Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,868 --> 00:00:05,361
Pr�c�demment dans Urgences:
2
00:00:05,396 --> 00:00:07,234
T'as fait surveill�
mon ex par Franck ?
3
00:00:07,269 --> 00:00:09,199
Il a braqu� une
�picerie pr�s de Denver.
4
00:00:09,234 --> 00:00:10,729
Une caissi�re a �t� bless�e.
5
00:00:10,764 --> 00:00:13,492
Incapacit� � se rappeler les
principes respiratoires de base,
6
00:00:13,493 --> 00:00:15,525
voies ombilicales non
supervis�es sur un nourrisson,
7
00:00:15,560 --> 00:00:17,128
et un a�roembolisme fatal ?
8
00:00:17,163 --> 00:00:19,793
Ne signe pas ce contrat
� moins que tu sois s�r
9
00:00:19,828 --> 00:00:21,378
que c'est ce que tu veux faire.
10
00:00:21,415 --> 00:00:22,630
Tu es de Chicago ?
11
00:00:22,660 --> 00:00:24,771
Tu as un lien avec
un Charlie Pratt ?
12
00:00:25,438 --> 00:00:26,552
Je sais pas.
13
00:00:26,590 --> 00:00:27,937
Je repars en Afrique.
14
00:00:27,979 --> 00:00:30,531
Je ne pars pas sans toi et
je ne vivrai pas sans toi.
15
00:00:32,318 --> 00:00:33,772
Je t'aime.
16
00:00:40,795 --> 00:00:42,633
J'ai lou� un film
de ninja pour Alex.
17
00:00:42,666 --> 00:00:44,640
On pourra le regarder � mon retour.
18
00:00:44,675 --> 00:00:46,360
Il a un contr�le de maths demain.
19
00:00:46,408 --> 00:00:49,320
Difficile � savoir. Il ne parle
pas beaucoup derni�rement.
20
00:00:50,166 --> 00:00:53,102
Alex n'arr�te pas de demander
quand il pourra aller voir son p�re.
21
00:00:54,447 --> 00:00:56,300
Tu crois que c'est une bonne id�e ?
22
00:00:56,337 --> 00:01:01,112
Il ne sais pas. Steve lui dit sans
arr�t qu'il a un job au Colorado.
23
00:01:02,196 --> 00:01:04,773
Tu vas devoir dire la v�rit� � Alex.
24
00:01:06,968 --> 00:01:09,092
Steve m'a promis qu'il le ferait.
25
00:01:09,788 --> 00:01:11,282
Tu veux que je le lui dise ?
26
00:01:13,858 --> 00:01:15,433
Je peux avoir un coup de main ?
27
00:01:15,896 --> 00:01:17,520
Ton festin d'adieu ?
28
00:01:18,147 --> 00:01:20,670
Pizza et sodas.
Je m'en suis bien tir�.
29
00:01:20,718 --> 00:01:22,200
L'Afrique, hein ?
30
00:01:22,235 --> 00:01:23,800
C'est l� qu'elle est.
31
00:01:24,186 --> 00:01:26,061
Je dois y aller, j'ai
pas de baby sitter.
32
00:01:26,098 --> 00:01:27,501
D�sol�e de manquer ta f�te.
33
00:01:28,718 --> 00:01:30,581
Prenez soin de vous Dr Carter.
34
00:01:35,306 --> 00:01:36,620
Une f�te ?
35
00:01:36,965 --> 00:01:39,052
Shut, c'est une surprise.
36
00:01:41,537 --> 00:01:43,400
J'arrive pas � croire que
c'est ta derni�re garde.
37
00:01:43,445 --> 00:01:45,841
Mes derni�res 72 mn
pour �tre pr�cis.
38
00:01:46,177 --> 00:01:47,351
Mais qui compte ?
39
00:01:47,565 --> 00:01:49,253
Venez chercher !
40
00:01:50,407 --> 00:01:52,761
Carnivores... v�g�tariens.
41
00:01:52,808 --> 00:01:55,101
11 ans et on a droit
qu'� des pizzas ?
42
00:01:55,148 --> 00:01:57,061
J'�tais pr�t � alerter
l'�quipe de sauvetage.
43
00:01:57,098 --> 00:01:58,892
J'ai fait un petit
d�tour pr�s du fleuve.
44
00:01:58,935 --> 00:02:00,890
Je voulais les voir
allumer le Wrigley Building.
45
00:02:00,937 --> 00:02:03,621
Ca a d� �tre apr�s avoir pris
les pizzas, elles sont froides.
46
00:02:04,496 --> 00:02:06,560
Tu devrais revoir
l'histoire des pizzas.
47
00:02:06,605 --> 00:02:07,481
Dr Carter ?
48
00:02:07,517 --> 00:02:10,030
On a un r�sident pour une
chute et une main tendue ?
49
00:02:10,066 --> 00:02:11,062
Je prends.
50
00:02:11,097 --> 00:02:12,940
Je suis Mlle Flaming,
l'infirmi�re scolaire.
51
00:02:12,988 --> 00:02:14,160
Voici Janell.
52
00:02:14,208 --> 00:02:15,500
Comment �a s'est pass�, Janell ?
53
00:02:16,098 --> 00:02:19,102
J'ai essay� de faire un smash
mais je me suis prise dans le filet.
54
00:02:19,148 --> 00:02:21,143
Elle est tr�s �nergique.
55
00:02:21,895 --> 00:02:24,460
On les appelle "r�sidents"
parce qu'ils vivent dans l'h�pital ?
56
00:02:24,498 --> 00:02:26,450
Et tr�s curieuse.
57
00:02:26,495 --> 00:02:28,733
C'est vrai qu'on peut
greffer un visage ?
58
00:02:28,767 --> 00:02:29,912
Oui.
59
00:02:29,955 --> 00:02:31,652
En fait, j'ai 80 ans.
60
00:02:31,917 --> 00:02:33,880
J'ai pris �a sur un mort.
61
00:02:33,925 --> 00:02:36,623
Dr Carter, je laisse un enfant de
18 mois avec pouss�e f�brile.
62
00:02:36,668 --> 00:02:38,321
Donne-le � Abby ou Neela.
63
00:02:38,856 --> 00:02:41,422
Il vient de sortir de la crise
mais la temp�rature chute.
64
00:02:41,465 --> 00:02:43,110
- T'as fait un scan ?
- Pas d'ant�c�dents de trauma.
65
00:02:43,157 --> 00:02:44,071
Ponction lombaire ?
66
00:02:44,118 --> 00:02:46,123
Il a une infection respiratoire,
pas une m�ningite.
67
00:02:46,157 --> 00:02:47,252
Alors tu as trouv� un moyen
68
00:02:47,296 --> 00:02:49,830
d'�valuer la m�ningite chez
les nourrissons. F�licitations.
69
00:02:49,866 --> 00:02:51,571
- Il est l� depuis quand ?
- 30 minutes.
70
00:02:51,606 --> 00:02:53,093
La ponction n'est pas indiqu�e,
mais si il ne revient pas
71
00:02:53,096 --> 00:02:55,251
� la normale au bout d'une heure,
on la lui fait quand m�me.
72
00:02:55,258 --> 00:02:56,003
Bien.
73
00:02:56,006 --> 00:02:58,542
Ne regardez pas mais les
prochaines victimes approchent.
74
00:02:58,585 --> 00:03:02,140
On a que �a pour le moment, il reste
4 locaux et une venue d'ailleurs.
75
00:03:02,177 --> 00:03:03,673
Le pirate informatique
avec p�rionyxis a besoin
76
00:03:03,717 --> 00:03:05,342
d'une rapide incision et
drainage en Exam Deux,
77
00:03:05,386 --> 00:03:08,881
mais puisqu'il me reste encore
6 mn, je vais le faire moi-m�me.
78
00:03:08,916 --> 00:03:10,900
Voyons, c'est quoi
du pus entre amis ?
79
00:03:10,945 --> 00:03:12,821
Vous devez veiller
les uns sur les autres.
80
00:03:12,858 --> 00:03:15,201
Exam Deux. P�rionyxis,
incision et drainage.
81
00:03:15,236 --> 00:03:17,160
Je ferai ton prochain
prolapsus du rectum.
82
00:03:17,208 --> 00:03:18,262
T'es une vraie cr�me.
83
00:03:18,295 --> 00:03:20,312
Ray, le match commence dans
une heure, on prend une bi�re ?
84
00:03:20,345 --> 00:03:23,820
D�sol� chef, mes potes font
une f�te, et j'ai promis d'y aller.
85
00:03:23,868 --> 00:03:25,170
Ca a l'air bien.
On se rejoint devant.
86
00:03:25,178 --> 00:03:25,881
Quoi ?
87
00:03:25,926 --> 00:03:28,162
On s'arr�tera chez moi en chemin
pour que je puisse me changer.
88
00:03:28,208 --> 00:03:30,460
Et si vous regardez
par l�, c'est l'accueil.
89
00:03:30,615 --> 00:03:33,781
Regardez ces t�tes
tristes et fatigu�es.
90
00:03:34,188 --> 00:03:36,483
Vous voyez, vous
�tes les photos "avant",
91
00:03:36,516 --> 00:03:38,422
et voici les "apr�s".
92
00:03:38,458 --> 00:03:39,690
T'essaies de les effrayer ?
93
00:03:39,725 --> 00:03:41,073
F�licitations, Jane.
94
00:03:41,106 --> 00:03:43,180
Je comptais vraiment sur le Bellevue.
95
00:03:43,217 --> 00:03:44,722
Ravi de te revoir Abby.
96
00:03:46,028 --> 00:03:47,342
Pardon... ?
97
00:03:47,376 --> 00:03:50,172
Je t'ai suivie pendant ma
3e ann�e. Jim Babinski.
98
00:03:50,206 --> 00:03:51,843
Comme dans le r�flexe de Babinski ?
99
00:03:51,888 --> 00:03:53,151
Vous avez un lien ?
100
00:03:53,198 --> 00:03:54,481
Aucun.
101
00:03:54,515 --> 00:03:57,571
Je vais leur donner des casiers,
et vous prendrez la rel�ve.
102
00:03:57,718 --> 00:03:59,800
Vous avez enfin les
longues blouses, hein ?
103
00:04:00,286 --> 00:04:01,660
C'est tr�s excitant.
104
00:04:03,906 --> 00:04:06,362
On y va. Le�on n� 1: le contr�le.
105
00:04:06,407 --> 00:04:08,590
Monsieur, retournez sur le brancard.
106
00:04:09,526 --> 00:04:11,901
On va vraiment passer en 2e ann�e ?
107
00:04:11,948 --> 00:04:13,851
Pas moyen de faire demi-tour.
108
00:04:13,886 --> 00:04:16,521
Mon contrat est sign� et
scell� sur le bureau de Lewis.
109
00:04:16,565 --> 00:04:17,703
Le mien aussi.
110
00:04:17,735 --> 00:04:20,483
- Moi j'ai des choses � �claircir.
- Comme quoi ?
111
00:04:22,717 --> 00:04:25,663
Susan t'as juste mis la pression.
Ca ne doit pas t'atteindre.
112
00:04:25,698 --> 00:04:28,021
Je sais pas. Elle
avait peut-�tre raison.
113
00:04:28,896 --> 00:04:31,382
Il est temps que je change.
114
00:04:41,788 --> 00:04:44,662
On a de la chance...
de nouveaux internes.
115
00:05:36,925 --> 00:05:38,663
Comment �a je
risque de pas m'amuser ?
116
00:05:38,706 --> 00:05:41,161
- Tu ne connais personne.
- On sait jamais...
117
00:05:41,198 --> 00:05:42,802
Je connais la sc�ne musicale.
118
00:05:42,847 --> 00:05:44,852
Les concerts, les d�mos et tout.
119
00:05:44,887 --> 00:05:46,500
- Ca va les mecs ?
- Tout va bien.
120
00:05:46,536 --> 00:05:48,910
- Nick est l� ?
- Tout en haut.
121
00:05:53,368 --> 00:05:55,603
Ca fait du bien de sortir
de temps en temps, hein ?
122
00:05:55,636 --> 00:05:59,311
Oublier les responsabilit�s
quotidiennes du soigneur
123
00:05:59,357 --> 00:06:02,290
et se m�langer � des gens normaux.
124
00:06:02,337 --> 00:06:03,930
Ecoute... ne parle pas comme �a.
125
00:06:03,977 --> 00:06:06,271
- Quoi, comme un docteur ?
- Comme un cr�tin.
126
00:06:06,308 --> 00:06:09,843
J'aimerais pas que mes
potes te jettent par les escaliers.
127
00:06:09,886 --> 00:06:11,322
C'est not�.
128
00:06:13,197 --> 00:06:16,223
- Quoi de neuf, Riles ?
- Fais comme chez toi.
129
00:06:16,265 --> 00:06:18,351
- Y'a de la bi�re en haut ?
- Ouais. Viens me voir apr�s.
130
00:06:18,876 --> 00:06:20,743
C'est parce que je
suis le chef, c'est �a ?
131
00:06:20,787 --> 00:06:21,462
Quoi ?
132
00:06:21,506 --> 00:06:23,732
- T'es amer.
- Je m'en fiche complet.
133
00:06:23,776 --> 00:06:25,981
- Je voulais te parler de �a.
- De quoi ?
134
00:06:26,028 --> 00:06:27,800
De ton manque d'initiatives.
135
00:06:31,658 --> 00:06:32,961
Quoi de neuf ?
136
00:06:34,028 --> 00:06:35,321
Ca roule ?
137
00:06:35,706 --> 00:06:38,062
C'est Archie. On travaille ensemble.
138
00:06:38,816 --> 00:06:40,253
Je pensais que
t'allais amener ta coloc'.
139
00:06:40,285 --> 00:06:42,210
Neela devait travailler.
Jessica est ici ?
140
00:06:42,648 --> 00:06:43,873
Elle est l�.
141
00:06:46,957 --> 00:06:49,643
- Alors, t'es m�decin ?
- Chef des r�sidents.
142
00:06:50,987 --> 00:06:52,953
Ca veut rien dire pour moi.
143
00:06:55,028 --> 00:06:56,180
Vanessa !
144
00:06:57,290 --> 00:06:58,551
Ravi de t'avoir rencontr�.
145
00:07:07,538 --> 00:07:09,202
D'accord, M. Enriquez.
146
00:07:09,230 --> 00:07:11,017
Vous allez lui ouvrir la poitrine ?
147
00:07:11,049 --> 00:07:15,013
- On dirait un kyste ganglionnaire.
- Ca veut dire quoi ganglionnaire ?
148
00:07:15,248 --> 00:07:17,962
Vous avez trouv� ses parents ?
149
00:07:17,997 --> 00:07:22,121
Elle devait passer la nuit chez
une amie. Ils sont en croisi�re.
150
00:07:22,157 --> 00:07:25,842
Ils voulaient une nuit romantique...
rien que tous les deux.
151
00:07:27,108 --> 00:07:28,470
Ca m'�tonne pas.
152
00:07:28,988 --> 00:07:31,063
Alors ? Vous pouvez me soigner ?
153
00:07:31,536 --> 00:07:32,580
Eh bien...
154
00:07:32,775 --> 00:07:35,600
Sauf si �a vous g�ne,
j'�viterais l'op�ration.
155
00:07:35,636 --> 00:07:38,070
La plupart du temps c'est b�nin.
156
00:07:38,108 --> 00:07:39,490
Si vous le d�tes.
157
00:07:39,535 --> 00:07:42,723
- Ca veut dire quoi b�nin ?
- Cesse d'ennuyer le m�decin.
158
00:07:44,025 --> 00:07:45,701
Qui dit que je l'ennuis ?
159
00:07:45,746 --> 00:07:48,290
Dr Carter, l'entretien
vient d'appeler.
160
00:07:48,325 --> 00:07:50,223
Les canalisations r�par�es
la semaine derni�re ?
161
00:07:50,256 --> 00:07:53,201
- Elles sont encore cass�es ?
- Alors on a qu'un bloc d'ouvert.
162
00:07:53,246 --> 00:07:55,012
On surveille l'arriv�e des traumas
163
00:07:55,046 --> 00:07:56,841
et on essaie de pas
se faire submerger.
164
00:07:57,505 --> 00:07:58,493
Sors les seau.
165
00:07:58,515 --> 00:08:01,661
- Chuny, le Rideau Deux est libre ?
- Choisi un lit, n'importe lequel.
166
00:08:01,696 --> 00:08:04,250
Acteur de 32 ans, il a
re�u un morceau de d�cor.
167
00:08:04,296 --> 00:08:06,863
Vous �tes un taureau
ou une vache laiti�re ?
168
00:08:06,906 --> 00:08:08,231
Ca s'arr�te pas de saigner.
169
00:08:08,276 --> 00:08:11,413
- Vous auriez du porter la t�te.
- Je l'avais. Elle s'est cass�e.
170
00:08:11,455 --> 00:08:13,201
Il est alerte. Pas de
perte de conscience.
171
00:08:13,247 --> 00:08:14,332
Ok. Neela, tu t'en charges ?
172
00:08:14,368 --> 00:08:15,630
Heureusement que je suis pas Hindou.
173
00:08:15,678 --> 00:08:17,503
Homme de 37 ans, abrasions et
br�lures au 1er degr�
174
00:08:17,505 --> 00:08:19,623
- sur le torse et les extr�mit�s.
- C'est quoi tout �a ?
175
00:08:19,626 --> 00:08:21,101
Une pi�ce de th��tre
qui a mal tourn�e.
176
00:08:21,138 --> 00:08:23,311
- C'est un showcase d'Equity.
- Comment ?
177
00:08:23,315 --> 00:08:26,531
On monte une com�die musicale
sur le grand feu de Chicago.
178
00:08:26,575 --> 00:08:30,221
J'ai eu un probl�me avec la
grosse vache de Mme O'Leary.
179
00:08:30,266 --> 00:08:31,961
Apprend � te mettre en place, idiot.
180
00:08:31,997 --> 00:08:33,083
Ecoute ta r�plique, idiot.
181
00:08:33,128 --> 00:08:35,921
- Je dirais que c'est pour toi.
- J'adore le th��tre.
182
00:08:38,058 --> 00:08:39,880
Vous allez o� ?
183
00:08:39,925 --> 00:08:41,263
- Une ambulance arrive.
- Prendre du caf�.
184
00:08:41,307 --> 00:08:43,353
Dr Carter, l'asthmatique
en 3 se r�veille.
185
00:08:43,397 --> 00:08:45,272
- Chuny, tu as vu KJ ?
- Qui ?
186
00:08:45,317 --> 00:08:47,812
- Le volontaire que j'ai pris.
- Au bureau des infirmi�res.
187
00:08:49,608 --> 00:08:52,392
- Ca va �tre diff�rent sans vous.
- Vous survivrez.
188
00:08:52,715 --> 00:08:55,261
- On se voit � la f�te ?
- La f�te ?
189
00:08:55,835 --> 00:08:58,130
Je suis au courant d'aucune f�te.
190
00:09:00,687 --> 00:09:02,531
Tu as fini de classer les dossiers ?
191
00:09:02,565 --> 00:09:05,772
Oui, j'ai emmen� les jaunes aux
archives comme tu m'as dit.
192
00:09:05,816 --> 00:09:06,671
Bien.
193
00:09:06,715 --> 00:09:08,501
Il est plus de 20h00.
Tu fais quoi encore l� ?
194
00:09:08,535 --> 00:09:10,622
J'attends mon p�re.
Il est en retard.
195
00:09:10,655 --> 00:09:12,261
Il a dit quand il arriverait ?
196
00:09:14,416 --> 00:09:16,842
Personne peut te raccompagner ?
197
00:09:16,887 --> 00:09:18,480
Non, mais il va finir par arriver.
198
00:09:21,568 --> 00:09:23,921
Ok, viens. Je te raccompagne.
199
00:09:23,958 --> 00:09:25,792
Mais d'abord je
dois aller � cette f�te.
200
00:09:26,426 --> 00:09:27,570
Quelle f�te ?
201
00:09:27,605 --> 00:09:28,750
Regardez.
202
00:09:29,617 --> 00:09:32,160
- Des notes de musique ?
- Non, mec.
203
00:09:32,197 --> 00:09:35,411
Essaie l'intro
musicale de "Free Bird".
204
00:09:39,998 --> 00:09:41,242
On a compris.
205
00:09:41,426 --> 00:09:43,311
Tu t'es fait vaccin� contre
l'h�patite B r�cemment ?
206
00:09:43,347 --> 00:09:44,962
Le tatouage est vraiment
rouge aux bords,
207
00:09:44,967 --> 00:09:46,422
tu devrais garder un oeil dessus.
208
00:09:47,328 --> 00:09:48,670
Mon Dieu...
209
00:09:48,685 --> 00:09:52,182
C'est Doc Barnett
qui parle ! Alors toi !
210
00:09:52,568 --> 00:09:55,400
- Tu es docteur ?
- Je crois oui.
211
00:09:56,058 --> 00:09:57,921
C'est vraiment cool.
212
00:09:58,407 --> 00:09:59,760
Vraiment ?
213
00:09:59,855 --> 00:10:01,582
Alors oui, je suis m�decin.
214
00:10:01,627 --> 00:10:03,203
Le b�b� donne des coups.
215
00:10:03,237 --> 00:10:05,103
T'as quelque chose contre
les br�lures d'estomac ?
216
00:10:05,146 --> 00:10:07,762
Non. Pourquoi pas des
substances douces ?
217
00:10:07,807 --> 00:10:10,542
Y'en a partout des
substances douces ici.
218
00:10:11,186 --> 00:10:14,093
Il fait chaud ici. Tu
veux prendre un verre ?
219
00:10:14,667 --> 00:10:15,802
Bien s�r.
220
00:10:26,207 --> 00:10:28,580
Je te croyais musicien.
221
00:10:29,148 --> 00:10:31,732
La m�decine me paye ma musique.
222
00:10:33,875 --> 00:10:35,511
Salut l�-haut.
223
00:10:35,515 --> 00:10:38,353
- Envoyez une bi�re.
- Quoi de neuf ?
224
00:10:38,408 --> 00:10:41,703
- Envois nous quelques bi�res.
- Ca marche.
225
00:10:46,965 --> 00:10:48,361
Pr�ts ?
226
00:10:58,617 --> 00:11:00,990
Alors c'est comment ta double vie ?
227
00:11:01,448 --> 00:11:04,230
Certains jours sont
plus faciles que d'autres.
228
00:11:05,107 --> 00:11:07,280
Il reste de la bi�re ?
229
00:11:07,848 --> 00:11:09,232
Essaie � l'int�rieur.
230
00:11:09,595 --> 00:11:11,071
Salut. Archie.
231
00:11:11,887 --> 00:11:14,093
Je vous ai pr�sent� il y a 10 mn.
232
00:11:19,018 --> 00:11:21,041
C'est vraiment ton patron ?
233
00:11:21,708 --> 00:11:23,522
C'est ce qu'il disait.
234
00:11:24,437 --> 00:11:26,420
J'avais m�me pas
encore frapp� la lanterne.
235
00:11:26,456 --> 00:11:28,890
Tu as loup� ta r�plique
� cause du beuglement.
236
00:11:28,927 --> 00:11:31,390
10 CC de lidoca�ne et
fil de 5-0 sur une aiguille.
237
00:11:31,435 --> 00:11:32,882
Je fais le boulot de deux acteurs.
238
00:11:32,915 --> 00:11:35,362
Et tu fais la moiti� d'une
bonne performance, cr�tin.
239
00:11:35,367 --> 00:11:36,223
Fils de pute.
240
00:11:36,238 --> 00:11:38,372
Sauf si vous voulez
une douche de saline,
241
00:11:38,415 --> 00:11:39,561
ne bougez pas la t�te.
242
00:11:39,608 --> 00:11:40,763
Comment vous avez eu ces br�lures ?
243
00:11:40,807 --> 00:11:42,123
Ca doit �tre le projecteur.
244
00:11:42,166 --> 00:11:44,173
Je vais pas avoir
de cicatrices, si ?
245
00:11:44,208 --> 00:11:45,512
Rien de tr�s s�rieux.
246
00:11:46,698 --> 00:11:48,351
- Tu as une minute ?
- Bien s�r.
247
00:11:48,357 --> 00:11:49,762
J'ai les r�les principaux d'habitude.
248
00:11:49,805 --> 00:11:51,881
600 d'ibuprofen et un
pansement pour br�lures.
249
00:11:51,888 --> 00:11:54,491
Je me sers beaucoup de
mon corps �tant acteur.
250
00:11:54,925 --> 00:11:58,310
- Comme dans les pornos ?
- Vous avez vu mes films ?
251
00:11:58,356 --> 00:11:59,653
Quel idiot.
252
00:12:00,307 --> 00:12:01,700
Je reviens tout de suite.
253
00:12:03,056 --> 00:12:04,242
Qu'y a-t-il ?
254
00:12:04,325 --> 00:12:07,973
Quelques personnes attendent chez
Ike, j'ai pens� y amener Carter.
255
00:12:08,015 --> 00:12:09,830
- Vous pouvez vous d�brouiller ?
- On prend les traumas ?
256
00:12:09,865 --> 00:12:11,932
Les tuyaux ne seront pas
r�par�s avant 3 ou 4 heures,
257
00:12:11,936 --> 00:12:12,960
alors rien d'ici l�.
258
00:12:12,997 --> 00:12:15,893
J'aimerais passer y
faire un tour aussi.
259
00:12:15,935 --> 00:12:18,043
On tournera. Je
reviens dans 30 minutes.
260
00:12:18,078 --> 00:12:20,103
Tu es pr�t � aller �
ma surprise party ?
261
00:12:21,037 --> 00:12:22,773
- Salut.
- Salut.
262
00:12:23,036 --> 00:12:24,871
Tu as v�rifi� ton
sucre avant de d�ner ?
263
00:12:24,918 --> 00:12:27,363
- 92.
- C'est bien.
264
00:12:29,127 --> 00:12:31,192
Erica t'as aid� pour tes maths ?
265
00:12:33,545 --> 00:12:36,032
Tu lui as rappel�e de
venir te chercher demain ?
266
00:12:40,007 --> 00:12:42,631
- Tu as fini tes devoirs ?
- Je les fais.
267
00:12:43,518 --> 00:12:46,060
On dirait plut�t que
tu regardes la t�l�.
268
00:12:52,267 --> 00:12:54,002
Tu as une lettre de ton p�re.
269
00:13:00,135 --> 00:13:02,020
D�s que tu auras fini d'�tudier.
270
00:13:02,606 --> 00:13:04,093
- Maman !
- Alex !
271
00:13:04,136 --> 00:13:06,551
- C'est mon courier.
- Mes r�gles.
272
00:13:07,647 --> 00:13:08,771
T'es qu'une...
273
00:13:09,835 --> 00:13:11,073
Pardon ?
274
00:13:12,485 --> 00:13:13,921
O� est Luka ?
275
00:13:14,865 --> 00:13:16,112
Au travail.
276
00:13:18,106 --> 00:13:19,621
Vous vous disputez encore ?
277
00:13:25,017 --> 00:13:27,110
On va devoir d�m�nager
encore, n'est-ce pas ?
278
00:13:32,308 --> 00:13:34,361
Je l'am�ne, l�.
279
00:13:35,618 --> 00:13:36,633
Ca marche.
280
00:13:36,927 --> 00:13:38,223
C'�tait quoi ?
281
00:13:39,938 --> 00:13:41,603
Je leur ai dit de se pr�parer.
282
00:13:41,638 --> 00:13:43,951
- Fais la surprise.
- Je vais le faire.
283
00:13:47,505 --> 00:13:52,002
- Surprise !
- Vous m'avez bien eu.
284
00:13:59,157 --> 00:14:01,380
Ton pote va pas bien.
285
00:14:03,426 --> 00:14:06,423
- Ne bouge pas.
- Promis.
286
00:14:09,968 --> 00:14:11,793
Il a failli arriver
� la salle de bain.
287
00:14:12,846 --> 00:14:15,403
- Tu vas bien, b�b� ?
- Tu vas bient�t partir ?
288
00:14:15,446 --> 00:14:18,072
Une seconde. Laisse-moi
parler � ces types.
289
00:14:23,138 --> 00:14:26,911
- J'suis stupide.
- Doucement.
290
00:14:33,368 --> 00:14:35,721
Je t'admire Ray.
291
00:14:36,678 --> 00:14:38,682
T'es un de ces types qui...
292
00:14:39,418 --> 00:14:43,040
prennent � fond les dos d'�nes.
Tout est si simple.
293
00:14:43,077 --> 00:14:44,653
Mais moi...
294
00:14:44,975 --> 00:14:47,223
Les gens n'attendent
pas grand chose de moi.
295
00:14:47,267 --> 00:14:49,573
La plupart du temps
je leur donne raison.
296
00:14:50,367 --> 00:14:52,823
C'est pour �a que
je voulais �tre chef.
297
00:14:53,828 --> 00:14:55,780
Leur montrer que
je pouvais le faire.
298
00:14:56,905 --> 00:14:59,063
C'est pas si facile
pour moi non plus.
299
00:14:59,105 --> 00:15:01,253
Je suis juste plut�t bon
pour faire semblant.
300
00:15:04,196 --> 00:15:05,490
Oh mon Dieu.
301
00:15:05,827 --> 00:15:07,531
Je vais te chercher de l'eau.
302
00:15:07,915 --> 00:15:11,672
- Je jure, c'est ce qu'elle a dit.
- N'importe quoi.
303
00:15:12,936 --> 00:15:14,081
Il va bien ?
304
00:15:14,438 --> 00:15:15,863
Il s'excite.
305
00:15:17,388 --> 00:15:19,202
De l'aspirine aussi.
306
00:15:20,446 --> 00:15:21,722
Bien s�r.
307
00:15:53,418 --> 00:15:55,220
Jeremy, ouvre les yeux.
308
00:15:56,945 --> 00:16:00,331
Appelle les urgences.
On a au moins 20 bless�s.
309
00:16:01,578 --> 00:16:03,810
Molly, t'es o� ?
310
00:16:11,018 --> 00:16:12,723
Je te tiens.
311
00:16:13,367 --> 00:16:14,253
Tu vas bien ?
312
00:16:14,305 --> 00:16:16,091
- Je br�le...
- Tu respires bien ?
313
00:16:19,187 --> 00:16:20,530
Aidez-moi.
314
00:16:20,778 --> 00:16:23,922
- Par ici, il est bloqu�.
- Toi, viens l�.
315
00:16:24,768 --> 00:16:25,833
Reste avec elle.
316
00:16:28,568 --> 00:16:30,290
Aidez-moi !
317
00:16:30,295 --> 00:16:32,122
Les ambulances arrivent.
318
00:16:32,237 --> 00:16:33,770
Reste avec elle. Ne la d�place pas.
319
00:16:33,807 --> 00:16:35,280
Si elle s'�vanoui, viens me voir.
320
00:16:35,327 --> 00:16:37,400
- Ray, ne pars pas.
- Je reviens.
321
00:16:38,105 --> 00:16:40,763
Ray, arr�te et viens
m'aider � le d�coincer.
322
00:16:47,957 --> 00:16:50,323
Taisez vous.
323
00:16:51,858 --> 00:16:55,062
Je suis m�decin. Les
ambulanciers arrivent.
324
00:16:55,105 --> 00:16:59,110
En attendant, on va nettoyer
et d�couvrir le maximum de corps,
325
00:16:59,147 --> 00:17:01,151
mais personne ne les bouge
326
00:17:01,786 --> 00:17:03,700
avant que je les vois, ok ?
327
00:17:05,436 --> 00:17:07,761
- La vache est soign�e ?
- Enti�rement.
328
00:17:07,806 --> 00:17:10,260
- Ils peuvent y aller maintenant ?
- On est � vous tout de suite.
329
00:17:12,726 --> 00:17:15,651
Il est l� pour les acteurs.
Ils ont ruin� sa pi�ce.
330
00:17:16,357 --> 00:17:18,311
Mon metteur en sc�ne
rempli les blancs.
331
00:17:18,355 --> 00:17:19,532
C'est �pouvantable.
332
00:17:19,565 --> 00:17:22,171
Mais si je peux les ramener �
temps, on peut avoir un 2e acte.
333
00:17:22,336 --> 00:17:24,383
Je doute qu'ils soient d'attaque.
334
00:17:24,428 --> 00:17:25,881
Ce sont des professionnels.
335
00:17:25,926 --> 00:17:27,793
Vous savez: "The show must go on."
336
00:17:29,545 --> 00:17:31,493
Pourquoi exactement ?
337
00:17:31,528 --> 00:17:34,121
Pourquoi le show ne
peut pas s'arr�ter...
338
00:17:34,156 --> 00:17:35,433
de temps en temps ?
339
00:17:37,287 --> 00:17:39,853
Continue d'appuyer.
Reste l�, ne bouge pas.
340
00:17:39,896 --> 00:17:42,513
Tachycarde � 120.
Pouls faible et superficiel.
341
00:17:42,867 --> 00:17:44,681
- Ca fait mal quand je respire.
- D'accord.
342
00:17:46,098 --> 00:17:47,711
Bruits respiratoires
du mauvais c�t�.
343
00:17:47,746 --> 00:17:49,623
- Pas de pneumo suffocant ?
- Il passe en 1er.
344
00:17:49,666 --> 00:17:51,631
Il lui faut 2 litres de
physio au plus vite.
345
00:17:52,026 --> 00:17:53,931
- S'il te pla�t.
- Encore une seconde, ok ?
346
00:17:54,095 --> 00:17:56,023
Tu vas bien.
347
00:17:56,056 --> 00:17:57,313
- Ray !
- Ils arrivent.
348
00:17:58,378 --> 00:17:59,712
Tiens bon.
349
00:17:59,758 --> 00:18:00,862
Ray, par ici.
350
00:18:01,308 --> 00:18:02,902
Je crois qu'elle
s'est coup�e l'oreille.
351
00:18:03,757 --> 00:18:05,751
C'est une possibilit�. Molly ?
352
00:18:05,796 --> 00:18:07,231
Suis mon doigt.
353
00:18:08,116 --> 00:18:11,001
- Tu as mal � la t�te ?
- Je me sens bien.
354
00:18:11,045 --> 00:18:13,741
- Tu en es � combien de semaines ?
- 38. Le b�b� va bien ?
355
00:18:20,456 --> 00:18:21,640
Benny ?
356
00:18:32,226 --> 00:18:33,793
Je peux l'avoir maintenant ?
357
00:18:34,525 --> 00:18:36,083
Elle est sur la table.
358
00:18:42,348 --> 00:18:43,191
Maman ?
359
00:18:44,917 --> 00:18:47,063
On va revivre avec papa ?
360
00:18:48,318 --> 00:18:50,051
Il a un bon boulot maintenant.
361
00:18:50,095 --> 00:18:51,833
Il est guide. C'est cool.
362
00:18:53,245 --> 00:18:55,093
On ne va pas vivre avec ton p�re.
363
00:18:58,047 --> 00:19:00,491
Je t'ai pris des cookies
au marshmallows.
364
00:19:01,406 --> 00:19:03,172
Je vais aller lire ma lettre.
365
00:19:08,975 --> 00:19:10,801
Doucement, Nick. On va te soigner.
366
00:19:10,816 --> 00:19:12,412
4 de fer et surveillez son pouls.
367
00:19:12,958 --> 00:19:14,661
On a au moins 4 autres critiques,
368
00:19:14,698 --> 00:19:16,140
et je sais pas encore
qui est en dessous.
369
00:19:16,187 --> 00:19:17,832
On emm�ne la femme enceinte
et la douleur au thorax.
370
00:19:17,878 --> 00:19:19,720
On travaille sur la fille
empal�e. Quoi d'autre ?
371
00:19:19,768 --> 00:19:21,910
On a 6 morts par l�.
372
00:19:21,945 --> 00:19:25,770
Plus une quinzaine de non critiques:
fractures et contusions.
373
00:19:25,806 --> 00:19:27,862
- On a mis huit minutes pour venir.
- Et ?
374
00:19:28,298 --> 00:19:30,723
Vous avez �valu� plus
de 25 patients en 8 mn ?
375
00:19:30,767 --> 00:19:32,103
Y'a pas de paperasse ici.
376
00:19:32,248 --> 00:19:33,752
Morris est avec vous, c'est �a ?
377
00:19:33,797 --> 00:19:36,190
Oui, envoyez-le au Saint Rafe,
il lui faut une perf.
378
00:19:36,227 --> 00:19:38,661
Non, on y envois les critiques,
le reste va au Lakeview.
379
00:19:38,697 --> 00:19:40,141
Saint Race ? Pourquoi
pas le Cook County ?
380
00:19:40,175 --> 00:19:42,580
Vous avez ferm� aux traumas.
Vous avez appel� il y a 1 heure.
381
00:19:42,618 --> 00:19:46,192
C'est du niveau 1. Le Saint Rafe ne
peut pas s'occuper d'eux comme nous.
382
00:19:46,225 --> 00:19:47,833
Si vous arrivez � ouvrir
le County, �a sera mieux.
383
00:19:47,878 --> 00:19:49,083
C'est beaucoup plus pr�s.
384
00:19:51,045 --> 00:19:53,322
Cook County sur 2 Bravo.
385
00:19:55,478 --> 00:19:58,471
- Tu es avec l'ambulance 56 ?
- Notre Ray ?
386
00:19:58,515 --> 00:20:01,362
Non, elle est pas l�. Lui non plus.
387
00:20:01,395 --> 00:20:02,802
Il y a Abby.
388
00:20:03,188 --> 00:20:04,540
Merci.
389
00:20:06,945 --> 00:20:08,040
Qu'y a-t-il ?
390
00:20:08,047 --> 00:20:09,813
Un effondrement.
Beaucoup de bless�s.
391
00:20:09,856 --> 00:20:11,920
5 critiques. Il faut
ouvrir maintenant.
392
00:20:11,958 --> 00:20:13,803
On a qu'un bloc d'op�rationnel.
393
00:20:13,845 --> 00:20:16,220
Il n'ont pas tous besoin du bloc.
C'est surtout des contusions.
394
00:20:17,066 --> 00:20:20,531
- On peut accepter un critique.
- Allez Abby, prend les 5.
395
00:20:21,098 --> 00:20:23,921
- On est en sous effectif ici.
- Ils s'en sortiront pas ailleurs.
396
00:20:23,965 --> 00:20:27,532
- On a aucun titulaires.
- Tu es m�decin, tu peux le faire.
397
00:20:28,858 --> 00:20:31,451
- Je dois pr�venir Kovac.
- On a pas le temps.
398
00:20:31,998 --> 00:20:33,660
Il vient de mourir.
399
00:20:33,698 --> 00:20:35,980
On vient de passer � 4 critiques.
400
00:20:36,018 --> 00:20:37,611
Je peux pas.
401
00:20:37,657 --> 00:20:41,363
Allez le Cook County. Vous
acceptez ces patients ?
402
00:20:42,328 --> 00:20:45,151
- Tu es enregistr�e tu sais.
- Je sais.
403
00:20:52,235 --> 00:20:56,200
Ambulance 56, on prend 4 traumas.
Autorisation de mettre perfs,
404
00:20:56,207 --> 00:21:00,253
- colliers cervicaux et oxyg�ne.
- Merci. On arrive dans 4 mn.
405
00:21:05,486 --> 00:21:08,320
On sort les patients du trauma
des sutures et de l'Exam Deux.
406
00:21:08,368 --> 00:21:10,290
Jerry, appelle la chir. Dis leur
d'ouvrir un autre bloc.
407
00:21:10,335 --> 00:21:11,771
Chuny, bipe Kovac.
408
00:21:13,068 --> 00:21:14,440
Ecoutez.
409
00:21:18,186 --> 00:21:19,443
D'abord...
410
00:21:19,475 --> 00:21:23,571
on devrait tous bien boire et bien
manger car c'est Weaver qu paie.
411
00:21:23,616 --> 00:21:25,210
Ca c'est une surprise.
412
00:21:25,258 --> 00:21:28,112
Si vous �tes toujours en
service, cachez vos bi�res.
413
00:21:28,155 --> 00:21:31,470
11 ans. On pourrait pas
faire sortir le caviar ?
414
00:21:31,506 --> 00:21:32,711
Bref...
415
00:21:33,765 --> 00:21:35,522
Il y a quelque chose...
416
00:21:35,997 --> 00:21:38,392
que mon p�re disait quand...
417
00:21:38,428 --> 00:21:40,550
quand un ami partait en voyage.
418
00:21:41,857 --> 00:21:43,363
Et...
419
00:21:43,396 --> 00:21:46,563
il me l'a dit quand je suis venu
en Am�rique pour la 1ere fois.
420
00:21:49,655 --> 00:21:51,870
J'y ai pens� aujourd'hui
quand j'ai r�alis�
421
00:21:51,918 --> 00:21:54,131
que je travaillerai
plus avec cet homme.
422
00:21:54,657 --> 00:21:56,891
Plus pour longtemps en tout cas.
423
00:22:02,006 --> 00:22:06,331
Mon p�re serrait la
main de la personne,
424
00:22:07,315 --> 00:22:09,111
et il disait...
425
00:22:11,835 --> 00:22:15,120
"On ne se s�pare que
pour mieux se retrouver."
426
00:22:25,297 --> 00:22:26,323
Sant�.
427
00:22:27,178 --> 00:22:28,581
A Carter.
428
00:22:31,728 --> 00:22:34,612
Tympan �clat�. Pas de signe de
bataille. Elle doit accoucher quand ?
429
00:22:34,655 --> 00:22:35,603
Le 29 Mai.
430
00:22:35,645 --> 00:22:38,262
- Tachycarde � 128 apr�s un litre.
- Systolique � 84.
431
00:22:38,296 --> 00:22:39,540
On la met sur le c�t�.
432
00:22:39,586 --> 00:22:41,031
- Un, deux...
- Vous fa�tes quoi ?
433
00:22:41,067 --> 00:22:42,240
J'ai la m�me question.
434
00:22:42,275 --> 00:22:44,052
Syndrome hypotenseur en supination.
435
00:22:44,098 --> 00:22:46,750
L'ut�rus comprime la vine cave,
�a r�duit le d�bit cardiaque.
436
00:22:46,788 --> 00:22:48,753
On l'aide � �lever sa tension.
437
00:22:48,798 --> 00:22:50,730
Vous allez bien Molly,
on s'occupe de vous.
438
00:22:50,775 --> 00:22:52,003
Non, mon dos !
439
00:22:53,948 --> 00:22:56,120
- Ca fait mal, ici ?
- Non.
440
00:22:58,965 --> 00:23:01,713
Ces douleurs au dos
�taient des contractions.
441
00:23:01,756 --> 00:23:03,911
- Quoi ? Maintenant ?
- Le b�b� pr�sente la t�te.
442
00:23:04,748 --> 00:23:07,092
- Je prends un paravent ?
- Non, on va tourner le lit.
443
00:23:07,428 --> 00:23:10,510
Une couverture, un kit de
naissance et bipez l'obst�trique.
444
00:23:13,247 --> 00:23:15,172
Tension � 80 palp�e. Lame de 10.
445
00:23:15,538 --> 00:23:17,092
Chuny, tout va bien ?
446
00:23:17,138 --> 00:23:18,862
Le b�b� arrive, la
m�re est hypotendue,
447
00:23:18,896 --> 00:23:20,391
et on a pas de pouls foetal.
448
00:23:20,437 --> 00:23:22,203
Un simple "non" aurait suffi.
449
00:23:22,235 --> 00:23:24,701
- O� est Kovac ?
- En chemin, je suppose.
450
00:23:24,738 --> 00:23:26,502
Il lui faut pas une
radio du thorax ?
451
00:23:26,546 --> 00:23:28,173
- 32 french.
- Il est instable avec
452
00:23:28,216 --> 00:23:29,692
preuve clinique
qu'il a un h�mothorax.
453
00:23:29,738 --> 00:23:31,200
D'abord le drain,
les questions apr�s.
454
00:23:31,236 --> 00:23:34,493
- Bien. Systolique � 100.
- C'�tait tr�s rapide.
455
00:23:34,526 --> 00:23:37,063
O-neg et deux sacs sous pression,
on pr�pare une sous-clavi�re.
456
00:23:37,106 --> 00:23:39,523
- Vous �tes une r�sidente ?
- Non, une interne,
457
00:23:39,555 --> 00:23:41,182
comme vous le serez bient�t.
458
00:23:43,655 --> 00:23:46,103
- Tension � 110/76.
- Comment va Riley ?
459
00:23:46,148 --> 00:23:48,132
- Il lui faut une voie centrale.
- Il va bien ?
460
00:23:48,178 --> 00:23:49,271
Ca va aller.
461
00:23:49,306 --> 00:23:52,353
- Comment va ta gorge ?
- S�che. A force de crier.
462
00:23:53,286 --> 00:23:54,770
Pas de dorsalis pedis.
463
00:23:54,818 --> 00:23:56,473
Pas de tibia post�rieur.
464
00:23:57,178 --> 00:23:59,880
- Ca n'a pas l'air bien.
- Tu t'es rompu une art�re du pied.
465
00:24:00,095 --> 00:24:01,543
Tu vas devoir te faire op�rer.
466
00:24:01,957 --> 00:24:04,650
On vient juste de les appeler.
Je doute que le bloc soit pr�t.
467
00:24:04,686 --> 00:24:05,883
Ils le seront.
468
00:24:05,915 --> 00:24:08,173
Qu'ils nous appellent au plus vite.
469
00:24:08,218 --> 00:24:09,411
Donne le t�l�phone, allez.
470
00:24:10,226 --> 00:24:11,271
Le bloc.
471
00:24:12,386 --> 00:24:14,812
J'ai appel� l'obst�trique.
Ils sont en pleine op�ration.
472
00:24:14,996 --> 00:24:16,330
Et voila.
473
00:24:16,476 --> 00:24:18,523
La t�te est sortie maman,
avec beaucoup de cheveux.
474
00:24:18,557 --> 00:24:20,162
- Tu t'en sors tr�s bien, b�b�.
- Aspiration.
475
00:24:24,618 --> 00:24:26,703
Le signe de la tortue.
Jerry, c'est un urgence.
476
00:24:26,717 --> 00:24:28,440
Dis leur qu'on a une �paule.
477
00:24:28,486 --> 00:24:31,132
- Une dystocie de l'�paule ?
- Notre b�b� a un probl�me ?
478
00:24:31,176 --> 00:24:32,990
Il est un peu grand
pour votre bassin.
479
00:24:33,025 --> 00:24:36,503
Vous pouvez le faire, Molly.
Poussez. Vraiment fort, ok ?
480
00:24:36,545 --> 00:24:38,121
Tirez ses jambes.
481
00:24:39,108 --> 00:24:41,110
- L'�paule est coinc�e.
- Pression sus-pubienne
482
00:24:41,115 --> 00:24:42,710
aussi fort que possible.
483
00:24:42,756 --> 00:24:44,143
On pousse encore.
484
00:24:44,178 --> 00:24:46,570
Molly, poussez de toutes vos forces.
485
00:24:46,615 --> 00:24:48,810
- Je peux pas.
- Mais si. Je sais que tu peux.
486
00:24:48,856 --> 00:24:50,412
- Allez b�b�.
- Elle ne peut pas.
487
00:24:50,448 --> 00:24:51,520
Les contractions sont finies.
488
00:24:51,566 --> 00:24:52,931
Le pouls foetal remonte.
489
00:24:52,975 --> 00:24:54,083
D'accord.
490
00:24:54,117 --> 00:24:56,231
Tiens la t�te, juste l�.
491
00:24:57,116 --> 00:24:58,491
Je reviens tout de suite.
492
00:24:58,527 --> 00:25:00,083
Elle pars ! Pourquoi ?
493
00:25:00,787 --> 00:25:03,863
Abby, j'ai une dystocie de l'�paule
et l'obst�trique n'est pas l�.
494
00:25:03,897 --> 00:25:06,461
- Tu as essay� la manoeuvre de Wood ?
- Jamais entendu parler.
495
00:25:06,505 --> 00:25:07,900
Ca me fait �trangement plaisir.
496
00:25:07,906 --> 00:25:10,012
J'ai un retour mais je
peux pas retirer le guide.
497
00:25:10,015 --> 00:25:11,773
Ils ont besoin de quelqu'un avec
l'exp�rience des accouchements.
498
00:25:11,777 --> 00:25:12,690
Je m'en charge.
499
00:25:12,736 --> 00:25:13,772
Vous abandonnez ?
500
00:25:13,808 --> 00:25:16,871
Apr�s trois tentatives
loup�es, c'est plus la peine.
501
00:25:16,916 --> 00:25:19,612
- Ca vient du livre de Tintanelli ?
- Non, du livre de John Carter.
502
00:25:19,658 --> 00:25:22,681
- Le pouls monte � 140.
- Il lui faut une tonne de volume.
503
00:25:23,648 --> 00:25:24,430
Qu'y a-t-il ?
504
00:25:24,436 --> 00:25:25,893
La tension de la
m�re est � la limite.
505
00:25:25,936 --> 00:25:27,450
Le b�b� et les
contractions s'arr�tent.
506
00:25:27,487 --> 00:25:28,583
Bonjour.
507
00:25:28,618 --> 00:25:30,901
- Je suis le Dr Lockhart.
- De l'obst�trique ?
508
00:25:30,945 --> 00:25:32,152
Avant, oui.
509
00:25:33,556 --> 00:25:35,100
Voyons si on peut...
510
00:25:36,395 --> 00:25:38,032
faire sortir ce petit, hein ?
511
00:25:38,075 --> 00:25:40,420
- C'est une fille.
- Elle s'appelle Janis.
512
00:25:45,227 --> 00:25:46,833
Je vais...
513
00:25:46,878 --> 00:25:49,991
faire tourner l'�paule
ant�rieure de Janis.
514
00:25:50,026 --> 00:25:52,903
Une autre contraction ! Poussez !
515
00:25:55,655 --> 00:25:59,611
On plie les bras sur la
poitrine. Poussez fort.
516
00:25:59,646 --> 00:26:03,600
- Le pouls du b�b� chute.
- 80. Faible variabilit�.
517
00:26:03,636 --> 00:26:06,842
On se concentre Molly.
Poussez tr�s fort.
518
00:26:06,877 --> 00:26:09,042
- Elle fatigue.
- Sat � 91.
519
00:26:10,028 --> 00:26:11,301
Relaxez-vous.
520
00:26:11,338 --> 00:26:13,493
On la met sous oxyg�ne.
O-neg en attente.
521
00:26:13,538 --> 00:26:15,850
- On m'a demand� de ramener �a.
- L'obst�trique a rappeler ?
522
00:26:15,897 --> 00:26:18,383
Coinc�e au bloc.
Ils ont dit 15 minutes.
523
00:26:18,418 --> 00:26:20,201
- C'�tait quand ?
- Il y a 8 minutes.
524
00:26:22,685 --> 00:26:24,732
- Et Luka ?
- Je le re-bipe ?
525
00:26:25,527 --> 00:26:26,553
Toi ?
526
00:26:26,598 --> 00:26:27,692
- Moi ?
- Oui, toi.
527
00:26:27,738 --> 00:26:29,022
Tu connais le Ike Ryan ?
528
00:26:29,058 --> 00:26:31,670
Vas-y, trouve Kovac
et ram�ne-le ici. Vite.
529
00:26:32,265 --> 00:26:34,743
On peut pas attendre,
pas avec ce ralentissement.
530
00:26:34,776 --> 00:26:36,533
B�tadine, lidoca�ne et lame de 10.
531
00:26:36,566 --> 00:26:37,603
Fa�tes-la sortir.
532
00:26:37,635 --> 00:26:39,671
Tu fais une c�sarienne toute seule ?
533
00:26:40,396 --> 00:26:41,783
O� est Luka ?
534
00:26:46,315 --> 00:26:48,142
Il ne me manquait plus qu'un coup.
535
00:26:48,208 --> 00:26:50,542
- J'ai eu de la chance.
- Trois fois de suite ?
536
00:26:50,676 --> 00:26:53,443
Vous venez de louper
Kovac en train de m'�triller.
537
00:26:53,485 --> 00:26:55,140
J'ai entendu que Kovac trichait.
538
00:26:55,708 --> 00:26:58,270
Je savais m�me pas qu'ils
jouaient au billard en Croatie.
539
00:26:58,306 --> 00:27:00,430
Si, mais on utilisait
des manches � balai
540
00:27:00,468 --> 00:27:01,683
et des testicules de ch�vre.
541
00:27:01,727 --> 00:27:03,561
- Allez vous en.
- Non, c'est tr�s dur.
542
00:27:03,598 --> 00:27:05,000
Ces boules ne roulent pas droit.
543
00:27:06,945 --> 00:27:08,353
Sur ce...
544
00:27:08,386 --> 00:27:10,203
Je vais partir raccompagner
ce jeune homme.
545
00:27:11,196 --> 00:27:12,143
Greg...
546
00:27:13,086 --> 00:27:14,792
- Prend soin de toi.
- Merci.
547
00:27:14,838 --> 00:27:17,572
- Pour tout.
- Quand tu veux.
548
00:27:18,577 --> 00:27:21,442
Je vous vois plus tard.
Amusez-vous bien.
549
00:27:21,485 --> 00:27:22,522
A plus.
550
00:27:23,836 --> 00:27:25,400
Tu as pr�par� ton toast ?
551
00:27:26,308 --> 00:27:29,620
- Tu dois dire quelque chose, non ?
- Vraiment ?
552
00:27:29,667 --> 00:27:31,842
Oh, oui. Absolument.
553
00:27:32,847 --> 00:27:35,431
Je vais d'abord panser
mes blessures. Je reviens.
554
00:27:42,146 --> 00:27:44,283
Le Dr Lewis a dit
d'attendre qu'elle arrive.
555
00:27:44,318 --> 00:27:45,653
Dans combien de temps ?
556
00:27:45,695 --> 00:27:48,210
Elle travaille de nuit. Elle
va passer sur le chemin.
557
00:27:49,838 --> 00:27:52,390
Qui est... Ko-vach ?
558
00:27:54,056 --> 00:27:55,221
Neela, parle moi.
559
00:27:55,268 --> 00:27:56,690
Effondrement � Wrigleyville.
560
00:27:56,728 --> 00:27:58,622
Je sais. Parle moi du patient.
561
00:27:58,665 --> 00:28:00,750
Trauma thoracique avec
deux litres sortis de la gauche.
562
00:28:00,796 --> 00:28:01,953
On fait une coupure. Ray ?
563
00:28:01,998 --> 00:28:03,873
Ouvre jusqu'� la gaine f�morale.
564
00:28:07,325 --> 00:28:10,921
C'est le moyen le plus rapide de
ressusciter un patient avant l'arr�t.
565
00:28:10,957 --> 00:28:12,010
C'est �a ?
566
00:28:12,046 --> 00:28:13,270
Exact.
567
00:28:13,636 --> 00:28:15,562
Ca a l'air bien. Passe
le premier niveau.
568
00:28:15,897 --> 00:28:19,052
Vous saviez qu'Abby faisait
une symphys�otomie ici ?
569
00:28:21,885 --> 00:28:24,882
En diss�quant les ligaments
reliant l'os pubique,
570
00:28:24,916 --> 00:28:27,132
on obtient 3 cm de
plus en espace pelvien.
571
00:28:28,276 --> 00:28:30,192
Le pouls foetal reste
au alentours de 90.
572
00:28:30,228 --> 00:28:33,171
On a ouvert un peu, alors
� la prochaine contraction,
573
00:28:33,205 --> 00:28:35,162
poussez fort, ok ?
574
00:28:35,495 --> 00:28:37,250
On y va.
575
00:28:38,076 --> 00:28:39,912
Allez, Molly.
576
00:28:39,956 --> 00:28:41,852
Allez. Poussez.
577
00:28:43,047 --> 00:28:44,863
- Poussez.
- Elle arrive.
578
00:28:46,958 --> 00:28:50,101
L'�paule ant�rieur est sortie.
579
00:28:52,156 --> 00:28:55,100
Aspiration... et clamp.
580
00:28:57,566 --> 00:28:59,153
Les ciseaux au p�re.
581
00:29:07,666 --> 00:29:09,201
Coucou ma fille.
582
00:29:24,717 --> 00:29:27,551
Coucou Janis.
583
00:29:28,065 --> 00:29:29,741
F�licitations. Elle est magnifique.
584
00:29:42,707 --> 00:29:44,071
Comment �a va � l'�cole ?
585
00:29:44,116 --> 00:29:46,392
- Ca va.
- Tu te d�brouilles ?
586
00:29:48,446 --> 00:29:51,031
Tu sais, je suis bon en sciences,
si t'as besoin d'un coup de main
587
00:29:51,075 --> 00:29:52,131
appelle moi.
588
00:29:52,976 --> 00:29:56,100
Merci. C'est bon je
vais me d�brouiller.
589
00:30:00,845 --> 00:30:01,840
Papa !
590
00:30:02,285 --> 00:30:03,590
On rentre.
591
00:30:07,678 --> 00:30:08,720
Merde.
592
00:30:08,756 --> 00:30:11,490
- Je vais t'aider.
- KJ, va faire du caf�.
593
00:30:12,085 --> 00:30:13,883
- C'est bon.
- T'en fais pas, je m'en occupe.
594
00:30:13,927 --> 00:30:15,043
Vas-y, rentre.
595
00:30:16,135 --> 00:30:17,541
Viens. On y va.
596
00:30:17,717 --> 00:30:19,092
Allez, debout.
597
00:30:21,716 --> 00:30:22,792
Assis.
598
00:30:24,127 --> 00:30:25,900
Il te cause des probl�mes ?
599
00:30:26,815 --> 00:30:28,891
- Va chercher le caf�.
- Il se fait vieux.
600
00:30:28,938 --> 00:30:33,212
Il se crois malin. Ca lui donne pas
le droit de donner des conseils.
601
00:30:33,255 --> 00:30:34,951
Pourquoi t'es pas venu le chercher ?
602
00:30:36,688 --> 00:30:38,633
Merde. Quelle heure il est ?
603
00:30:38,667 --> 00:30:39,943
Il t'attendais.
604
00:30:39,976 --> 00:30:41,662
T'es jamais venu. T'�tais o� ?
605
00:30:43,596 --> 00:30:44,623
Ecoute.
606
00:30:44,788 --> 00:30:46,593
Tu es son p�re, tu comprends ?
607
00:30:46,627 --> 00:30:48,291
Il n'a que toi.
608
00:31:00,966 --> 00:31:03,012
- Systolique � 110.
- O� est Dubenko ?
609
00:31:03,047 --> 00:31:05,493
- Parti pr�parer le bloc.
- Et la laparo de Jessica ?
610
00:31:05,527 --> 00:31:06,523
La fille empal�e ?
611
00:31:06,566 --> 00:31:08,492
Anspaugh l'a emmen�e en
chirurgie, elle est stable.
612
00:31:09,175 --> 00:31:10,643
Il a des stridors.
613
00:31:13,545 --> 00:31:15,710
Dors bien Riley. Je reviens te voir.
614
00:31:15,905 --> 00:31:17,731
Viens me trouver si il d�compense.
615
00:31:18,787 --> 00:31:21,383
- Tu respires bien ?
- C'est un peu dur.
616
00:31:23,115 --> 00:31:26,492
Docteur Neela. Tu as loup� la f�te.
617
00:31:27,505 --> 00:31:28,981
Comment tu vas, Nick ?
618
00:31:30,438 --> 00:31:31,651
D�sol�e.
619
00:31:31,907 --> 00:31:33,332
Cr�pitation.
620
00:31:33,685 --> 00:31:35,440
J'ai fait un r�ve comme �a.
621
00:31:36,777 --> 00:31:38,910
Sauf que Ray n'�tait pas avec nous.
622
00:31:39,266 --> 00:31:41,383
Les cervicales n'ont
rien. On enl�ve le collier.
623
00:31:41,416 --> 00:31:42,873
Saturom�tre � 90 sous cinq litres.
624
00:31:42,918 --> 00:31:44,680
20 d'�tomidate et 120 de sux.
625
00:31:50,388 --> 00:31:51,661
C'est moi.
626
00:31:53,656 --> 00:31:55,102
Ma carte de cr�dit ?
627
00:31:56,976 --> 00:31:58,273
On ne l'a pas vol�e.
628
00:32:12,966 --> 00:32:15,603
J'aimerais vous remercier
d'�tre venus ce soir.
629
00:32:18,635 --> 00:32:20,580
Je me consid�re...
630
00:32:21,356 --> 00:32:22,672
chanceux.
631
00:32:23,585 --> 00:32:27,242
Chanceux, oui c'est
bien... pour Lou Gehrig.
632
00:32:38,736 --> 00:32:39,922
Ca fait...
633
00:32:41,855 --> 00:32:43,200
11 ans.
634
00:32:48,235 --> 00:32:49,901
Et j'ai l'impression...
635
00:32:50,827 --> 00:32:52,913
d'avoir grandi avec vous tous.
636
00:33:10,028 --> 00:33:12,423
- O� ils sont tous all�s ?
- Au travail.
637
00:33:12,888 --> 00:33:14,462
Ils ont dit qu'ils reviendraient.
638
00:33:18,986 --> 00:33:20,551
Vous �tes nouveau ici ?
639
00:33:21,267 --> 00:33:24,550
G�riatrie. J'ai entendu
que la bouffe �tait gratis.
640
00:33:31,478 --> 00:33:33,012
Je vous aime bien avec la barbe.
641
00:34:02,036 --> 00:34:03,431
Garde un oeil sur la sat.
642
00:34:03,465 --> 00:34:04,990
Je v�rifierai l'h�matocrite en angio.
643
00:34:06,788 --> 00:34:08,891
Symphys�otomie, hein ?
644
00:34:08,928 --> 00:34:11,622
Une fille en bonne
sant�. 4 kilos 280.
645
00:34:11,627 --> 00:34:15,120
Dr Barnett, on m'a dit de rien prendre
avant le type � la jambe amoch�e.
646
00:34:15,155 --> 00:34:16,272
J'ai refait mes priorit�s.
647
00:34:16,305 --> 00:34:18,021
Prenez celui de Neela en
1er, le mien peut attendre.
648
00:34:24,665 --> 00:34:27,682
Ils m'ont emmen� au Lakeview.
Impossible de trouver un taxi.
649
00:34:27,975 --> 00:34:29,360
Vous avez besoin de quoi ?
650
00:34:29,407 --> 00:34:31,990
- Tout va bien, Morris.
- Vraiment ? S�r ?
651
00:34:32,806 --> 00:34:34,231
Je vais m'allonger.
652
00:34:42,756 --> 00:34:46,552
Vous avez laiss� tomber Carter. Il
mangeait tout seul � mon arriv�e.
653
00:34:46,587 --> 00:34:48,112
On a tout sous contr�le maintenant.
654
00:34:48,156 --> 00:34:50,893
Tant mieux. Cosmo
criait comme une alarme.
655
00:34:50,926 --> 00:34:53,280
Je compte passer ma garde
� dormir en salle de repos.
656
00:34:53,325 --> 00:34:55,741
Carter, la petite volleyeuse
est pr�te pour la r�duction.
657
00:34:55,777 --> 00:34:57,443
- C'est bon je m'en charge.
- Non, j'y vais.
658
00:34:57,476 --> 00:34:59,652
- Encore un pour la route.
- Tu pars quand ?
659
00:34:59,687 --> 00:35:01,322
Je dois encore prendre des affaires.
660
00:35:01,365 --> 00:35:03,642
- Et toi ?
- Je pars d�s que tu seras pr�te.
661
00:35:03,677 --> 00:35:05,063
"Jamais", �a te va ?
662
00:35:09,337 --> 00:35:11,431
Alex t'a appel� ? Il est l� ?
663
00:35:12,255 --> 00:35:14,751
Pourquoi je dois accrocher ma main ?
664
00:35:14,785 --> 00:35:17,982
- Janel, la politesse.
- Pour que je r�aligne tes os.
665
00:35:18,026 --> 00:35:20,090
Bonjour, je suis le Dr Carter.
666
00:35:20,136 --> 00:35:22,523
Clyde Pakerson, ma femme Eva.
667
00:35:22,866 --> 00:35:25,052
Janel a d� vous dire
qu'elle s'est cass�e le poignet.
668
00:35:25,398 --> 00:35:27,641
Ou fracture de Colles.
669
00:35:27,676 --> 00:35:29,561
Et qu'on lui a donn�
un anesth�siant local.
670
00:35:29,608 --> 00:35:31,502
Ou un bloquant d'h�matome.
671
00:35:31,848 --> 00:35:34,532
Et qu'apparemment elle a
un avenir dans la m�decine.
672
00:35:34,566 --> 00:35:36,352
Ou... je vais devenir riche.
673
00:35:36,396 --> 00:35:37,892
Je fais la contre traction.
674
00:35:39,297 --> 00:35:40,813
Vous vous rappelez de nous ?
675
00:35:45,768 --> 00:35:47,372
Non, d�sol�.
676
00:35:48,717 --> 00:35:50,101
Rembourrage.
677
00:35:50,136 --> 00:35:53,882
- J'�tais une patiente en 1994.
- Vraiment ?
678
00:35:53,927 --> 00:35:56,913
On est entr� en travail
pr�matur� � 32 semaines.
679
00:35:56,946 --> 00:35:59,161
On avait pas le temps
de monter en obst�trique
680
00:35:59,198 --> 00:36:01,572
alors j'ai accouch�
ici, aux urgences.
681
00:36:01,605 --> 00:36:03,400
Vous l'avez mise au monde.
682
00:36:10,487 --> 00:36:13,190
- Vraiment ?
- Oui.
683
00:36:14,278 --> 00:36:15,301
Cool.
684
00:36:18,885 --> 00:36:20,303
Bandage.
685
00:36:22,698 --> 00:36:26,681
- Je peux avoir le pl�tre violet ?
- Tout ce que tu voudras.
686
00:36:29,376 --> 00:36:31,443
Il a d� fouill� dans mon sac.
687
00:36:31,477 --> 00:36:33,041
Il a voulu acheter
un ticket de bus ?
688
00:36:33,087 --> 00:36:35,521
Ils l'ont pas laiss�. Il est parti
quand ils appelaient la police.
689
00:36:35,568 --> 00:36:37,303
Il est peut-�tre all� chez un ami.
690
00:36:37,348 --> 00:36:38,592
Je les ai tous appel�s.
691
00:36:38,998 --> 00:36:40,163
Qu'a dit la police ?
692
00:36:40,195 --> 00:36:42,871
Que j'attende � la maison
pendant qu'ils cherchent
693
00:36:42,906 --> 00:36:45,392
mais je vais pas rester l�
assise. Je dois le retrouver.
694
00:36:45,435 --> 00:36:48,400
- Et si il rentrait � l'appartement ?
- Erica est l�-bas. Elle va rester.
695
00:36:48,857 --> 00:36:50,441
Il a pris combien en liquide ?
696
00:36:51,807 --> 00:36:54,213
Environ 80$, peut-�tre
100, je sais pas.
697
00:36:54,255 --> 00:36:55,822
Il est en col�re. Il est
juste parti marcher.
698
00:36:55,858 --> 00:36:57,640
Il a voulu acheter un
billet pour le Colorado.
699
00:36:57,676 --> 00:37:00,132
Il va tout faire pour voir
Steve. Il va pas s'arr�ter.
700
00:37:00,165 --> 00:37:04,731
Il n'a pas son glucom�tre,
ses seringues, son insuline...
701
00:37:06,437 --> 00:37:09,821
Ca va aller pendant 12 heures.
On le retrouvera d'ici l�.
702
00:37:09,865 --> 00:37:11,401
Laisse moi prendre ma veste.
703
00:37:13,615 --> 00:37:19,351
Tu peux prendre du NPH, du
D5 et du D10 de la pharmacie ?
704
00:37:52,358 --> 00:37:53,671
Je peux vous aider ?
705
00:37:54,577 --> 00:37:56,100
Je cherche Charlie Pratt.
706
00:37:57,076 --> 00:37:58,262
Je vous connais ?
707
00:37:59,627 --> 00:38:01,272
Vous �tes Charlie Pratt ?
708
00:38:06,066 --> 00:38:07,541
J'ai d� faire erreur.
709
00:38:07,578 --> 00:38:09,882
Chas, qui est-ce ?
710
00:38:13,858 --> 00:38:15,382
Il y a un probl�me ?
711
00:38:16,267 --> 00:38:17,512
Vous �tes Charlie ?
712
00:38:18,245 --> 00:38:20,042
Vous �tes agent de recouvrement ?
713
00:38:23,357 --> 00:38:25,031
Alors oui, je suis Charlie.
714
00:38:27,535 --> 00:38:29,611
Je suis m�decin
urgentiste au Cook County.
715
00:38:29,647 --> 00:38:30,821
Quelqu'un est malade ?
716
00:38:30,865 --> 00:38:35,343
C'est pas �a. J'ai eu votre
nom des gens du "Cessez le feu."
717
00:38:35,378 --> 00:38:37,250
Ca peut pas attendre le matin ?
718
00:38:38,436 --> 00:38:41,053
J'y serai pour demain une
r�union de toute fa�on.
719
00:38:44,836 --> 00:38:46,651
Vous avez raison. Ca peut attendre.
720
00:38:47,806 --> 00:38:49,153
Tu vas bien, fiston ?
721
00:38:54,726 --> 00:38:55,880
Je vais bien.
722
00:38:57,508 --> 00:38:59,141
Tu veux entrer ?
723
00:39:01,948 --> 00:39:03,662
Pardon de vous avoir d�rang�.
724
00:39:10,298 --> 00:39:12,581
J'ai bien �pel�...
725
00:39:12,627 --> 00:39:14,412
"symphys�otomie" ?
726
00:39:15,365 --> 00:39:16,381
Merci.
727
00:39:21,266 --> 00:39:22,610
Comment va ton amie ?
728
00:39:22,657 --> 00:39:27,553
Ca a loup� l'aorte. Anspaugh l'a
soign�e. Jessica va aller bien.
729
00:39:29,036 --> 00:39:30,331
T'as l'air crev�.
730
00:39:31,168 --> 00:39:32,400
Tu devrais rentrer.
731
00:39:33,248 --> 00:39:35,331
Je veux �tre la quand
mes amis se r�veilleront.
732
00:39:36,705 --> 00:39:37,792
Tr�s bien.
733
00:39:38,268 --> 00:39:39,850
Aide nous avec les dossiers.
734
00:39:53,695 --> 00:39:55,521
J'allais partir.
735
00:39:55,528 --> 00:39:57,322
Je pensais venir vous voir.
736
00:39:57,767 --> 00:39:59,540
D�sol�e d'avoir manquer la f�te.
737
00:40:00,325 --> 00:40:01,721
Vous �tiez pas les seuls.
738
00:40:03,357 --> 00:40:05,503
Je viens de trouver
�a dans mon casier.
739
00:40:06,248 --> 00:40:08,771
Elle y �tait depuis tr�s longtemps.
740
00:40:09,007 --> 00:40:13,693
Et pour �tre honn�te, �a faisait
des ann�es que j'y avais pas pens�.
741
00:40:15,527 --> 00:40:17,422
Pas depuis la mort de Mark.
742
00:40:19,217 --> 00:40:21,591
Quand on �tait interne
sous le Dr Greene,
743
00:40:21,626 --> 00:40:24,523
ils nous faisait �crire
une lettre � nous m�me
744
00:40:24,557 --> 00:40:28,232
qu'on ouvrirait pas avant le tout
dernier jour de notre internat.
745
00:40:28,276 --> 00:40:30,892
Alors ? C'est votre
lettre � vous m�me ?
746
00:40:32,736 --> 00:40:34,342
Ca dit quoi ?
747
00:40:36,415 --> 00:40:38,021
Ca dit...
748
00:40:41,025 --> 00:40:46,652
Que j'ai peur. Et que je sais
que j'ai beaucoup � apprendre,
749
00:40:48,158 --> 00:40:50,150
et que j'esp�re que
j'apprendrai rapidement.
750
00:40:52,146 --> 00:40:54,800
Et que je prie Dieu pour
que je ne tue personne.
751
00:40:56,527 --> 00:40:58,142
Et �a dit...
752
00:40:58,178 --> 00:40:59,762
Que si je suis bon,
753
00:41:01,868 --> 00:41:06,192
et que je m'y colle et que
j'arrive � devenir titulaire,
754
00:41:09,487 --> 00:41:11,372
�a sera tout ce dont
j'aurais eu besoin.
755
00:41:24,068 --> 00:41:25,551
J'ai un avion � prendre.
756
00:41:30,517 --> 00:41:35,003
Un jour, �a ira mieux
et 10 ans auront pass�s.
757
00:41:35,497 --> 00:41:38,513
Carter... tu seras un bon m�decin.
758
00:41:39,696 --> 00:41:43,290
Carter, d�p�che toi. T'as
un millier de choses � faire.
759
00:41:45,005 --> 00:41:47,042
Impose le rythme, Carter.
760
00:42:02,618 --> 00:42:04,372
Je vais gerber.
761
00:42:08,147 --> 00:42:10,272
Impose le rythme, Morris.
762
00:42:17,087 --> 00:42:18,382
Peu importe.
763
00:42:28,297 --> 00:42:29,602
C'est quoi ?
764
00:42:29,778 --> 00:42:31,021
Mon contrat.
765
00:42:31,905 --> 00:42:34,253
Alors tu as encore
des choses � �crire.
766
00:42:35,795 --> 00:42:37,412
C'est assez bien pour Carter.
767
00:42:43,796 --> 00:42:46,562
Vous croyez que c'est
bizarre si je mets "Ch�re Neela" ?
768
00:42:48,536 --> 00:42:49,783
Des nouvelles ?
769
00:42:50,445 --> 00:42:52,220
La m�re de Bobby a rappel� ?
770
00:42:52,896 --> 00:42:54,072
Il �tait pas chez eux ?
771
00:42:56,317 --> 00:42:58,053
Ca va aller.
772
00:42:59,957 --> 00:43:02,212
Et le Navy Pier ? Il aime aller l�.
773
00:43:02,245 --> 00:43:03,580
Il est plus de 23h00. C'est ferm�.
774
00:43:03,587 --> 00:43:05,112
Et ton portable, il est charg�.
775
00:43:08,498 --> 00:43:10,112
Ca va aller.
776
00:43:54,737 --> 00:43:56,652
Transcript: RaceMan
Synchro et trad: Bendef
777
00:43:56,687 --> 00:43:57,803
www.forom.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
58975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.