Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,153 --> 00:00:05,744
Pr�c�demment dans Urgences:
2
00:00:05,779 --> 00:00:08,487
- On va avoir un b�b�.
- Je sais.
3
00:00:09,567 --> 00:00:12,310
Tu n'iras nulle part. Je me moque
de ce que dit le Dr Cruella.
4
00:00:12,345 --> 00:00:14,232
- Vous avez impressionn� Albright.
- Comment �a ?
5
00:00:14,267 --> 00:00:16,776
Vous avez �t� accept�e
pour un stage en chirurgie.
6
00:00:17,116 --> 00:00:18,074
Vraiment ?
7
00:00:18,109 --> 00:00:21,077
Ton cr�tin de mari a signal�
ta disparition.
8
00:00:21,112 --> 00:00:22,336
Je ne l'ai pas vue.
9
00:00:23,139 --> 00:00:25,460
Mais je vois ce qui se passe
ici et c'est petit.
10
00:00:25,495 --> 00:00:27,160
Dans combien de temps tu crois
que je vais marcher
11
00:00:27,190 --> 00:00:28,651
avec mes testicules
dans un bocal ? Dis-moi.
12
00:00:30,538 --> 00:00:31,802
Je t'aime.
13
00:00:31,840 --> 00:00:33,417
J'ai aucun titulaire pour la journ�e.
14
00:00:33,449 --> 00:00:35,660
Clemente n'est pas venu
et il est injoignable.
15
00:00:40,325 --> 00:00:42,412
On a mont� les hoquets
r�fractaires � l'�tage,
16
00:00:42,458 --> 00:00:44,691
l'ingestion d'auto bronzant
attend le toxicologue,
17
00:00:44,738 --> 00:00:47,543
et la folle � la clouteuse a besoin
de keflex et d'une consultation psy.
18
00:00:47,586 --> 00:00:48,722
La folle � la clouteuse ?
19
00:00:48,757 --> 00:00:50,801
Une artiste. Crois-moi,
tu ne veux pas savoir.
20
00:00:50,835 --> 00:00:54,370
- Dr Pratt, qui est la chanceuse ?
- C'est pas �a.
21
00:00:54,415 --> 00:00:56,233
Je suis attendu �
une oeuvre de charit�.
22
00:00:56,278 --> 00:00:57,373
Ne soit pas timide.
23
00:00:57,405 --> 00:00:59,650
Les 50 c�libataires les plus sexy
de Chicago sont mis aux ench�res
24
00:00:59,677 --> 00:01:01,543
pour les bienfaits de la coalition
pour la sant� de Chicago.
25
00:01:01,546 --> 00:01:02,373
Impressionnant.
26
00:01:02,407 --> 00:01:04,510
Moi, le 51e c�libataire le plus
sexy, je n'ai pas eu de place.
27
00:01:04,557 --> 00:01:07,001
- Que pense Olivia de tout �a ?
- De quoi ?
28
00:01:07,038 --> 00:01:09,371
Le fait que quelqu'un se paie
un rendez-vous avec son copain.
29
00:01:09,408 --> 00:01:11,050
Je ne dirais pas �a.
30
00:01:11,097 --> 00:01:12,480
C'est une bonne cause.
Elle est cool.
31
00:01:12,516 --> 00:01:13,262
Vraiment ?
32
00:01:13,295 --> 00:01:15,661
Ta copine afro-am�ricaine est cool
pour que son copain afro-am�ricain
33
00:01:15,696 --> 00:01:19,283
monte en sc�ne et se fasse acheter
par des riches femmes blanches ?
34
00:01:19,325 --> 00:01:20,793
Doucement, Angela Davis.
35
00:01:20,826 --> 00:01:22,610
Qui te dit qu'elles sont
toutes blanches ?
36
00:01:22,695 --> 00:01:23,503
A plus.
37
00:01:23,537 --> 00:01:26,111
- Qui est le titulaire ?
- Un rempla�ant, Dieu merci.
38
00:01:26,148 --> 00:01:27,403
Qu'est-ce que tu racontes ?
Ils servent � rien.
39
00:01:27,428 --> 00:01:28,653
Ils ne savent pas comment
les choses marchent.
40
00:01:28,655 --> 00:01:29,180
Exactement.
41
00:01:29,196 --> 00:01:31,911
Hier, j'ai r�ussi � lui faire payer
� d�ner pour toute l'�quipe de nuit.
42
00:01:31,955 --> 00:01:33,762
Ce truc � l'aubergine,
c'�tait d�licieux.
43
00:01:33,795 --> 00:01:35,370
Super, Morris.
Tu as fait quoi d'autre ?
44
00:01:35,416 --> 00:01:36,821
Tu lui as coll� "Frappez-moi"
dans le dos ?
45
00:01:36,858 --> 00:01:38,042
Tu as entendu. C'�tait pas g�nial ?
46
00:01:38,086 --> 00:01:40,661
Clemente va revenir ?
Il a manqu� trois gardes de suite.
47
00:01:40,705 --> 00:01:42,660
- Quatre.
- J'esp�re qu'il va bien.
48
00:01:42,696 --> 00:01:44,903
Tu as rencontr� Jodie. Je parie
qu'il va mieux que bien.
49
00:01:44,935 --> 00:01:47,820
Il est s�rement en vacances.
50
00:01:48,736 --> 00:01:53,971
Mot de 14 lettres pour
"pas de forme sup�rieure."
51
00:01:54,515 --> 00:01:57,053
"Pas de forme sup�rieure."
52
00:01:58,768 --> 00:02:00,420
"Quintessence."
53
00:02:00,808 --> 00:02:02,151
La ferme.
54
00:02:02,186 --> 00:02:04,053
Quintessence, vas-y essaie.
55
00:02:04,386 --> 00:02:07,200
Q-U-I-N-T...
56
00:02:08,258 --> 00:02:10,613
- S-S...
- Tu es trop intelligent.
57
00:02:10,857 --> 00:02:12,152
Comment tu sais �a ?
58
00:02:12,195 --> 00:02:14,680
C'est Shakespeare, b�b�. Shakespeare.
59
00:02:14,726 --> 00:02:18,892
"� souillures,
souillures de la chair..."
60
00:02:20,536 --> 00:02:22,333
J'ai faim. Quelle heure il est ?
61
00:02:26,918 --> 00:02:29,462
C'est l'heure de s'acheter
un nouveau lit.
62
00:02:29,495 --> 00:02:30,902
Je suis s�rieuse.
63
00:02:31,347 --> 00:02:34,262
Que veux-tu que je fasse ?
Il fait noir dehors, hein ?
64
00:02:38,326 --> 00:02:40,601
Huit lettres pour...
65
00:02:41,426 --> 00:02:43,541
"grande h�te."
66
00:02:44,055 --> 00:02:46,253
"Grande h�te."
67
00:02:46,668 --> 00:02:48,103
"Alacrit�."
68
00:02:48,577 --> 00:02:50,681
Tu veux aller voir un film ?
69
00:02:55,857 --> 00:02:59,822
- Je parlais d'aller au cin�ma.
- La t�l� c'est bien.
70
00:03:00,286 --> 00:03:03,522
- Vicky, allez.
- Quoi ?
71
00:03:03,565 --> 00:03:05,070
Ca fait une semaine.
72
00:03:05,108 --> 00:03:07,390
Je crois qu'on peut
sortir maintenant.
73
00:03:08,826 --> 00:03:13,291
On a tout ce qu'il nous faut ici.
74
00:03:15,955 --> 00:03:19,102
Mot de six lettres pour "brusque."
75
00:03:25,425 --> 00:03:27,192
Brusque. Fais voir...
76
00:03:31,928 --> 00:03:33,713
Pourquoi pas...
77
00:03:34,135 --> 00:03:35,431
"fess�e" ?
78
00:03:38,097 --> 00:03:42,103
"Quintessence."
Je crois pas que �a rentre.
79
00:03:42,136 --> 00:03:43,160
300.
80
00:03:43,766 --> 00:03:45,340
325.
81
00:03:45,765 --> 00:03:47,371
400.
82
00:03:47,407 --> 00:03:49,073
Doucement les filles,
ce n'est qu'un d�ner.
83
00:03:50,836 --> 00:03:52,031
425.
84
00:03:52,798 --> 00:03:53,942
450.
85
00:03:54,755 --> 00:03:55,961
475.
86
00:03:56,466 --> 00:03:57,862
490.
87
00:03:59,367 --> 00:04:01,003
Ench�re � 490.
88
00:04:01,035 --> 00:04:02,742
J'entends plus. Quelqu'un ?
89
00:04:03,108 --> 00:04:05,660
600 dollars.
90
00:04:59,017 --> 00:05:03,022
Attention: une missive
de ce cher Carter.
91
00:05:03,057 --> 00:05:05,402
- Carter ? Vraiment ?
- Il a enfin trouv� un timbre.
92
00:05:05,437 --> 00:05:07,620
Il dit pourquoi on a pas eu de
ses nouvelles depuis longtemps ?
93
00:05:07,656 --> 00:05:10,562
- Il est heureux. Il est occup�.
- Ou cet endroit ne lui manque pas.
94
00:05:10,607 --> 00:05:12,702
- Difficile � croire.
- Ca dit quoi ? Comment va Kem ?
95
00:05:12,745 --> 00:05:14,080
Doucement.
96
00:05:14,126 --> 00:05:15,351
Ca s'appelle les urgences
pour une raison.
97
00:05:15,396 --> 00:05:17,190
Les internes urgentistes doivent
poser les drain et les voies.
98
00:05:17,227 --> 00:05:18,991
- Fin de l'histoire.
- Jusqu'� ce que votre boulot coince
99
00:05:19,036 --> 00:05:20,951
et que vous nous appeliez
pour r�parer les d�g�ts.
100
00:05:20,995 --> 00:05:23,402
Dr Kovac, j'ai besoin
de la force de votre autorit�.
101
00:05:23,447 --> 00:05:24,640
Je la lirai plus tard.
102
00:05:24,677 --> 00:05:26,800
Vous ne me voyez pas courir apr�s
mon titulaire comme une folle.
103
00:05:26,845 --> 00:05:27,801
Quel est le probl�me ?
104
00:05:27,905 --> 00:05:30,161
Le Dr Staline joue encore
dans nos plates-bandes.
105
00:05:30,208 --> 00:05:32,150
Vous �tes vraiment vers�
dans l'histoire du monde, Morris.
106
00:05:32,186 --> 00:05:34,462
A la fac, j'ai �tudi� pendant
un semestre en Allemagne.
107
00:05:36,237 --> 00:05:37,891
O� on a �tudi�...
108
00:05:38,738 --> 00:05:39,821
... la Russie.
109
00:05:39,858 --> 00:05:41,720
Vous voyez...
Je sais tout sur Staline.
110
00:05:43,288 --> 00:05:46,092
Comment on peut s'attendre � ce que
mes internes fassent votre m�nage
111
00:05:46,135 --> 00:05:47,910
si vous ne les laissez pas
obtenir la formation ?
112
00:05:47,947 --> 00:05:49,372
La formation ? Pour quoi ?
113
00:05:49,408 --> 00:05:51,552
Couper des h�morro�des et
des implants mammaires ?
114
00:05:51,595 --> 00:05:52,451
Pardon ?
115
00:05:52,496 --> 00:05:56,361
Il essaie de dire qu'un faible
pourcentage de vos internes
116
00:05:56,397 --> 00:05:59,220
auront besoin des comp�tences pour
le trauma quand ils seront partis.
117
00:05:59,257 --> 00:06:01,460
- Exactement. Alors que nos m�mes...
- Internes.
118
00:06:01,508 --> 00:06:03,771
... doivent pouvoir g�rer tout
ce qui passe par cette porte.
119
00:06:03,807 --> 00:06:05,032
Ils ont besoin d'entra�nement.
120
00:06:05,068 --> 00:06:06,451
Je suis avec vous l�-dessus.
121
00:06:07,035 --> 00:06:10,033
Pas besoin d'�tre froide, alors.
C'�tait froid, n'est-ce pas ?
122
00:06:10,438 --> 00:06:12,080
Un peu froid, oui.
123
00:06:12,306 --> 00:06:13,802
Ne soyez pas une fillette, Morris.
124
00:06:14,197 --> 00:06:15,051
Vous savez quoi ?
125
00:06:15,357 --> 00:06:17,973
Je dois virer mon accro
au speed en quatre.
126
00:06:18,866 --> 00:06:22,442
- Dr Kovac...
- Arrangez �a � deux.
127
00:06:23,248 --> 00:06:25,322
Je vais remplacer
Clemente aujourd'hui.
128
00:06:25,105 --> 00:06:25,973
Encore ?
129
00:06:26,006 --> 00:06:28,482
Et je dois �viter de poser
le pied le plus possible.
130
00:06:28,517 --> 00:06:30,743
- Votre hanche vous g�ne encore ?
- Un peu.
131
00:06:30,787 --> 00:06:32,740
- Bipez-moi si �a devient charg�.
- Ca ira.
132
00:06:32,777 --> 00:06:34,282
- Bonjour, Dr Weaver.
- Abby.
133
00:06:34,325 --> 00:06:37,661
J'ai eu le consentement pour l'�tude
sur la douleur et l'h�mato arrive.
134
00:06:37,705 --> 00:06:40,242
On doit enregistrer
les proc�dures pour le Conseil.
135
00:06:40,275 --> 00:06:43,112
Alors, vous devez partager, Red.
Fin de l'histoire.
136
00:06:43,548 --> 00:06:46,720
Elle devrait parler � Weaver,
de garce � garce.
137
00:06:46,767 --> 00:06:48,443
J'en ai marre de �a.
138
00:06:48,486 --> 00:06:51,312
Pourquoi "femme" plus
"dure" est �gal � "garce" ?
139
00:06:51,346 --> 00:06:52,371
Vous savez quoi, Abby ?
140
00:06:52,405 --> 00:06:54,053
Je n'ai pas besoin de vous
pour me d�fendre.
141
00:06:54,097 --> 00:06:55,212
Merci beaucoup.
142
00:06:55,255 --> 00:06:57,360
Ca ne me d�range pas qu'ils
me prennent pour une garce.
143
00:06:57,398 --> 00:06:58,700
Ca me plait, en fait.
144
00:06:58,740 --> 00:07:00,381
Au moins, ils me respectent.
145
00:07:01,248 --> 00:07:04,382
Donc, si ils ne me prennent
pas pour une garce,
146
00:07:04,420 --> 00:07:06,457
�a veut dire qu'ils
ne me respectent pas ?
147
00:07:07,379 --> 00:07:09,403
J'ai une appendice qui m'attend.
148
00:07:10,476 --> 00:07:12,111
- Garce.
- Exactement.
149
00:07:15,255 --> 00:07:18,061
- Salut � tous.
- Alors, tu as pris combien ?
150
00:07:18,095 --> 00:07:20,203
- Pardon ?
- Hier, aux ench�res.
151
00:07:20,248 --> 00:07:22,442
On a fait un pari.
Je vous ai mis � 320 $.
152
00:07:22,487 --> 00:07:23,861
Une fois de plus,
vous m'avez tous sous-estim�.
153
00:07:23,898 --> 00:07:25,651
Je suis all� haut... 600 dollars.
154
00:07:26,375 --> 00:07:28,620
Exact. Il y avait beaucoup de dames
155
00:07:28,656 --> 00:07:30,490
qui �taient pr�tes
� d�penser leur argent
156
00:07:30,527 --> 00:07:31,953
pour un rendez-vous avec le m�decin.
157
00:07:31,986 --> 00:07:32,841
Joli.
158
00:07:32,885 --> 00:07:35,502
Le seul probl�me est que c'est un
mec qui a remport� les ench�res.
159
00:07:35,935 --> 00:07:36,871
Un quoi ?
160
00:07:39,616 --> 00:07:41,433
Je vais d�ner avec un homme.
161
00:07:42,176 --> 00:07:43,492
Il est mignon ?
162
00:07:45,928 --> 00:07:48,660
Il n'est pas rest� assez longtemps
pour que je le rencontre.
163
00:07:49,015 --> 00:07:50,813
C'est pour la charit�.
164
00:07:50,845 --> 00:07:53,470
Vois le bon c�t�:
il va peut-�tre payer la note.
165
00:07:53,517 --> 00:07:55,333
Tant qu'il ne se fait pas
de fausses id�es.
166
00:07:55,378 --> 00:07:56,730
Non c'est non, Greg.
167
00:07:57,778 --> 00:07:58,961
Vraiment impressionnant.
168
00:07:58,998 --> 00:08:02,052
De la misogynie
� l'homophobie en un clin d'oeil.
169
00:08:02,087 --> 00:08:04,172
C'est toi qui vient
de traiter Albright de garce.
170
00:08:04,216 --> 00:08:06,523
Je l'ai fait apr�s vous,
mais c'est pas �a l'important.
171
00:08:06,558 --> 00:08:09,242
L'important c'est
pourquoi tout le monde est si...
172
00:08:09,286 --> 00:08:12,213
- sectaire ici ?
- Fini les gardes de nuit pour Abby.
173
00:08:12,246 --> 00:08:14,292
Kovac, votre femme
commence � devenir folle.
174
00:08:14,335 --> 00:08:17,292
Morris, je jure que si
tu parles encore de moi
175
00:08:17,297 --> 00:08:20,232
comme �tant la femme de quelqu'un,
je te tape avec cette perforeuse.
176
00:08:20,276 --> 00:08:21,541
Tu veux pas dire "tapette" plut�t ?
177
00:08:21,587 --> 00:08:24,042
- Allons faire un tour.
- Je rigole pas, vraiment.
178
00:08:24,078 --> 00:08:25,402
Ils ont compris.
179
00:08:27,638 --> 00:08:29,012
- Ca va ?
- Oui.
180
00:08:29,267 --> 00:08:30,171
Non.
181
00:08:31,265 --> 00:08:34,373
Le bureau de Coburn doit me donner
les r�sultats de l'amnio aujourd'hui.
182
00:08:35,328 --> 00:08:38,751
- Quand ?
- D�s qu'ils ouvrent, je crois.
183
00:08:39,738 --> 00:08:42,703
Relaxe-toi et on ira ensemble
pour les r�sultats.
184
00:08:42,735 --> 00:08:45,590
Dexter Jenkins, 62 ans, trauma au
visage, au thorax et � l'abdomen.
185
00:08:45,628 --> 00:08:48,043
Essaie de ne pas frapper
Morris avec des fournitures.
186
00:08:50,277 --> 00:08:52,072
Je ne promets rien.
187
00:08:52,118 --> 00:08:53,330
Que s'est-il pass� ?
188
00:08:53,376 --> 00:08:55,520
Des petits cr�tins.
Ils ne savent rien.
189
00:08:55,555 --> 00:08:57,851
Ils l'ont tabass� en plein air.
Les t�moins nous ont appel�s.
190
00:08:57,888 --> 00:09:00,663
- A huit heures du matin ?
- C'est le petit-d�jeuner sp�cial.
191
00:09:01,167 --> 00:09:02,822
Sat � 99.
192
00:09:02,856 --> 00:09:05,031
Que veulent faire des gosses
avec un ouvre-bo�te ?
193
00:09:05,068 --> 00:09:07,031
Leurs m�res cuisinent
encore pour eux.
194
00:09:06,966 --> 00:09:08,642
Pouls distaux...
195
00:09:09,228 --> 00:09:10,841
Deux plus. Votre quoi ?
196
00:09:10,888 --> 00:09:13,791
Presse facile. Usage industriel,
poign�e ergonomique.
197
00:09:13,837 --> 00:09:15,012
C'est difficile � trouver.
198
00:09:15,418 --> 00:09:17,443
- Quel est votre plan ?
- NFS...
199
00:09:17,857 --> 00:09:21,080
- Chimie-iono, groupe rh�sus.
- Jeu stupide.
200
00:09:21,127 --> 00:09:23,921
Et scan cr�ne.
Il a l'air un peu confus.
201
00:09:23,967 --> 00:09:25,393
Je ne suis pas confus.
202
00:09:25,838 --> 00:09:27,212
On est quel jour aujourd'hui ?
203
00:09:27,246 --> 00:09:29,632
Le 9 F�vrier et je veux r�cup�rer
mon ouvre-bo�te.
204
00:09:33,808 --> 00:09:35,410
Il faut que tu gouttes �a.
205
00:09:35,448 --> 00:09:36,922
- Et �a.
- Du lait au chocolat !
206
00:09:36,965 --> 00:09:38,772
- T'as 12 ans ou quoi ?
- Tout a fait.
207
00:09:43,517 --> 00:09:45,782
Il faut acheter �a aussi.
Je l'avais pas vu.
208
00:09:45,817 --> 00:09:47,542
On fera des marshmallows grill�s.
209
00:09:49,767 --> 00:09:51,570
Je suis d�sol�.
210
00:09:51,606 --> 00:09:54,150
C'est de ma faute.
Je vais m'en occuper.
211
00:09:57,136 --> 00:10:00,220
On devrait attendre la fin de la garde.
Si c'est une mauvaise nouvelle...
212
00:10:00,265 --> 00:10:01,963
Ca ne sera pas
une mauvaise nouvelle.
213
00:10:02,757 --> 00:10:05,822
On a une chance sur mille
d'avoir une amnio anormale.
214
00:10:05,865 --> 00:10:06,920
Sur deux cents.
215
00:10:07,975 --> 00:10:10,091
C'est toujours bien.
216
00:10:10,798 --> 00:10:11,861
Ca va aller.
217
00:10:23,687 --> 00:10:26,021
Bonjour. Je suis Abby Lockhart.
218
00:10:26,065 --> 00:10:27,810
Vous avez les r�sultats
de mon amnio.
219
00:10:29,898 --> 00:10:30,790
Elle v�rifie.
220
00:10:40,478 --> 00:10:41,323
Bonjour.
221
00:10:45,268 --> 00:10:46,233
G�nial.
222
00:10:50,848 --> 00:10:51,622
C'est g�nial.
223
00:10:55,008 --> 00:10:55,822
Merci.
224
00:11:03,528 --> 00:11:04,621
Couche-toi.
225
00:11:15,016 --> 00:11:16,120
- Viens l�.
- Tu vas me tuer.
226
00:11:16,465 --> 00:11:17,470
Viens.
227
00:11:23,386 --> 00:11:25,772
Il faut que je t'ach�te
une ceinture en velcro.
228
00:11:28,348 --> 00:11:29,623
C'est du beau.
229
00:11:30,477 --> 00:11:32,071
Tu embrasses ton mari
avec cette bouche ?
230
00:11:32,087 --> 00:11:33,523
Mon Dieu, Bobby.
231
00:11:34,815 --> 00:11:36,823
Tu croyais vraiment que
�a allait �tre aussi facile ?
232
00:11:39,485 --> 00:11:40,760
Fais comme chez toi.
233
00:11:44,178 --> 00:11:45,810
Je t'ai pos�e une question.
234
00:11:45,856 --> 00:11:48,460
Ca avait l'air d'�tre
de la rh�torique, cr�tin.
235
00:11:51,475 --> 00:11:53,611
Je ne parlais pas � toi, amour.
236
00:11:55,016 --> 00:11:56,860
Je parlais � Vic.
237
00:11:59,977 --> 00:12:03,573
Je sais qu'on a beaucoup
de choses � se dire, Bobby,
238
00:12:04,457 --> 00:12:07,161
mais entrer par effraction
chez moi ne va rien arranger.
239
00:12:07,198 --> 00:12:08,480
On est entre adultes.
240
00:12:08,528 --> 00:12:10,691
Comment t'es entr� ici ?
241
00:12:10,725 --> 00:12:13,653
J'ai l'habitude d'entrer
dans des trous comme �a.
242
00:12:14,425 --> 00:12:15,403
Tu vois,
243
00:12:15,785 --> 00:12:18,292
je passe mon temps � avoir
trois mouvements d'avance
244
00:12:18,328 --> 00:12:19,493
sur des ordures comme toi.
245
00:12:19,528 --> 00:12:22,101
- Des ordures ?
- Bobby, va t'en.
246
00:12:22,145 --> 00:12:26,273
Tout �a... c'est fini, d'accord ?
247
00:12:27,295 --> 00:12:31,373
Habille-toi,
fais tes valises et on s'en va.
248
00:12:34,716 --> 00:12:37,092
Jodie, fais tes valises.
249
00:12:39,476 --> 00:12:41,780
Je n'irai nulle part avec toi.
250
00:12:43,787 --> 00:12:46,040
Ecoute...
toi et ton immigr� de copain...
251
00:12:46,087 --> 00:12:49,250
Tu sais quoi Bobby,
tu vas toujours trop loin.
252
00:12:49,695 --> 00:12:51,052
Maintenant, tu dois partir.
253
00:12:51,085 --> 00:12:53,573
- Reste en dehors de �a, Chicano.
- Je suis en plein dedans.
254
00:12:53,617 --> 00:12:55,531
J'ai rempli les papiers.
255
00:12:58,147 --> 00:12:59,241
Quoi ?
256
00:13:02,556 --> 00:13:03,972
J'ai appel� mon avocat...
257
00:13:05,568 --> 00:13:06,983
Je veux divorcer.
258
00:13:09,816 --> 00:13:11,150
Divorcer ?
259
00:13:12,805 --> 00:13:13,980
Voyez-vous �a.
260
00:13:14,485 --> 00:13:16,070
Attends.
261
00:13:16,538 --> 00:13:19,782
Je suis venu de Jersey
pour arranger les choses.
262
00:13:21,886 --> 00:13:23,793
Je sais que j'ai merd�.
263
00:13:23,827 --> 00:13:25,361
Arr�te.
264
00:13:26,295 --> 00:13:27,490
Je suis d�sol�.
265
00:13:31,047 --> 00:13:32,660
C'est trop tard.
266
00:13:34,608 --> 00:13:35,923
Trop tard ?
267
00:13:39,097 --> 00:13:41,850
Tu ne penses pas que je vais
te laisser comme �a, quand m�me ?
268
00:13:43,217 --> 00:13:45,861
- Je crois...
- Quoi ?
269
00:13:46,806 --> 00:13:48,951
Je crois que tu n'as pas le choix.
270
00:13:53,887 --> 00:13:55,963
Appelle-la plus tard, Bobby.
271
00:13:55,997 --> 00:13:57,763
Elle te parlera peut-�tre.
272
00:13:57,805 --> 00:13:59,000
Allez. Vas-y.
273
00:13:59,048 --> 00:14:00,680
Vas-y.
274
00:14:01,977 --> 00:14:03,112
Vas-y.
275
00:14:25,588 --> 00:14:27,480
Ca c'est bien pass�, non ?
276
00:14:42,125 --> 00:14:46,143
Frank, appelle le Central.
Demande un haut de pyjama.
277
00:14:46,178 --> 00:14:47,782
J'ai renvers� de la b�tadine
sur ma chemise.
278
00:14:47,825 --> 00:14:48,871
Un haut de pyjama ?
279
00:14:48,905 --> 00:14:51,113
Ca ne se met pas pendant
une soir�e entre hommes.
280
00:14:51,155 --> 00:14:52,682
Tu utilises mal le terme.
281
00:14:52,726 --> 00:14:53,763
Une soir�e entre homme,
282
00:14:53,805 --> 00:14:56,621
c'est deux h�t�ros qui vont
au resto et au cin� ensemble.
283
00:14:56,666 --> 00:14:58,152
C'est un vrai rencard.
284
00:14:58,185 --> 00:15:00,023
Continue comme �a et
tu vas t'en prendre une.
285
00:15:00,067 --> 00:15:01,041
Je te comprends, mon fr�re.
286
00:15:01,105 --> 00:15:02,663
Je suis sorti quatre fois
avec une fille avant de r�aliser
287
00:15:02,698 --> 00:15:04,201
qu'elle avait une pomme d'Adam.
288
00:15:05,156 --> 00:15:07,713
- Comment va Carter ?
- Tu sais ce que c'est.
289
00:15:07,756 --> 00:15:09,470
On sauve le monde
et on compte l'argent.
290
00:15:09,507 --> 00:15:12,292
Si j'�tais riche, je serai
en Italie, pas en Afrique.
291
00:15:12,325 --> 00:15:13,342
C'est pour une bonne cause, Frank.
292
00:15:13,378 --> 00:15:15,962
Tu crois qu'il n'y a pas d'enfants
affam�s sur la c�te Amalfi ?
293
00:15:15,897 --> 00:15:17,923
Pratt, tu peux prescrire
de la morphine
294
00:15:17,966 --> 00:15:19,533
- pour le kyste branchiale ?
- Bien s�r.
295
00:15:19,576 --> 00:15:22,382
- Elle est toujours l� ?
- Pas de lits en chirurgie.
296
00:15:22,417 --> 00:15:24,551
Albright la fait attendre
le temps qu'un bloc se lib�re.
297
00:15:24,887 --> 00:15:25,743
Donne-moi �a.
298
00:15:26,325 --> 00:15:28,190
Excusez-moi, Docteur.
299
00:15:28,228 --> 00:15:30,903
Si les urgences doivent
surveiller vos patients,
300
00:15:30,937 --> 00:15:32,873
ayez au moins la courtoisie
d'�crire les ordres.
301
00:15:32,905 --> 00:15:34,992
M�me si j'aime tant bavarder
avec vous, je n'ai pas le temps.
302
00:15:35,036 --> 00:15:36,332
J'ai une sympathectomie.
303
00:15:36,365 --> 00:15:38,453
Vous serez encore plus en retard,
car je vais interdire � mes internes
304
00:15:38,485 --> 00:15:40,240
d'�crire des ordres pour
vos patients en chirurgie.
305
00:15:40,905 --> 00:15:43,740
- Vous ne pouvez pas faire �a.
- Si je peux. Nouvelle politique.
306
00:15:43,788 --> 00:15:44,630
Tr�s bien.
307
00:15:45,006 --> 00:15:46,361
Comme vous voudrez.
308
00:15:47,788 --> 00:15:50,660
Tenez. Votre chef a un petit p�nis.
309
00:15:51,345 --> 00:15:53,120
Ne la laisse pas te parler comme �a.
310
00:15:53,168 --> 00:15:55,981
- Tu en penses quoi ?
- A quel sujet ?
311
00:15:57,958 --> 00:16:01,482
Le sexe du b�b� est
dans le rapport de l'amnio.
312
00:16:01,605 --> 00:16:03,292
Tu savais que le chromosome X
313
00:16:03,326 --> 00:16:06,272
transporte trois fois plus de mat�riel
g�n�tique que le chromosome Y ?
314
00:16:06,306 --> 00:16:07,310
Et tu n'as pas demand� ?
315
00:16:07,345 --> 00:16:09,011
Tu crois que c'est pour �a
que les hommes sont plus simples ?
316
00:16:09,416 --> 00:16:11,581
Une infirmi�re du cabinet de Coburn
317
00:16:11,625 --> 00:16:14,633
conna�t le sexe
de notre b�b� et pas nous.
318
00:16:15,077 --> 00:16:17,490
- Tu trouves pas �a bizarre ?
- Un peu.
319
00:16:17,528 --> 00:16:18,770
- Donc ?
- Donc ?
320
00:16:19,105 --> 00:16:22,433
- Caf� et jus de pomme, SVP.
- Deux caf�s.
321
00:16:22,306 --> 00:16:23,551
Je sais pas.
322
00:16:24,488 --> 00:16:28,690
Ca rend les choses si vraies.
323
00:16:28,736 --> 00:16:31,583
Tu es � 16 semaines. Ton amnio
est normal, �a c'est vrai.
324
00:16:34,246 --> 00:16:36,912
On doit le dire � quelqu'un d'autre ?
325
00:16:40,457 --> 00:16:42,480
Tu devrais le dire � ta m�re.
326
00:16:43,677 --> 00:16:46,600
- Je pensais attendre.
- Jusqu'� quand ?
327
00:17:02,425 --> 00:17:03,773
J'ai besoin d'aide.
328
00:17:03,815 --> 00:17:05,760
Aidez-moi.
329
00:17:05,795 --> 00:17:07,241
Ca va aller, b�b�.
330
00:17:07,287 --> 00:17:09,402
Elle a perdu environ
1 litre dans la voiture.
331
00:17:09,446 --> 00:17:10,762
Pourquoi ne pas avoir
appel� une ambulance ?
332
00:17:10,798 --> 00:17:13,040
- C'�tait plus rapide.
- Jodie, vous m'entendez ?
333
00:17:13,076 --> 00:17:15,301
- Ca nous a pris par surprise.
- Carotide faible...
334
00:17:15,338 --> 00:17:18,111
- Sam, on a quoi d'ouvert ?
- Trauma 1. Que s'est-il pass� ?
335
00:17:18,545 --> 00:17:21,743
Plaie d'entr�e, thorax gauche,
flanc et quadrant inf�rieur droit.
336
00:17:21,788 --> 00:17:23,691
C'est venu de nulle part.
Je ne m'y attendais pas.
337
00:17:23,737 --> 00:17:24,620
Quoi donc ?
338
00:17:25,338 --> 00:17:28,010
Arr�tez les questions.
Occupons-nous d'elle.
339
00:17:28,048 --> 00:17:32,301
Abby, prend la t�te. Sam, mets-la
sous moniteur. Pr�pare une voie.
340
00:17:38,166 --> 00:17:39,953
- O� est Vic ?
- Je suis l�.
341
00:17:41,775 --> 00:17:43,750
Il m'a tir�e dessus.
342
00:17:47,896 --> 00:17:49,253
C'est quoi �a ?
343
00:17:49,767 --> 00:17:52,951
Du morse pour "laissez-moi sortir" ?
344
00:17:53,486 --> 00:17:55,002
C'est un tic nerveux.
345
00:17:55,426 --> 00:18:01,781
Ca ressemble � un R�, un Fa et un Si.
346
00:18:01,815 --> 00:18:05,601
Non, c'est un La et un R� mineur.
347
00:18:06,857 --> 00:18:08,240
Vous �tes musicien ?
348
00:18:09,816 --> 00:18:16,070
J'ai un mini clavier que j'aime bien
tapoter de temps en temps.
349
00:18:16,495 --> 00:18:19,002
Je l'ai trouv� dans une d�charge.
350
00:18:19,036 --> 00:18:22,452
J'arrivais pas � comprendre
pourquoi on voudrait jeter �a.
351
00:18:23,495 --> 00:18:25,231
Il est parti pour de bon, maintenant.
352
00:18:25,508 --> 00:18:27,850
Ces petits salauds l'ont cass�.
353
00:18:29,345 --> 00:18:31,192
Quel genre de musique vous aimez ?
354
00:18:31,227 --> 00:18:34,531
Je campe sur ce que
je connais... le blues.
355
00:18:34,998 --> 00:18:39,303
Vous avez un lien
avec Brick Jenkins ?
356
00:18:39,336 --> 00:18:42,870
C'�tait un bluesman des ann�es 60.
Mon p�re l'�coutait en boucle.
357
00:18:43,275 --> 00:18:46,533
Il a jou� avec Muddy Waters, BB King.
358
00:18:46,578 --> 00:18:48,922
M�me avec Big Bill Broonzy,
juste avant sa mort.
359
00:18:50,357 --> 00:18:52,143
Ravi de vous rencontrer.
360
00:18:52,845 --> 00:18:56,492
On s'occupe de ce genre de trucs
tous les jours. Des trucs pire encore.
361
00:18:56,538 --> 00:19:00,531
C'est rien. D�tes-le-lui, Abby...
362
00:19:00,576 --> 00:19:02,071
Laissez-nous de la place.
363
00:19:02,107 --> 00:19:05,410
Un litre de physio, six unit�s
de O-Neg, et appelez le bloc.
364
00:19:05,458 --> 00:19:06,852
Je suis d�sol�, b�b�.
365
00:19:08,267 --> 00:19:09,131
Quoi ?
366
00:19:11,668 --> 00:19:12,813
Qui lui a tir� dessus ?
367
00:19:13,677 --> 00:19:14,800
Qui lui a tir� dessus ?
368
00:19:14,836 --> 00:19:16,380
Son mari lui a tir� dessus.
369
00:19:19,058 --> 00:19:20,102
Vous croyez que... ?
370
00:19:20,136 --> 00:19:22,920
Quand elle a dit "il", elle
parlait de son tar� de mari
371
00:19:22,967 --> 00:19:24,791
qui est venu avec une arme,
c'est de lui qu'elle parlait.
372
00:19:24,836 --> 00:19:26,970
- Elle ne parlait pas de moi.
- O� �a, chez vous ?
373
00:19:30,337 --> 00:19:31,771
Vous ne me croyez pas, n'est-ce pas ?
374
00:19:33,816 --> 00:19:35,312
Si, on vous croit.
375
00:19:35,738 --> 00:19:37,420
Tachycarde � 138.
376
00:19:37,455 --> 00:19:39,860
R�flexe tr�s faible.
Effort respiratoire tr�s mince.
377
00:19:40,828 --> 00:19:42,680
La sat ne remonte pas.
On doit l'intuber.
378
00:19:42,726 --> 00:19:44,491
Vic, asseyez-vous.
379
00:19:46,277 --> 00:19:48,260
Abby, prenez du 7-5.
380
00:19:48,295 --> 00:19:52,050
Elle est mince, mais elle a une
grosse bouche et une petite voie.
381
00:19:53,055 --> 00:19:55,552
Je vais le mettre.
Vous voulez le mettre ?
382
00:19:55,595 --> 00:19:57,302
Systolique � 72.
383
00:19:57,348 --> 00:19:58,910
Lame de 10.
384
00:19:58,958 --> 00:20:00,613
Vous ne travaillez pas aujourd'hui.
385
00:20:01,978 --> 00:20:03,202
J'ai entendu ce qui c'est pass�.
386
00:20:03,246 --> 00:20:05,503
Bien. Tu pourras peut-�tre
nous expliquer.
387
00:20:05,538 --> 00:20:06,903
O� est la lame de 10 ?
388
00:20:10,166 --> 00:20:11,730
Il faut que je fasse quelque chose.
389
00:20:12,005 --> 00:20:13,751
Elle est dans cet �tat
� cause de moi.
390
00:20:17,215 --> 00:20:18,773
- Ca va ?
- Je vais bien.
391
00:20:18,806 --> 00:20:21,470
- Vous saignez.
- C'est juste une �gratignure.
392
00:20:21,518 --> 00:20:24,200
- On va regarder �a.
- Je dois rester.
393
00:20:24,235 --> 00:20:25,141
Elle a besoin de moi.
394
00:20:25,186 --> 00:20:26,522
Sur le brancard, tout de suite.
395
00:20:26,976 --> 00:20:28,610
Assis.
396
00:20:28,656 --> 00:20:30,870
- Ecoute-moi.
- J'�coute.
397
00:20:31,377 --> 00:20:32,932
Ils croient que je l'ai fait.
398
00:20:35,055 --> 00:20:36,801
Regardez �a. On vous a tir� dessus.
399
00:20:36,847 --> 00:20:39,532
C'est impossible.
400
00:20:39,568 --> 00:20:41,303
Bon pouls distal. La balle
a l'air d'avoir travers�.
401
00:20:41,327 --> 00:20:42,861
- J'ai besoin de l'infuseur.
- Vas-y.
402
00:20:43,747 --> 00:20:46,992
Ce salaud m'a aussi tir� dessus.
403
00:20:47,186 --> 00:20:48,683
Sam, vous me croyez maintenant ?
404
00:20:49,558 --> 00:20:51,261
Aspiration et plus
de pression crico�de.
405
00:20:51,298 --> 00:20:53,221
Sat � 74. Tu vois les cordes ?
406
00:20:53,255 --> 00:20:55,160
Oui, mais je n'arrive pas
� faire passer le tube.
407
00:20:55,205 --> 00:20:56,263
Elle bradycardise � 58.
408
00:20:56,296 --> 00:20:58,400
- Retire-toi.
- Attends. Je l'avais.
409
00:20:58,448 --> 00:21:00,290
Abby, essayez avec un 7-0.
410
00:21:00,326 --> 00:21:02,270
Kovac, plus de pression crico�de.
411
00:21:02,318 --> 00:21:04,872
Fermez cette porte.
412
00:21:04,906 --> 00:21:09,101
Je vous avais dit de me biper
si il arrive quelque chose.
413
00:21:09,146 --> 00:21:11,311
On a les choses sous contr�le...
m�dicalement.
414
00:21:11,497 --> 00:21:12,670
- Vous avez quoi ?
- Tube.
415
00:21:13,006 --> 00:21:14,820
La copine de Clemente,
Jodie Kenyon...
416
00:21:14,856 --> 00:21:17,513
multiples plaies par balle
au thorax, � l'abdomen et au flanc.
417
00:21:17,545 --> 00:21:19,751
Et un titulaire nerveux � c�t�,
avec une balle dans le bras.
418
00:21:20,486 --> 00:21:21,682
J'y suis.
419
00:21:22,565 --> 00:21:23,443
Extrasystoles.
420
00:21:23,697 --> 00:21:26,101
Passez une autre unit� de O-Neg
et pressez la banque du sang.
421
00:21:26,147 --> 00:21:27,870
Elle a besoin d'isogroupe rapidement.
422
00:21:27,905 --> 00:21:30,351
- Elle a besoin d'un bloc.
- Je l'ai ai bip� il y a 10 mn.
423
00:21:30,395 --> 00:21:32,971
Super. On a vraiment besoin d'Albright.
On ne sait pas o� elle est.
424
00:21:33,016 --> 00:21:35,092
Bipez Dubenko.
On ne peut pas attendre.
425
00:21:35,537 --> 00:21:37,802
Vous voulez m'expliquer
ce qu'il vient de vous arriver ?
426
00:21:37,837 --> 00:21:40,301
Je ne comprends pas.
Je n'ai pas coup� de nerf.
427
00:21:40,348 --> 00:21:41,861
Exact. Mais vous
ne l'avez pas chercher.
428
00:21:41,906 --> 00:21:42,843
Vous avez eu de la chance.
429
00:21:42,878 --> 00:21:43,543
Vous �tiez l� quand
j'ai fait la coupe.
430
00:21:43,586 --> 00:21:45,973
Ne soyez pas sur la d�fensive.
Ne trouvez pas d'excuses.
431
00:21:46,977 --> 00:21:48,393
Les urgences.
432
00:21:48,748 --> 00:21:50,080
Retenez l'ascenseur.
433
00:21:51,075 --> 00:21:55,123
J'ai entendu que Gallant
a �t� rappeler par l'Arm�e.
434
00:21:55,168 --> 00:21:57,581
- Ca doit �tre dur.
- Il s'est r�engag�.
435
00:21:59,897 --> 00:22:03,151
Il a un tr�s fort sens du devoir.
436
00:22:03,196 --> 00:22:04,802
- Introducteur.
- Mince !
437
00:22:04,837 --> 00:22:06,700
Encore 200 CC de sang sur le sol.
438
00:22:06,748 --> 00:22:09,552
- La 6e unit� de sang passe.
- Cordis presque pr�t.
439
00:22:09,557 --> 00:22:10,780
10e tentative. J'ai pas de tension.
440
00:22:10,937 --> 00:22:12,860
Allez, Jodie.
Thoroseal et auto infuseur.
441
00:22:13,187 --> 00:22:14,141
Que se passe-t-il ?
442
00:22:14,406 --> 00:22:15,841
C'est pas trop t�t.
443
00:22:16,086 --> 00:22:18,511
Double plaie par balle.
On arrive pas � avoir un chirurgien.
444
00:22:18,558 --> 00:22:20,330
Ravi de vous voir.
On vient juste d'�tre bip�s.
445
00:22:20,375 --> 00:22:22,782
On appelle votre chef interne
depuis 15 minutes.
446
00:22:22,815 --> 00:22:25,280
Neela, allez voir � c�t�.
Concentrons-nous sur les patients.
447
00:22:26,745 --> 00:22:27,903
On en reparlera plus tard.
448
00:22:28,308 --> 00:22:30,080
Bonjour. Je suis l� pour la chirurgie.
449
00:22:30,486 --> 00:22:32,101
Dr Clemente ?
450
00:22:32,947 --> 00:22:34,770
Comment va Jodie ?
451
00:22:34,807 --> 00:22:36,863
Ils ont du mal � contenir
la perte de sang.
452
00:22:36,907 --> 00:22:39,413
Une balle a travers� son delto�de.
453
00:22:39,446 --> 00:22:42,533
Le neurovasculaire est bon,
mais il va avoir besoin d'angio.
454
00:22:42,578 --> 00:22:44,341
- H�modynamique ?
- Bonne.
455
00:22:44,388 --> 00:22:45,470
Pas de blessures occultes ?
456
00:22:45,656 --> 00:22:48,260
- Vous avez fait un examen complet ?
- Oui, docteur.
457
00:22:48,688 --> 00:22:52,592
Demandez 10 unit�s de sang et
2 de plasma � la banque de sang.
458
00:22:54,096 --> 00:22:55,513
J'ai besoin
d'un d�fibrillateur portable.
459
00:22:55,547 --> 00:22:56,953
Elle fait un arr�t.
460
00:22:57,558 --> 00:22:59,833
C'est juste une pr�caution
pour son s�jour � l'�tage.
461
00:22:59,877 --> 00:23:01,251
Qu'est-ce qu'ils font pour elle ?
462
00:23:01,296 --> 00:23:03,220
Ce qu'on fait pour
tout patient en trauma:
463
00:23:03,257 --> 00:23:05,400
fluides, acc�s, sang et hypertenseurs.
464
00:23:05,437 --> 00:23:07,340
Plaquettes et calcium.
465
00:23:08,628 --> 00:23:11,730
Le myocarde adore le calcium.
Dubenko, donnez-lui du calcium !
466
00:23:12,588 --> 00:23:13,812
Vous m'entendez ?
467
00:23:14,296 --> 00:23:17,310
- Fa�tes de votre mieux.
- De votre mieux, mon cul.
468
00:23:17,808 --> 00:23:19,943
Laissez-nous nous occuper de vous.
469
00:23:19,978 --> 00:23:22,600
- Je vais pas la laisser mourir.
- Elle va pas mourir.
470
00:23:22,637 --> 00:23:25,160
Tu sais que tu peux pas dire �a.
Tu le sais tr�s bien.
471
00:23:25,208 --> 00:23:26,962
Essayez de vous d�tendre.
472
00:23:28,496 --> 00:23:30,613
Je suis pas parfait et
j'ai merd� dans le pass�,
473
00:23:30,646 --> 00:23:32,623
mais je sais m'occuper
d'une plaie par balle difficile.
474
00:23:32,658 --> 00:23:35,130
Kovac �galement, je vous l'assure.
475
00:23:40,045 --> 00:23:42,240
Je dois y aller.
Elle a besoin de moi.
476
00:23:43,805 --> 00:23:45,230
Je dois y aller.
477
00:23:47,855 --> 00:23:49,430
Calmez-vous !
478
00:23:53,855 --> 00:23:55,332
Je dois y aller !
479
00:23:55,696 --> 00:23:56,831
Calmez-vous !
480
00:23:58,107 --> 00:23:58,982
Calmez-vous !
481
00:24:03,007 --> 00:24:06,092
Vous me retenez ? Vous n'utilisez
m�me plus de contention.
482
00:24:06,128 --> 00:24:07,090
C'est vrai.
483
00:24:07,136 --> 00:24:09,242
Mais vous d�versez
du sang sur mon �quipe.
484
00:24:09,276 --> 00:24:11,042
Je suis pr�te
� contourner les r�gles.
485
00:24:16,767 --> 00:24:18,132
Qu'est-ce qu'on regarde, Neela ?
486
00:24:19,638 --> 00:24:20,850
Le p�dicule r�nal ?
487
00:24:20,895 --> 00:24:22,340
C'est une question, pas une r�ponse.
488
00:24:25,115 --> 00:24:26,513
Alors, Neela ?
489
00:24:26,935 --> 00:24:29,492
- Je ne sais pas.
- C'est le p�dicule r�nal.
490
00:24:30,358 --> 00:24:32,843
Vous avez d�cid� de nous
faire gr�ce de votre pr�sence.
491
00:24:32,885 --> 00:24:34,540
D�sol�e. J'�tais coinc�e en r�a.
492
00:24:35,715 --> 00:24:37,441
Quel est le prochain
mouvement, Neela ?
493
00:24:38,867 --> 00:24:40,090
On trouve la source de saignement ?
494
00:24:43,657 --> 00:24:45,033
On trouve la source de saignement.
495
00:24:45,075 --> 00:24:46,232
Avant �a ?
496
00:24:46,276 --> 00:24:47,592
Isoler le hile.
497
00:24:47,638 --> 00:24:48,961
Avant �a ?
498
00:24:50,115 --> 00:24:51,450
Je ne sais pas.
499
00:24:51,488 --> 00:24:53,433
UIV intraop�rative.
500
00:24:53,478 --> 00:24:54,661
Exact.
501
00:24:54,696 --> 00:24:57,722
50 CC de contraste. Fa�tes venir
le technicien de la radio portable.
502
00:24:58,526 --> 00:25:00,611
Salut. Vous vous rappelez de moi ?
503
00:25:00,646 --> 00:25:02,791
- Je suis occup�e.
- Vous �tes occup�e, ok.
504
00:25:02,837 --> 00:25:04,501
C'est votre �criture ?
505
00:25:06,407 --> 00:25:07,820
Ca y ressemble.
506
00:25:07,868 --> 00:25:11,470
Electrolytes, ECG, et statut
neurovasculaire toutes les 15 mn
507
00:25:11,516 --> 00:25:13,310
sur un kyste branchiale ?
508
00:25:13,356 --> 00:25:14,962
- Je faisais une d�monstration.
- Moi aussi.
509
00:25:14,997 --> 00:25:17,693
Mon d�partement n'a pas le temps
de faire des petites t�ches
510
00:25:17,725 --> 00:25:19,750
pour des patients
qui ne font que passer.
511
00:25:19,787 --> 00:25:21,522
Parlons-en plus tard.
On est occup�, l�.
512
00:25:21,556 --> 00:25:23,160
D�shabillez-vous pour
r��crire les ordres
513
00:25:23,206 --> 00:25:24,600
ou descendez pour
les faire vous-m�me.
514
00:25:24,648 --> 00:25:26,020
On a une femme ouverte sur la table.
515
00:25:26,066 --> 00:25:27,543
Ce n'est vraiment pas
le moment, Morris.
516
00:25:27,586 --> 00:25:29,910
Neela, je ne t'entends pas.
Tu es morte pour moi.
517
00:25:29,956 --> 00:25:32,002
Lucien, fa�tes arr�ter �a.
518
00:25:32,038 --> 00:25:34,683
Regardez la qui va
vers son titulaire comme...
519
00:25:34,718 --> 00:25:37,852
comme une impuissante,
une idiote, une mauviette.
520
00:25:37,897 --> 00:25:41,133
Jessica, allez vous occuper de �a.
Ca devient tr�s ennuyeux.
521
00:25:41,175 --> 00:25:44,063
C'est une anastomose complexe.
Je devrais rester, non ?
522
00:25:44,096 --> 00:25:45,972
On se d�brouillera sans vous. Allez-y.
523
00:25:46,967 --> 00:25:48,143
S'il vous pla�t ?
524
00:25:54,638 --> 00:25:56,212
J'ai entendu
qu'elle a essay� de le tuer,
525
00:25:56,248 --> 00:25:58,052
et il lui a pris l'arme des mains.
526
00:25:58,098 --> 00:26:02,261
Il s'est fait sa blessure
tout seul c'est sur. Quel salaud.
527
00:26:02,296 --> 00:26:04,443
Vous croyez qu'il lui a tir� dessus
et qu'il a essay� de tout couvrir ?
528
00:26:04,475 --> 00:26:05,661
Le plus vieux coup du monde.
529
00:26:05,707 --> 00:26:07,281
J'ai entendu qu'ils faisaient
l'amour quand s'est arriv�.
530
00:26:07,325 --> 00:26:10,032
Ecoutez... On a tous
nos probl�mes, n'est-ce pas ?
531
00:26:10,416 --> 00:26:11,592
Oui.
532
00:26:12,057 --> 00:26:14,760
Je viendrai te chercher
quand ton petit copain sera l�.
533
00:26:15,028 --> 00:26:16,220
O� est Clemente maintenant ?
534
00:26:16,467 --> 00:26:18,471
- Je l'ai envoy� en angio.
- Avec des contentions ?
535
00:26:18,506 --> 00:26:20,232
On le d�tachera quand il la bouclera.
536
00:26:20,275 --> 00:26:21,793
Tu crois qu'il s'est pass� quoi ?
537
00:26:21,837 --> 00:26:23,441
Je crois que c'est un type compliqu�.
538
00:26:24,525 --> 00:26:28,140
Parle le moins possible, le temps
qu'on sache ce qui s'est pass�.
539
00:26:28,187 --> 00:26:29,233
Bien s�r.
540
00:26:29,638 --> 00:26:33,092
J'ai trouv� �a en trauma 1. Je crois
que c'est � un de tes patients.
541
00:26:33,135 --> 00:26:34,502
Qui, Jenkins ?
542
00:26:34,535 --> 00:26:37,643
Oui, le vieux sans abri qui
s'est fait frapp� par des gosses.
543
00:26:38,125 --> 00:26:39,351
C'est bon, je m'en charge.
544
00:26:45,957 --> 00:26:47,272
C'est quoi �a, docteur ?
545
00:26:47,305 --> 00:26:49,571
H�matome extensible,
vaisseaux lac�r�s.
546
00:26:49,616 --> 00:26:51,580
C'est une r�ponse d'urgentiste.
Je veux une r�ponse de chirurgien.
547
00:26:51,615 --> 00:26:52,620
Quels vaisseaux ?
548
00:26:52,657 --> 00:26:53,981
Systolique � 92.
549
00:26:55,588 --> 00:26:57,443
Neela, quels vaisseaux ?
550
00:26:57,828 --> 00:27:00,372
L'art�re r�nal se s�pare dans...
551
00:27:01,097 --> 00:27:02,971
Arr�tez d'h�siter, on a pas le temps.
552
00:27:03,016 --> 00:27:04,541
Soit vous le savez,
soit vous ne le savez pas.
553
00:27:04,575 --> 00:27:07,162
Extravasation du contraste.
Le rein gauche est touch�.
554
00:27:07,207 --> 00:27:08,443
On est au courant, Victor.
555
00:27:08,867 --> 00:27:12,470
Avec une telle blessure, sacrifier
le rein est la marche � suivre.
556
00:27:13,337 --> 00:27:16,482
Le hile est-il compl�tement avuls� ?
Si c'est pas le cas, vous devriez...
557
00:27:16,968 --> 00:27:19,293
Ne me d�tes pas ce que
je dois ou ne dois pas faire.
558
00:27:19,338 --> 00:27:20,590
C'est une amie, d'accord ?
559
00:27:20,636 --> 00:27:22,362
Allez regarder depuis
l'�tage d'observation.
560
00:27:22,398 --> 00:27:24,642
- C'est une bonne amie...
- En observation. Maintenant.
561
00:27:24,676 --> 00:27:25,903
Mettez le nez ici et vous sortez.
562
00:27:33,747 --> 00:27:35,573
Vous pensez qu'on
peut sauver le rein ?
563
00:27:35,948 --> 00:27:37,772
Elle est jeune, on devrait essayer.
564
00:27:38,576 --> 00:27:39,872
Quel est votre plan ?
565
00:27:42,548 --> 00:27:44,443
Je sais pas.
J'ai jamais fait �a avant.
566
00:27:44,488 --> 00:27:47,003
C'est du bon sens. Si je n'�tais
pas l�, que feriez-vous ?
567
00:27:47,048 --> 00:27:49,672
Lucien, je veux juste
pr�ciser que vous �tes l�
568
00:27:49,706 --> 00:27:51,152
et que vous �tes le titulaire.
569
00:27:51,195 --> 00:27:52,350
Dr Rasgotra ?
570
00:27:52,776 --> 00:27:55,132
On clampe le hile pour
une exclusion vasculaire.
571
00:27:57,506 --> 00:28:02,210
D�sol� mais si vous fa�tes �a,
vous allez priver le rein de sang.
572
00:28:02,247 --> 00:28:03,370
Continuez.
573
00:28:04,488 --> 00:28:07,153
On trouve les saignements,
on les referme,
574
00:28:07,187 --> 00:28:09,653
on r�pare l'art�re r�nale
avec un patch omental.
575
00:28:09,688 --> 00:28:10,942
Combien de temps
apr�s avoir clamp� le hile
576
00:28:10,976 --> 00:28:13,053
avant que le rein
ne commence � mourir ?
577
00:28:13,788 --> 00:28:15,422
Environ 45 minutes.
578
00:28:16,028 --> 00:28:18,911
C'est pas environ 45 mn,
579
00:28:18,947 --> 00:28:21,743
c'est 45 minutes au maximum.
580
00:28:21,777 --> 00:28:24,262
Allez-y. Elle est toute � vous.
581
00:28:24,966 --> 00:28:28,003
Vous n'allez pas laisser une interne
aux urgences clamper le hile ?
582
00:28:28,047 --> 00:28:31,282
Arr�tez de parler o� je monte
et je vous fait sortir moi-m�me.
583
00:28:31,315 --> 00:28:32,172
Je travaille dessus.
584
00:28:32,208 --> 00:28:34,252
Ah, oui. Maintenant. Vous allez
travailler dessus maintenant.
585
00:28:35,696 --> 00:28:38,753
Ce n'est pas un cas d'�tude.
Je veux que vous le fassiez !
586
00:28:40,098 --> 00:28:43,221
Arr�tez de jouer !
Sa pression va s'effondrer !
587
00:28:44,147 --> 00:28:47,643
- Le hile est clamp�.
- Tr�s bien...
588
00:28:47,686 --> 00:28:50,452
45 minutes. L'heure tourne.
589
00:28:51,737 --> 00:28:53,523
Changez les ordres.
590
00:28:53,907 --> 00:28:55,701
C'est la guerre vous savez.
591
00:28:58,097 --> 00:29:00,181
Changez les ordres.
592
00:29:02,857 --> 00:29:05,480
Bien jou� Morris.
Elle nous rend tous fou.
593
00:29:05,517 --> 00:29:08,333
Elle refuse d'apprendre nos noms.
Elle nous appelle toutes "infirmi�re."
594
00:29:08,368 --> 00:29:09,831
Elle refuse aussi
d'apprendre nos noms.
595
00:29:09,868 --> 00:29:12,540
A mon avis, les noms masculins
l'int�ressent plus.
596
00:29:12,575 --> 00:29:14,020
Je hais les femmes comme �a.
597
00:29:17,268 --> 00:29:18,392
Pourquoi t'es encore l� ?
598
00:29:19,237 --> 00:29:21,970
Mon frigo est vide
et j'avais faim. T'en veux ?
599
00:29:22,016 --> 00:29:23,893
T'en mangeais pas d�j� un y'a 20 mn ?
600
00:29:23,928 --> 00:29:25,853
- C'est mon troisi�me.
- Troisi�me ?
601
00:29:26,047 --> 00:29:27,263
T'es enceinte ou quoi ?
602
00:29:31,995 --> 00:29:32,851
Quoi ?
603
00:29:33,587 --> 00:29:35,670
- De quoi tu parles ?
- Mon Dieu, t'es enceinte.
604
00:29:35,705 --> 00:29:37,333
- Tu es fou.
- Tu l'es, n'est-ce pas ?
605
00:29:37,376 --> 00:29:39,042
Tu es carr�ment enceinte.
606
00:29:39,446 --> 00:29:41,240
Et alors ? T'es amoureux de Albright.
607
00:29:41,286 --> 00:29:42,431
C'est pas vrai.
608
00:29:43,037 --> 00:29:44,013
Allez.
609
00:29:44,058 --> 00:29:45,721
- La ferme.
- Toi aussi, la ferme.
610
00:29:45,767 --> 00:29:47,933
- Toi d'abord.
- Se taire pour quoi ?
611
00:29:49,087 --> 00:29:49,992
Rien.
612
00:29:50,296 --> 00:29:51,080
Rien.
613
00:29:51,548 --> 00:29:53,422
C'est revenu pour la plaie par balle.
614
00:29:53,457 --> 00:29:55,732
- Je dois l'envoyer au bloc ?
- Non, je m'en charge.
615
00:29:55,775 --> 00:29:58,643
Ray, aide Morris a vider le tableau
pendant que je suis en haut.
616
00:29:58,678 --> 00:30:00,633
- D'accord.
- M'aider ? Ca veut dire quoi ?
617
00:30:00,677 --> 00:30:01,872
J'ai besoin d'aide tout d'un coup ?
618
00:30:01,906 --> 00:30:03,972
Non, c'est pas vraiment
"tout d'un coup."
619
00:30:04,395 --> 00:30:06,732
J'emm�ne Mme Irby voir son p�re.
620
00:30:07,527 --> 00:30:09,642
- Tu as besoin d'aide ?
- Non.
621
00:30:09,687 --> 00:30:11,162
Exactement ce que je voulais dire.
622
00:30:11,207 --> 00:30:12,611
Votre p�re est l�, madame.
623
00:30:18,678 --> 00:30:21,193
Vous avez jou� les fouines,
jeune homme.
624
00:30:21,966 --> 00:30:23,972
J'ai pens� que
votre fille devrait savoir.
625
00:30:25,778 --> 00:30:27,940
F�licitations, princesse.
626
00:30:28,485 --> 00:30:30,810
La c�r�monie avait l'air belle.
627
00:30:30,997 --> 00:30:32,442
On voulait que tu sois l�.
628
00:30:32,676 --> 00:30:35,730
Je ne voulais pas venir comme �a
pour ta journ�e sp�ciale.
629
00:30:35,765 --> 00:30:38,411
- Je t'aurais pay� un costume.
- Je ne veux pas de �a.
630
00:30:38,638 --> 00:30:40,991
Je ne veux pas de ton argent.
631
00:30:46,806 --> 00:30:49,231
Ce docteur m'a dit
ce qui est arriv� aujourd'hui.
632
00:30:49,607 --> 00:30:51,273
Idiots d'enfants.
633
00:30:51,318 --> 00:30:53,603
On doit lui retirer
ses sutures dans une semaine.
634
00:30:56,986 --> 00:30:58,661
Viens � la maison d'ici l�, papa.
635
00:30:59,676 --> 00:31:03,920
Nat et moi, on a une
jolie maison � Old Town.
636
00:31:04,408 --> 00:31:05,981
Tu peux avoir ta propre chambre.
637
00:31:08,377 --> 00:31:11,000
C'est pas moi, Sarah.
638
00:31:12,877 --> 00:31:14,771
Ca ne sera jamais moi.
639
00:31:50,236 --> 00:31:51,290
Comment va-t-elle ?
640
00:31:52,355 --> 00:31:54,611
Ils viennent d'accrocher
la 12e unit�.
641
00:31:58,827 --> 00:32:00,670
Je vous ai cherch� en angio.
642
00:32:01,117 --> 00:32:03,961
T'as pas loup� grand chose.
La balle a manqu� le brachial.
643
00:32:06,218 --> 00:32:08,033
C'est revenu pour Jodie.
644
00:32:11,507 --> 00:32:14,272
Positif aux cannabino�des
et � la coke.
645
00:32:14,306 --> 00:32:17,091
Ca n'entre pas en compte
pour son traitement.
646
00:32:17,125 --> 00:32:18,751
Je vois m�me pas pourquoi
ils l'ont envoy�.
647
00:32:18,796 --> 00:32:21,572
- T'es Big Brother ou quoi ?
- C'est des labos standards.
648
00:32:21,607 --> 00:32:22,722
Vous le savez.
649
00:32:22,766 --> 00:32:25,313
- Et vous auriez d� en parler plus t�t.
- Pourquoi ?
650
00:32:25,346 --> 00:32:28,422
Ca aurait changer sa r�animation ?
Ca aurait changer votre gestion ?
651
00:32:28,457 --> 00:32:29,470
Soyons vrai.
652
00:32:29,518 --> 00:32:31,463
Tu devrais aussi savoir
qu'elle est Scorpion
653
00:32:31,496 --> 00:32:33,492
et qu'elle est allergique
aux palourdes. Ca aide ?
654
00:32:34,686 --> 00:32:37,090
C'est pour �a que vous ne
vouliez pas qu'on vous �value ?
655
00:32:37,137 --> 00:32:39,703
Vous aviez peur de ce qu'on trouverait
si on avait envoy� votre urine.
656
00:32:40,775 --> 00:32:43,313
T'es un type bien et je t'aime bien,
657
00:32:43,358 --> 00:32:45,780
mais l�, il est temps
que tu la fermes.
658
00:32:48,427 --> 00:32:50,091
Esp�rons que votre histoire est bonne.
659
00:32:50,125 --> 00:32:52,000
Quelle histoire ?
660
00:32:52,036 --> 00:32:53,980
Celle qui dit que
vous n'avez pas fait �a.
661
00:32:54,018 --> 00:32:55,310
Pourquoi, tu crois que je l'ai fait ?
662
00:32:57,795 --> 00:32:59,503
Peu importe ce que je pense.
663
00:32:59,548 --> 00:33:03,591
Le plus important est:
quelqu'un peut-il vous soutenir ?
664
00:33:04,928 --> 00:33:06,132
Oui.
665
00:33:06,167 --> 00:33:07,451
Elle est juste l�.
666
00:33:22,407 --> 00:33:23,261
Attrape.
667
00:33:25,247 --> 00:33:26,280
Cool.
668
00:33:26,696 --> 00:33:28,831
Je l'ai eu au match des Boston.
669
00:33:29,205 --> 00:33:32,200
- Ils nous ont lamin�s.
- Oui. C'est une sale saison.
670
00:33:33,985 --> 00:33:35,711
Je t'ai pas vu depuis longtemps.
671
00:33:36,118 --> 00:33:38,393
Ma m�re dit que j'�tais trop distrait.
672
00:33:38,818 --> 00:33:40,681
Elle veut que tu �tudies.
673
00:33:42,787 --> 00:33:45,733
Elle a dit que
je devrai aller � la fac.
674
00:33:45,766 --> 00:33:49,202
- C'est un bon conseil.
- Ca a l'air chiant.
675
00:33:49,236 --> 00:33:51,530
En plus, je veux conduire des NASCAR.
676
00:33:53,608 --> 00:33:54,991
Je vais lui dire que tu es l�.
677
00:33:56,358 --> 00:33:57,651
Merci, Luka.
678
00:33:57,687 --> 00:34:02,302
Chuny, tu peux trouver un coupon
de taxi pour Dexter Jenkins ?
679
00:34:02,338 --> 00:34:06,363
Il est d�j� parti contre avis.
Il n'a m�me pas sign� sa d�charge.
680
00:34:06,396 --> 00:34:07,302
Vraiment ?
681
00:34:07,337 --> 00:34:09,413
Je fais quoi de son dossier ?
682
00:34:10,207 --> 00:34:11,853
On le range, je crois.
683
00:34:12,337 --> 00:34:15,302
Pratt, j'ai oubli�.
Ton rendez-vous est assis l� dehors.
684
00:34:15,687 --> 00:34:18,063
- Vraiment ?
- Il est l� depuis 30 mn.
685
00:34:18,097 --> 00:34:19,863
Ne fais pas attendre un jeune homme.
686
00:34:19,905 --> 00:34:24,681
Permet moi de dire que c'est
le plus joli travesti que j'ai vu.
687
00:34:25,077 --> 00:34:26,403
Un travesti ?
688
00:34:27,978 --> 00:34:28,812
O� ?
689
00:34:29,997 --> 00:34:31,991
Ca peut pas �tre lui.
690
00:34:34,185 --> 00:34:35,980
Je vous ai bien eu, non ?
691
00:34:36,018 --> 00:34:38,682
Faites les ordres post-op et
bipez-moi pour les tourn�es du soir.
692
00:34:38,715 --> 00:34:40,153
On v�rifie la fonction r�nale
� quelle fr�quence ?
693
00:34:40,197 --> 00:34:42,172
Azote ur�ique et cr�atinine
deux fois par jour.
694
00:34:46,885 --> 00:34:49,300
Pour votre information,
c'�tait pas cool.
695
00:34:49,635 --> 00:34:50,782
Quoi ?
696
00:34:51,038 --> 00:34:53,533
Vous fa�tes avec la merde des
urgences. Je m'occupe des traumas.
697
00:34:53,568 --> 00:34:54,261
D'accord ?
698
00:34:54,306 --> 00:34:55,603
Vous ne r�pondiez pas � votre biper.
699
00:34:55,645 --> 00:34:57,291
Et votre petit jeu avec Dubenko...
700
00:34:57,686 --> 00:34:59,183
�a ne marche pas non plus.
701
00:34:59,228 --> 00:35:01,060
C'est moi qui fait votre �valuation.
702
00:35:01,095 --> 00:35:02,630
C'est moi que
vous devez impressionner.
703
00:35:02,667 --> 00:35:03,871
Je n'essaie d'impressionner personne.
704
00:35:03,915 --> 00:35:05,432
J'essaie juste de tirer
quelque chose du stage.
705
00:35:05,477 --> 00:35:08,623
Ecoutez: fa�tes-moi encore
sortir du bloc et je me vengerai.
706
00:35:09,056 --> 00:35:10,471
C'est de la folie...
707
00:35:15,916 --> 00:35:17,320
Je peux entrer ?
708
00:35:18,755 --> 00:35:20,112
Bien s�r.
709
00:35:36,488 --> 00:35:40,042
Je veux te remercier
d'avoir pris soin d'elle.
710
00:35:44,425 --> 00:35:45,833
On a fait de notre mieux.
711
00:35:51,036 --> 00:35:52,290
Je le sais.
712
00:35:58,307 --> 00:35:59,731
J'essaie de sortir de l�.
713
00:36:00,158 --> 00:36:03,271
Alex est au bureau du triage.
On a un peu bavard�.
714
00:36:03,318 --> 00:36:04,253
Bien.
715
00:36:09,998 --> 00:36:12,400
J'aimerais te parler
de quelque chose.
716
00:36:14,678 --> 00:36:17,143
A propos d'Abby et moi.
717
00:36:18,538 --> 00:36:21,321
Luka, je suis au courant
pour toi et Abby,
718
00:36:21,366 --> 00:36:22,471
tout le monde est au courant.
719
00:36:22,517 --> 00:36:24,831
J'esp�re que �a va marcher.
720
00:36:25,636 --> 00:36:27,673
Je veux que tu sois
heureux, vraiment.
721
00:36:28,535 --> 00:36:31,301
Il y a autre chose.
722
00:36:38,937 --> 00:36:40,842
Abby et moi...
723
00:36:42,176 --> 00:36:43,753
On va avoir un b�b�.
724
00:36:45,117 --> 00:36:47,541
- Quoi ?
- Un b�b�.
725
00:36:49,457 --> 00:36:53,111
Je ne voulais pas que tu l'apprennes
par quelqu'un d'autre.
726
00:36:53,638 --> 00:36:55,142
J'appr�cie.
727
00:36:56,048 --> 00:36:58,303
- Elle doit accoucher quand ?
- En Juillet.
728
00:37:04,735 --> 00:37:06,301
F�licitations.
729
00:37:06,866 --> 00:37:07,661
Merci.
730
00:37:13,015 --> 00:37:15,463
Tu sais o� se trouve le Reglan ?
731
00:37:15,495 --> 00:37:18,800
On a plus de compazine et Chuny
m'en veut de ne pas avoir restocker.
732
00:37:18,845 --> 00:37:20,843
Mais comment tu le saurais ?
Les docteurs ne savant jamais.
733
00:37:20,878 --> 00:37:24,410
Essaie l'�tage du bas.
Juste derri�re...
734
00:37:26,606 --> 00:37:27,600
C'est �a.
735
00:37:29,728 --> 00:37:31,652
On se voit demain.
736
00:37:33,217 --> 00:37:35,431
- Bonne journ�e.
- Toi aussi.
737
00:37:43,017 --> 00:37:45,092
Je m'en rappelle maintenant, Jodie.
738
00:37:46,358 --> 00:37:48,303
C'�tait Hamlet.
739
00:37:49,276 --> 00:37:51,551
Tu sais, la partie o� il dit:
740
00:37:51,956 --> 00:37:56,263
"L'homme est ceci, l'homme est cela."
741
00:37:57,995 --> 00:38:02,712
"Noble et intelligent, comme
la meilleure chose sur Terre."
742
00:38:04,538 --> 00:38:07,451
Mais apr�s il dit � ses deux potes:
743
00:38:07,947 --> 00:38:11,600
"Pourtant, qu'est-ce que
c'est pour moi cette...
744
00:38:13,007 --> 00:38:15,400
cette quintessence de poussi�re ?"
745
00:38:17,278 --> 00:38:21,600
Comme si il �tait perdu, tu sais.
746
00:38:23,078 --> 00:38:25,530
J'ai entendu qu'ils ont
pu sauver le rein.
747
00:38:27,795 --> 00:38:30,932
Oui, mais avec la perte de sang
et la longue anesth�sie,
748
00:38:32,747 --> 00:38:34,131
vous savez comment est le cerveau.
749
00:38:35,875 --> 00:38:38,721
La police est l�.
Ils sont all�s chez vous.
750
00:38:40,515 --> 00:38:42,203
Le titulaire des soins intensifs
751
00:38:42,248 --> 00:38:45,413
veut la garder intub�e
et s�dat�e plus longtemps.
752
00:38:45,447 --> 00:38:47,521
Ils ont trouv� de la
marijuana, de la coca�ne
753
00:38:47,568 --> 00:38:50,080
et des m�dicaments non prescrits.
754
00:38:50,115 --> 00:38:52,273
Gardez sa consommation
d'oxyg�ne peu �lev�e.
755
00:38:55,798 --> 00:38:57,932
Ils pensent que vous l'avez fait, Vic.
756
00:39:03,358 --> 00:39:04,883
Ils ont trouv� l'arme ?
757
00:39:09,936 --> 00:39:11,300
Je suis vir� ?
758
00:39:12,787 --> 00:39:14,213
Pas encore.
759
00:39:25,658 --> 00:39:31,712
Pourquoi votre ami Henry doit
vous payer des rendez-vous ?
760
00:39:32,098 --> 00:39:35,100
J'ai eu une mauvaise rupture
il y a quelques mois.
761
00:39:35,577 --> 00:39:38,982
Il en a eu marre d'�couter mes
j�r�miades de fille c�libataire.
762
00:39:39,995 --> 00:39:42,601
Je me suis dit que j'avais
besoin de changement.
763
00:39:42,636 --> 00:39:44,613
Vous n'�tes jamais sorti
avec un docteur avant ?
764
00:39:44,965 --> 00:39:46,871
On peut dire �a.
765
00:39:46,905 --> 00:39:48,920
- Bonne nuit, Pratt.
- Bonne nuit, Ray.
766
00:39:57,925 --> 00:39:59,823
Je pensais que vous �tiez
parti depuis longtemps.
767
00:40:04,516 --> 00:40:07,602
Je ne vais pas essayer de vous
convaincre au nom de votre fille.
768
00:40:07,635 --> 00:40:10,662
Elle est contrari�e. Ca va aller.
769
00:40:10,698 --> 00:40:12,620
Elle se dit que �a va �tre comme �a.
770
00:40:13,055 --> 00:40:16,183
Elle recevra un appel
d'un h�pital ou de la police
771
00:40:16,215 --> 00:40:18,473
et elle viendra faire un rapide
bonjour-au revoir � son p�re.
772
00:40:18,505 --> 00:40:21,462
Le dernier appel qu'elle recevra,
�a sera la morgue.
773
00:40:25,025 --> 00:40:27,022
Laissez-moi au moins
vous prendre un sandwich.
774
00:40:27,058 --> 00:40:29,243
Encore quelques heures et
je peux m'en acheter un moi m�me.
775
00:40:30,137 --> 00:40:30,961
Venez.
776
00:40:35,448 --> 00:40:38,883
Comment un jeune comme
vous conna�t Big Bill Broonzy ?
777
00:40:38,915 --> 00:40:40,543
Je suis un fan.
778
00:40:41,766 --> 00:40:44,890
Albums, CD,
j'ai une grosse collection de tout.
779
00:40:45,628 --> 00:40:46,903
Je faisais partie d'un groupe.
780
00:40:49,238 --> 00:40:51,100
Qu'est-ce que je vous prends ?
781
00:40:51,138 --> 00:40:52,963
Un bacon laitue tomate et un coca.
782
00:40:52,998 --> 00:40:54,113
D'accord.
783
00:42:01,657 --> 00:42:03,733
Salut, Maggie, c'est moi.
784
00:42:06,438 --> 00:42:08,862
J'ai une bonne nouvelle, maman.
785
00:43:41,955 --> 00:43:44,321
Transcript: RaceMan
786
00:43:44,356 --> 00:43:46,690
Sous-titres: Bendef
787
00:43:46,725 --> 00:43:48,000
www.forom.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
61091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.