All language subtitles for ER - 11x22 - The Show Must Go On.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,868 --> 00:00:05,361 Pr�c�demment dans Urgences: 2 00:00:05,396 --> 00:00:07,234 T'as fait surveill� mon ex par Franck ? 3 00:00:07,269 --> 00:00:09,199 Il a braqu� une �picerie pr�s de Denver. 4 00:00:09,234 --> 00:00:10,729 Une caissi�re a �t� bless�e. 5 00:00:10,764 --> 00:00:13,492 Incapacit� � se rappeler les principes respiratoires de base, 6 00:00:13,493 --> 00:00:15,525 voies ombilicales non supervis�es sur un nourrisson, 7 00:00:15,560 --> 00:00:17,128 et un a�roembolisme fatal ? 8 00:00:17,163 --> 00:00:19,793 Ne signe pas ce contrat � moins que tu sois s�r 9 00:00:19,828 --> 00:00:21,378 que c'est ce que tu veux faire. 10 00:00:21,415 --> 00:00:22,630 Tu es de Chicago ? 11 00:00:22,660 --> 00:00:24,771 Tu as un lien avec un Charlie Pratt ? 12 00:00:25,438 --> 00:00:26,552 Je sais pas. 13 00:00:26,590 --> 00:00:27,937 Je repars en Afrique. 14 00:00:27,979 --> 00:00:30,531 Je ne pars pas sans toi et je ne vivrai pas sans toi. 15 00:00:32,318 --> 00:00:33,772 Je t'aime. 16 00:00:40,795 --> 00:00:42,633 J'ai lou� un film de ninja pour Alex. 17 00:00:42,666 --> 00:00:44,640 On pourra le regarder � mon retour. 18 00:00:44,675 --> 00:00:46,360 Il a un contr�le de maths demain. 19 00:00:46,408 --> 00:00:49,320 Difficile � savoir. Il ne parle pas beaucoup derni�rement. 20 00:00:50,166 --> 00:00:53,102 Alex n'arr�te pas de demander quand il pourra aller voir son p�re. 21 00:00:54,447 --> 00:00:56,300 Tu crois que c'est une bonne id�e ? 22 00:00:56,337 --> 00:01:01,112 Il ne sais pas. Steve lui dit sans arr�t qu'il a un job au Colorado. 23 00:01:02,196 --> 00:01:04,773 Tu vas devoir dire la v�rit� � Alex. 24 00:01:06,968 --> 00:01:09,092 Steve m'a promis qu'il le ferait. 25 00:01:09,788 --> 00:01:11,282 Tu veux que je le lui dise ? 26 00:01:13,858 --> 00:01:15,433 Je peux avoir un coup de main ? 27 00:01:15,896 --> 00:01:17,520 Ton festin d'adieu ? 28 00:01:18,147 --> 00:01:20,670 Pizza et sodas. Je m'en suis bien tir�. 29 00:01:20,718 --> 00:01:22,200 L'Afrique, hein ? 30 00:01:22,235 --> 00:01:23,800 C'est l� qu'elle est. 31 00:01:24,186 --> 00:01:26,061 Je dois y aller, j'ai pas de baby sitter. 32 00:01:26,098 --> 00:01:27,501 D�sol�e de manquer ta f�te. 33 00:01:28,718 --> 00:01:30,581 Prenez soin de vous Dr Carter. 34 00:01:35,306 --> 00:01:36,620 Une f�te ? 35 00:01:36,965 --> 00:01:39,052 Shut, c'est une surprise. 36 00:01:41,537 --> 00:01:43,400 J'arrive pas � croire que c'est ta derni�re garde. 37 00:01:43,445 --> 00:01:45,841 Mes derni�res 72 mn pour �tre pr�cis. 38 00:01:46,177 --> 00:01:47,351 Mais qui compte ? 39 00:01:47,565 --> 00:01:49,253 Venez chercher ! 40 00:01:50,407 --> 00:01:52,761 Carnivores... v�g�tariens. 41 00:01:52,808 --> 00:01:55,101 11 ans et on a droit qu'� des pizzas ? 42 00:01:55,148 --> 00:01:57,061 J'�tais pr�t � alerter l'�quipe de sauvetage. 43 00:01:57,098 --> 00:01:58,892 J'ai fait un petit d�tour pr�s du fleuve. 44 00:01:58,935 --> 00:02:00,890 Je voulais les voir allumer le Wrigley Building. 45 00:02:00,937 --> 00:02:03,621 Ca a d� �tre apr�s avoir pris les pizzas, elles sont froides. 46 00:02:04,496 --> 00:02:06,560 Tu devrais revoir l'histoire des pizzas. 47 00:02:06,605 --> 00:02:07,481 Dr Carter ? 48 00:02:07,517 --> 00:02:10,030 On a un r�sident pour une chute et une main tendue ? 49 00:02:10,066 --> 00:02:11,062 Je prends. 50 00:02:11,097 --> 00:02:12,940 Je suis Mlle Flaming, l'infirmi�re scolaire. 51 00:02:12,988 --> 00:02:14,160 Voici Janell. 52 00:02:14,208 --> 00:02:15,500 Comment �a s'est pass�, Janell ? 53 00:02:16,098 --> 00:02:19,102 J'ai essay� de faire un smash mais je me suis prise dans le filet. 54 00:02:19,148 --> 00:02:21,143 Elle est tr�s �nergique. 55 00:02:21,895 --> 00:02:24,460 On les appelle "r�sidents" parce qu'ils vivent dans l'h�pital ? 56 00:02:24,498 --> 00:02:26,450 Et tr�s curieuse. 57 00:02:26,495 --> 00:02:28,733 C'est vrai qu'on peut greffer un visage ? 58 00:02:28,767 --> 00:02:29,912 Oui. 59 00:02:29,955 --> 00:02:31,652 En fait, j'ai 80 ans. 60 00:02:31,917 --> 00:02:33,880 J'ai pris �a sur un mort. 61 00:02:33,925 --> 00:02:36,623 Dr Carter, je laisse un enfant de 18 mois avec pouss�e f�brile. 62 00:02:36,668 --> 00:02:38,321 Donne-le � Abby ou Neela. 63 00:02:38,856 --> 00:02:41,422 Il vient de sortir de la crise mais la temp�rature chute. 64 00:02:41,465 --> 00:02:43,110 - T'as fait un scan ? - Pas d'ant�c�dents de trauma. 65 00:02:43,157 --> 00:02:44,071 Ponction lombaire ? 66 00:02:44,118 --> 00:02:46,123 Il a une infection respiratoire, pas une m�ningite. 67 00:02:46,157 --> 00:02:47,252 Alors tu as trouv� un moyen 68 00:02:47,296 --> 00:02:49,830 d'�valuer la m�ningite chez les nourrissons. F�licitations. 69 00:02:49,866 --> 00:02:51,571 - Il est l� depuis quand ? - 30 minutes. 70 00:02:51,606 --> 00:02:53,093 La ponction n'est pas indiqu�e, mais si il ne revient pas 71 00:02:53,096 --> 00:02:55,251 � la normale au bout d'une heure, on la lui fait quand m�me. 72 00:02:55,258 --> 00:02:56,003 Bien. 73 00:02:56,006 --> 00:02:58,542 Ne regardez pas mais les prochaines victimes approchent. 74 00:02:58,585 --> 00:03:02,140 On a que �a pour le moment, il reste 4 locaux et une venue d'ailleurs. 75 00:03:02,177 --> 00:03:03,673 Le pirate informatique avec p�rionyxis a besoin 76 00:03:03,717 --> 00:03:05,342 d'une rapide incision et drainage en Exam Deux, 77 00:03:05,386 --> 00:03:08,881 mais puisqu'il me reste encore 6 mn, je vais le faire moi-m�me. 78 00:03:08,916 --> 00:03:10,900 Voyons, c'est quoi du pus entre amis ? 79 00:03:10,945 --> 00:03:12,821 Vous devez veiller les uns sur les autres. 80 00:03:12,858 --> 00:03:15,201 Exam Deux. P�rionyxis, incision et drainage. 81 00:03:15,236 --> 00:03:17,160 Je ferai ton prochain prolapsus du rectum. 82 00:03:17,208 --> 00:03:18,262 T'es une vraie cr�me. 83 00:03:18,295 --> 00:03:20,312 Ray, le match commence dans une heure, on prend une bi�re ? 84 00:03:20,345 --> 00:03:23,820 D�sol� chef, mes potes font une f�te, et j'ai promis d'y aller. 85 00:03:23,868 --> 00:03:25,170 Ca a l'air bien. On se rejoint devant. 86 00:03:25,178 --> 00:03:25,881 Quoi ? 87 00:03:25,926 --> 00:03:28,162 On s'arr�tera chez moi en chemin pour que je puisse me changer. 88 00:03:28,208 --> 00:03:30,460 Et si vous regardez par l�, c'est l'accueil. 89 00:03:30,615 --> 00:03:33,781 Regardez ces t�tes tristes et fatigu�es. 90 00:03:34,188 --> 00:03:36,483 Vous voyez, vous �tes les photos "avant", 91 00:03:36,516 --> 00:03:38,422 et voici les "apr�s". 92 00:03:38,458 --> 00:03:39,690 T'essaies de les effrayer ? 93 00:03:39,725 --> 00:03:41,073 F�licitations, Jane. 94 00:03:41,106 --> 00:03:43,180 Je comptais vraiment sur le Bellevue. 95 00:03:43,217 --> 00:03:44,722 Ravi de te revoir Abby. 96 00:03:46,028 --> 00:03:47,342 Pardon... ? 97 00:03:47,376 --> 00:03:50,172 Je t'ai suivie pendant ma 3e ann�e. Jim Babinski. 98 00:03:50,206 --> 00:03:51,843 Comme dans le r�flexe de Babinski ? 99 00:03:51,888 --> 00:03:53,151 Vous avez un lien ? 100 00:03:53,198 --> 00:03:54,481 Aucun. 101 00:03:54,515 --> 00:03:57,571 Je vais leur donner des casiers, et vous prendrez la rel�ve. 102 00:03:57,718 --> 00:03:59,800 Vous avez enfin les longues blouses, hein ? 103 00:04:00,286 --> 00:04:01,660 C'est tr�s excitant. 104 00:04:03,906 --> 00:04:06,362 On y va. Le�on n� 1: le contr�le. 105 00:04:06,407 --> 00:04:08,590 Monsieur, retournez sur le brancard. 106 00:04:09,526 --> 00:04:11,901 On va vraiment passer en 2e ann�e ? 107 00:04:11,948 --> 00:04:13,851 Pas moyen de faire demi-tour. 108 00:04:13,886 --> 00:04:16,521 Mon contrat est sign� et scell� sur le bureau de Lewis. 109 00:04:16,565 --> 00:04:17,703 Le mien aussi. 110 00:04:17,735 --> 00:04:20,483 - Moi j'ai des choses � �claircir. - Comme quoi ? 111 00:04:22,717 --> 00:04:25,663 Susan t'as juste mis la pression. Ca ne doit pas t'atteindre. 112 00:04:25,698 --> 00:04:28,021 Je sais pas. Elle avait peut-�tre raison. 113 00:04:28,896 --> 00:04:31,382 Il est temps que je change. 114 00:04:41,788 --> 00:04:44,662 On a de la chance... de nouveaux internes. 115 00:05:36,925 --> 00:05:38,663 Comment �a je risque de pas m'amuser ? 116 00:05:38,706 --> 00:05:41,161 - Tu ne connais personne. - On sait jamais... 117 00:05:41,198 --> 00:05:42,802 Je connais la sc�ne musicale. 118 00:05:42,847 --> 00:05:44,852 Les concerts, les d�mos et tout. 119 00:05:44,887 --> 00:05:46,500 - Ca va les mecs ? - Tout va bien. 120 00:05:46,536 --> 00:05:48,910 - Nick est l� ? - Tout en haut. 121 00:05:53,368 --> 00:05:55,603 Ca fait du bien de sortir de temps en temps, hein ? 122 00:05:55,636 --> 00:05:59,311 Oublier les responsabilit�s quotidiennes du soigneur 123 00:05:59,357 --> 00:06:02,290 et se m�langer � des gens normaux. 124 00:06:02,337 --> 00:06:03,930 Ecoute... ne parle pas comme �a. 125 00:06:03,977 --> 00:06:06,271 - Quoi, comme un docteur ? - Comme un cr�tin. 126 00:06:06,308 --> 00:06:09,843 J'aimerais pas que mes potes te jettent par les escaliers. 127 00:06:09,886 --> 00:06:11,322 C'est not�. 128 00:06:13,197 --> 00:06:16,223 - Quoi de neuf, Riles ? - Fais comme chez toi. 129 00:06:16,265 --> 00:06:18,351 - Y'a de la bi�re en haut ? - Ouais. Viens me voir apr�s. 130 00:06:18,876 --> 00:06:20,743 C'est parce que je suis le chef, c'est �a ? 131 00:06:20,787 --> 00:06:21,462 Quoi ? 132 00:06:21,506 --> 00:06:23,732 - T'es amer. - Je m'en fiche complet. 133 00:06:23,776 --> 00:06:25,981 - Je voulais te parler de �a. - De quoi ? 134 00:06:26,028 --> 00:06:27,800 De ton manque d'initiatives. 135 00:06:31,658 --> 00:06:32,961 Quoi de neuf ? 136 00:06:34,028 --> 00:06:35,321 Ca roule ? 137 00:06:35,706 --> 00:06:38,062 C'est Archie. On travaille ensemble. 138 00:06:38,816 --> 00:06:40,253 Je pensais que t'allais amener ta coloc'. 139 00:06:40,285 --> 00:06:42,210 Neela devait travailler. Jessica est ici ? 140 00:06:42,648 --> 00:06:43,873 Elle est l�. 141 00:06:46,957 --> 00:06:49,643 - Alors, t'es m�decin ? - Chef des r�sidents. 142 00:06:50,987 --> 00:06:52,953 Ca veut rien dire pour moi. 143 00:06:55,028 --> 00:06:56,180 Vanessa ! 144 00:06:57,290 --> 00:06:58,551 Ravi de t'avoir rencontr�. 145 00:07:07,538 --> 00:07:09,202 D'accord, M. Enriquez. 146 00:07:09,230 --> 00:07:11,017 Vous allez lui ouvrir la poitrine ? 147 00:07:11,049 --> 00:07:15,013 - On dirait un kyste ganglionnaire. - Ca veut dire quoi ganglionnaire ? 148 00:07:15,248 --> 00:07:17,962 Vous avez trouv� ses parents ? 149 00:07:17,997 --> 00:07:22,121 Elle devait passer la nuit chez une amie. Ils sont en croisi�re. 150 00:07:22,157 --> 00:07:25,842 Ils voulaient une nuit romantique... rien que tous les deux. 151 00:07:27,108 --> 00:07:28,470 Ca m'�tonne pas. 152 00:07:28,988 --> 00:07:31,063 Alors ? Vous pouvez me soigner ? 153 00:07:31,536 --> 00:07:32,580 Eh bien... 154 00:07:32,775 --> 00:07:35,600 Sauf si �a vous g�ne, j'�viterais l'op�ration. 155 00:07:35,636 --> 00:07:38,070 La plupart du temps c'est b�nin. 156 00:07:38,108 --> 00:07:39,490 Si vous le d�tes. 157 00:07:39,535 --> 00:07:42,723 - Ca veut dire quoi b�nin ? - Cesse d'ennuyer le m�decin. 158 00:07:44,025 --> 00:07:45,701 Qui dit que je l'ennuis ? 159 00:07:45,746 --> 00:07:48,290 Dr Carter, l'entretien vient d'appeler. 160 00:07:48,325 --> 00:07:50,223 Les canalisations r�par�es la semaine derni�re ? 161 00:07:50,256 --> 00:07:53,201 - Elles sont encore cass�es ? - Alors on a qu'un bloc d'ouvert. 162 00:07:53,246 --> 00:07:55,012 On surveille l'arriv�e des traumas 163 00:07:55,046 --> 00:07:56,841 et on essaie de pas se faire submerger. 164 00:07:57,505 --> 00:07:58,493 Sors les seau. 165 00:07:58,515 --> 00:08:01,661 - Chuny, le Rideau Deux est libre ? - Choisi un lit, n'importe lequel. 166 00:08:01,696 --> 00:08:04,250 Acteur de 32 ans, il a re�u un morceau de d�cor. 167 00:08:04,296 --> 00:08:06,863 Vous �tes un taureau ou une vache laiti�re ? 168 00:08:06,906 --> 00:08:08,231 Ca s'arr�te pas de saigner. 169 00:08:08,276 --> 00:08:11,413 - Vous auriez du porter la t�te. - Je l'avais. Elle s'est cass�e. 170 00:08:11,455 --> 00:08:13,201 Il est alerte. Pas de perte de conscience. 171 00:08:13,247 --> 00:08:14,332 Ok. Neela, tu t'en charges ? 172 00:08:14,368 --> 00:08:15,630 Heureusement que je suis pas Hindou. 173 00:08:15,678 --> 00:08:17,503 Homme de 37 ans, abrasions et br�lures au 1er degr� 174 00:08:17,505 --> 00:08:19,623 - sur le torse et les extr�mit�s. - C'est quoi tout �a ? 175 00:08:19,626 --> 00:08:21,101 Une pi�ce de th��tre qui a mal tourn�e. 176 00:08:21,138 --> 00:08:23,311 - C'est un showcase d'Equity. - Comment ? 177 00:08:23,315 --> 00:08:26,531 On monte une com�die musicale sur le grand feu de Chicago. 178 00:08:26,575 --> 00:08:30,221 J'ai eu un probl�me avec la grosse vache de Mme O'Leary. 179 00:08:30,266 --> 00:08:31,961 Apprend � te mettre en place, idiot. 180 00:08:31,997 --> 00:08:33,083 Ecoute ta r�plique, idiot. 181 00:08:33,128 --> 00:08:35,921 - Je dirais que c'est pour toi. - J'adore le th��tre. 182 00:08:38,058 --> 00:08:39,880 Vous allez o� ? 183 00:08:39,925 --> 00:08:41,263 - Une ambulance arrive. - Prendre du caf�. 184 00:08:41,307 --> 00:08:43,353 Dr Carter, l'asthmatique en 3 se r�veille. 185 00:08:43,397 --> 00:08:45,272 - Chuny, tu as vu KJ ? - Qui ? 186 00:08:45,317 --> 00:08:47,812 - Le volontaire que j'ai pris. - Au bureau des infirmi�res. 187 00:08:49,608 --> 00:08:52,392 - Ca va �tre diff�rent sans vous. - Vous survivrez. 188 00:08:52,715 --> 00:08:55,261 - On se voit � la f�te ? - La f�te ? 189 00:08:55,835 --> 00:08:58,130 Je suis au courant d'aucune f�te. 190 00:09:00,687 --> 00:09:02,531 Tu as fini de classer les dossiers ? 191 00:09:02,565 --> 00:09:05,772 Oui, j'ai emmen� les jaunes aux archives comme tu m'as dit. 192 00:09:05,816 --> 00:09:06,671 Bien. 193 00:09:06,715 --> 00:09:08,501 Il est plus de 20h00. Tu fais quoi encore l� ? 194 00:09:08,535 --> 00:09:10,622 J'attends mon p�re. Il est en retard. 195 00:09:10,655 --> 00:09:12,261 Il a dit quand il arriverait ? 196 00:09:14,416 --> 00:09:16,842 Personne peut te raccompagner ? 197 00:09:16,887 --> 00:09:18,480 Non, mais il va finir par arriver. 198 00:09:21,568 --> 00:09:23,921 Ok, viens. Je te raccompagne. 199 00:09:23,958 --> 00:09:25,792 Mais d'abord je dois aller � cette f�te. 200 00:09:26,426 --> 00:09:27,570 Quelle f�te ? 201 00:09:27,605 --> 00:09:28,750 Regardez. 202 00:09:29,617 --> 00:09:32,160 - Des notes de musique ? - Non, mec. 203 00:09:32,197 --> 00:09:35,411 Essaie l'intro musicale de "Free Bird". 204 00:09:39,998 --> 00:09:41,242 On a compris. 205 00:09:41,426 --> 00:09:43,311 Tu t'es fait vaccin� contre l'h�patite B r�cemment ? 206 00:09:43,347 --> 00:09:44,962 Le tatouage est vraiment rouge aux bords, 207 00:09:44,967 --> 00:09:46,422 tu devrais garder un oeil dessus. 208 00:09:47,328 --> 00:09:48,670 Mon Dieu... 209 00:09:48,685 --> 00:09:52,182 C'est Doc Barnett qui parle ! Alors toi ! 210 00:09:52,568 --> 00:09:55,400 - Tu es docteur ? - Je crois oui. 211 00:09:56,058 --> 00:09:57,921 C'est vraiment cool. 212 00:09:58,407 --> 00:09:59,760 Vraiment ? 213 00:09:59,855 --> 00:10:01,582 Alors oui, je suis m�decin. 214 00:10:01,627 --> 00:10:03,203 Le b�b� donne des coups. 215 00:10:03,237 --> 00:10:05,103 T'as quelque chose contre les br�lures d'estomac ? 216 00:10:05,146 --> 00:10:07,762 Non. Pourquoi pas des substances douces ? 217 00:10:07,807 --> 00:10:10,542 Y'en a partout des substances douces ici. 218 00:10:11,186 --> 00:10:14,093 Il fait chaud ici. Tu veux prendre un verre ? 219 00:10:14,667 --> 00:10:15,802 Bien s�r. 220 00:10:26,207 --> 00:10:28,580 Je te croyais musicien. 221 00:10:29,148 --> 00:10:31,732 La m�decine me paye ma musique. 222 00:10:33,875 --> 00:10:35,511 Salut l�-haut. 223 00:10:35,515 --> 00:10:38,353 - Envoyez une bi�re. - Quoi de neuf ? 224 00:10:38,408 --> 00:10:41,703 - Envois nous quelques bi�res. - Ca marche. 225 00:10:46,965 --> 00:10:48,361 Pr�ts ? 226 00:10:58,617 --> 00:11:00,990 Alors c'est comment ta double vie ? 227 00:11:01,448 --> 00:11:04,230 Certains jours sont plus faciles que d'autres. 228 00:11:05,107 --> 00:11:07,280 Il reste de la bi�re ? 229 00:11:07,848 --> 00:11:09,232 Essaie � l'int�rieur. 230 00:11:09,595 --> 00:11:11,071 Salut. Archie. 231 00:11:11,887 --> 00:11:14,093 Je vous ai pr�sent� il y a 10 mn. 232 00:11:19,018 --> 00:11:21,041 C'est vraiment ton patron ? 233 00:11:21,708 --> 00:11:23,522 C'est ce qu'il disait. 234 00:11:24,437 --> 00:11:26,420 J'avais m�me pas encore frapp� la lanterne. 235 00:11:26,456 --> 00:11:28,890 Tu as loup� ta r�plique � cause du beuglement. 236 00:11:28,927 --> 00:11:31,390 10 CC de lidoca�ne et fil de 5-0 sur une aiguille. 237 00:11:31,435 --> 00:11:32,882 Je fais le boulot de deux acteurs. 238 00:11:32,915 --> 00:11:35,362 Et tu fais la moiti� d'une bonne performance, cr�tin. 239 00:11:35,367 --> 00:11:36,223 Fils de pute. 240 00:11:36,238 --> 00:11:38,372 Sauf si vous voulez une douche de saline, 241 00:11:38,415 --> 00:11:39,561 ne bougez pas la t�te. 242 00:11:39,608 --> 00:11:40,763 Comment vous avez eu ces br�lures ? 243 00:11:40,807 --> 00:11:42,123 Ca doit �tre le projecteur. 244 00:11:42,166 --> 00:11:44,173 Je vais pas avoir de cicatrices, si ? 245 00:11:44,208 --> 00:11:45,512 Rien de tr�s s�rieux. 246 00:11:46,698 --> 00:11:48,351 - Tu as une minute ? - Bien s�r. 247 00:11:48,357 --> 00:11:49,762 J'ai les r�les principaux d'habitude. 248 00:11:49,805 --> 00:11:51,881 600 d'ibuprofen et un pansement pour br�lures. 249 00:11:51,888 --> 00:11:54,491 Je me sers beaucoup de mon corps �tant acteur. 250 00:11:54,925 --> 00:11:58,310 - Comme dans les pornos ? - Vous avez vu mes films ? 251 00:11:58,356 --> 00:11:59,653 Quel idiot. 252 00:12:00,307 --> 00:12:01,700 Je reviens tout de suite. 253 00:12:03,056 --> 00:12:04,242 Qu'y a-t-il ? 254 00:12:04,325 --> 00:12:07,973 Quelques personnes attendent chez Ike, j'ai pens� y amener Carter. 255 00:12:08,015 --> 00:12:09,830 - Vous pouvez vous d�brouiller ? - On prend les traumas ? 256 00:12:09,865 --> 00:12:11,932 Les tuyaux ne seront pas r�par�s avant 3 ou 4 heures, 257 00:12:11,936 --> 00:12:12,960 alors rien d'ici l�. 258 00:12:12,997 --> 00:12:15,893 J'aimerais passer y faire un tour aussi. 259 00:12:15,935 --> 00:12:18,043 On tournera. Je reviens dans 30 minutes. 260 00:12:18,078 --> 00:12:20,103 Tu es pr�t � aller � ma surprise party ? 261 00:12:21,037 --> 00:12:22,773 - Salut. - Salut. 262 00:12:23,036 --> 00:12:24,871 Tu as v�rifi� ton sucre avant de d�ner ? 263 00:12:24,918 --> 00:12:27,363 - 92. - C'est bien. 264 00:12:29,127 --> 00:12:31,192 Erica t'as aid� pour tes maths ? 265 00:12:33,545 --> 00:12:36,032 Tu lui as rappel�e de venir te chercher demain ? 266 00:12:40,007 --> 00:12:42,631 - Tu as fini tes devoirs ? - Je les fais. 267 00:12:43,518 --> 00:12:46,060 On dirait plut�t que tu regardes la t�l�. 268 00:12:52,267 --> 00:12:54,002 Tu as une lettre de ton p�re. 269 00:13:00,135 --> 00:13:02,020 D�s que tu auras fini d'�tudier. 270 00:13:02,606 --> 00:13:04,093 - Maman ! - Alex ! 271 00:13:04,136 --> 00:13:06,551 - C'est mon courier. - Mes r�gles. 272 00:13:07,647 --> 00:13:08,771 T'es qu'une... 273 00:13:09,835 --> 00:13:11,073 Pardon ? 274 00:13:12,485 --> 00:13:13,921 O� est Luka ? 275 00:13:14,865 --> 00:13:16,112 Au travail. 276 00:13:18,106 --> 00:13:19,621 Vous vous disputez encore ? 277 00:13:25,017 --> 00:13:27,110 On va devoir d�m�nager encore, n'est-ce pas ? 278 00:13:32,308 --> 00:13:34,361 Je l'am�ne, l�. 279 00:13:35,618 --> 00:13:36,633 Ca marche. 280 00:13:36,927 --> 00:13:38,223 C'�tait quoi ? 281 00:13:39,938 --> 00:13:41,603 Je leur ai dit de se pr�parer. 282 00:13:41,638 --> 00:13:43,951 - Fais la surprise. - Je vais le faire. 283 00:13:47,505 --> 00:13:52,002 - Surprise ! - Vous m'avez bien eu. 284 00:13:59,157 --> 00:14:01,380 Ton pote va pas bien. 285 00:14:03,426 --> 00:14:06,423 - Ne bouge pas. - Promis. 286 00:14:09,968 --> 00:14:11,793 Il a failli arriver � la salle de bain. 287 00:14:12,846 --> 00:14:15,403 - Tu vas bien, b�b� ? - Tu vas bient�t partir ? 288 00:14:15,446 --> 00:14:18,072 Une seconde. Laisse-moi parler � ces types. 289 00:14:23,138 --> 00:14:26,911 - J'suis stupide. - Doucement. 290 00:14:33,368 --> 00:14:35,721 Je t'admire Ray. 291 00:14:36,678 --> 00:14:38,682 T'es un de ces types qui... 292 00:14:39,418 --> 00:14:43,040 prennent � fond les dos d'�nes. Tout est si simple. 293 00:14:43,077 --> 00:14:44,653 Mais moi... 294 00:14:44,975 --> 00:14:47,223 Les gens n'attendent pas grand chose de moi. 295 00:14:47,267 --> 00:14:49,573 La plupart du temps je leur donne raison. 296 00:14:50,367 --> 00:14:52,823 C'est pour �a que je voulais �tre chef. 297 00:14:53,828 --> 00:14:55,780 Leur montrer que je pouvais le faire. 298 00:14:56,905 --> 00:14:59,063 C'est pas si facile pour moi non plus. 299 00:14:59,105 --> 00:15:01,253 Je suis juste plut�t bon pour faire semblant. 300 00:15:04,196 --> 00:15:05,490 Oh mon Dieu. 301 00:15:05,827 --> 00:15:07,531 Je vais te chercher de l'eau. 302 00:15:07,915 --> 00:15:11,672 - Je jure, c'est ce qu'elle a dit. - N'importe quoi. 303 00:15:12,936 --> 00:15:14,081 Il va bien ? 304 00:15:14,438 --> 00:15:15,863 Il s'excite. 305 00:15:17,388 --> 00:15:19,202 De l'aspirine aussi. 306 00:15:20,446 --> 00:15:21,722 Bien s�r. 307 00:15:53,418 --> 00:15:55,220 Jeremy, ouvre les yeux. 308 00:15:56,945 --> 00:16:00,331 Appelle les urgences. On a au moins 20 bless�s. 309 00:16:01,578 --> 00:16:03,810 Molly, t'es o� ? 310 00:16:11,018 --> 00:16:12,723 Je te tiens. 311 00:16:13,367 --> 00:16:14,253 Tu vas bien ? 312 00:16:14,305 --> 00:16:16,091 - Je br�le... - Tu respires bien ? 313 00:16:19,187 --> 00:16:20,530 Aidez-moi. 314 00:16:20,778 --> 00:16:23,922 - Par ici, il est bloqu�. - Toi, viens l�. 315 00:16:24,768 --> 00:16:25,833 Reste avec elle. 316 00:16:28,568 --> 00:16:30,290 Aidez-moi ! 317 00:16:30,295 --> 00:16:32,122 Les ambulances arrivent. 318 00:16:32,237 --> 00:16:33,770 Reste avec elle. Ne la d�place pas. 319 00:16:33,807 --> 00:16:35,280 Si elle s'�vanoui, viens me voir. 320 00:16:35,327 --> 00:16:37,400 - Ray, ne pars pas. - Je reviens. 321 00:16:38,105 --> 00:16:40,763 Ray, arr�te et viens m'aider � le d�coincer. 322 00:16:47,957 --> 00:16:50,323 Taisez vous. 323 00:16:51,858 --> 00:16:55,062 Je suis m�decin. Les ambulanciers arrivent. 324 00:16:55,105 --> 00:16:59,110 En attendant, on va nettoyer et d�couvrir le maximum de corps, 325 00:16:59,147 --> 00:17:01,151 mais personne ne les bouge 326 00:17:01,786 --> 00:17:03,700 avant que je les vois, ok ? 327 00:17:05,436 --> 00:17:07,761 - La vache est soign�e ? - Enti�rement. 328 00:17:07,806 --> 00:17:10,260 - Ils peuvent y aller maintenant ? - On est � vous tout de suite. 329 00:17:12,726 --> 00:17:15,651 Il est l� pour les acteurs. Ils ont ruin� sa pi�ce. 330 00:17:16,357 --> 00:17:18,311 Mon metteur en sc�ne rempli les blancs. 331 00:17:18,355 --> 00:17:19,532 C'est �pouvantable. 332 00:17:19,565 --> 00:17:22,171 Mais si je peux les ramener � temps, on peut avoir un 2e acte. 333 00:17:22,336 --> 00:17:24,383 Je doute qu'ils soient d'attaque. 334 00:17:24,428 --> 00:17:25,881 Ce sont des professionnels. 335 00:17:25,926 --> 00:17:27,793 Vous savez: "The show must go on." 336 00:17:29,545 --> 00:17:31,493 Pourquoi exactement ? 337 00:17:31,528 --> 00:17:34,121 Pourquoi le show ne peut pas s'arr�ter... 338 00:17:34,156 --> 00:17:35,433 de temps en temps ? 339 00:17:37,287 --> 00:17:39,853 Continue d'appuyer. Reste l�, ne bouge pas. 340 00:17:39,896 --> 00:17:42,513 Tachycarde � 120. Pouls faible et superficiel. 341 00:17:42,867 --> 00:17:44,681 - Ca fait mal quand je respire. - D'accord. 342 00:17:46,098 --> 00:17:47,711 Bruits respiratoires du mauvais c�t�. 343 00:17:47,746 --> 00:17:49,623 - Pas de pneumo suffocant ? - Il passe en 1er. 344 00:17:49,666 --> 00:17:51,631 Il lui faut 2 litres de physio au plus vite. 345 00:17:52,026 --> 00:17:53,931 - S'il te pla�t. - Encore une seconde, ok ? 346 00:17:54,095 --> 00:17:56,023 Tu vas bien. 347 00:17:56,056 --> 00:17:57,313 - Ray ! - Ils arrivent. 348 00:17:58,378 --> 00:17:59,712 Tiens bon. 349 00:17:59,758 --> 00:18:00,862 Ray, par ici. 350 00:18:01,308 --> 00:18:02,902 Je crois qu'elle s'est coup�e l'oreille. 351 00:18:03,757 --> 00:18:05,751 C'est une possibilit�. Molly ? 352 00:18:05,796 --> 00:18:07,231 Suis mon doigt. 353 00:18:08,116 --> 00:18:11,001 - Tu as mal � la t�te ? - Je me sens bien. 354 00:18:11,045 --> 00:18:13,741 - Tu en es � combien de semaines ? - 38. Le b�b� va bien ? 355 00:18:20,456 --> 00:18:21,640 Benny ? 356 00:18:32,226 --> 00:18:33,793 Je peux l'avoir maintenant ? 357 00:18:34,525 --> 00:18:36,083 Elle est sur la table. 358 00:18:42,348 --> 00:18:43,191 Maman ? 359 00:18:44,917 --> 00:18:47,063 On va revivre avec papa ? 360 00:18:48,318 --> 00:18:50,051 Il a un bon boulot maintenant. 361 00:18:50,095 --> 00:18:51,833 Il est guide. C'est cool. 362 00:18:53,245 --> 00:18:55,093 On ne va pas vivre avec ton p�re. 363 00:18:58,047 --> 00:19:00,491 Je t'ai pris des cookies au marshmallows. 364 00:19:01,406 --> 00:19:03,172 Je vais aller lire ma lettre. 365 00:19:08,975 --> 00:19:10,801 Doucement, Nick. On va te soigner. 366 00:19:10,816 --> 00:19:12,412 4 de fer et surveillez son pouls. 367 00:19:12,958 --> 00:19:14,661 On a au moins 4 autres critiques, 368 00:19:14,698 --> 00:19:16,140 et je sais pas encore qui est en dessous. 369 00:19:16,187 --> 00:19:17,832 On emm�ne la femme enceinte et la douleur au thorax. 370 00:19:17,878 --> 00:19:19,720 On travaille sur la fille empal�e. Quoi d'autre ? 371 00:19:19,768 --> 00:19:21,910 On a 6 morts par l�. 372 00:19:21,945 --> 00:19:25,770 Plus une quinzaine de non critiques: fractures et contusions. 373 00:19:25,806 --> 00:19:27,862 - On a mis huit minutes pour venir. - Et ? 374 00:19:28,298 --> 00:19:30,723 Vous avez �valu� plus de 25 patients en 8 mn ? 375 00:19:30,767 --> 00:19:32,103 Y'a pas de paperasse ici. 376 00:19:32,248 --> 00:19:33,752 Morris est avec vous, c'est �a ? 377 00:19:33,797 --> 00:19:36,190 Oui, envoyez-le au Saint Rafe, il lui faut une perf. 378 00:19:36,227 --> 00:19:38,661 Non, on y envois les critiques, le reste va au Lakeview. 379 00:19:38,697 --> 00:19:40,141 Saint Race ? Pourquoi pas le Cook County ? 380 00:19:40,175 --> 00:19:42,580 Vous avez ferm� aux traumas. Vous avez appel� il y a 1 heure. 381 00:19:42,618 --> 00:19:46,192 C'est du niveau 1. Le Saint Rafe ne peut pas s'occuper d'eux comme nous. 382 00:19:46,225 --> 00:19:47,833 Si vous arrivez � ouvrir le County, �a sera mieux. 383 00:19:47,878 --> 00:19:49,083 C'est beaucoup plus pr�s. 384 00:19:51,045 --> 00:19:53,322 Cook County sur 2 Bravo. 385 00:19:55,478 --> 00:19:58,471 - Tu es avec l'ambulance 56 ? - Notre Ray ? 386 00:19:58,515 --> 00:20:01,362 Non, elle est pas l�. Lui non plus. 387 00:20:01,395 --> 00:20:02,802 Il y a Abby. 388 00:20:03,188 --> 00:20:04,540 Merci. 389 00:20:06,945 --> 00:20:08,040 Qu'y a-t-il ? 390 00:20:08,047 --> 00:20:09,813 Un effondrement. Beaucoup de bless�s. 391 00:20:09,856 --> 00:20:11,920 5 critiques. Il faut ouvrir maintenant. 392 00:20:11,958 --> 00:20:13,803 On a qu'un bloc d'op�rationnel. 393 00:20:13,845 --> 00:20:16,220 Il n'ont pas tous besoin du bloc. C'est surtout des contusions. 394 00:20:17,066 --> 00:20:20,531 - On peut accepter un critique. - Allez Abby, prend les 5. 395 00:20:21,098 --> 00:20:23,921 - On est en sous effectif ici. - Ils s'en sortiront pas ailleurs. 396 00:20:23,965 --> 00:20:27,532 - On a aucun titulaires. - Tu es m�decin, tu peux le faire. 397 00:20:28,858 --> 00:20:31,451 - Je dois pr�venir Kovac. - On a pas le temps. 398 00:20:31,998 --> 00:20:33,660 Il vient de mourir. 399 00:20:33,698 --> 00:20:35,980 On vient de passer � 4 critiques. 400 00:20:36,018 --> 00:20:37,611 Je peux pas. 401 00:20:37,657 --> 00:20:41,363 Allez le Cook County. Vous acceptez ces patients ? 402 00:20:42,328 --> 00:20:45,151 - Tu es enregistr�e tu sais. - Je sais. 403 00:20:52,235 --> 00:20:56,200 Ambulance 56, on prend 4 traumas. Autorisation de mettre perfs, 404 00:20:56,207 --> 00:21:00,253 - colliers cervicaux et oxyg�ne. - Merci. On arrive dans 4 mn. 405 00:21:05,486 --> 00:21:08,320 On sort les patients du trauma des sutures et de l'Exam Deux. 406 00:21:08,368 --> 00:21:10,290 Jerry, appelle la chir. Dis leur d'ouvrir un autre bloc. 407 00:21:10,335 --> 00:21:11,771 Chuny, bipe Kovac. 408 00:21:13,068 --> 00:21:14,440 Ecoutez. 409 00:21:18,186 --> 00:21:19,443 D'abord... 410 00:21:19,475 --> 00:21:23,571 on devrait tous bien boire et bien manger car c'est Weaver qu paie. 411 00:21:23,616 --> 00:21:25,210 Ca c'est une surprise. 412 00:21:25,258 --> 00:21:28,112 Si vous �tes toujours en service, cachez vos bi�res. 413 00:21:28,155 --> 00:21:31,470 11 ans. On pourrait pas faire sortir le caviar ? 414 00:21:31,506 --> 00:21:32,711 Bref... 415 00:21:33,765 --> 00:21:35,522 Il y a quelque chose... 416 00:21:35,997 --> 00:21:38,392 que mon p�re disait quand... 417 00:21:38,428 --> 00:21:40,550 quand un ami partait en voyage. 418 00:21:41,857 --> 00:21:43,363 Et... 419 00:21:43,396 --> 00:21:46,563 il me l'a dit quand je suis venu en Am�rique pour la 1ere fois. 420 00:21:49,655 --> 00:21:51,870 J'y ai pens� aujourd'hui quand j'ai r�alis� 421 00:21:51,918 --> 00:21:54,131 que je travaillerai plus avec cet homme. 422 00:21:54,657 --> 00:21:56,891 Plus pour longtemps en tout cas. 423 00:22:02,006 --> 00:22:06,331 Mon p�re serrait la main de la personne, 424 00:22:07,315 --> 00:22:09,111 et il disait... 425 00:22:11,835 --> 00:22:15,120 "On ne se s�pare que pour mieux se retrouver." 426 00:22:25,297 --> 00:22:26,323 Sant�. 427 00:22:27,178 --> 00:22:28,581 A Carter. 428 00:22:31,728 --> 00:22:34,612 Tympan �clat�. Pas de signe de bataille. Elle doit accoucher quand ? 429 00:22:34,655 --> 00:22:35,603 Le 29 Mai. 430 00:22:35,645 --> 00:22:38,262 - Tachycarde � 128 apr�s un litre. - Systolique � 84. 431 00:22:38,296 --> 00:22:39,540 On la met sur le c�t�. 432 00:22:39,586 --> 00:22:41,031 - Un, deux... - Vous fa�tes quoi ? 433 00:22:41,067 --> 00:22:42,240 J'ai la m�me question. 434 00:22:42,275 --> 00:22:44,052 Syndrome hypotenseur en supination. 435 00:22:44,098 --> 00:22:46,750 L'ut�rus comprime la vine cave, �a r�duit le d�bit cardiaque. 436 00:22:46,788 --> 00:22:48,753 On l'aide � �lever sa tension. 437 00:22:48,798 --> 00:22:50,730 Vous allez bien Molly, on s'occupe de vous. 438 00:22:50,775 --> 00:22:52,003 Non, mon dos ! 439 00:22:53,948 --> 00:22:56,120 - Ca fait mal, ici ? - Non. 440 00:22:58,965 --> 00:23:01,713 Ces douleurs au dos �taient des contractions. 441 00:23:01,756 --> 00:23:03,911 - Quoi ? Maintenant ? - Le b�b� pr�sente la t�te. 442 00:23:04,748 --> 00:23:07,092 - Je prends un paravent ? - Non, on va tourner le lit. 443 00:23:07,428 --> 00:23:10,510 Une couverture, un kit de naissance et bipez l'obst�trique. 444 00:23:13,247 --> 00:23:15,172 Tension � 80 palp�e. Lame de 10. 445 00:23:15,538 --> 00:23:17,092 Chuny, tout va bien ? 446 00:23:17,138 --> 00:23:18,862 Le b�b� arrive, la m�re est hypotendue, 447 00:23:18,896 --> 00:23:20,391 et on a pas de pouls foetal. 448 00:23:20,437 --> 00:23:22,203 Un simple "non" aurait suffi. 449 00:23:22,235 --> 00:23:24,701 - O� est Kovac ? - En chemin, je suppose. 450 00:23:24,738 --> 00:23:26,502 Il lui faut pas une radio du thorax ? 451 00:23:26,546 --> 00:23:28,173 - 32 french. - Il est instable avec 452 00:23:28,216 --> 00:23:29,692 preuve clinique qu'il a un h�mothorax. 453 00:23:29,738 --> 00:23:31,200 D'abord le drain, les questions apr�s. 454 00:23:31,236 --> 00:23:34,493 - Bien. Systolique � 100. - C'�tait tr�s rapide. 455 00:23:34,526 --> 00:23:37,063 O-neg et deux sacs sous pression, on pr�pare une sous-clavi�re. 456 00:23:37,106 --> 00:23:39,523 - Vous �tes une r�sidente ? - Non, une interne, 457 00:23:39,555 --> 00:23:41,182 comme vous le serez bient�t. 458 00:23:43,655 --> 00:23:46,103 - Tension � 110/76. - Comment va Riley ? 459 00:23:46,148 --> 00:23:48,132 - Il lui faut une voie centrale. - Il va bien ? 460 00:23:48,178 --> 00:23:49,271 Ca va aller. 461 00:23:49,306 --> 00:23:52,353 - Comment va ta gorge ? - S�che. A force de crier. 462 00:23:53,286 --> 00:23:54,770 Pas de dorsalis pedis. 463 00:23:54,818 --> 00:23:56,473 Pas de tibia post�rieur. 464 00:23:57,178 --> 00:23:59,880 - Ca n'a pas l'air bien. - Tu t'es rompu une art�re du pied. 465 00:24:00,095 --> 00:24:01,543 Tu vas devoir te faire op�rer. 466 00:24:01,957 --> 00:24:04,650 On vient juste de les appeler. Je doute que le bloc soit pr�t. 467 00:24:04,686 --> 00:24:05,883 Ils le seront. 468 00:24:05,915 --> 00:24:08,173 Qu'ils nous appellent au plus vite. 469 00:24:08,218 --> 00:24:09,411 Donne le t�l�phone, allez. 470 00:24:10,226 --> 00:24:11,271 Le bloc. 471 00:24:12,386 --> 00:24:14,812 J'ai appel� l'obst�trique. Ils sont en pleine op�ration. 472 00:24:14,996 --> 00:24:16,330 Et voila. 473 00:24:16,476 --> 00:24:18,523 La t�te est sortie maman, avec beaucoup de cheveux. 474 00:24:18,557 --> 00:24:20,162 - Tu t'en sors tr�s bien, b�b�. - Aspiration. 475 00:24:24,618 --> 00:24:26,703 Le signe de la tortue. Jerry, c'est un urgence. 476 00:24:26,717 --> 00:24:28,440 Dis leur qu'on a une �paule. 477 00:24:28,486 --> 00:24:31,132 - Une dystocie de l'�paule ? - Notre b�b� a un probl�me ? 478 00:24:31,176 --> 00:24:32,990 Il est un peu grand pour votre bassin. 479 00:24:33,025 --> 00:24:36,503 Vous pouvez le faire, Molly. Poussez. Vraiment fort, ok ? 480 00:24:36,545 --> 00:24:38,121 Tirez ses jambes. 481 00:24:39,108 --> 00:24:41,110 - L'�paule est coinc�e. - Pression sus-pubienne 482 00:24:41,115 --> 00:24:42,710 aussi fort que possible. 483 00:24:42,756 --> 00:24:44,143 On pousse encore. 484 00:24:44,178 --> 00:24:46,570 Molly, poussez de toutes vos forces. 485 00:24:46,615 --> 00:24:48,810 - Je peux pas. - Mais si. Je sais que tu peux. 486 00:24:48,856 --> 00:24:50,412 - Allez b�b�. - Elle ne peut pas. 487 00:24:50,448 --> 00:24:51,520 Les contractions sont finies. 488 00:24:51,566 --> 00:24:52,931 Le pouls foetal remonte. 489 00:24:52,975 --> 00:24:54,083 D'accord. 490 00:24:54,117 --> 00:24:56,231 Tiens la t�te, juste l�. 491 00:24:57,116 --> 00:24:58,491 Je reviens tout de suite. 492 00:24:58,527 --> 00:25:00,083 Elle pars ! Pourquoi ? 493 00:25:00,787 --> 00:25:03,863 Abby, j'ai une dystocie de l'�paule et l'obst�trique n'est pas l�. 494 00:25:03,897 --> 00:25:06,461 - Tu as essay� la manoeuvre de Wood ? - Jamais entendu parler. 495 00:25:06,505 --> 00:25:07,900 Ca me fait �trangement plaisir. 496 00:25:07,906 --> 00:25:10,012 J'ai un retour mais je peux pas retirer le guide. 497 00:25:10,015 --> 00:25:11,773 Ils ont besoin de quelqu'un avec l'exp�rience des accouchements. 498 00:25:11,777 --> 00:25:12,690 Je m'en charge. 499 00:25:12,736 --> 00:25:13,772 Vous abandonnez ? 500 00:25:13,808 --> 00:25:16,871 Apr�s trois tentatives loup�es, c'est plus la peine. 501 00:25:16,916 --> 00:25:19,612 - Ca vient du livre de Tintanelli ? - Non, du livre de John Carter. 502 00:25:19,658 --> 00:25:22,681 - Le pouls monte � 140. - Il lui faut une tonne de volume. 503 00:25:23,648 --> 00:25:24,430 Qu'y a-t-il ? 504 00:25:24,436 --> 00:25:25,893 La tension de la m�re est � la limite. 505 00:25:25,936 --> 00:25:27,450 Le b�b� et les contractions s'arr�tent. 506 00:25:27,487 --> 00:25:28,583 Bonjour. 507 00:25:28,618 --> 00:25:30,901 - Je suis le Dr Lockhart. - De l'obst�trique ? 508 00:25:30,945 --> 00:25:32,152 Avant, oui. 509 00:25:33,556 --> 00:25:35,100 Voyons si on peut... 510 00:25:36,395 --> 00:25:38,032 faire sortir ce petit, hein ? 511 00:25:38,075 --> 00:25:40,420 - C'est une fille. - Elle s'appelle Janis. 512 00:25:45,227 --> 00:25:46,833 Je vais... 513 00:25:46,878 --> 00:25:49,991 faire tourner l'�paule ant�rieure de Janis. 514 00:25:50,026 --> 00:25:52,903 Une autre contraction ! Poussez ! 515 00:25:55,655 --> 00:25:59,611 On plie les bras sur la poitrine. Poussez fort. 516 00:25:59,646 --> 00:26:03,600 - Le pouls du b�b� chute. - 80. Faible variabilit�. 517 00:26:03,636 --> 00:26:06,842 On se concentre Molly. Poussez tr�s fort. 518 00:26:06,877 --> 00:26:09,042 - Elle fatigue. - Sat � 91. 519 00:26:10,028 --> 00:26:11,301 Relaxez-vous. 520 00:26:11,338 --> 00:26:13,493 On la met sous oxyg�ne. O-neg en attente. 521 00:26:13,538 --> 00:26:15,850 - On m'a demand� de ramener �a. - L'obst�trique a rappeler ? 522 00:26:15,897 --> 00:26:18,383 Coinc�e au bloc. Ils ont dit 15 minutes. 523 00:26:18,418 --> 00:26:20,201 - C'�tait quand ? - Il y a 8 minutes. 524 00:26:22,685 --> 00:26:24,732 - Et Luka ? - Je le re-bipe ? 525 00:26:25,527 --> 00:26:26,553 Toi ? 526 00:26:26,598 --> 00:26:27,692 - Moi ? - Oui, toi. 527 00:26:27,738 --> 00:26:29,022 Tu connais le Ike Ryan ? 528 00:26:29,058 --> 00:26:31,670 Vas-y, trouve Kovac et ram�ne-le ici. Vite. 529 00:26:32,265 --> 00:26:34,743 On peut pas attendre, pas avec ce ralentissement. 530 00:26:34,776 --> 00:26:36,533 B�tadine, lidoca�ne et lame de 10. 531 00:26:36,566 --> 00:26:37,603 Fa�tes-la sortir. 532 00:26:37,635 --> 00:26:39,671 Tu fais une c�sarienne toute seule ? 533 00:26:40,396 --> 00:26:41,783 O� est Luka ? 534 00:26:46,315 --> 00:26:48,142 Il ne me manquait plus qu'un coup. 535 00:26:48,208 --> 00:26:50,542 - J'ai eu de la chance. - Trois fois de suite ? 536 00:26:50,676 --> 00:26:53,443 Vous venez de louper Kovac en train de m'�triller. 537 00:26:53,485 --> 00:26:55,140 J'ai entendu que Kovac trichait. 538 00:26:55,708 --> 00:26:58,270 Je savais m�me pas qu'ils jouaient au billard en Croatie. 539 00:26:58,306 --> 00:27:00,430 Si, mais on utilisait des manches � balai 540 00:27:00,468 --> 00:27:01,683 et des testicules de ch�vre. 541 00:27:01,727 --> 00:27:03,561 - Allez vous en. - Non, c'est tr�s dur. 542 00:27:03,598 --> 00:27:05,000 Ces boules ne roulent pas droit. 543 00:27:06,945 --> 00:27:08,353 Sur ce... 544 00:27:08,386 --> 00:27:10,203 Je vais partir raccompagner ce jeune homme. 545 00:27:11,196 --> 00:27:12,143 Greg... 546 00:27:13,086 --> 00:27:14,792 - Prend soin de toi. - Merci. 547 00:27:14,838 --> 00:27:17,572 - Pour tout. - Quand tu veux. 548 00:27:18,577 --> 00:27:21,442 Je vous vois plus tard. Amusez-vous bien. 549 00:27:21,485 --> 00:27:22,522 A plus. 550 00:27:23,836 --> 00:27:25,400 Tu as pr�par� ton toast ? 551 00:27:26,308 --> 00:27:29,620 - Tu dois dire quelque chose, non ? - Vraiment ? 552 00:27:29,667 --> 00:27:31,842 Oh, oui. Absolument. 553 00:27:32,847 --> 00:27:35,431 Je vais d'abord panser mes blessures. Je reviens. 554 00:27:42,146 --> 00:27:44,283 Le Dr Lewis a dit d'attendre qu'elle arrive. 555 00:27:44,318 --> 00:27:45,653 Dans combien de temps ? 556 00:27:45,695 --> 00:27:48,210 Elle travaille de nuit. Elle va passer sur le chemin. 557 00:27:49,838 --> 00:27:52,390 Qui est... Ko-vach ? 558 00:27:54,056 --> 00:27:55,221 Neela, parle moi. 559 00:27:55,268 --> 00:27:56,690 Effondrement � Wrigleyville. 560 00:27:56,728 --> 00:27:58,622 Je sais. Parle moi du patient. 561 00:27:58,665 --> 00:28:00,750 Trauma thoracique avec deux litres sortis de la gauche. 562 00:28:00,796 --> 00:28:01,953 On fait une coupure. Ray ? 563 00:28:01,998 --> 00:28:03,873 Ouvre jusqu'� la gaine f�morale. 564 00:28:07,325 --> 00:28:10,921 C'est le moyen le plus rapide de ressusciter un patient avant l'arr�t. 565 00:28:10,957 --> 00:28:12,010 C'est �a ? 566 00:28:12,046 --> 00:28:13,270 Exact. 567 00:28:13,636 --> 00:28:15,562 Ca a l'air bien. Passe le premier niveau. 568 00:28:15,897 --> 00:28:19,052 Vous saviez qu'Abby faisait une symphys�otomie ici ? 569 00:28:21,885 --> 00:28:24,882 En diss�quant les ligaments reliant l'os pubique, 570 00:28:24,916 --> 00:28:27,132 on obtient 3 cm de plus en espace pelvien. 571 00:28:28,276 --> 00:28:30,192 Le pouls foetal reste au alentours de 90. 572 00:28:30,228 --> 00:28:33,171 On a ouvert un peu, alors � la prochaine contraction, 573 00:28:33,205 --> 00:28:35,162 poussez fort, ok ? 574 00:28:35,495 --> 00:28:37,250 On y va. 575 00:28:38,076 --> 00:28:39,912 Allez, Molly. 576 00:28:39,956 --> 00:28:41,852 Allez. Poussez. 577 00:28:43,047 --> 00:28:44,863 - Poussez. - Elle arrive. 578 00:28:46,958 --> 00:28:50,101 L'�paule ant�rieur est sortie. 579 00:28:52,156 --> 00:28:55,100 Aspiration... et clamp. 580 00:28:57,566 --> 00:28:59,153 Les ciseaux au p�re. 581 00:29:07,666 --> 00:29:09,201 Coucou ma fille. 582 00:29:24,717 --> 00:29:27,551 Coucou Janis. 583 00:29:28,065 --> 00:29:29,741 F�licitations. Elle est magnifique. 584 00:29:42,707 --> 00:29:44,071 Comment �a va � l'�cole ? 585 00:29:44,116 --> 00:29:46,392 - Ca va. - Tu te d�brouilles ? 586 00:29:48,446 --> 00:29:51,031 Tu sais, je suis bon en sciences, si t'as besoin d'un coup de main 587 00:29:51,075 --> 00:29:52,131 appelle moi. 588 00:29:52,976 --> 00:29:56,100 Merci. C'est bon je vais me d�brouiller. 589 00:30:00,845 --> 00:30:01,840 Papa ! 590 00:30:02,285 --> 00:30:03,590 On rentre. 591 00:30:07,678 --> 00:30:08,720 Merde. 592 00:30:08,756 --> 00:30:11,490 - Je vais t'aider. - KJ, va faire du caf�. 593 00:30:12,085 --> 00:30:13,883 - C'est bon. - T'en fais pas, je m'en occupe. 594 00:30:13,927 --> 00:30:15,043 Vas-y, rentre. 595 00:30:16,135 --> 00:30:17,541 Viens. On y va. 596 00:30:17,717 --> 00:30:19,092 Allez, debout. 597 00:30:21,716 --> 00:30:22,792 Assis. 598 00:30:24,127 --> 00:30:25,900 Il te cause des probl�mes ? 599 00:30:26,815 --> 00:30:28,891 - Va chercher le caf�. - Il se fait vieux. 600 00:30:28,938 --> 00:30:33,212 Il se crois malin. Ca lui donne pas le droit de donner des conseils. 601 00:30:33,255 --> 00:30:34,951 Pourquoi t'es pas venu le chercher ? 602 00:30:36,688 --> 00:30:38,633 Merde. Quelle heure il est ? 603 00:30:38,667 --> 00:30:39,943 Il t'attendais. 604 00:30:39,976 --> 00:30:41,662 T'es jamais venu. T'�tais o� ? 605 00:30:43,596 --> 00:30:44,623 Ecoute. 606 00:30:44,788 --> 00:30:46,593 Tu es son p�re, tu comprends ? 607 00:30:46,627 --> 00:30:48,291 Il n'a que toi. 608 00:31:00,966 --> 00:31:03,012 - Systolique � 110. - O� est Dubenko ? 609 00:31:03,047 --> 00:31:05,493 - Parti pr�parer le bloc. - Et la laparo de Jessica ? 610 00:31:05,527 --> 00:31:06,523 La fille empal�e ? 611 00:31:06,566 --> 00:31:08,492 Anspaugh l'a emmen�e en chirurgie, elle est stable. 612 00:31:09,175 --> 00:31:10,643 Il a des stridors. 613 00:31:13,545 --> 00:31:15,710 Dors bien Riley. Je reviens te voir. 614 00:31:15,905 --> 00:31:17,731 Viens me trouver si il d�compense. 615 00:31:18,787 --> 00:31:21,383 - Tu respires bien ? - C'est un peu dur. 616 00:31:23,115 --> 00:31:26,492 Docteur Neela. Tu as loup� la f�te. 617 00:31:27,505 --> 00:31:28,981 Comment tu vas, Nick ? 618 00:31:30,438 --> 00:31:31,651 D�sol�e. 619 00:31:31,907 --> 00:31:33,332 Cr�pitation. 620 00:31:33,685 --> 00:31:35,440 J'ai fait un r�ve comme �a. 621 00:31:36,777 --> 00:31:38,910 Sauf que Ray n'�tait pas avec nous. 622 00:31:39,266 --> 00:31:41,383 Les cervicales n'ont rien. On enl�ve le collier. 623 00:31:41,416 --> 00:31:42,873 Saturom�tre � 90 sous cinq litres. 624 00:31:42,918 --> 00:31:44,680 20 d'�tomidate et 120 de sux. 625 00:31:50,388 --> 00:31:51,661 C'est moi. 626 00:31:53,656 --> 00:31:55,102 Ma carte de cr�dit ? 627 00:31:56,976 --> 00:31:58,273 On ne l'a pas vol�e. 628 00:32:12,966 --> 00:32:15,603 J'aimerais vous remercier d'�tre venus ce soir. 629 00:32:18,635 --> 00:32:20,580 Je me consid�re... 630 00:32:21,356 --> 00:32:22,672 chanceux. 631 00:32:23,585 --> 00:32:27,242 Chanceux, oui c'est bien... pour Lou Gehrig. 632 00:32:38,736 --> 00:32:39,922 Ca fait... 633 00:32:41,855 --> 00:32:43,200 11 ans. 634 00:32:48,235 --> 00:32:49,901 Et j'ai l'impression... 635 00:32:50,827 --> 00:32:52,913 d'avoir grandi avec vous tous. 636 00:33:10,028 --> 00:33:12,423 - O� ils sont tous all�s ? - Au travail. 637 00:33:12,888 --> 00:33:14,462 Ils ont dit qu'ils reviendraient. 638 00:33:18,986 --> 00:33:20,551 Vous �tes nouveau ici ? 639 00:33:21,267 --> 00:33:24,550 G�riatrie. J'ai entendu que la bouffe �tait gratis. 640 00:33:31,478 --> 00:33:33,012 Je vous aime bien avec la barbe. 641 00:34:02,036 --> 00:34:03,431 Garde un oeil sur la sat. 642 00:34:03,465 --> 00:34:04,990 Je v�rifierai l'h�matocrite en angio. 643 00:34:06,788 --> 00:34:08,891 Symphys�otomie, hein ? 644 00:34:08,928 --> 00:34:11,622 Une fille en bonne sant�. 4 kilos 280. 645 00:34:11,627 --> 00:34:15,120 Dr Barnett, on m'a dit de rien prendre avant le type � la jambe amoch�e. 646 00:34:15,155 --> 00:34:16,272 J'ai refait mes priorit�s. 647 00:34:16,305 --> 00:34:18,021 Prenez celui de Neela en 1er, le mien peut attendre. 648 00:34:24,665 --> 00:34:27,682 Ils m'ont emmen� au Lakeview. Impossible de trouver un taxi. 649 00:34:27,975 --> 00:34:29,360 Vous avez besoin de quoi ? 650 00:34:29,407 --> 00:34:31,990 - Tout va bien, Morris. - Vraiment ? S�r ? 651 00:34:32,806 --> 00:34:34,231 Je vais m'allonger. 652 00:34:42,756 --> 00:34:46,552 Vous avez laiss� tomber Carter. Il mangeait tout seul � mon arriv�e. 653 00:34:46,587 --> 00:34:48,112 On a tout sous contr�le maintenant. 654 00:34:48,156 --> 00:34:50,893 Tant mieux. Cosmo criait comme une alarme. 655 00:34:50,926 --> 00:34:53,280 Je compte passer ma garde � dormir en salle de repos. 656 00:34:53,325 --> 00:34:55,741 Carter, la petite volleyeuse est pr�te pour la r�duction. 657 00:34:55,777 --> 00:34:57,443 - C'est bon je m'en charge. - Non, j'y vais. 658 00:34:57,476 --> 00:34:59,652 - Encore un pour la route. - Tu pars quand ? 659 00:34:59,687 --> 00:35:01,322 Je dois encore prendre des affaires. 660 00:35:01,365 --> 00:35:03,642 - Et toi ? - Je pars d�s que tu seras pr�te. 661 00:35:03,677 --> 00:35:05,063 "Jamais", �a te va ? 662 00:35:09,337 --> 00:35:11,431 Alex t'a appel� ? Il est l� ? 663 00:35:12,255 --> 00:35:14,751 Pourquoi je dois accrocher ma main ? 664 00:35:14,785 --> 00:35:17,982 - Janel, la politesse. - Pour que je r�aligne tes os. 665 00:35:18,026 --> 00:35:20,090 Bonjour, je suis le Dr Carter. 666 00:35:20,136 --> 00:35:22,523 Clyde Pakerson, ma femme Eva. 667 00:35:22,866 --> 00:35:25,052 Janel a d� vous dire qu'elle s'est cass�e le poignet. 668 00:35:25,398 --> 00:35:27,641 Ou fracture de Colles. 669 00:35:27,676 --> 00:35:29,561 Et qu'on lui a donn� un anesth�siant local. 670 00:35:29,608 --> 00:35:31,502 Ou un bloquant d'h�matome. 671 00:35:31,848 --> 00:35:34,532 Et qu'apparemment elle a un avenir dans la m�decine. 672 00:35:34,566 --> 00:35:36,352 Ou... je vais devenir riche. 673 00:35:36,396 --> 00:35:37,892 Je fais la contre traction. 674 00:35:39,297 --> 00:35:40,813 Vous vous rappelez de nous ? 675 00:35:45,768 --> 00:35:47,372 Non, d�sol�. 676 00:35:48,717 --> 00:35:50,101 Rembourrage. 677 00:35:50,136 --> 00:35:53,882 - J'�tais une patiente en 1994. - Vraiment ? 678 00:35:53,927 --> 00:35:56,913 On est entr� en travail pr�matur� � 32 semaines. 679 00:35:56,946 --> 00:35:59,161 On avait pas le temps de monter en obst�trique 680 00:35:59,198 --> 00:36:01,572 alors j'ai accouch� ici, aux urgences. 681 00:36:01,605 --> 00:36:03,400 Vous l'avez mise au monde. 682 00:36:10,487 --> 00:36:13,190 - Vraiment ? - Oui. 683 00:36:14,278 --> 00:36:15,301 Cool. 684 00:36:18,885 --> 00:36:20,303 Bandage. 685 00:36:22,698 --> 00:36:26,681 - Je peux avoir le pl�tre violet ? - Tout ce que tu voudras. 686 00:36:29,376 --> 00:36:31,443 Il a d� fouill� dans mon sac. 687 00:36:31,477 --> 00:36:33,041 Il a voulu acheter un ticket de bus ? 688 00:36:33,087 --> 00:36:35,521 Ils l'ont pas laiss�. Il est parti quand ils appelaient la police. 689 00:36:35,568 --> 00:36:37,303 Il est peut-�tre all� chez un ami. 690 00:36:37,348 --> 00:36:38,592 Je les ai tous appel�s. 691 00:36:38,998 --> 00:36:40,163 Qu'a dit la police ? 692 00:36:40,195 --> 00:36:42,871 Que j'attende � la maison pendant qu'ils cherchent 693 00:36:42,906 --> 00:36:45,392 mais je vais pas rester l� assise. Je dois le retrouver. 694 00:36:45,435 --> 00:36:48,400 - Et si il rentrait � l'appartement ? - Erica est l�-bas. Elle va rester. 695 00:36:48,857 --> 00:36:50,441 Il a pris combien en liquide ? 696 00:36:51,807 --> 00:36:54,213 Environ 80$, peut-�tre 100, je sais pas. 697 00:36:54,255 --> 00:36:55,822 Il est en col�re. Il est juste parti marcher. 698 00:36:55,858 --> 00:36:57,640 Il a voulu acheter un billet pour le Colorado. 699 00:36:57,676 --> 00:37:00,132 Il va tout faire pour voir Steve. Il va pas s'arr�ter. 700 00:37:00,165 --> 00:37:04,731 Il n'a pas son glucom�tre, ses seringues, son insuline... 701 00:37:06,437 --> 00:37:09,821 Ca va aller pendant 12 heures. On le retrouvera d'ici l�. 702 00:37:09,865 --> 00:37:11,401 Laisse moi prendre ma veste. 703 00:37:13,615 --> 00:37:19,351 Tu peux prendre du NPH, du D5 et du D10 de la pharmacie ? 704 00:37:52,358 --> 00:37:53,671 Je peux vous aider ? 705 00:37:54,577 --> 00:37:56,100 Je cherche Charlie Pratt. 706 00:37:57,076 --> 00:37:58,262 Je vous connais ? 707 00:37:59,627 --> 00:38:01,272 Vous �tes Charlie Pratt ? 708 00:38:06,066 --> 00:38:07,541 J'ai d� faire erreur. 709 00:38:07,578 --> 00:38:09,882 Chas, qui est-ce ? 710 00:38:13,858 --> 00:38:15,382 Il y a un probl�me ? 711 00:38:16,267 --> 00:38:17,512 Vous �tes Charlie ? 712 00:38:18,245 --> 00:38:20,042 Vous �tes agent de recouvrement ? 713 00:38:23,357 --> 00:38:25,031 Alors oui, je suis Charlie. 714 00:38:27,535 --> 00:38:29,611 Je suis m�decin urgentiste au Cook County. 715 00:38:29,647 --> 00:38:30,821 Quelqu'un est malade ? 716 00:38:30,865 --> 00:38:35,343 C'est pas �a. J'ai eu votre nom des gens du "Cessez le feu." 717 00:38:35,378 --> 00:38:37,250 Ca peut pas attendre le matin ? 718 00:38:38,436 --> 00:38:41,053 J'y serai pour demain une r�union de toute fa�on. 719 00:38:44,836 --> 00:38:46,651 Vous avez raison. Ca peut attendre. 720 00:38:47,806 --> 00:38:49,153 Tu vas bien, fiston ? 721 00:38:54,726 --> 00:38:55,880 Je vais bien. 722 00:38:57,508 --> 00:38:59,141 Tu veux entrer ? 723 00:39:01,948 --> 00:39:03,662 Pardon de vous avoir d�rang�. 724 00:39:10,298 --> 00:39:12,581 J'ai bien �pel�... 725 00:39:12,627 --> 00:39:14,412 "symphys�otomie" ? 726 00:39:15,365 --> 00:39:16,381 Merci. 727 00:39:21,266 --> 00:39:22,610 Comment va ton amie ? 728 00:39:22,657 --> 00:39:27,553 Ca a loup� l'aorte. Anspaugh l'a soign�e. Jessica va aller bien. 729 00:39:29,036 --> 00:39:30,331 T'as l'air crev�. 730 00:39:31,168 --> 00:39:32,400 Tu devrais rentrer. 731 00:39:33,248 --> 00:39:35,331 Je veux �tre la quand mes amis se r�veilleront. 732 00:39:36,705 --> 00:39:37,792 Tr�s bien. 733 00:39:38,268 --> 00:39:39,850 Aide nous avec les dossiers. 734 00:39:53,695 --> 00:39:55,521 J'allais partir. 735 00:39:55,528 --> 00:39:57,322 Je pensais venir vous voir. 736 00:39:57,767 --> 00:39:59,540 D�sol�e d'avoir manquer la f�te. 737 00:40:00,325 --> 00:40:01,721 Vous �tiez pas les seuls. 738 00:40:03,357 --> 00:40:05,503 Je viens de trouver �a dans mon casier. 739 00:40:06,248 --> 00:40:08,771 Elle y �tait depuis tr�s longtemps. 740 00:40:09,007 --> 00:40:13,693 Et pour �tre honn�te, �a faisait des ann�es que j'y avais pas pens�. 741 00:40:15,527 --> 00:40:17,422 Pas depuis la mort de Mark. 742 00:40:19,217 --> 00:40:21,591 Quand on �tait interne sous le Dr Greene, 743 00:40:21,626 --> 00:40:24,523 ils nous faisait �crire une lettre � nous m�me 744 00:40:24,557 --> 00:40:28,232 qu'on ouvrirait pas avant le tout dernier jour de notre internat. 745 00:40:28,276 --> 00:40:30,892 Alors ? C'est votre lettre � vous m�me ? 746 00:40:32,736 --> 00:40:34,342 Ca dit quoi ? 747 00:40:36,415 --> 00:40:38,021 Ca dit... 748 00:40:41,025 --> 00:40:46,652 Que j'ai peur. Et que je sais que j'ai beaucoup � apprendre, 749 00:40:48,158 --> 00:40:50,150 et que j'esp�re que j'apprendrai rapidement. 750 00:40:52,146 --> 00:40:54,800 Et que je prie Dieu pour que je ne tue personne. 751 00:40:56,527 --> 00:40:58,142 Et �a dit... 752 00:40:58,178 --> 00:40:59,762 Que si je suis bon, 753 00:41:01,868 --> 00:41:06,192 et que je m'y colle et que j'arrive � devenir titulaire, 754 00:41:09,487 --> 00:41:11,372 �a sera tout ce dont j'aurais eu besoin. 755 00:41:24,068 --> 00:41:25,551 J'ai un avion � prendre. 756 00:41:30,517 --> 00:41:35,003 Un jour, �a ira mieux et 10 ans auront pass�s. 757 00:41:35,497 --> 00:41:38,513 Carter... tu seras un bon m�decin. 758 00:41:39,696 --> 00:41:43,290 Carter, d�p�che toi. T'as un millier de choses � faire. 759 00:41:45,005 --> 00:41:47,042 Impose le rythme, Carter. 760 00:42:02,618 --> 00:42:04,372 Je vais gerber. 761 00:42:08,147 --> 00:42:10,272 Impose le rythme, Morris. 762 00:42:17,087 --> 00:42:18,382 Peu importe. 763 00:42:28,297 --> 00:42:29,602 C'est quoi ? 764 00:42:29,778 --> 00:42:31,021 Mon contrat. 765 00:42:31,905 --> 00:42:34,253 Alors tu as encore des choses � �crire. 766 00:42:35,795 --> 00:42:37,412 C'est assez bien pour Carter. 767 00:42:43,796 --> 00:42:46,562 Vous croyez que c'est bizarre si je mets "Ch�re Neela" ? 768 00:42:48,536 --> 00:42:49,783 Des nouvelles ? 769 00:42:50,445 --> 00:42:52,220 La m�re de Bobby a rappel� ? 770 00:42:52,896 --> 00:42:54,072 Il �tait pas chez eux ? 771 00:42:56,317 --> 00:42:58,053 Ca va aller. 772 00:42:59,957 --> 00:43:02,212 Et le Navy Pier ? Il aime aller l�. 773 00:43:02,245 --> 00:43:03,580 Il est plus de 23h00. C'est ferm�. 774 00:43:03,587 --> 00:43:05,112 Et ton portable, il est charg�. 775 00:43:08,498 --> 00:43:10,112 Ca va aller. 776 00:43:54,737 --> 00:43:56,652 Transcript: RaceMan Synchro et trad: Bendef 777 00:43:56,687 --> 00:43:57,803 www.forom.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 58975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.