All language subtitles for ER - 7x02 - Sand and Water.fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,390 --> 00:00:36,063 Une mort digne 2 00:00:53,830 --> 00:00:55,946 - Tu l'as rattrap�e ? - Oui. 3 00:00:56,110 --> 00:00:59,503 Quand elle commence, c'est trop tard pour l'arr�ter. 4 00:00:59,670 --> 00:01:02,582 J'aurais d� lui carrer ce stylo dans la carotide. 5 00:01:02,750 --> 00:01:05,264 Ils doublent l'amende s'il y a du sang. 6 00:01:05,430 --> 00:01:07,898 Il te faut un immeuble avec parking. 7 00:01:08,070 --> 00:01:11,267 - Prends ma place. - Je n'en veux pas. 8 00:01:14,430 --> 00:01:15,658 Zut ! 9 00:01:15,830 --> 00:01:17,183 Quoi ? 10 00:01:18,070 --> 00:01:20,026 Plus de lait. 11 00:01:20,590 --> 00:01:21,864 Tu veux du mien ? 12 00:01:22,030 --> 00:01:25,500 Tu as remis le carton vide dans le frigo. 13 00:01:25,670 --> 00:01:28,460 Il n'est pas vide. 14 00:01:31,230 --> 00:01:32,822 Maintenant il est vide. 15 00:01:32,990 --> 00:01:36,585 Non pas que �a le tienne au frais. 16 00:01:36,750 --> 00:01:39,105 - C'est qu'un P.V. - Ce n'est pas �a. 17 00:01:39,270 --> 00:01:42,342 J'ai d� courir en bas � moiti� habill�e. 18 00:01:42,510 --> 00:01:45,106 - J'y allais. - Mais tu es l�. 19 00:01:45,270 --> 00:01:48,740 - Tu ne m'as pas laiss� le temps. - Tu �tais lent. 20 00:01:49,190 --> 00:01:54,742 Je paierai le P.V., d'accord ? Calme-toi, j'ai pay� les autres. 21 00:01:58,350 --> 00:02:00,423 Quoi ? 22 00:02:03,150 --> 00:02:05,584 Disons que ce n'�tait pas le 1 er. 23 00:02:05,750 --> 00:02:08,503 - Tu as vol� mes P.V. ? - Deux. 24 00:02:08,670 --> 00:02:12,379 - Et tu les paies sans me le dire ? - Pour �viter ca. 25 00:02:13,350 --> 00:02:16,584 - Je ne reste plus ici. - Et voil�. 26 00:02:16,750 --> 00:02:19,947 Tous les robinets fuient, tes toilettes bougent. 27 00:02:20,110 --> 00:02:24,581 C'est quoi, ces bestioles dans les murs ? 28 00:02:24,750 --> 00:02:26,388 Des lapins ? 29 00:02:27,630 --> 00:02:30,986 Tu veux prendre le m�tro ou on prend la voiture ? 30 00:02:38,310 --> 00:02:40,665 - C'est la r�union AA ? - Bien vu. 31 00:02:40,830 --> 00:02:42,422 - Je suis Brant. - John. 32 00:02:42,590 --> 00:02:45,058 Merci, John. Bienvenue. 33 00:02:45,230 --> 00:02:49,829 ...pour croire en un pouvoir plus grand qui nous soignera. 34 00:02:49,990 --> 00:02:52,868 Etape 3 : Prendre la d�cision... 35 00:02:53,030 --> 00:02:54,941 - Beaucoup de caf�. - En soutien. 36 00:02:56,030 --> 00:02:57,861 - Premi�re r�union ? - Ici ? Oui. 37 00:02:58,030 --> 00:02:59,179 Un bon groupe. 38 00:02:59,350 --> 00:03:03,380 ...un inventaire moral de nous-m�me. 39 00:03:03,550 --> 00:03:06,667 Etape 5 : Admettre devant Dieu, nous-m�me 40 00:03:06,830 --> 00:03:10,027 et d'autres personnes la nature de nos fautes. 41 00:03:11,470 --> 00:03:14,507 Etape 6 : Etre pr�ts � ce que Dieu 42 00:03:14,670 --> 00:03:18,108 enl�ve tous ces d�fauts de caract�re. 43 00:03:18,270 --> 00:03:22,024 Etape 7 : Lui demander humblement de retirer nos d�fauts. 44 00:03:22,790 --> 00:03:27,420 Etape 8 : Faire une liste de personnes qu'on a bless�es 45 00:03:27,590 --> 00:03:30,662 et vouloir faire amende honorable. 46 00:03:30,830 --> 00:03:35,509 Etape 9 : S'excuser directement quand c'est possible, 47 00:03:35,670 --> 00:03:38,468 sauf quand �a blesserait les autres. 48 00:04:29,870 --> 00:04:32,225 Prenez ce type, il me rend folle. 49 00:04:32,390 --> 00:04:33,869 Pareil ici. 50 00:04:34,030 --> 00:04:37,059 Il a rat� sa dialyse. 51 00:04:37,230 --> 00:04:39,460 M. Fletcher, un jour de retard ? 52 00:04:39,630 --> 00:04:41,541 - Pas vous. - Vous le connaissez ? 53 00:04:41,710 --> 00:04:46,500 C'est un de nos pr�f�r�s. Cleo, vous pouvez prendre M. Fletcher ? 54 00:04:47,590 --> 00:04:51,503 - Vous avez appel� les secours. - Plus rapide que le m�tro. 55 00:04:51,670 --> 00:04:55,029 - Mon bras ne bourdonne plus. - Pas de clameur. 56 00:04:55,190 --> 00:04:56,509 Soyez clair. 57 00:04:58,030 --> 00:04:59,941 - Mark, pr�t ? - Une seconde. 58 00:05:00,110 --> 00:05:02,340 - Levez le pied. - Je ne peux pas. 59 00:05:02,510 --> 00:05:05,024 - Il va attendre. - J'arrive. 60 00:05:08,470 --> 00:05:11,940 Les titulaires attendent en R�a. 61 00:05:12,110 --> 00:05:15,420 Vous devez programmer la r�union. 62 00:05:15,590 --> 00:05:16,989 - Demain. - Mastectomie. 63 00:05:17,150 --> 00:05:19,903 - On verra. - Dr Benton. 64 00:05:20,110 --> 00:05:23,182 - Carter, que fais-tu l� ? - J'ai une r�union. 65 00:05:23,990 --> 00:05:25,582 Bonjour, Shirley. 66 00:05:25,750 --> 00:05:29,948 Bonjour, signez-moi le rapport de d�penses du bloc. 67 00:05:30,110 --> 00:05:33,989 - Je n'ai jamais fait �a. - Je m'en occupe. Signez. 68 00:05:35,070 --> 00:05:38,506 Il me le faut � 4 h. Ravie de vous revoir, Carter. 69 00:05:41,710 --> 00:05:44,224 Des affaires de titulaire ? 70 00:05:44,430 --> 00:05:45,988 F�licitations. 71 00:05:46,150 --> 00:05:48,710 Merci. Tu as l'air en forme. 72 00:05:49,870 --> 00:05:51,940 Mieux que la derni�re fois. 73 00:05:52,870 --> 00:05:54,542 Il a grandi. 74 00:05:55,990 --> 00:05:58,185 Salut, Reece. 75 00:06:00,870 --> 00:06:03,179 Vous �tes press�... 76 00:06:03,590 --> 00:06:08,459 - Oui, � plus tard ? - Je ne sais pas, on verra. 77 00:06:09,710 --> 00:06:12,500 Bonne chance, Carter. 78 00:06:15,710 --> 00:06:17,666 - Il veut d�marrer quand ? - T�t. 79 00:06:17,830 --> 00:06:18,819 Mauvaise id�e. 80 00:06:18,990 --> 00:06:22,665 62 ans, langage indistinct, faible prise � droite. 81 00:06:22,830 --> 00:06:27,304 - Un pass� d'attaque ? - Oui, infarctus lacunaire. 82 00:06:27,470 --> 00:06:30,030 - Il veut travailler. - On le lance ? 83 00:06:30,190 --> 00:06:33,785 Des demi-gardes, responsabilit� limit�e. 84 00:06:33,950 --> 00:06:37,340 - L� o� il a commenc�. - Il suit le programme. 85 00:06:37,510 --> 00:06:39,819 Qu'il prenne le temps. 86 00:06:39,990 --> 00:06:44,748 On suivra son parcours. S'il a des ennuis, on reculera. 87 00:06:44,910 --> 00:06:48,300 - Ca sera trop tard. - Aidez-moi ! 88 00:06:48,470 --> 00:06:50,222 J'ai des contractions ! 89 00:06:50,390 --> 00:06:52,062 - Enceinte ? - 22 semaines. 90 00:06:52,230 --> 00:06:57,022 Venez. Essayez de vous d�tendre. Asseyez-vous. 91 00:06:57,590 --> 00:06:59,979 Attendez une seconde. 92 00:07:01,070 --> 00:07:04,107 Dr Chen, j'ai besoin de vous maintenant. 93 00:07:04,270 --> 00:07:07,023 - Comment �tes-vous venue ? - En taxi. 94 00:07:07,190 --> 00:07:08,908 Elle a des contractions. 95 00:07:09,070 --> 00:07:11,345 - Enceinte de ? - 22 semaines. 96 00:07:11,510 --> 00:07:15,904 Vous avez s�rement des contractions de Braxton Hicks. 97 00:07:16,070 --> 00:07:18,425 Elles viennent toutes les 3 mn. 98 00:07:18,590 --> 00:07:22,469 Pr�parez une salle de trauma, une perf et appelez l'Obst�trique. 99 00:07:22,630 --> 00:07:24,063 - Votre nom ? - Regina. 100 00:07:24,230 --> 00:07:30,263 Regina, ne poussez pas. Quoi qu'il arrive. 101 00:07:31,790 --> 00:07:33,781 - Combien ? - 4, presque 5. 102 00:07:33,950 --> 00:07:37,306 C'est impossible, j'�tais � 4 cm, il y a 2 h. 103 00:07:37,470 --> 00:07:39,825 Le Dr Coburn peut regarder ? 104 00:07:39,990 --> 00:07:41,946 Elle fait une c�sarienne. 105 00:07:42,150 --> 00:07:44,985 - Ca sera long ? - On a le temps. 106 00:07:45,150 --> 00:07:49,348 Roulez sur le c�t�, vous serez plus � l'aise. 107 00:07:49,670 --> 00:07:52,423 Abby, il leur faut quelqu'un en bas. 108 00:07:52,590 --> 00:07:55,229 - O� ? - Aux urgences, un pr�matur�. 109 00:07:55,390 --> 00:07:57,585 - Les internes ? - Ils sont pris. 110 00:07:57,750 --> 00:08:02,224 - Soulevez votre jambe. Et Dana ? - Elle n'est pas l�. 111 00:08:02,710 --> 00:08:05,099 - Vous partez ? - Ca a l'air urgent. 112 00:08:06,750 --> 00:08:09,742 Vous savez o� vous �tes, Mme Walton ? 113 00:08:12,350 --> 00:08:13,942 Laisse-le v�rifier. 114 00:08:14,270 --> 00:08:16,423 Elle veut rentrer. 115 00:08:16,590 --> 00:08:18,387 Saturation � 92. 116 00:08:20,230 --> 00:08:23,779 Fibrillation. Ca a d� d�clencher l'attaque. 117 00:08:23,950 --> 00:08:26,623 Vous �tes l� 24h/24 ? 118 00:08:26,790 --> 00:08:31,264 - Elle a de la famille ? - Elle n'est plus en contact. 119 00:08:31,430 --> 00:08:33,421 Connie, appelez la Psychiatrie. 120 00:08:34,630 --> 00:08:39,545 Elle ne pourra peut-�tre plus prendre ses d�cisions m�dicales. 121 00:08:42,430 --> 00:08:44,500 - Pr�matur� ? - A c�t�. 122 00:08:44,670 --> 00:08:49,223 ECG, chimie iono, AU, culture d'urine et prise de sang. 123 00:08:49,390 --> 00:08:51,108 Votre mari va arriver. 124 00:08:51,270 --> 00:08:53,226 - Combien ? - 22 semaines. 125 00:08:53,390 --> 00:08:56,621 - Esp�rons que c'est un peu plus. - Arr�tez ca. 126 00:08:56,790 --> 00:08:58,985 - O� est le titulaire ? - Tu m'as, moi. 127 00:08:59,150 --> 00:09:03,783 Membranes intactes, mais elle est dilat�e de 6 cm. 128 00:09:03,950 --> 00:09:05,861 Vous pouvez l'arr�ter ? 129 00:09:06,030 --> 00:09:07,429 - Son nom ? - Regina. 130 00:09:07,590 --> 00:09:12,618 - Vous avez eu des �chos ? - Mon docteur disait que �a allait. 131 00:09:12,790 --> 00:09:15,463 - Qui est-ce ? - Il est � Indianapolis. 132 00:09:15,630 --> 00:09:17,783 Pourquoi �a arrive ? 133 00:09:17,950 --> 00:09:21,226 Parfois, il n'y a pas de raison. 134 00:09:21,390 --> 00:09:26,418 - J'aurais d� rester � la maison. - Vous n'y �tes pour rien. 135 00:09:26,590 --> 00:09:30,788 Vos membranes n'ont pas encore c�d�, c'est bon signe. 136 00:09:30,950 --> 00:09:34,821 On aide les poumons du b�b� � se d�velopper. 137 00:09:34,990 --> 00:09:37,743 Non, je ressens une pression. 138 00:09:39,910 --> 00:09:42,344 Elle perd du liquide amniotique. 139 00:09:42,510 --> 00:09:45,866 - Que �a s'arr�te, c'est trop t�t. - 2 g d'ampoule. 140 00:09:46,150 --> 00:09:50,385 - Amenez une couveuse. - C'est trop t�t ! 141 00:09:59,710 --> 00:10:03,066 Tests d'urine n'importe quand. 142 00:10:04,470 --> 00:10:06,506 Et je paie pour �a aussi. 143 00:10:06,670 --> 00:10:09,582 C'est un probl�me ? 144 00:10:10,910 --> 00:10:12,821 En plus des r�unions d'�tat, 145 00:10:12,990 --> 00:10:16,983 nous exigeons 90 r�unions aux AA les 90 premiers jours. 146 00:10:17,630 --> 00:10:21,068 Ce n'est pas un probl�me, j'y vais d�j�. 147 00:10:21,230 --> 00:10:24,142 Et nous nous r�unirons une fois par semaine 148 00:10:24,310 --> 00:10:27,143 pour s'assurer que vous g�rez le stress. 149 00:10:30,430 --> 00:10:31,704 Je suis venu pr�par�. 150 00:10:32,950 --> 00:10:36,263 - Le Naltrexone... - Je connais l'effet. 151 00:10:39,830 --> 00:10:42,628 Ca vous prot�ge des effets euphoriques. 152 00:10:42,790 --> 00:10:44,382 Ca nous prot�ge tous. 153 00:10:49,110 --> 00:10:54,665 Il faut commencer aujourd'hui si tu veux bosser dans une semaine. 154 00:11:01,350 --> 00:11:05,866 - Devant vous ? - On suivra votre r�gime. 155 00:11:08,750 --> 00:11:11,423 - Combien ? - 50 mg par jour. 156 00:11:22,950 --> 00:11:25,305 - Pardon, c'�tait... - Ca va. 157 00:11:25,470 --> 00:11:28,780 Ca sera difficile au d�but. On y arrivera. 158 00:11:30,950 --> 00:11:34,465 Vous serez sur le planning. Mardi. 159 00:11:34,630 --> 00:11:37,019 On commence doucement, sans trauma. 160 00:11:37,510 --> 00:11:39,265 A vous de voir. 161 00:11:40,110 --> 00:11:42,226 Kerry, je dois y aller. 162 00:11:42,390 --> 00:11:43,982 Bon retour. 163 00:11:44,150 --> 00:11:45,788 Merci. 164 00:11:46,710 --> 00:11:50,669 - Merci � vous deux. - Bien s�r. 165 00:11:57,790 --> 00:12:00,258 B�b� c�phalique. Anatomie normale. 166 00:12:00,430 --> 00:12:02,990 - C'est pass� � 8. - Arr�tez-le. 167 00:12:03,150 --> 00:12:05,789 - Le p�re est l�. - Que s'est-il pass� ? 168 00:12:05,950 --> 00:12:09,821 Je faisais les boutiques. Ca me faisait mal. 169 00:12:09,990 --> 00:12:12,504 - Elle accouche ? - J'ai perdu les eaux. 170 00:12:12,670 --> 00:12:15,867 Sa gyn�co a confirm� qu'elle �tait � 21 semaines. 171 00:12:16,270 --> 00:12:18,147 - Trop t�t. - Cr�pitations. 172 00:12:18,310 --> 00:12:21,507 - On arr�te la Terbutaline. - Qu'y a-t-il ? 173 00:12:21,670 --> 00:12:25,302 Les m�dicaments remplissent vos poumons. 174 00:12:25,470 --> 00:12:31,306 - Je ne peux pas avoir ce b�b�. - J'essaie 50 mg d'Indomethacine. 175 00:12:31,470 --> 00:12:33,859 Si le b�b� na�t, peut-il survivre ? 176 00:12:34,030 --> 00:12:36,066 La t�te se pr�sente. 177 00:12:36,230 --> 00:12:38,983 Vous allez accoucher. 178 00:12:39,150 --> 00:12:42,384 Si, il n'y a rien d'autre � faire. 179 00:12:42,550 --> 00:12:44,302 - On a quoi ? - Pr�matur�. 180 00:12:44,470 --> 00:12:47,428 Regina, allez-y, poussez. 181 00:12:47,590 --> 00:12:50,980 - Ca va, Dr Chen ? - La t�te est sortie. 182 00:12:51,150 --> 00:12:53,618 - Mon Dieu ! - C'est un gar�on. 183 00:12:53,790 --> 00:12:56,625 Il respire ? 184 00:12:56,790 --> 00:12:58,826 Quelqu'un peut m'aider ? 185 00:12:59,630 --> 00:13:02,190 Diluez dans 1000 cc, 100 gouttes par minute. 186 00:13:02,350 --> 00:13:05,069 Je n'entends rien. Il est vivant ? 187 00:13:05,230 --> 00:13:07,300 Pesons-le. 188 00:13:08,590 --> 00:13:11,184 - Il est si petit. - TA � 10/6. 189 00:13:11,350 --> 00:13:15,380 40 de Lasilix � la maman. Prenez sa temp�rature. 190 00:13:15,550 --> 00:13:20,180 S'il vous pla�t, sauvez mon b�b�. 191 00:13:28,670 --> 00:13:29,944 Vos dossiers ? 192 00:13:30,910 --> 00:13:32,548 J'ai du retard. 193 00:13:37,390 --> 00:13:41,827 Je suis vraiment d�sol�e... Pour le b�b�. 194 00:13:42,670 --> 00:13:46,063 Nos r�actions nous surprennent. 195 00:13:46,550 --> 00:13:50,259 Mais vous devez retourner vous occuper de votre patient. 196 00:13:51,550 --> 00:13:52,824 Je ne peux pas. 197 00:13:52,990 --> 00:13:56,585 Vous pourriez �tre chef des internes l'ann�e prochaine. 198 00:13:57,110 --> 00:14:01,789 Les gens doivent vous voir comme un leader. 199 00:14:04,310 --> 00:14:05,743 Je suis enceinte. 200 00:14:08,950 --> 00:14:10,827 Je ne savais pas quoi faire, 201 00:14:10,990 --> 00:14:16,465 puis 8 semaines sont devenues 12, puis 20. 202 00:14:17,470 --> 00:14:20,428 Vous �tes enceinte de 20 semaines ? 203 00:14:21,070 --> 00:14:22,867 22/10/09 204 00:14:25,270 --> 00:14:27,864 Ce b�b� a la taille du mien. 205 00:14:28,710 --> 00:14:31,181 Ch�rie... 206 00:14:33,910 --> 00:14:37,459 Pourquoi avez-vous tant attendu pour me le dire ? 207 00:14:39,510 --> 00:14:42,388 Mes parents vont me tuer. 208 00:14:42,630 --> 00:14:44,109 Vous devriez rentrer. 209 00:14:44,270 --> 00:14:47,663 Je couvrirai la fin de votre garde. 210 00:14:47,830 --> 00:14:50,390 On mettra au point un planning demain. 211 00:14:54,190 --> 00:14:55,225 Bien. 212 00:14:57,430 --> 00:15:01,904 - Pas au travail. - J'ai trouv� un point � exploiter. 213 00:15:02,070 --> 00:15:04,630 - Je vais t'exploiter. - Envoie. 214 00:15:04,790 --> 00:15:08,624 - En temps et en heure. - Il faut une nouvelle d�rivation. 215 00:15:08,790 --> 00:15:11,350 - Insuffisance r�nale. - Rat� sa dialyse. 216 00:15:11,510 --> 00:15:12,625 M. Fletcher ? 217 00:15:12,790 --> 00:15:15,350 - Donne-le � quelqu'un d'autre. - On me l'a fil�. 218 00:15:15,510 --> 00:15:20,223 - Il a cri� dans mon st�thoscope. - Il m'a pelot� les fesses. 219 00:15:20,390 --> 00:15:22,028 Allez, sois un homme. 220 00:15:26,030 --> 00:15:27,509 - Pas juste. - Tu pleures ? 221 00:15:27,670 --> 00:15:29,149 Ce n'est pas juste. 222 00:15:29,990 --> 00:15:32,185 - Il y a un b�b� ? - 22 semaines. 223 00:15:32,990 --> 00:15:35,185 - Il respire ? - Pour le moment. 224 00:15:35,350 --> 00:15:39,389 - Je dois aller couler un bronze. - Ravi de vous voir. 225 00:15:40,470 --> 00:15:41,619 Hypothermie ? 226 00:15:41,790 --> 00:15:44,827 - Demande une autre lampe. - Elle descend. 227 00:15:50,670 --> 00:15:54,379 - Quel est son pouls ? - Descendu � 90. 228 00:15:55,510 --> 00:16:00,664 C'est du physio chauff� pour le garder chaud contre vous. 229 00:16:02,710 --> 00:16:06,945 - Votre mari est parti ? - Appeler un pr�tre. 230 00:16:07,350 --> 00:16:09,910 On veut baptiser notre b�b�. 231 00:16:11,510 --> 00:16:16,345 Il y a un pr�tre de garde, sauf si vous avez quelqu'un en particulier. 232 00:16:16,510 --> 00:16:19,820 Non, on n'est venus que pour quelques jours. 233 00:16:19,990 --> 00:16:25,420 Mon docteur a dit que je pouvais voyager pendant mon 2e trimestre. 234 00:16:28,110 --> 00:16:32,740 Ca serait s�rement arriv� m�me si vous n'aviez pas voyag�. 235 00:16:33,270 --> 00:16:35,659 On a essay� d'avoir un b�b� 236 00:16:36,470 --> 00:16:40,224 pendant 2 ans et on a abandonn�. 237 00:16:40,950 --> 00:16:44,738 Et tout � coup, j'�tais enceinte. 238 00:16:45,910 --> 00:16:49,186 Regardez-le. Il s'accroche. 239 00:16:50,470 --> 00:16:56,230 J'ai compt� 10 petits doigts et 10 petits orteils. 240 00:16:56,390 --> 00:16:59,109 Il a l'air parfait. 241 00:17:00,750 --> 00:17:03,822 Il est juste un peu petit. 242 00:17:09,990 --> 00:17:13,585 M�me si votre b�b� avait quelques semaines de plus... 243 00:17:13,750 --> 00:17:18,346 Je sais ce que vous allez dire, avec votre exp�rience, 244 00:17:18,510 --> 00:17:21,866 mais il est peut-�tre vou� � �tre un miracle. 245 00:17:23,350 --> 00:17:27,104 Parfois, il faut aider le miracle. 246 00:17:28,750 --> 00:17:31,548 Et parfois, il faut l�cher prise. 247 00:17:32,270 --> 00:17:34,784 - C'�tait long. - On a attendu. 248 00:17:34,950 --> 00:17:38,101 On est toujours en Trauma 1 ? 249 00:17:39,350 --> 00:17:40,783 C'est mauvais ? 250 00:17:40,950 --> 00:17:44,465 - Je ne devrais pas en discuter. - Pourquoi ? 251 00:17:44,630 --> 00:17:47,861 Je ne peux partager ces infos qu'avec la famille. 252 00:17:48,030 --> 00:17:50,498 - Je suis sa famille. - Pas son infirmi�re ? 253 00:17:50,670 --> 00:17:52,626 Non, je... 254 00:17:56,110 --> 00:17:57,623 On est partenaires. 255 00:18:01,430 --> 00:18:03,739 On devrait s'asseoir. 256 00:18:09,470 --> 00:18:12,578 Tu es en s�curit�, j'ai eu mon caf�. 257 00:18:12,750 --> 00:18:15,947 - Bien, un rencard ? - Tant que c'est chez moi. 258 00:18:16,110 --> 00:18:18,340 - Dehors. - On sort vendredi. 259 00:18:18,510 --> 00:18:20,148 J'ai chang� de jour. 260 00:18:20,310 --> 00:18:22,380 - O� ? - C'est une surprise. 261 00:18:22,550 --> 00:18:26,102 Je vais bien. J'ai juste piqu� ma crise. 262 00:18:26,270 --> 00:18:30,058 Je sais, j'ai l'habitude. Tu aimeras cet endroit. 263 00:18:30,230 --> 00:18:33,142 Ton patient a un abc�s autour de L4 et L5. 264 00:18:33,310 --> 00:18:36,461 - Qui ? - Patterson. J'�tais en Radio. 265 00:18:36,630 --> 00:18:37,779 Tu t'ennuies ? 266 00:18:37,950 --> 00:18:39,303 Tu piques mes patients ? 267 00:18:39,470 --> 00:18:44,069 Ca peut s'am�liorer 24 h apr�s l'attaque. 268 00:18:44,230 --> 00:18:47,347 Ici, le cerveau a subi trop de d�g�ts. 269 00:18:47,510 --> 00:18:49,228 Elle ne se remettra pas ? 270 00:18:49,830 --> 00:18:52,390 Dr Kovac ? Sa saturation a chut� � 86. 271 00:18:52,550 --> 00:18:53,949 - Glenda ? - Oui. 272 00:18:54,110 --> 00:18:58,379 - Ca veut dire quoi ? - Elle n'a pas assez d'oxyg�ne. 273 00:19:00,350 --> 00:19:04,582 - Sonde de 8. - TA � 11/9, pouls � 110. 274 00:19:04,750 --> 00:19:08,060 - Sous masque � 100%. - C'est votre patiente ? 275 00:19:08,230 --> 00:19:14,103 Gros AVC avec h�mipar�sie dense. Les clich�s montrent une pneumonie. 276 00:19:14,310 --> 00:19:18,588 On va devoir vous mettre un tube dans la gorge pour vous aider. 277 00:19:19,750 --> 00:19:22,548 Elle n'est pas comp�tente. 278 00:19:22,710 --> 00:19:25,349 - Elle est confuse. - Des directives ? 279 00:19:25,510 --> 00:19:28,505 Comme un ordre de ne pas r�animer ? 280 00:19:28,670 --> 00:19:33,107 - Elle ne voudrait pas d'un respirateur. - Je pose une voie. 281 00:19:33,270 --> 00:19:36,148 - Vous �tes de sa famille ? - Non, c'est... 282 00:19:37,150 --> 00:19:38,583 Elles sont ensemble. 283 00:19:39,790 --> 00:19:42,668 - Vous avez une procuration ? - Non... 284 00:19:42,830 --> 00:19:46,985 - La saturation grimpe. - Laissons-la sous 50 l par masque. 285 00:19:47,470 --> 00:19:49,506 - Ca va ? - Pour le moment. 286 00:19:49,670 --> 00:19:55,188 Mais on devra l'intuber, sauf si un parent nous l'interdit. 287 00:19:55,950 --> 00:19:59,866 - Ou un conjoint ? - Reconnu par la loi. 288 00:20:06,430 --> 00:20:08,261 Par t�l�phone ? 289 00:20:08,430 --> 00:20:11,547 Oui, si c'est un parent qui vit loin. 290 00:20:12,350 --> 00:20:15,788 Elle a un fr�re � Houston. 291 00:20:15,950 --> 00:20:18,987 Je n'en ai jamais vu de si petit. 292 00:20:19,150 --> 00:20:22,381 J'ai vu un b�b� de 700 g. H�morragie c�r�brale. 293 00:20:22,550 --> 00:20:25,542 Tu as bip� l'aum�nier ? 294 00:20:25,710 --> 00:20:28,702 Le p�re a demand�. Ca prendra quelques heures. 295 00:20:28,870 --> 00:20:31,944 On n'a pas quelques heures. 296 00:20:32,110 --> 00:20:35,147 Il s'occupe d'une suicidaire qui veut sauter. 297 00:20:35,310 --> 00:20:38,939 Alors appelle d'autres paroisses. 298 00:20:39,110 --> 00:20:42,147 Tu veux que je d�marche les pr�tres ? 299 00:20:42,310 --> 00:20:44,665 Non, il me faut juste les coagulations. 300 00:20:44,830 --> 00:20:48,587 Je me fiche de ce que dit l'ordinateur. 301 00:20:48,750 --> 00:20:53,505 - Il s'agit de M. Fletcher ? - Quand �a sera pr�t, bipez-moi. 302 00:20:53,670 --> 00:20:57,265 Service financier. On ne peut admettre M. Fletcher. 303 00:20:57,430 --> 00:21:00,228 - Il a l'aide sociale. - Qu'il a vendu. 304 00:21:00,390 --> 00:21:02,383 Ce n'est pas sa faute. 305 00:21:02,550 --> 00:21:08,102 En 9 mois, il a d�pens� 200000 $ non r�cup�rables. 306 00:21:08,270 --> 00:21:12,741 - Il lui faut une nouvelle d�rivation. - Le Dr Romano a laiss� des ordres. 307 00:21:12,910 --> 00:21:16,266 - Stabilisez-le et transf�rez-le. - Attendez. 308 00:21:16,430 --> 00:21:18,822 Vous �tes docteur ? 309 00:21:18,990 --> 00:21:21,504 Vous me dites comment soigner mes patients ? 310 00:21:21,670 --> 00:21:26,380 J'ai un ph�ochromocytome de 53 ans. Je le traite comment ? 311 00:21:26,550 --> 00:21:29,940 Faites le n�cessaire. Nous ne l'admettrons pas. 312 00:21:30,110 --> 00:21:34,629 Si �a vous pose probl�me, allez voir le Dr Romano. 313 00:21:34,830 --> 00:21:39,221 On a emmen� Regina se laver. Parfois une douche peut aider. 314 00:21:39,390 --> 00:21:43,144 Elle a tout fait comme il fallait, lu les bons livres. 315 00:21:43,310 --> 00:21:46,268 Elle doit savoir que ce n'est pas sa faute. 316 00:21:46,430 --> 00:21:50,779 - Qu'y a-t-il ? II est mort ? - Non, attendez l�. 317 00:21:50,950 --> 00:21:52,178 Ils ont trouv� un truc ? 318 00:21:52,350 --> 00:21:55,706 La N�onatologie examine tout pr�matur�. 319 00:21:55,870 --> 00:21:57,747 Ils pourraient le sauver ? 320 00:21:57,910 --> 00:22:01,380 La maigreur rend impossible la r�gulation thermique. 321 00:22:01,550 --> 00:22:04,943 - Les yeux ferm�s. - Que faites-vous ? 322 00:22:05,110 --> 00:22:07,499 Ce n'est pas un spectacle. 323 00:22:07,710 --> 00:22:10,383 Non, un h�pital universitaire. 324 00:22:10,550 --> 00:22:14,384 Le c�ur, les membres et le palais sont form�s. 325 00:22:14,550 --> 00:22:17,110 On pourrait voir le battement du c�ur. 326 00:22:17,270 --> 00:22:19,181 O.K., posez-le. 327 00:22:19,350 --> 00:22:21,742 - Pardon ? - Posez-le. 328 00:22:21,910 --> 00:22:23,628 C'est pas une exp�rience. 329 00:22:23,790 --> 00:22:27,499 Non, mais je dois examiner tous les nouveaux-n�s. 330 00:22:27,670 --> 00:22:29,865 C'est fait, partez. 331 00:22:30,150 --> 00:22:34,109 Le p�re dehors pense que vous sauvez son b�b�. 332 00:22:34,550 --> 00:22:37,829 Vous voulez le torturer longtemps ? 333 00:22:41,870 --> 00:22:44,430 Il y a des questions ? 334 00:22:45,590 --> 00:22:48,150 Non ? Bien. 335 00:22:48,310 --> 00:22:52,340 Transf�rez-le au 5e �tage. 336 00:22:52,510 --> 00:22:53,784 Il ne peut rester. 337 00:22:53,950 --> 00:22:56,100 Ils n'iront pas parmi les m�res. 338 00:22:56,270 --> 00:22:57,305 En R�a N�onatologie. 339 00:22:57,470 --> 00:23:00,701 Il reste ici pour avoir de l'intimit�. 340 00:23:00,870 --> 00:23:02,269 Aux urgences ? 341 00:23:02,430 --> 00:23:08,622 - Vous pouvez faire quelque chose ? - Non, d�sol�. Il est trop jeune. 342 00:23:09,510 --> 00:23:12,582 Am�ne une chaise � M. Morgan. 343 00:23:25,950 --> 00:23:28,589 Je sais que c'est dur. 344 00:23:29,870 --> 00:23:32,430 N'ayez pas peur de le toucher. 345 00:23:32,710 --> 00:23:37,989 - Il ne souffre pas, si ? - Non. 346 00:23:38,830 --> 00:23:41,628 - Un AVP arrive. - Trouve une autre salle. 347 00:23:41,790 --> 00:23:45,624 - C'est une salle de Trauma. - Je m'en fous. Pas ici. 348 00:23:52,070 --> 00:23:57,386 Titrez-le pour le phentolamine. Vous �tes entre de bonnes mains. 349 00:23:57,550 --> 00:23:59,063 - Dr Romano. - Peter. 350 00:23:59,230 --> 00:24:04,429 Titulaire depuis une semaine et vous volez d�j� des fascinomas. 351 00:24:04,590 --> 00:24:06,899 - Prenez-le. - Je ne demandais pas. 352 00:24:07,070 --> 00:24:10,508 - On a un souci avec un patient. - "On" ? 353 00:24:10,750 --> 00:24:12,820 Le service financier le refuse. 354 00:24:12,990 --> 00:24:17,620 Ne les laissez pas faire. Montrez que vous avez du cran. 355 00:24:17,790 --> 00:24:22,102 - Ils le font sur votre ordre. - C'est diff�rent. 356 00:24:22,270 --> 00:24:26,585 La chirurgie est pr�te, il sera parti dans les 24 h. 357 00:24:26,750 --> 00:24:30,709 - 28 admissions ? - Il rate ses dialyses. 358 00:24:30,870 --> 00:24:33,942 Mettez-le dehors. Marre de ces parasites. 359 00:24:34,110 --> 00:24:37,386 - C'est ill�gal. - Il n'est pas en danger. 360 00:24:37,550 --> 00:24:40,348 Vous ne l'avez pas regard�. 361 00:24:41,310 --> 00:24:45,462 O.K., on va regarder. O� est-il ? Rideau 2. 362 00:24:45,630 --> 00:24:46,949 Trop tard, Lizzie. 363 00:24:47,110 --> 00:24:48,065 - Quoi ? - Rien. 364 00:24:48,230 --> 00:24:51,063 O� est Mark ? II a un patient pour moi. 365 00:24:51,230 --> 00:24:54,347 - Il a parl� de Radio. - Dr Romano. 366 00:24:54,510 --> 00:24:57,061 - Comment ca va ? - Mal. 367 00:24:57,230 --> 00:25:00,939 - Je peux regarder. - Vous �tes le 7e. 368 00:25:01,110 --> 00:25:02,828 C'est un spectacle ? 369 00:25:02,990 --> 00:25:05,823 - Pourquoi avoir rat� la dialyse ? - J'�tais occup�. 370 00:25:05,990 --> 00:25:08,823 - A faire quoi ? - Pas vos oignons. 371 00:25:09,150 --> 00:25:12,588 - Plus important ? - Je ne vous aime pas. 372 00:25:12,750 --> 00:25:16,425 C'�tait d�j� le cas quand vous m'avez ouvert le pied. 373 00:25:16,590 --> 00:25:19,423 Je suis bless�, M. Fletcher. 374 00:25:19,590 --> 00:25:21,501 Et mon anti-douleur ? 375 00:25:21,670 --> 00:25:24,582 - Je veux ma pilule ! - L'infirmi�re arrive. 376 00:25:24,750 --> 00:25:27,059 Elle est trop lente. 377 00:25:27,230 --> 00:25:31,306 - Mettez-le dans un bus. - Il a trop de liquide. 378 00:25:31,470 --> 00:25:36,021 Ce type sait ce qu'il se passera s'il rate sa dialyse. 379 00:25:36,190 --> 00:25:38,943 Il continuera tant qu'on ne dira pas stop. 380 00:25:39,110 --> 00:25:41,419 - C'est quoi ? - Pour le bus. 381 00:25:41,590 --> 00:25:42,579 S�rieusement ? 382 00:25:42,750 --> 00:25:46,143 Nouvel Etat, nouveaux docteurs � emmerder. 383 00:25:46,310 --> 00:25:48,665 - Il vit ici. - Faites-moi pleurer. 384 00:25:51,310 --> 00:25:54,382 Rappelez imm�diatement. Merci. R�pondeur. 385 00:25:54,550 --> 00:25:57,303 Vous avez un num�ro de bipeur ? 386 00:25:57,470 --> 00:26:01,625 Un voisin ? Un autre parent ? 387 00:26:02,990 --> 00:26:05,185 Sa respiration est stabilis�e. 388 00:26:05,350 --> 00:26:09,059 - Vous �tes ensemble depuis ? - 27 ans. 389 00:26:16,870 --> 00:26:20,499 Pouvez-vous nous excuser ? 390 00:26:25,790 --> 00:26:27,746 Que faites-vous ? 391 00:26:28,510 --> 00:26:32,028 Elle a parl� deux fois � son fr�re en 10 ans. 392 00:26:32,190 --> 00:26:36,661 Sa partenaire n'a pas de procuration. Je cherche un moyen l�gal. 393 00:26:36,830 --> 00:26:41,267 - 27 ans devraient compter. - Elle a une chance de survie. 394 00:26:41,430 --> 00:26:43,421 Mais quel genre de vie ? 395 00:26:43,590 --> 00:26:49,623 L'intubation est appropri�e. Seule sa famille peut changer �a. 396 00:26:49,790 --> 00:26:53,305 C'est sa famille. Elles ont v�cu ensemble. 397 00:26:53,470 --> 00:26:57,383 - C'est un couple. - Je suis d'accord, pas la loi. 398 00:26:58,710 --> 00:27:02,262 Si sa saturation chute en dessous de 80, intubez. 399 00:27:05,030 --> 00:27:06,065 Quoi ? 400 00:27:06,430 --> 00:27:10,184 Si vous voulez g�rer �a ainsi, faites-le. 401 00:27:11,550 --> 00:27:14,189 Bien, donnez-moi le dossier. 402 00:27:27,830 --> 00:27:31,027 Merci, je veux juste une photo. 403 00:27:31,630 --> 00:27:33,749 Je comprends. 404 00:27:33,910 --> 00:27:35,707 - On utilise son nom ? - Tu veux pas ? 405 00:27:35,870 --> 00:27:38,384 On devrait. 406 00:27:38,550 --> 00:27:40,939 On n'�tait d'accord que sur un nom. 407 00:27:41,110 --> 00:27:43,499 - C'est quoi ? - Julian. 408 00:27:44,030 --> 00:27:46,703 C'est un joli nom. 409 00:27:50,190 --> 00:27:52,340 Il reste combien de temps ? 410 00:27:52,670 --> 00:27:54,342 Je ne sais pas. 411 00:27:54,510 --> 00:27:59,061 Ca peut �tre quelques minutes ou quelques heures. 412 00:28:04,830 --> 00:28:08,140 - Sortons-le. - Quoi ? 413 00:28:08,310 --> 00:28:11,302 Emmenons-le pr�s d'un lac ou dans un parc. 414 00:28:11,790 --> 00:28:15,146 S'il doit mourir, je ne veux pas que ce soit ici. 415 00:28:15,910 --> 00:28:17,866 On attend le pr�tre. 416 00:28:18,430 --> 00:28:22,426 - Il arrive ? - Je vais v�rifier. 417 00:28:29,950 --> 00:28:31,861 Excusez-moi, je reviens. 418 00:28:34,830 --> 00:28:38,906 - Je vous ai bip�e trois fois. - On a un pr�matur�. 419 00:28:39,070 --> 00:28:41,220 Une patiente a besoin de vous. 420 00:28:41,390 --> 00:28:43,858 - Elle a accouch� ? - Oui. 421 00:28:44,270 --> 00:28:47,228 - Dystocie de l'�paule. - Le b�b� va bien ? 422 00:28:47,790 --> 00:28:51,945 A part une clavicule cass�e, �a ira. 423 00:28:52,110 --> 00:28:54,385 Elle vous demandait. 424 00:28:54,550 --> 00:28:58,589 Vous prenez des gardes, vous devez travailler en infirmi�re. 425 00:28:58,750 --> 00:29:02,902 Ces femmes s'attachent � vous, vous ne pouvez les abandonner. 426 00:29:03,070 --> 00:29:06,426 Je m'occupais de cette femme et de son b�b�. 427 00:29:07,230 --> 00:29:10,586 Il y a d'autres gens ici qui peuvent le faire. 428 00:29:10,750 --> 00:29:14,106 Janet, je suis d�sol�. Je lui ai demand� de rester. 429 00:29:14,630 --> 00:29:17,940 Les parents sont affol�s. On ne peut rien faire. 430 00:29:18,110 --> 00:29:22,982 Ils ont besoin de soutien et Abby est l� depuis la naissance. 431 00:29:24,350 --> 00:29:27,740 - N'ignorez pas votre bipeur. - Je suis d�sol�e. 432 00:29:28,910 --> 00:29:30,025 Merci. 433 00:29:30,190 --> 00:29:32,658 Non, tu fais le plus dur. 434 00:29:32,830 --> 00:29:35,060 - Il respire ? - Il agonise. 435 00:29:35,230 --> 00:29:38,782 Appelle-moi pour d�clarer l'heure du d�c�s. 436 00:29:39,070 --> 00:29:42,858 La derni�re fois, j'ai eu des couvertures et un oreiller. 437 00:29:43,030 --> 00:29:45,339 - Quelle salle ? - Ca d�pend. 438 00:29:45,510 --> 00:29:47,740 R�vision d'un greffon bras gauche. 439 00:29:47,910 --> 00:29:49,628 - Fletcher ? - Comment savez-vous ? 440 00:29:49,790 --> 00:29:52,623 Le Dr Romano m'a pr�venue. 441 00:29:52,790 --> 00:29:57,628 - C'est ma d�cision. - Je ne peux pas, Dr Benton. 442 00:29:57,790 --> 00:30:01,749 - J'en ai pour moins d'une heure. - Il me virera sinon. 443 00:30:05,630 --> 00:30:08,986 D'accord, s'il vous pla�t, d�p�chez-vous. 444 00:30:09,790 --> 00:30:11,462 Merci. 445 00:30:13,150 --> 00:30:18,099 Le pr�tre a calm� la femme. Il va baptiser ce b�b�. 446 00:30:18,590 --> 00:30:20,262 - Depuis quand ? - Ca fait 5 h. 447 00:30:20,430 --> 00:30:24,025 Il s'accroche vraiment. 448 00:30:25,510 --> 00:30:27,865 C'est peut-�tre un miracle. 449 00:30:28,030 --> 00:30:31,909 Dans 10-15 ans, on pourrait l'aider. 450 00:30:32,390 --> 00:30:35,427 Ils voulaient essayer. On devrait l'intuber. 451 00:30:35,590 --> 00:30:37,308 Je sais. 452 00:30:38,910 --> 00:30:44,578 C'est son heure et on peut juste la lui rendre agr�able. 453 00:30:46,990 --> 00:30:49,424 Il a arr�t� de respirer. 454 00:30:49,630 --> 00:30:51,461 C'est parti. 455 00:30:54,430 --> 00:30:57,504 Ce n'est pas un respirateur ? 456 00:30:57,670 --> 00:31:02,983 Ca donne la pression � ses poumons pour faciliter la respiration. 457 00:31:04,790 --> 00:31:07,702 Son p�re est mort d'un cancer des poumons. 458 00:31:09,910 --> 00:31:14,702 Glenda et son fr�re se disputaient devant la R�animation. 459 00:31:15,390 --> 00:31:21,147 Danny ne pouvait se calmer et Glenda ne pouvait le voir souffrir. 460 00:31:23,070 --> 00:31:28,659 Glenda m'a fait promettre de ne pas la laisser mourir ainsi. 461 00:31:29,350 --> 00:31:32,422 Nous ferons tout pour contacter son fr�re. 462 00:31:32,590 --> 00:31:34,581 Il ne la conna�t pas comme moi. 463 00:31:39,470 --> 00:31:41,620 Je l'aime. 464 00:31:44,990 --> 00:31:49,063 Je ne veux pas la perdre, mais je sais ce qu'elle veut. 465 00:31:54,110 --> 00:31:57,785 Sa respiration s'est juste ralentie et s'est arr�t�e. 466 00:31:57,950 --> 00:32:01,627 Je vous en prie, si vous pouvez faire... 467 00:32:03,550 --> 00:32:05,745 Il y a un rythme cardiaque ? 468 00:32:13,470 --> 00:32:16,465 - Tu veux le prononcer ? - Mon Dieu. 469 00:32:23,070 --> 00:32:24,185 C'est fini ? 470 00:32:29,150 --> 00:32:31,860 Heure du d�c�s... 471 00:32:32,030 --> 00:32:34,385 Attendez ! Sa poitrine a boug�. 472 00:32:35,030 --> 00:32:37,146 Il est toujours vivant ? 473 00:32:47,990 --> 00:32:49,582 J'ai un rythme. 474 00:33:00,230 --> 00:33:03,942 Oui, mais votre s�ur a une pneumonie. 475 00:33:04,110 --> 00:33:08,228 Elle pourrait ne jamais �tre d�branch�e du respirateur. 476 00:33:08,790 --> 00:33:13,659 Elle a subi une lourde attaque et elle ne r�cup�rera s�rement jamais. 477 00:33:13,830 --> 00:33:18,065 M. Walton, je ne peux vous donner les pourcentages. 478 00:33:18,230 --> 00:33:20,949 Extr�mement peu probable. 479 00:33:22,670 --> 00:33:27,061 Votre s�ur ne souhaiterait pas �tre maintenue en vie artificiellement. 480 00:33:27,230 --> 00:33:30,188 Judy. Vous voulez lui parler ? 481 00:33:34,630 --> 00:33:38,589 Oui, si on ne l'intube pas, elle mourra, mais... 482 00:33:38,750 --> 00:33:43,824 Les chances d'une gu�rison sont extr�mement... 483 00:33:44,550 --> 00:33:46,825 Je comprends. 484 00:33:49,310 --> 00:33:51,380 Oui, au revoir. 485 00:33:56,670 --> 00:33:58,547 - Malatucci ! - Malucci. 486 00:33:58,710 --> 00:34:02,066 Peu importe. Vous avez vu une inspectrice ? 487 00:34:02,230 --> 00:34:03,219 Qui ? 488 00:34:03,390 --> 00:34:08,308 Inspectrice de notre conformit� � la s�curit� sociale. 489 00:34:08,470 --> 00:34:10,461 - Petite, sans humour ? - Oui. 490 00:34:10,630 --> 00:34:12,268 - Rideau 2. - Merci. 491 00:34:12,430 --> 00:34:15,945 - Benton vous a dit ca. - Il m'a amen� en haut. 492 00:34:16,110 --> 00:34:20,026 Mais l'infirmi�re ne l'a pas laiss� entrer. 493 00:34:20,190 --> 00:34:23,466 Il a dit que la salle n'�tait pas pr�te. 494 00:34:23,630 --> 00:34:26,428 M. Fletcher, on est pr�ts pour vous. 495 00:34:26,590 --> 00:34:28,979 Quelle visite inattendue. 496 00:34:29,150 --> 00:34:31,744 J'enqu�te sur une possible violation. 497 00:34:31,910 --> 00:34:33,980 - Quel patient ? - M. Fletcher. 498 00:34:37,430 --> 00:34:41,025 - Une v�rification ? - On a eu un appel. 499 00:34:41,190 --> 00:34:42,942 - De qui ? - Anonyme. 500 00:34:43,430 --> 00:34:45,625 Ca ne veut pas dire fiable. 501 00:34:45,790 --> 00:34:48,941 Je viens juste emmener M. Fletcher en chirurgie. 502 00:34:49,110 --> 00:34:52,139 C'est vrai, Dr Benton ? 503 00:34:52,870 --> 00:34:54,940 Dr Romano a trouv� une salle. 504 00:34:55,110 --> 00:34:57,829 C'est une autorisation d'op�rer. 505 00:34:57,990 --> 00:34:59,139 Je connais. 506 00:34:59,310 --> 00:35:04,623 Dites-moi que vous ne renvoyez pas les patients sans assurance. 507 00:35:04,790 --> 00:35:08,149 Comment ? C'est un h�pital public. 508 00:35:08,310 --> 00:35:10,346 - Toujours un plaisir. - J'en suis s�re. 509 00:35:10,510 --> 00:35:15,538 Je vais v�rifier tous les transferts de vos patients. 510 00:35:15,710 --> 00:35:20,420 - Allez-y, pas de cadavres. - J'esp�re bien. 511 00:35:23,710 --> 00:35:27,669 - Dr Romano, j'ai senti que... - Pas un mot, Peter. 512 00:35:27,830 --> 00:35:29,707 Il y aura pas de cicatrice ? 513 00:35:29,870 --> 00:35:33,829 - Le nul qui a pos� �a... - Fermez-la. 514 00:35:33,990 --> 00:35:39,909 J'aurais r�ussi sans donner 1 gigavolt de radiation. 515 00:35:40,070 --> 00:35:42,504 - Un gigavolt ? - Tu me comprends. 516 00:35:42,670 --> 00:35:45,980 J'aurais pu �vacuer tous les tissus infect�s. 517 00:35:46,150 --> 00:35:48,869 Ces mecs y vont en aveugle. 518 00:35:49,030 --> 00:35:53,023 Tu auras le prochain abc�s vert�bral, promis. 519 00:35:53,990 --> 00:35:57,505 - O� est cet endroit ? - Tu verras. 520 00:35:57,670 --> 00:35:59,581 Ce sont des maisons, Mark. 521 00:36:07,470 --> 00:36:10,340 C'est beau ! 522 00:36:10,510 --> 00:36:13,422 Tu vois, j'ai du go�t. 523 00:36:13,830 --> 00:36:15,468 Tu peux te le permettre ? 524 00:36:15,630 --> 00:36:19,589 Je vivais petit. Et je vais avoir une coloc. 525 00:36:19,750 --> 00:36:23,629 - C'est tr�s pr�somptueux. - Je mettrai une annonce. 526 00:36:23,790 --> 00:36:27,706 Non ! Je l'adore ! 527 00:36:27,870 --> 00:36:30,589 Regarde le frigo, il est beau et froid. 528 00:36:30,750 --> 00:36:32,866 Regarde cette v�randa ! 529 00:36:33,030 --> 00:36:34,509 Je savais. 530 00:36:34,670 --> 00:36:37,821 - Quand emm�nage-t-on ? - Quand emballes-tu ? 531 00:36:37,990 --> 00:36:42,100 - Il fait des gla�ons. - C'est magnifique. 532 00:36:42,270 --> 00:36:43,908 - Regarde. - Quoi ? 533 00:36:44,070 --> 00:36:47,107 - Les gla�ons. - C'est charmant. 534 00:36:47,270 --> 00:36:51,582 Tu dois l'ouvrir. Ce sont des gla�ons sp�ciaux. 535 00:36:51,750 --> 00:36:56,463 Quoi ? Ils ont des formes sp�ciales ? 536 00:37:01,790 --> 00:37:04,588 Oh, mon Dieu, Mark. 537 00:37:14,950 --> 00:37:17,862 Je suis un peu nerveux, donc... 538 00:37:18,310 --> 00:37:20,699 Laisse-moi le dire. 539 00:37:21,270 --> 00:37:24,228 Elizabeth, je t'aime. 540 00:37:25,790 --> 00:37:32,460 J'esp�rais que tu me ferais la joie et l'honneur d'�tre ma femme. 541 00:37:41,110 --> 00:37:43,342 C'est un oui ? 542 00:37:49,350 --> 00:37:50,942 Oui. 543 00:38:22,910 --> 00:38:28,268 Croyez-vous en Dieu, cr�ateur du ciel et de la Terre ? 544 00:38:28,430 --> 00:38:30,389 Oui. 545 00:38:30,550 --> 00:38:35,749 Croyez-vous en J�sus-Christ, son fils, n� de la Vierge Marie, 546 00:38:35,910 --> 00:38:41,826 qui est mort et ressuscit�, assis � la droite du P�re. 547 00:38:41,990 --> 00:38:43,264 Oui. 548 00:38:43,430 --> 00:38:48,700 Croyez-vous en l'Esprit Saint, le Seigneur... 549 00:38:59,270 --> 00:39:03,983 Regina et Joseph, voulez-vous que Julian soit baptis� 550 00:39:04,150 --> 00:39:07,779 dans la foi de cette �glise ? 551 00:39:07,950 --> 00:39:09,303 Oui. 552 00:39:18,470 --> 00:39:19,789 Je suis d�sol�e. 553 00:39:25,750 --> 00:39:28,708 Je te baptise au nom du P�re, 554 00:39:28,870 --> 00:39:34,538 du Fils et du Saint Esprit. Amen. 555 00:39:51,590 --> 00:39:55,105 Bonjour, je peux avoir un caf� cr�me sans sucre ? 556 00:40:00,390 --> 00:40:02,950 Salut, d�j� de retour ? 557 00:40:04,710 --> 00:40:06,666 Non, la semaine prochaine. 558 00:40:09,190 --> 00:40:14,059 - Tu tra�nes juste ici ? - J'avais une r�union � 9 h. 559 00:40:15,710 --> 00:40:17,701 Tu as l'air mieux. 560 00:40:17,870 --> 00:40:19,863 Merci. 561 00:40:20,030 --> 00:40:23,420 - Sympa, ta coupe de cheveux. - Merci. 562 00:40:24,830 --> 00:40:28,061 Jolis pyjamas. Des gardes suppl�mentaires ? 563 00:40:28,230 --> 00:40:30,824 Non, j'ai �t� suspendue. 564 00:40:33,350 --> 00:40:36,185 Tu n'as pas tu� quelqu'un ? 565 00:40:36,350 --> 00:40:38,545 J'ai voulu. 566 00:40:38,990 --> 00:40:44,428 Mon ex-mari devait payer mon inscription. Il ne l'a pas fait. 567 00:40:44,590 --> 00:40:48,708 Je suis sur la touche, mais on n'aurait pas dit aujourd'hui. 568 00:40:48,870 --> 00:40:51,307 - C'est pour moi. - Ca va. 569 00:40:51,470 --> 00:40:53,700 C'est une tasse de caf�. 570 00:40:53,870 --> 00:40:58,307 Assieds-toi, c'est la moindre des choses apr�s avoir �t� si con. 571 00:41:00,870 --> 00:41:02,269 Quand ? 572 00:41:02,550 --> 00:41:04,063 Il y a 3 mois. 573 00:41:04,750 --> 00:41:08,063 Tu sais, tu m'as peut-�tre sauv� la vie. 574 00:41:08,230 --> 00:41:12,621 Si tu ne m'avais pas arr�t�, je serais peut-�tre mort. 575 00:41:17,510 --> 00:41:19,944 Je travaille mes �tapes. 576 00:41:20,870 --> 00:41:23,899 Tu es d�j� � l'�tape 9 ? 577 00:41:24,630 --> 00:41:26,666 Plus ou moins. 578 00:41:27,470 --> 00:41:29,586 Je te pardonne. 579 00:41:30,190 --> 00:41:31,418 Je peux ? 580 00:41:31,590 --> 00:41:32,864 D�sol�e. 581 00:41:33,030 --> 00:41:36,466 Je devrais vraiment arr�ter. Merci. 582 00:41:36,830 --> 00:41:40,746 Garde-la. Longue journ�e ? 583 00:41:43,590 --> 00:41:48,345 Un pr�matur� de 22 semaines a surv�cu pendant 9 h. 584 00:41:50,950 --> 00:41:55,344 Pourquoi je fais �a ? Je devrais �tre comptable. 585 00:41:55,510 --> 00:41:58,582 - C'est une option. - Si je savais faire. 586 00:41:58,750 --> 00:42:00,149 Et toi ? 587 00:42:00,310 --> 00:42:02,778 Beaucoup d'attente, de r�unions. 588 00:42:05,150 --> 00:42:08,142 Tu cours de r�union en r�union. 589 00:42:12,390 --> 00:42:13,982 Tu ne demandes pas ? 590 00:42:14,150 --> 00:42:18,223 - Quoi ? - Ce que je faisais l� ce matin ? 591 00:42:18,470 --> 00:42:20,347 Il n'y a qu'une raison. 592 00:42:20,510 --> 00:42:25,223 Je me suis dit qu'un jour tu te l�verais et tu partagerais. 593 00:42:27,030 --> 00:42:28,827 Ce n'est pas int�ressant. 594 00:42:30,150 --> 00:42:32,027 Je suis une ivrogne. 595 00:42:32,230 --> 00:42:34,619 - Sobre depuis ? - 5 ans. 596 00:42:37,350 --> 00:42:41,027 - Tu pourrais parrainer quelqu'un. - Je crois bien. 597 00:42:41,190 --> 00:42:42,464 Tu l'as fait ? 598 00:42:44,590 --> 00:42:48,708 Car je dois me trouver un parrain. 599 00:42:53,510 --> 00:42:54,659 Ne me regarde pas. 600 00:42:57,350 --> 00:43:01,423 Non, ma vie est au bord de l'effondrement en ce moment. 601 00:43:01,590 --> 00:43:06,823 Ca serait super d'avoir quelqu'un � l'h�pital. 602 00:43:06,990 --> 00:43:09,185 Tu m'as lanc� dans la gu�rison. 603 00:43:09,350 --> 00:43:12,379 Pas entre hommes et femmes. 604 00:43:12,550 --> 00:43:14,939 - Ne t'inqui�te pas pour �a. - Merci. 605 00:43:15,110 --> 00:43:16,941 Allez. 606 00:43:17,270 --> 00:43:19,909 Je ne vais pas demander � un �tranger. 607 00:43:20,070 --> 00:43:24,621 La seule personne que j'ai rencontr�e, c'est le gars du caf�. 608 00:43:33,350 --> 00:43:37,468 Je travaillerai avec toi jusqu'� ce que tu trouves quelqu'un. 609 00:43:37,630 --> 00:43:38,983 C'est honn�te. 610 00:43:40,390 --> 00:43:43,590 Je commence par montrer le bon exemple. 611 00:43:44,470 --> 00:43:47,268 Les cigarettes ne m'iront pas pour ce soir. 612 00:43:49,190 --> 00:43:52,102 Je prends une glace au chocolat. 613 00:43:53,230 --> 00:43:55,505 - Tu veux ? - J'ai assez de vices. 614 00:43:55,750 --> 00:44:01,259 Non, dans les r�gles, tu devrais engloutir �a avec moi. 615 00:44:01,710 --> 00:44:04,019 Ca marche comme ca ? 616 00:45:03,950 --> 00:45:05,941 Sous-titrage : SDI Media Group 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 44728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.