Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,390 --> 00:00:36,063
Une mort digne
2
00:00:53,830 --> 00:00:55,946
- Tu l'as rattrap�e ?
- Oui.
3
00:00:56,110 --> 00:00:59,503
Quand elle commence,
c'est trop tard pour l'arr�ter.
4
00:00:59,670 --> 00:01:02,582
J'aurais d� lui carrer ce stylo
dans la carotide.
5
00:01:02,750 --> 00:01:05,264
Ils doublent l'amende
s'il y a du sang.
6
00:01:05,430 --> 00:01:07,898
Il te faut un immeuble
avec parking.
7
00:01:08,070 --> 00:01:11,267
- Prends ma place.
- Je n'en veux pas.
8
00:01:14,430 --> 00:01:15,658
Zut !
9
00:01:15,830 --> 00:01:17,183
Quoi ?
10
00:01:18,070 --> 00:01:20,026
Plus de lait.
11
00:01:20,590 --> 00:01:21,864
Tu veux du mien ?
12
00:01:22,030 --> 00:01:25,500
Tu as remis le carton vide
dans le frigo.
13
00:01:25,670 --> 00:01:28,460
Il n'est pas vide.
14
00:01:31,230 --> 00:01:32,822
Maintenant il est vide.
15
00:01:32,990 --> 00:01:36,585
Non pas que �a le tienne au frais.
16
00:01:36,750 --> 00:01:39,105
- C'est qu'un P.V.
- Ce n'est pas �a.
17
00:01:39,270 --> 00:01:42,342
J'ai d� courir en bas � moiti� habill�e.
18
00:01:42,510 --> 00:01:45,106
- J'y allais.
- Mais tu es l�.
19
00:01:45,270 --> 00:01:48,740
- Tu ne m'as pas laiss� le temps.
- Tu �tais lent.
20
00:01:49,190 --> 00:01:54,742
Je paierai le P.V., d'accord ?
Calme-toi, j'ai pay� les autres.
21
00:01:58,350 --> 00:02:00,423
Quoi ?
22
00:02:03,150 --> 00:02:05,584
Disons que ce n'�tait pas le 1 er.
23
00:02:05,750 --> 00:02:08,503
- Tu as vol� mes P.V. ?
- Deux.
24
00:02:08,670 --> 00:02:12,379
- Et tu les paies sans me le dire ?
- Pour �viter ca.
25
00:02:13,350 --> 00:02:16,584
- Je ne reste plus ici.
- Et voil�.
26
00:02:16,750 --> 00:02:19,947
Tous les robinets fuient,
tes toilettes bougent.
27
00:02:20,110 --> 00:02:24,581
C'est quoi,
ces bestioles dans les murs ?
28
00:02:24,750 --> 00:02:26,388
Des lapins ?
29
00:02:27,630 --> 00:02:30,986
Tu veux prendre le m�tro
ou on prend la voiture ?
30
00:02:38,310 --> 00:02:40,665
- C'est la r�union AA ?
- Bien vu.
31
00:02:40,830 --> 00:02:42,422
- Je suis Brant.
- John.
32
00:02:42,590 --> 00:02:45,058
Merci, John.
Bienvenue.
33
00:02:45,230 --> 00:02:49,829
...pour croire en un pouvoir
plus grand qui nous soignera.
34
00:02:49,990 --> 00:02:52,868
Etape 3 : Prendre la d�cision...
35
00:02:53,030 --> 00:02:54,941
- Beaucoup de caf�.
- En soutien.
36
00:02:56,030 --> 00:02:57,861
- Premi�re r�union ?
- Ici ? Oui.
37
00:02:58,030 --> 00:02:59,179
Un bon groupe.
38
00:02:59,350 --> 00:03:03,380
...un inventaire moral de nous-m�me.
39
00:03:03,550 --> 00:03:06,667
Etape 5 : Admettre devant Dieu,
nous-m�me
40
00:03:06,830 --> 00:03:10,027
et d'autres personnes
la nature de nos fautes.
41
00:03:11,470 --> 00:03:14,507
Etape 6 : Etre pr�ts � ce que Dieu
42
00:03:14,670 --> 00:03:18,108
enl�ve tous ces d�fauts de caract�re.
43
00:03:18,270 --> 00:03:22,024
Etape 7 : Lui demander humblement
de retirer nos d�fauts.
44
00:03:22,790 --> 00:03:27,420
Etape 8 : Faire une liste de personnes
qu'on a bless�es
45
00:03:27,590 --> 00:03:30,662
et vouloir faire amende honorable.
46
00:03:30,830 --> 00:03:35,509
Etape 9 : S'excuser directement
quand c'est possible,
47
00:03:35,670 --> 00:03:38,468
sauf quand �a blesserait les autres.
48
00:04:29,870 --> 00:04:32,225
Prenez ce type, il me rend folle.
49
00:04:32,390 --> 00:04:33,869
Pareil ici.
50
00:04:34,030 --> 00:04:37,059
Il a rat� sa dialyse.
51
00:04:37,230 --> 00:04:39,460
M. Fletcher, un jour de retard ?
52
00:04:39,630 --> 00:04:41,541
- Pas vous.
- Vous le connaissez ?
53
00:04:41,710 --> 00:04:46,500
C'est un de nos pr�f�r�s.
Cleo, vous pouvez prendre M. Fletcher ?
54
00:04:47,590 --> 00:04:51,503
- Vous avez appel� les secours.
- Plus rapide que le m�tro.
55
00:04:51,670 --> 00:04:55,029
- Mon bras ne bourdonne plus.
- Pas de clameur.
56
00:04:55,190 --> 00:04:56,509
Soyez clair.
57
00:04:58,030 --> 00:04:59,941
- Mark, pr�t ?
- Une seconde.
58
00:05:00,110 --> 00:05:02,340
- Levez le pied.
- Je ne peux pas.
59
00:05:02,510 --> 00:05:05,024
- Il va attendre.
- J'arrive.
60
00:05:08,470 --> 00:05:11,940
Les titulaires attendent en R�a.
61
00:05:12,110 --> 00:05:15,420
Vous devez programmer la r�union.
62
00:05:15,590 --> 00:05:16,989
- Demain.
- Mastectomie.
63
00:05:17,150 --> 00:05:19,903
- On verra.
- Dr Benton.
64
00:05:20,110 --> 00:05:23,182
- Carter, que fais-tu l� ?
- J'ai une r�union.
65
00:05:23,990 --> 00:05:25,582
Bonjour, Shirley.
66
00:05:25,750 --> 00:05:29,948
Bonjour, signez-moi
le rapport de d�penses du bloc.
67
00:05:30,110 --> 00:05:33,989
- Je n'ai jamais fait �a.
- Je m'en occupe. Signez.
68
00:05:35,070 --> 00:05:38,506
Il me le faut � 4 h.
Ravie de vous revoir, Carter.
69
00:05:41,710 --> 00:05:44,224
Des affaires de titulaire ?
70
00:05:44,430 --> 00:05:45,988
F�licitations.
71
00:05:46,150 --> 00:05:48,710
Merci. Tu as l'air en forme.
72
00:05:49,870 --> 00:05:51,940
Mieux que la derni�re fois.
73
00:05:52,870 --> 00:05:54,542
Il a grandi.
74
00:05:55,990 --> 00:05:58,185
Salut, Reece.
75
00:06:00,870 --> 00:06:03,179
Vous �tes press�...
76
00:06:03,590 --> 00:06:08,459
- Oui, � plus tard ?
- Je ne sais pas, on verra.
77
00:06:09,710 --> 00:06:12,500
Bonne chance, Carter.
78
00:06:15,710 --> 00:06:17,666
- Il veut d�marrer quand ?
- T�t.
79
00:06:17,830 --> 00:06:18,819
Mauvaise id�e.
80
00:06:18,990 --> 00:06:22,665
62 ans, langage indistinct,
faible prise � droite.
81
00:06:22,830 --> 00:06:27,304
- Un pass� d'attaque ?
- Oui, infarctus lacunaire.
82
00:06:27,470 --> 00:06:30,030
- Il veut travailler.
- On le lance ?
83
00:06:30,190 --> 00:06:33,785
Des demi-gardes, responsabilit� limit�e.
84
00:06:33,950 --> 00:06:37,340
- L� o� il a commenc�.
- Il suit le programme.
85
00:06:37,510 --> 00:06:39,819
Qu'il prenne le temps.
86
00:06:39,990 --> 00:06:44,748
On suivra son parcours.
S'il a des ennuis, on reculera.
87
00:06:44,910 --> 00:06:48,300
- Ca sera trop tard.
- Aidez-moi !
88
00:06:48,470 --> 00:06:50,222
J'ai des contractions !
89
00:06:50,390 --> 00:06:52,062
- Enceinte ?
- 22 semaines.
90
00:06:52,230 --> 00:06:57,022
Venez. Essayez de vous d�tendre.
Asseyez-vous.
91
00:06:57,590 --> 00:06:59,979
Attendez une seconde.
92
00:07:01,070 --> 00:07:04,107
Dr Chen,
j'ai besoin de vous maintenant.
93
00:07:04,270 --> 00:07:07,023
- Comment �tes-vous venue ?
- En taxi.
94
00:07:07,190 --> 00:07:08,908
Elle a des contractions.
95
00:07:09,070 --> 00:07:11,345
- Enceinte de ?
- 22 semaines.
96
00:07:11,510 --> 00:07:15,904
Vous avez s�rement
des contractions de Braxton Hicks.
97
00:07:16,070 --> 00:07:18,425
Elles viennent toutes les 3 mn.
98
00:07:18,590 --> 00:07:22,469
Pr�parez une salle de trauma,
une perf et appelez l'Obst�trique.
99
00:07:22,630 --> 00:07:24,063
- Votre nom ?
- Regina.
100
00:07:24,230 --> 00:07:30,263
Regina, ne poussez pas.
Quoi qu'il arrive.
101
00:07:31,790 --> 00:07:33,781
- Combien ?
- 4, presque 5.
102
00:07:33,950 --> 00:07:37,306
C'est impossible,
j'�tais � 4 cm, il y a 2 h.
103
00:07:37,470 --> 00:07:39,825
Le Dr Coburn peut regarder ?
104
00:07:39,990 --> 00:07:41,946
Elle fait une c�sarienne.
105
00:07:42,150 --> 00:07:44,985
- Ca sera long ?
- On a le temps.
106
00:07:45,150 --> 00:07:49,348
Roulez sur le c�t�,
vous serez plus � l'aise.
107
00:07:49,670 --> 00:07:52,423
Abby, il leur faut quelqu'un en bas.
108
00:07:52,590 --> 00:07:55,229
- O� ?
- Aux urgences, un pr�matur�.
109
00:07:55,390 --> 00:07:57,585
- Les internes ?
- Ils sont pris.
110
00:07:57,750 --> 00:08:02,224
- Soulevez votre jambe. Et Dana ?
- Elle n'est pas l�.
111
00:08:02,710 --> 00:08:05,099
- Vous partez ?
- Ca a l'air urgent.
112
00:08:06,750 --> 00:08:09,742
Vous savez o� vous �tes, Mme Walton ?
113
00:08:12,350 --> 00:08:13,942
Laisse-le v�rifier.
114
00:08:14,270 --> 00:08:16,423
Elle veut rentrer.
115
00:08:16,590 --> 00:08:18,387
Saturation � 92.
116
00:08:20,230 --> 00:08:23,779
Fibrillation.
Ca a d� d�clencher l'attaque.
117
00:08:23,950 --> 00:08:26,623
Vous �tes l� 24h/24 ?
118
00:08:26,790 --> 00:08:31,264
- Elle a de la famille ?
- Elle n'est plus en contact.
119
00:08:31,430 --> 00:08:33,421
Connie, appelez la Psychiatrie.
120
00:08:34,630 --> 00:08:39,545
Elle ne pourra peut-�tre plus prendre
ses d�cisions m�dicales.
121
00:08:42,430 --> 00:08:44,500
- Pr�matur� ?
- A c�t�.
122
00:08:44,670 --> 00:08:49,223
ECG, chimie iono, AU,
culture d'urine et prise de sang.
123
00:08:49,390 --> 00:08:51,108
Votre mari va arriver.
124
00:08:51,270 --> 00:08:53,226
- Combien ?
- 22 semaines.
125
00:08:53,390 --> 00:08:56,621
- Esp�rons que c'est un peu plus.
- Arr�tez ca.
126
00:08:56,790 --> 00:08:58,985
- O� est le titulaire ?
- Tu m'as, moi.
127
00:08:59,150 --> 00:09:03,783
Membranes intactes,
mais elle est dilat�e de 6 cm.
128
00:09:03,950 --> 00:09:05,861
Vous pouvez l'arr�ter ?
129
00:09:06,030 --> 00:09:07,429
- Son nom ?
- Regina.
130
00:09:07,590 --> 00:09:12,618
- Vous avez eu des �chos ?
- Mon docteur disait que �a allait.
131
00:09:12,790 --> 00:09:15,463
- Qui est-ce ?
- Il est � Indianapolis.
132
00:09:15,630 --> 00:09:17,783
Pourquoi �a arrive ?
133
00:09:17,950 --> 00:09:21,226
Parfois, il n'y a pas de raison.
134
00:09:21,390 --> 00:09:26,418
- J'aurais d� rester � la maison.
- Vous n'y �tes pour rien.
135
00:09:26,590 --> 00:09:30,788
Vos membranes n'ont pas
encore c�d�, c'est bon signe.
136
00:09:30,950 --> 00:09:34,821
On aide les poumons du b�b�
� se d�velopper.
137
00:09:34,990 --> 00:09:37,743
Non, je ressens une pression.
138
00:09:39,910 --> 00:09:42,344
Elle perd du liquide amniotique.
139
00:09:42,510 --> 00:09:45,866
- Que �a s'arr�te, c'est trop t�t.
- 2 g d'ampoule.
140
00:09:46,150 --> 00:09:50,385
- Amenez une couveuse.
- C'est trop t�t !
141
00:09:59,710 --> 00:10:03,066
Tests d'urine n'importe quand.
142
00:10:04,470 --> 00:10:06,506
Et je paie pour �a aussi.
143
00:10:06,670 --> 00:10:09,582
C'est un probl�me ?
144
00:10:10,910 --> 00:10:12,821
En plus des r�unions d'�tat,
145
00:10:12,990 --> 00:10:16,983
nous exigeons 90 r�unions aux AA
les 90 premiers jours.
146
00:10:17,630 --> 00:10:21,068
Ce n'est pas un probl�me, j'y vais d�j�.
147
00:10:21,230 --> 00:10:24,142
Et nous nous r�unirons
une fois par semaine
148
00:10:24,310 --> 00:10:27,143
pour s'assurer que vous g�rez le stress.
149
00:10:30,430 --> 00:10:31,704
Je suis venu pr�par�.
150
00:10:32,950 --> 00:10:36,263
- Le Naltrexone...
- Je connais l'effet.
151
00:10:39,830 --> 00:10:42,628
Ca vous prot�ge des effets euphoriques.
152
00:10:42,790 --> 00:10:44,382
Ca nous prot�ge tous.
153
00:10:49,110 --> 00:10:54,665
Il faut commencer aujourd'hui
si tu veux bosser dans une semaine.
154
00:11:01,350 --> 00:11:05,866
- Devant vous ?
- On suivra votre r�gime.
155
00:11:08,750 --> 00:11:11,423
- Combien ?
- 50 mg par jour.
156
00:11:22,950 --> 00:11:25,305
- Pardon, c'�tait...
- Ca va.
157
00:11:25,470 --> 00:11:28,780
Ca sera difficile au d�but.
On y arrivera.
158
00:11:30,950 --> 00:11:34,465
Vous serez sur le planning.
Mardi.
159
00:11:34,630 --> 00:11:37,019
On commence doucement, sans trauma.
160
00:11:37,510 --> 00:11:39,265
A vous de voir.
161
00:11:40,110 --> 00:11:42,226
Kerry, je dois y aller.
162
00:11:42,390 --> 00:11:43,982
Bon retour.
163
00:11:44,150 --> 00:11:45,788
Merci.
164
00:11:46,710 --> 00:11:50,669
- Merci � vous deux.
- Bien s�r.
165
00:11:57,790 --> 00:12:00,258
B�b� c�phalique.
Anatomie normale.
166
00:12:00,430 --> 00:12:02,990
- C'est pass� � 8.
- Arr�tez-le.
167
00:12:03,150 --> 00:12:05,789
- Le p�re est l�.
- Que s'est-il pass� ?
168
00:12:05,950 --> 00:12:09,821
Je faisais les boutiques.
Ca me faisait mal.
169
00:12:09,990 --> 00:12:12,504
- Elle accouche ?
- J'ai perdu les eaux.
170
00:12:12,670 --> 00:12:15,867
Sa gyn�co a confirm�
qu'elle �tait � 21 semaines.
171
00:12:16,270 --> 00:12:18,147
- Trop t�t.
- Cr�pitations.
172
00:12:18,310 --> 00:12:21,507
- On arr�te la Terbutaline.
- Qu'y a-t-il ?
173
00:12:21,670 --> 00:12:25,302
Les m�dicaments remplissent
vos poumons.
174
00:12:25,470 --> 00:12:31,306
- Je ne peux pas avoir ce b�b�.
- J'essaie 50 mg d'Indomethacine.
175
00:12:31,470 --> 00:12:33,859
Si le b�b� na�t, peut-il survivre ?
176
00:12:34,030 --> 00:12:36,066
La t�te se pr�sente.
177
00:12:36,230 --> 00:12:38,983
Vous allez accoucher.
178
00:12:39,150 --> 00:12:42,384
Si, il n'y a rien d'autre � faire.
179
00:12:42,550 --> 00:12:44,302
- On a quoi ?
- Pr�matur�.
180
00:12:44,470 --> 00:12:47,428
Regina, allez-y, poussez.
181
00:12:47,590 --> 00:12:50,980
- Ca va, Dr Chen ?
- La t�te est sortie.
182
00:12:51,150 --> 00:12:53,618
- Mon Dieu !
- C'est un gar�on.
183
00:12:53,790 --> 00:12:56,625
Il respire ?
184
00:12:56,790 --> 00:12:58,826
Quelqu'un peut m'aider ?
185
00:12:59,630 --> 00:13:02,190
Diluez dans 1000 cc,
100 gouttes par minute.
186
00:13:02,350 --> 00:13:05,069
Je n'entends rien. Il est vivant ?
187
00:13:05,230 --> 00:13:07,300
Pesons-le.
188
00:13:08,590 --> 00:13:11,184
- Il est si petit.
- TA � 10/6.
189
00:13:11,350 --> 00:13:15,380
40 de Lasilix � la maman.
Prenez sa temp�rature.
190
00:13:15,550 --> 00:13:20,180
S'il vous pla�t, sauvez mon b�b�.
191
00:13:28,670 --> 00:13:29,944
Vos dossiers ?
192
00:13:30,910 --> 00:13:32,548
J'ai du retard.
193
00:13:37,390 --> 00:13:41,827
Je suis vraiment d�sol�e...
Pour le b�b�.
194
00:13:42,670 --> 00:13:46,063
Nos r�actions nous surprennent.
195
00:13:46,550 --> 00:13:50,259
Mais vous devez retourner
vous occuper de votre patient.
196
00:13:51,550 --> 00:13:52,824
Je ne peux pas.
197
00:13:52,990 --> 00:13:56,585
Vous pourriez �tre chef des internes
l'ann�e prochaine.
198
00:13:57,110 --> 00:14:01,789
Les gens doivent vous voir
comme un leader.
199
00:14:04,310 --> 00:14:05,743
Je suis enceinte.
200
00:14:08,950 --> 00:14:10,827
Je ne savais pas quoi faire,
201
00:14:10,990 --> 00:14:16,465
puis 8 semaines
sont devenues 12, puis 20.
202
00:14:17,470 --> 00:14:20,428
Vous �tes enceinte de 20 semaines ?
203
00:14:21,070 --> 00:14:22,867
22/10/09
204
00:14:25,270 --> 00:14:27,864
Ce b�b� a la taille du mien.
205
00:14:28,710 --> 00:14:31,181
Ch�rie...
206
00:14:33,910 --> 00:14:37,459
Pourquoi avez-vous tant attendu
pour me le dire ?
207
00:14:39,510 --> 00:14:42,388
Mes parents vont me tuer.
208
00:14:42,630 --> 00:14:44,109
Vous devriez rentrer.
209
00:14:44,270 --> 00:14:47,663
Je couvrirai la fin de votre garde.
210
00:14:47,830 --> 00:14:50,390
On mettra au point
un planning demain.
211
00:14:54,190 --> 00:14:55,225
Bien.
212
00:14:57,430 --> 00:15:01,904
- Pas au travail.
- J'ai trouv� un point � exploiter.
213
00:15:02,070 --> 00:15:04,630
- Je vais t'exploiter.
- Envoie.
214
00:15:04,790 --> 00:15:08,624
- En temps et en heure.
- Il faut une nouvelle d�rivation.
215
00:15:08,790 --> 00:15:11,350
- Insuffisance r�nale.
- Rat� sa dialyse.
216
00:15:11,510 --> 00:15:12,625
M. Fletcher ?
217
00:15:12,790 --> 00:15:15,350
- Donne-le � quelqu'un d'autre.
- On me l'a fil�.
218
00:15:15,510 --> 00:15:20,223
- Il a cri� dans mon st�thoscope.
- Il m'a pelot� les fesses.
219
00:15:20,390 --> 00:15:22,028
Allez, sois un homme.
220
00:15:26,030 --> 00:15:27,509
- Pas juste.
- Tu pleures ?
221
00:15:27,670 --> 00:15:29,149
Ce n'est pas juste.
222
00:15:29,990 --> 00:15:32,185
- Il y a un b�b� ?
- 22 semaines.
223
00:15:32,990 --> 00:15:35,185
- Il respire ?
- Pour le moment.
224
00:15:35,350 --> 00:15:39,389
- Je dois aller couler un bronze.
- Ravi de vous voir.
225
00:15:40,470 --> 00:15:41,619
Hypothermie ?
226
00:15:41,790 --> 00:15:44,827
- Demande une autre lampe.
- Elle descend.
227
00:15:50,670 --> 00:15:54,379
- Quel est son pouls ?
- Descendu � 90.
228
00:15:55,510 --> 00:16:00,664
C'est du physio chauff�
pour le garder chaud contre vous.
229
00:16:02,710 --> 00:16:06,945
- Votre mari est parti ?
- Appeler un pr�tre.
230
00:16:07,350 --> 00:16:09,910
On veut baptiser notre b�b�.
231
00:16:11,510 --> 00:16:16,345
Il y a un pr�tre de garde, sauf
si vous avez quelqu'un en particulier.
232
00:16:16,510 --> 00:16:19,820
Non, on n'est venus
que pour quelques jours.
233
00:16:19,990 --> 00:16:25,420
Mon docteur a dit que je pouvais
voyager pendant mon 2e trimestre.
234
00:16:28,110 --> 00:16:32,740
Ca serait s�rement arriv�
m�me si vous n'aviez pas voyag�.
235
00:16:33,270 --> 00:16:35,659
On a essay� d'avoir un b�b�
236
00:16:36,470 --> 00:16:40,224
pendant 2 ans et on a abandonn�.
237
00:16:40,950 --> 00:16:44,738
Et tout � coup, j'�tais enceinte.
238
00:16:45,910 --> 00:16:49,186
Regardez-le. Il s'accroche.
239
00:16:50,470 --> 00:16:56,230
J'ai compt� 10 petits doigts
et 10 petits orteils.
240
00:16:56,390 --> 00:16:59,109
Il a l'air parfait.
241
00:17:00,750 --> 00:17:03,822
Il est juste un peu petit.
242
00:17:09,990 --> 00:17:13,585
M�me si votre b�b� avait
quelques semaines de plus...
243
00:17:13,750 --> 00:17:18,346
Je sais ce que vous allez dire,
avec votre exp�rience,
244
00:17:18,510 --> 00:17:21,866
mais il est peut-�tre vou�
� �tre un miracle.
245
00:17:23,350 --> 00:17:27,104
Parfois, il faut aider le miracle.
246
00:17:28,750 --> 00:17:31,548
Et parfois, il faut l�cher prise.
247
00:17:32,270 --> 00:17:34,784
- C'�tait long.
- On a attendu.
248
00:17:34,950 --> 00:17:38,101
On est toujours en Trauma 1 ?
249
00:17:39,350 --> 00:17:40,783
C'est mauvais ?
250
00:17:40,950 --> 00:17:44,465
- Je ne devrais pas en discuter.
- Pourquoi ?
251
00:17:44,630 --> 00:17:47,861
Je ne peux partager ces infos
qu'avec la famille.
252
00:17:48,030 --> 00:17:50,498
- Je suis sa famille.
- Pas son infirmi�re ?
253
00:17:50,670 --> 00:17:52,626
Non, je...
254
00:17:56,110 --> 00:17:57,623
On est partenaires.
255
00:18:01,430 --> 00:18:03,739
On devrait s'asseoir.
256
00:18:09,470 --> 00:18:12,578
Tu es en s�curit�, j'ai eu mon caf�.
257
00:18:12,750 --> 00:18:15,947
- Bien, un rencard ?
- Tant que c'est chez moi.
258
00:18:16,110 --> 00:18:18,340
- Dehors.
- On sort vendredi.
259
00:18:18,510 --> 00:18:20,148
J'ai chang� de jour.
260
00:18:20,310 --> 00:18:22,380
- O� ?
- C'est une surprise.
261
00:18:22,550 --> 00:18:26,102
Je vais bien.
J'ai juste piqu� ma crise.
262
00:18:26,270 --> 00:18:30,058
Je sais, j'ai l'habitude.
Tu aimeras cet endroit.
263
00:18:30,230 --> 00:18:33,142
Ton patient a un abc�s
autour de L4 et L5.
264
00:18:33,310 --> 00:18:36,461
- Qui ?
- Patterson. J'�tais en Radio.
265
00:18:36,630 --> 00:18:37,779
Tu t'ennuies ?
266
00:18:37,950 --> 00:18:39,303
Tu piques mes patients ?
267
00:18:39,470 --> 00:18:44,069
Ca peut s'am�liorer 24 h apr�s l'attaque.
268
00:18:44,230 --> 00:18:47,347
Ici, le cerveau a subi trop de d�g�ts.
269
00:18:47,510 --> 00:18:49,228
Elle ne se remettra pas ?
270
00:18:49,830 --> 00:18:52,390
Dr Kovac ?
Sa saturation a chut� � 86.
271
00:18:52,550 --> 00:18:53,949
- Glenda ?
- Oui.
272
00:18:54,110 --> 00:18:58,379
- Ca veut dire quoi ?
- Elle n'a pas assez d'oxyg�ne.
273
00:19:00,350 --> 00:19:04,582
- Sonde de 8.
- TA � 11/9, pouls � 110.
274
00:19:04,750 --> 00:19:08,060
- Sous masque � 100%.
- C'est votre patiente ?
275
00:19:08,230 --> 00:19:14,103
Gros AVC avec h�mipar�sie dense.
Les clich�s montrent une pneumonie.
276
00:19:14,310 --> 00:19:18,588
On va devoir vous mettre un tube
dans la gorge pour vous aider.
277
00:19:19,750 --> 00:19:22,548
Elle n'est pas comp�tente.
278
00:19:22,710 --> 00:19:25,349
- Elle est confuse.
- Des directives ?
279
00:19:25,510 --> 00:19:28,505
Comme un ordre de ne pas r�animer ?
280
00:19:28,670 --> 00:19:33,107
- Elle ne voudrait pas d'un respirateur.
- Je pose une voie.
281
00:19:33,270 --> 00:19:36,148
- Vous �tes de sa famille ?
- Non, c'est...
282
00:19:37,150 --> 00:19:38,583
Elles sont ensemble.
283
00:19:39,790 --> 00:19:42,668
- Vous avez une procuration ?
- Non...
284
00:19:42,830 --> 00:19:46,985
- La saturation grimpe.
- Laissons-la sous 50 l par masque.
285
00:19:47,470 --> 00:19:49,506
- Ca va ?
- Pour le moment.
286
00:19:49,670 --> 00:19:55,188
Mais on devra l'intuber,
sauf si un parent nous l'interdit.
287
00:19:55,950 --> 00:19:59,866
- Ou un conjoint ?
- Reconnu par la loi.
288
00:20:06,430 --> 00:20:08,261
Par t�l�phone ?
289
00:20:08,430 --> 00:20:11,547
Oui, si c'est un parent qui vit loin.
290
00:20:12,350 --> 00:20:15,788
Elle a un fr�re � Houston.
291
00:20:15,950 --> 00:20:18,987
Je n'en ai jamais vu de si petit.
292
00:20:19,150 --> 00:20:22,381
J'ai vu un b�b� de 700 g.
H�morragie c�r�brale.
293
00:20:22,550 --> 00:20:25,542
Tu as bip� l'aum�nier ?
294
00:20:25,710 --> 00:20:28,702
Le p�re a demand�.
Ca prendra quelques heures.
295
00:20:28,870 --> 00:20:31,944
On n'a pas quelques heures.
296
00:20:32,110 --> 00:20:35,147
Il s'occupe d'une suicidaire
qui veut sauter.
297
00:20:35,310 --> 00:20:38,939
Alors appelle d'autres paroisses.
298
00:20:39,110 --> 00:20:42,147
Tu veux que je d�marche les pr�tres ?
299
00:20:42,310 --> 00:20:44,665
Non, il me faut juste les coagulations.
300
00:20:44,830 --> 00:20:48,587
Je me fiche
de ce que dit l'ordinateur.
301
00:20:48,750 --> 00:20:53,505
- Il s'agit de M. Fletcher ?
- Quand �a sera pr�t, bipez-moi.
302
00:20:53,670 --> 00:20:57,265
Service financier.
On ne peut admettre M. Fletcher.
303
00:20:57,430 --> 00:21:00,228
- Il a l'aide sociale.
- Qu'il a vendu.
304
00:21:00,390 --> 00:21:02,383
Ce n'est pas sa faute.
305
00:21:02,550 --> 00:21:08,102
En 9 mois, il a d�pens�
200000 $ non r�cup�rables.
306
00:21:08,270 --> 00:21:12,741
- Il lui faut une nouvelle d�rivation.
- Le Dr Romano a laiss� des ordres.
307
00:21:12,910 --> 00:21:16,266
- Stabilisez-le et transf�rez-le.
- Attendez.
308
00:21:16,430 --> 00:21:18,822
Vous �tes docteur ?
309
00:21:18,990 --> 00:21:21,504
Vous me dites
comment soigner mes patients ?
310
00:21:21,670 --> 00:21:26,380
J'ai un ph�ochromocytome
de 53 ans. Je le traite comment ?
311
00:21:26,550 --> 00:21:29,940
Faites le n�cessaire.
Nous ne l'admettrons pas.
312
00:21:30,110 --> 00:21:34,629
Si �a vous pose probl�me,
allez voir le Dr Romano.
313
00:21:34,830 --> 00:21:39,221
On a emmen� Regina se laver.
Parfois une douche peut aider.
314
00:21:39,390 --> 00:21:43,144
Elle a tout fait comme il fallait,
lu les bons livres.
315
00:21:43,310 --> 00:21:46,268
Elle doit savoir
que ce n'est pas sa faute.
316
00:21:46,430 --> 00:21:50,779
- Qu'y a-t-il ? II est mort ?
- Non, attendez l�.
317
00:21:50,950 --> 00:21:52,178
Ils ont trouv� un truc ?
318
00:21:52,350 --> 00:21:55,706
La N�onatologie examine tout pr�matur�.
319
00:21:55,870 --> 00:21:57,747
Ils pourraient le sauver ?
320
00:21:57,910 --> 00:22:01,380
La maigreur rend impossible
la r�gulation thermique.
321
00:22:01,550 --> 00:22:04,943
- Les yeux ferm�s.
- Que faites-vous ?
322
00:22:05,110 --> 00:22:07,499
Ce n'est pas un spectacle.
323
00:22:07,710 --> 00:22:10,383
Non, un h�pital universitaire.
324
00:22:10,550 --> 00:22:14,384
Le c�ur, les membres
et le palais sont form�s.
325
00:22:14,550 --> 00:22:17,110
On pourrait voir le battement du c�ur.
326
00:22:17,270 --> 00:22:19,181
O.K., posez-le.
327
00:22:19,350 --> 00:22:21,742
- Pardon ?
- Posez-le.
328
00:22:21,910 --> 00:22:23,628
C'est pas une exp�rience.
329
00:22:23,790 --> 00:22:27,499
Non, mais je dois examiner
tous les nouveaux-n�s.
330
00:22:27,670 --> 00:22:29,865
C'est fait, partez.
331
00:22:30,150 --> 00:22:34,109
Le p�re dehors pense
que vous sauvez son b�b�.
332
00:22:34,550 --> 00:22:37,829
Vous voulez le torturer longtemps ?
333
00:22:41,870 --> 00:22:44,430
Il y a des questions ?
334
00:22:45,590 --> 00:22:48,150
Non ? Bien.
335
00:22:48,310 --> 00:22:52,340
Transf�rez-le au 5e �tage.
336
00:22:52,510 --> 00:22:53,784
Il ne peut rester.
337
00:22:53,950 --> 00:22:56,100
Ils n'iront pas parmi les m�res.
338
00:22:56,270 --> 00:22:57,305
En R�a N�onatologie.
339
00:22:57,470 --> 00:23:00,701
Il reste ici pour avoir de l'intimit�.
340
00:23:00,870 --> 00:23:02,269
Aux urgences ?
341
00:23:02,430 --> 00:23:08,622
- Vous pouvez faire quelque chose ?
- Non, d�sol�. Il est trop jeune.
342
00:23:09,510 --> 00:23:12,582
Am�ne une chaise � M. Morgan.
343
00:23:25,950 --> 00:23:28,589
Je sais que c'est dur.
344
00:23:29,870 --> 00:23:32,430
N'ayez pas peur de le toucher.
345
00:23:32,710 --> 00:23:37,989
- Il ne souffre pas, si ?
- Non.
346
00:23:38,830 --> 00:23:41,628
- Un AVP arrive.
- Trouve une autre salle.
347
00:23:41,790 --> 00:23:45,624
- C'est une salle de Trauma.
- Je m'en fous. Pas ici.
348
00:23:52,070 --> 00:23:57,386
Titrez-le pour le phentolamine.
Vous �tes entre de bonnes mains.
349
00:23:57,550 --> 00:23:59,063
- Dr Romano.
- Peter.
350
00:23:59,230 --> 00:24:04,429
Titulaire depuis une semaine
et vous volez d�j� des fascinomas.
351
00:24:04,590 --> 00:24:06,899
- Prenez-le.
- Je ne demandais pas.
352
00:24:07,070 --> 00:24:10,508
- On a un souci avec un patient.
- "On" ?
353
00:24:10,750 --> 00:24:12,820
Le service financier le refuse.
354
00:24:12,990 --> 00:24:17,620
Ne les laissez pas faire.
Montrez que vous avez du cran.
355
00:24:17,790 --> 00:24:22,102
- Ils le font sur votre ordre.
- C'est diff�rent.
356
00:24:22,270 --> 00:24:26,585
La chirurgie est pr�te,
il sera parti dans les 24 h.
357
00:24:26,750 --> 00:24:30,709
- 28 admissions ?
- Il rate ses dialyses.
358
00:24:30,870 --> 00:24:33,942
Mettez-le dehors.
Marre de ces parasites.
359
00:24:34,110 --> 00:24:37,386
- C'est ill�gal.
- Il n'est pas en danger.
360
00:24:37,550 --> 00:24:40,348
Vous ne l'avez pas regard�.
361
00:24:41,310 --> 00:24:45,462
O.K., on va regarder.
O� est-il ? Rideau 2.
362
00:24:45,630 --> 00:24:46,949
Trop tard, Lizzie.
363
00:24:47,110 --> 00:24:48,065
- Quoi ?
- Rien.
364
00:24:48,230 --> 00:24:51,063
O� est Mark ?
II a un patient pour moi.
365
00:24:51,230 --> 00:24:54,347
- Il a parl� de Radio.
- Dr Romano.
366
00:24:54,510 --> 00:24:57,061
- Comment ca va ?
- Mal.
367
00:24:57,230 --> 00:25:00,939
- Je peux regarder.
- Vous �tes le 7e.
368
00:25:01,110 --> 00:25:02,828
C'est un spectacle ?
369
00:25:02,990 --> 00:25:05,823
- Pourquoi avoir rat� la dialyse ?
- J'�tais occup�.
370
00:25:05,990 --> 00:25:08,823
- A faire quoi ?
- Pas vos oignons.
371
00:25:09,150 --> 00:25:12,588
- Plus important ?
- Je ne vous aime pas.
372
00:25:12,750 --> 00:25:16,425
C'�tait d�j� le cas
quand vous m'avez ouvert le pied.
373
00:25:16,590 --> 00:25:19,423
Je suis bless�, M. Fletcher.
374
00:25:19,590 --> 00:25:21,501
Et mon anti-douleur ?
375
00:25:21,670 --> 00:25:24,582
- Je veux ma pilule !
- L'infirmi�re arrive.
376
00:25:24,750 --> 00:25:27,059
Elle est trop lente.
377
00:25:27,230 --> 00:25:31,306
- Mettez-le dans un bus.
- Il a trop de liquide.
378
00:25:31,470 --> 00:25:36,021
Ce type sait ce qu'il se passera
s'il rate sa dialyse.
379
00:25:36,190 --> 00:25:38,943
Il continuera
tant qu'on ne dira pas stop.
380
00:25:39,110 --> 00:25:41,419
- C'est quoi ?
- Pour le bus.
381
00:25:41,590 --> 00:25:42,579
S�rieusement ?
382
00:25:42,750 --> 00:25:46,143
Nouvel Etat,
nouveaux docteurs � emmerder.
383
00:25:46,310 --> 00:25:48,665
- Il vit ici.
- Faites-moi pleurer.
384
00:25:51,310 --> 00:25:54,382
Rappelez imm�diatement.
Merci. R�pondeur.
385
00:25:54,550 --> 00:25:57,303
Vous avez un num�ro de bipeur ?
386
00:25:57,470 --> 00:26:01,625
Un voisin ? Un autre parent ?
387
00:26:02,990 --> 00:26:05,185
Sa respiration est stabilis�e.
388
00:26:05,350 --> 00:26:09,059
- Vous �tes ensemble depuis ?
- 27 ans.
389
00:26:16,870 --> 00:26:20,499
Pouvez-vous nous excuser ?
390
00:26:25,790 --> 00:26:27,746
Que faites-vous ?
391
00:26:28,510 --> 00:26:32,028
Elle a parl� deux fois � son fr�re
en 10 ans.
392
00:26:32,190 --> 00:26:36,661
Sa partenaire n'a pas de procuration.
Je cherche un moyen l�gal.
393
00:26:36,830 --> 00:26:41,267
- 27 ans devraient compter.
- Elle a une chance de survie.
394
00:26:41,430 --> 00:26:43,421
Mais quel genre de vie ?
395
00:26:43,590 --> 00:26:49,623
L'intubation est appropri�e.
Seule sa famille peut changer �a.
396
00:26:49,790 --> 00:26:53,305
C'est sa famille.
Elles ont v�cu ensemble.
397
00:26:53,470 --> 00:26:57,383
- C'est un couple.
- Je suis d'accord, pas la loi.
398
00:26:58,710 --> 00:27:02,262
Si sa saturation chute
en dessous de 80, intubez.
399
00:27:05,030 --> 00:27:06,065
Quoi ?
400
00:27:06,430 --> 00:27:10,184
Si vous voulez g�rer �a ainsi, faites-le.
401
00:27:11,550 --> 00:27:14,189
Bien, donnez-moi le dossier.
402
00:27:27,830 --> 00:27:31,027
Merci, je veux juste une photo.
403
00:27:31,630 --> 00:27:33,749
Je comprends.
404
00:27:33,910 --> 00:27:35,707
- On utilise son nom ?
- Tu veux pas ?
405
00:27:35,870 --> 00:27:38,384
On devrait.
406
00:27:38,550 --> 00:27:40,939
On n'�tait d'accord que sur un nom.
407
00:27:41,110 --> 00:27:43,499
- C'est quoi ?
- Julian.
408
00:27:44,030 --> 00:27:46,703
C'est un joli nom.
409
00:27:50,190 --> 00:27:52,340
Il reste combien de temps ?
410
00:27:52,670 --> 00:27:54,342
Je ne sais pas.
411
00:27:54,510 --> 00:27:59,061
Ca peut �tre quelques minutes
ou quelques heures.
412
00:28:04,830 --> 00:28:08,140
- Sortons-le.
- Quoi ?
413
00:28:08,310 --> 00:28:11,302
Emmenons-le
pr�s d'un lac ou dans un parc.
414
00:28:11,790 --> 00:28:15,146
S'il doit mourir,
je ne veux pas que ce soit ici.
415
00:28:15,910 --> 00:28:17,866
On attend le pr�tre.
416
00:28:18,430 --> 00:28:22,426
- Il arrive ?
- Je vais v�rifier.
417
00:28:29,950 --> 00:28:31,861
Excusez-moi, je reviens.
418
00:28:34,830 --> 00:28:38,906
- Je vous ai bip�e trois fois.
- On a un pr�matur�.
419
00:28:39,070 --> 00:28:41,220
Une patiente a besoin de vous.
420
00:28:41,390 --> 00:28:43,858
- Elle a accouch� ?
- Oui.
421
00:28:44,270 --> 00:28:47,228
- Dystocie de l'�paule.
- Le b�b� va bien ?
422
00:28:47,790 --> 00:28:51,945
A part une clavicule cass�e, �a ira.
423
00:28:52,110 --> 00:28:54,385
Elle vous demandait.
424
00:28:54,550 --> 00:28:58,589
Vous prenez des gardes,
vous devez travailler en infirmi�re.
425
00:28:58,750 --> 00:29:02,902
Ces femmes s'attachent � vous,
vous ne pouvez les abandonner.
426
00:29:03,070 --> 00:29:06,426
Je m'occupais de cette femme
et de son b�b�.
427
00:29:07,230 --> 00:29:10,586
Il y a d'autres gens ici
qui peuvent le faire.
428
00:29:10,750 --> 00:29:14,106
Janet, je suis d�sol�.
Je lui ai demand� de rester.
429
00:29:14,630 --> 00:29:17,940
Les parents sont affol�s.
On ne peut rien faire.
430
00:29:18,110 --> 00:29:22,982
Ils ont besoin de soutien
et Abby est l� depuis la naissance.
431
00:29:24,350 --> 00:29:27,740
- N'ignorez pas votre bipeur.
- Je suis d�sol�e.
432
00:29:28,910 --> 00:29:30,025
Merci.
433
00:29:30,190 --> 00:29:32,658
Non, tu fais le plus dur.
434
00:29:32,830 --> 00:29:35,060
- Il respire ?
- Il agonise.
435
00:29:35,230 --> 00:29:38,782
Appelle-moi
pour d�clarer l'heure du d�c�s.
436
00:29:39,070 --> 00:29:42,858
La derni�re fois, j'ai eu
des couvertures et un oreiller.
437
00:29:43,030 --> 00:29:45,339
- Quelle salle ?
- Ca d�pend.
438
00:29:45,510 --> 00:29:47,740
R�vision d'un greffon bras gauche.
439
00:29:47,910 --> 00:29:49,628
- Fletcher ?
- Comment savez-vous ?
440
00:29:49,790 --> 00:29:52,623
Le Dr Romano m'a pr�venue.
441
00:29:52,790 --> 00:29:57,628
- C'est ma d�cision.
- Je ne peux pas, Dr Benton.
442
00:29:57,790 --> 00:30:01,749
- J'en ai pour moins d'une heure.
- Il me virera sinon.
443
00:30:05,630 --> 00:30:08,986
D'accord,
s'il vous pla�t, d�p�chez-vous.
444
00:30:09,790 --> 00:30:11,462
Merci.
445
00:30:13,150 --> 00:30:18,099
Le pr�tre a calm� la femme.
Il va baptiser ce b�b�.
446
00:30:18,590 --> 00:30:20,262
- Depuis quand ?
- Ca fait 5 h.
447
00:30:20,430 --> 00:30:24,025
Il s'accroche vraiment.
448
00:30:25,510 --> 00:30:27,865
C'est peut-�tre un miracle.
449
00:30:28,030 --> 00:30:31,909
Dans 10-15 ans, on pourrait l'aider.
450
00:30:32,390 --> 00:30:35,427
Ils voulaient essayer.
On devrait l'intuber.
451
00:30:35,590 --> 00:30:37,308
Je sais.
452
00:30:38,910 --> 00:30:44,578
C'est son heure et on peut juste
la lui rendre agr�able.
453
00:30:46,990 --> 00:30:49,424
Il a arr�t� de respirer.
454
00:30:49,630 --> 00:30:51,461
C'est parti.
455
00:30:54,430 --> 00:30:57,504
Ce n'est pas un respirateur ?
456
00:30:57,670 --> 00:31:02,983
Ca donne la pression � ses poumons
pour faciliter la respiration.
457
00:31:04,790 --> 00:31:07,702
Son p�re est mort
d'un cancer des poumons.
458
00:31:09,910 --> 00:31:14,702
Glenda et son fr�re se disputaient
devant la R�animation.
459
00:31:15,390 --> 00:31:21,147
Danny ne pouvait se calmer
et Glenda ne pouvait le voir souffrir.
460
00:31:23,070 --> 00:31:28,659
Glenda m'a fait promettre
de ne pas la laisser mourir ainsi.
461
00:31:29,350 --> 00:31:32,422
Nous ferons tout
pour contacter son fr�re.
462
00:31:32,590 --> 00:31:34,581
Il ne la conna�t pas comme moi.
463
00:31:39,470 --> 00:31:41,620
Je l'aime.
464
00:31:44,990 --> 00:31:49,063
Je ne veux pas la perdre,
mais je sais ce qu'elle veut.
465
00:31:54,110 --> 00:31:57,785
Sa respiration s'est juste ralentie
et s'est arr�t�e.
466
00:31:57,950 --> 00:32:01,627
Je vous en prie,
si vous pouvez faire...
467
00:32:03,550 --> 00:32:05,745
Il y a un rythme cardiaque ?
468
00:32:13,470 --> 00:32:16,465
- Tu veux le prononcer ?
- Mon Dieu.
469
00:32:23,070 --> 00:32:24,185
C'est fini ?
470
00:32:29,150 --> 00:32:31,860
Heure du d�c�s...
471
00:32:32,030 --> 00:32:34,385
Attendez ! Sa poitrine a boug�.
472
00:32:35,030 --> 00:32:37,146
Il est toujours vivant ?
473
00:32:47,990 --> 00:32:49,582
J'ai un rythme.
474
00:33:00,230 --> 00:33:03,942
Oui, mais votre s�ur a une pneumonie.
475
00:33:04,110 --> 00:33:08,228
Elle pourrait ne jamais
�tre d�branch�e du respirateur.
476
00:33:08,790 --> 00:33:13,659
Elle a subi une lourde attaque
et elle ne r�cup�rera s�rement jamais.
477
00:33:13,830 --> 00:33:18,065
M. Walton, je ne peux vous donner
les pourcentages.
478
00:33:18,230 --> 00:33:20,949
Extr�mement peu probable.
479
00:33:22,670 --> 00:33:27,061
Votre s�ur ne souhaiterait pas
�tre maintenue en vie artificiellement.
480
00:33:27,230 --> 00:33:30,188
Judy.
Vous voulez lui parler ?
481
00:33:34,630 --> 00:33:38,589
Oui, si on ne l'intube pas,
elle mourra, mais...
482
00:33:38,750 --> 00:33:43,824
Les chances d'une gu�rison
sont extr�mement...
483
00:33:44,550 --> 00:33:46,825
Je comprends.
484
00:33:49,310 --> 00:33:51,380
Oui, au revoir.
485
00:33:56,670 --> 00:33:58,547
- Malatucci !
- Malucci.
486
00:33:58,710 --> 00:34:02,066
Peu importe.
Vous avez vu une inspectrice ?
487
00:34:02,230 --> 00:34:03,219
Qui ?
488
00:34:03,390 --> 00:34:08,308
Inspectrice de notre conformit�
� la s�curit� sociale.
489
00:34:08,470 --> 00:34:10,461
- Petite, sans humour ?
- Oui.
490
00:34:10,630 --> 00:34:12,268
- Rideau 2.
- Merci.
491
00:34:12,430 --> 00:34:15,945
- Benton vous a dit ca.
- Il m'a amen� en haut.
492
00:34:16,110 --> 00:34:20,026
Mais l'infirmi�re ne l'a pas laiss� entrer.
493
00:34:20,190 --> 00:34:23,466
Il a dit que la salle n'�tait pas pr�te.
494
00:34:23,630 --> 00:34:26,428
M. Fletcher, on est pr�ts pour vous.
495
00:34:26,590 --> 00:34:28,979
Quelle visite inattendue.
496
00:34:29,150 --> 00:34:31,744
J'enqu�te
sur une possible violation.
497
00:34:31,910 --> 00:34:33,980
- Quel patient ?
- M. Fletcher.
498
00:34:37,430 --> 00:34:41,025
- Une v�rification ?
- On a eu un appel.
499
00:34:41,190 --> 00:34:42,942
- De qui ?
- Anonyme.
500
00:34:43,430 --> 00:34:45,625
Ca ne veut pas dire fiable.
501
00:34:45,790 --> 00:34:48,941
Je viens juste emmener
M. Fletcher en chirurgie.
502
00:34:49,110 --> 00:34:52,139
C'est vrai, Dr Benton ?
503
00:34:52,870 --> 00:34:54,940
Dr Romano a trouv� une salle.
504
00:34:55,110 --> 00:34:57,829
C'est une autorisation d'op�rer.
505
00:34:57,990 --> 00:34:59,139
Je connais.
506
00:34:59,310 --> 00:35:04,623
Dites-moi que vous ne renvoyez pas
les patients sans assurance.
507
00:35:04,790 --> 00:35:08,149
Comment ? C'est un h�pital public.
508
00:35:08,310 --> 00:35:10,346
- Toujours un plaisir.
- J'en suis s�re.
509
00:35:10,510 --> 00:35:15,538
Je vais v�rifier
tous les transferts de vos patients.
510
00:35:15,710 --> 00:35:20,420
- Allez-y, pas de cadavres.
- J'esp�re bien.
511
00:35:23,710 --> 00:35:27,669
- Dr Romano, j'ai senti que...
- Pas un mot, Peter.
512
00:35:27,830 --> 00:35:29,707
Il y aura pas de cicatrice ?
513
00:35:29,870 --> 00:35:33,829
- Le nul qui a pos� �a...
- Fermez-la.
514
00:35:33,990 --> 00:35:39,909
J'aurais r�ussi sans donner
1 gigavolt de radiation.
515
00:35:40,070 --> 00:35:42,504
- Un gigavolt ?
- Tu me comprends.
516
00:35:42,670 --> 00:35:45,980
J'aurais pu �vacuer
tous les tissus infect�s.
517
00:35:46,150 --> 00:35:48,869
Ces mecs y vont en aveugle.
518
00:35:49,030 --> 00:35:53,023
Tu auras le prochain
abc�s vert�bral, promis.
519
00:35:53,990 --> 00:35:57,505
- O� est cet endroit ?
- Tu verras.
520
00:35:57,670 --> 00:35:59,581
Ce sont des maisons, Mark.
521
00:36:07,470 --> 00:36:10,340
C'est beau !
522
00:36:10,510 --> 00:36:13,422
Tu vois, j'ai du go�t.
523
00:36:13,830 --> 00:36:15,468
Tu peux te le permettre ?
524
00:36:15,630 --> 00:36:19,589
Je vivais petit.
Et je vais avoir une coloc.
525
00:36:19,750 --> 00:36:23,629
- C'est tr�s pr�somptueux.
- Je mettrai une annonce.
526
00:36:23,790 --> 00:36:27,706
Non ! Je l'adore !
527
00:36:27,870 --> 00:36:30,589
Regarde le frigo,
il est beau et froid.
528
00:36:30,750 --> 00:36:32,866
Regarde cette v�randa !
529
00:36:33,030 --> 00:36:34,509
Je savais.
530
00:36:34,670 --> 00:36:37,821
- Quand emm�nage-t-on ?
- Quand emballes-tu ?
531
00:36:37,990 --> 00:36:42,100
- Il fait des gla�ons.
- C'est magnifique.
532
00:36:42,270 --> 00:36:43,908
- Regarde.
- Quoi ?
533
00:36:44,070 --> 00:36:47,107
- Les gla�ons.
- C'est charmant.
534
00:36:47,270 --> 00:36:51,582
Tu dois l'ouvrir.
Ce sont des gla�ons sp�ciaux.
535
00:36:51,750 --> 00:36:56,463
Quoi ?
Ils ont des formes sp�ciales ?
536
00:37:01,790 --> 00:37:04,588
Oh, mon Dieu, Mark.
537
00:37:14,950 --> 00:37:17,862
Je suis un peu nerveux, donc...
538
00:37:18,310 --> 00:37:20,699
Laisse-moi le dire.
539
00:37:21,270 --> 00:37:24,228
Elizabeth, je t'aime.
540
00:37:25,790 --> 00:37:32,460
J'esp�rais que tu me ferais la joie
et l'honneur d'�tre ma femme.
541
00:37:41,110 --> 00:37:43,342
C'est un oui ?
542
00:37:49,350 --> 00:37:50,942
Oui.
543
00:38:22,910 --> 00:38:28,268
Croyez-vous en Dieu,
cr�ateur du ciel et de la Terre ?
544
00:38:28,430 --> 00:38:30,389
Oui.
545
00:38:30,550 --> 00:38:35,749
Croyez-vous en J�sus-Christ, son fils,
n� de la Vierge Marie,
546
00:38:35,910 --> 00:38:41,826
qui est mort et ressuscit�,
assis � la droite du P�re.
547
00:38:41,990 --> 00:38:43,264
Oui.
548
00:38:43,430 --> 00:38:48,700
Croyez-vous en l'Esprit Saint,
le Seigneur...
549
00:38:59,270 --> 00:39:03,983
Regina et Joseph,
voulez-vous que Julian soit baptis�
550
00:39:04,150 --> 00:39:07,779
dans la foi de cette �glise ?
551
00:39:07,950 --> 00:39:09,303
Oui.
552
00:39:18,470 --> 00:39:19,789
Je suis d�sol�e.
553
00:39:25,750 --> 00:39:28,708
Je te baptise au nom du P�re,
554
00:39:28,870 --> 00:39:34,538
du Fils et du Saint Esprit.
Amen.
555
00:39:51,590 --> 00:39:55,105
Bonjour, je peux avoir
un caf� cr�me sans sucre ?
556
00:40:00,390 --> 00:40:02,950
Salut, d�j� de retour ?
557
00:40:04,710 --> 00:40:06,666
Non, la semaine prochaine.
558
00:40:09,190 --> 00:40:14,059
- Tu tra�nes juste ici ?
- J'avais une r�union � 9 h.
559
00:40:15,710 --> 00:40:17,701
Tu as l'air mieux.
560
00:40:17,870 --> 00:40:19,863
Merci.
561
00:40:20,030 --> 00:40:23,420
- Sympa, ta coupe de cheveux.
- Merci.
562
00:40:24,830 --> 00:40:28,061
Jolis pyjamas.
Des gardes suppl�mentaires ?
563
00:40:28,230 --> 00:40:30,824
Non, j'ai �t� suspendue.
564
00:40:33,350 --> 00:40:36,185
Tu n'as pas tu� quelqu'un ?
565
00:40:36,350 --> 00:40:38,545
J'ai voulu.
566
00:40:38,990 --> 00:40:44,428
Mon ex-mari devait payer
mon inscription. Il ne l'a pas fait.
567
00:40:44,590 --> 00:40:48,708
Je suis sur la touche,
mais on n'aurait pas dit aujourd'hui.
568
00:40:48,870 --> 00:40:51,307
- C'est pour moi.
- Ca va.
569
00:40:51,470 --> 00:40:53,700
C'est une tasse de caf�.
570
00:40:53,870 --> 00:40:58,307
Assieds-toi, c'est la moindre
des choses apr�s avoir �t� si con.
571
00:41:00,870 --> 00:41:02,269
Quand ?
572
00:41:02,550 --> 00:41:04,063
Il y a 3 mois.
573
00:41:04,750 --> 00:41:08,063
Tu sais,
tu m'as peut-�tre sauv� la vie.
574
00:41:08,230 --> 00:41:12,621
Si tu ne m'avais pas arr�t�,
je serais peut-�tre mort.
575
00:41:17,510 --> 00:41:19,944
Je travaille mes �tapes.
576
00:41:20,870 --> 00:41:23,899
Tu es d�j� � l'�tape 9 ?
577
00:41:24,630 --> 00:41:26,666
Plus ou moins.
578
00:41:27,470 --> 00:41:29,586
Je te pardonne.
579
00:41:30,190 --> 00:41:31,418
Je peux ?
580
00:41:31,590 --> 00:41:32,864
D�sol�e.
581
00:41:33,030 --> 00:41:36,466
Je devrais vraiment arr�ter.
Merci.
582
00:41:36,830 --> 00:41:40,746
Garde-la.
Longue journ�e ?
583
00:41:43,590 --> 00:41:48,345
Un pr�matur� de 22 semaines
a surv�cu pendant 9 h.
584
00:41:50,950 --> 00:41:55,344
Pourquoi je fais �a ?
Je devrais �tre comptable.
585
00:41:55,510 --> 00:41:58,582
- C'est une option.
- Si je savais faire.
586
00:41:58,750 --> 00:42:00,149
Et toi ?
587
00:42:00,310 --> 00:42:02,778
Beaucoup d'attente, de r�unions.
588
00:42:05,150 --> 00:42:08,142
Tu cours de r�union en r�union.
589
00:42:12,390 --> 00:42:13,982
Tu ne demandes pas ?
590
00:42:14,150 --> 00:42:18,223
- Quoi ?
- Ce que je faisais l� ce matin ?
591
00:42:18,470 --> 00:42:20,347
Il n'y a qu'une raison.
592
00:42:20,510 --> 00:42:25,223
Je me suis dit qu'un jour
tu te l�verais et tu partagerais.
593
00:42:27,030 --> 00:42:28,827
Ce n'est pas int�ressant.
594
00:42:30,150 --> 00:42:32,027
Je suis une ivrogne.
595
00:42:32,230 --> 00:42:34,619
- Sobre depuis ?
- 5 ans.
596
00:42:37,350 --> 00:42:41,027
- Tu pourrais parrainer quelqu'un.
- Je crois bien.
597
00:42:41,190 --> 00:42:42,464
Tu l'as fait ?
598
00:42:44,590 --> 00:42:48,708
Car je dois me trouver un parrain.
599
00:42:53,510 --> 00:42:54,659
Ne me regarde pas.
600
00:42:57,350 --> 00:43:01,423
Non, ma vie est au bord
de l'effondrement en ce moment.
601
00:43:01,590 --> 00:43:06,823
Ca serait super
d'avoir quelqu'un � l'h�pital.
602
00:43:06,990 --> 00:43:09,185
Tu m'as lanc� dans la gu�rison.
603
00:43:09,350 --> 00:43:12,379
Pas entre hommes et femmes.
604
00:43:12,550 --> 00:43:14,939
- Ne t'inqui�te pas pour �a.
- Merci.
605
00:43:15,110 --> 00:43:16,941
Allez.
606
00:43:17,270 --> 00:43:19,909
Je ne vais pas demander � un �tranger.
607
00:43:20,070 --> 00:43:24,621
La seule personne que j'ai rencontr�e,
c'est le gars du caf�.
608
00:43:33,350 --> 00:43:37,468
Je travaillerai avec toi
jusqu'� ce que tu trouves quelqu'un.
609
00:43:37,630 --> 00:43:38,983
C'est honn�te.
610
00:43:40,390 --> 00:43:43,590
Je commence
par montrer le bon exemple.
611
00:43:44,470 --> 00:43:47,268
Les cigarettes ne m'iront pas
pour ce soir.
612
00:43:49,190 --> 00:43:52,102
Je prends une glace au chocolat.
613
00:43:53,230 --> 00:43:55,505
- Tu veux ?
- J'ai assez de vices.
614
00:43:55,750 --> 00:44:01,259
Non, dans les r�gles,
tu devrais engloutir �a avec moi.
615
00:44:01,710 --> 00:44:04,019
Ca marche comme ca ?
616
00:45:03,950 --> 00:45:05,941
Sous-titrage :
SDI Media Group
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
44728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.