Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,527 --> 00:00:04,936
Pr�c�demment dans Urgences:
2
00:00:04,971 --> 00:00:08,160
Approche-toi encore
de ma fille et je te tue.
3
00:00:08,195 --> 00:00:10,687
Quand j'ai dit ne plus vouloir
qu'on se voit, j'�tais s�rieux.
4
00:00:10,722 --> 00:00:12,290
Je sais, mais c'est pas parce que
mon p�re est un cr�tin
5
00:00:12,325 --> 00:00:14,876
- qu'on ne peut plus se voir.
- Je me suis d�j� fait tabasser.
6
00:00:14,911 --> 00:00:17,127
Michael et moi on s'aime.
On veut �tre ensemble.
7
00:00:17,162 --> 00:00:18,421
Il a fini son appel.
8
00:00:18,456 --> 00:00:20,625
Et si il se faisait
stationner en Roumanie ?
9
00:00:20,660 --> 00:00:23,250
Il esp�re finir son service
dans un h�pital de l'arm�e ici.
10
00:00:23,286 --> 00:00:24,710
- J'ai besoin de cong�s.
- Pourquoi ?
11
00:00:24,740 --> 00:00:26,151
Mon groupe a sign�
un accord d'enregistrement.
12
00:00:26,198 --> 00:00:28,592
- D�mission accept�e.
- Quoi ?
13
00:00:28,630 --> 00:00:31,047
On a d�cid� que le groupe
avait besoin de changement.
14
00:00:31,079 --> 00:00:32,801
Je veux qu'on ait ce b�b�.
15
00:00:39,595 --> 00:00:42,913
Les p�cheurs sur glace
attendent un inhaloth�rapeute,
16
00:00:42,957 --> 00:00:45,943
la morgue a pris la nonne et le
f�tard vomisseur est rentr� chez lui
17
00:00:45,978 --> 00:00:47,862
avec un litre de physio,
un supo de Compazine
18
00:00:47,866 --> 00:00:49,683
et deux parents tr�s �nerv�s.
19
00:00:49,747 --> 00:00:52,611
- Et la cellulite post-op ?
- En chirurgie.
20
00:00:52,647 --> 00:00:55,283
- Lucian �tait d'humeur g�n�reuse.
- Elle a menac� de me faire mal.
21
00:00:55,625 --> 00:00:58,491
Vous voyez ? La garde de nuit
n'a pas de laisser-passer.
22
00:00:58,526 --> 00:00:59,912
Un bon point pour tout le monde.
23
00:00:59,948 --> 00:01:02,093
On a pas de titulaire
pour la journ�e;
24
00:01:02,138 --> 00:01:04,310
Clemente n'est pas l�
et il est injoignable.
25
00:01:04,357 --> 00:01:07,170
C'est un probl�me pour
le chef des urgences... vous.
26
00:01:07,215 --> 00:01:09,243
Vous ne pouvez pas me remplacer
le temps qu'il arrive ?
27
00:01:09,278 --> 00:01:12,781
Non, j'ai physioth�rapie et
je suis cens�e ne pas �tre debout.
28
00:01:12,817 --> 00:01:14,703
Apr�s �a, je m'en vais.
29
00:01:14,737 --> 00:01:16,723
Je peux rester quelques minutes
si vous devez partir.
30
00:01:16,768 --> 00:01:17,723
Et voila.
31
00:01:19,637 --> 00:01:20,580
Barnett !
32
00:01:20,617 --> 00:01:22,030
Que fa�tes-vous l� ?
33
00:01:22,896 --> 00:01:25,170
- Je travaille.
- Vous avez d�missionn�.
34
00:01:26,578 --> 00:01:28,403
- Non.
- Si.
35
00:01:28,437 --> 00:01:30,780
Vous �tes venu me voir,
vous avez lanc� un ultimatum;
36
00:01:30,816 --> 00:01:33,662
vous aviez besoin de temps pour
votre album ou vous partiriez.
37
00:01:35,085 --> 00:01:37,493
Je ne vois pas de quoi vous parlez.
38
00:01:37,536 --> 00:01:39,363
Votre groupe: Skunk Hollow.
39
00:01:41,225 --> 00:01:43,763
D�sol�, mais je ne fait
pas partie d'un groupe.
40
00:01:44,235 --> 00:01:48,553
Je jure. Vous �tiez sous
l'effet des m�dicaments.
41
00:01:48,586 --> 00:01:51,350
- Vous faisiez s�rement un trip.
- Je ne trip pas.
42
00:01:52,797 --> 00:01:54,272
Si vous le d�tes.
43
00:01:57,788 --> 00:01:59,130
Elle vient vers moi ?
44
00:02:00,707 --> 00:02:02,541
Mais elle me regarde, n'est-ce pas ?
45
00:02:04,668 --> 00:02:05,723
Maintenant ?
46
00:02:07,325 --> 00:02:09,022
Elle s'en va maintenant.
47
00:02:13,877 --> 00:02:17,973
F�licitations Dr Rasgotra.
Vous avez d� impressionner Albright.
48
00:02:18,017 --> 00:02:18,881
Comment �a ?
49
00:02:18,918 --> 00:02:21,441
Vous avez �t� accept�e en chirurgie.
50
00:02:21,526 --> 00:02:22,281
Vraiment ?
51
00:02:23,557 --> 00:02:25,200
Merci beaucoup.
52
00:02:26,547 --> 00:02:28,593
J'esp�re que vous direz
la m�me chose dans trois semaines.
53
00:02:28,638 --> 00:02:31,130
J'essaierais. Je vais voir Michael.
54
00:02:31,178 --> 00:02:33,860
Alors, toi et Mikey vous allez avoir
votre propre appartement ?
55
00:02:33,897 --> 00:02:36,061
"Michael." Ne t'inqui�te pas,
on va bient�t te laisser tranquille.
56
00:02:36,097 --> 00:02:37,632
On va chercher cet apr�s-midi.
57
00:02:37,668 --> 00:02:40,771
Dr Barnett.
Vous connaissez une Zoe Butler ?
58
00:02:42,158 --> 00:02:42,810
Peut-�tre.
59
00:02:43,566 --> 00:02:45,470
Peut-�tre qu'elle est l�
et qu'elle vous cherche.
60
00:02:45,506 --> 00:02:46,432
Exam Deux.
61
00:02:51,186 --> 00:02:54,862
Zoe... qu'est-ce que tu fais l� ?
Je t'ai dit de ne pas venir ici.
62
00:02:54,895 --> 00:02:57,401
Je ne peux pas te voir en tant
que docteur ou autre chose.
63
00:03:58,897 --> 00:04:02,151
Tu vas avoir des bleus mais
ton orbite n'est pas cass�e.
64
00:04:02,196 --> 00:04:04,712
- On a les radios du bras.
- Merci Inez.
65
00:04:05,155 --> 00:04:08,702
On va nettoyer tes coupures
et je vais te recoudre.
66
00:04:09,207 --> 00:04:12,441
- J'aurais des cicatrices ?
- Des d�colorations,
67
00:04:12,487 --> 00:04:14,000
mais �a partira avec le temps.
68
00:04:15,245 --> 00:04:19,141
Fracture du cubitus,
c'est l'os juste l�.
69
00:04:19,186 --> 00:04:21,542
On aime appeler �a
une fracture de la matraque.
70
00:04:21,587 --> 00:04:24,362
C'est fr�quent chez les gens
qui tentent de se prot�ger.
71
00:04:24,405 --> 00:04:27,492
Alors... tu veux me dire
ce qui s'est vraiment pass� ?
72
00:04:28,977 --> 00:04:30,882
Je te l'ai dit. Je suis tomb�e.
73
00:04:31,548 --> 00:04:34,473
Je courrais pour attraper le bus,
j'ai tr�buch� sur le trottoir.
74
00:04:35,647 --> 00:04:37,220
C'est vrai.
75
00:04:40,285 --> 00:04:43,221
Je vais appeler ton p�re
pour lui dire que tu es l�.
76
00:04:44,005 --> 00:04:46,493
- Attends...
- Quoi ?
77
00:04:48,178 --> 00:04:49,670
Ne l'appelle pas.
78
00:04:51,675 --> 00:04:52,910
Pourquoi ?
79
00:04:55,757 --> 00:04:57,611
Parle-moi, Zoe.
80
00:04:58,857 --> 00:05:00,760
C'est lui qui m'a fait �a.
81
00:05:03,147 --> 00:05:05,812
Dr M. J'ai votre petit-d�jeuner
et vos affaires.
82
00:05:05,858 --> 00:05:08,673
Merci. Ils ont retir� la t�che
de sauce au chocolat ?
83
00:05:08,706 --> 00:05:11,033
Je sais pas, mais �a, c'est les
magazines que vous avez demand�s.
84
00:05:11,977 --> 00:05:13,300
Qu'est-ce que vous fa�tes ?
85
00:05:13,588 --> 00:05:15,883
- C'est � moi que tu parles ?
- A vous deux.
86
00:05:15,918 --> 00:05:19,163
Tu es l� en tant que volontaire.
T'es pas son assistant personnel.
87
00:05:19,208 --> 00:05:20,310
J'allais juste...
88
00:05:20,348 --> 00:05:23,370
Tu allais me donner des excuses
bidons. Je veux pas les entendre.
89
00:05:23,408 --> 00:05:25,790
Va voir Jerry � l'accueil.
90
00:05:27,365 --> 00:05:28,621
C'est un bon gar�on.
91
00:05:29,867 --> 00:05:31,662
- Un bagel ?
- Ecoute...
92
00:05:31,708 --> 00:05:33,480
Arr�te de te servir de lui
comme ton valet personnel
93
00:05:33,525 --> 00:05:35,391
qui t'ach�te ton d�jeuner
et tes magazines cochons.
94
00:05:41,858 --> 00:05:45,641
Prenez �a. Vous pouvez les ramasser
et les mettre en salle de repos ?
95
00:05:45,677 --> 00:05:47,483
Merci mon vieux.
Greg, attends.
96
00:05:48,288 --> 00:05:49,862
Attends. J'ai besoin de conseils.
97
00:05:50,085 --> 00:05:51,900
Arr�te de fumer des joints
et calme-toi sur le porno.
98
00:05:51,935 --> 00:05:53,681
- S�rieusement.
- Je suis s�rieux.
99
00:05:53,725 --> 00:05:55,292
J'ai un rendez-vous.
Elle s'appelle Tamara.
100
00:05:55,327 --> 00:05:56,453
Je l'ai rencontr�e sur internet.
101
00:05:56,496 --> 00:06:00,002
C'est pas ce que tu crois. Elle est
maligne, belle, marrante, noire.
102
00:06:00,366 --> 00:06:01,902
D�sol�... afro-am�ricaine.
103
00:06:01,948 --> 00:06:04,331
Mais je ne suis jamais sorti
avec une soeur avant.
104
00:06:04,405 --> 00:06:06,690
- Ne dit pas �a.
- Quoi ? Soeur ?
105
00:06:06,727 --> 00:06:10,463
- Dr Pratt ? Vous me cherchiez ?
- Oui, Penny. Doucement, relax.
106
00:06:10,496 --> 00:06:12,451
J'ai entendu qu'un bon cas d'�tude
c'�tait pr�sent�, c'est tout.
107
00:06:12,495 --> 00:06:13,530
Allons-y.
108
00:06:13,575 --> 00:06:15,170
Tu vas m'aider ou non ?
109
00:06:15,215 --> 00:06:16,501
Tu as besoin de l'aide
d'un professionnel.
110
00:06:17,447 --> 00:06:18,920
Ca va aller, t'es s�re ?
111
00:06:21,327 --> 00:06:23,823
On s'est disput�s
il y a quelques jours.
112
00:06:25,356 --> 00:06:27,423
Il m'a frapp�e alors je suis partie.
113
00:06:29,676 --> 00:06:33,020
J'�tais chez mon amie Laura...
114
00:06:34,858 --> 00:06:37,150
Il m'a attendue devant l'�cole.
115
00:06:37,885 --> 00:06:39,741
Il m'a forc�e � rentrer � la maison.
116
00:06:40,228 --> 00:06:41,812
Et il m'a fait �a.
117
00:06:43,658 --> 00:06:45,441
C'�tait pas la premi�re fois.
118
00:06:48,307 --> 00:06:51,531
Je peux appeler quelqu'un d'autre,
un oncle une tante ?
119
00:06:53,648 --> 00:06:54,981
Et ta soeur ?
120
00:06:57,546 --> 00:06:59,570
Jen vit � San Francisco.
121
00:07:00,578 --> 00:07:02,761
Mais mon p�re n'est pas au courant.
122
00:07:02,996 --> 00:07:05,383
J'ai jur� que je ne dirais
jamais o� elle est.
123
00:07:07,757 --> 00:07:11,023
Il l'a frapp�e une fois quand
elle a loup� ses examens.
124
00:07:16,565 --> 00:07:21,571
Je crois qu'il a un probl�me.
125
00:07:22,568 --> 00:07:24,663
Il ne peut pas s'en emp�cher.
126
00:07:27,716 --> 00:07:31,283
Il ne frappera plus personne
quand les flics l'auront.
127
00:07:31,665 --> 00:07:34,153
Tu ne peux pas appeler la police.
128
00:07:34,197 --> 00:07:36,443
Je suis venu ici parce que
je savais que tu ne le ferais pas.
129
00:07:36,477 --> 00:07:39,092
Il t'a agress�e, Zoe.
Je dois les appeler.
130
00:07:39,128 --> 00:07:41,701
Non. �a va empirer les choses.
131
00:07:41,748 --> 00:07:43,890
Je les ai appel� une fois.
Ils ne l'ont pas arr�t�.
132
00:07:43,926 --> 00:07:45,761
Ca l'a �nerv� encore plus.
133
00:07:45,796 --> 00:07:47,061
Fais-moi confiance.
134
00:07:47,095 --> 00:07:48,841
Ils l'arr�teront cette fois.
135
00:07:50,696 --> 00:07:52,250
Et apr�s ?
136
00:07:52,648 --> 00:07:55,963
Il se passera quoi quand
il sortira ? Il va me chercher.
137
00:07:58,478 --> 00:08:00,333
Je peux venir chez toi ?
138
00:08:02,217 --> 00:08:03,920
Je n'ai nulle part o� aller.
139
00:08:08,678 --> 00:08:13,492
Fracture ouverte en Quatre,
infection parasitaire en Un,
140
00:08:13,535 --> 00:08:15,580
et inhalation d'un corps �tranger...
141
00:08:15,618 --> 00:08:17,760
�a ressemble � une pince � joint,
d'apr�s une infirmi�re.
142
00:08:17,805 --> 00:08:21,232
- Je suis occup�.
- Oui, et on est submerg�s l�-bas.
143
00:08:21,276 --> 00:08:24,280
Et �a va empirer sauf si vous signez
�a et une autre demie douzaine
144
00:08:24,320 --> 00:08:26,621
de d�charges qui vous
attendent, John Hancock.
145
00:08:26,658 --> 00:08:28,852
D'accord, j'arrive dans une minute.
146
00:08:32,590 --> 00:08:34,227
L'urine ressemble
� de la soupe de pois.
147
00:08:34,269 --> 00:08:35,511
Bingo. Envoyez une culture.
148
00:08:35,546 --> 00:08:36,910
J'ai pens� que vous en aviez
une bonne pour Penny.
149
00:08:36,958 --> 00:08:39,281
- Urosepsie.
- Quel est l'antibiotique de choix ?
150
00:08:39,317 --> 00:08:41,142
- Levaquin.
- Ceftriaxone.
151
00:08:42,136 --> 00:08:45,763
Tr�s bien. La ceftriaxone in vitro
donnerait une meilleure couverture
152
00:08:45,797 --> 00:08:47,860
- � gram n�gatif.
- Je pr�pare un Gram.
153
00:08:47,906 --> 00:08:49,300
Madame, comment allez-vous ?
154
00:08:49,915 --> 00:08:51,752
Elle a eu une rachidienne
il y a trois ans.
155
00:08:51,797 --> 00:08:52,981
Donc c'est son �tat normal ?
156
00:08:53,407 --> 00:08:55,532
Penny, que savez-vous
de la th�rapie avanc�e
157
00:08:55,578 --> 00:08:56,971
guid�e par les buts pour la sepsie ?
158
00:08:57,015 --> 00:08:59,443
Elle tente d'�quilibrer l'apport en
oxyg�ne avec la demande d'oxyg�ne.
159
00:08:59,478 --> 00:09:02,371
Et �a r�duit la mortalit� gr�ce
� une approche multi prolong�e.
160
00:09:02,407 --> 00:09:04,722
Elle n'a pas l'air d'�tre candidate
pour une th�rapie agressive.
161
00:09:04,758 --> 00:09:07,542
On doit v�rifier son dossier.
Parlons � son m�decin traitant.
162
00:09:07,586 --> 00:09:09,910
Penny, si on devait faire
une th�rapie guid�e par les buts,
163
00:09:09,946 --> 00:09:10,870
par o� commencerions-nous ?
164
00:09:10,916 --> 00:09:12,941
- On �l�ve sa tension.
- C'est la pointe de l'iceberg �a.
165
00:09:12,976 --> 00:09:15,773
On �tablit la PAM au-dessus de 65,
la PVC au-dessus de 10,
166
00:09:15,806 --> 00:09:17,711
le d�bit d'urine au-dessus
de 5 CC par heure,
167
00:09:17,757 --> 00:09:20,182
la sat au-dessus de 93,
l'h�matocrite au-dessus de 30,
168
00:09:20,215 --> 00:09:22,832
et plus important,
le SVC 0� au-dessus de 70.
169
00:09:22,867 --> 00:09:26,102
- Il faut une voie centrale pour �a.
- Avec d�tecteur d'oxyg�ne.
170
00:09:26,147 --> 00:09:28,673
Attendez. Elle a peut-�tre
sign� un refus de r�animer.
171
00:09:28,708 --> 00:09:29,773
Regardez-la.
172
00:09:30,438 --> 00:09:32,580
Que sugg�rez-vous Dr Pratt ?
173
00:09:32,615 --> 00:09:34,841
Traitons-la de fa�on conservative.
174
00:09:34,887 --> 00:09:37,393
Quelques litres de physio,
des antibiotiques, de l'oxyg�ne,
175
00:09:37,436 --> 00:09:38,613
et voyons ce que �a donne.
176
00:09:38,967 --> 00:09:42,141
D'accord. Et de la dopamine pour
le soutient de la pression.
177
00:09:42,186 --> 00:09:44,863
- De la dopamine ?
- Oui, de la dopamine, � faible dose.
178
00:09:46,897 --> 00:09:48,583
Je vais voir si je trouve
un ancien dossier.
179
00:09:48,615 --> 00:09:49,981
Tu n'es pas oblig�e de rester.
180
00:09:50,508 --> 00:09:51,951
Ca marche aussi pour moi ?
181
00:10:02,748 --> 00:10:03,880
Tu es r�veill� ?
182
00:10:07,146 --> 00:10:08,183
A peine.
183
00:10:10,217 --> 00:10:11,671
Je n'arrive pas � dormir.
184
00:10:12,795 --> 00:10:14,610
C'est dur de dormir quand on parle.
185
00:10:15,567 --> 00:10:19,081
- J'ai plein de choses en t�te.
- Arr�te de r�fl�chir.
186
00:10:23,498 --> 00:10:25,541
Tu ne veux pas savoir
� quoi je pense ?
187
00:10:33,365 --> 00:10:36,533
Je pense � ce que vont dire
les autres quand ils le sauront.
188
00:10:36,958 --> 00:10:39,240
Je pense qu'ils seront
heureux pour toi.
189
00:10:39,867 --> 00:10:40,660
Nous.
190
00:10:42,645 --> 00:10:46,322
Je crois qu'on devrait garder �a
pour nous encore quelques semaines.
191
00:10:50,816 --> 00:10:53,452
J'en ai peut-�tre parl� � mon p�re.
192
00:10:54,198 --> 00:10:56,961
Tu en as peut-�tre parl� � ton p�re ?
193
00:10:56,996 --> 00:10:59,442
Il est en Croatie.
A qui il va en parler ?
194
00:11:00,648 --> 00:11:04,580
- Tu n'as rien dit � ta m�re ?
- Mon Dieu, non.
195
00:11:04,986 --> 00:11:06,873
Je dois me pr�parer � �a.
196
00:11:07,678 --> 00:11:10,333
J'aimerais attendre jusqu'�
ce qu'il entre au lyc�e.
197
00:11:10,797 --> 00:11:13,032
- Il ?
- Ou elle.
198
00:11:13,076 --> 00:11:15,342
Mais je pense que je serais
mieux avec un gar�on.
199
00:11:15,378 --> 00:11:18,782
La dynamique m�re fille m'effraie.
200
00:11:21,926 --> 00:11:25,090
- On va avoir un b�b�.
- Je sais.
201
00:11:27,886 --> 00:11:29,641
C'est dingue.
202
00:11:35,318 --> 00:11:37,112
- O� tu vas ?
- J'arrive pas � dormir.
203
00:11:37,155 --> 00:11:39,911
- Tu dois te reposer.
- Je suis trop excit�e.
204
00:11:40,507 --> 00:11:42,761
- Et j'ai faim.
- Encore ?
205
00:11:42,795 --> 00:11:46,452
- J'ai envie d'une tarte.
- Non, plus de tartes.
206
00:11:46,487 --> 00:11:48,241
Je vais te pr�parer quelque chose.
207
00:11:48,286 --> 00:11:50,430
Je vais te faire un petit-d�jeuner.
208
00:11:53,997 --> 00:11:56,102
D'accord, j'arrive.
209
00:11:56,886 --> 00:12:00,621
- Sat � 91 sous 5 litres.
- On la met sous masque.
210
00:12:00,467 --> 00:12:02,172
- A quel moment intuber ?
- Jamais.
211
00:12:02,206 --> 00:12:03,990
- O� est Clemente ?
- Bonne question.
212
00:12:04,027 --> 00:12:05,912
- Il n'est pas encore arriv�.
- Qui est le titulaire ?
213
00:12:05,955 --> 00:12:08,591
- Tu l'as devant toi.
- Que voulez-vous ?
214
00:12:08,637 --> 00:12:12,203
J'ai une ado battue par son p�re qui
ne veux pas que j'appelle la police.
215
00:12:14,248 --> 00:12:17,830
- Appelez une assistante sociale.
- Mauvaise id�e.
216
00:12:17,865 --> 00:12:19,293
Le signaler est obligatoire.
217
00:12:19,337 --> 00:12:22,642
Dr Dubenko, la migraineuse
se frappe la t�te contre le mur,
218
00:12:22,676 --> 00:12:24,331
la femme atteinte
d'Alzheimer a disparu,
219
00:12:24,367 --> 00:12:28,171
et un sans-abri a vomi
un doigt humain au triage.
220
00:12:28,338 --> 00:12:29,671
Et son mari est l�.
221
00:12:31,478 --> 00:12:32,731
Je reviens dans une minute.
222
00:12:32,776 --> 00:12:35,453
Quelqu'un pourrait trouver Clemente ?
223
00:12:35,496 --> 00:12:36,603
Je vais le biper.
224
00:12:37,386 --> 00:12:40,931
M. Venema. Je suis le Dr Dubenko.
225
00:12:40,967 --> 00:12:43,852
- Je m'occupe de votre femme.
- Comment va-t-elle ?
226
00:12:43,895 --> 00:12:45,161
Pas si bien.
227
00:12:45,198 --> 00:12:48,820
- Depuis quand est-elle comme �a ?
- Quasiment trois ans.
228
00:12:49,977 --> 00:12:53,942
On �tait sur la c�te Amalfi en
Italie, elle a eu tr�s mal � la t�te.
229
00:12:54,566 --> 00:12:56,263
Je pensais qu'elle
avait bu trop de vin.
230
00:12:56,406 --> 00:12:58,263
Le temps qu'on trouve un h�pital,
231
00:13:00,266 --> 00:13:02,512
elle ne pouvait ni parler ni bouger.
232
00:13:03,407 --> 00:13:06,810
Elle a saign� dans le cerveau
� cause d'un an�vrisme.
233
00:13:06,875 --> 00:13:09,113
Une h�morragie rachidienne.
234
00:13:09,838 --> 00:13:14,053
Je pensais qu'elle irait mieux
une fois � l'h�pital,
235
00:13:14,097 --> 00:13:15,480
mais elle ne s'est jamais r�veill�e.
236
00:13:15,516 --> 00:13:18,741
Ca lui arrive d'ouvrir les yeux
et de vous regarder ?
237
00:13:18,777 --> 00:13:21,491
Non, mais elle sait que je suis l�.
238
00:13:21,535 --> 00:13:25,141
C'est dommage.
Elle a des yeux bleus magnifiques.
239
00:13:25,645 --> 00:13:27,680
C'est ce qui m'a plu
la premi�re fois.
240
00:13:27,727 --> 00:13:30,240
Elle m'a surpris en train
de la regarder en cours de maths.
241
00:13:31,066 --> 00:13:33,310
Vous vous connaissez
depuis longtemps.
242
00:13:33,937 --> 00:13:35,952
On a commenc� � se voir en 49,
243
00:13:35,996 --> 00:13:39,072
et notre 52e anniversaire
de mariage arrive en mars.
244
00:13:39,716 --> 00:13:41,412
F�licitations.
245
00:13:44,396 --> 00:13:46,473
Je sais qu'elle est malade,
246
00:13:46,855 --> 00:13:48,981
mais je ne suis pas pr�t � la perdre.
247
00:13:53,145 --> 00:13:55,430
Je comprends, M. Venema.
248
00:13:55,768 --> 00:13:58,222
On fera tout notre possible.
249
00:13:59,537 --> 00:14:00,691
Merci.
250
00:14:01,006 --> 00:14:03,840
- Des nouvelles de Clemente ?
- Aucune.
251
00:14:05,935 --> 00:14:09,500
Donnez-moi un guide, une voie,
et isogroupe pour quatre unit�s.
252
00:14:09,535 --> 00:14:11,900
- Pardon ?
- Un guide, une voie...
253
00:14:11,937 --> 00:14:15,060
J'ai entendu. Vous �tes s�r
de vouloir faire �a ?
254
00:14:15,095 --> 00:14:17,622
On fait une th�rapie
guid�e pour la sepsie.
255
00:14:17,665 --> 00:14:19,261
Vous avez d�j� pos�
une voie sous-clavi�re ?
256
00:14:19,307 --> 00:14:20,710
- Non, mais j'aimerais apprendre.
- Super.
257
00:14:20,748 --> 00:14:22,231
Pr�parez la clavicule,
on va le faire ensemble.
258
00:14:22,265 --> 00:14:24,512
- Gants de 8.
- Vous devriez voir avec Pratt.
259
00:14:24,556 --> 00:14:26,653
D'habitude, les titulaires ne
demandent pas l'avis des internes.
260
00:14:26,698 --> 00:14:28,602
Et d'habitude, vous n'�tes
pas titulaire aux urgences.
261
00:14:30,407 --> 00:14:32,391
Il faut identifier la jonction
de la ligne m�diane
262
00:14:32,395 --> 00:14:33,973
et l'�tage moyen de la clavicule.
263
00:14:34,015 --> 00:14:35,390
Comment est sa tension ?
264
00:14:35,847 --> 00:14:38,030
- Qu'est-ce que vous faites ?
- Une voie sous-clavi�re.
265
00:14:38,066 --> 00:14:40,471
Appelez la r�a pour
un cath�ter SVC O�.
266
00:14:40,507 --> 00:14:42,361
On �tait cens� ne faire aucune
proc�dure invasive.
267
00:14:42,405 --> 00:14:43,682
C'est son mari dehors.
268
00:14:44,417 --> 00:14:45,983
D'accord. Ecoutez.
269
00:14:46,015 --> 00:14:47,301
Je sais que vous �tes chirurgien
270
00:14:47,336 --> 00:14:49,640
et que vous aimez
couper et tout recoller.
271
00:14:49,688 --> 00:14:51,811
Mais parfois le mieux pour
un patient n'est pas ce qu'on fait,
272
00:14:51,845 --> 00:14:54,210
- mais ce qu'on ne fait pas.
- Elle ne refuse pas d'�tre r�anim�e.
273
00:14:54,247 --> 00:14:55,240
Il veut tout.
274
00:14:55,348 --> 00:14:57,872
Vous lui avez expliqu�
qu'elle ne va pas aller mieux ?
275
00:14:58,276 --> 00:15:00,962
Vous lui avez expliqu�
qu'elle n'a aucune qualit� de vie,
276
00:15:00,997 --> 00:15:03,061
et que cette infection est peut-�tre
une fa�on de M�re Nature
277
00:15:03,106 --> 00:15:04,891
de dire qu'il est temps
de laisser tomber ?
278
00:15:18,056 --> 00:15:20,243
A-t-il utilis� quelque chose
pour vous frapper ?
279
00:15:20,805 --> 00:15:22,682
Juste ses poings.
280
00:15:22,887 --> 00:15:25,650
A-t-il menac� de vous tuer ?
281
00:15:26,748 --> 00:15:28,811
Peut-�tre.
Je me souviens plus vraiment.
282
00:15:29,446 --> 00:15:32,061
Je vais prendre quelques
photos de vos blessures.
283
00:15:34,788 --> 00:15:38,253
Bonjour, je suis Liz. Je suis des
services sociaux de l'h�pital.
284
00:15:38,285 --> 00:15:40,071
Je ne vous ai pas appel�.
285
00:15:40,106 --> 00:15:42,201
Le Dr Dubenko a dit que vous
aviez besoin d'un coup de main.
286
00:15:42,307 --> 00:15:46,443
Le Dr Dubenko est titulaire en
chirurgie qui a sa place au bloc.
287
00:15:46,908 --> 00:15:48,190
Je reviens.
288
00:15:51,108 --> 00:15:53,062
- Son copain a fait �a ?
- Son p�re.
289
00:15:53,098 --> 00:15:54,392
- Sexuel ?
- Non.
290
00:15:54,436 --> 00:15:56,811
- Je m'en charge.
- Elle a une autre famille ?
291
00:15:56,845 --> 00:15:57,980
Je travaille dessus.
292
00:15:58,017 --> 00:16:00,472
Si vous ne trouvez personne,
je devrais la mettre dans un foyer.
293
00:16:00,516 --> 00:16:02,173
Quoi ? Les foyers
sont des cauchemars.
294
00:16:02,215 --> 00:16:04,311
C'est juste le temps qu'on
lui trouve une famille d'accueil.
295
00:16:04,687 --> 00:16:07,042
Qu'est-ce qui l'emp�chera
de la trouver l�-bas ?
296
00:16:07,085 --> 00:16:08,952
Elle est mineure,
elle doit aller quelque part.
297
00:16:10,286 --> 00:16:12,102
Comme je l'ai dit,
je travaille dessus.
298
00:16:12,148 --> 00:16:15,323
Fa�tes vite. Je n'irais nulle part
tant qu'elle ne sera pas plac�e.
299
00:16:16,645 --> 00:16:18,550
J'ai envoy� une voiture � son bureau.
300
00:16:18,587 --> 00:16:20,351
- Je vous pr�viens d�s qu'on l'aura.
- Merci.
301
00:16:21,125 --> 00:16:22,252
T'�tais o� ?
302
00:16:24,425 --> 00:16:25,252
Voyons...
303
00:16:25,298 --> 00:16:28,793
J'ai regard� la cha�ne m�t�o,
tri� le courrier, fait la vaisselle,
304
00:16:28,827 --> 00:16:30,551
rempli le bac � gla�ons.
305
00:16:30,586 --> 00:16:32,162
Tu as de la chance,
je suis de bonne humeur.
306
00:16:32,208 --> 00:16:35,431
- Pourquoi ?
- Je suis admise en chirurgie.
307
00:16:35,798 --> 00:16:37,043
Tu rigoles ?
308
00:16:38,837 --> 00:16:40,363
F�licitations.
309
00:16:40,395 --> 00:16:41,802
Ma femme, chirurgienne.
310
00:16:41,955 --> 00:16:44,692
Et tu reprends ici la semaine prochaine
en tant qu'interne en 2e ann�e.
311
00:16:46,117 --> 00:16:48,321
- Arr�te.
- Weaver me la dit ce matin.
312
00:16:48,408 --> 00:16:52,850
Alors allons au Ritz pour c�l�brer
avec des oeufs mimosa et de homard.
313
00:16:53,537 --> 00:16:54,871
J'ai encore mieux.
314
00:16:54,908 --> 00:16:58,602
On sort d�ner ce soir pour
c�l�brer et tu rentres pour dormir.
315
00:16:58,637 --> 00:17:00,523
On doit aller visiter
un appartement cet apr�s-midi.
316
00:17:00,565 --> 00:17:01,622
Je ne suis pas fatigu�e.
317
00:17:02,677 --> 00:17:03,633
Bien s�r que non.
318
00:17:03,676 --> 00:17:06,951
Ecoute, j'ai promis � un pote
de lui rendre visite � l'h�pital.
319
00:17:06,995 --> 00:17:09,602
- Il sera d��u si je ne viens pas.
- Alors vas-y.
320
00:17:09,648 --> 00:17:11,200
On peut aller le voir
avant de partir.
321
00:17:11,248 --> 00:17:12,941
Il est � l'h�pital
des anciens combattants.
322
00:17:12,985 --> 00:17:14,982
Il vient d'�tre transf�r�
de Walter Reed.
323
00:17:15,376 --> 00:17:17,313
Je l'ai pas vu depuis
mon d�part d'Irak.
324
00:17:17,356 --> 00:17:19,781
Je t'accompagne.
Je veux rencontrer ton ami.
325
00:17:19,815 --> 00:17:22,133
Et apr�s, on ira faire la f�te.
326
00:17:25,238 --> 00:17:28,040
Une voie centrale et une
voie art�rielle ? J'y crois pas.
327
00:17:28,076 --> 00:17:29,352
- Ne me regardez pas.
- Moi non plus.
328
00:17:29,397 --> 00:17:32,200
J'essaie juste de lui donner
la meilleure chance de gu�rison.
329
00:17:32,246 --> 00:17:33,712
Avez-vous lu son dossier ?
330
00:17:33,747 --> 00:17:35,333
Quel est son �tat Dr Pratt ?
331
00:17:35,366 --> 00:17:38,502
Etat v�g�tatif chronique
sans chance de gu�rison.
332
00:17:38,537 --> 00:17:40,942
Elle ne peut pas monter en m�decine
avec une voie art�rielle.
333
00:17:40,978 --> 00:17:42,823
Retirez-la.
334
00:17:45,525 --> 00:17:47,010
Fa�tes-le Dr Pratt.
335
00:17:47,057 --> 00:17:48,613
- Ciseaux.
- Attendez.
336
00:17:48,658 --> 00:17:51,092
- J'ai dit, retirez-la.
- J'ai dit, attendez.
337
00:17:51,125 --> 00:17:53,301
On ne va pas la monter, Dubenko.
338
00:17:53,336 --> 00:17:55,611
On a des ressources limit�es
en soins intensifs.
339
00:17:55,656 --> 00:17:58,251
On traite les malades ayant
une chance de gu�rison.
340
00:17:58,288 --> 00:18:00,861
On ne met pas
des gens qui vont mourir.
341
00:18:00,895 --> 00:18:03,333
- Je n'ai pas assez de lits.
- D'accord.
342
00:18:03,376 --> 00:18:04,532
Je vais le faire.
343
00:18:04,568 --> 00:18:07,540
Dr Pratt ? Les flics ont apport�
un type qui demande apr�s vous.
344
00:18:14,785 --> 00:18:16,353
Darnell, qu'est-ce que tu fais l� ?
345
00:18:16,395 --> 00:18:18,212
Il dit que j'ai grill� un feu,
mais il �tait au orange.
346
00:18:18,258 --> 00:18:21,401
Il a failli renverser un agent
de la voirie et il sent l'alcool.
347
00:18:21,447 --> 00:18:24,343
J'ai renvers� mes commissions sur
le si�ge. De la bi�re est tomb�e.
348
00:18:24,386 --> 00:18:26,511
J'arrive pas � faire partir l'odeur.
349
00:18:26,548 --> 00:18:29,813
Fa�tes-lui un test pour une
conduite en �tat d'ivresse.
350
00:18:29,856 --> 00:18:31,862
En �tat d'ivresse ? Parle-lui.
351
00:18:32,236 --> 00:18:34,453
- Je me porte garant.
- Tant mieux.
352
00:18:34,495 --> 00:18:37,723
Mais j'ai besoin d'un �thylotest.
353
00:18:40,995 --> 00:18:43,770
KJ est l� ? Il ne doit pas
me voir comme �a.
354
00:18:43,817 --> 00:18:45,631
Tu aurais du y penser
avant de boire et conduire.
355
00:18:45,676 --> 00:18:48,440
- C'est quoi ton probl�me ?
- J'ai pris que 2 bi�res, je jure.
356
00:18:48,475 --> 00:18:50,772
Et si le test est positif,
ils m'arr�teront,
357
00:18:50,817 --> 00:18:52,772
je perdrais mon permis
et mon travail.
358
00:18:52,818 --> 00:18:54,543
Tu dois m'aider.
359
00:18:54,588 --> 00:18:57,852
J'essaye vraiment fort,
pour moi, pour KJ.
360
00:19:01,858 --> 00:19:02,930
Inez.
361
00:19:04,868 --> 00:19:07,900
- Emm�ne Darnell et l'officier...
- Hollis.
362
00:19:07,937 --> 00:19:10,353
Hollis en salle de suture
pour une prise de sang.
363
00:19:10,388 --> 00:19:11,812
Bien s�r. Par ici.
364
00:19:17,606 --> 00:19:20,722
Morris, tu as vu KJ ?
365
00:19:21,447 --> 00:19:22,681
C'est une question pi�ge
366
00:19:22,727 --> 00:19:24,491
pour savoir si je lui ai
fait laver ma voiture...
367
00:19:24,536 --> 00:19:25,792
Ce qui n'est arriv� qu'une fois.
368
00:19:25,838 --> 00:19:29,203
Mais c'�tait rien d'�norme. Juste
un lavage � la main et de la cire.
369
00:19:29,247 --> 00:19:31,572
Tu crois que je vais passer une
Porsche au lavage automatique ?
370
00:19:31,608 --> 00:19:33,382
Je dois encore te parler
de mon rencard !
371
00:19:35,857 --> 00:19:36,910
C'est quoi ?
372
00:19:37,477 --> 00:19:40,283
Une liste de choses � faire
avant l'arriv�e du b�b�.
373
00:19:40,317 --> 00:19:42,653
- La liste est longue.
- Il y a tant � faire.
374
00:19:42,697 --> 00:19:44,422
Il y a une tonne de choses � acheter.
375
00:19:44,455 --> 00:19:45,652
Un moniteur pour b�b� ?
376
00:19:45,687 --> 00:19:48,391
Pour pouvoir entendre le b�b� quand
on est pas dans la m�me chambre.
377
00:19:48,427 --> 00:19:49,540
Je sais ce que c'est.
378
00:19:49,587 --> 00:19:51,371
Cet appartement n'est pas si grand.
379
00:19:51,417 --> 00:19:53,441
Si le b�b� est r�veill�,
tu le sauras.
380
00:19:53,485 --> 00:19:55,142
Ce n'est peut-�tre pas
pour cet appartement.
381
00:19:55,175 --> 00:19:57,291
Le tien est encore plus petit.
382
00:19:57,555 --> 00:19:59,243
D�sol�, mais c'est vrai.
383
00:19:59,888 --> 00:20:01,260
Comment est ton petit-d�jeuner ?
384
00:20:01,296 --> 00:20:04,290
Dieu merci, l'esp�ce humaine
a une p�riode de gestation
385
00:20:04,335 --> 00:20:06,391
de neuf mois.
Imagine si on �tait des rats.
386
00:20:06,437 --> 00:20:09,103
Je l'aurais fait sortir
dans six semaines.
387
00:20:09,955 --> 00:20:11,552
C'est pas effrayant ?
388
00:20:12,886 --> 00:20:15,500
- C'est toi qui me fait peur.
- Vraiment ?
389
00:20:17,348 --> 00:20:19,483
- T'as pas int�r�t.
- J'ai pas int�r�t ?
390
00:20:19,526 --> 00:20:20,630
Tu me provoques ?
391
00:20:20,778 --> 00:20:24,212
- Qu'est-ce qui t'arrive ?
- Je ne sais pas.
392
00:20:24,215 --> 00:20:26,933
Ca doit �tre une pouss�e d'hormones.
393
00:20:26,965 --> 00:20:28,473
J'arrive pas � dormir,
j'arr�te pas de manger.
394
00:20:30,717 --> 00:20:32,290
Je suis peut-�tre en train de nicher.
395
00:20:33,185 --> 00:20:34,353
Tu crois que...
396
00:20:35,376 --> 00:20:37,031
Je dois me pr�parer.
397
00:20:38,578 --> 00:20:42,323
- On a tout le temps.
- Je sais, mais �a va passer vite.
398
00:20:42,355 --> 00:20:44,502
Je ne veux pas porter la poisse,
mais on devrait
399
00:20:45,117 --> 00:20:46,552
regarder certaines choses.
400
00:20:46,588 --> 00:20:49,210
Pas pour acheter mais pour
faire du shopping comparatif.
401
00:20:49,258 --> 00:20:50,640
- Tu veux faire du shopping ?
- Je veux aller regarder.
402
00:20:50,678 --> 00:20:52,641
- Des moniteurs pour b�b� ?
- Moniteurs, lits...
403
00:20:52,678 --> 00:20:53,902
si�ges pour voiture...
404
00:20:54,958 --> 00:20:58,302
Peut-�tre un petit mobile
d'un fameux diplomate croate.
405
00:21:02,137 --> 00:21:03,213
C'est une blague.
406
00:21:10,746 --> 00:21:14,372
Stat D cinq...
la moiti� � 125 par heure.
407
00:21:18,917 --> 00:21:20,361
Vous lui avez retir� ses tubes.
408
00:21:20,765 --> 00:21:22,033
C'est bon signe.
409
00:21:22,428 --> 00:21:27,310
On a retir� les voies invasives car
elle ne va pas en soins intensifs.
410
00:21:27,358 --> 00:21:30,312
Oh, elle va mieux. Les m�dicaments...
411
00:21:31,155 --> 00:21:32,773
Elle ne va pas mieux.
412
00:21:33,725 --> 00:21:35,933
Pourquoi la d�brancher ?
Je ne comprends pas.
413
00:21:35,967 --> 00:21:39,062
- Si elle ne va pas mieux...
- L'h�pital a des ressources limit�es
414
00:21:39,098 --> 00:21:40,720
pour les patients les plus malades.
415
00:21:41,307 --> 00:21:44,351
- Des ressources ?
- Lits, m�decins, infirmi�res.
416
00:21:44,385 --> 00:21:45,810
Vous parlez d'argent.
417
00:21:46,155 --> 00:21:48,623
Ca peut co�ter jusqu'�
20000 $ par jour
418
00:21:48,665 --> 00:21:50,492
pour garder un patient
en soins intensifs.
419
00:21:50,526 --> 00:21:53,441
La d�cision la plus difficile en tant
que docteur est de d�cider
420
00:21:53,646 --> 00:21:58,070
qui b�n�ficiera de soins critiques
et qui n'en b�n�ficiera pas.
421
00:21:58,107 --> 00:22:00,651
Et vous avez d�cidez que
ma femme n'en aura pas.
422
00:22:00,696 --> 00:22:02,820
Non, on continuera
de traiter votre femme...
423
00:22:02,865 --> 00:22:05,152
Mais elle vaut 20000 $ par jour.
424
00:22:05,197 --> 00:22:07,863
Elle sera admise,
elle aura des antibiotiques.
425
00:22:07,907 --> 00:22:09,712
M�me si elle a besoin
de bien plus que �a.
426
00:22:09,746 --> 00:22:14,162
On fournira � votre femme les
soins qui sont le mieux pour elle.
427
00:22:15,738 --> 00:22:17,660
Mais pas les meilleurs soins.
428
00:22:27,025 --> 00:22:28,603
Vous jouez avec moi ou quoi ?
429
00:22:28,945 --> 00:22:29,900
Quoi ?
430
00:22:29,947 --> 00:22:31,853
Vous attendez pour que l'�thylotest
431
00:22:31,885 --> 00:22:33,651
de votre pote diminue
et passe � la trappe ?
432
00:22:33,696 --> 00:22:35,410
Parce que je peux exiger
un autre m�decin.
433
00:22:35,458 --> 00:22:37,152
Je peux demander
� une infirmi�re de le faire.
434
00:22:37,195 --> 00:22:38,520
C'est pas �a.
435
00:22:38,557 --> 00:22:40,101
Comme je vous l'ai dit,
je le connais.
436
00:22:40,148 --> 00:22:42,172
Oui, je sais �a.
437
00:22:43,575 --> 00:22:45,490
Son fils travaille ici
en tant que volontaire.
438
00:22:45,526 --> 00:22:47,993
C'est un bon gar�on qui essaie
de faire quelque chose de sa vie.
439
00:22:48,035 --> 00:22:49,861
Combien vous connaissez d'ados
qui se porteraient volontaire
440
00:22:49,905 --> 00:22:51,222
pour travailler dans un h�pital ?
441
00:22:51,525 --> 00:22:53,712
J'ai pas envie qu'il voit
son p�re dans cet �tat.
442
00:22:53,757 --> 00:22:55,781
Donnez-moi quelques minutes
pour me d�barrasser de lui.
443
00:22:55,815 --> 00:22:57,782
Apr�s, je lui prends
le sang moi-m�me.
444
00:22:57,818 --> 00:23:00,401
Vous avez 5 mn avant que
j'appelle une infirmi�re.
445
00:23:00,446 --> 00:23:01,260
Ca marche.
446
00:23:21,195 --> 00:23:22,493
Ok, on y va.
447
00:23:22,836 --> 00:23:25,213
Merci d'avoir attendu.
448
00:23:28,778 --> 00:23:31,503
- Tu as vu KJ ?
- Je l'ai envoy� faire une course.
449
00:23:37,498 --> 00:23:38,991
Ca va piquer.
450
00:23:46,065 --> 00:23:47,752
Vous devez mettre
les initiales sur le flacon.
451
00:23:48,775 --> 00:23:50,210
Vous pouvez me donner mon stylo ?
452
00:23:53,565 --> 00:23:54,413
Merci.
453
00:24:01,715 --> 00:24:04,791
Je crois que tu vas bien aimer Rogan.
C'est un vieux fou de Chicago.
454
00:24:04,827 --> 00:24:05,810
Il parle � une vitesse folle.
455
00:24:05,857 --> 00:24:08,141
Il conna�t plus de blagues cochonnes
que tout ceux que je connais.
456
00:24:08,186 --> 00:24:10,951
- Que lui est-il arriv� ?
- Une bombe...
457
00:24:10,996 --> 00:24:12,113
il a re�u un d�bris.
458
00:24:12,158 --> 00:24:14,101
C'�tait un de nos conducteurs
de camion de ravitaillement,
459
00:24:14,135 --> 00:24:18,672
bien qu'il disait aux infirmi�res
qu'il �tait pilote de terrain.
460
00:24:18,718 --> 00:24:20,280
Et toi tu disais quoi
aux infirmi�res ?
461
00:24:20,626 --> 00:24:23,923
- Que j'avais une copine � la maison.
- Bonne r�ponse.
462
00:24:35,607 --> 00:24:37,001
Alors, o� est la f�te ?
463
00:24:41,898 --> 00:24:44,491
Je pensais que tu aurais
une infirmi�re sur chaque genoux.
464
00:24:44,527 --> 00:24:45,851
Tu perds la main ?
465
00:24:49,135 --> 00:24:51,871
Voici ma femme... Neela.
466
00:24:51,915 --> 00:24:53,040
Bonjour.
467
00:24:55,355 --> 00:24:59,092
Je me suis mari�. Tu y crois ?
On a fait �a en un jour.
468
00:25:01,526 --> 00:25:04,133
Ils ne me laissent pas repartir.
469
00:25:06,156 --> 00:25:09,820
Tu es docteur.
Tu peux leur parler, Mike ?
470
00:25:10,566 --> 00:25:12,472
Tu peux leur dire...
471
00:25:13,188 --> 00:25:14,803
Je dois repartir.
472
00:25:15,255 --> 00:25:17,031
Il faut que tu m'aides.
473
00:25:20,697 --> 00:25:22,052
Tout ce que tu voudras.
474
00:25:22,818 --> 00:25:24,193
Tout ce que tu voudras.
475
00:25:28,398 --> 00:25:32,853
On a de la gel�e, du yaourt,
de la soupe, des frites,
476
00:25:32,898 --> 00:25:34,510
et de la glace.
477
00:25:34,558 --> 00:25:37,360
Ca a l'air de venir du fond de la
pyramide da la nourriture saine.
478
00:25:37,396 --> 00:25:38,721
Plut�t du sous-sol.
479
00:25:39,148 --> 00:25:41,062
Je vais me contenter de la glace.
480
00:25:42,608 --> 00:25:46,072
Je t'ai pris de la vanille car le
distributeur de chocolat est cass�.
481
00:25:46,107 --> 00:25:48,553
C'est bon. Le chocolat
me donne mal des gaz.
482
00:25:51,576 --> 00:25:53,711
C'�tait les frites pour moi.
483
00:25:59,535 --> 00:26:00,681
Ecoute...
484
00:26:01,926 --> 00:26:03,710
Ton p�re n'est pas au travail.
485
00:26:03,898 --> 00:26:05,570
La police le cherche.
486
00:26:06,197 --> 00:26:08,443
Tu es en contact avec ta soeur ?
487
00:26:09,905 --> 00:26:13,543
On s'envoie des mails et
je l'appelle de chez Donna des fois.
488
00:26:13,586 --> 00:26:15,242
Tu crois que tu peux
aller habiter chez elle ?
489
00:26:15,586 --> 00:26:18,673
- J'ai aucun moyen pour y aller.
- Laisse-moi m'en occuper.
490
00:26:19,075 --> 00:26:22,831
Appelons Jen et demandons-lui
si tu peux vivre avec elle.
491
00:26:23,656 --> 00:26:26,191
Tu dois sans doute souhaiter
ne jamais m'avoir rencontr�e.
492
00:26:30,647 --> 00:26:33,693
Ca aurait �t� plus simple si je
t'avais rencontr� dans 5 ou 6 ans.
493
00:26:36,047 --> 00:26:40,653
Alors... lit, berceau,
table de changement.
494
00:26:40,687 --> 00:26:43,191
Tu as vraiment besoin d'une table
sp�ciale pour changer un b�b� ?
495
00:26:43,235 --> 00:26:44,933
Pourquoi on ne peut pas
le changer dans son lit ?
496
00:26:45,036 --> 00:26:45,820
Quoi ?
497
00:26:47,378 --> 00:26:50,083
Poussette...
deux si�ges pour voiture.
498
00:26:50,115 --> 00:26:50,843
Deux ?
499
00:26:50,887 --> 00:26:52,521
Un pour ta voiture
et un pour la mienne.
500
00:26:52,555 --> 00:26:53,460
C'est �a.
501
00:26:53,495 --> 00:26:56,300
C'est �a ? On a besoin
de tout en double.
502
00:26:56,348 --> 00:26:58,301
Un lit pour ton appartement
et un pour le mien.
503
00:26:58,346 --> 00:26:59,843
Une table de changement
pour chez toi...
504
00:26:59,886 --> 00:27:02,170
Je peux toujours
le changer dans le lit.
505
00:27:02,205 --> 00:27:04,291
Et si elle fait pipi pendant
que tu la changes
506
00:27:04,326 --> 00:27:05,750
et qu'elle trempe le matelas ?
507
00:27:07,758 --> 00:27:09,490
Et si on a des jumeaux...
508
00:27:09,535 --> 00:27:11,873
on va tout avoir
en quatre exemplaires ?
509
00:27:11,907 --> 00:27:13,312
Je ne vais pas avoir de jumeaux.
510
00:27:13,356 --> 00:27:16,312
J'ai des jumeaux identiques
dans ma famille.
511
00:27:19,017 --> 00:27:21,011
- Tu rigoles ?
- Quoi ?
512
00:27:21,375 --> 00:27:23,243
Les chances sont faibles.
513
00:27:23,278 --> 00:27:28,323
Si ta graine mutante de Croatie
me donne des jumeaux...
514
00:27:28,366 --> 00:27:29,923
Vois le bon c�t�.
515
00:27:29,965 --> 00:27:33,372
Si on doit se battre pour la garde,
on en prend un chacun.
516
00:27:35,278 --> 00:27:36,870
Des jumeaux identiques.
517
00:27:38,996 --> 00:27:41,282
- Exactement les m�me.
- J'ai compris.
518
00:27:43,136 --> 00:27:45,213
Morris a besoin d'aide
avec une ponction lombaire,
519
00:27:45,248 --> 00:27:47,051
les f�calomes attendent
toujours en Rideau Trois,
520
00:27:47,085 --> 00:27:49,452
et je jure que le gosse en Rideau
Deux a l'air d'avoir la rougeole.
521
00:27:49,496 --> 00:27:51,520
Mon �paule d�mise attend
toujours dans le couloir...
522
00:27:51,555 --> 00:27:53,441
Attendez... Arr�tez...
523
00:27:53,475 --> 00:27:56,900
Classez ces cas en fonction
de la priorit�. C'est la folie ici.
524
00:27:57,066 --> 00:28:00,593
Vous rigolez ? C'est mort.
On a eu aucun trauma.
525
00:28:01,706 --> 00:28:04,212
- Qu'est-ce que c'est ?
- C'est pour ma femme.
526
00:28:04,245 --> 00:28:06,363
On va voir si Morris peut nous aider.
527
00:28:06,398 --> 00:28:07,940
Il n'est pas titulaire.
528
00:28:10,337 --> 00:28:13,321
M. Venema, ce n'est pas vraiment
ce que je voulais dire.
529
00:28:13,357 --> 00:28:16,161
Vous avez dit 20000 $ par jour
pour les soins intensifs.
530
00:28:16,555 --> 00:28:19,832
C'est un ch�que de 87000 $.
C'est tout ce que j'ai.
531
00:28:19,866 --> 00:28:22,200
Ca donne quatre jours
� ma femme, n'est-ce pas ?
532
00:28:22,238 --> 00:28:25,892
- Je ne peux pas accepter.
- Pourquoi ? Vous pouvez l'encaisser.
533
00:28:25,925 --> 00:28:28,220
Ce n'est pas seulement
une question d'argent.
534
00:28:28,255 --> 00:28:30,163
On ne peut pas l'admettre
en soins intensifs.
535
00:28:30,197 --> 00:28:32,651
Certains patients
en ont plus besoin qu'elle.
536
00:28:33,057 --> 00:28:36,590
Vous d�tes qu'il n'y a pas assez
d'argent pour sauver ma femme ?
537
00:28:36,635 --> 00:28:38,401
Je suis vraiment d�sol�.
538
00:28:38,437 --> 00:28:40,920
Je ne peux pas prendre votre argent
et je ne peux plus rien faire.
539
00:28:46,925 --> 00:28:49,542
Vous devez signer pour
un abc�s diverticulaire.
540
00:28:51,836 --> 00:28:53,181
C'�tait quoi �a ?
541
00:28:53,827 --> 00:28:54,803
Rien.
542
00:28:58,415 --> 00:28:59,411
Alors, quel est le verdict ?
543
00:29:00,775 --> 00:29:04,383
- Son �thylotest est n�gatif.
- C'est ce que je vous disais.
544
00:29:04,427 --> 00:29:08,331
Je fais �a depuis longtemps.
Je me trompe rarement.
545
00:29:08,538 --> 00:29:10,130
Assurez-vous de payer l'amende.
546
00:29:13,218 --> 00:29:16,301
- Merci. Je t'en dois une.
- Tu as besoin d'aide.
547
00:29:16,627 --> 00:29:20,410
Tu viens de m'aider.
J'appr�cie et �a n'arrivera plus.
548
00:29:20,448 --> 00:29:22,203
Oui, parce que tu vas
arr�ter de boire
549
00:29:22,246 --> 00:29:23,990
et t'inscrire dans
un programme aujourd'hui.
550
00:29:24,028 --> 00:29:26,452
- Un programme ?
- Tu as besoin d'aide.
551
00:29:27,115 --> 00:29:28,510
Tu as failli renverser un flic.
552
00:29:29,627 --> 00:29:30,851
J'ai tes truffes.
553
00:29:31,196 --> 00:29:33,423
- Qu'est-ce que tu fais l� ?
- J'�tais dans le coin.
554
00:29:33,455 --> 00:29:35,582
- A faire quoi ?
- Je lui ai demand� de passer.
555
00:29:35,918 --> 00:29:37,561
Tu as pris quelque chose
quand tu �tais dehors ?
556
00:29:37,596 --> 00:29:39,940
Oui, je suis all� manger
un truc � "Water Tower."
557
00:29:39,976 --> 00:29:44,141
Va � l'accueil. Vois si ils ont
besoin de toi. Et je reprends �a.
558
00:29:44,608 --> 00:29:46,562
Je passe te chercher
apr�s le travail.
559
00:29:47,066 --> 00:29:49,103
Il y a une r�union des alcooliques
anonymes tous les soirs
560
00:29:49,146 --> 00:29:50,830
au centre social o� travaille Olivia.
561
00:29:51,518 --> 00:29:52,972
Vas-y.
562
00:29:53,188 --> 00:29:55,523
- Promets-le-moi.
- D'accord, j'irai.
563
00:29:59,485 --> 00:30:02,811
S'il te plait. J'en ai besoin.
Ca fait des mois que je suis seul.
564
00:30:02,855 --> 00:30:04,923
Je ne te donnerai aucun conseil
pour sortir avec une noire.
565
00:30:04,955 --> 00:30:06,442
Je te demande pas seulement
parce que t'es noir,
566
00:30:06,486 --> 00:30:08,890
mais parce que tu es le mec
le plus cool que je connaisse.
567
00:30:08,927 --> 00:30:10,491
Et tu es mon ami et...
568
00:30:11,217 --> 00:30:12,231
Et quoi ?
569
00:30:12,577 --> 00:30:15,130
C'est pas facile pour moi
avec les femmes.
570
00:30:15,177 --> 00:30:17,843
Surtout une fois que �a avance,
� cause de mon probl�me.
571
00:30:17,878 --> 00:30:19,182
Quel probl�me ? La stupidit� ?
572
00:30:19,967 --> 00:30:22,373
- J'ai un exc�dent de thermo.
- Quoi ?
573
00:30:28,625 --> 00:30:29,680
Qu'est-ce que tu fais ?
574
00:30:34,696 --> 00:30:35,972
Tu as des t�tons en plus.
575
00:30:37,148 --> 00:30:39,791
Roux, peau porcelaine
et quatre t�tons.
576
00:30:39,827 --> 00:30:42,212
Tu sais � quoi ressemblait un cours
de sport � l'�cole pour moi ?
577
00:30:42,247 --> 00:30:45,061
"Eh, t�ton man."
"Eh, petit cochon."
578
00:30:45,098 --> 00:30:47,462
"Regardez, c'est le vilain t�teur."
Je les ai tous entendu.
579
00:30:48,796 --> 00:30:51,272
- On ne frappe pas ?
- Sur un rideau ?
580
00:30:51,308 --> 00:30:53,300
Qu'est-ce que vous faites
avec mon patient ?
581
00:30:53,338 --> 00:30:55,843
Rien. Morris me montrait sa paire
suppl�mentaire de t�tons.
582
00:30:55,875 --> 00:30:59,713
Mon Dieu. Tu viens de violer
le secret m�dical.
583
00:30:59,746 --> 00:31:01,253
Je ne suis pas ton docteur, Morris.
584
00:31:01,298 --> 00:31:02,742
Et tu n'es pas mon patient.
585
00:31:02,777 --> 00:31:05,383
Regardez �a. C'est g�nial.
586
00:31:05,426 --> 00:31:07,812
Tu devrais les faire percer.
Ca te fera une cotte de mailles.
587
00:31:08,155 --> 00:31:10,252
J'ai besoin de votre aide.
J'ai besoin d'argent.
588
00:31:10,628 --> 00:31:11,623
Combien ?
589
00:31:11,657 --> 00:31:13,323
Tout ce que vous avez,
je rembourserais.
590
00:31:13,356 --> 00:31:15,481
J'entre dans la tente du mat�riel.
591
00:31:15,527 --> 00:31:18,850
Il est l� � gonfler
une poup�e gonflable � l'h�lium.
592
00:31:18,898 --> 00:31:22,862
Je l�ve la t�te et il y en a d�j�
pas mal qui flottent au plafond.
593
00:31:22,908 --> 00:31:26,130
Comment et o� il les a fait entrer
dans le pays, j'en sais rien.
594
00:31:26,555 --> 00:31:30,311
Mais � la fa�on de Rogan,
il me recrute
595
00:31:31,217 --> 00:31:34,061
et on les l�che aux premi�res lueurs.
596
00:31:34,567 --> 00:31:37,043
Une dizaine
de poup�es gonflables nues
597
00:31:37,075 --> 00:31:39,521
flottant au-dessus
du d�sert � l'aube.
598
00:31:42,168 --> 00:31:44,951
On est cens�s �tre
� l'appartement � 15h00.
599
00:31:50,118 --> 00:31:51,651
Je dois y aller.
600
00:31:54,665 --> 00:31:56,741
Je repasserai dans quelques jours.
601
00:31:58,058 --> 00:32:00,792
Pourquoi je dois faire �a ?
Tu devrais pas l'essayer ?
602
00:32:01,736 --> 00:32:02,932
Tourne-toi.
603
00:32:04,837 --> 00:32:06,592
Continue de jouer.
604
00:32:07,016 --> 00:32:08,312
Je peux vous aider ?
605
00:32:09,175 --> 00:32:10,453
On ne fait que regarder.
606
00:32:10,497 --> 00:32:12,280
C'est mignon, n'est-ce pas ?
607
00:32:12,856 --> 00:32:16,243
Vous cherchez un cadeau
ou c'est pour vous ?
608
00:32:16,277 --> 00:32:19,203
C'est pour moi... nous.
609
00:32:19,245 --> 00:32:21,730
On va avoir un b�b�... ensemble.
610
00:32:21,778 --> 00:32:23,902
Votre premier ?
611
00:32:29,146 --> 00:32:32,510
Il a deux chambres,
deux places de parking,
612
00:32:32,556 --> 00:32:34,973
une machine � laver, des rangements
613
00:32:35,017 --> 00:32:37,462
et il y a une salle de sport
dans l'immeuble.
614
00:32:39,906 --> 00:32:41,323
Ca ne te plait pas ?
615
00:32:42,127 --> 00:32:43,640
Comment pourrait-il
ne pas me plaire ?
616
00:32:43,685 --> 00:32:45,523
Je ne l'ai m�me pas encore vu.
617
00:32:51,566 --> 00:32:52,641
Tu vas bien ?
618
00:32:55,515 --> 00:32:57,832
Si tu penses que Rogan
ne re�oit pas les meilleurs soins,
619
00:32:57,878 --> 00:33:00,621
tu pourrais demander � un des
neurologues de l'h�pital de le voir.
620
00:33:04,207 --> 00:33:06,761
C'est pas Rogan... c'est moi.
621
00:33:11,658 --> 00:33:14,853
- Je veux y retourner.
- A l'h�pital ?
622
00:33:16,215 --> 00:33:17,513
En Irak.
623
00:33:18,106 --> 00:33:18,922
Quoi ?
624
00:33:20,285 --> 00:33:21,470
C'est une blague ?
625
00:33:23,618 --> 00:33:28,000
Je sais que c'est difficile de voir
tes amis et ces soldats comme �a,
626
00:33:28,035 --> 00:33:31,142
mais y retourner ne va pas
changer ce qui leur est arriv�.
627
00:33:31,175 --> 00:33:33,162
Non, mais je peux aider � emp�cher
628
00:33:33,197 --> 00:33:35,183
que d'autres types
finissent comme �a.
629
00:33:35,226 --> 00:33:36,300
Ou pire.
630
00:33:37,127 --> 00:33:39,970
On en reparlera plus tard,
quand tu auras bien r�fl�chi.
631
00:33:40,018 --> 00:33:41,982
Ca fait d�j� plusieurs
semaines que j'y pense.
632
00:33:42,327 --> 00:33:44,122
Sans te donner la peine
de m'en parler ?
633
00:33:45,528 --> 00:33:47,562
J'ai laiss� des gens l�-bas.
634
00:33:47,606 --> 00:33:49,250
Des gens qui ont besoin de moi.
635
00:33:49,285 --> 00:33:50,672
Moi j'ai besoin de toi.
636
00:33:52,625 --> 00:33:54,403
Pas de la m�me fa�on qu'eux.
637
00:33:54,966 --> 00:33:58,221
Je n'arrive pas � croire
qu'on ait cette conversation.
638
00:33:58,717 --> 00:34:00,331
M. et Mme Gallant ?
639
00:34:01,275 --> 00:34:02,930
Je suis Dorothy. Entrez.
640
00:34:03,117 --> 00:34:06,220
Vous allez adorer cet endroit. C'est
parfait pour des jeunes mari�s.
641
00:34:08,075 --> 00:34:10,132
Je sais que votre femme
est m�decin, Michael.
642
00:34:10,476 --> 00:34:12,722
C'est excitant. Que fa�tes-vous ?
643
00:34:13,135 --> 00:34:14,992
Moi aussi je suis m�decin.
644
00:34:16,546 --> 00:34:19,250
- Dans l'arm�e.
- L'arm�e ? Vraiment ?
645
00:34:20,606 --> 00:34:23,580
Cet endroit ne va pas rester libre
longtemps. Vous en d�tes quoi ?
646
00:34:25,926 --> 00:34:29,972
Prenez votre temps. Appelez-moi
quand vous en aurez parler.
647
00:34:30,007 --> 00:34:32,430
Fermez la porte quand vous partirez.
648
00:34:43,658 --> 00:34:44,873
Regarde �a.
649
00:34:45,547 --> 00:34:48,300
Si je deviens aussi grosse,
je crois que je me suiciderais.
650
00:34:48,346 --> 00:34:51,371
Les femmes sont encore plus
belles quand elles sont enceintes.
651
00:34:51,405 --> 00:34:54,390
- Quel menteur !
- Non, je suis s�rieux.
652
00:34:56,978 --> 00:34:57,892
Merde !
653
00:34:58,906 --> 00:34:59,743
Quoi ?
654
00:35:01,807 --> 00:35:03,911
C'est Debby Dockins de la pharmacie.
655
00:35:06,866 --> 00:35:08,703
- Qui ?
- Ne regarde pas.
656
00:35:09,068 --> 00:35:11,433
Si elle nous voit ensemble
dans un magasin pour b�b�
657
00:35:11,468 --> 00:35:13,651
avec tout ces sacs,
elle va le dire � tout le monde.
658
00:35:13,686 --> 00:35:15,692
- Je ne la connais m�me pas.
- Elle te conna�t.
659
00:35:15,737 --> 00:35:16,733
Je ne crois pas.
660
00:35:17,057 --> 00:35:18,733
Luka, tout ceux qui travaillent
661
00:35:18,776 --> 00:35:20,762
dans l'h�pital te connaissent,
crois-moi.
662
00:35:25,387 --> 00:35:26,543
Allons-y.
663
00:35:30,575 --> 00:35:31,971
Je vais essayer �a.
664
00:35:32,898 --> 00:35:34,932
Elle a mal au dos.
665
00:35:38,946 --> 00:35:42,091
- On va rester longtemps ici ?
- Le temps qu'elle parte.
666
00:35:42,125 --> 00:35:44,491
- Quand ?
- Je ne sais pas.
667
00:35:44,526 --> 00:35:46,713
- Chut.
- Ne me dit pas chut.
668
00:35:58,897 --> 00:35:59,850
On devrait arr�ter.
669
00:36:00,268 --> 00:36:01,652
C'est toi qui a commenc�.
670
00:36:06,068 --> 00:36:07,102
Attendez.
671
00:36:08,088 --> 00:36:10,170
- Que fa�tes-vous ?
- C'est bon, M. Venema.
672
00:36:10,206 --> 00:36:12,371
Non, c'est pas bon.
Je vous ai dit de ne pas faire �a.
673
00:36:12,408 --> 00:36:15,852
On l'a transf�re � St Rafe.
C'est une clinique priv�e.
674
00:36:15,896 --> 00:36:17,420
Ils sont d'accord pour
traiter sa sepsie.
675
00:36:18,208 --> 00:36:20,073
En soins intensifs ?
676
00:36:20,237 --> 00:36:23,723
Ils ont une excellente r�putation
et j'ai d�j� parl� au titulaire.
677
00:36:23,767 --> 00:36:26,302
- A qui je dois donner le ch�que ?
- Ils vous feront une facture.
678
00:36:27,385 --> 00:36:28,321
Vraiment ?
679
00:36:30,017 --> 00:36:31,552
Comment vous remercier ?
680
00:36:33,037 --> 00:36:35,612
Profitez du temps qu'il vous
reste avec votre femme.
681
00:36:39,485 --> 00:36:40,660
Vous �tes un bon m�decin.
682
00:36:41,337 --> 00:36:43,440
- Et un homme bien.
- Allez-y
683
00:36:43,478 --> 00:36:46,302
Ils ont plein de formulaires
� vous faire remplir.
684
00:36:46,558 --> 00:36:48,291
- J'esp�re que c'est tes devoirs.
- Non.
685
00:36:50,068 --> 00:36:51,522
Tu as besoin qu'on te raccompagne ?
686
00:36:51,556 --> 00:36:53,241
Mon p�re viens me chercher.
687
00:36:53,275 --> 00:36:56,543
Il a dit qu'il serait peut-�tre en
retard. Il a une sorte de r�union.
688
00:36:56,585 --> 00:36:57,540
Bien.
689
00:36:57,885 --> 00:37:00,383
C'est bien qu'il t'ait appel�
pour te pr�venir.
690
00:37:01,185 --> 00:37:03,010
Merci de l'avoir aider aujourd'hui.
691
00:37:03,047 --> 00:37:04,871
Je l'ai vu avec les flics.
692
00:37:05,776 --> 00:37:07,332
Attends.
693
00:37:08,976 --> 00:37:10,260
C'�tait un malentendu.
694
00:37:11,085 --> 00:37:12,400
Comme toujours.
695
00:37:19,098 --> 00:37:21,242
Vous avez l'air d'avoir
besoin de mon aide.
696
00:37:21,275 --> 00:37:22,722
Je cherche Archie.
697
00:37:23,486 --> 00:37:26,091
- On l'a amen� ici pour quoi ?
- Non, il travaille ici.
698
00:37:26,135 --> 00:37:28,600
- Il est responsable de tout.
- Tamara ?
699
00:37:30,927 --> 00:37:33,132
D�sol�e, je sais
que je suis en avance.
700
00:37:33,165 --> 00:37:36,433
C'est pas grave. Ravi de pouvoir
te rencontrer enfin.
701
00:37:36,476 --> 00:37:38,103
Tu es grande.
702
00:37:40,117 --> 00:37:42,773
Non, c'est bien.
J'aime bien les grandes.
703
00:37:44,068 --> 00:37:47,630
- D�sol�. Voici mon pote, Pratt.
- Quoi ?
704
00:37:48,187 --> 00:37:51,003
- C'est Greg.
- Enchant�e.
705
00:37:52,476 --> 00:37:54,932
Tu veux attendre en salle de
repos le temps que je termine,
706
00:37:54,968 --> 00:37:56,992
ou je peux te faire
une visite guid�e ?
707
00:37:57,036 --> 00:37:58,430
Une visite �a serait bien.
708
00:37:58,798 --> 00:38:01,643
Et tes thelium suppl�mentaires ?
709
00:38:03,348 --> 00:38:05,130
Ca a l'air s�rieux.
710
00:38:05,827 --> 00:38:09,413
Je peux revenir plus tard si tu as
une op�ration ou quelque chose...
711
00:38:12,746 --> 00:38:14,613
C'est pas un patient.
712
00:38:15,288 --> 00:38:16,653
C'est...
713
00:38:18,887 --> 00:38:19,900
C'est moi.
714
00:38:23,236 --> 00:38:26,621
D�sol�. Je ne veux pas
te faire perdre ton temps.
715
00:38:26,987 --> 00:38:29,640
J'aurais d� le dire plus t�t, mais...
716
00:38:29,688 --> 00:38:33,990
je ne voulais pas t'effrayer
et c'est toujours bizarre.
717
00:38:35,837 --> 00:38:39,022
Et puis merde...
j'ai des t�tons en plus.
718
00:38:40,315 --> 00:38:43,380
- Voila. Je l'ai dit.
- Pardon ?
719
00:38:43,417 --> 00:38:45,700
Un, deux, trois, quatre. Voila.
720
00:38:46,797 --> 00:38:48,163
Vraiment ?
721
00:38:52,777 --> 00:38:55,922
J'ai six orteils au pied gauche.
722
00:38:56,705 --> 00:38:57,903
C'est pas vrai !
723
00:39:01,017 --> 00:39:02,051
Montre-moi.
724
00:39:02,346 --> 00:39:03,883
Tu vas me montrer tes t�tons ?
725
00:39:05,017 --> 00:39:07,032
J'aime ta fa�on de penser.
726
00:39:08,238 --> 00:39:09,501
Tu devras faire retirer ton pl�tre.
727
00:39:09,748 --> 00:39:11,362
Tu peux le faire dans
n'importe quelles urgences.
728
00:39:11,407 --> 00:39:13,593
Un billet �lectronique
t'attend � l'a�roport.
729
00:39:13,626 --> 00:39:16,493
C'est un vol d'Alaskan Airways
qui part � 19h30.
730
00:39:16,525 --> 00:39:19,281
Et mes affaires ? Et mon �cole ?
731
00:39:19,317 --> 00:39:21,060
Tu as les cl�s de chez toi ?
732
00:39:21,867 --> 00:39:23,003
Donne-les moi.
733
00:39:23,047 --> 00:39:25,032
J'emballerais quelques affaires
et je les enverrais chez ta soeur.
734
00:39:25,075 --> 00:39:27,362
Quand tu seras � San Francisco,
appelle ton �cole
735
00:39:27,408 --> 00:39:29,083
pour qu'ils transf�rent
tes notes et tout.
736
00:39:29,427 --> 00:39:31,990
Si je fais �a, mon p�re
va pouvoir me retrouver, non ?
737
00:39:32,025 --> 00:39:33,793
Demande-leur qu'ils m'envoient
tout et je te le ferai suivre.
738
00:39:34,297 --> 00:39:36,451
Voila de l'argent pour le taxi.
739
00:39:36,495 --> 00:39:39,180
Et pour repartir sur de bonnes bases.
740
00:39:40,287 --> 00:39:42,781
- Je peux pas accepter ton argent.
- Bien s�r que si.
741
00:39:42,828 --> 00:39:45,290
En plus, tout n'est pas � moi.
742
00:39:45,325 --> 00:39:47,513
J'ai convaincu les docteurs
les plus riches de participer.
743
00:39:49,855 --> 00:39:51,213
Ca va aller.
744
00:39:51,957 --> 00:39:55,263
Tu vas vivre chez ta soeur � Frisco.
C'est une ville g�niale.
745
00:39:55,298 --> 00:39:56,740
Viens avec moi.
746
00:39:58,005 --> 00:40:00,160
Tu sais que je ne peux pas faire �a.
747
00:40:01,446 --> 00:40:03,903
J'aurai 18 ans dans trois ans.
748
00:40:04,635 --> 00:40:06,413
Et tu m'auras oubli� d'ici l�.
749
00:40:07,928 --> 00:40:09,663
Non, je ne t'oublierai pas.
750
00:40:11,995 --> 00:40:13,592
- Monte...
- Ch�rie, non...
751
00:40:14,226 --> 00:40:15,703
Je veux juste te parler.
752
00:40:17,248 --> 00:40:18,682
Ouvre la porte.
753
00:40:22,907 --> 00:40:23,961
Attends.
754
00:40:24,116 --> 00:40:25,071
Elle est partie.
755
00:40:26,257 --> 00:40:29,321
- Je vais te tuer.
- Je crois pas.
756
00:40:29,366 --> 00:40:31,010
La premi�re fois c'�tait gratuit.
757
00:40:31,048 --> 00:40:33,553
Maintenant ta fille est partie
et elle ne reviendra plus jamais.
758
00:40:33,597 --> 00:40:35,501
Si tu ennuis elle ou moi,
759
00:40:35,538 --> 00:40:40,270
j'utiliserai mes connaissances
m�dicales pour te faire tr�s mal.
760
00:40:50,537 --> 00:40:52,413
Je croyais que
tu avais rejoins l'arm�e
761
00:40:52,447 --> 00:40:54,652
pour pouvoir payer
la fac de m�decine.
762
00:40:54,698 --> 00:40:56,042
C'est vrai.
763
00:40:57,226 --> 00:40:59,081
Et tu as fait ton temps.
764
00:40:59,505 --> 00:41:03,573
- Oui, mais il y a plus.
- Plus � quoi ?
765
00:41:04,768 --> 00:41:07,763
Je ne m'attends pas
� ce que tu me comprennes.
766
00:41:07,797 --> 00:41:11,132
Alors explique-moi.
J'ai envie de comprendre.
767
00:41:11,678 --> 00:41:13,832
Il se passe quelque chose l�-bas.
768
00:41:16,325 --> 00:41:19,791
J'avais un but l�-bas.
Ma vie avait de la clart�.
769
00:41:19,836 --> 00:41:22,271
Je ne peux pas abandonner ces hommes.
770
00:41:22,317 --> 00:41:23,952
Mais tu peux m'abandonner moi ?
771
00:41:28,148 --> 00:41:32,361
Je comprends qu'il y ait une
camaraderie avec tes coll�gues
772
00:41:32,406 --> 00:41:35,033
et je respecte �a, vraiment.
773
00:41:35,415 --> 00:41:37,821
Si tu ressens toujours
le besoin de ressentir �a,
774
00:41:37,857 --> 00:41:40,272
tu peux toujours te porter
volontaire � l'h�pital des v�t�rans.
775
00:41:41,217 --> 00:41:43,383
C'est pas la m�me chose.
776
00:41:43,868 --> 00:41:46,303
Une guerre est en cours.
777
00:41:46,348 --> 00:41:49,800
Les gens voudrait l'oublier,
mais pas moi.
778
00:41:51,127 --> 00:41:56,883
Je peux pas vivre avec moi,
si je n'y retourne pas.
779
00:41:56,927 --> 00:41:58,343
Alors on y va � deux.
780
00:41:58,388 --> 00:42:00,731
J'irais dans une ONG
ou quelque chose comme �a.
781
00:42:00,777 --> 00:42:04,141
Neela, c'est trop dangereux.
782
00:42:04,176 --> 00:42:07,122
C'est trop dangereux pour moi,
mais c'est bon pour toi ?
783
00:42:07,168 --> 00:42:09,570
- C'est des conneries.
- Je suis soldat, tu te souviens ?
784
00:42:09,607 --> 00:42:11,992
Et tu es aussi un mari,
tu te souviens ?
785
00:42:16,515 --> 00:42:19,180
Tu m'as demand�e de t'�pouser.
786
00:42:19,857 --> 00:42:23,691
Tu m'as regard�e dans les yeux
et demand�e de devenir ta femme
787
00:42:23,737 --> 00:42:26,733
et de partager notre vie ensemble.
On a fait nos voeux.
788
00:42:27,465 --> 00:42:30,562
C'�tait quoi tout �a,
un coup de t�te ?
789
00:42:30,595 --> 00:42:34,301
Ce n'�tait pas un coup de t�te.
790
00:42:35,927 --> 00:42:38,803
J'ai cru que je pouvais le faire.
791
00:42:39,188 --> 00:42:44,553
Je ne pensais � rien d'autre que
de rentrer et faire ma vie avec toi.
792
00:42:46,245 --> 00:42:48,911
J'ai essay� que �a marche, mais...
793
00:42:51,508 --> 00:42:56,010
Je ne peux pas rester l� en sachant
ce qui se passe l�-bas.
794
00:43:00,586 --> 00:43:02,742
Je suis d�sol�.
795
00:43:05,756 --> 00:43:09,543
Tu sais � quel point je t'aime.
796
00:43:09,578 --> 00:43:11,260
Si c'�tait le cas...
797
00:43:12,376 --> 00:43:13,952
Tu ne ferais pas �a.
798
00:43:17,965 --> 00:43:22,632
Et si tu m'aimais, tu comprendrais
que je dois le faire.
799
00:43:22,675 --> 00:43:24,503
C'est peut-�tre le probl�me.
800
00:43:25,748 --> 00:43:29,612
Je t'aime, mais je ne te connais
toujours pas.
801
00:43:40,936 --> 00:43:42,993
Transcript: RaceMan
802
00:43:43,035 --> 00:43:45,461
Sous-titres: Bendef
803
00:43:45,505 --> 00:43:47,582
www.forom.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
65051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.