All language subtitles for ER - 11x21 - Carter est Amoureux.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,924 --> 00:00:05,365 Pr�c�demment dans Urgences: 2 00:00:05,400 --> 00:00:06,820 Tu veux pas me dire ce que tu ressens. 3 00:00:06,855 --> 00:00:07,646 Ca va. 4 00:00:07,681 --> 00:00:09,180 Si vous avez des probl�mes, allez consulter. 5 00:00:09,215 --> 00:00:11,008 Sinon, fa�tes des gardes s�par�es. 6 00:00:11,043 --> 00:00:12,552 C'est notre ni�ce, Shelly. 7 00:00:13,308 --> 00:00:15,290 Je viens d'apprendre qu'elles �taient l�. 8 00:00:15,325 --> 00:00:17,920 On attend les services sociaux. 9 00:00:17,955 --> 00:00:20,315 C'�tait � mon p�re. Je veux que tu l'aies. 10 00:00:21,986 --> 00:00:23,570 Il te va bien. 11 00:00:40,210 --> 00:00:41,891 Tu supervises ton royaume ? 12 00:00:43,628 --> 00:00:46,222 Je me demande ce qu'ils font de la terre. 13 00:00:47,150 --> 00:00:48,597 Ca ouvre quand ? 14 00:00:49,589 --> 00:00:51,212 Dans un an, en Septembre. 15 00:00:52,498 --> 00:00:54,403 F�licitations au fait. 16 00:00:56,426 --> 00:00:57,570 Ta permanence. 17 00:00:58,477 --> 00:00:59,392 Merci. 18 00:00:59,725 --> 00:01:01,261 C'est une mauvaise chose ? 19 00:01:01,506 --> 00:01:03,922 Si c'est bien. C'est g�nial. 20 00:01:06,788 --> 00:01:09,720 Il te reste deux semaines d'internat. 21 00:01:10,635 --> 00:01:12,103 Pr�te � passer en deuxi�me ann�e ? 22 00:01:12,435 --> 00:01:13,891 J'ai le choix ? 23 00:01:15,136 --> 00:01:17,120 J'arrive pas � croire que c'est all� si vite. 24 00:01:18,167 --> 00:01:20,083 On entend pas beaucoup d'internes dire �a. 25 00:01:22,065 --> 00:01:24,892 - Qui est Joshua ? - Un membre de la famille. 26 00:01:24,936 --> 00:01:27,772 J'avais compris. Avec Carter juste derri�re... 27 00:01:30,246 --> 00:01:32,811 C'est le nom qu'on allait donner au b�b�. 28 00:01:36,096 --> 00:01:38,003 C'est bien ce que tu fais ici. 29 00:01:41,618 --> 00:01:42,770 Si la chirurgie est pas contente 30 00:01:42,818 --> 00:01:44,460 qu'un patient n'ait pas de voie centrale, 31 00:01:44,497 --> 00:01:45,932 ils t'appellent pour t'engueuler. 32 00:01:45,965 --> 00:01:48,000 Si la Gastro pleure pour un manque de suivi 33 00:01:48,035 --> 00:01:50,510 sur une colite ulc�reuse, ils appellent qui pour engueuler ? 34 00:01:50,558 --> 00:01:52,261 - Moi. - T'as tout compris. 35 00:01:52,308 --> 00:01:56,110 Tu as aussi les heures de bureau si les �tudiants ou les internes 36 00:01:56,147 --> 00:01:58,892 ont des probl�mes ou des questions. 37 00:01:58,928 --> 00:01:59,982 J'ai un bureau ? 38 00:02:00,018 --> 00:02:02,070 Les autres chefs s'en sont jamais servi. 39 00:02:02,118 --> 00:02:03,283 O� il est ? 40 00:02:03,318 --> 00:02:05,732 "Heures de bureau" c'est une fa�on de parler. 41 00:02:05,765 --> 00:02:09,200 Sois disponible ici. Tu es la nouvelle pom pom girl en chef. 42 00:02:09,235 --> 00:02:13,513 Tu organises les f�tes, tu nourris ceux qui font des heures sup'. 43 00:02:13,546 --> 00:02:15,923 - J'ai un budget pour �a ? - Ouais. Ta carte de retrait. 44 00:02:16,756 --> 00:02:19,510 Les contrats des r�sidents pour l'an prochain. 45 00:02:19,547 --> 00:02:22,300 Signez les et d�posez les dans ma boite pour la fin de la semaine. 46 00:02:22,337 --> 00:02:24,920 Dr Barnett, on doit parler du votre. 47 00:02:26,706 --> 00:02:30,092 - Vous travaillez ensemble ? - Aux urgences du Cook County. 48 00:02:30,127 --> 00:02:31,820 Je suis infirmi�re. 49 00:02:32,546 --> 00:02:34,003 Luka est m�decin. 50 00:02:34,258 --> 00:02:35,603 Ca doit �tre compliqu�. 51 00:02:36,668 --> 00:02:37,812 Des fois. 52 00:02:37,828 --> 00:02:40,482 C'est un v�ritable asile de fous. 53 00:02:41,995 --> 00:02:43,243 Vous �tes ensemble depuis quand ? 54 00:02:45,608 --> 00:02:46,510 Environ un an. 55 00:02:46,578 --> 00:02:48,762 Par intermittence. La majeure partie ensemble. 56 00:02:48,795 --> 00:02:50,610 Vous avez d�j� chercher une th�rapie avant ? 57 00:02:56,265 --> 00:02:58,222 Pourquoi vous �tes l� aujourd'hui, alors ? 58 00:03:06,158 --> 00:03:08,400 Je crois pas qu'on devrait �tre ensemble. 59 00:04:03,816 --> 00:04:05,860 Quatre de fer et deux de versed ? 60 00:04:05,897 --> 00:04:07,480 C'est un ordre ou une question ? 61 00:04:07,528 --> 00:04:09,000 Quatre de fer et deux de versed. 62 00:04:09,037 --> 00:04:10,622 - De l'Ativan ? - Mon Dieu ! 63 00:04:10,667 --> 00:04:13,571 Non �a dure trop longtemps pour l'examen pr�op�ratoire. 64 00:04:13,908 --> 00:04:16,340 - Calmez-vous. - C'est quoi ce cirque ? 65 00:04:17,017 --> 00:04:20,623 M. Lilion v�rifiait une fuite de radiateur, le moteur en marche. 66 00:04:20,667 --> 00:04:22,451 Mes cheveux se sont pris dans la courroie. 67 00:04:22,498 --> 00:04:23,760 Ca lui a arrach� le scalpe. 68 00:04:26,158 --> 00:04:28,953 Et il a voulu tirer ses cheveux du ventilateur avec la main. 69 00:04:29,415 --> 00:04:30,181 A�e. 70 00:04:30,396 --> 00:04:33,391 Fracture ouverte des 3e et 4e m�tacarpes, et lac�rations 71 00:04:33,437 --> 00:04:34,532 du tendon extenseur. 72 00:04:34,565 --> 00:04:36,651 - Des antibiotiques ? - 4 d'ancef en I.V. 73 00:04:36,695 --> 00:04:37,832 Autre chose ? 74 00:04:40,075 --> 00:04:42,013 100 de gentamicine. Pourquoi �a ? 75 00:04:43,107 --> 00:04:46,221 Les fractures ouvertes peuvent apporter de mauvais organismes. 76 00:04:46,257 --> 00:04:49,382 Pratt, un type devant dit que c'est un ami. 77 00:04:49,418 --> 00:04:50,473 Il se plaint de quoi ? 78 00:04:50,518 --> 00:04:53,281 Il ne m'a rien dit. Il dit qu'il te connais du lyc�e. 79 00:04:53,316 --> 00:04:55,101 C'est bon, je m'en occupe. 80 00:05:02,345 --> 00:05:04,211 - Darnell. - Ca va, mec ? 81 00:05:05,588 --> 00:05:08,343 - Tu te souviens de KJ ? - Quoi de neuf, bonhomme ? 82 00:05:08,376 --> 00:05:10,100 L�ve-toi et dit bonjour au Dr Pratt. 83 00:05:10,147 --> 00:05:11,351 O� est l'amour ? 84 00:05:11,386 --> 00:05:13,521 - T'as grandit. - M'en parle pas. 85 00:05:13,555 --> 00:05:15,072 - Quoi de neuf ? - T'as un endroit o� parler ? 86 00:05:15,506 --> 00:05:16,730 Je reviens. 87 00:05:17,805 --> 00:05:19,761 - Je suis heureux. - Non, tu l'es pas. 88 00:05:21,698 --> 00:05:22,710 Je le suis pas. 89 00:05:23,055 --> 00:05:25,122 Personne n'est heureux, tout le temps. 90 00:05:26,436 --> 00:05:28,721 Il est comme un sphinx. Je sais jamais � quoi il pense. 91 00:05:29,056 --> 00:05:30,611 On discute. 92 00:05:31,628 --> 00:05:34,753 On ne discute pas. Je parle. Tu restes assis � sourire. 93 00:05:34,796 --> 00:05:36,870 A l'occasion, tu hoches de la t�te. 94 00:05:38,445 --> 00:05:40,840 Apr�s je m'�nerve. C'est moi qui devient furieuse, 95 00:05:40,888 --> 00:05:43,390 - je crie tout le temps. - Tu veux que je m'�nerve ? 96 00:05:43,436 --> 00:05:45,971 Ca serait bien. Tu pourrais casser de la vaisselle, 97 00:05:46,015 --> 00:05:49,021 ou crier, quelque chose comme �a ? 98 00:05:50,736 --> 00:05:52,342 Voila de quoi je parle. 99 00:05:55,227 --> 00:05:56,902 Que ressentez-vous, Luka ? 100 00:06:03,248 --> 00:06:04,461 Je suis heureux. 101 00:06:04,498 --> 00:06:07,790 Je suis heureux, et pas Sam. Je sais pas pourquoi. 102 00:06:07,835 --> 00:06:11,550 On est en bonne sant�, on s'aime, on aime notre travail. 103 00:06:13,097 --> 00:06:14,630 On a une bonne vie. 104 00:06:16,906 --> 00:06:18,591 Ca vous fait quel effet, Sam ? 105 00:06:18,976 --> 00:06:22,412 C'est comme le frapper sur la t�te avec un marteau. 106 00:06:25,068 --> 00:06:30,191 Un �v�nement pr�cis vous a menez ici ? 107 00:06:32,017 --> 00:06:34,260 J'ai cru �tre enceinte. 108 00:06:34,618 --> 00:06:35,661 Vous l'�tes ? 109 00:06:36,636 --> 00:06:37,811 Dieu merci. 110 00:06:39,078 --> 00:06:40,923 R�ponse sans �quivoque. 111 00:06:42,956 --> 00:06:44,581 C'est ce que je ressens. 112 00:06:47,156 --> 00:06:49,043 Vous aussi, Luka ? 113 00:06:54,088 --> 00:06:55,373 C'est quoi, �a ? 114 00:06:57,415 --> 00:06:59,233 - C'est quoi, �a ? - Quoi, quoi ? 115 00:07:00,078 --> 00:07:03,360 Ce qui coule du plafond et qui sent la merde. 116 00:07:04,566 --> 00:07:05,852 C'est de la merde. 117 00:07:07,177 --> 00:07:08,801 Non seulement je suis coinc� ici, 118 00:07:08,837 --> 00:07:10,822 mais vous fa�tes tomber de la merde sur moi ? 119 00:07:10,867 --> 00:07:12,950 Vous devez d�lirer, M. Seiger. 120 00:07:14,495 --> 00:07:16,153 A moins qu'ils passent des ponchos, 121 00:07:16,187 --> 00:07:18,710 remettez-les dans l'ambulance direction La Piti�. 122 00:07:19,365 --> 00:07:21,781 - Jake est � Philadelphie ? - A Tulane. 123 00:07:21,818 --> 00:07:23,843 - Je le croyais � San Francisco. - C'�tait y'a deux semaines. 124 00:07:23,876 --> 00:07:27,190 Un truc d�go�tant coule du plafond. Appelle la maintenance. 125 00:07:27,237 --> 00:07:29,043 Ca o� l'unit� des mati�res dangereuses. 126 00:07:29,085 --> 00:07:32,193 Alors, Carter a la permanence et pas Lewis ? 127 00:07:33,458 --> 00:07:35,442 Comment tu l'expliques ? Lewis est plus ancienne, 128 00:07:35,485 --> 00:07:36,550 elle dirige les urgences. 129 00:07:36,597 --> 00:07:38,211 Montrez-moi la monnaie. 130 00:07:38,875 --> 00:07:42,610 Vous avez vu Carter ? Son amoureuse est en ligne. 131 00:07:42,655 --> 00:07:44,311 Il est avec le scalpe arrach�. 132 00:07:44,347 --> 00:07:46,710 D�sol�, Kim. Je peux prendre un message ? 133 00:07:46,755 --> 00:07:50,031 Tu obtiens la permanence en fonction de ton argent ? 134 00:07:50,066 --> 00:07:51,680 Il construit une nouvelle aile pour l'h�pital, 135 00:07:51,718 --> 00:07:53,701 elle nettoie les papiers et les peaux de bananes. 136 00:07:53,735 --> 00:07:55,720 Une femme qualifi�e contre un homme appr�ci�, 137 00:07:55,757 --> 00:07:57,001 tu croyais qu'ils allaient choisir qui ? 138 00:07:57,037 --> 00:07:59,972 Remet ton soutien-gorge. Carter est ici depuis 10 ans. 139 00:08:00,017 --> 00:08:02,082 Lewis est partie et elle est revenue. 140 00:08:02,116 --> 00:08:04,701 Oui, et tout le monde est � chance �gale. Tu savais pas ? 141 00:08:04,748 --> 00:08:06,652 Dr Lewis en vue. 142 00:08:06,697 --> 00:08:08,631 Dr Barnett, vous avez une minute ? 143 00:08:09,045 --> 00:08:10,380 Bien s�r. 144 00:08:15,450 --> 00:08:16,941 La m�decine l'int�resse ? 145 00:08:16,978 --> 00:08:20,172 Non, il doit faire ses travaux d'int�r�t g�n�raux quelque part. 146 00:08:20,720 --> 00:08:22,917 - Il s'est fait prendre pour quoi ? - Il a tagu�. 147 00:08:22,959 --> 00:08:24,432 Il avait aussi de l'herbe sur lui. 148 00:08:25,415 --> 00:08:28,040 On a fait bien pire. On s'est jamais fait prendre. 149 00:08:28,076 --> 00:08:31,543 - Parle pour toi. - Je courais vite. J'y peux rien. 150 00:08:32,777 --> 00:08:34,032 Ecoute, 151 00:08:34,518 --> 00:08:36,371 je suis qu'un employ� ici, 152 00:08:36,416 --> 00:08:39,600 - c'est pas vraiment ma d�cision. - Mais tu demanderas ? 153 00:08:42,236 --> 00:08:43,012 Bien s�r. 154 00:08:43,057 --> 00:08:45,220 - Je demanderais. - T'es un vrai pote. 155 00:08:48,748 --> 00:08:50,941 Ca serait pas juste pour Alex. 156 00:08:50,967 --> 00:08:52,302 Alex est... ? 157 00:08:52,457 --> 00:08:53,630 Mon fils. 158 00:08:54,805 --> 00:08:56,650 Il a d�j� assez de probl�mes 159 00:08:56,695 --> 00:08:59,162 pour se sentir rejeter � cause d'un autre b�b�. 160 00:08:59,206 --> 00:09:01,793 Je crois qu'il aimerait avoir un fr�re ou une soeur... une famille. 161 00:09:01,836 --> 00:09:03,101 Il a une famille. 162 00:09:03,138 --> 00:09:05,101 Attendez. Temps mort. 163 00:09:06,767 --> 00:09:09,101 Les probl�mes tournant autour de l'envie d'avoir un enfant 164 00:09:09,136 --> 00:09:11,433 peuvent �tre tr�s compliqu�s quand un des membres du couple 165 00:09:11,476 --> 00:09:12,740 a d�j� un enfant. 166 00:09:12,786 --> 00:09:14,763 Je voulais m�me pas d'enfant au d�but. 167 00:09:15,505 --> 00:09:18,500 - Alex �tait un accident ? - On peut dire �a. 168 00:09:18,967 --> 00:09:21,950 - J'avais 15 ans. - Tu n'as plus 15 ans. 169 00:09:24,015 --> 00:09:25,942 Apr�s ce qui est arriv� � ta famille, 170 00:09:25,985 --> 00:09:28,370 tu veux vraiment mettre un enfant au monde ? 171 00:09:29,816 --> 00:09:31,693 Vous aviez une famille avant ? 172 00:09:34,946 --> 00:09:37,623 Il dit �tre heureux et il peux m�me pas en parler. 173 00:09:37,667 --> 00:09:40,732 J'avais une femme et 2 enfants. Ils ont �t� tu�s il y a longtemps. 174 00:09:40,766 --> 00:09:43,613 En quoi �a aide de parler de �a ? 175 00:09:43,658 --> 00:09:46,722 C'est une grosse partie de qui tu es, et j'en fait pas partie. 176 00:09:49,306 --> 00:09:53,503 Pourquoi les enfants appel�s Destin�, Miracle ou Faith (Foi) 177 00:09:53,545 --> 00:09:55,352 se retrouvent avec une leuc�mie ? 178 00:09:57,326 --> 00:10:00,263 Alkanalyse ses fluides et pr�viens l'oncologie. 179 00:10:00,305 --> 00:10:01,883 Le type au scalpe est mont� au bloc. 180 00:10:01,928 --> 00:10:04,562 Vous avez un autre appel de votre amoureuse du Kenya. 181 00:10:04,966 --> 00:10:06,791 C'est le Congo, Frank. 182 00:10:07,248 --> 00:10:10,020 Et je sais que tu sais que c'est le Congo. 183 00:10:10,068 --> 00:10:11,991 Kenya, Congo. C'est juste des moustiques 184 00:10:12,027 --> 00:10:13,761 de la taille de soucoupes volantes pour moi. 185 00:10:13,795 --> 00:10:15,311 Elle avait l'air boulevers�e. 186 00:10:15,357 --> 00:10:16,773 C'est fini. 187 00:10:17,317 --> 00:10:19,782 Vous allez laisser ce sceau ici ? 188 00:10:19,828 --> 00:10:22,691 On a ferm� les toilettes au bloc. Le drainage fini, on le retire. 189 00:10:22,738 --> 00:10:25,333 Combien de temps les eaux us�es vont encore couler ? 190 00:10:25,368 --> 00:10:27,172 Une heure. Deux au plus. 191 00:10:27,176 --> 00:10:30,463 Super. Quand il sera plein, on le videra dans la rue 192 00:10:30,506 --> 00:10:31,893 comme pour les pots de chambres. 193 00:10:31,928 --> 00:10:33,321 Kem Likasu, s'il vous pla�t. 194 00:10:33,355 --> 00:10:35,763 Charles ? Salut, c'est John Carter. 195 00:10:36,127 --> 00:10:37,432 Bien. Elle est ici ? 196 00:10:37,466 --> 00:10:39,512 J'ai trouv� le bureau du chef des r�sidents 197 00:10:39,558 --> 00:10:42,090 mais il y une tonne de bo�tes que tu dois d�placer. 198 00:10:42,137 --> 00:10:43,090 Quoi ? 199 00:10:43,136 --> 00:10:45,660 J'ai l'air d'une bonne ? Prend des internes. 200 00:10:46,587 --> 00:10:47,971 Ils sont occup�s... et pas toi. 201 00:10:48,015 --> 00:10:49,223 Que s'est-il pass� ? 202 00:10:49,258 --> 00:10:51,851 Honn�tement, que fais tu ici ? 203 00:10:51,886 --> 00:10:55,202 C'est un programme g�nial et t'as de la chance d'en faire partie, 204 00:10:55,246 --> 00:10:58,020 - mais tu prends de la place. - Je suis pas un bon docteur ? 205 00:10:59,097 --> 00:11:01,441 Tu pourrais �tre un excellent m�decin. 206 00:11:01,475 --> 00:11:02,963 Mais tu passes ton temps les yeux sur l'horloge 207 00:11:02,968 --> 00:11:04,642 � attendre de sortir. 208 00:11:06,147 --> 00:11:08,740 Il te reste 2 semaines d'internat. 209 00:11:08,778 --> 00:11:10,832 Prend ton dipl�me, va travailler dans le priv� 210 00:11:10,865 --> 00:11:12,680 ou dans une compagnie a�rienne. 211 00:11:12,715 --> 00:11:15,693 Si tu fais �a pour gagner ta vie, pas besoin de sp�cialit�. 212 00:11:15,725 --> 00:11:18,362 Tu te fais assez d'argent pour subvenir � ta musique. 213 00:11:20,805 --> 00:11:24,893 Ne signe pas ce contrat avant d'�tre s�r que c'est ce que tu veux faire. 214 00:11:32,597 --> 00:11:34,242 Il est arriv� quelque chose � Kem ? 215 00:11:34,278 --> 00:11:36,411 Non, c'est sa m�re. Elle est � l'h�pital. 216 00:11:36,447 --> 00:11:38,981 - En Afrique ? - Non, elle habite � Paris. 217 00:11:39,015 --> 00:11:41,570 - Elle a dit ce qui s'est pass� ? - Je lui ai pas parl�. 218 00:11:41,588 --> 00:11:43,583 Elle �tait d�j� partie pour l'a�roport. 219 00:11:44,997 --> 00:11:48,072 Je sais pas o� est Susan mais dit lui que j'ai d� partir. 220 00:11:48,106 --> 00:11:50,242 - O� �a ? - Dit lui que je l'appelle 221 00:11:50,276 --> 00:11:51,750 de l'a�roport, ok ? 222 00:11:53,375 --> 00:11:56,222 Je dois passer � la banque si �a te va. 223 00:11:57,526 --> 00:11:59,283 Tu veux quelque chose du magasin de bricolage ? 224 00:11:59,317 --> 00:12:00,812 Je pensais y faire un tour avant le travail. 225 00:12:00,848 --> 00:12:01,830 Bricolage ? 226 00:12:01,865 --> 00:12:05,520 Il faut des fixations pour le porte-serviettes arrach� par Alex. 227 00:12:08,888 --> 00:12:10,800 - Tu vas o� ? - Laisse-moi, Luka. 228 00:12:11,767 --> 00:12:13,222 Tu vas marcher ? 229 00:12:13,485 --> 00:12:16,401 - Y'a presque 8km ! - Un porte-serviettes ?! 230 00:12:47,185 --> 00:12:49,582 - Il fait quoi � Paris ? - La m�re de Kem est malade. 231 00:12:49,615 --> 00:12:52,451 M�ningite. Elle est immunod�pressive � cause d'une chimioth�rapie. 232 00:12:52,485 --> 00:12:54,563 Alors avec l'absence du Pr Carter, 233 00:12:54,608 --> 00:12:56,383 on doit tous les deux rattraper le retard. 234 00:12:56,415 --> 00:12:58,081 Cinq gardes de nuit de suite ? 235 00:12:58,727 --> 00:13:00,632 - Quoi ? - Le nouveau planning. Morris ! 236 00:13:00,665 --> 00:13:01,902 Si c'est �crit... 237 00:13:02,796 --> 00:13:05,323 La rel�ve et la garde de jour � la suite ? 238 00:13:05,366 --> 00:13:06,390 Et Ray a tout ces week-end de libres. 239 00:13:06,406 --> 00:13:07,320 Quoi ? 240 00:13:07,356 --> 00:13:09,582 - Les Cubs contre les Braves, hein ? - Ca marche, Chef. 241 00:13:10,637 --> 00:13:13,110 Je vois. Il t'as soudoy� pour un bon planning. 242 00:13:13,147 --> 00:13:15,302 Bien s�r que non. Ca serait contraire � l'�thique. 243 00:13:16,178 --> 00:13:18,153 On dit que les billets pour U2 sont difficiles � trouver. 244 00:13:18,208 --> 00:13:20,152 Dommage. J'aurais vraiment voulu y aller. 245 00:13:20,536 --> 00:13:21,840 Dr Lewis ? 246 00:13:22,415 --> 00:13:23,812 C'est lui le chef. 247 00:13:24,387 --> 00:13:26,203 On peut nommer Abby chef des r�sidents ? 248 00:13:26,246 --> 00:13:28,243 Je sais que Morris n'est pas le meilleur, 249 00:13:28,287 --> 00:13:31,231 mais il est bon en paperasserie. En plus il ne voit pas les patients. 250 00:13:31,267 --> 00:13:32,902 Vois �a comme un service pour la communaut�. 251 00:13:37,196 --> 00:13:38,842 Le scan a appel� pour M. Werntz ? 252 00:13:38,887 --> 00:13:40,211 Je vais les rappeler. 253 00:13:43,228 --> 00:13:44,871 Les fleurs �a marche en g�n�ral. 254 00:13:44,916 --> 00:13:47,252 Jerry, voici KJ. Le nouveau volontaire. 255 00:13:47,298 --> 00:13:48,822 Ah, un ado volontaire. Bienvenu. 256 00:13:48,865 --> 00:13:50,690 Jerry g�re l'accueil. Il te dira quoi faire. 257 00:13:50,736 --> 00:13:53,272 Jerry, fais lui monter des �chantillons au labo. 258 00:13:53,615 --> 00:13:55,513 - Des �chantillons ? - Du sang, de l'urine. 259 00:13:55,757 --> 00:13:56,931 De la pisse ? 260 00:13:58,197 --> 00:14:01,902 Echantillon nasal, culture, selles... la panoplie compl�te. 261 00:14:01,937 --> 00:14:04,360 Une ambulance arrive avec un nouveau-n� sceptique. 262 00:14:04,397 --> 00:14:06,993 Si �a te plait pas, la porte est l�. 263 00:14:09,165 --> 00:14:11,760 Les selles c'est ce que je crois que c'est ? 264 00:14:15,315 --> 00:14:17,811 - Nouveau-n� sceptique ? - C'est ce qu'ils disent. 265 00:14:18,468 --> 00:14:20,640 T'as r�vis� tes antibiotiques cette nuit ? 266 00:14:20,798 --> 00:14:23,033 La gentamicine c'est pour les fractures ouvertes. 267 00:14:23,065 --> 00:14:24,951 Tu devrais le savoir depuis le temps. 268 00:14:24,995 --> 00:14:27,633 Tu seras bient�t en 2e ann�e � superviser des nouveaux internes. 269 00:14:27,668 --> 00:14:29,120 Tu dois commencer � �lever le niveau. 270 00:14:29,168 --> 00:14:32,263 Fille de 8 jours. F�brile � 104. Grunting avec retracions s�v�res. 271 00:14:32,305 --> 00:14:34,770 Pas de saturom�tre. Tachycarde � 192, respiration � 80... 272 00:14:34,808 --> 00:14:36,940 Ca a commenc� ce matin. Je pensais que c'�tait qu'un rhume. 273 00:14:36,965 --> 00:14:38,750 - Une voie ? - J'ai eu un 23 gauge dans la main, 274 00:14:38,755 --> 00:14:39,781 mais �a a �clat�. 275 00:16:29,187 --> 00:16:30,772 Qu'est-ce que tu fais l� ? 276 00:16:31,488 --> 00:16:33,320 J'ai eu ton message � propos de ta m�re. 277 00:16:34,565 --> 00:16:36,872 Tu aurais d� me dire que tu venais. 278 00:16:37,896 --> 00:16:39,342 J'ai appel� sur ton portable. 279 00:16:39,966 --> 00:16:41,930 Il ne marche pas � Paris. 280 00:16:43,725 --> 00:16:45,082 Comment va-t-elle ? 281 00:16:45,097 --> 00:16:48,191 Je sais pas avec quels antibiotiques ils la perfusent. 282 00:16:48,237 --> 00:16:50,052 Elle est pas sous antibiotiques. 283 00:16:50,087 --> 00:16:52,811 Ils ne donnent pas d'antibiotiques pour une m�ningite ? 284 00:16:52,855 --> 00:16:54,651 M�ningite virale. 285 00:16:56,028 --> 00:16:58,143 Qui t'as dit qu'elle avait une m�ningite ? 286 00:16:58,208 --> 00:17:00,123 J'ai appel� la clinique. Charles a dit que tu partais pour Paris 287 00:17:00,155 --> 00:17:02,231 et avec la chimio, j'ai pens� que... 288 00:17:04,086 --> 00:17:05,651 Alors elle va bien ? 289 00:17:05,665 --> 00:17:09,181 Elle a eu la fi�vre, le m�decin s'est inqui�t� et il l'a admise. 290 00:17:09,227 --> 00:17:10,731 Elle va beaucoup mieux maintenant. 291 00:17:17,605 --> 00:17:21,591 John, voici un vieil ami, Michel Timbaud. 292 00:17:28,186 --> 00:17:30,110 Tension � 58/29. 293 00:17:30,156 --> 00:17:32,171 - Il lui faut du volume. - Vous lui fa�tes mal. 294 00:17:32,208 --> 00:17:34,571 On peut pas l'aider sans lui donner des m�dicaments. 295 00:17:34,617 --> 00:17:36,940 J'y suis. Radio portable et demandez un respirateur. 296 00:17:36,985 --> 00:17:38,562 Le thorax remonte bien. 297 00:17:38,595 --> 00:17:42,282 Ok. Gorge et voie. Neela, on fait quoi ? 298 00:17:42,325 --> 00:17:44,922 Physio normal, NFS, cultures, Amp et Cefotax. 299 00:17:44,955 --> 00:17:45,640 Bien. 300 00:17:45,675 --> 00:17:48,000 La tension de M. Hodgkin a chut� apr�s les antibiotiques. 301 00:17:48,047 --> 00:17:48,891 Fais passer un litre. 302 00:17:48,938 --> 00:17:50,371 Il est d�sorient� et il veux retirer son cath�ter. 303 00:17:50,408 --> 00:17:53,321 - Passe le bolus, je reviens. - 100 CC par voie osseuse. 304 00:17:53,355 --> 00:17:55,080 Que se passe-t-il ? 305 00:17:55,125 --> 00:17:56,841 On pense que votre fille a une infection. 306 00:17:56,885 --> 00:17:59,101 On lui donne des antibiotiques pour �a, du physio pour 307 00:17:59,146 --> 00:18:01,911 �lever la tension et le tube l'aide � respirer. 308 00:18:01,957 --> 00:18:03,852 L'intraosseuse est mise mais �a ne passe pas. 309 00:18:03,887 --> 00:18:05,522 - Quel �ge elle a encore ? - Huit jours. 310 00:18:05,556 --> 00:18:07,200 Le cordon ombilical est toujours attach�. 311 00:18:07,247 --> 00:18:09,251 - C'est mauvais ? - Non, c'est bon. 312 00:18:09,305 --> 00:18:12,143 Kit ombilical, 5 french. Gants st�riles et lame de 10. 313 00:18:15,025 --> 00:18:18,391 M. Hodgkin a besoin d'un lit, et la r�a-n�onat a un patient ici. 314 00:18:18,426 --> 00:18:21,291 Ton volontaire n'a pas l'air tr�s int�ress�. 315 00:18:21,328 --> 00:18:22,971 Il l'est pas. 316 00:18:23,016 --> 00:18:24,403 Pour il se porte volontaire, alors ? 317 00:18:24,448 --> 00:18:26,032 Il doit travailler pour sa probation. 318 00:18:26,276 --> 00:18:27,412 Il a fait quoi ? 319 00:18:27,756 --> 00:18:30,152 - Meurtre au 2nd degr� je crois. - Vraiment ? 320 00:18:30,948 --> 00:18:32,820 Il s'est fait prendre � taguer sur une voiture de police. 321 00:18:32,858 --> 00:18:34,812 Il a voulu peindre une voiture de police ? 322 00:18:34,848 --> 00:18:36,200 Avec les flics � l'int�rieur. 323 00:18:36,248 --> 00:18:39,011 - Il a du cran. - C'est �a ou il est idiot. 324 00:18:39,675 --> 00:18:42,862 Obstruction intestinale due � une overdose de pop corn. 325 00:18:42,908 --> 00:18:45,753 Un enfant de 6 ans a mang� un �norme pot � lui tout seul. 326 00:18:45,885 --> 00:18:47,090 Et ? 327 00:18:47,365 --> 00:18:49,313 On appelle la chirurgie et on fais un scan. 328 00:18:55,947 --> 00:18:58,862 Tu crois qu'ils seront pr�s � superviser des internes dans 2 semaines ? 329 00:18:59,396 --> 00:19:00,830 Aucune chance. 330 00:19:11,708 --> 00:19:13,160 C'�tait bizarre. 331 00:19:13,196 --> 00:19:14,703 O� tu vas ? 332 00:19:16,015 --> 00:19:18,881 - A l'a�roport, je crois. - Tu viens d'arriver. 333 00:19:21,946 --> 00:19:24,112 T'avais raison. J'aurais d� appeler d'abord. 334 00:19:24,655 --> 00:19:28,550 Michel et moi on �tait dans la m�me �cole et il aime beaucoup ma m�re. 335 00:19:30,126 --> 00:19:31,632 Vous �tes ensemble ? 336 00:19:32,178 --> 00:19:33,711 On l'�tait. 337 00:19:33,876 --> 00:19:36,322 Il est au courant que c'est du pass� ? 338 00:19:37,125 --> 00:19:38,700 Tu es jaloux ? 339 00:19:43,897 --> 00:19:46,303 Ne fais pas �a. Te moque pas de moi. 340 00:19:48,885 --> 00:19:50,343 Vous couchez ensemble ? 341 00:19:51,987 --> 00:19:53,582 R�ponds pas � cette question. 342 00:19:54,035 --> 00:19:55,710 Tu n'as vu personne toi ? 343 00:19:57,616 --> 00:20:01,042 Y'a un endroit o� je peux prendre un taxi pour l'a�roport ? 344 00:20:01,085 --> 00:20:02,260 Ne sois pas si dramatique. 345 00:20:02,305 --> 00:20:03,850 Ecoute, je suis d�sol�. 346 00:20:04,596 --> 00:20:07,542 Je suis fatigu�. J'aurais d� te pr�venir, 347 00:20:07,577 --> 00:20:09,902 et je me sens compl�tement ridicule. 348 00:20:09,935 --> 00:20:11,760 C'�tait tr�s gentil en fait. 349 00:20:17,715 --> 00:20:20,120 Je suis vraiment content que ta m�re ailles bien. 350 00:20:20,756 --> 00:20:22,870 Appelle-moi quand tu seras chez toi. 351 00:20:26,075 --> 00:20:28,890 Reste. Pour la nuit. 352 00:20:32,046 --> 00:20:34,550 - Ca passe facilement. - Mets le transducteur. 353 00:20:34,598 --> 00:20:38,692 - Sat � 93, systolique � 78. - Bien. C'est bien. 354 00:20:39,996 --> 00:20:41,591 Comment �a se passe ici ? 355 00:20:43,086 --> 00:20:44,402 Tu fais quoi ? 356 00:20:44,438 --> 00:20:46,203 - Des voies ombilicales. - Quoi ? 357 00:20:46,786 --> 00:20:49,541 - Des voies ombilicales. - J'ai entendu. Pourquoi ? 358 00:20:51,378 --> 00:20:53,742 L'intraosseuse s'est infiltr�e, il fallait une voie. 359 00:20:53,937 --> 00:20:55,720 Pourquoi pas faire une autre intraosseuse ? 360 00:20:55,757 --> 00:20:57,621 Elle a toujours le cordon. 361 00:20:57,638 --> 00:21:00,770 Le cath�ter permet des prises de sang fr�quentes... 362 00:21:01,018 --> 00:21:02,481 des gaz... 363 00:21:02,615 --> 00:21:04,351 Elle a fait quelque chose de mal ? 364 00:21:20,636 --> 00:21:23,093 Je passerai le matin pour prendre le petit d�jeuner. 365 00:21:23,137 --> 00:21:26,103 - Michel vient aussi ? - Il doit travailler. 366 00:21:27,095 --> 00:21:28,920 C'est ses vraies dents ? 367 00:21:29,576 --> 00:21:32,152 - Elles sont un peu trop droites. - Va dormir. 368 00:21:32,197 --> 00:21:35,641 - Je passe te prendre t�t. - Toi aussi, va dormir. 369 00:21:48,706 --> 00:21:51,380 Tu peux pas passer des voies ombilicales seule. 370 00:21:51,418 --> 00:21:53,331 Tu sais ce qui peut se passer de mal ? 371 00:21:53,365 --> 00:21:56,151 Thromboembolie, d�g�ts vasculaires, arythmies. 372 00:21:56,185 --> 00:21:57,442 Je pensait que le monitoring art�riel... 373 00:21:57,475 --> 00:21:58,732 T'es une interne des urgences. 374 00:21:58,776 --> 00:22:01,433 Tu peux pas jouer au n�onatologiste quand bon te chante. 375 00:22:01,476 --> 00:22:03,892 J'en ai d�j� fait pendant ma rotation... 376 00:22:03,938 --> 00:22:06,060 Vraiment ? Et c'�tait quand ? Il y a deux ans ? 377 00:22:06,096 --> 00:22:08,172 T'en as vu ou fait depuis ? 378 00:22:08,205 --> 00:22:09,791 Tu m'as dit de prendre plus d'initiatives. 379 00:22:09,826 --> 00:22:10,832 Des "initiatives" ? 380 00:22:10,876 --> 00:22:12,591 Et le bon sens, alors ? 381 00:22:12,625 --> 00:22:14,740 C'est quoi la suite, une neurochirurgie en salle de repos ? 382 00:22:14,776 --> 00:22:16,581 Tu dois savoir quand demander de l'aide. 383 00:22:17,686 --> 00:22:19,790 Quoi ? Tu vas pleurer maintenant ? 384 00:22:22,135 --> 00:22:23,050 Ecoute... 385 00:22:23,236 --> 00:22:25,482 T'as eu de la chance cette fois. Elle se stabilise. 386 00:22:25,528 --> 00:22:27,742 Mais tu dois commencer � te servir de ta t�te. 387 00:22:28,488 --> 00:22:30,761 Vas y, pars d'ici. Allez. 388 00:22:30,806 --> 00:22:32,942 Je me charge de la r�a-n�onat. 389 00:22:50,656 --> 00:22:51,710 All� ? 390 00:22:56,036 --> 00:22:57,442 Je dors. 391 00:22:59,077 --> 00:23:00,980 Il fait nuit dehors. 392 00:23:01,716 --> 00:23:03,250 D'accord je me l�ve. 393 00:23:03,295 --> 00:23:05,060 D'accord je me l�ve. 394 00:23:15,525 --> 00:23:17,881 Comment Michel va aller au travail si on a sa voiture ? 395 00:23:17,915 --> 00:23:19,602 Qui a dit que c'�tait sa voiture ? 396 00:23:19,645 --> 00:23:21,102 Monte, je veux te montrer quelque chose. 397 00:23:21,136 --> 00:23:22,792 Y'a du caf� ? 398 00:23:22,838 --> 00:23:25,630 Il y a du caf� partout dans Paris. 399 00:23:28,536 --> 00:23:30,181 D�p�che-toi, on va le louper. 400 00:23:31,777 --> 00:23:34,423 - On va o� ? - Nulle part. On est l�. 401 00:23:37,128 --> 00:23:39,890 Tu m'as r�veill� � 5h00 pour prendre le m�tro ? 402 00:23:39,936 --> 00:23:42,200 Sois patient pour une fois dans ta vie. 403 00:23:49,598 --> 00:23:51,510 Elle a pass� la nuit... 404 00:23:51,547 --> 00:23:54,550 au chevet de son mari mourant. 405 00:23:55,048 --> 00:23:58,911 Il �tait membre de la r�sistance. Il a bravement combattu l'occupation 406 00:23:58,957 --> 00:24:01,582 pendant qu'elle faisait passer des messages 407 00:24:01,625 --> 00:24:04,811 aux Fran�ais libres par les lignes Nazis sur son v�lo. 408 00:24:07,297 --> 00:24:12,551 Lui l'aime toujours. Elle n'est plus tr�s s�re apr�s toutes ces ann�es. 409 00:24:12,596 --> 00:24:17,032 Il est comptable. Elle est serveuse qui voulait �tre chanteuse. 410 00:24:17,786 --> 00:24:20,722 Elle a eu une aventure folle, secr�te et tumultueuse 411 00:24:20,765 --> 00:24:23,330 avec le fianc� de sa soeur. 412 00:24:24,766 --> 00:24:26,053 Et eux ? 413 00:24:27,635 --> 00:24:29,251 C'est une histoire triste. 414 00:24:30,106 --> 00:24:32,662 Elle n'a que quelques mois � vivre. 415 00:24:33,128 --> 00:24:34,472 Le cancer. 416 00:24:36,297 --> 00:24:38,202 Ils s'aiment �perdument. 417 00:24:38,237 --> 00:24:40,510 Ils passent chaque minutes ensemble. 418 00:24:45,806 --> 00:24:47,433 Et nous ? 419 00:24:50,805 --> 00:24:52,572 Tu as une histoire pour nous ? 420 00:24:55,156 --> 00:24:56,911 Vite. Ferme les yeux. 421 00:24:56,946 --> 00:24:58,891 Vite, vite, vite. Allez. 422 00:24:59,706 --> 00:25:01,002 Ferme les yeux. 423 00:25:01,447 --> 00:25:03,993 Attends. 424 00:25:06,888 --> 00:25:08,211 Voila. 425 00:25:46,997 --> 00:25:48,613 Tu fais quoi ici ? 426 00:25:49,045 --> 00:25:51,962 Je d�cide si je suis malade. Pratt est l�. 427 00:25:54,835 --> 00:25:56,281 - Salut, Neela. - Salut. 428 00:25:56,317 --> 00:25:59,431 Je t'ai pris un croissant. Ils ont plus de chausson aux pommes. 429 00:26:00,896 --> 00:26:01,953 On fait quoi ? 430 00:26:02,005 --> 00:26:04,150 Neela essaie de se d�cider � aller au travail. 431 00:26:04,188 --> 00:26:05,960 On doit d�cider ? 432 00:26:06,007 --> 00:26:08,990 Elle a mis des voies ombilicales sur un nouveau-n� hier. 433 00:26:09,228 --> 00:26:10,533 Vraiment ? Cool. 434 00:26:10,568 --> 00:26:12,590 Non supervis�e. Pratt s'est l�ch�. 435 00:26:13,945 --> 00:26:15,843 Je rate toutes les bonnes choses. 436 00:26:17,238 --> 00:26:18,770 J'y vais, je vais �tre en retard. 437 00:26:20,956 --> 00:26:22,860 Remonte sur ce cheval. 438 00:26:34,756 --> 00:26:37,152 Rien de chic. Juste de l'appr�t et quelques couches. 439 00:26:37,187 --> 00:26:39,212 - Je pensais au lichen. - Je vais pas peindre ton bureau. 440 00:26:39,246 --> 00:26:41,101 C'est l'h�pital qui le fera. Il me faut juste un bon de commande. 441 00:26:41,137 --> 00:26:43,521 Un bon qui vient de mon budget pour les urgences. 442 00:26:44,226 --> 00:26:47,182 Victime poignard�e en trauma 1. Emm�ne les internes. 443 00:26:47,188 --> 00:26:50,461 Une ambulance arrive dans 2 mn. AVP sur enfant de 9 ans. 444 00:26:51,115 --> 00:26:53,723 Luka, tu t'en occupes ? J'ai une extubation � faire au scan. 445 00:26:53,768 --> 00:26:55,720 - On fera pas les boiseries. - Non, Morris, non. 446 00:26:55,766 --> 00:26:57,070 Un AVP arrive. 447 00:27:00,618 --> 00:27:02,721 Chimie-iono, groupe rh�sus pour 4 unit�s. 448 00:27:02,756 --> 00:27:05,073 - Saturom�tre � 78. - J'enl�ve la compresse. 449 00:27:05,116 --> 00:27:06,492 On devrait pas l'intuber d'abord ? 450 00:27:06,526 --> 00:27:09,661 Je t'en prie. On peut peut-�tre essayer de fermer quelque chose. 451 00:27:09,696 --> 00:27:10,930 Etomidate et sux. 452 00:27:11,295 --> 00:27:13,500 Ca a touch� la jugulaire mais pas la carotide. 453 00:27:13,545 --> 00:27:15,220 - J'arrive pas � respirer. - C'est bon. 454 00:27:15,257 --> 00:27:16,780 On va vous endormir. On va respirer pour vous. 455 00:27:16,825 --> 00:27:18,572 On pr�pare une sous-clavi�re � droite. 456 00:27:18,517 --> 00:27:20,210 Tube de 8.0. 457 00:27:20,358 --> 00:27:21,753 C'est la plaie p�n�trante au cou ? 458 00:27:21,778 --> 00:27:23,853 Une seule blessure. Hypotendue. Pas d'air en sous-cut. 459 00:27:23,898 --> 00:27:26,623 - Deux de O-neg sur la perf. - Pression � 90 palp�e. 460 00:27:26,657 --> 00:27:28,273 J'y suis. Ballonnez la. 461 00:27:28,317 --> 00:27:29,472 J'ai un retour. 462 00:27:29,505 --> 00:27:31,343 On a une voie centrale pour les 2 prochaines unit�s. 463 00:27:31,936 --> 00:27:33,890 - Bons bruits respiratoires. - Excellent. 464 00:27:33,938 --> 00:27:36,192 Il reste peut-�tre de l'espoir pour vous deux apr�s tout. 465 00:27:38,568 --> 00:27:42,433 - Professeur Carter. - Professeur associ� en fait. 466 00:27:43,227 --> 00:27:46,051 - Je suis fi�re de toi. - Susan n'a pas eu la permanence. 467 00:27:46,085 --> 00:27:49,582 - Susan Lewis, vraiment ? - Elle est en col�re. 468 00:27:49,917 --> 00:27:51,452 Elle ne me parle plus. 469 00:27:51,487 --> 00:27:54,210 Voila ce qui m'a vraiment manqu� en Afrique... 470 00:27:54,255 --> 00:27:55,522 des p�tisseries. 471 00:27:59,787 --> 00:28:00,820 Quoi ? 472 00:28:02,328 --> 00:28:03,850 Tu as... 473 00:28:04,555 --> 00:28:06,401 beaucoup de confiture sur le visage. 474 00:28:06,585 --> 00:28:07,861 Ben aide moi. 475 00:28:14,036 --> 00:28:15,002 Salut. 476 00:28:41,276 --> 00:28:43,583 - Tu as une minute ? - Pas vraiment. Quoi de neuf ? 477 00:28:44,206 --> 00:28:46,260 Je dois finir ma liste pour mon attribution, 478 00:28:46,307 --> 00:28:47,442 j'aurais besoin de conseils. 479 00:28:47,477 --> 00:28:50,051 Excusez-moi. Quelque chose coule du plafond. 480 00:28:54,406 --> 00:28:55,863 On va vous d�placer... 481 00:28:56,577 --> 00:28:57,930 par ici... 482 00:28:59,575 --> 00:29:02,872 Et Christiane va prendre soin de vous. Merci. 483 00:29:05,178 --> 00:29:06,383 C'est ce que je crois que c'est ? 484 00:29:07,175 --> 00:29:10,281 Susan, code marron qui coule encore du plafond. 485 00:29:10,605 --> 00:29:13,631 Merde ! J'en ai marre. Jerry, appelle la direction, 486 00:29:13,665 --> 00:29:15,862 dis leur qu'on est ferm�s aux traumas jusqu'� ce que 487 00:29:15,905 --> 00:29:18,133 quelqu'un descende ici et s'occupe des eaux us�es 488 00:29:18,176 --> 00:29:19,753 qui coulent du plafond. 489 00:29:19,798 --> 00:29:21,251 C'est la d�tresse respiratoire ? 490 00:29:21,287 --> 00:29:22,683 Jerry, on a quoi d'ouvert ? 491 00:29:22,725 --> 00:29:24,082 Un lit en rideau trois. 492 00:29:24,127 --> 00:29:26,063 Arnold Brixton, 63 ans, souffle court. 493 00:29:26,108 --> 00:29:28,612 Sat � 83 � l'air ambiant et 91 sous masque. 494 00:29:28,656 --> 00:29:31,023 Tachycarde � 115, af�brile, bonne tension, 495 00:29:31,056 --> 00:29:32,882 sous th�ophylline pour un emphys�me. 496 00:29:33,377 --> 00:29:35,763 - Ne le d�tes pas. - Dire quoi ? 497 00:29:35,798 --> 00:29:38,823 J'ai arr�t� de fumer il y a 5 ans. 498 00:29:38,856 --> 00:29:40,041 Tant mieux pour vous. 499 00:29:42,398 --> 00:29:45,803 Je pensais que je devrais mettre le County en 1er choix. 500 00:29:46,767 --> 00:29:47,800 Tu veux... 501 00:29:48,145 --> 00:29:49,700 rester � Chicago ? 502 00:29:50,736 --> 00:29:52,401 Mes amis sont ici, toute ma famille aussi. 503 00:29:53,127 --> 00:29:55,513 Il lui faut un moniteur, de l'albut�rol en continu 504 00:29:55,518 --> 00:29:57,802 et 500 de d'atrovent. Et San Francisco ? 505 00:29:58,296 --> 00:30:02,733 L'universit� a un bon programme, mais le County a beaucoup � offrir. 506 00:30:02,768 --> 00:30:04,603 Les soeurs sont de retour. 507 00:30:06,148 --> 00:30:10,243 60 de pred et clich� du thorax. On en reparle plus tard ? 508 00:30:10,288 --> 00:30:11,423 Bien s�r. 509 00:30:12,406 --> 00:30:14,420 Rebecca ? Birdy ? 510 00:30:14,646 --> 00:30:15,620 Elles vont bien ? 511 00:30:15,828 --> 00:30:18,452 - Tu les connais ? - Elles sont d�j� venues. 512 00:30:18,485 --> 00:30:21,923 Ecchymoses circonf�rentielles. Neela veut un lit monitor�. 513 00:30:21,957 --> 00:30:23,270 Que s'est-il pass� ? 514 00:30:24,278 --> 00:30:26,973 Rebecca a failli mourir �trangl�e. 515 00:30:27,218 --> 00:30:29,563 J'ai essay� de vous dire que c'�tait trop dangereux 516 00:30:29,565 --> 00:30:31,302 pour vous de rester dans la rue. 517 00:30:31,348 --> 00:30:34,483 Je serais morte si Birdy ne l'avait pas poignard�e. 518 00:30:36,998 --> 00:30:39,602 Vous avez poignard� l'agresseur ? 519 00:30:39,646 --> 00:30:41,381 Il le fallait. 520 00:30:42,406 --> 00:30:46,453 - Elle va aller bien ? - Oui. Elle a l'air stable. 521 00:30:46,486 --> 00:30:53,781 Pas Rebecca, Shelley. Notre ni�ce. Ils la soignent dans cette pi�ce. 522 00:30:54,117 --> 00:30:58,520 Je jouais ici quand on �tait pas � Kinshasa avec mon p�re. 523 00:30:59,156 --> 00:31:03,683 Ma m�re gardait le vieux pain pour nourrir les canards le week-end. 524 00:31:04,138 --> 00:31:06,652 Il y en avait des milliers l'�t�. 525 00:31:07,908 --> 00:31:09,462 Ca a l'air idyllique. 526 00:31:11,335 --> 00:31:12,743 Ca l'�tait. 527 00:31:13,475 --> 00:31:14,883 Pourquoi tu es partie ? 528 00:31:16,147 --> 00:31:18,112 C'�tait diff�rent quand j'�tais petite. 529 00:31:18,755 --> 00:31:20,592 On �tait une nouveaut� � l'�poque. 530 00:31:21,158 --> 00:31:22,950 Ma m�re tr�s blanche... 531 00:31:23,656 --> 00:31:26,623 Mon p�re noir avec leur petite fille marron. 532 00:31:27,165 --> 00:31:28,981 C'�tait pas facile pour eux. 533 00:31:30,238 --> 00:31:33,100 Tu sais que Joshua aurait eu un an maintenant ? 534 00:31:42,877 --> 00:31:45,832 Je vais retourner � l'h�pital pour voir ma m�re. 535 00:31:52,537 --> 00:31:54,093 On fait quoi ? 536 00:31:55,807 --> 00:31:57,560 On fait quoi ? 537 00:31:58,385 --> 00:32:00,910 Je t'aime toujours et je sais que toi aussi. 538 00:32:00,958 --> 00:32:04,280 On se parle tous les jours pendant des heures au t�l�phone. 539 00:32:04,316 --> 00:32:06,900 On se dit absolument tout sur nos vies. 540 00:32:07,208 --> 00:32:08,900 Je te rends heureuse. 541 00:32:09,247 --> 00:32:10,823 Je te fais rire. 542 00:32:11,388 --> 00:32:13,972 J'ai essay� de vivre � Chicago et c'�tait pas pour moi. 543 00:32:14,007 --> 00:32:16,713 - On a pas � vivre � Chicago. - Tu as ta vie l�-bas, 544 00:32:16,758 --> 00:32:20,373 - ta carri�re, tout. - Je l'abandonnerais pour toi. 545 00:32:20,418 --> 00:32:21,902 Je veux pas que tu le fasses. 546 00:32:25,908 --> 00:32:29,102 On a eu un b�b�, et il est mort. 547 00:32:30,216 --> 00:32:33,790 C'est une trag�die qui arrive et �a nous est arriv� � nous. 548 00:32:34,088 --> 00:32:36,520 Mais �a doit pas nous d�finir. 549 00:32:37,915 --> 00:32:40,500 Ca ne doit pas. On est plus fort que �a. 550 00:32:40,707 --> 00:32:41,980 N'est-ce pas ? 551 00:32:43,198 --> 00:32:45,600 - Je peux pas. - On peut avoir un autre b�b�. 552 00:32:45,638 --> 00:32:47,853 Arr�te s'il te pla�t, ne fais pas �a. 553 00:32:49,616 --> 00:32:51,323 D�sol�e. 554 00:32:52,907 --> 00:32:54,603 Je suis d�sol�e. 555 00:32:58,147 --> 00:33:00,320 Tu vas venir � l'h�pital ? 556 00:33:01,287 --> 00:33:03,580 Fabienne va vouloir te dire au revoir. 557 00:33:18,525 --> 00:33:21,141 Volume tidal � 700, compresseur � 100%. 558 00:33:21,178 --> 00:33:22,803 Unit�s trois et quatre pr�tes. 559 00:33:22,838 --> 00:33:24,792 Ray, tu as fais un suivi avec les services sociaux 560 00:33:24,835 --> 00:33:26,580 pour la visite � domicile des soeurs Chaddock ? 561 00:33:26,628 --> 00:33:27,483 D�sol�, qui ? 562 00:33:27,518 --> 00:33:29,483 Les deux vieilles qui font la manche sur LaSalle. 563 00:33:29,515 --> 00:33:31,663 Tu les as renvoy�es chez leur ni�ce, c'est �a ? 564 00:33:31,707 --> 00:33:33,321 Deux vieilles d'il y a quelques semaines ? 565 00:33:33,357 --> 00:33:34,922 La pression chute � 60 systolique. 566 00:33:34,968 --> 00:33:37,012 V�rifie un changement trach�al. Quatre d'isogroupe. 567 00:33:37,057 --> 00:33:38,503 C'est la ni�ce, Shelley. 568 00:33:38,535 --> 00:33:41,720 Birdy a poignard� Shelley car elle essayait d'�trangler Rebecca. 569 00:33:41,768 --> 00:33:42,650 Quoi ? 570 00:33:42,687 --> 00:33:45,783 Tu les as renvoy�es chez Shelley. Tu as oubli� le suivi, 571 00:33:45,825 --> 00:33:47,443 - ou tu voulais pas t'en soucier ? - J'ai appel�. 572 00:33:47,477 --> 00:33:49,382 Je suis cens� faire quoi, les chasser toute la journ�e 573 00:33:49,417 --> 00:33:50,620 pour m'assurer qu'ils font leur travail ? 574 00:33:50,657 --> 00:33:52,360 On peut se concentrer sur la patiente ? 575 00:33:52,396 --> 00:33:53,802 Fibrillation. Je commence le massage. 576 00:33:53,837 --> 00:33:55,733 - Masque Ambu. - Je charge � 200. 577 00:33:55,778 --> 00:33:57,202 - Des ant�c�dents cardiaques ? - Je sais pas. 578 00:33:57,216 --> 00:33:59,050 Tu es le seul � l'avoir rencontr�e. On d�gage. 579 00:34:11,447 --> 00:34:12,942 On est impolis. 580 00:34:15,996 --> 00:34:19,583 J'ai faim. Tu veux me chercher quelque chose ? 581 00:34:34,595 --> 00:34:37,122 Merci pour ces fleurs magnifiques. 582 00:34:42,448 --> 00:34:44,530 C'est un tr�s beau jeune homme. 583 00:34:45,336 --> 00:34:47,612 - Qui ? - Michel. 584 00:34:49,798 --> 00:34:50,970 J'imagine. 585 00:34:51,927 --> 00:34:53,772 Et il est un peu b�te. 586 00:34:56,648 --> 00:34:59,350 - Vous rentrez quand ? - J'ai un vol � 21h00. 587 00:35:00,737 --> 00:35:03,202 Vous abandonnez tr�s facilement, n'est-ce pas ? 588 00:35:05,287 --> 00:35:09,711 J'ai plut�t �t� d�courag� de continuer d'essayer. 589 00:35:15,736 --> 00:35:17,343 Vous savez ce qu'est la vie ? 590 00:35:19,545 --> 00:35:22,443 La joie et la peine main dans la main. 591 00:35:25,188 --> 00:35:27,011 On ne peut pas conna�tre le vrai bonheur 592 00:35:27,476 --> 00:35:31,162 avant d'avoir connu une r�elle peine pour faire contraste. 593 00:35:32,977 --> 00:35:34,842 Elle ne l'a pas encore appris. 594 00:35:35,478 --> 00:35:37,330 Laisse le tranquille, maman. 595 00:35:40,465 --> 00:35:42,062 On rattrapait le temps. 596 00:35:45,617 --> 00:35:47,612 - Ecarteur. - Abby � l'aspiration. 597 00:35:47,657 --> 00:35:49,393 Je comprends pas. Elle a �t� touch�e au cou. 598 00:35:49,436 --> 00:35:51,013 Le couteau devait �tre orient� vers le bas, 599 00:35:51,046 --> 00:35:52,531 il a bloqu� la sous-clavi�re. 600 00:35:52,577 --> 00:35:54,660 Reculez. Ca va �tre sanglant. 601 00:35:58,038 --> 00:36:01,093 - C'est sec. - Je commence le massage interne. 602 00:36:01,126 --> 00:36:02,722 On a pass� six unit�s. Elles sont pass�es o� ? 603 00:36:02,765 --> 00:36:04,132 Arr�te le massage. 604 00:36:04,178 --> 00:36:05,860 Fibrillation. Palettes internes. 605 00:36:05,895 --> 00:36:07,403 Et merde. 606 00:36:07,437 --> 00:36:09,193 Arr�te de ballonner. Aiguille de 18 gauge. 607 00:36:15,097 --> 00:36:16,830 Les art�res coronaires sont pleines d'air. 608 00:36:16,878 --> 00:36:18,102 A�r�mbolisme ? 609 00:36:20,185 --> 00:36:21,292 D'accord. 610 00:36:21,527 --> 00:36:22,781 On a fini. 611 00:36:22,988 --> 00:36:24,382 Heure de la mort: 612 00:36:24,656 --> 00:36:26,241 11h47. 613 00:36:26,698 --> 00:36:28,852 Comment elle a eu autant d'air dans le coeur ? 614 00:36:29,287 --> 00:36:31,263 Je sais pas. Elle avait une blessure ouverte au cou. 615 00:36:31,458 --> 00:36:33,863 La pression intrathoracique n�gative a aspir� l'air vers la jugulaire, 616 00:36:33,907 --> 00:36:35,100 mais je vois pas comment c'est possible. 617 00:36:35,148 --> 00:36:36,560 Elle a un pansement occlusif. 618 00:36:37,676 --> 00:36:38,783 Je... 619 00:36:40,488 --> 00:36:42,571 Je l'ai retir� pour explorer le cou. 620 00:36:43,028 --> 00:36:45,472 Avant ou apr�s l'intubation ? 621 00:36:46,525 --> 00:36:48,213 Avant. 622 00:36:51,176 --> 00:36:54,923 Tu as enlev� le pansement du patient avant de l'intuber ? 623 00:36:55,938 --> 00:36:59,210 Excusez-moi. Dr Lockhart ? Le type avec l'emphys�me s'enfonce. 624 00:36:59,246 --> 00:37:01,233 C'�tait juste pour quelques respirations. Je... 625 00:37:06,357 --> 00:37:09,590 Oui on est ferm�s. On va le rester tant que ce sera la merde, 626 00:37:09,625 --> 00:37:13,072 au sens propre. De la merde coule de mon plafond. 627 00:37:13,107 --> 00:37:14,830 Je suis venu v�rifier son n�buliseur, il �tait comme �a. 628 00:37:14,867 --> 00:37:17,142 M. Brixton ? 629 00:37:17,178 --> 00:37:18,320 Contractions ventriculaires. 630 00:37:18,366 --> 00:37:19,723 Mac 2 et tube de 8.0. 631 00:37:19,755 --> 00:37:21,790 Tu aurais d� venir me trouver si il avait l'air �puis�. 632 00:37:21,836 --> 00:37:22,932 Il allait tr�s bien. 633 00:37:22,976 --> 00:37:24,261 Systolique � 77. 634 00:37:25,195 --> 00:37:27,161 Physio � fond, on fait une 2e voie. 635 00:37:27,996 --> 00:37:29,092 Quoi encore ? 636 00:37:29,276 --> 00:37:30,631 Eruption d'emphys�me aigu�. 637 00:37:30,677 --> 00:37:32,412 Il est devenu apn�ique sur n�buliseur continu. 638 00:37:32,457 --> 00:37:33,950 - Tachycardie ventriculaire. - Pas de pouls. 639 00:37:33,996 --> 00:37:35,800 On commence le massage et notez l'heure. 640 00:37:35,835 --> 00:37:37,941 Gaz du sang et capnographe. 641 00:37:40,465 --> 00:37:43,252 - Comment va-t-elle ? - Bonne sat, pas de stridor. 642 00:37:43,298 --> 00:37:45,670 On a refait un ECG et des clich�s du cou. 643 00:37:46,425 --> 00:37:48,461 Vous allez bien Rebecca. 644 00:37:50,975 --> 00:37:53,041 Je voulais pas lui faire de mal. 645 00:37:53,708 --> 00:37:56,602 Je voulais juste qu'elle laisse Rebecca. 646 00:37:59,777 --> 00:38:01,703 Elle a souffert ? 647 00:38:03,905 --> 00:38:08,851 On l'a endormie pour la soigner, elle n'a rien senti du tout. 648 00:38:09,376 --> 00:38:11,342 Je ne voulais pas la tuer. 649 00:38:13,058 --> 00:38:15,201 On l'aimait. 650 00:38:19,147 --> 00:38:20,770 200. On d�gage. 651 00:38:22,118 --> 00:38:24,590 Rythme sinuso�dal. J'ai un pouls. 652 00:38:25,136 --> 00:38:25,993 On a quoi ? 653 00:38:26,036 --> 00:38:28,550 Eruption d'emphys�me. Abby l'a mis sous albut�rol en continu. 654 00:38:28,595 --> 00:38:30,733 Il avait une respiration bruyante et d'apr�s les param�tres... 655 00:38:30,778 --> 00:38:33,942 Chuny, lie le capnographe aux gaz du sang � un taux de 40. 656 00:38:33,978 --> 00:38:36,223 - Abby, quel est le PCO2 ? - 96. 657 00:38:36,367 --> 00:38:37,670 Pourquoi ? 658 00:38:37,946 --> 00:38:39,740 - Il �tait apn�ique. - Pourquoi ? 659 00:38:40,078 --> 00:38:42,462 - Il ne ventilait pas ? - C'est pas une r�ponse. 660 00:38:43,755 --> 00:38:45,643 - Il a un emphys�me ? - Faux. 661 00:38:45,798 --> 00:38:47,271 - Il est fatigu� ? - Non. 662 00:38:47,395 --> 00:38:49,902 - Physiologie respiratoire de base. - Il �tait hypoxique. 663 00:38:49,938 --> 00:38:52,680 - On a les gaz du sang. PH a 7,1. - R�fl�chis. 664 00:38:52,818 --> 00:38:54,933 Les emphys�miques retiennent le CO2 chroniquement. 665 00:38:54,967 --> 00:38:56,490 Ils comptent sur l'hypoxie relative... 666 00:38:56,537 --> 00:38:58,280 Pour d�clencher leur pulsion respiratoire. 667 00:39:00,888 --> 00:39:03,462 Je l'ai mis sous n�buliseur continu, je l'ai gav� d'oxyg�ne 668 00:39:03,505 --> 00:39:04,783 et �a a supprim� son impulsion pour respirer. 669 00:39:04,785 --> 00:39:06,320 Entra�nant une hypercapnie, une acidose 670 00:39:06,326 --> 00:39:07,620 et une tachycardie ventriculaire. 671 00:39:08,348 --> 00:39:10,602 - D�sol�e. - Ne t'excuse pas � nous. 672 00:39:10,728 --> 00:39:12,741 Il ira mieux quand tu retireras du CO2. 673 00:39:12,788 --> 00:39:15,020 C'est une erreur classique chez l'interne. Tu la referas plus. 674 00:39:21,278 --> 00:39:22,460 L�ve toi. 675 00:39:23,885 --> 00:39:25,053 Debout. 676 00:39:36,226 --> 00:39:38,850 - Quoi ? Qu'y a-t-il ? - Dis leur. 677 00:39:40,607 --> 00:39:43,763 Cette pauvre femme pense qu'elle a assassin� sa ni�ce. 678 00:39:45,208 --> 00:39:46,621 Maintenant, Ray. 679 00:40:35,976 --> 00:40:41,433 Si �a peut te consoler, c'�tait un excellent cas d'�tude. 680 00:40:42,035 --> 00:40:43,803 Je suis ravie que mon humiliation publique 681 00:40:43,815 --> 00:40:46,662 - ait avanc� tes buts �ducatifs. - Il va bien. 682 00:40:46,698 --> 00:40:49,962 C'est pas ta faute si il fumait 2 paquets par jour pendant des ann�es. 683 00:40:51,987 --> 00:40:55,192 Donc... je pensais... 684 00:40:55,225 --> 00:41:00,401 que je mettrais le Cook County en 1er choix pour mon internat. 685 00:41:04,717 --> 00:41:06,501 Et San Francisco ? 686 00:41:06,546 --> 00:41:10,070 Je veux pas y aller. Je veux rester ici. 687 00:41:15,045 --> 00:41:17,351 Ne fais pas �a... pour moi. 688 00:41:24,196 --> 00:41:27,580 C'�tait vraiment un jour de merde. 689 00:41:27,627 --> 00:41:30,963 Qui veut aller se bourrer la gueule et se battre avec des greffiers ? 690 00:41:35,398 --> 00:41:37,180 Il me reste une heure avec mes dossiers. 691 00:41:37,196 --> 00:41:38,700 Comment vont Birdy et Rebecca ? 692 00:41:38,735 --> 00:41:40,001 Ca va aller pour elles. 693 00:41:40,036 --> 00:41:42,892 - Tu sais ce qui c'est pass� ? - Leur ni�ce les faisait 694 00:41:42,926 --> 00:41:45,552 faire la manche pour subvenir � son addiction au crack. 695 00:41:45,588 --> 00:41:47,841 Elle les frappait quand elles ramenaient pas assez. 696 00:41:47,886 --> 00:41:50,890 Tiens, tiens. Si �a n'est pas les trois amigos. 697 00:41:50,935 --> 00:41:52,030 Laissez-moi voir. 698 00:41:52,075 --> 00:41:54,810 Incapacit� � se souvenir des principes respiratoires de base, 699 00:41:54,848 --> 00:41:57,420 voies ombilicales non supervis�es sur un nourrisson, 700 00:41:57,457 --> 00:41:59,543 et un a�roembolisme fatal. 701 00:41:59,776 --> 00:42:01,630 Les nouveaux internes commencent quand ? 702 00:42:01,637 --> 00:42:02,900 Lundi prochain. 703 00:42:02,948 --> 00:42:05,523 Oh la la ! Que Dieu aide vos patients. 704 00:42:06,095 --> 00:42:07,462 Attends moi, mec. 705 00:42:08,328 --> 00:42:11,172 Je sais pas pour vous mais je me sens tr�s inspir�e, l�... 706 00:42:11,207 --> 00:42:13,492 Alors je crois que je vais aller me jeter sous un train. 707 00:42:15,575 --> 00:42:17,381 Ne pars pas �nerv�, Jake. 708 00:42:17,986 --> 00:42:19,510 Mais pars quand m�me. 709 00:43:45,006 --> 00:43:46,962 Je repars en Afrique. 710 00:43:48,816 --> 00:43:50,391 Et on peut tout recommencer. 711 00:43:50,435 --> 00:43:52,550 On peut faire tout ce qu'on a pas fait avant. 712 00:43:52,588 --> 00:43:54,661 Et tu peux prendre tout le temps qu'il faudra. 713 00:43:54,708 --> 00:43:57,490 Un mois, un an, dix ans. Je m'en moque. 714 00:43:58,177 --> 00:44:01,342 Je ne pars pas sans toi, et je ne vivrais pas sans toi. 715 00:44:02,706 --> 00:44:04,662 Je t'aime. 716 00:44:08,695 --> 00:44:10,021 Je t'aime. 717 00:44:11,728 --> 00:44:13,080 Transcript: RaceMan Synchro et trad: Bendef 718 00:44:13,088 --> 00:44:14,523 www.forom.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 56582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.