39,866
Parfois, �a donne des spasmes.
317
00:18:40,230 --> 00:18:41,743
Elle a dit quoi ?
318
00:18:43,150 --> 00:18:46,187
Pas de soucis,
�a s'inverse avec du Benadryl.
319
00:18:47,430 --> 00:18:51,858
Des touristes se sont fait
voler leur rein en Am�rique.
320
00:18:52,990 --> 00:18:57,222
Vous vous sentirez mieux
quand vous serez r�hydrat�s.
321
00:18:57,390 --> 00:19:00,860
- Besoin d'aide ?
- Tout est sous contr�le.
322
00:19:01,030 --> 00:19:02,782
Comment c'est arriv� ?
323
00:19:02,950 --> 00:19:09,108
Je me suis fait renverser en v�lo.
J'aurais �t� tu� sans mon casque.
324
00:19:10,070 --> 00:19:13,301
- Tu as eu de la chance.
- Je ne le pensais pas.
325
00:19:13,470 --> 00:19:16,587
En venant � l'h�pital,
je vois qu'il y a pire.
326
00:19:16,750 --> 00:19:20,504
Tu penses
avoir une infection urinaire.
327
00:19:20,670 --> 00:19:22,982
Ca te br�le aux W. -C. ?
328
00:19:23,150 --> 00:19:26,142
Je ne sens rien sous la ceinture.
329
00:19:26,310 --> 00:19:29,666
Mais je sens une pression
quand je dois y aller.
330
00:19:29,830 --> 00:19:31,502
Et je pose un cath�ter.
331
00:19:31,670 --> 00:19:33,308
Souvent ?
332
00:19:33,470 --> 00:19:35,540
Toutes les 6-8 heures.
333
00:19:35,710 --> 00:19:37,587
Mais l�, c'est davantage,
334
00:19:37,750 --> 00:19:40,460
ce qui est signe d'infection.
335
00:19:40,630 --> 00:19:44,509
- Tu te poses les cath�ters ?
- Ma grand-m�re m'aidait.
336
00:19:44,670 --> 00:19:47,468
Elle est d�c�d�e en f�vrier.
337
00:19:47,630 --> 00:19:52,021
- Qui s'occupe de toi ?
- Je vis dans une maison de retraite.
338
00:19:52,510 --> 00:19:54,902
C'�tait grand-m�re et moi,
339
00:19:55,070 --> 00:19:58,779
maintenant, ce n'est que moi.
Je sais, �a fait nul.
340
00:19:58,950 --> 00:20:00,941
Mais mon �cole est en face
341
00:20:01,110 --> 00:20:04,500
et certaines personnes �g�es
n'ont pas de visites.
342
00:20:04,670 --> 00:20:06,706
Tu as 20 grands-parents.
343
00:20:07,550 --> 00:20:09,942
Oui, un peu.
344
00:20:10,830 --> 00:20:13,469
Tu as peut-�tre besoin d'antibiotiques.
345
00:20:13,630 --> 00:20:17,418
Une infirmi�re va venir
te prendre un �chantillon d'urine.
346
00:20:18,270 --> 00:20:22,502
Je peux le faire tout seul.
J'ai l'habitude.
347
00:20:22,830 --> 00:20:26,303
Une infirmi�re va venir t'aider.
348
00:20:29,950 --> 00:20:32,180
J'attire les tar�s aujourd'hui.
349
00:20:32,350 --> 00:20:34,341
Qu'est-ce qu'il a, celui-l� ?
350
00:20:34,830 --> 00:20:37,264
D'o� vient cette eau ?
351
00:20:37,430 --> 00:20:40,103
M. Kamatovik, que vous ai-je dit ?
352
00:20:40,270 --> 00:20:43,105
Il mouillait sa couverture.
353
00:20:43,270 --> 00:20:44,783
Je suis d�sol�.
354
00:20:44,950 --> 00:20:48,909
- Pourquoi est-ce mouill� ?
- J'avais peur de br�ler.
355
00:20:49,070 --> 00:20:52,460
Ma famille a un ant�c�dent
de combustion spontan�e.
356
00:20:52,630 --> 00:20:53,619
Vraiment ?
357
00:20:53,790 --> 00:20:57,024
Je dois rester mouill� ou je flambe.
358
00:20:57,230 --> 00:21:00,427
Eloignez l'oxyg�ne
sauf si vous voulez exploser.
359
00:21:00,590 --> 00:21:04,378
M. Kamatovik, asseyez-vous,
je vais �teindre l'oxyg�ne.
360
00:21:05,710 --> 00:21:09,305
Donnez-lui
du physio anti-inflammable
361
00:21:09,470 --> 00:21:11,620
et quelqu'un de l'unit� incendie.
362
00:21:12,430 --> 00:21:13,704
Entendu.
363
00:21:13,870 --> 00:21:16,338
Ne vous inqui�tez pas, on s'en occupe.
364
00:21:16,550 --> 00:21:18,268
Chef !
365
00:21:20,430 --> 00:21:24,059
- Malucci, �a va ?
- Oui, un polytrauma arrive.
366
00:21:24,230 --> 00:21:26,698
Accident � une convention
de science-fiction.
367
00:21:29,790 --> 00:21:33,339
HT, urine.
Clich�s cervicaux, thorax et bassin.
368
00:21:33,510 --> 00:21:35,228
- Ca va ?
- Jusque l�.
369
00:21:35,390 --> 00:21:38,700
On en a 2.
Le 1 er, fracture de l'avant-bras.
370
00:21:38,870 --> 00:21:41,304
- Ouverte ?
- Ferm�e. Neuro intacte.
371
00:21:41,470 --> 00:21:45,546
Plaie � la t�te 10 cm.
Olbes en a un mauvais en 43.
372
00:21:45,710 --> 00:21:48,019
On dirait une �paule d�mise.
373
00:21:48,190 --> 00:21:51,944
- Douleurs cervicales.
- TA � 12/7, pouls 90.
374
00:21:52,110 --> 00:21:53,429
Vous l'avez ?
375
00:21:53,590 --> 00:21:54,625
O� je vais ?
376
00:21:54,790 --> 00:21:56,826
Donnez un lit aux critiques.
377
00:21:56,990 --> 00:21:58,139
Entendu.
378
00:21:58,310 --> 00:22:02,067
23 ans, bassin �cras�,
il est tomb� de 6 m.
379
00:22:02,230 --> 00:22:04,186
Danny, o� est-il ?
380
00:22:04,350 --> 00:22:06,102
- Qui est-ce ?
- Mon fr�re.
381
00:22:06,270 --> 00:22:08,101
Il �tait avec Morales.
382
00:22:08,270 --> 00:22:10,909
Il ne voulait pas venir aujourd'hui.
383
00:22:11,070 --> 00:22:12,981
Mauvais tib-fib.
384
00:22:13,150 --> 00:22:17,146
- Soignez-le.
- On s'occupe d'abord de vous.
385
00:22:17,310 --> 00:22:18,982
Quel est votre nom ?
386
00:22:19,550 --> 00:22:22,110
Monsieur, ouvrez les yeux.
387
00:22:22,270 --> 00:22:25,023
- On perd le pouls.
- On y va.
388
00:22:27,510 --> 00:22:29,228
Plaie au thorax.
TV � 120.
389
00:22:29,390 --> 00:22:31,941
Murmures diminu�s � gauche.
390
00:22:32,110 --> 00:22:33,782
J'ai dit un cas grave.
391
00:22:33,950 --> 00:22:36,066
Ils ont 30 patients critiques.
392
00:22:36,230 --> 00:22:38,266
J'ai dit 3 graves, 10 mineurs.
393
00:22:38,430 --> 00:22:40,500
Comment, sans chirurgiens ?
394
00:22:40,670 --> 00:22:42,786
On les stabilise un par un.
395
00:22:42,950 --> 00:22:46,150
J'esp�re qu'on peut.
Bipe les chirurgiens.
396
00:22:46,310 --> 00:22:47,823
Ils sont en r�union.
397
00:22:47,990 --> 00:22:49,548
Je peux aider.
398
00:22:49,710 --> 00:22:51,382
Vous �tes d�bord�s.
399
00:22:51,550 --> 00:22:53,620
Occupez-vous des cas mineurs.
400
00:22:53,790 --> 00:22:57,578
- On vous appelle en Trauma 1.
- Emmenez-le au Rideau 2.
401
00:22:57,750 --> 00:22:58,978
Grandes lignes ?
402
00:22:59,150 --> 00:23:02,941
32 ans, une poutre
est tomb�e sur son pied.
403
00:23:03,110 --> 00:23:04,384
Fracture ouverte.
404
00:23:04,550 --> 00:23:05,869
Il saigne par le p�rin�e.
405
00:23:06,030 --> 00:23:08,783
- Tension � 6.
- Voie centrale.
406
00:23:08,950 --> 00:23:11,589
- Et l'autre patient ?
- Ils posent un drain.
407
00:23:11,750 --> 00:23:13,342
Elizabeth, allez voir.
408
00:23:13,510 --> 00:23:15,421
Impossible.
O� est Peter ?
409
00:23:15,590 --> 00:23:18,027
Romano ne l'a pas vir� ?
410
00:23:18,190 --> 00:23:21,307
Non, je l'ai vu aujourd'hui.
Bipez-le.
411
00:23:21,470 --> 00:23:24,303
- Allez.
- Il faut une Foley suspubienne,
412
00:23:24,470 --> 00:23:28,986
une embolisation pelvienne
ou une fixation externe.
413
00:23:29,150 --> 00:23:31,823
Je partirai quand il sera stable.
414
00:23:31,990 --> 00:23:35,622
L'autre a une plaie thoracique.
Il se vide s�rement.
415
00:23:35,790 --> 00:23:37,940
Le Dr Kovac viendra me chercher.
416
00:23:38,110 --> 00:23:41,102
Nylon de 3-0 et un Opsite.
417
00:23:41,270 --> 00:23:43,659
Dites � Mark qu'on ferme la Trauma.
418
00:23:43,830 --> 00:23:47,425
Bandelette urinaire n�gative.
H�moglobine � 11,6.
419
00:23:47,590 --> 00:23:50,107
Trouvez-lui un lit.
420
00:23:50,270 --> 00:23:54,707
- 3e litre de physio � 15h10.
- TA � 6, tachycarde � 130.
421
00:23:54,870 --> 00:23:58,419
Murmures � gauche.
20 d'Etomidate, 10 de Norcuron.
422
00:23:58,590 --> 00:24:01,866
J'intube. Abby,
pr�pare un drain sur la gauche.
423
00:24:02,910 --> 00:24:05,541
- Aspiration.
- Steri-Drape.
424
00:24:07,710 --> 00:24:10,508
Trop d'�d�me, il me faut le laryngo.
425
00:24:10,670 --> 00:24:14,663
- Abby, pose le drain.
- Je ne peux pas, je suis infirmi�re.
426
00:24:14,830 --> 00:24:17,298
- Ce mec en a besoin.
- Fais-le.
427
00:24:17,470 --> 00:24:20,863
L'intubation est difficile.
Tu sais faire.
428
00:24:21,030 --> 00:24:22,258
Vas-y !
429
00:24:24,790 --> 00:24:25,905
Lame de 10.
430
00:24:26,070 --> 00:24:27,981
Au lit, M. Kamatovik.
431
00:24:28,150 --> 00:24:30,061
Vous ne devez pas �tre l�.
432
00:24:30,230 --> 00:24:31,424
Ca va mieux ?
433
00:24:31,590 --> 00:24:36,064
Il y a eu beaucoup de poussi�re.
Votre asthme a empir�.
434
00:24:37,070 --> 00:24:38,583
60 de prednisone.
435
00:24:38,750 --> 00:24:41,742
30 mn de n�bulisations.
C'est Mars Attacks.
436
00:24:41,910 --> 00:24:43,309
Douleurs � la hanche.
437
00:24:43,470 --> 00:24:47,179
TA � 13/8, pouls 110.
Pas de d�formation apparente.
438
00:24:47,350 --> 00:24:48,942
On coupe �a.
439
00:24:49,110 --> 00:24:52,583
- Non, pas mon costume.
- Je dois regarder.
440
00:24:52,750 --> 00:24:55,059
- C'est ferm� derri�re.
- Allez-y.
441
00:24:55,230 --> 00:24:58,063
10 de morphine.
Bassin face, hanche droite.
442
00:24:58,230 --> 00:25:00,141
- O� est Benton ?
- Il a d�missionn�.
443
00:25:00,310 --> 00:25:03,859
Mauvaise fracture tib-fib
et il perd son pouls.
444
00:25:04,030 --> 00:25:05,145
Il va au bloc.
445
00:25:05,310 --> 00:25:08,908
On manque de chirurgien.
Le Trauma devait fermer.
446
00:25:09,070 --> 00:25:10,867
- Trop tard pour �a.
- J'appelle Corday.
447
00:25:11,030 --> 00:25:14,579
- Foie, rate O.K.
- Le saignement est limit� au bassin.
448
00:25:14,790 --> 00:25:16,985
Il a le syndrome de compartiment.
449
00:25:17,150 --> 00:25:20,586
- Tentez de le stabiliser.
- Il faut le Stryker.
450
00:25:20,750 --> 00:25:23,381
- Appelez.
- Non, il est l�.
451
00:25:23,550 --> 00:25:26,542
- Le Dr Greene l'a emprunt�.
- Vol� plut�t.
452
00:25:26,710 --> 00:25:30,259
Peu importe,
dites-lui que j'attends les r�sultats.
453
00:25:30,430 --> 00:25:33,786
- Systoliques � 70.
- 2 unit�s de concentr�.
454
00:25:33,950 --> 00:25:36,510
Les flics viennent
arr�ter votre patiente.
455
00:25:36,670 --> 00:25:39,221
Pour ch�ques sans provision.
456
00:25:40,630 --> 00:25:42,825
Elizabeth, je peux vous laisser ?
457
00:25:45,590 --> 00:25:46,784
Quelqu'un a �t� bless� ?
458
00:25:50,350 --> 00:25:52,545
L'infirmi�re est venue ?
459
00:25:52,710 --> 00:25:54,749
Non, qu'y a-t-il ?
460
00:25:54,910 --> 00:25:57,743
Un bout du centre Tarver
s'est effondr�.
461
00:25:57,910 --> 00:26:01,027
2 d'O-neg sur perfuseur rapide.
4 culots.
462
00:26:01,190 --> 00:26:03,863
Beaucoup de gens sont bless�s.
463
00:26:04,030 --> 00:26:08,103
Ils n'ont pas d� le voir venir.
Moi non plus.
464
00:26:09,550 --> 00:26:12,428
On va te faire monter l�.
465
00:26:15,870 --> 00:26:19,260
Je suis d�sol�,
j'attendais l'infirmi�re.
466
00:26:19,430 --> 00:26:21,864
Ce n'est pas grave, Dennis.
467
00:26:22,030 --> 00:26:23,986
Je viens dans un instant.
468
00:26:24,150 --> 00:26:27,588
C'est bon,
on a besoin de toi en Trauma.
469
00:26:27,750 --> 00:26:30,059
- Tu es s�r ?
- Oui, vas-y.
470
00:26:30,710 --> 00:26:34,259
La plupart des docteurs
n'aiment pas faire �a.
471
00:26:35,190 --> 00:26:38,262
On va t'enlever
ces v�tements mouill�s.
472
00:26:38,430 --> 00:26:43,427
TA stable � 14/9
dans les 3 compartiments.
473
00:26:43,590 --> 00:26:47,868
- Sa jambe est froide.
- Il perd la circulation dans le pied.
474
00:26:54,790 --> 00:26:58,183
Gloria, voici du Zithromax.
475
00:26:58,350 --> 00:27:01,581
2 demain, puis un par jour
pendant 4 jours.
476
00:27:01,750 --> 00:27:02,785
Il y a un probl�me ?
477
00:27:03,390 --> 00:27:05,745
La police vient vous arr�ter.
478
00:27:05,910 --> 00:27:08,549
- Quoi ?
- Ils ont un mandat.
479
00:27:08,710 --> 00:27:11,383
Je fais parfois des ch�ques en bois.
480
00:27:12,190 --> 00:27:15,865
Mais je rembourse avec le temps.
J'ai 2 boulots.
481
00:27:16,030 --> 00:27:18,590
Je comprends.
Tenez, par ici.
482
00:27:18,750 --> 00:27:22,902
La garderie est par l�.
Au 4e �tage.
483
00:27:23,070 --> 00:27:24,822
Merci pour tout !
484
00:27:24,990 --> 00:27:28,508
Dis-moi que tu es l� pour aider.
485
00:27:28,670 --> 00:27:31,582
Non, mais je prendrai M. Kamatovik.
486
00:27:31,750 --> 00:27:34,901
J'appr�cie,
mais on aurait besoin d'aide ici.
487
00:27:35,070 --> 00:27:37,538
L�-haut aussi,
bient�t la pleine lune.
488
00:27:37,710 --> 00:27:41,942
Passe plus tard, si tu veux.
Ca sera comme Mardi Gras.
489
00:27:47,390 --> 00:27:49,460
Pression de l'ant�rieur � 68.
490
00:27:49,630 --> 00:27:51,348
Normalement, c'est 30.
491
00:27:51,510 --> 00:27:52,829
Il faut une fasciotomie.
492
00:27:52,990 --> 00:27:56,027
- Vous la faites ?
- J'en ai fait une en cours
493
00:27:56,190 --> 00:27:59,025
- sur un cadavre.
- Pas ici.
494
00:27:59,190 --> 00:28:01,499
Il lui faudra une amputation.
495
00:28:01,670 --> 00:28:04,343
Appelez Corday sur l'interphone.
496
00:28:06,430 --> 00:28:08,068
Qu'y a-t-il ?
497
00:28:08,230 --> 00:28:11,779
- J'ai la pression.- Lecture moyenne : 65.
498
00:28:11,950 --> 00:28:15,229
- Je dois ouvrir.
- On est pr�ts.
499
00:28:15,390 --> 00:28:17,904
Ce type saigne du bassin.
Attends.
500
00:28:18,070 --> 00:28:20,664
Non, il perd son pouls dans le pied.
501
00:28:21,150 --> 00:28:23,266
- Appelle un chirurgien.
- Il n'y a personne.
502
00:28:23,430 --> 00:28:25,705
Tu vas devoir me guider.
503
00:28:25,870 --> 00:28:30,708
- Je ne peux pas.- Tu vas devoir le faire.
504
00:28:34,350 --> 00:28:37,422
- Autre soie de 0.
- Que faites-vous ?
505
00:28:38,550 --> 00:28:39,665
Un drain.
506
00:28:39,830 --> 00:28:43,061
Je disais gagner
de l'exp�rience, en regardant.
507
00:28:43,230 --> 00:28:46,589
Les infirmi�res ne font pas �a ?
508
00:28:46,750 --> 00:28:48,661
- Elle sait faire.
- Oui.
509
00:28:48,830 --> 00:28:51,139
Notre assurance ne la couvre plus
510
00:28:51,310 --> 00:28:54,427
en dehors
de ses comp�tences d'infirmi�re.
511
00:28:54,590 --> 00:28:58,185
On manquait de personnel.
Le patient serait mort.
512
00:28:58,350 --> 00:29:01,629
Vous l'avez laiss�e poser le drain ?
513
00:29:01,790 --> 00:29:04,020
C'est votre responsabilit�.
514
00:29:04,190 --> 00:29:05,623
Elle a fait du bon travail.
515
00:29:05,790 --> 00:29:08,065
- Vous auriez d� m'appeler.
- Vous �tiez occup�e.
516
00:29:08,230 --> 00:29:09,458
- Reculez.
- J'ai fini.
517
00:29:09,630 --> 00:29:11,302
Reculez !
518
00:29:11,470 --> 00:29:13,984
Amenez du Pavulon � Corday.
519
00:29:19,270 --> 00:29:21,067
Il me faut du Pavulon.
520
00:29:21,590 --> 00:29:24,184
- Comment �a se passe ?
- Je survivrai.
521
00:29:24,350 --> 00:29:27,342
Tu sais o� sont les tenues XS ici ?
522
00:29:27,510 --> 00:29:29,148
Tu crois que �a t'ira ?
523
00:29:29,310 --> 00:29:33,101
J'ai un gamin parapl�gique
qui s'est mouill�.
524
00:29:33,270 --> 00:29:35,704
Je cherche de quoi le changer.
525
00:29:35,870 --> 00:29:39,499
Aucune id�e. Je ne savais pas
que je travaillerais ici.
526
00:29:41,310 --> 00:29:44,347
- Je ne peux pas avec Weaver.
- Qui le peut ?
527
00:29:44,870 --> 00:29:47,225
Elle me tra�ne ici pour que je gagne
528
00:29:47,390 --> 00:29:50,590
en exp�rience, mais pas trop.
529
00:29:50,750 --> 00:29:52,422
Parle � la responsable.
530
00:29:52,590 --> 00:29:55,662
Weaver me d�testera
si je reviens en �tudiante.
531
00:29:55,830 --> 00:29:57,866
- Tu reviendras.
- Je sais pas.
532
00:29:58,030 --> 00:30:00,021
- Quelle foire.
- On s'attache.
533
00:30:00,190 --> 00:30:01,862
Comme les champignons.
534
00:30:02,030 --> 00:30:06,106
Fais NFS, myoglobine
� M. Palmer et pose une Foley.
535
00:30:06,270 --> 00:30:09,467
- C'est lequel ?
- 150 kg, peau bleue.
536
00:30:09,630 --> 00:30:12,702
Gros et color�, excellent.
Tiens.
537
00:30:12,870 --> 00:30:14,906
Au moins, tu travailles.
538
00:30:15,070 --> 00:30:18,619
- J'�change.
- Je ne suis pas d�sesp�r�.
539
00:30:20,510 --> 00:30:23,547
Corday attend toujours son Pavulon.
540
00:30:24,830 --> 00:30:28,982
Ton diagnostic �tait correct.
Infection urinaire.
541
00:30:29,150 --> 00:30:30,265
C'est pour moi ?
542
00:30:30,430 --> 00:30:34,105
Tu penses comme un docteur.
Autant t'habiller pareil.
543
00:30:34,630 --> 00:30:37,500
Je t'aiderai � t'habiller apr�s.
544
00:30:37,670 --> 00:30:40,946
Je t'�cris une ordonnance
pour du Bactrim.
545
00:30:41,110 --> 00:30:46,104
Si tu suis les instructions,
tu te sentiras vite mieux.
546
00:30:46,270 --> 00:30:49,228
Je pourrais avoir d'autres cath�ters ?
547
00:30:49,390 --> 00:30:52,988
- Parfois, ils oublient.
- On doit pouvoir.
548
00:30:53,150 --> 00:30:54,822
- Vraiment ?
- Bien s�r.
549
00:30:54,990 --> 00:30:58,539
Merci.
Tenez, j'ai fait �a pour vous.
550
00:30:59,230 --> 00:31:01,346
Merci, c'est tr�s cool.
551
00:31:01,510 --> 00:31:03,944
C'est cens� �tre un F-22 Raptor.
552
00:31:04,110 --> 00:31:07,389
- Tu aimes les jets ?
- Je voulais piloter.
553
00:31:07,550 --> 00:31:09,825
Maintenant, ils sont en papier.
554
00:31:10,510 --> 00:31:11,545
Il vole ?
555
00:31:12,190 --> 00:31:14,943
Oui, tenez.
Regardez.
556
00:31:15,110 --> 00:31:17,749
Frank, o� est Frank ?
557
00:31:18,510 --> 00:31:20,068
Grandissez, Malucci.
558
00:31:20,230 --> 00:31:22,781
Vous avez des patients.
559
00:31:23,910 --> 00:31:26,663
- Tu as besoin de Versed ?
- Oui, deux.
560
00:31:26,830 --> 00:31:29,503
Il y a beaucoup
de spasmes du mass�ter.
561
00:31:30,470 --> 00:31:33,189
Quand rencontrera-t-on Papa ?
562
00:31:34,150 --> 00:31:38,419
Le p�re du b�b�.
Tout le monde est curieux.
563
00:31:40,750 --> 00:31:42,741
Comment va-t-il ?
564
00:31:43,710 --> 00:31:45,302
Il est parti.
565
00:31:45,470 --> 00:31:48,667
Ma grossesse
n'est pas tes oignons.
566
00:31:48,830 --> 00:31:54,385
Tout ce qui concerne ma vie priv�e
567
00:31:54,550 --> 00:31:56,666
ne regarde personne.
568
00:31:57,430 --> 00:32:00,547
Je veux juste rencontrer
le petit chanceux.
569
00:32:00,710 --> 00:32:03,702
Tu sais qui est le p�re ?
570
00:32:04,630 --> 00:32:08,305
D�sol�,
je ne peux pas m'en emp�cher.
571
00:32:10,150 --> 00:32:13,222
Il y a quelque chose
de sexy � te voir ainsi.
572
00:32:14,670 --> 00:32:17,946
- Clich� post-r�duction.
- Il est inconscient.
573
00:32:18,110 --> 00:32:20,419
Quelqu'un doit le surveiller.
574
00:32:20,590 --> 00:32:24,939
Ca va �tre ton boulot, Dave.
575
00:32:25,110 --> 00:32:26,259
Merci.
576
00:32:27,230 --> 00:32:28,788
- Merde.
- Qu'y a-t-il ?
577
00:32:28,950 --> 00:32:31,384
La fille de 16 ans a une blenno.
578
00:32:31,550 --> 00:32:33,620
Sa m�re ne peut l'apprendre.
579
00:32:33,790 --> 00:32:35,269
- Je le fais.
- Non.
580
00:32:35,430 --> 00:32:37,421
- Tu es d�bord�e.
- C'est bon.
581
00:32:37,590 --> 00:32:43,304
Incision lat�rale. Commence3 doigts au-dessus du p�ron�.
582
00:32:43,470 --> 00:32:46,064
Va jusqu'� la mall�ole lat�rale.
583
00:32:46,230 --> 00:32:47,219
Profond ?
584
00:32:47,390 --> 00:32:51,702
1re incision juste � travers la peau
et en sous-cutan�.
585
00:32:53,470 --> 00:32:54,664
Entendu.
586
00:32:54,830 --> 00:32:57,859
Je peux faire quelque chose ?
587
00:32:58,030 --> 00:32:59,509
Amenez Elizabeth ici.
588
00:33:01,430 --> 00:33:04,228
- Ensuite ?
- Agrandis doucement
589
00:33:04,390 --> 00:33:08,508
l'incision � travers
le fascia profond du compartiment
590
00:33:08,670 --> 00:33:10,342
ant�rieur et lat�ral.
591
00:33:10,510 --> 00:33:15,826
- Et le nerf sciatique ant�rieur ?
- Ca devrait aller.
592
00:33:17,750 --> 00:33:21,459
Ne coupe pas trop profond
et reste en surface.
593
00:33:22,510 --> 00:33:26,025
- Comment �a se passe ?
- Qui ? Mark ou mon patient ?
594
00:33:26,190 --> 00:33:28,661
Il faut �tre plus pr�cis.
595
00:33:30,950 --> 00:33:32,702
Salut, o� est ta maman ?
596
00:33:32,870 --> 00:33:36,465
Elle est all�e vous chercher.
Elle en avait marre d'attendre.
597
00:33:36,630 --> 00:33:39,827
- Tant mieux qu'elle ne soit pas l�.
- Pourquoi ?
598
00:33:44,390 --> 00:33:47,780
- Tu as une MST.
- Quoi ?
599
00:33:47,950 --> 00:33:50,180
Tu as attrap� une blennorragie.
600
00:33:51,550 --> 00:33:55,589
C'est impossible.
Je suis vierge.
601
00:33:55,750 --> 00:33:59,905
- M�me de sexe oral ?
- Ca ne compte pas.
602
00:34:01,710 --> 00:34:02,699
Mon Dieu !
603
00:34:02,870 --> 00:34:06,260
Ton copain et toi
avaient besoin d'antibiotiques.
604
00:34:06,430 --> 00:34:08,261
Il m'a fil� une blenno ?
605
00:34:08,990 --> 00:34:10,309
D'autres copains ?
606
00:34:10,470 --> 00:34:14,944
Je ne suis pas une salope.
Je ne voulais pas au d�but.
607
00:34:15,110 --> 00:34:16,384
Alors, refuse.
608
00:34:17,470 --> 00:34:19,062
Vous ne direz rien ?
609
00:34:19,230 --> 00:34:23,109
Non, mais tu dois me promettre
de te prot�ger.
610
00:34:23,270 --> 00:34:25,340
Je croyais que je le faisais.
611
00:34:30,070 --> 00:34:31,059
Bonjour ?
612
00:34:31,230 --> 00:34:33,505
C'est moi.
613
00:34:33,830 --> 00:34:35,343
Que fais-tu l� ?
614
00:34:35,510 --> 00:34:38,707
Le cours a �t� annul�
� cause d'une conf�rence.
615
00:34:38,870 --> 00:34:41,145
Je suis rentr� voir Reese.
616
00:34:41,310 --> 00:34:44,268
Etre titulaire a ses avantages.
617
00:34:44,510 --> 00:34:46,265
Salut.
618
00:34:48,030 --> 00:34:50,703
Comment vas-tu ?
Tu fais quoi ?
619
00:34:50,870 --> 00:34:52,861
Tu joues avec quoi ?
620
00:34:53,030 --> 00:34:55,260
Tu veux �tre pompier ?
621
00:34:56,310 --> 00:34:57,504
Non, c'est quoi ?
622
00:34:58,350 --> 00:35:01,823
Un cheval ?
Tu veux �tre un cow-boy ?
623
00:35:07,750 --> 00:35:10,947
On va avoir 2 docteurs dans la famille.
624
00:35:19,990 --> 00:35:21,821
Je vais encore attendre ?
625
00:35:21,990 --> 00:35:25,539
- On va venir.
- On est venu mais elle a disparu.
626
00:35:25,710 --> 00:35:27,666
- Qui ?
- Une femme noire.
627
00:35:27,830 --> 00:35:30,628
Elle a vu la gorge de ma fille il y a 3 h.
628
00:35:30,790 --> 00:35:33,898
- Son nom ?
- C'est ridicule !
629
00:35:34,070 --> 00:35:35,264
La voil�.
630
00:35:35,430 --> 00:35:38,308
- Bon d�jeuner ?
- Il y avait des traumas.
631
00:35:38,470 --> 00:35:40,586
J'ai fait une piq�re � Moira.
632
00:35:40,750 --> 00:35:44,265
- 3 h pour une piq�re.
- Elle peut sortir.
633
00:35:44,430 --> 00:35:48,426
- Tu as dit quoi ?
- Rien, je sais pas qui c'est.
634
00:35:50,470 --> 00:35:52,222
TA 11, pouls 95.
635
00:35:52,390 --> 00:35:55,268
Je viendrai lui poser
un cath�ter suspubien.
636
00:35:55,430 --> 00:35:58,308
Que la banque du sang
envoie 2 unit�s.
637
00:35:58,470 --> 00:36:02,383
- Comment va-t-il ?
- Le pouls fait des bonds.
638
00:36:02,550 --> 00:36:04,179
Je peux voir ?
639
00:36:04,350 --> 00:36:05,863
Ton mec a r�cup�r� ?
640
00:36:06,030 --> 00:36:08,590
Oui, apr�s 8 unit�s de concentr�.
641
00:36:09,510 --> 00:36:10,943
Pas mal pour une 1re.
642
00:36:11,110 --> 00:36:13,340
Du g�teau en �tant guid�.
643
00:36:13,510 --> 00:36:16,547
Marrant, tu m'�coutes
pour une fasciotomie,
644
00:36:16,710 --> 00:36:19,989
mais pas
pour ramasser tes chaussettes.
645
00:36:20,150 --> 00:36:22,186
Pardon, tu me parlais ?
646
00:36:23,190 --> 00:36:26,148
Dr Dave : 14.
Mort : Z�ro.
647
00:36:26,310 --> 00:36:29,347
- Bon boulot au triage.
- Merci, chef.
648
00:36:29,510 --> 00:36:32,104
Dire qu'on a pas eu
un trauma p�n�trant.
649
00:36:32,270 --> 00:36:36,220
En voici un autre.
Greg Fulton, Exam 5.
650
00:36:36,390 --> 00:36:39,666
Voies de fait et attentat � la pudeur.
651
00:36:39,830 --> 00:36:41,821
D�sol�e, �a ne marche pas.
652
00:36:41,990 --> 00:36:43,742
On a fait 2 arrestations.
653
00:36:43,910 --> 00:36:46,378
3 si la m�re ne s'�tait pas �chapp�e.
654
00:36:46,550 --> 00:36:51,103
- Quelqu'un l'a pr�venue.
- Plus de v�rifications.
655
00:36:51,270 --> 00:36:53,306
Qu'as-tu fait de mon patient ?
656
00:36:53,470 --> 00:36:56,667
- J'ai un lit.
- Il n'est pas bien loin.
657
00:36:58,230 --> 00:37:00,949
- La tenue te va bien.
- Je la garde ?
658
00:37:01,190 --> 00:37:03,863
Entendu.
Je reviens.
659
00:37:04,950 --> 00:37:06,864
Cleo.
660
00:37:07,510 --> 00:37:09,819
C'�tait ta patiente � la blenno ?
661
00:37:09,990 --> 00:37:13,062
Tu l'as trait�e
sans que sa m�re l'apprenne ?
662
00:37:13,230 --> 00:37:18,145
Quand j'ai propos� de prendre le cas,
je voulais aider.
663
00:37:18,310 --> 00:37:19,823
Je sais.
664
00:37:22,950 --> 00:37:26,784
Tu as un probl�me
avec ma pr�sence ici ?
665
00:37:27,070 --> 00:37:28,901
Bien s�r que non.
666
00:37:34,150 --> 00:37:36,106
Je te l'ai dit.
Il a disparu.
667
00:37:36,870 --> 00:37:41,025
- C'est quoi ?
- Des lingettes d'alcool.
668
00:37:41,190 --> 00:37:44,580
Il reste frais pour �viter
la combustion spontan�e.
669
00:37:44,750 --> 00:37:47,901
Il m'a suppli�
pour un lavement � la glace.
670
00:37:48,510 --> 00:37:50,501
Je lui ai donn� des gla�ons.
671
00:37:50,670 --> 00:37:54,507
M. Kamatovik, vous �tes l� ?
672
00:37:55,830 --> 00:37:59,300
- Sortez pour qu'on vous aide.
- Je ne peux pas.
673
00:37:59,470 --> 00:38:03,224
- Je br�le. Il faut des linges.
- Il y en a � l'�tage.
674
00:38:03,390 --> 00:38:05,950
Vous voulez
que je le fasse sortir ?
675
00:38:07,030 --> 00:38:09,945
M. Kamatovik, ouvrez.
676
00:38:22,710 --> 00:38:26,103
- Appelez l'unit� incendie !
- Brancard.
677
00:38:27,430 --> 00:38:32,629
C'est une version modifi�e
du Ken Blackburn de 1998.
678
00:38:32,790 --> 00:38:36,465
- Tu veux vraiment le lancer ?
- C'est du papier.
679
00:38:36,630 --> 00:38:39,064
D'accord, faisons-le voler.
680
00:38:43,550 --> 00:38:46,223
Il pourrait voler pour toujours.
681
00:38:47,030 --> 00:38:51,865
Oui, si le vent continuait de souffler
et qu'il trouvait des courants.
682
00:38:52,030 --> 00:38:55,181
C'est cool.
Je n'avais jamais �t� aussi haut.
683
00:38:59,110 --> 00:39:03,388
- On dirait que ton chauffeur est l�.
- Je n'ai plus d'avions.
684
00:39:10,190 --> 00:39:12,821
Merci de m'avoir amen� ici.
685
00:39:12,990 --> 00:39:15,709
Fais d'autres avions
et on recommencera.
686
00:39:15,870 --> 00:39:17,508
Ca me plairait.
687
00:39:29,750 --> 00:39:33,186
- Tu �tais populaire aujourd'hui ?
- Je sais.
688
00:39:34,630 --> 00:39:36,541
Pourquoi �a ?
689
00:39:41,150 --> 00:39:44,543
Je suis l'infirmi�re pr�f�r�e de tous.
690
00:39:48,710 --> 00:39:52,305
C'est le probl�me.
En �tudiante, je foirais tout.
691
00:39:52,470 --> 00:39:55,667
Tout ce que je pouvais faire
les yeux ferm�s.
692
00:39:56,790 --> 00:39:59,864
Tout est l�, je pense.
693
00:40:02,430 --> 00:40:07,550
Tu es une bonne infirmi�re.
Tu pourrais �tre un super m�decin.
694
00:40:08,630 --> 00:40:11,667
Tu as juste besoin de confiance.
695
00:40:17,470 --> 00:40:19,586
Oh, mon Dieu !
Je suis d�sol�e.
696
00:40:21,230 --> 00:40:22,663
Je n'y crois pas.
697
00:40:23,990 --> 00:40:26,458
Code marron pour M. Pozoni.
698
00:40:26,630 --> 00:40:30,387
Encore ?
Qu'est-ce qu'il bouffe.
699
00:40:32,950 --> 00:40:34,747
Je dois y aller.
700
00:40:37,990 --> 00:40:39,469
A plus tard.
701
00:40:44,430 --> 00:40:47,504
Peter, tu es l� ?
702
00:40:48,950 --> 00:40:51,669
Pourquoi tu n'as pas r�pondu ?
703
00:40:54,230 --> 00:40:55,345
Je ne voulais pas parler.
704
00:40:55,590 --> 00:40:57,865
Shirley a dit que tu �tais vir�.
705
00:41:00,110 --> 00:41:03,503
Tout l'h�pital doit savoir maintenant.
706
00:41:04,870 --> 00:41:06,861
Pourquoi tu ne m'as rien dit ?
707
00:41:08,350 --> 00:41:11,820
J'�tais inqui�te.
J'ai appel� Jackie.
708
00:41:11,990 --> 00:41:14,709
- Tu lui as dit quoi ?
- Rien,
709
00:41:15,070 --> 00:41:18,543
sauf que je ne savais pas
o� tu �tais.
710
00:41:20,990 --> 00:41:22,218
Qu'y a-t-il ?
711
00:41:26,910 --> 00:41:28,502
Tu peux me le dire.
712
00:41:29,790 --> 00:41:33,706
Romano a re�u une amende
pour le cas Fletcher.
713
00:41:33,870 --> 00:41:35,508
Bien, il le m�rite.
714
00:41:35,670 --> 00:41:38,503
Il se venge sur moi.
715
00:41:40,590 --> 00:41:44,742
- Il se d�foule juste.
- Non, je l'ai d�j� vu faire �a.
716
00:41:45,710 --> 00:41:48,659
Cette fois-ci, il est s�rieux.
717
00:41:49,590 --> 00:41:51,182
Parles-en � quelqu'un.
718
00:41:51,870 --> 00:41:54,020
- Appelle Anspaugh.
- Pourquoi ?
719
00:41:54,190 --> 00:41:57,626
Dis-lui que
c'est un raciste, sexiste, �litiste.
720
00:41:57,790 --> 00:41:59,940
Il le sait.
721
00:42:02,430 --> 00:42:05,538
Tu es un excellent chirurgien.
722
00:42:06,590 --> 00:42:10,219
Tu es un homme bien,
on va s'en sortir.
723
00:42:27,350 --> 00:42:29,466
Ca s'est am�lior�.
Et toi ?
724
00:42:29,630 --> 00:42:31,188
Oui, je pense.
725
00:42:32,910 --> 00:42:36,906
Tu aurais d� voir
le gars qui a pris feu.
726
00:42:37,070 --> 00:42:39,538
Tu as vu
une combustion spontan�e ?
727
00:42:39,710 --> 00:42:42,463
- Non, �a n'existe pas.
- J'en ai vu une.
728
00:42:42,630 --> 00:42:46,339
- Sans rien.
- Un jour, j'ai pris un appel
729
00:42:46,510 --> 00:42:49,582
pour disparu.
Il ne restait que les jambes.
730
00:42:49,750 --> 00:42:52,620
Sa chaise �tait � peine br�l�e.
731
00:42:52,790 --> 00:42:54,701
Alors, ce 1 er jour, Carter ?
732
00:42:54,870 --> 00:42:56,622
Bien, mais un peu lent.
733
00:42:56,790 --> 00:43:00,305
- Heureux de l'entendre. Fini ?
- Oui, je m'en vais.
734
00:43:00,470 --> 00:43:02,620
Une derni�re chose � faire.
735
00:43:03,230 --> 00:43:04,504
Bien s�r.
736
00:43:06,550 --> 00:43:09,622
- Tu viens avec moi ?
- Ce sont les r�gles.
737
00:43:12,110 --> 00:43:14,305
D�sol� d'assister � tout.
738
00:43:14,470 --> 00:43:17,428
Ce n'est pas un plaisir
pour moi non plus.
739
00:43:30,230 --> 00:43:33,939
Tu as vu de bons films derni�rement ?
740
00:43:41,110 --> 00:43:43,829
Tu veux que je fasse couler l'eau ?
741
00:44:36,790 --> 00:44:38,781
Sous-titrage :
SDI Media Group
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
51731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.