Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,208 --> 00:00:05,631
Pr�c�demment dans Urgences:
2
00:00:06,050 --> 00:00:07,479
Il m'a tir�e dessus.
3
00:00:07,771 --> 00:00:10,072
Ils croient que je l'ai fait.
4
00:00:10,107 --> 00:00:12,493
Quelqu'un peut vous soutenir ?
5
00:00:13,194 --> 00:00:14,235
Elle est juste l�.
6
00:00:14,358 --> 00:00:16,459
Vous avez �t� accept�e en chirurgie.
7
00:00:16,494 --> 00:00:17,703
Merci.
8
00:00:17,738 --> 00:00:19,009
C'est moi qui fait votre �valuation,
9
00:00:19,044 --> 00:00:20,392
c'est moi que
vous devez impressionner.
10
00:00:20,428 --> 00:00:23,230
J'ai besoin d'un �thylotest pour
suspicion de conduite en �tat d'ivresse.
11
00:00:23,270 --> 00:00:26,001
- Tu dois m'aider Greg.
- Son test est n�gatif.
12
00:00:26,038 --> 00:00:27,222
�a n'arrivera plus.
13
00:00:27,250 --> 00:00:30,127
Parce que tu vas arr�ter de boire
et t'inscrire dans un programme.
14
00:00:30,169 --> 00:00:33,871
Debbie s'est engag�e pour aider un
m�decin Soudanais en sous effectif.
15
00:00:33,908 --> 00:00:36,693
Il travaille � Dumtalah,
un camp au Darfour.
16
00:01:07,418 --> 00:01:09,331
Dr Carter. C'est Steven.
17
00:01:12,015 --> 00:01:13,471
Vous m'avez fait peur.
18
00:01:14,877 --> 00:01:17,150
Vous avez touss� toute la nuit.
Je vous ai apport� du th�.
19
00:01:17,188 --> 00:01:18,151
Merci.
20
00:01:20,356 --> 00:01:21,941
C'est la s�cheresse, vous savez ?
21
00:01:22,285 --> 00:01:23,261
Et le sable.
22
00:01:23,848 --> 00:01:25,921
�a arrive � tout le monde
quand ils arrivent ici.
23
00:01:29,097 --> 00:01:30,210
C'est bon.
24
00:01:30,247 --> 00:01:32,803
Zahra, elle m'a fait �a
quand je suis arriv�.
25
00:01:33,138 --> 00:01:36,041
J'en buvais chaque nuit
avant de me coucher.
26
00:01:36,458 --> 00:01:38,491
Debbie a dit que
vous aviez besoin d'aide ici.
27
00:01:39,857 --> 00:01:41,313
C'est une bonne personne.
28
00:01:42,007 --> 00:01:44,150
Et votre aide sera bien venue.
29
00:01:44,577 --> 00:01:46,711
Vous et Debbie, vous �tes... ?
30
00:01:51,247 --> 00:01:52,730
Depuis combien de temps ?
31
00:01:53,197 --> 00:01:57,362
Elle est l� depuis deux mois,
donc �a fait sept semaines et demi.
32
00:01:57,406 --> 00:02:00,391
Vous devriez retourner vous coucher.
33
00:02:02,888 --> 00:02:05,622
- Merci.
- Merci � vous.
34
00:02:05,975 --> 00:02:07,873
Maintenant, on peut tous dormir.
35
00:02:14,157 --> 00:02:16,401
- C'est quoi �a ?
- C'est encore les Janjaweed.
36
00:02:16,437 --> 00:02:18,341
Vous apprendrez � dormir malgr� �a.
37
00:02:19,925 --> 00:02:21,942
Non Bernie. On ne mords pas.
38
00:02:21,988 --> 00:02:23,192
Je saigne ? Il a travers� la peau ?
39
00:02:23,227 --> 00:02:25,221
Je suis d�sol�e.
Il n'est pas comme �a d'habitude.
40
00:02:25,268 --> 00:02:27,181
J'appelle une infirmi�re
pour lui faire une piq�re.
41
00:02:27,215 --> 00:02:29,400
Quelqu'un peut regarder
cette blessure ?
42
00:02:29,447 --> 00:02:31,182
On est un peu � court.
Fa�tes-le vous m�me.
43
00:02:31,228 --> 00:02:34,152
- C'est quoi �a ?
- C'est pour vous et pour le mioche.
44
00:02:34,187 --> 00:02:35,091
Merci Frank.
45
00:02:35,125 --> 00:02:36,912
- F�licitations.
- Merci.
46
00:02:36,948 --> 00:02:38,311
C'�tait cens� �tre un secret.
47
00:02:38,638 --> 00:02:41,130
Tout le monde disait que tu devenais
grosse. Je devais te d�fendre.
48
00:02:41,177 --> 00:02:42,983
- Je deviens grosse ?
- Non.
49
00:02:43,018 --> 00:02:45,442
- Vous travaillez aujourd'hui ?
- Non. Clemente sera l� � 8h00.
50
00:02:45,477 --> 00:02:46,503
Je saigne.
51
00:02:46,538 --> 00:02:49,102
Vous devriez tester
le gar�on au HIV et � l'h�patite.
52
00:02:49,145 --> 00:02:50,442
Clemente est de retour ?
53
00:02:50,486 --> 00:02:53,490
C'est pas un peu pr�matur�
apr�s tout ce qui s'est pass� ?
54
00:02:53,527 --> 00:02:56,243
Ce qui est tr�s similaire
� ce qui s'est pass� � Newark.
55
00:02:56,275 --> 00:02:58,182
- Que s'est-il pass� � Newark ?
- Rien.
56
00:02:58,216 --> 00:03:01,842
C'est un tar�.
Il est suspect� de meurtre.
57
00:03:01,885 --> 00:03:05,913
Le Dr Clemente est un tr�s bon m�decin
avec des probl�mes personnels.
58
00:03:05,948 --> 00:03:07,571
C'est pas nouveau ici.
59
00:03:09,176 --> 00:03:12,730
C'est la 5e fois que vous me fa�tes
venir cette semaine. 5 fois.
60
00:03:12,778 --> 00:03:15,440
�crit tout
sur cette feuille et signe.
61
00:03:15,818 --> 00:03:19,122
Si je lui ai tir� dessus,
comment je me suis pris une balle ?
62
00:03:19,168 --> 00:03:20,493
Elle a essay� de prendre l'arme,
63
00:03:20,525 --> 00:03:22,331
le coup est parti
et a touch� ton �paule.
64
00:03:22,778 --> 00:03:25,002
Son mari a fait �a.
65
00:03:25,405 --> 00:03:27,151
Il travaillait dans le New Jersey.
66
00:03:27,188 --> 00:03:28,433
Alors il a un jumeau,
67
00:03:28,467 --> 00:03:30,633
parce que j'ai vu un type qui lui
ressemble dans mon appartement.
68
00:03:30,678 --> 00:03:31,781
Si c'est vrai,
69
00:03:31,817 --> 00:03:33,820
pourquoi aucun voisin
ne confirme l'histoire ?
70
00:03:33,865 --> 00:03:36,472
Ils me d�testent ou je mets
la musique trop fort peut-�tre.
71
00:03:36,506 --> 00:03:38,752
Parce que c'est des conneries
et vous le savez, Vic.
72
00:03:38,796 --> 00:03:41,560
On a parl� au m�decin
et ta copine dort toujours.
73
00:03:42,406 --> 00:03:43,660
Si j'�tais toi...
74
00:03:44,005 --> 00:03:45,242
je prendrais un avocat.
75
00:04:47,707 --> 00:04:48,861
Super.
76
00:06:10,116 --> 00:06:11,033
On est � vous tout de suite.
77
00:06:22,056 --> 00:06:23,850
- Zahra, o� est Steven ?
- A l'arri�re.
78
00:06:23,897 --> 00:06:25,552
- Qu'est-ce qui ne va pas ?
- Tout.
79
00:06:26,568 --> 00:06:28,422
Bon pouls radial et cubital.
80
00:06:28,825 --> 00:06:30,282
- �a va ?
- Oui.
81
00:06:30,948 --> 00:06:33,133
Steven, les Janjaweed
ont tir� sur le r�servoir.
82
00:06:33,168 --> 00:06:34,652
On a des rustines.
Dis-le � l'ing�nieur.
83
00:06:34,686 --> 00:06:36,030
Il est � Khartoum.
�a ne peut pas attendre.
84
00:06:36,075 --> 00:06:37,391
Il nous reste au moins les puits.
85
00:06:37,435 --> 00:06:39,400
On a besoin de 15 litres
par jour et par personne.
86
00:06:39,436 --> 00:06:42,203
Cephalexine, 500 mmg
4 fois par jour pendant une semaine.
87
00:06:42,247 --> 00:06:45,162
Pourquoi tu es si calme ?
Les gens boivent du sable.
88
00:06:45,207 --> 00:06:46,490
On a d�j� connu �a.
89
00:06:46,528 --> 00:06:47,633
On vide le r�servoir,
on bouche les trous
90
00:06:47,667 --> 00:06:49,432
et on traite � la chlorine,
alors ch�rie...
91
00:06:49,468 --> 00:06:52,293
respire � fond
et fais ton chien descendeur.
92
00:06:54,386 --> 00:06:55,700
C'est du yoga.
93
00:06:56,026 --> 00:06:57,960
C'est pas marrant. On ne peut pas
fournir les besoins fondamentaux.
94
00:06:58,647 --> 00:07:01,673
- Quoi de nouveau ?
- Tr�s bien.
95
00:07:02,615 --> 00:07:03,651
Soyez comme �a.
96
00:07:06,087 --> 00:07:08,282
J'en ai deux de plus,
mais je les garde
97
00:07:08,327 --> 00:07:11,053
pour quelqu'un qui m'�coute,
qui m'appr�cie.
98
00:07:11,088 --> 00:07:13,223
- Elle �tait comme �a au Congo ?
- Pire encore.
99
00:07:13,258 --> 00:07:15,863
Au moins au Congo,
on avait une t�l� et de la bi�re.
100
00:07:16,306 --> 00:07:18,211
Je ne dis rien
contre la foi de chacun,
101
00:07:18,247 --> 00:07:20,112
mais cet endroit pousserait
n'importe qui � boire.
102
00:07:21,287 --> 00:07:22,623
J'ai besoin de vous.
103
00:07:23,586 --> 00:07:26,132
On dit chien descendant.
104
00:07:36,106 --> 00:07:37,381
La perfusion est d�j� pos�e.
105
00:07:46,215 --> 00:07:47,452
Tu te sens mieux ?
106
00:07:54,225 --> 00:07:55,641
Ils veulent rentrer chez eux.
107
00:07:55,678 --> 00:07:58,632
Je vais lui donner des m�dicaments
avant de les laisser partir.
108
00:08:04,877 --> 00:08:07,702
- Qui est-ce ?
- Son fr�re, Khalid.
109
00:08:09,437 --> 00:08:10,533
Un artiste.
110
00:08:12,367 --> 00:08:13,463
Je peux voir ?
111
00:08:21,226 --> 00:08:24,392
C'est lui et son p�re qui se battent
contre les Janjaweed.
112
00:08:24,857 --> 00:08:26,530
D�tes-lui que c'est bien.
113
00:08:26,575 --> 00:08:28,863
Quelqu'un doit botter le train
aux Janjaweed.
114
00:08:33,798 --> 00:08:36,160
Doxycycline en dose unique.
4 mmg par kilo.
115
00:08:36,195 --> 00:08:38,373
SRO, une tasse apr�s
chaque selles liquides.
116
00:08:38,407 --> 00:08:39,832
Merci Dr Carter.
117
00:08:39,725 --> 00:08:41,452
Elle va tr�s bien
prendre soin de vous.
118
00:08:51,097 --> 00:08:52,231
C'est pour moi ?
119
00:09:02,997 --> 00:09:04,253
C'�tait comment la prison ?
120
00:09:04,596 --> 00:09:05,531
Je suis pas all� en prison.
121
00:09:05,577 --> 00:09:07,950
Vous avez appel� l'avocat que je vous
avais donn� sur votre r�pondeur ?
122
00:09:07,985 --> 00:09:09,730
J'ai pas besoin d'avocat, Morris.
Merci beaucoup.
123
00:09:09,778 --> 00:09:10,771
Bon retour.
124
00:09:11,098 --> 00:09:12,701
Comment vous avez surv�cu sans moi ?
125
00:09:12,738 --> 00:09:14,241
On a fait de notre mieux.
126
00:09:14,877 --> 00:09:17,151
- �a va ?
- Oui.
127
00:09:18,438 --> 00:09:20,161
Quoi ? Les gens parlent de moi ?
128
00:09:21,586 --> 00:09:22,781
Ils sont inquiets.
129
00:09:22,825 --> 00:09:25,391
Ils veulent juste �tre s�r
que vous allez bien.
130
00:09:25,935 --> 00:09:27,883
D�tes-leur de ne pas
s'inqui�ter pour moi.
131
00:09:27,927 --> 00:09:29,582
Vous n'auriez pas d� revenir si t�t.
132
00:09:30,015 --> 00:09:31,553
Comment �a ?
133
00:09:35,698 --> 00:09:37,693
Avant que Morris
ou un autre cr�� un blog,
134
00:09:37,735 --> 00:09:39,081
je veux mettre les choses au clair.
135
00:09:40,267 --> 00:09:41,772
Je n'ai pas tir� sur Jodie.
136
00:09:43,536 --> 00:09:45,123
Comment vous savez pour le blog ?
137
00:09:45,468 --> 00:09:47,141
L'enfoir�.
138
00:09:48,395 --> 00:09:50,530
Attendez.
139
00:09:52,788 --> 00:09:53,981
Vous avez quoi pour moi ?
140
00:09:54,027 --> 00:09:56,472
Ravi de vous voir Vic, mais vous
n'�tes pas de garde aujourd'hui.
141
00:09:56,776 --> 00:09:58,423
Weaver a dit que je pouvais revenir.
142
00:09:58,456 --> 00:10:00,312
Je suis le chef des urgences,
pas Weaver.
143
00:10:00,345 --> 00:10:01,650
Vous n'�tes pas pr�t.
144
00:10:02,760 --> 00:10:05,551
Vous me poussez gentiment
vers la porte, c'est �a ?
145
00:10:05,598 --> 00:10:06,852
J'essaie de vous prot�ger.
146
00:10:06,890 --> 00:10:08,707
Je peux faire �a tout seul, merci.
147
00:10:08,739 --> 00:10:11,182
Plus important, j'essaie
de prot�ger tous les patients.
148
00:10:11,227 --> 00:10:13,470
Ils n'ont pas besoin
d'�tre prot�g�s de moi.
149
00:10:13,516 --> 00:10:16,620
Dr Kovac, un enfant de 14 ans
renvers� par une voiture arrive.
150
00:10:16,665 --> 00:10:18,872
- Rentrez chez vous, Vic.
- Je suis chez moi.
151
00:10:18,907 --> 00:10:20,171
Vous ne travaillez pas aujourd'hui.
152
00:10:20,217 --> 00:10:22,041
Allez, Chef, remettez-moi de garde.
153
00:10:22,075 --> 00:10:23,650
Allez, Kovac.
154
00:10:24,097 --> 00:10:26,113
14 ans, renvers� par une voiture
qui faisait du 50 ou du 60.
155
00:10:26,156 --> 00:10:27,283
Ma jambe.
156
00:10:27,317 --> 00:10:29,671
Difformit� distale
de l'extr�mit� inf�rieure gauche.
157
00:10:29,705 --> 00:10:31,090
Je suis le Dr Kovac.
Comment vous appelez-vous ?
158
00:10:31,137 --> 00:10:32,093
Jos� Rodriguez.
159
00:10:32,136 --> 00:10:33,460
Jos�, vous vous souvenez
de ce qui s'est pass� ?
160
00:10:33,505 --> 00:10:34,822
J'ai �t� renvers�.
161
00:10:34,866 --> 00:10:37,192
- Laissez-moi deviner: la fl�te.
- Le tuba.
162
00:10:37,235 --> 00:10:38,530
D�sol�.
163
00:10:38,576 --> 00:10:41,141
- Perte de connaissance ?
- Non. Alerte et orient�.
164
00:10:41,185 --> 00:10:42,171
Constantes ?
165
00:10:42,206 --> 00:10:44,461
Tachycarde � 120, respiration � 20,
tension � 11/7,8.
166
00:10:44,495 --> 00:10:47,120
Abby, prend les voies a�riennes.
Pratt, tu diriges. On y va.
167
00:10:50,218 --> 00:10:52,181
Combien de temps
ta femme reste � Paris ?
168
00:10:52,215 --> 00:10:53,591
Je ne sais pas.
169
00:10:54,037 --> 00:10:55,551
Tu restes combien de temps
avec nous ?
170
00:10:55,595 --> 00:10:57,020
Vous avez besoin de moi
combien de temps ?
171
00:10:58,605 --> 00:11:02,350
C'est dur de maintenir une
relation avec ce que l'on fait.
172
00:11:03,197 --> 00:11:05,840
J'ai une tr�s bonne amie
� Londres, Grace.
173
00:11:05,886 --> 00:11:07,521
Quand je suis en ville,
on tombe amoureux,
174
00:11:07,566 --> 00:11:09,372
et quand je pars, tout s'arr�te.
175
00:11:09,408 --> 00:11:10,821
Que pense Debbie de tout �a ?
176
00:11:10,856 --> 00:11:14,252
Elle vit la m�me chose avec
un photojournaliste Espagnol.
177
00:11:14,247 --> 00:11:16,591
Ce qui se passe au Darfour
reste au Darfour.
178
00:11:27,425 --> 00:11:30,433
Quand crois-tu que ces gens
pourront rentrer chez eux ?
179
00:11:30,466 --> 00:11:31,572
Qui sait ?
180
00:11:31,915 --> 00:11:33,731
Le gouvernement a financ�
les milices arabes
181
00:11:33,766 --> 00:11:35,411
pour traquer et tuer les rebelles.
182
00:11:35,457 --> 00:11:38,900
Ils ont br�l� les villages, tu�
les hommes, viol� les femmes...
183
00:11:38,948 --> 00:11:41,840
Ceux qui ont surv�cu ont fini ici.
184
00:11:41,887 --> 00:11:44,632
Les Janjaweed ont transform�
cet endroit en Far West.
185
00:11:45,095 --> 00:11:48,483
Kofi Anan et Colin Powell
appellent �a un g�nocide.
186
00:11:48,515 --> 00:11:51,562
Et le congr�s vient juste
de partir en vacances.
187
00:11:51,598 --> 00:11:54,211
300000 morts et
un million de sans abri,
188
00:11:54,247 --> 00:11:56,052
c'est pas assez pour s'impliquer.
189
00:11:56,096 --> 00:11:58,013
Peu importe que ce soit la Somalie,
190
00:11:58,057 --> 00:12:00,922
le Rwanda, le Darfour
ou la Nouvelle Orl�ans,
191
00:12:00,967 --> 00:12:04,230
d�s que les visages sont noirs,
le monde bouge au ralenti.
192
00:12:05,386 --> 00:12:07,340
Elle fait ce que
je crois qu'elle fait ?
193
00:12:07,388 --> 00:12:09,932
Oui... quelle femme !
194
00:12:09,975 --> 00:12:12,562
- Combien pour le cours de yoga ?
- C'est gratuit.
195
00:12:21,838 --> 00:12:22,571
Que s'est-il pass� ?
196
00:12:25,788 --> 00:12:26,742
Il a mal au ventre ?
197
00:12:27,336 --> 00:12:28,662
Il a aussi de la diarrh�e.
198
00:12:32,408 --> 00:12:35,333
Sa m�re est partie chercher du bois,
il ne sait pas o� est son p�re.
199
00:12:35,376 --> 00:12:37,700
On va le r�hydrater sous la tente.
200
00:12:40,798 --> 00:12:42,660
On va te soigner avant
le retour de ta m�re.
201
00:13:43,757 --> 00:13:45,010
Je le lui laisserais bien,
202
00:13:45,057 --> 00:13:46,632
mais que va-t-il se passer quand
il n'y aura plus de batterie ?
203
00:13:46,675 --> 00:13:48,133
�a devient un iPoubelle.
204
00:13:48,535 --> 00:13:50,383
A l'aide !
Elle a besoin d'un docteur.
205
00:13:58,135 --> 00:14:00,231
Une serviette et un brancard.
206
00:14:00,268 --> 00:14:01,770
Dit � Zahra de pr�parer
la salle de proc�dure.
207
00:14:05,085 --> 00:14:07,641
- Tachycarde � 120.
- Tension � 10/6.
208
00:14:07,688 --> 00:14:09,991
Deux litres de physio � fond.
Elle a perdu beaucoup de sang.
209
00:14:10,028 --> 00:14:12,052
Esp�rons que �a ne vient
que de ces entailles.
210
00:14:14,045 --> 00:14:15,352
Fracture du nez.
211
00:14:16,276 --> 00:14:18,491
Et sans doute aussi
de l'orbite inf�rieure.
212
00:14:18,526 --> 00:14:19,550
Le thorax est bon.
213
00:14:19,596 --> 00:14:22,290
Nettoyons les entailles.
Je veux voir � quoi on a � faire.
214
00:14:22,336 --> 00:14:23,680
Pourquoi a-t-elle quitt� le camp ?
215
00:14:23,715 --> 00:14:25,380
Les femmes doivent chercher
du bois pour leur familles?
216
00:14:25,418 --> 00:14:27,360
- Pourquoi les hommes n'y vont pas ?
- Ils seraient tu�s.
217
00:14:27,405 --> 00:14:28,721
La perf est en place.
218
00:14:28,756 --> 00:14:31,350
Deux de morphine
et deux kits de sutures,
219
00:14:31,385 --> 00:14:33,171
4-0 vicryl et 4-0 nylon.
220
00:14:35,038 --> 00:14:36,353
O� est votre mari, Gada ?
221
00:14:36,396 --> 00:14:37,950
Il y a beaucoup de sang l�.
222
00:14:38,726 --> 00:14:39,561
Qu'y a-t-il ?
223
00:14:40,105 --> 00:14:44,553
Lac�rations et contusions
sur les parties g�nitales
224
00:14:44,586 --> 00:14:45,770
et les cuisses.
225
00:14:45,815 --> 00:14:47,622
- �a suffit.
- Je dois l'examiner.
226
00:14:47,655 --> 00:14:49,483
Elle ne veut pas �tre
examin�e par un homme.
227
00:14:49,527 --> 00:14:50,851
Elle n'est pas � l'aise.
228
00:14:50,887 --> 00:14:52,471
Elle a besoin d'une prophylaxie
pour une IST ou le HIV.
229
00:03:55,238 --> 00:14:54,493
Alors fais venir son mari...
230
00:14:54,536 --> 00:14:56,482
Ne lui d�tes pas
qu'elle a �t� d�shonor�e.
231
00:14:56,515 --> 00:14:58,140
- D�shonor�e ?
- Leur mot, pas le mien.
232
00:14:58,175 --> 00:15:00,731
Parfois, les Soudanais renient
leur femme apr�s un viol.
233
00:15:00,766 --> 00:15:03,260
A son r�veil, on lui laissera dire
ce qu'elle voudra � son mari.
234
00:15:05,627 --> 00:15:06,830
On va aux �preuves r�gionales.
235
00:15:07,067 --> 00:15:09,172
Si je manque une r�p�tition,
l'instructeur va me saquer.
236
00:15:09,215 --> 00:15:11,680
L'endocrinologue a vu
le petit diab�tique,
237
00:15:11,716 --> 00:15:14,560
il peut partir et le p�re
de KJ est l�, il veut te voir.
238
00:15:14,607 --> 00:15:15,751
C'est bon, il est bien surveill�.
239
00:15:15,756 --> 00:15:18,760
�chographie et appelez un chirurgien.
240
00:15:19,228 --> 00:15:21,480
Demande-leur de faire un suivi
pour demain. O� est Darnell ?
241
00:15:21,517 --> 00:15:22,260
Juste l�.
242
00:15:22,626 --> 00:15:24,481
Prends ton temps avec
les instructions de d�charge.
243
00:15:24,526 --> 00:15:25,420
Comme d'hab'.
244
00:15:25,846 --> 00:15:27,293
Il t'es arriv� quoi cette fois ?
245
00:15:27,328 --> 00:15:30,572
Je me suis battu. Rien de grave.
Un type au restaurant.
246
00:15:30,605 --> 00:15:32,611
T'as encore bu !? C'est pas vrai !
247
00:15:32,656 --> 00:15:33,952
J'ai merd�.
248
00:15:33,998 --> 00:15:36,691
On a fait un pot de d�part
pour un pote du boulot.
249
00:15:37,086 --> 00:15:40,423
J'ai pris quelques verres et apr�s,
je me suis battu avec ce type.
250
00:15:40,466 --> 00:15:42,002
Tu devais rester sobre.
251
00:15:42,047 --> 00:15:43,361
T'es mon sponsor maintenant ?
252
00:15:43,405 --> 00:15:45,993
Non, je suis le pote � qui
t'avais promis d'arr�ter.
253
00:15:46,615 --> 00:15:49,232
On va pas en faire tout un plat.
254
00:15:49,278 --> 00:15:54,762
J'ai juste besoin que tu me soignes
avant que KJ me voit comme �a.
255
00:15:54,808 --> 00:15:56,252
Alors arr�te de venir comme �a.
256
00:16:05,696 --> 00:16:08,081
Salut, Jodes.
257
00:16:09,145 --> 00:16:10,530
Comment tu te sens ?
258
00:16:13,915 --> 00:16:16,043
D�sol� de ne pas avoir �t� pr�sent.
259
00:16:17,925 --> 00:16:19,711
J'ai beaucoup de probl�mes.
260
00:16:21,005 --> 00:16:23,300
�a va vraiment pas, b�b�.
261
00:16:39,666 --> 00:16:42,091
Je vois que t'es en col�re apr�s moi.
262
00:16:43,355 --> 00:16:45,981
- T'es all� aux r�unions ?
- Bien s�r.
263
00:16:46,015 --> 00:16:47,320
C'est dur.
264
00:16:50,305 --> 00:16:51,703
Il s'est pass� quoi ?
265
00:16:52,108 --> 00:16:53,852
Il a �t� renvers� par un camion.
266
00:16:54,285 --> 00:16:55,472
Bouge pas.
267
00:16:55,996 --> 00:16:57,132
�a va aller pour lui ?
268
00:16:58,706 --> 00:16:59,890
Qui sait ?
269
00:17:06,048 --> 00:17:07,582
O� elle est ?
270
00:17:07,626 --> 00:17:10,423
Votre femme a �t� attaqu�e
pr�s du second check point.
271
00:17:13,826 --> 00:17:16,222
- Elle va bien ?
- �a va aller.
272
00:17:18,326 --> 00:17:19,600
D�shonor�e ?
273
00:17:20,786 --> 00:17:22,601
Elle a �t� s�v�rement battue.
274
00:17:27,515 --> 00:17:28,811
La voir...
275
00:17:29,456 --> 00:17:31,243
- Je peux la voir maintenant ?
- Suivez-moi.
276
00:17:39,227 --> 00:17:40,641
Oh, Gada.
277
00:17:42,765 --> 00:17:46,270
Elle a des contusions sur
la poitrine et sur l'abdomen.
278
00:17:46,308 --> 00:17:50,272
Mais je ne pense pas que
ses organes internes soient touch�s.
279
00:17:50,756 --> 00:17:52,190
Vivante ?
280
00:17:52,238 --> 00:17:55,281
Oui, on lui a donn� des m�dicaments
pour l'aider � dormir.
281
00:17:55,326 --> 00:17:58,040
Elle a plusieurs coupures,
peu profondes.
282
00:17:58,846 --> 00:18:01,313
Les points de suture doivent
rester une semaine.
283
00:18:09,637 --> 00:18:12,441
- Elle est coup�e l� ?
- Oui, mais �a gu�rira bien.
284
00:18:12,905 --> 00:18:14,620
Il ne devrait pas y avoir
de cicatrice.
285
00:18:15,346 --> 00:18:16,380
Monsieur ?
286
00:18:19,108 --> 00:18:20,000
Attendez.
287
00:18:22,748 --> 00:18:23,613
Qu'y a-t-il ?
288
00:18:24,528 --> 00:18:26,941
- Je l'ai emmen� la voir.
- Il a vu la blessure ?
289
00:18:29,506 --> 00:18:32,101
Une coupure sur la cuisse
est le signe d'un viol.
290
00:18:35,337 --> 00:18:37,491
Comment j'aurais pu le savoir ?
291
00:18:38,326 --> 00:18:39,823
- O� tu vas ?
- Je vais le chercher.
292
00:18:40,947 --> 00:18:42,361
Chuny, ses constantes ?
293
00:18:42,397 --> 00:18:45,741
Pouls � 97, respiration � 20,
tension � 10,2/5,8.
294
00:18:45,778 --> 00:18:48,482
- 100% � l'air ambiant.
- Le pouls est un peu �lev�.
295
00:18:48,527 --> 00:18:50,002
Il peut y avoir
une perte de sang occulte.
296
00:18:50,046 --> 00:18:51,321
T'en as mis du temps !
297
00:18:51,367 --> 00:18:53,110
Notre chirurgienne
pr�f�r�e est arriv�e.
298
00:18:53,146 --> 00:18:54,572
J'�tais avec la patiente en Trois.
299
00:18:54,606 --> 00:18:56,312
Pourquoi Albright
n'est pas l� pour t'aider ?
300
00:18:56,347 --> 00:18:59,410
J'ai re�u l'ordre de m'occuper des
urgences pour qu'elle puisse assister
301
00:18:59,458 --> 00:19:01,753
pour une op�ration. Vous avez quoi ?
302
00:19:01,795 --> 00:19:05,043
Un trauma de niveau un.
Tu aurais d� le voir en priorit�.
303
00:19:05,077 --> 00:19:06,263
J'ai entendu qu'il �tait stable.
304
00:19:06,298 --> 00:19:08,142
J'ai fait mont� l'obstruction
aigue en premier.
305
00:19:08,185 --> 00:19:09,363
- C'est bon.
- Non, c'est pas bon.
306
00:19:09,407 --> 00:19:11,401
Il lui faut une laparo et
�a prend du temps.
307
00:19:11,448 --> 00:19:12,990
Une laparo ? L'�cho est n�gative.
308
00:19:13,028 --> 00:19:14,113
C'est quoi une laparo ?
309
00:19:14,146 --> 00:19:16,492
Douleur abdominale,
tachycardie et bon m�canisme.
310
00:19:16,858 --> 00:19:19,033
C'est un saignement
jusqu'� preuve du contraire.
311
00:19:19,486 --> 00:19:22,292
C'est un cours de base sur le trauma.
312
00:19:22,407 --> 00:19:24,771
Fa�tes descende Albright
ou Dubenko pour �valuer,
313
00:19:24,808 --> 00:19:26,250
je suis s�r qu'ils seront
d'accord avec moi.
314
00:19:26,297 --> 00:19:28,610
- H�moglobine s�rique ?
- 13 sur 11,6.
315
00:19:28,655 --> 00:19:29,742
Probablement dilu�e.
316
00:19:29,778 --> 00:19:31,580
- Je vais me faire op�rer ?
- On est pas encore s�r.
317
00:19:31,615 --> 00:19:34,381
Ici les urgences. J'aurais besoin
d'un scan thorax et abdomen.
318
00:19:34,707 --> 00:19:35,522
Merci.
319
00:19:35,728 --> 00:19:37,190
Chuny, apporte la radio portable.
320
00:19:37,635 --> 00:19:40,042
Oublie le scanner.
C'est une perte de temps.
321
00:19:40,078 --> 00:19:41,181
Merci, mais je ne suis pas d'accord.
322
00:19:41,227 --> 00:19:43,011
Si le scan montre
un saignement, il ira au bloc.
323
00:19:43,048 --> 00:19:44,851
- Et si c'est pas le cas ?
- Il ira quand m�me au bloc.
324
00:19:44,895 --> 00:19:46,411
Pas n�cessairement.
On l'observera � l'unit�.
325
00:19:46,458 --> 00:19:48,262
Observer ? �a n'a pas l'air bon.
326
00:19:48,297 --> 00:19:49,833
Tu esp�res gagner quoi avec le scan ?
327
00:19:49,865 --> 00:19:52,453
A part donner � ce gar�on
une forte dose de radiation.
328
00:19:52,597 --> 00:19:55,561
Une chance de lui �pargner
une op�ration inutile,
329
00:19:55,608 --> 00:19:57,252
et une id�e de ce � quoi on � affaire.
330
00:19:57,288 --> 00:19:58,572
Les chirurgiens
n'aiment pas les surprises.
331
00:19:58,608 --> 00:20:00,363
- T'es pas chirurgienne.
- Aujourd'hui, si.
332
00:20:03,225 --> 00:20:04,690
Fiche-lui la paix, Pratt.
333
00:20:06,746 --> 00:20:07,503
�coute...
334
00:20:07,536 --> 00:20:10,151
J'ai bien plus d'exp�rience
que toi en traumas p�diatriques.
335
00:20:10,186 --> 00:20:11,973
C'est dur avec les gosses.
Ils ont plein de r�serves.
336
00:20:12,008 --> 00:20:14,701
Ils gardent des constantes normales
pendant longtemps, mais crois-moi.
337
00:20:14,738 --> 00:20:16,240
Quand ils s'enfoncent,
c'est pas de la rigolade.
338
00:20:16,288 --> 00:20:18,453
Le scan fait partie du
traitement complet du patient.
339
00:20:18,487 --> 00:20:20,113
�a prendra 15 minutes.
On a le temps.
340
00:20:20,155 --> 00:20:22,000
- Je crois pas.
- C'est ma d�cision.
341
00:20:22,045 --> 00:20:23,603
- Papa !
- Tu vas bien ?
342
00:20:24,007 --> 00:20:26,633
Dis � Monty que je ne
pourrai pas jouer ce soir.
343
00:20:27,117 --> 00:20:28,920
T'en fais pas pour �a.
344
00:20:28,955 --> 00:20:32,391
Le policier veut te poser
des questions sur l'accident.
345
00:20:32,427 --> 00:20:34,273
Vous avez eu une description ?
346
00:20:34,315 --> 00:20:37,341
C'�tait un type noir
dans un pick-up bleu.
347
00:20:37,387 --> 00:20:38,733
Vous avez vu la plaque ?
348
00:20:38,767 --> 00:20:41,863
Je me souviens juste que
la porti�re �tait enfonc�e
349
00:20:41,898 --> 00:20:43,663
et la grille �cras�e.
350
00:20:44,307 --> 00:20:47,891
Il y avait des autocollants
des Bears sur le pare-choc.
351
00:20:48,436 --> 00:20:50,280
Malik, prends une pause.
352
00:20:50,685 --> 00:20:53,212
- Qu'y a-t-il ?
- J'ai besoin que tu prennes une pause.
353
00:21:02,286 --> 00:21:03,320
Qu'y a-t-il ?
354
00:21:03,367 --> 00:21:04,651
Tu conduis toujours
cette vieille voiture ?
355
00:21:04,687 --> 00:21:05,673
Oui, pourquoi ?
356
00:21:05,706 --> 00:21:07,513
Parce que le gosse sur qui
tu posais des questions,
357
00:21:07,545 --> 00:21:09,992
celui qui a �t� renvers�,
dit que celui qui a fait �a,
358
00:21:10,028 --> 00:21:12,333
c'�tait un type noir
au volant d'un pick-up bleu.
359
00:21:12,376 --> 00:21:14,292
Un million de frangins
conduisent des pick-up bleus.
360
00:21:14,337 --> 00:21:15,973
Je parle pas de millions de frangins.
361
00:21:16,017 --> 00:21:17,811
Je parle de toi.
362
00:21:18,076 --> 00:21:19,900
Tu as renvers� ce m�me ?
363
00:21:21,697 --> 00:21:22,730
R�ponds-moi.
364
00:21:25,478 --> 00:21:27,472
Ton cul de poivrot a-t-il
renvers� ce gosse ?
365
00:21:30,978 --> 00:21:32,711
Je voulais pas le renverser.
366
00:21:32,756 --> 00:21:35,662
C'�tait un accident. Je jure.
367
00:21:35,698 --> 00:21:38,381
C'�tait un accident.
Je voulais pas lui faire de mal.
368
00:21:39,328 --> 00:21:40,883
Je jure devant Dieu.
369
00:21:55,786 --> 00:21:59,432
Je crois que c'est celle l�.
Avec le logo Oxfam dessus.
370
00:22:19,657 --> 00:22:20,771
Qu'est-ce qu'il dit ?
371
00:22:20,817 --> 00:22:23,842
Il a dit que Lwendo est parti
trouver les Janjaweed.
372
00:22:23,887 --> 00:22:26,143
- C'est arriv� pr�s du 2e check point.
- Ne fais pas �a.
373
00:22:26,218 --> 00:22:27,663
On pourrait l'arr�ter
avant qu'il n'y arrive.
374
00:22:27,918 --> 00:22:29,120
- C'est trop dangereux.
- C'est de ma faute.
375
00:22:29,165 --> 00:22:30,463
C'est la faute de Lwendo.
376
00:22:30,507 --> 00:22:32,271
C'est du suicide si il
quitte le camps. Il le sait.
377
00:22:32,308 --> 00:22:33,772
Il a raison.
Tu pourrais te faire tuer.
378
00:22:33,807 --> 00:22:34,970
Lwendo aussi.
379
00:22:38,795 --> 00:22:39,812
Je vais y aller.
380
00:22:40,197 --> 00:22:42,652
Je sais o� il est au moins. Reste ici.
381
00:22:43,057 --> 00:22:43,870
Conduit.
382
00:22:48,978 --> 00:22:51,242
- Mon p�re est toujours l� ?
- Il est dehors.
383
00:22:51,275 --> 00:22:53,101
Ne parle pas Jos�. Ne bouge pas.
384
00:22:53,145 --> 00:22:54,411
Le foie et la rate ont l'air bien.
385
00:22:55,226 --> 00:22:57,243
- Comment va-t-il ?
- Que fais-tu l� ?
386
00:22:57,277 --> 00:22:58,901
Je fais le suivi d'un patient.
Les constantes sont bonnes ?
387
00:22:58,947 --> 00:22:59,860
Je m'en charge, Pratt.
388
00:22:59,906 --> 00:23:01,723
- Apparemment pas.
- Que fa�tes-vous l� ?
389
00:23:01,767 --> 00:23:02,721
Le Dr Pratt �tait inquiet
390
00:23:02,767 --> 00:23:04,521
que vous ne soyez pas
r�ceptive � ses informations.
391
00:23:04,566 --> 00:23:08,552
Si inquiet qu'il m'a fait sortir du
bloc pour venir voir ce patient.
392
00:23:08,598 --> 00:23:09,700
Tu es parti voir mon sup�rieur ?
393
00:23:09,736 --> 00:23:11,043
Je veux m'assurer
qu'on n'a rien manqu�.
394
00:23:11,078 --> 00:23:12,481
Je fais ce que vous m'avez dit.
395
00:23:12,526 --> 00:23:14,690
Je demande aux urgences
de faire un bilan complet.
396
00:23:14,725 --> 00:23:17,201
Pas vraiment puisque
c'est vous qui fa�tes le scan.
397
00:23:17,248 --> 00:23:18,890
Le pouls passe � 125.
398
00:23:18,925 --> 00:23:21,293
Il y a du fluide dans
la fosse r�tro p�riton�ale.
399
00:23:21,338 --> 00:23:23,300
�a peut �tre du sang.
Le scan est fini.
400
00:23:23,955 --> 00:23:26,693
Une blessure r�tro p�riton�ale
n'appara�t pas � l'�cho.
401
00:23:27,785 --> 00:23:29,443
Il est hypotensif et non r�ceptif.
402
00:23:29,588 --> 00:23:31,912
Il m'a parl� et son pouls �tait dans
les 90 avant que tu n'arrives.
403
00:23:31,946 --> 00:23:33,490
Deux unit�s d'isogroupe.
404
00:23:33,977 --> 00:23:35,970
Envoyez d'autres cultures.
405
00:23:36,015 --> 00:23:39,153
Passez au Zosyn et augmentez
la dopamine � 10 microgrammes.
406
00:23:41,437 --> 00:23:43,473
Vous lui passez devant.
Qu'est-ce que vous fa�tes ?
407
00:23:43,516 --> 00:23:45,173
On l'a vue il y a 10 minutes.
408
00:23:45,218 --> 00:23:47,383
Je crois pas. J'ai vu son dossier.
J'ai pas vu de nouveaux ordres.
409
00:23:47,418 --> 00:23:49,322
Vous fa�tes quoi ?
Je dois savoir ce qui se passe.
410
00:23:49,355 --> 00:23:50,733
Je vous rejoins.
411
00:23:50,775 --> 00:23:52,250
Elle n'est plus sous vasopresseurs,
412
00:23:52,295 --> 00:23:54,281
stable au niveau cardio-pulmonaire.
413
00:23:54,315 --> 00:23:56,812
On attend que son
statut neuro se d�clare.
414
00:23:56,848 --> 00:23:58,230
Vous comptez faire quoi maintenant ?
415
00:23:58,878 --> 00:24:00,310
Alors ?
416
00:24:00,715 --> 00:24:03,252
Vous allez vous rouler
les pouces, c'est �a ?
417
00:24:03,495 --> 00:24:06,620
On va attendre.
C'est tout ce qu'on peut faire.
418
00:24:16,188 --> 00:24:17,082
Quoi ?
419
00:24:17,905 --> 00:24:19,540
�a fait quel effet, Vic ?
420
00:24:20,916 --> 00:24:21,930
Qui est-ce ?
421
00:24:22,885 --> 00:24:24,522
Elle est comment maintenant ?
422
00:24:24,996 --> 00:24:26,652
T'as toujours envie de la toucher ?
423
00:24:27,295 --> 00:24:29,440
Esp�ce de tordu...
424
00:24:29,475 --> 00:24:31,243
J'ai peut-�tre pas fini le travail.
425
00:24:31,276 --> 00:24:33,373
Mais c'est toujours magnifique.
426
00:24:33,407 --> 00:24:35,233
Les flics sont apr�s toi.
427
00:24:35,637 --> 00:24:38,971
Attends qu'elle se r�veille.
Elle va se mettre � parler
428
00:24:39,008 --> 00:24:41,533
- et �a va vraiment faire mal.
- Continue de r�ver mon pote.
429
00:24:41,628 --> 00:24:43,402
Tu t'en es bien sorti � Jersey.
430
00:24:44,485 --> 00:24:46,243
Tu ne r�ussiras pas cette fois.
431
00:24:46,665 --> 00:24:49,792
- Tu crois ?
- Elle �tait � moi tu sais.
432
00:24:50,895 --> 00:24:53,800
Tu n'aurais jamais d� la toucher.
433
00:25:02,218 --> 00:25:05,793
- �a va aller pour le gosse ?
- Je sais pas. Il est au bloc.
434
00:25:05,837 --> 00:25:07,053
On essaie d'arr�ter le saignement.
435
00:25:07,095 --> 00:25:10,541
- J'ai merd�. Je suis d�sol�.
- J'ai pris des risques pour toi.
436
00:25:10,575 --> 00:25:12,381
J'ai risqu� ma place
parce que tu m'avais promis
437
00:25:12,428 --> 00:25:14,610
- que tu te ferais aid�.
- J'essaie.
438
00:25:14,645 --> 00:25:17,132
Je ne pense tout le temps qu'� boire.
439
00:25:17,515 --> 00:25:19,220
A mon r�veil.
440
00:25:19,265 --> 00:25:21,153
Dans la rue.
441
00:25:21,575 --> 00:25:24,023
Je vois les ivrognes au coin
de la rue et je suis jaloux.
442
00:25:24,388 --> 00:25:28,213
Si j'arrive � �lever KJ,
le faire entrer � la fac,
443
00:25:28,245 --> 00:25:31,043
- je pourrais �tre avec eux.
- Arr�te.
444
00:25:31,077 --> 00:25:32,061
Tu m'�coutes ?
445
00:25:32,386 --> 00:25:35,550
C'est s�rieux. J'en suis pas fier,
mais c'est s�rieux.
446
00:25:35,587 --> 00:25:37,880
Ce gosse peut mourir,
�a c'est s�rieux.
447
00:25:37,916 --> 00:25:41,312
Je le sais et j'en suis d�sol�.
Que veux-tu que je fasse ?
448
00:25:43,535 --> 00:25:45,243
Va te d�noncer.
449
00:25:45,805 --> 00:25:46,901
Quoi ?
450
00:25:47,165 --> 00:25:48,472
Tu m'as entendu.
451
00:25:49,516 --> 00:25:52,691
Tu parles d'�lever KJ pour
qu'il soit honn�te, n'est-ce pas ?
452
00:25:52,737 --> 00:25:54,232
Tu l'as fait travailler ici
453
00:25:54,278 --> 00:25:56,602
pour lui apprendre
l'int�grit� et le respect.
454
00:25:56,988 --> 00:25:59,782
Comment il va apprendre �a
si tu t'en sors ?
455
00:25:59,846 --> 00:26:01,342
Je vais pas en prison.
456
00:26:02,407 --> 00:26:04,100
Tu dois te d�noncer, D.
457
00:26:10,358 --> 00:26:12,460
Il va accomplir quoi selon lui ?
458
00:26:12,868 --> 00:26:13,882
Pour un homme comme lui,
459
00:26:14,248 --> 00:26:16,212
il perd sa fiert� chaque jour.
460
00:26:16,838 --> 00:26:18,680
Ils ne peuvent subvenir
sans se faire tuer,
461
00:26:18,728 --> 00:26:20,322
alors leurs femmes doivent le faire.
462
00:26:20,807 --> 00:26:22,162
Alors, le pire arrive.
463
00:26:22,957 --> 00:26:23,950
Il en a eu assez.
464
00:26:24,327 --> 00:26:26,010
Il veut redevenir un homme.
465
00:26:28,197 --> 00:26:29,193
L�...
466
00:26:29,855 --> 00:26:31,312
C'est l'un des endroits.
467
00:26:43,797 --> 00:26:45,533
Il n'y a pas grand monde.
468
00:26:48,245 --> 00:26:49,413
Avan�ons un peu plus.
469
00:26:51,825 --> 00:26:54,641
Plus on avance,
plus �a sera dangereux.
470
00:26:55,328 --> 00:26:56,880
D�sol�...
471
00:26:57,006 --> 00:26:58,470
mais on doit faire demi-tour.
472
00:27:43,546 --> 00:27:44,573
Comment va-t-elle ?
473
00:27:50,307 --> 00:27:52,421
Elle veut savoir o� est Lwendo.
474
00:28:04,116 --> 00:28:06,280
Dis-lui qu'on a des m�decins
qui le recherchent.
475
00:28:07,457 --> 00:28:09,113
- Ses enfants.
- Ils sont l�.
476
00:28:09,435 --> 00:28:10,243
Je vais les chercher.
477
00:28:13,358 --> 00:28:15,280
Venez. Votre m�re est r�veill�e.
478
00:28:33,527 --> 00:28:35,682
- Il demande quoi ?
- Si on a des armes.
479
00:28:36,088 --> 00:28:37,213
On a aucune armes.
480
00:28:37,245 --> 00:28:38,890
On a aucune armes. On est m�decins.
481
00:28:40,457 --> 00:28:42,402
Une femme a �t� viol�e,
on essaie de trouver son...
482
00:28:42,438 --> 00:28:44,272
Il dit de te taire et moi aussi.
483
00:28:44,315 --> 00:28:45,942
Ils peuvent nous aider.
484
00:29:12,257 --> 00:29:14,602
Il y a beaucoup de corruption.
485
00:29:14,698 --> 00:29:17,151
Le gouvernement, les militaires,
la police, tout le monde.
486
00:29:17,195 --> 00:29:18,232
Ils auraient pu nous aider.
487
00:29:18,275 --> 00:29:22,243
Mais l'Am�rique pr�f�re discuter
avec des criminels comme Salah Gosh.
488
00:29:24,425 --> 00:29:25,601
Qui est Salah Gosh ?
489
00:29:27,125 --> 00:29:29,241
Ton gouvernement
l'a fait venir � Washington
490
00:29:29,288 --> 00:29:31,573
pour avoir des renseignements pour
la guerre contre le terrorisme.
491
00:29:31,968 --> 00:29:35,151
Ils ne pourraient pas
faire �a si ils ennuyaient Bashir.
492
00:29:35,497 --> 00:29:38,243
Ils ne pourraient pas mettre
la main sur le p�trole non plus.
493
00:29:41,185 --> 00:29:42,331
Avan�ons encore un peu.
494
00:29:43,738 --> 00:29:45,032
C'est trop tard.
495
00:29:45,217 --> 00:29:46,931
Encore un peu, s'il te plait.
496
00:29:49,996 --> 00:29:51,583
Non, on rentre.
497
00:29:53,658 --> 00:29:54,470
Quoi ?
498
00:29:55,426 --> 00:29:56,881
Qu'est-ce que t'as ?
499
00:30:00,346 --> 00:30:03,012
- C'est pas le chol�ra, si ?
- Je vais bien.
500
00:30:05,886 --> 00:30:07,122
Cirrhose.
501
00:30:07,657 --> 00:30:10,653
- Spironolactone.
- Tu as une h�patite.
502
00:30:10,698 --> 00:30:12,560
J'ai eu la schistosomiase
quand j'�tais petit.
503
00:30:12,607 --> 00:30:14,711
�a m'a laiss� peu de
granulomes h�patiques.
504
00:30:16,956 --> 00:30:18,040
C'est quoi �a ?
505
00:30:19,965 --> 00:30:21,080
�a peut �tre eux ?
506
00:30:39,686 --> 00:30:41,313
Et maintenant ?
507
00:30:42,618 --> 00:30:45,542
On va l'inculper. On va s�rement
demander une caution.
508
00:30:46,486 --> 00:30:48,443
Mon p�re va en prison, hein ?
509
00:32:02,145 --> 00:32:05,141
On doit rentrer.
On ne peut rien faire.
510
00:32:05,186 --> 00:32:07,160
- Ils vont le tuer.
- Et nous aussi.
511
00:32:25,595 --> 00:32:26,810
Ne bouge pas.
512
00:32:27,348 --> 00:32:28,422
Ne dis rien.
513
00:33:59,488 --> 00:34:00,383
Lwendo ?
514
00:34:00,725 --> 00:34:02,201
Lwendo, restez avec moi.
515
00:34:05,066 --> 00:34:08,581
Multiples plaies par balle au thorax,
au flanc et � la jambe.
516
00:34:09,007 --> 00:34:11,260
Ballonne l'art�re f�morale,
il me faut un clamp.
517
00:34:13,197 --> 00:34:14,153
Pose-lui une perf.
518
00:34:15,458 --> 00:34:18,492
On est � une heure du camp et �
encore deux heures de l'h�pital.
519
00:34:21,947 --> 00:34:23,600
On va vous ramener au camp, Lwendo.
520
00:34:25,197 --> 00:34:25,931
Merde !
521
00:34:26,428 --> 00:34:27,853
J'ai besoin d'aspiration.
522
00:34:27,897 --> 00:34:29,123
Je dois l'intuber.
523
00:34:29,158 --> 00:34:30,801
On ne peut m�me pas
faire �a � la clinique.
524
00:34:31,926 --> 00:34:33,041
J'ai perdu le pouls.
525
00:35:22,696 --> 00:35:23,551
Mon Dieu.
526
00:35:25,795 --> 00:35:27,053
Tu es r�veill�e.
527
00:35:29,088 --> 00:35:31,082
J'�tais si inquiet pour toi.
528
00:35:33,345 --> 00:35:34,540
Que s'est-il pass� ?
529
00:35:35,926 --> 00:35:37,562
Tu ne te souviens pas ?
530
00:35:42,287 --> 00:35:43,500
Des coups de feu.
531
00:35:49,998 --> 00:35:52,241
- Bobby m'a tir�e dessus ?
- C'est �a.
532
00:35:52,775 --> 00:35:55,270
Tu crois pouvoir
dire �a � la police ?
533
00:35:56,855 --> 00:36:00,302
- Il est en prison ?
- Pas encore.
534
00:36:00,645 --> 00:36:02,321
Mais �a va aller.
535
00:36:06,066 --> 00:36:08,421
Je vais �tre dans cet �tat
pendant combien de temps ?
536
00:36:08,867 --> 00:36:12,391
Encore un peu. Une semaine
ou deux et ta m�re va venir
537
00:36:12,427 --> 00:36:14,950
- pour te ramener � la maison.
- Pas ma m�re, Vic.
538
00:36:16,218 --> 00:36:19,291
�a sera pour un petit moment.
Tu dois le faire.
539
00:36:23,617 --> 00:36:26,242
On va toujours �tre
ensemble, n'est-ce pas ?
540
00:36:27,535 --> 00:36:30,532
Ne me quitte pas maintenant.
541
00:36:31,668 --> 00:36:33,901
�a va aller.
542
00:36:33,946 --> 00:36:35,630
Repose-toi.
543
00:36:35,666 --> 00:36:37,311
Je vais chercher ton m�decin.
544
00:36:48,476 --> 00:36:49,831
Je m'en vais.
545
00:36:50,136 --> 00:36:51,411
Quelqu'un vient te chercher ?
546
00:36:51,718 --> 00:36:54,093
Je vais rester chez
ma tante pour un moment.
547
00:36:57,028 --> 00:36:59,100
Je me sens mal pour tout �a.
548
00:36:59,468 --> 00:37:01,661
- Mais tu dois comprendre...
- C'est pas ta faute.
549
00:37:03,135 --> 00:37:06,193
A chaque fois que mon p�re
venait me chercher � l'�cole,
550
00:37:06,227 --> 00:37:07,691
il sentais l'alcool.
551
00:37:08,206 --> 00:37:10,850
- Il va avoir l'aide dont il a besoin.
- Gr�ce � toi.
552
00:37:12,486 --> 00:37:16,523
Tous les autres potes de mon p�re,
ils l'aident � se sortir des ennuis.
553
00:37:16,947 --> 00:37:21,551
Mais tu es le seul � le pousser
� prendre ses responsabilit�s.
554
00:37:22,036 --> 00:37:24,161
C'est tr�s important, Dr Pratt.
555
00:37:25,087 --> 00:37:26,383
Vraiment.
556
00:37:33,058 --> 00:37:35,412
- Mince.
- Il s'est pass� quoi ?
557
00:37:36,395 --> 00:37:37,490
Comment va le gar�on ?
558
00:37:37,627 --> 00:37:39,382
Il y avait une d�chirure
du m�sent�re
559
00:37:39,417 --> 00:37:40,722
qui a ouvert une petite art�re.
560
00:37:40,758 --> 00:37:42,981
- On l'a contr�l�e facilement.
- Donc, il va bien ?
561
00:37:43,025 --> 00:37:45,501
Sa tension n'a pas chut�,
il n'a pas fait d'arr�t ?
562
00:37:45,548 --> 00:37:47,540
Non, �a c'est bien pass�.
563
00:37:48,877 --> 00:37:50,050
Merci.
564
00:37:51,858 --> 00:37:53,721
Je suis d�sol�e.
565
00:37:54,067 --> 00:37:55,842
Tu avais raison.
J'aurais d� t'�couter.
566
00:37:55,886 --> 00:37:56,822
Oublie.
567
00:37:56,867 --> 00:37:58,273
Il a bien tol�r� l'anesth�sie ?
568
00:37:59,398 --> 00:38:00,832
- Bien.
- Qu'y a-t-il ?
569
00:38:00,878 --> 00:38:01,953
Rien.
570
00:38:02,395 --> 00:38:04,121
Tu mens. Qu'est-ce qui se passe ?
571
00:38:07,766 --> 00:38:10,622
Je sais qui a renvers� ce gar�on.
Tout est de ma faute.
572
00:38:10,845 --> 00:38:11,953
Comment �a ?
573
00:38:13,586 --> 00:38:17,211
Les flics ont amen� un pote
� moi pour un �thylotest.
574
00:38:17,635 --> 00:38:19,943
J'ai pris mon sang et
j'ai �chang� les �prouvettes.
575
00:38:19,977 --> 00:38:20,981
Quoi ?
576
00:38:21,368 --> 00:38:23,620
Il m'avait promis
qu'il se ferait aider.
577
00:38:24,668 --> 00:38:26,673
Ce gar�on a failli mourir.
578
00:38:28,127 --> 00:38:29,500
Tu as dit qu'il allait bien.
579
00:38:30,337 --> 00:38:31,911
Il a une jambe pulv�ris�e.
580
00:38:31,946 --> 00:38:34,690
Il a eu besoin de transfusions.
Il sera sous respirateur.
581
00:38:34,738 --> 00:38:36,010
Il va rester � l'h�pital
pendant des semaines.
582
00:38:36,058 --> 00:38:38,001
- Tu appelles �a "bien" ?
- J'ai fait une erreur.
583
00:38:38,487 --> 00:38:40,723
Darnell n'est pas mauvais.
584
00:38:42,168 --> 00:38:44,820
A l'�poque, aller en prison
pour conduite en �tat d'ivresse
585
00:38:44,867 --> 00:38:46,220
n'allait aider personne.
586
00:38:46,265 --> 00:38:48,913
�a aurait aid� Jos� Rodriguez.
587
00:38:48,948 --> 00:38:50,770
Il ne serait pas
� l'h�pital maintenant.
588
00:38:50,806 --> 00:38:52,331
Je l'ai pouss� � se d�noncer.
589
00:38:52,365 --> 00:38:54,193
Tu crois que �a suffit ?
590
00:38:56,057 --> 00:38:57,432
Quoi maintenant ?
591
00:38:57,856 --> 00:38:59,510
Tu vas le dire � Kovac ?
592
00:38:59,558 --> 00:39:02,292
Tu as pouss� ton ami �
prendre ses responsabilit�s.
593
00:39:02,678 --> 00:39:04,390
Suis ton propre conseil.
594
00:39:09,075 --> 00:39:11,813
Pourquoi pas C�line ou Jewel ?
595
00:39:13,258 --> 00:39:16,040
Tu as encore revu
ta collection de CD ?
596
00:39:16,078 --> 00:39:18,343
- J'adore Jewel.
- Moi aussi.
597
00:39:18,385 --> 00:39:20,493
Mais pas comme nom.
598
00:39:23,095 --> 00:39:24,630
Pourquoi pas Charo ?
599
00:39:25,997 --> 00:39:27,470
Ou Liberace ?
600
00:39:28,275 --> 00:39:33,372
Et si on lui donnais le nom de la 1 �re
personne qui passe cette porte ?
601
00:39:33,405 --> 00:39:34,473
- S�rieusement ?
- Bien s�r.
602
00:39:37,678 --> 00:39:38,421
Peut-�tre pas.
603
00:39:40,018 --> 00:39:40,931
Quoi de neuf ?
604
00:39:40,966 --> 00:39:42,713
C'est une bonne nouvelle pour Jodie.
605
00:39:42,757 --> 00:39:43,840
Merci.
606
00:39:43,875 --> 00:39:45,103
On est tous heureux de l'apprendre.
607
00:39:45,148 --> 00:39:47,553
Vous pourrez peut-�tre
me refaire travailler maintenant.
608
00:39:47,586 --> 00:39:48,703
Donne-moi une seconde.
609
00:39:53,846 --> 00:39:58,970
Vous devez passer une �valuation
du comit� des m�decins.
610
00:39:59,457 --> 00:40:01,031
Vous n'�tes pas s�rieux !
611
00:40:01,135 --> 00:40:03,651
Tests m�dicaux et psychologiques,
d�pistages de drogues.
612
00:40:03,697 --> 00:40:04,873
Vous �tes s�rieux.
613
00:40:04,915 --> 00:40:07,202
- J'en ai pas besoin.
- Moi si.
614
00:40:10,408 --> 00:40:14,022
Tr�s bien. Tout ce que vous voudrez.
Je le ferai pour vous.
615
00:40:24,526 --> 00:40:26,061
Fils de pute !
616
00:40:26,796 --> 00:40:27,950
T'es bais�, mon pote.
617
00:40:28,825 --> 00:40:31,861
Parce qu'elle raconte en ce moment
aux flics tout ce que tu fais.
618
00:40:33,018 --> 00:40:34,052
Exact.
619
00:40:34,517 --> 00:40:36,112
On va t'avoir.
620
00:41:03,508 --> 00:41:06,992
Je n'arrive pas � calmer Gada. Elle
est � l'int�rieur avec ses enfants.
621
00:41:07,656 --> 00:41:10,800
Regarde. Elle n'aura pas
� attendre trop longtemps.
622
00:43:12,845 --> 00:43:13,892
Qu'est-ce qu'il dit ?
623
00:43:14,338 --> 00:43:15,710
�a vient du Coran.
624
00:43:16,485 --> 00:43:18,910
"De la terre, Dieu t'as cr�e."
625
00:43:21,796 --> 00:43:24,671
"A la terre, Dieu te rendra."
626
00:43:30,655 --> 00:43:34,682
"De la terre,
Dieu te fera na�tre � nouveau."
627
00:43:45,345 --> 00:43:47,132
Transcript: RaceMan
628
00:43:47,167 --> 00:43:49,233
Adaptation : Bendef
629
00:43:49,278 --> 00:43:49,830
www.forom.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
48944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.