Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,461 --> 00:00:05,899
Pr�c�demment dans Urgences:
2
00:00:05,900 --> 00:00:10,640
Je me disais qu'on ne devrait
pas �tre aussi ensemble... ici.
3
00:00:10,875 --> 00:00:12,615
Je pensais que tout le monde savait.
4
00:00:12,650 --> 00:00:13,469
Je l'ai dit � personne.
5
00:00:13,504 --> 00:00:14,650
Papa m'emm�ne en Floride.
6
00:00:14,685 --> 00:00:16,342
Prenez tout ce que vous
voulez je m'en fiche.
7
00:00:16,377 --> 00:00:18,005
Mais il n'ira nulle part avec vous.
8
00:00:18,040 --> 00:00:19,899
On verra les baleines
en automne fiston.
9
00:00:19,934 --> 00:00:21,216
Je vais dans l'autre direction.
10
00:00:23,155 --> 00:00:25,630
Je sais ce que tu veux entendre...
11
00:00:26,130 --> 00:00:27,751
Mais je peux pas le dire.
12
00:00:27,788 --> 00:00:30,292
Ca n'a pas march� avec Wendall.
13
00:00:31,020 --> 00:00:33,057
- D�sol�e.
- C'est bizarre.
14
00:00:33,089 --> 00:00:35,960
Elle m'adresse plus la parole.
15
00:01:05,255 --> 00:01:07,492
- Mon Dieu !
- Quoi ?
16
00:01:07,538 --> 00:01:08,843
Debout !
17
00:01:09,925 --> 00:01:11,410
Il est 7h32.
18
00:01:11,975 --> 00:01:13,361
La garde commence � 8h00.
19
00:01:13,365 --> 00:01:16,952
- J'ai mis le r�veil.
- Non, tu as d�sactiv� l'alarme.
20
00:01:18,025 --> 00:01:19,441
D�sol�.
21
00:01:21,937 --> 00:01:24,241
Je croyais que t'allais
rentrer te changer.
22
00:01:24,288 --> 00:01:25,190
Non, c'est bon.
23
00:01:25,228 --> 00:01:26,550
- Ca va avoir l'air bizarre.
- Mais non.
24
00:01:26,595 --> 00:01:28,570
Tu es de retour aux
urgences l�. On va croire...
25
00:01:28,607 --> 00:01:30,003
Qu'est-ce qu'on va croire ?
26
00:01:30,038 --> 00:01:31,800
Que je fais pas ma lessive ?
27
00:01:31,947 --> 00:01:33,860
Que je dors dans le parc ?
28
00:01:35,768 --> 00:01:36,953
Quoi ?
29
00:01:36,996 --> 00:01:38,922
Abby doit prendre des patients.
30
00:01:40,997 --> 00:01:42,223
Elle est en retard.
31
00:01:42,268 --> 00:01:43,672
Tu r�vises ton espagnol ?
32
00:01:43,716 --> 00:01:45,220
Ca m'aide � m'adresser
� la communaut�.
33
00:01:45,266 --> 00:01:46,513
Elle s'appelle comment ?
34
00:01:46,515 --> 00:01:48,581
Un de moins. L'asthme
va en soins intensifs.
35
00:01:48,588 --> 00:01:50,053
- Il lui faut une voie art�rielle.
- C'est bon.
36
00:01:50,057 --> 00:01:51,131
- Ce qui veut dire ?
- Je m'en charge.
37
00:01:51,147 --> 00:01:53,142
Tu vas apprendre aux
r�sidents comment le faire ?
38
00:01:53,188 --> 00:01:54,142
Absolument.
39
00:01:54,186 --> 00:01:55,401
Je te laisse le tableau.
40
00:01:56,138 --> 00:01:59,081
Alex a foot apr�s l'�cole.
Tu pourrais le d�poser ?
41
00:01:59,128 --> 00:02:00,833
On vient pas le chercher ?
42
00:02:00,875 --> 00:02:03,241
Si, mais il doit travailler
sur ses tirs de corner.
43
00:02:03,278 --> 00:02:04,891
Il est toujours en col�re apr�s moi.
44
00:02:04,926 --> 00:02:07,783
Vois �a comme si �a
allait briser la glace.
45
00:02:07,825 --> 00:02:09,830
On devrait lui laisser plus de temps.
46
00:02:09,876 --> 00:02:10,973
A ce soir.
47
00:02:11,708 --> 00:02:13,031
Dors bien.
48
00:02:14,246 --> 00:02:16,021
- Morris !
- Pardon.
49
00:02:16,288 --> 00:02:18,952
Je suis venu pour qu'on voit
ensemble les documents.
50
00:02:19,475 --> 00:02:21,512
On verra si j'ai le temps.
51
00:02:21,557 --> 00:02:23,480
On doit les rendre pour 17h00.
52
00:02:23,526 --> 00:02:24,263
Aujourd'hui ?
53
00:02:24,305 --> 00:02:25,341
Oui, je veux pas
louper la date limite.
54
00:02:25,388 --> 00:02:26,521
Vous publiez ?
55
00:02:26,566 --> 00:02:28,982
"Oligoanalg�sie dans
les fractures d'os longs:
56
00:02:29,016 --> 00:02:30,523
Evaluation r�trospective."
57
00:02:30,558 --> 00:02:32,162
C'est accept� dans les
Annales du mois prochain
58
00:02:32,205 --> 00:02:33,461
si on peut faire
quelques changements.
59
00:02:33,497 --> 00:02:35,271
D'importants changements.
60
00:02:35,306 --> 00:02:37,681
Va commencer en salle
de repos je te rejoins.
61
00:02:37,727 --> 00:02:39,283
C'est comme si c'�tait fait.
62
00:02:40,216 --> 00:02:42,122
Tu travailles avec Morris ?
63
00:02:42,168 --> 00:02:45,161
Il est m�ticuleux, bon
avec les statistiques...
64
00:02:45,206 --> 00:02:47,811
Le seul r�sident assez
d�sesp�r� pour faire �a ?
65
00:02:47,848 --> 00:02:49,142
T'as tout compris.
66
00:02:49,187 --> 00:02:52,360
Dr Lewis, que diriez-vous que je
dirige un trauma aujourd'hui ?
67
00:02:52,396 --> 00:02:53,670
Tu te sens pr�te ?
68
00:02:53,705 --> 00:02:55,740
Dans quelques mois je
serais en 2�me ann�e
69
00:02:55,778 --> 00:02:58,142
� superviser un interne. Je
devrais peut-�tre m'entra�ner.
70
00:02:58,288 --> 00:03:00,442
- Hypothermie.
- Il est � toi.
71
00:03:01,678 --> 00:03:05,201
Elena Tobajas, 39 ans. Elle s'est
�vanouie au bureau de l'Immigration.
72
00:03:05,235 --> 00:03:06,632
- Tachycarde � 120.
- Elle est froide.
73
00:03:06,676 --> 00:03:07,792
Elle faisait une manif.
74
00:03:07,826 --> 00:03:09,930
Appelez Benjamin Coe.
C'est mon avocat.
75
00:03:09,938 --> 00:03:10,610
Pardon ?
76
00:03:10,645 --> 00:03:12,542
Ne fa�tes rien avant son arriv�e.
77
00:03:12,578 --> 00:03:15,043
NFS, chime-iono, ECG,
1 litre de physio chaud,
78
00:03:15,087 --> 00:03:17,190
oxyg�ne � 2 litres et prenez
sa temp�rature rectale.
79
00:03:17,225 --> 00:03:17,992
Que fa�tes vous ?
80
00:03:18,026 --> 00:03:19,550
On va vous r�chauffer
gr�ce � une perfusion.
81
00:03:19,595 --> 00:03:20,733
Ne fa�tes pas �a.
82
00:03:20,766 --> 00:03:21,962
Ca vous aidera.
83
00:03:22,947 --> 00:03:25,763
- Quoi ?
- Je fais la gr�ve de la faim.
84
00:03:25,796 --> 00:03:28,070
Ils veulent renvoyer mon fils.
85
00:03:28,105 --> 00:03:29,713
Elena, vous �tes
froide et d�shydrat�e.
86
00:03:29,755 --> 00:03:32,440
Peut-�tre que l'INS voudra bien
nous entendre maintenant.
87
00:03:32,477 --> 00:03:34,703
Vous connaissez les risques
de refuser les soins ?
88
00:03:35,325 --> 00:03:38,293
Vous savez que vous pouvez
entrer dans le coma et mourir ?
89
00:03:38,325 --> 00:03:41,632
Je ne veux pas perdre mon fils.
90
00:03:44,467 --> 00:03:46,341
On annule tout.
91
00:03:46,626 --> 00:03:48,242
Pas de physio ?
92
00:03:48,615 --> 00:03:51,861
- Pas d'analyses ni d'ECG ?
- Vous l'avez entendue, rien.
93
00:03:53,767 --> 00:03:56,480
Personne ne va se rappeler
ce que je portais hier.
94
00:03:56,518 --> 00:03:57,620
Ils vont s'en rendre compte.
95
00:03:57,627 --> 00:03:58,710
Attention.
96
00:04:00,976 --> 00:04:02,340
Ca va ?
97
00:04:03,328 --> 00:04:05,360
- Bonjour Jake.
- Bonjour Lisa.
98
00:04:05,407 --> 00:04:07,592
- Comment �a va aux urgences ?
- Bien.
99
00:04:07,636 --> 00:04:09,521
Voici Abby, ma petite amie.
100
00:04:09,566 --> 00:04:12,011
Lisa est r�ceptionniste
de nuit en chirurgie.
101
00:04:12,736 --> 00:04:14,741
- Je suis en retard.
- Moi aussi.
102
00:04:14,777 --> 00:04:16,531
Passe � l'occasion.
103
00:04:17,805 --> 00:04:19,953
Tu as dit "petite amie" ?
104
00:04:19,988 --> 00:04:21,690
- Quoi ?
- Rien.
105
00:04:21,828 --> 00:04:23,683
Ca me renvoie � mes ann�es coll�ge.
106
00:04:26,945 --> 00:04:28,583
Tu veux que je t'appelle comment ?
107
00:04:28,616 --> 00:04:30,591
Pourquoi pas me
pr�senter comme "Abby" ?
108
00:04:30,635 --> 00:04:32,682
Tu veux pas qu'on sache
qu'on sort ensemble ?
109
00:04:32,716 --> 00:04:35,691
- On est en retard.
- Attends, c'est important.
110
00:04:36,528 --> 00:04:38,213
On en parlera plus tard.
111
00:04:45,668 --> 00:04:47,483
Je crois que �a peut attendre.
112
00:05:38,806 --> 00:05:41,493
- Tu as l'air ridicule.
- Je devais faire quoi ?
113
00:05:41,525 --> 00:05:43,563
Ils n'ont que du S et du XL.
114
00:05:43,596 --> 00:05:45,083
Quoi de neuf ?
115
00:05:46,047 --> 00:05:48,583
- D�sol�e pour le retard.
- Jolis pyjamas.
116
00:05:48,627 --> 00:05:51,012
Vous devriez assortir vos
tenues tous les jours.
117
00:05:51,058 --> 00:05:51,970
Oui, c'est mignon.
118
00:05:52,008 --> 00:05:54,713
On pourrait vous trouver
des st�thoscopes assortis.
119
00:05:54,758 --> 00:05:57,222
Victime d'agression pour Abby,
120
00:05:57,256 --> 00:05:59,652
et faible taux de sucre pour ton mec.
121
00:05:59,695 --> 00:06:00,750
D'accord.
122
00:06:01,546 --> 00:06:04,171
C'est dur quand tout le monde
sait que vous �tes un couple.
123
00:06:04,216 --> 00:06:05,373
Ca pourrait marcher.
124
00:06:05,407 --> 00:06:07,523
"Voici Abby, on est en couple".
125
00:06:07,558 --> 00:06:08,952
96,1.
126
00:06:09,196 --> 00:06:10,823
Vous voulez une
couverture chauffante ?
127
00:06:10,867 --> 00:06:13,301
S'il vous plait. J'ai soif.
128
00:06:13,347 --> 00:06:16,162
- Du jus d'orange ?
- Seulement de l'eau.
129
00:06:21,837 --> 00:06:24,083
Je suis Benjamin Coe
de l'aide judiciaire.
130
00:06:24,088 --> 00:06:26,010
- Dr Lewis.
- Comment va-t-elle ?
131
00:06:26,158 --> 00:06:29,602
D�nutrie et d�shydrat�e.
Le coma est proche.
132
00:06:29,637 --> 00:06:32,272
Il va peut-�tre y avoir du
changement maintenant.
133
00:06:32,307 --> 00:06:35,022
L'INS va peut-�tre vouloir
nous entendre maintenant.
134
00:06:35,055 --> 00:06:36,162
Son fils est immigrant ill�gal ?
135
00:06:36,208 --> 00:06:37,391
Un immigrant avec carte de s�jour.
136
00:06:37,436 --> 00:06:39,080
Ils veulent renvoyer l'enfant
sans les parents ?
137
00:06:39,117 --> 00:06:41,572
Elena a une carte verte,
elle est venue en 1989.
138
00:06:41,605 --> 00:06:44,361
Son fr�re a apport� Santiago
du Mexique il y a 7 ans.
139
00:06:44,398 --> 00:06:45,710
Comment l'INS est
entr� dans tout �a ?
140
00:06:45,746 --> 00:06:48,912
Santiago a eu des probl�mes...
tentative de vol qualifi�.
141
00:06:48,947 --> 00:06:51,433
Ils l'ont mis deux ans
en maison de correction.
142
00:06:51,477 --> 00:06:54,230
A sa sortie, ils l'ont
transf�r� � l'Immigration.
143
00:06:54,275 --> 00:06:56,040
Il ne fera pas
long feu � El Salvador.
144
00:06:56,080 --> 00:06:58,091
La police arr�te
les membres de gangs.
145
00:06:58,138 --> 00:07:01,532
Des fois ils sont battus � mort,
des fois ils disparaissent.
146
00:07:02,080 --> 00:07:04,287
Si il rentre, ils vont le tuer.
147
00:07:04,329 --> 00:07:06,062
J'ai apport� une
procuration d'incapacit�.
148
00:07:06,065 --> 00:07:07,421
C'est quoi ?
149
00:07:07,467 --> 00:07:10,340
Ca dit qu'elle peut faire
une gr�ve de la faim
150
00:07:10,385 --> 00:07:12,963
et qu'elle refuse d'�tre nourrie
m�me si elle est inconsciente.
151
00:07:12,998 --> 00:07:14,370
On peut m�me pas
lui faire une perf ?
152
00:07:14,405 --> 00:07:16,501
Ce serait contre la loi.
153
00:07:16,535 --> 00:07:19,293
Si vous essayez de la
soigner, j'appelle la police.
154
00:07:19,327 --> 00:07:20,933
Il nous faut une cuisine.
155
00:07:20,968 --> 00:07:23,593
On peut mettre un
r�frig�rateur en salle de repos...
156
00:07:23,627 --> 00:07:25,303
Je veux dire une
cuisine professionnelle.
157
00:07:25,347 --> 00:07:28,963
Le programme de soin HIV devrait
pouvoir fournir des repas chauds.
158
00:07:29,008 --> 00:07:31,303
Je vais en parler � l'architecte.
159
00:07:32,155 --> 00:07:37,711
Alors, John, si �a vous va, on
est pr�t pour les appels d'offres.
160
00:07:39,548 --> 00:07:43,013
Je dirais approximativement
150$ millions.
161
00:07:43,047 --> 00:07:45,140
Belle approximation.
162
00:07:47,106 --> 00:07:51,580
Un don de la Fondation Carter
pourrait faire d�marrer les choses,
163
00:07:51,628 --> 00:07:54,652
et on a fait une liste
de donneurs potentiels.
164
00:07:54,768 --> 00:07:57,381
On esp�rait que vous pourriez
passer quelques appels
165
00:07:57,415 --> 00:08:00,063
- au nom de l'h�pital.
- Non merci.
166
00:08:01,585 --> 00:08:04,640
Votre investissement
personnel serait tr�s utile...
167
00:08:04,686 --> 00:08:08,433
On �tait pas heureux de
l'id�e d'un parrainage collectif.
168
00:08:08,467 --> 00:08:12,821
Alors, on aimerait couvrir
les frais de construction.
169
00:08:13,495 --> 00:08:15,462
La totalit� ?
170
00:08:16,698 --> 00:08:20,402
Plus des fonds pour le
budget annuel du centre
171
00:08:20,448 --> 00:08:22,492
pour soigner les
patients non assur�s.
172
00:08:23,455 --> 00:08:26,231
C'est une offre
incroyablement g�n�reuse.
173
00:08:26,278 --> 00:08:28,501
On appr�cierait de choisir le nom.
174
00:08:28,877 --> 00:08:29,950
Bien entendu.
175
00:08:30,078 --> 00:08:33,343
- Vous avez des suggestions ?
- En effet.
176
00:08:34,205 --> 00:08:38,003
Mais j'aimerais d'abord en discuter
avec des membres de ma famille.
177
00:08:38,008 --> 00:08:41,830
Sur les c�t�s... en haut, en bas.
178
00:08:42,255 --> 00:08:44,060
On vous a frapp� combien de fois ?
179
00:08:44,097 --> 00:08:46,313
- Une fois.
- Puis il lui a pris son sac.
180
00:08:46,318 --> 00:08:47,453
Ca s'est pass� o� ?
181
00:08:47,495 --> 00:08:49,161
- 23�me.
- Wabash.
182
00:08:50,268 --> 00:08:52,472
C'�tait pr�s du coin des deux rues.
183
00:08:52,978 --> 00:08:56,563
- Vous avez port� plainte ?
- Pour quoi faire ?
184
00:08:56,598 --> 00:08:58,440
Ils pourraient l'attraper.
185
00:08:58,478 --> 00:09:00,532
On l'a pas bien vu.
186
00:09:02,057 --> 00:09:04,040
Je vais vous emmener en radiologie.
187
00:09:04,046 --> 00:09:05,543
Regardez-moi.
188
00:09:08,726 --> 00:09:11,082
Je peux rester avec elle ?
189
00:09:11,117 --> 00:09:14,571
Non d�sol�e. Chuny, Rebecca
voudrait peut-�tre du caf�.
190
00:09:14,615 --> 00:09:17,300
- Je peut avoir du th� ?
- Bien s�r. Venez avec moi.
191
00:09:17,348 --> 00:09:19,240
Eloigne toi des ennuis, ch�rie.
192
00:09:20,288 --> 00:09:23,153
J'ai quelques questions, Roberta.
193
00:09:23,748 --> 00:09:26,412
Birdy, tout le monde m'appelle Birdy.
194
00:09:27,507 --> 00:09:29,173
Vous vivez avec qui ?
195
00:09:29,205 --> 00:09:33,163
Avec ma soeur, depuis 50 ans.
196
00:09:33,165 --> 00:09:35,543
Vous avez quelque chose � me dire ?
197
00:09:35,546 --> 00:09:37,200
Comme quoi ?
198
00:09:39,107 --> 00:09:43,220
Des fois, les gens sont
bless�s par leurs amis,
199
00:09:43,257 --> 00:09:44,842
ou les membres de leur famille.
200
00:09:44,878 --> 00:09:47,931
C'�tait un gosse. Juste un voyou.
201
00:09:48,816 --> 00:09:50,632
Vous en �tes s�re ?
202
00:09:51,497 --> 00:09:53,491
Vous vous sentez en
s�curit� chez vous ?
203
00:09:53,498 --> 00:09:54,981
Bien s�r.
204
00:09:58,676 --> 00:10:02,060
Je vais demander une radio.
205
00:10:05,406 --> 00:10:07,743
J'ai laiss� un message
au charg� du cas de l'INS.
206
00:10:07,748 --> 00:10:09,500
Quand elle rappellera,
vous pourrez lui parler ?
207
00:10:09,548 --> 00:10:10,330
Pour dire quoi ?
208
00:10:10,366 --> 00:10:11,611
- Frank ?
- Une minute.
209
00:10:11,645 --> 00:10:13,271
Parlez-lui de son �tat.
210
00:10:13,315 --> 00:10:15,520
Dr Lewis. J'ai converti les
tableaux en format TIFF.
211
00:10:15,558 --> 00:10:16,973
Tu as retir� les
valeurs pr�dictives ?
212
00:10:17,007 --> 00:10:17,912
Et merde !
213
00:10:17,947 --> 00:10:20,010
Ils veulent que les diff�rences
soient exprim�es en risques relatifs.
214
00:10:20,056 --> 00:10:22,200
- Je reviens.
- Rebipez l'assistante sociale.
215
00:10:22,208 --> 00:10:24,272
Il me faut des radios
du visage en 4-B.
216
00:10:24,315 --> 00:10:26,433
- Pour Birdy ?
- Tu l'a connais ?
217
00:10:26,475 --> 00:10:28,473
Elle et sa soeur font
la manche sur Wabash.
218
00:10:28,518 --> 00:10:30,070
Je leur donne un dollar
de temps en temps.
219
00:10:30,115 --> 00:10:32,921
C'est un scandale ce qui se
passe avec les personnes �g�es.
220
00:10:33,055 --> 00:10:35,162
Wendall, j'ai une
consultation pour toi.
221
00:10:35,196 --> 00:10:36,961
- La gr�ve de la faim ?
- C'est pour moi.
222
00:10:36,998 --> 00:10:38,750
- Elena Tobajas.
- Oui, j'a entendu parl� d'elle.
223
00:10:38,766 --> 00:10:39,343
Vraiment ?
224
00:10:39,357 --> 00:10:40,740
Elle �tait dans le journal
il y a quelques semaines.
225
00:10:40,748 --> 00:10:42,982
Elle essayait d'obtenir
l'asile pour son fils.
226
00:10:43,026 --> 00:10:45,383
Quelques semaines ? J'ai
pris des pancakes ce matin
227
00:10:45,427 --> 00:10:47,001
et j'ai d�j� faim.
228
00:10:47,047 --> 00:10:48,602
Je sais pas quoi dire John.
229
00:10:49,117 --> 00:10:52,063
Ca fait un certain temps
que je cherchais � faire un don.
230
00:10:52,067 --> 00:10:53,641
Ca avait l'air de convenir.
231
00:10:53,685 --> 00:10:56,852
Vous avez pens� � un
r�le futur dans le centre ?
232
00:10:56,895 --> 00:10:58,803
Oui, j'aimerais avoir un si�ge
au conseil d'administration.
233
00:10:58,837 --> 00:11:01,663
Et je suppose que je
verrais quelques patients.
234
00:11:01,708 --> 00:11:03,473
Il serait mieux de recruter
235
00:11:03,517 --> 00:11:05,580
quelqu'un avec plus
d'exp�rience comme directeur.
236
00:11:05,618 --> 00:11:06,721
Absolument.
237
00:11:08,477 --> 00:11:10,953
Je veux pas diriger le centre, Kerry.
238
00:11:10,998 --> 00:11:12,343
Trop de paperasse.
239
00:11:12,928 --> 00:11:16,090
J'ai trouv� quatre
excellents candidats.
240
00:11:17,276 --> 00:11:21,881
Je serais heureux de voir leurs CV,
mais j'ai d�j� parl� � Todd Becker.
241
00:11:21,927 --> 00:11:23,712
Todd Becker de Stanford ?
242
00:11:23,755 --> 00:11:26,843
Il est � Columbia maintenant
et il a mont� plusieurs cliniques
243
00:11:26,886 --> 00:11:29,132
� Harlem et dans le
South Bronx, il serait parfait.
244
00:11:29,168 --> 00:11:30,553
Pourquoi vous fa�tes �a ?
245
00:11:30,598 --> 00:11:32,021
Il ferait un excellent directeur.
246
00:11:32,056 --> 00:11:36,930
Non, je parle du centre, des
150 millions. Que se passe-t-il ?
247
00:11:37,697 --> 00:11:38,971
La ville en a besoin.
248
00:11:39,015 --> 00:11:41,143
Il n'y a ni pr�vention
ni premiers soins.
249
00:11:41,185 --> 00:11:42,851
Le syst�me entier est cass�.
250
00:11:42,888 --> 00:11:44,872
C'est pas nouveau.
Pourquoi maintenant ?
251
00:11:46,508 --> 00:11:49,490
Parce que je suis l� depuis 11 ans
� aider ceux qui tombent
252
00:11:49,498 --> 00:11:52,590
dans les failles mais
�a ne suffit pas.
253
00:11:52,635 --> 00:11:53,880
Je veux faire plus.
254
00:11:54,685 --> 00:11:56,492
- Trauma 2�me cat�gorie.
- AVP ?
255
00:11:56,526 --> 00:11:58,462
- Elle est tomb�e des escaliers.
- Douleur au thorax et � la hanche.
256
00:11:58,505 --> 00:12:00,933
- Bonnes constantes.
- Commencez je vous rejoins.
257
00:12:00,976 --> 00:12:03,481
- Vous m'enverrez ce dossier ?
- Pardon ?
258
00:12:03,517 --> 00:12:05,361
- Le type de Columbia.
- Todd Becker.
259
00:12:05,405 --> 00:12:07,011
Vous allez l'adorer.
Je vous le promets.
260
00:12:08,678 --> 00:12:11,150
- Ca va ?
- Bien.
261
00:12:11,185 --> 00:12:13,831
Je dois finir une �valuation
avant l'arriv�e du psy.
262
00:12:16,797 --> 00:12:20,900
Trauma panel, cervicales, thorax et
bassin. Groupe rh�sus pour 2 unit�s.
263
00:12:21,038 --> 00:12:23,100
Vous avez d�val�
tous les escaliers ?
264
00:12:23,138 --> 00:12:24,703
Depuis le d�but.
265
00:12:26,086 --> 00:12:27,482
Il y avait de la moquette ?
266
00:12:27,528 --> 00:12:30,621
Du ciment. J'ai gliss�
pendait que je les lavais.
267
00:12:30,666 --> 00:12:33,122
- Saturom�tre � 92.
- Diminution des bruits respiratoires.
268
00:12:33,156 --> 00:12:36,450
- Ca va me co�ter combien ?
- Les assurances sont l� pour �a.
269
00:12:37,027 --> 00:12:38,223
J'en ai pas.
270
00:12:38,456 --> 00:12:40,222
Votre entreprise couvrira les frais.
271
00:12:40,455 --> 00:12:42,060
Je suis une int�rimaire.
272
00:12:42,096 --> 00:12:45,520
Une fois par mois ils me paient
50$ pour nettoyer l'entrep�t.
273
00:12:45,528 --> 00:12:47,440
Vous �tes au Cook County,
on va s'occuper de vous.
274
00:12:47,447 --> 00:12:49,161
Vous pouvez mettre votre
jambe droite � plat ?
275
00:12:49,788 --> 00:12:51,701
Je peux pas.
276
00:12:51,705 --> 00:12:53,423
On dirait la hanche post�rieure.
277
00:12:55,327 --> 00:12:59,641
Je devrais rentrer me reposer.
Ca fait comme un simple coup.
278
00:12:59,676 --> 00:13:01,481
Mme Graham, vous avez
un poumon collaps�,
279
00:13:01,515 --> 00:13:03,821
la hanche d�bo�t�e et vous
pouvez faire une h�morragie.
280
00:13:03,865 --> 00:13:04,963
Je vais bien.
281
00:13:04,966 --> 00:13:06,701
Jake, drain thoracique � gauche.
282
00:13:06,935 --> 00:13:09,110
- Ray, la hanche.
- Dix d'�tomidate.
283
00:13:10,827 --> 00:13:12,870
Enlevez-moi tout �a.
284
00:13:15,377 --> 00:13:17,141
Elle a un trauma cr�nien,
elle n'a pas l'esprit clair.
285
00:13:17,485 --> 00:13:19,570
- Si.
- Non.
286
00:13:19,706 --> 00:13:20,803
On continue.
287
00:13:20,847 --> 00:13:22,521
Vous nous remercierez plus tard.
288
00:13:23,635 --> 00:13:27,762
J'ai parl� au psy. Il l'a soutient
pour son refus d'�tre nourrie.
289
00:13:27,767 --> 00:13:29,821
- M�me si elle est inconsciente ?
- Oui.
290
00:13:29,856 --> 00:13:32,660
On est tous d'accord alors:
pas de traitement ?
291
00:13:32,705 --> 00:13:33,940
Dr Lewis, elle fait une attaque.
292
00:13:34,685 --> 00:13:36,472
S�rement une hyponitr�mie.
293
00:13:36,508 --> 00:13:37,851
Vous devez laisser faire.
294
00:13:37,856 --> 00:13:41,061
Elle n'a pris que de l'eau.
Son sodium est trop bas.
295
00:13:41,095 --> 00:13:42,623
- J'ai une bonne veine ici.
- Vous fa�tes quoi ?
296
00:13:42,666 --> 00:13:44,791
- On l'a garde en vie.
- Elle ne veut pas �tre soign�e.
297
00:13:45,835 --> 00:13:48,261
Un patient en overdose, on
l'attache contre sa volont�
298
00:13:48,265 --> 00:13:50,690
et on lui lave l'estomac. Mais on
va laisser cette femme mourir ?
299
00:13:50,727 --> 00:13:51,731
C'est quoi la diff�rence ?
300
00:13:51,767 --> 00:13:54,162
Elle est pas suicidaire ou d�prim�e.
301
00:13:54,195 --> 00:13:55,940
Elle est motiv�e par
un but � atteindre
302
00:13:55,976 --> 00:13:57,821
pas par un d�sir de suicide.
303
00:13:57,865 --> 00:13:59,001
Ca revient au m�me.
304
00:13:59,046 --> 00:14:00,370
On doit respecter son autonomie.
305
00:14:00,406 --> 00:14:02,681
C'est notre devoir d'agir pour
le mieux de ses int�r�ts.
306
00:14:02,715 --> 00:14:05,241
Pouls �lev�, respiration
faible et elle vire au violet.
307
00:14:06,377 --> 00:14:07,570
On fait quoi ?
308
00:14:08,926 --> 00:14:10,362
- De l'oxyg�ne ?
- Rien.
309
00:14:10,567 --> 00:14:11,982
5 litres.
310
00:14:12,586 --> 00:14:15,260
C'est une mesure de confort. Ca
ne lui sauvera pas la vie. Vas-y.
311
00:14:15,305 --> 00:14:18,450
On aime peut-�tre pas ce qu'elle
fait, mais elle en a le droit.
312
00:14:18,508 --> 00:14:20,111
Ca peut durer combien de temps ?
313
00:14:20,156 --> 00:14:22,742
Apr�s 30 mn il y a un tr�s gros
risque de dommages c�r�braux.
314
00:14:23,156 --> 00:14:25,281
- Elle saigne.
- Mon Dieu.
315
00:14:25,867 --> 00:14:28,403
On peut voir si l'INS a appel� ?
316
00:14:28,447 --> 00:14:30,242
Elle s'est mordue la
langue. Yankauer.
317
00:14:30,686 --> 00:14:32,510
C'est quoi ? Arr�tez.
318
00:14:32,545 --> 00:14:33,931
Ativan: 2mmg.
319
00:14:35,555 --> 00:14:37,971
On a un document l�gal qui
montre qu'elle ne veut pas
320
00:14:38,006 --> 00:14:40,513
�tre soign�e des
cons�quences de son jeun.
321
00:14:40,555 --> 00:14:42,912
- Neela, dehors.
- Ca aurait pu l'a sauver.
322
00:14:42,955 --> 00:14:44,700
Merci. Ce n'est plus ton dossier.
323
00:14:51,566 --> 00:14:54,182
Le s�datif ne fera
plus effet dans 2 mn.
324
00:14:54,227 --> 00:14:55,180
32 French.
325
00:14:55,227 --> 00:14:57,173
- Ca veut pas bouger.
- Continue.
326
00:14:58,358 --> 00:15:01,151
- J'y arrive pas.
- Essaie la technique de Whistler.
327
00:15:02,397 --> 00:15:03,752
Je l'a connais pas.
328
00:15:07,006 --> 00:15:10,101
Ok. Tu passes ton bras
sous le mauvais genoux
329
00:15:10,138 --> 00:15:11,602
et tu le mets sur le bon.
330
00:15:11,636 --> 00:15:13,461
Tu stabilises la cheville
de la main droite.
331
00:15:13,496 --> 00:15:14,621
Je peux mettre le drain thoracique ?
332
00:15:14,626 --> 00:15:15,782
V�rifie le passage et attends.
333
00:15:15,786 --> 00:15:17,413
Chuny, tu viens m'aider ?
334
00:15:17,827 --> 00:15:22,322
En fait... je vais stabiliser le
bassin, Ray tu prends ma place.
335
00:15:23,027 --> 00:15:25,642
- Je sens le poumon.
- Elle commence � se r�veiller.
336
00:15:26,858 --> 00:15:29,951
Ecoute: ton bras est un levier.
L�ve-le et la t�te f�morale
337
00:15:29,985 --> 00:15:32,092
glissera sur le bord ac�tabulaire.
338
00:15:34,758 --> 00:15:37,013
- C'est bon ?
- J'ai entendu un bruit.
339
00:15:37,476 --> 00:15:39,490
C'est bon. Bien jou� Pratt, Ray.
340
00:15:39,498 --> 00:15:41,381
Ok, soignons son poumon.
341
00:15:42,646 --> 00:15:44,803
- Il y a une r�sistance.
- Force un peu.
342
00:15:48,007 --> 00:15:49,222
Joli.
343
00:15:49,468 --> 00:15:51,292
Tu fais quoi ? Remonte ton pantalon.
344
00:15:51,298 --> 00:15:53,121
- J'ai des gants st�riles.
- Dur.
345
00:15:53,127 --> 00:15:55,392
- Dr Pratt, vous pensez pouvoir...
- Carr�ment pas.
346
00:15:58,247 --> 00:16:01,491
Non, je dois faire un
examen post r�duction.
347
00:16:03,027 --> 00:16:05,751
Ca serait du harc�lement sexuel.
348
00:16:06,336 --> 00:16:09,502
Merci beaucoup tout le monde.
0-Soie s'il vous plait.
349
00:16:09,535 --> 00:16:13,611
Roberta et Rebecca
Chaddock, deux patientes.
350
00:16:13,647 --> 00:16:16,531
Les archives et les visites aux
urgences sur l'ann�e derni�re.
351
00:16:17,078 --> 00:16:17,770
Merci.
352
00:16:18,985 --> 00:16:20,823
Tu as quelqu'un � pr�senter ?
353
00:16:20,828 --> 00:16:23,261
Oui, agression sur personne
�g�e. Abus possible.
354
00:16:23,735 --> 00:16:25,302
Les services sociaux sont dessus ?
355
00:16:26,127 --> 00:16:28,620
Oui, et je revois
les anciens dossiers.
356
00:16:28,668 --> 00:16:29,902
Abby, je suis � toi.
357
00:16:29,946 --> 00:16:32,492
Je renseignais le Dr Carter.
358
00:16:32,837 --> 00:16:35,132
- Je peux revenir.
- Non, c'est bon.
359
00:16:35,738 --> 00:16:39,830
Allez voir la patiente et vous
me tenez au courant plus tard.
360
00:16:44,517 --> 00:16:47,431
- J'ai mal � la t�te.
- C'est d� � l'attaque.
361
00:16:47,526 --> 00:16:50,560
Elena, je sais pas combien de
temps votre corps va supporter �a.
362
00:16:50,598 --> 00:16:52,480
Vous �tes oblig�e de refaire �a ?
363
00:16:53,507 --> 00:16:56,221
On essaie de respecter
vos volont�s...
364
00:16:56,977 --> 00:17:01,212
Mais �a me ferait mal que
vous fassiez �a inutilement.
365
00:17:01,655 --> 00:17:04,932
Ce n'est pas inutile si
c'est pour aider Santiago.
366
00:17:04,977 --> 00:17:07,323
Et si ils refusaient
de vous recevoir ?
367
00:17:07,355 --> 00:17:10,523
Vous voulez vraiment que votre fils
ait votre mort sur la conscience ?
368
00:17:11,606 --> 00:17:13,773
Je n'�tais pas l�
quand il �tait petit.
369
00:17:14,757 --> 00:17:18,710
Mon mari est mort pendant la
guerre alors je suis venue ici.
370
00:17:19,087 --> 00:17:22,430
J'ai envoy� de l'argent
� Santiago pendant 7 ans.
371
00:17:22,677 --> 00:17:28,211
Quand il a eu 12 ans j'ai eu
marre d'attendre les papiers.
372
00:17:28,247 --> 00:17:35,191
Il �tait assez vieux, alors mon
fr�re l'a fait entrer discr�tement.
373
00:17:36,236 --> 00:17:38,332
Vous avez fait tout
ce que vous avez pu.
374
00:17:38,378 --> 00:17:41,121
Vous n'avez pas � faire �a.
Laissez-nous vous soigner.
375
00:17:41,745 --> 00:17:44,012
Je suis si fatigu�e.
376
00:17:47,126 --> 00:17:49,142
On va vous laisser vous reposer.
377
00:17:56,716 --> 00:17:58,852
J'arrive pas � croire
qu'elle doive passer par �a.
378
00:17:58,897 --> 00:18:01,031
C'est une m�re qui
essaie de sauver son fils.
379
00:18:01,078 --> 00:18:03,753
Je me jetterai devant
un train pour Cosmo.
380
00:18:10,466 --> 00:18:12,481
O� est Chuny ?
381
00:18:17,766 --> 00:18:19,131
On va avoir besoin
d'un kit d'obst�trique.
382
00:18:19,136 --> 00:18:20,482
Sa femme va avoir un b�b� ?
383
00:18:34,418 --> 00:18:35,433
J'apporte un brancard ?
384
00:18:36,147 --> 00:18:39,613
Je vois la t�te. Il faut un injecteur
� poire et des serviettes.
385
00:18:39,647 --> 00:18:41,390
Poussez maintenant.
386
00:18:42,195 --> 00:18:44,113
Poussez.
387
00:18:54,768 --> 00:18:56,302
J'ai rien fait mec, vous �tes fou !
388
00:19:04,646 --> 00:19:06,341
"Puje" veut dire poussez.
389
00:19:06,346 --> 00:19:08,412
- Tu as dit "puta".
- Ca veut dire quoi ?
390
00:19:08,545 --> 00:19:09,993
Tu as trait� sa femme de pute.
391
00:19:11,236 --> 00:19:12,563
On y va.
392
00:19:14,505 --> 00:19:16,781
- Dr Lewis ?
- Je vais prendre un caf�.
393
00:19:16,798 --> 00:19:19,333
Chuck est en ligne 2.
Cosmo est malade.
394
00:19:19,336 --> 00:19:20,292
Il a quoi ?
395
00:19:20,297 --> 00:19:21,822
Non, je suis � l'h�pital, l�.
396
00:19:21,827 --> 00:19:23,251
Je le prends en salle de repos.
397
00:19:23,255 --> 00:19:24,672
J'ai le Dr juste l�.
398
00:19:24,687 --> 00:19:26,211
J'ai pr�par� les
nouveaux graphiques.
399
00:19:26,216 --> 00:19:29,103
- Morris, c'est pas le moment.
- Il reste 4h avant de le rendre.
400
00:19:29,108 --> 00:19:31,822
Tu as inclus les 95%
d'intervalles de confiance ?
401
00:19:32,707 --> 00:19:33,882
Reviens plus tard.
402
00:19:39,917 --> 00:19:40,851
Salut Chuck.
403
00:19:40,886 --> 00:19:42,352
Elle sera bient�t � vous.
404
00:19:42,387 --> 00:19:43,671
Vomissements ?
405
00:19:43,878 --> 00:19:46,000
Il est alerte, bon contact visuel ?
406
00:19:47,636 --> 00:19:49,711
Rappelle-moi quand
sa fi�vre sera tomb�e.
407
00:19:49,757 --> 00:19:50,993
Je dois y aller.
408
00:19:53,325 --> 00:19:55,042
J'ai l'INS.
409
00:19:56,268 --> 00:19:57,962
Ici le Dr Lewis.
410
00:19:57,997 --> 00:19:59,622
Oui.
411
00:19:59,668 --> 00:20:01,242
Elle est mourante.
412
00:20:01,288 --> 00:20:04,433
Non, mais vous pourriez
accorder une audience � son fils,
413
00:20:04,467 --> 00:20:06,271
elle ne va pas
tenir un jour de plus.
414
00:20:08,095 --> 00:20:10,322
- Merci.
- Pas de quoi.
415
00:20:12,615 --> 00:20:14,633
Je sais qu'elle voulait
pas qu'on la nourrisse,
416
00:20:14,638 --> 00:20:16,201
mais je lui ai donn� de l'Ativan.
417
00:20:16,236 --> 00:20:18,350
L'Ativan n'apporte aucune calories.
418
00:20:19,575 --> 00:20:22,642
Tu choquerais un canc�reux en stade
final qui refuse d'�tre r�anim� ?
419
00:20:22,685 --> 00:20:24,993
- Tu as fait le mauvais choix.
- Elle souffrait.
420
00:20:25,025 --> 00:20:26,371
Elle �tait inconsciente.
421
00:20:26,375 --> 00:20:27,821
Je pouvais pas la regarder mourir.
422
00:20:27,855 --> 00:20:29,482
Alors tu aurais d� quitter la salle.
423
00:20:29,788 --> 00:20:31,652
Ce n'est pas juste.
424
00:20:33,657 --> 00:20:35,190
Ca ne l'est pas.
425
00:20:35,638 --> 00:20:37,172
C'est comme �a.
426
00:20:40,908 --> 00:20:42,782
Pr� et post-r�duction.
427
00:20:42,817 --> 00:20:44,980
- Pas de fracture.
- Et le poumon va bien.
428
00:20:44,987 --> 00:20:45,923
Bien.
429
00:20:45,967 --> 00:20:48,462
- Il t'es arriv� quoi ?
- Un accouchement muscl�.
430
00:20:48,506 --> 00:20:50,041
Les analyses de la femme � la hanche.
431
00:20:50,086 --> 00:20:52,932
- La crit est bonne ?
- Oui, mais le calcium est � 12,4.
432
00:20:52,965 --> 00:20:54,310
Quelle en est la cause ?
433
00:20:54,348 --> 00:20:55,632
C'est un grand diff�rentiel.
434
00:20:55,667 --> 00:20:57,270
Mais les deux causes
principales sont...
435
00:20:57,306 --> 00:20:59,932
- Hyperparathyro�die.
- Et cancer.
436
00:21:01,778 --> 00:21:03,633
Voyez les fractures des c�tes ici.
437
00:21:03,636 --> 00:21:06,493
Il y a des l�sions en dessous
qui ont pu affaiblir les os.
438
00:21:06,537 --> 00:21:07,462
Des m�tastases.
439
00:21:07,498 --> 00:21:09,260
Oui mais c'est pas l� que
la malignit� a commenc�.
440
00:21:09,297 --> 00:21:12,362
Vous devez retournez voir o�
la tumeur primaire a commenc�.
441
00:21:14,127 --> 00:21:15,103
Ca craint.
442
00:21:15,445 --> 00:21:16,683
Elle est gentille.
443
00:21:17,056 --> 00:21:19,292
C'est un facteur de risque
au cancer � ce qui para�t.
444
00:21:21,246 --> 00:21:25,081
Le nez a l'air l�g�rement fissur�
et un simple coup sur le genoux.
445
00:21:25,117 --> 00:21:27,103
C'est une dure.
446
00:21:28,326 --> 00:21:31,462
Vous avez souvent �t�
agress�es ces derni�res ann�es.
447
00:21:31,608 --> 00:21:33,561
Les risques du m�tier.
448
00:21:34,088 --> 00:21:36,243
Pourquoi vous devez faire la manche ?
449
00:21:36,507 --> 00:21:39,003
Parce qu'ils n'embauchent
pas � Hooters.
450
00:21:39,146 --> 00:21:41,841
S�rieusement. C'est dangereux.
451
00:21:41,965 --> 00:21:45,341
Me d�tes pas qu'on
vous a jamais frapp�e ici.
452
00:21:46,186 --> 00:21:48,103
Et la s�curit� sociale ?
453
00:21:48,105 --> 00:21:52,820
On a le loyer, les factures,
les m�dicaments � payer...
454
00:21:52,866 --> 00:21:55,151
Le service pour adultes devrait
faire une visite chez elles.
455
00:21:55,188 --> 00:21:56,550
Encore ?
456
00:21:56,877 --> 00:22:00,173
Ils y sont all�s l'�t� dernier.
L'endroit �tait plut�t sale.
457
00:22:00,207 --> 00:22:03,262
On aurait nettoy� si
on savait qu'ils venaient.
458
00:22:03,597 --> 00:22:05,990
Vous n'aviez pas beaucoup de
nourriture dans les tiroirs.
459
00:22:06,156 --> 00:22:08,123
On aime manger dehors.
460
00:22:11,757 --> 00:22:14,231
On peut faire quelque chose
pour vous aider ?
461
00:22:14,278 --> 00:22:16,541
On va tr�s bien.
462
00:22:19,008 --> 00:22:21,102
Je pourrais recommander
une autre visite � domicile.
463
00:22:21,137 --> 00:22:22,642
Comme vous voulez.
464
00:22:23,968 --> 00:22:26,762
Je reviens avec vos
instructions de d�charge.
465
00:22:26,808 --> 00:22:28,280
Oui, madame.
466
00:22:35,707 --> 00:22:38,600
- Toujours tachycarde � 120.
- Elle peut avoir plus d'eau.
467
00:22:39,468 --> 00:22:41,821
La fracture naviculaire
a le pouce band�.
468
00:22:41,988 --> 00:22:43,623
C'est la gr�ve de la faim ?
469
00:22:44,746 --> 00:22:46,302
Il doit y avoir un meilleur moyen.
470
00:22:46,335 --> 00:22:49,352
Elle n'a ni argent ni influence
politique. Elle a que �a.
471
00:22:49,387 --> 00:22:51,633
- Clinique ortho dans une semaine.
- Compris.
472
00:22:52,238 --> 00:22:54,451
Elle devrait voir son fils au moins.
473
00:22:55,356 --> 00:22:58,113
Ils savent qu'elle est mourante, il
lui accorderont peut-�tre une visite.
474
00:22:58,156 --> 00:22:59,922
Peut-�tre qu'il l'a fera manger.
475
00:22:59,956 --> 00:23:02,343
- Ca vaut le coup de tenter.
- Il faut qu'il arrive vite.
476
00:23:05,005 --> 00:23:06,613
La thyro�de est correcte.
477
00:23:07,618 --> 00:23:10,381
Vous d�tes que j'ai des
trous dans les os ?
478
00:23:10,518 --> 00:23:12,103
Dans deux de vos c�tes.
479
00:23:13,306 --> 00:23:15,401
Je devrais boire plus de lait.
480
00:23:17,046 --> 00:23:19,462
J'ai besoin de vous faire
un examen mammaire.
481
00:23:19,508 --> 00:23:21,023
Pour quoi faire ?
482
00:23:21,435 --> 00:23:25,670
Vos l�sions aux os ont pu �tre caus�es
par la propagation d'une tumeur.
483
00:23:26,418 --> 00:23:28,131
Vous voulez dire un cancer ?
484
00:23:28,576 --> 00:23:30,130
C'est possible.
485
00:23:46,968 --> 00:23:48,883
Vous avez d�j� senti �a avant ?
486
00:23:50,158 --> 00:23:51,752
Une masse ?
487
00:23:51,787 --> 00:23:53,353
Dans le quadrant sup�rieur
externe. Environ 5 cm.
488
00:23:53,368 --> 00:23:54,542
Cinq ?
489
00:23:54,996 --> 00:23:57,310
Vous l'avez remarqu�e
quand pour la premi�re fois ?
490
00:23:57,546 --> 00:23:59,581
Il y a deux ans.
491
00:23:59,946 --> 00:24:01,843
Pourquoi ne pas �tre
all�e voir un m�decin ?
492
00:24:01,888 --> 00:24:03,123
J'allais bien.
493
00:24:03,168 --> 00:24:05,133
Il aurait pu l'arr�ter
avant la propagation.
494
00:24:05,166 --> 00:24:08,673
La chirurgie ne sera peut-�tre
pas efficace � ce stade avanc�.
495
00:24:08,708 --> 00:24:11,951
Vous voulez m'amputer ? Je crois pas.
496
00:24:11,997 --> 00:24:15,333
Une op�ration pourrait faire
partie d'un plan de traitement.
497
00:24:16,688 --> 00:24:18,001
O� sont mes affaires ?
498
00:24:18,037 --> 00:24:20,601
Doucement. Vous avez des perfusions.
499
00:24:20,636 --> 00:24:22,403
- J'aurais jamais d� venir.
- Vous devez rester.
500
00:24:22,437 --> 00:24:24,442
Je veux pas que vous m'amputiez.
501
00:24:27,337 --> 00:24:29,891
- Le cancer ne s'ampute pas.
- On va pas le faire.
502
00:24:29,896 --> 00:24:31,403
- Je sais ce qui arrive.
- Calmez-vous.
503
00:24:31,447 --> 00:24:33,693
Vous coupez le cancer, il se propage.
504
00:24:33,726 --> 00:24:36,253
- Mme Graham.
- Il se propage...
505
00:24:36,288 --> 00:24:38,223
Et on meurt.
506
00:24:52,407 --> 00:24:53,963
Venez faire v�rifier la
blessure dans deux jours.
507
00:24:54,006 --> 00:24:55,382
On se verra � ce moment.
508
00:24:55,427 --> 00:24:56,853
Merci docteur.
509
00:24:58,478 --> 00:25:00,441
Attendez.
510
00:25:03,046 --> 00:25:06,090
Prenez un bon d�ner ce soir.
511
00:25:06,126 --> 00:25:08,373
C'est si gentil.
512
00:25:15,148 --> 00:25:16,973
C'�tait un billet de 20 ?
513
00:25:17,497 --> 00:25:21,301
Pas �tonnant que tes scores de
satisfaction du patient soient si haut.
514
00:25:21,946 --> 00:25:24,121
- Tu attends une ambulance ?
- En quelque sorte.
515
00:25:24,128 --> 00:25:25,180
A plus.
516
00:25:42,198 --> 00:25:45,071
- Les boxers d�passeraient plus.
- Ca peut �tre un maillot de corps.
517
00:25:45,117 --> 00:25:45,993
Un string.
518
00:25:46,036 --> 00:25:48,442
- Abby va pouvoir r�gler �a.
- R�gler quoi ?
519
00:25:48,475 --> 00:25:50,082
Boxer ou cale�on ?
520
00:25:52,628 --> 00:25:54,543
Il porte rien en fait.
521
00:25:55,347 --> 00:25:57,951
- Une gr�ve de la faim ?
- Ca fait 41 jours.
522
00:25:58,146 --> 00:26:00,112
J'avais juste entendu
qu'elle protestait.
523
00:26:00,165 --> 00:26:02,252
Elle est faible. Elle a
perdu beaucoup de poids.
524
00:26:02,285 --> 00:26:03,773
Vous pouvez pas la faire manger ?
525
00:26:03,817 --> 00:26:05,170
C'est pour �a que vous �tes l�.
526
00:26:05,215 --> 00:26:06,512
Vous voulez entrer ?
527
00:26:15,468 --> 00:26:17,410
Il y a quelqu'un pour vous.
528
00:26:26,667 --> 00:26:28,341
Recule.
529
00:26:28,546 --> 00:26:29,890
C'est n�cessaire ?
530
00:26:29,895 --> 00:26:31,580
Il est toujours sous garde.
531
00:26:31,585 --> 00:26:32,893
Vous pouvez les laisser une minute ?
532
00:26:32,895 --> 00:26:34,540
Tant qu'il garde ses distances.
533
00:26:38,938 --> 00:26:40,302
Je vais bien.
534
00:26:41,547 --> 00:26:44,392
Je l'ai pas vu depuis 6 mois.
535
00:26:45,276 --> 00:26:47,400
Elle peut rester comme
�a combien de temps ?
536
00:26:47,435 --> 00:26:48,702
Difficile � dire.
537
00:26:48,748 --> 00:26:50,691
- Quelques jours au plus.
- Vous devriez l'aider.
538
00:26:50,727 --> 00:26:53,050
- On essaie.
- Non, vous fa�tes rien.
539
00:26:53,096 --> 00:26:55,081
Vous �tes m�decin,
vous �tes cens�e l'aider.
540
00:26:57,536 --> 00:26:59,811
Laisse ces gens
t'aider, s'il te pla�t.
541
00:27:00,505 --> 00:27:02,440
Les gens croient
encore �a sur le cancer ?
542
00:27:02,445 --> 00:27:05,072
- C'est une l�gende urbaine.
- Pour elle c'est la r�alit�.
543
00:27:05,536 --> 00:27:06,691
C'est une superstition.
544
00:27:07,086 --> 00:27:09,801
Il n'y a pas d'examen pr�alable et de
d�pistage pr�coce dans sa communaut�.
545
00:27:09,805 --> 00:27:12,411
Elle ne voit que des amis dont leurs
maladies ont �t� d�tect�es trop tard.
546
00:27:12,458 --> 00:27:15,342
Ecoute: un type avec un cancer
du colon se pr�sente avec
547
00:27:15,376 --> 00:27:16,823
une obstruction intestinale.
548
00:27:16,858 --> 00:27:19,062
Il se fait op�rer, il y a
des m�tastases partout.
549
00:27:19,107 --> 00:27:21,110
Ils lui font une
colostomie et on le referme.
550
00:27:21,157 --> 00:27:23,082
- Il meurt en six mois.
- Exactement.
551
00:27:23,117 --> 00:27:25,951
Et ses amis disent qu'il allait
bien avant son op�ration.
552
00:27:26,856 --> 00:27:28,551
Comment allez-vous Mme Graham ?
553
00:27:29,085 --> 00:27:31,662
Vous avez pens�
� ce dont on a parl� ?
554
00:27:31,706 --> 00:27:33,611
Je veux pas qu'on m'op�re.
555
00:27:33,695 --> 00:27:35,482
On va juste mettre une petite
aiguille dans la grosseur
556
00:27:35,488 --> 00:27:37,041
pour prendre des cellules.
557
00:27:37,086 --> 00:27:38,471
Il se passe quoi apr�s ?
558
00:27:39,658 --> 00:27:43,022
D'apr�s les r�sultats on
proposera le traitement ad�quat.
559
00:27:43,056 --> 00:27:44,381
Comme quoi ?
560
00:27:45,625 --> 00:27:47,512
Ca d�pend de la tumeur.
561
00:27:47,997 --> 00:27:51,202
Ca peut �tre la radiation,
la chimioth�rapie.
562
00:27:51,507 --> 00:27:52,650
Je veux pas �a.
563
00:27:53,298 --> 00:27:56,031
Pardon madame,
mais s'agit-il d'argent ?
564
00:27:56,077 --> 00:27:59,301
Parce que avec le cancer vous
pouvez b�n�ficier de l'aide d'�tat.
565
00:27:59,337 --> 00:28:01,322
Il ne s'agit pas d'argent.
566
00:28:01,897 --> 00:28:03,193
Ecoutez...
567
00:28:03,225 --> 00:28:05,512
Si la biopsie r�v�le un
certain type de tumeur,
568
00:28:05,557 --> 00:28:08,043
vos options sont excellentes.
569
00:28:08,075 --> 00:28:09,883
Vous pourriez prendre un
m�dicament une fois par jour
570
00:28:09,927 --> 00:28:11,572
et survivre pendant des ann�es.
571
00:28:11,607 --> 00:28:14,921
Vous me d�tes que
j'ai un cancer des os
572
00:28:14,926 --> 00:28:17,242
et tout ce que j'ai � faire
c'est prendre une pilule ?
573
00:28:17,285 --> 00:28:19,072
Si c'est la bonne tumeur.
574
00:28:19,376 --> 00:28:20,950
Je prendrais la pilule alors.
575
00:28:21,196 --> 00:28:24,362
Bien, mais on doit d'abord faire la
biopsie pour �tre s�r que �a marchera.
576
00:28:24,925 --> 00:28:26,961
Pas d'aguilles et pas d'op�ration.
577
00:28:27,005 --> 00:28:30,133
Ca fait deux ans que
je l'ai et je vais bien.
578
00:28:30,166 --> 00:28:32,413
On pourra pas vous aider
si vous ne le voulez pas.
579
00:28:33,508 --> 00:28:36,493
Qui va m'aider � aller chez
le m�decin sans arr�t ?
580
00:28:36,815 --> 00:28:40,153
Qui va rester avec moi quand
je cracherais toute la nuit ?
581
00:28:40,975 --> 00:28:42,430
Qui va m'aider � monter les escaliers
582
00:28:42,475 --> 00:28:43,971
quand je serais trop
faible pour marcher ?
583
00:28:44,015 --> 00:28:45,682
Qui va faire tout �a ?
584
00:28:45,717 --> 00:28:47,040
Vous ?
585
00:28:49,146 --> 00:28:51,361
- Pourquoi tu veux te tuer ?
- Pour te sauver.
586
00:28:51,367 --> 00:28:53,612
- Elle a besoin de nourriture.
- On le sait.
587
00:28:53,616 --> 00:28:56,163
- Alors donnez-lui un sandwich.
- Elle ne le mangera pas.
588
00:28:56,196 --> 00:28:57,523
Vous pouvez la forcer � le manger.
589
00:28:57,567 --> 00:28:59,663
- Santi s'il te pla�t.
- J'ai pas besoin de ton aide.
590
00:28:59,696 --> 00:29:01,143
Je peux m'occuper de moi tout seul.
591
00:29:01,177 --> 00:29:02,681
- O� on peut le mettre ?
- En salle des familles.
592
00:29:02,727 --> 00:29:03,781
Apportez le van.
593
00:29:03,827 --> 00:29:05,820
Tu dis que tu veux aider mais
tu ne fais que tout d�traquer.
594
00:29:05,868 --> 00:29:07,101
Ne parle pas comme �a.
595
00:29:07,108 --> 00:29:10,551
Tu aurais d� m'oublier.
J'�tais mieux � El Salvador.
596
00:29:13,478 --> 00:29:16,152
- C'est quoi votre probl�me ?
- C'est elle qui a un probl�me.
597
00:29:16,158 --> 00:29:18,972
- Elle fait �a pour vous.
- Je lui ai rien demand�.
598
00:29:19,777 --> 00:29:20,663
Venez l�.
599
00:29:24,227 --> 00:29:26,782
Peut-�tre qu'on va la nourrir de force
parce que l'id�e de vous renvoyer
600
00:29:26,786 --> 00:29:30,092
- a l'air assez bonne maintenant.
- Je vais rentrer. Je m'en fous.
601
00:29:30,097 --> 00:29:31,330
Alors vous voulez mourir ?
602
00:29:31,365 --> 00:29:33,950
C'est pas comme elle dit.
J'avais une bonne vie l�-bas.
603
00:29:33,997 --> 00:29:36,792
- Elle a tout g�ch�.
- Elle voulait �tre avec vous.
604
00:29:36,835 --> 00:29:38,822
C'est �a, ouais. Elle a deux boulots.
605
00:29:38,857 --> 00:29:40,240
Je l'a connais � peine.
606
00:29:40,275 --> 00:29:42,721
Elle voulait une
meilleure vie pour vous.
607
00:29:43,947 --> 00:29:45,630
Vous croyez que �a a march� ?
608
00:29:47,315 --> 00:29:49,003
Elle vous aime.
609
00:29:49,468 --> 00:29:51,182
Elle ne fait pas �a pour moi.
610
00:29:51,217 --> 00:29:53,362
Elle le fait parce qu'elle
se sent coupable.
611
00:29:54,448 --> 00:29:55,981
Laissez-la partir si
c'est ce qu'elle veut.
612
00:29:56,016 --> 00:29:57,760
Vous ne pensez pas ce que vous d�tes.
613
00:29:58,105 --> 00:29:59,643
Bien s�r que si.
614
00:30:00,025 --> 00:30:01,523
Laissez-la mourir.
615
00:30:12,155 --> 00:30:14,140
Tu as le dossier de Mueller ?
616
00:30:16,305 --> 00:30:19,252
- D�sol� j'ai trois consult.
- C'est rien. Je dois juste signer.
617
00:30:21,167 --> 00:30:23,083
Tu veux aller d�jeuner ?
618
00:30:25,107 --> 00:30:26,912
Je dois remonter.
619
00:30:26,948 --> 00:30:29,882
- D�ner ?
- Je sais pas.
620
00:30:30,806 --> 00:30:33,251
Je me sens mal pour
tout ce qui s'est pass�.
621
00:30:35,285 --> 00:30:36,651
Moi aussi.
622
00:30:36,685 --> 00:30:38,351
Je suis d�sol�.
623
00:30:41,986 --> 00:30:45,163
Je suis tr�s bonne pour entrer
dans la t�te de mes patients.
624
00:30:46,055 --> 00:30:49,690
J'aurais aim� savoir ce qui
se passait dans la tienne.
625
00:30:53,406 --> 00:30:57,233
Je dois aller en soins intensifs.
Une famille m'attend.
626
00:30:57,268 --> 00:30:59,882
Tu as laiss� des affaires chez moi.
Je pourrais te les ramener.
627
00:31:00,367 --> 00:31:02,243
Je peux passer les prendre ce soir.
628
00:31:02,937 --> 00:31:05,311
Laisse-les dans un sac sur le palier.
629
00:31:05,657 --> 00:31:07,141
D'accord.
630
00:31:07,527 --> 00:31:09,280
Si c'est ce que tu veux.
631
00:31:09,328 --> 00:31:10,822
Merci.
632
00:31:17,817 --> 00:31:19,970
Doc, vous pensez qu'elle
va manger maintenant ?
633
00:31:20,018 --> 00:31:21,333
Probablement pas.
634
00:31:21,348 --> 00:31:24,081
Dommage. Elle va mourir et son fils
se fera quand m�me renvoy�.
635
00:31:24,116 --> 00:31:26,922
- Et pour l'audience ?
- Ca va rien changer.
636
00:31:26,956 --> 00:31:28,592
On verra ce que mon patron va dire.
637
00:31:28,688 --> 00:31:29,720
On peut y aller.
638
00:31:30,568 --> 00:31:31,491
Merci pour votre aide.
639
00:31:31,526 --> 00:31:33,350
On peut pas dire
qu'on aura pas essay�.
640
00:31:34,458 --> 00:31:36,111
Elena ne r�pond pas.
641
00:31:36,148 --> 00:31:38,592
J'ai v�rifi� sur Internet: 45 jours.
642
00:31:38,978 --> 00:31:41,773
- Pour quoi ?
- Des prisonniers de l'IRA � Belfast.
643
00:31:41,816 --> 00:31:43,893
Ils ont commenc� � mourir
45 jours apr�s le jeun.
644
00:31:43,935 --> 00:31:46,022
- Ca fait combien de temps pour elle ?
- 41 jours.
645
00:31:46,625 --> 00:31:49,260
Sam, un ambulancier est
dans l'unit� des infirmi�res.
646
00:31:53,395 --> 00:31:55,943
J'ai fait les modifications, j'a
r��cris le r�sum� et la conclusion.
647
00:31:55,985 --> 00:31:57,543
Morris, je peux pas m'en occuper l�.
648
00:31:57,587 --> 00:32:00,310
On a plus qu'une heure. Jetez un
coup d'oeil rapide et je le mail.
649
00:32:00,345 --> 00:32:01,653
- On sera dans les temps.
- C'est aussi important pour moi.
650
00:32:01,666 --> 00:32:04,260
- D�sol�e.
- Je peux vous appeler Susan ?
651
00:32:06,018 --> 00:32:09,233
J'ai besoin de cette publication pour
ma demande de chef des r�sidents.
652
00:32:09,697 --> 00:32:12,820
Crois-moi Morris,
il t'en faudra bien plus.
653
00:32:22,435 --> 00:32:24,223
Change le drain thoracique
en valve de Heimlich.
654
00:32:24,226 --> 00:32:27,212
Appelle une ambulance et qu'une
infirmi�re passe chez elle demain.
655
00:32:27,245 --> 00:32:28,372
Vous la renvoyez chez elle ?
656
00:32:28,407 --> 00:32:30,132
On doit lui mettre un
peu plus la pression.
657
00:32:30,178 --> 00:32:32,480
- Je viens d'essayer.
- Pas assez fort.
658
00:32:32,525 --> 00:32:35,122
- Je peux pas la forcer.
- Vous pouvez l'aider.
659
00:32:35,546 --> 00:32:38,920
Elle changera peut-�tre
d'avis dans deux jours.
660
00:32:38,968 --> 00:32:40,532
Si elle rentre,
elle ne reviendra pas.
661
00:32:40,565 --> 00:32:42,270
On respecte ses volont�s.
C'est la premi�re �tape.
662
00:32:42,305 --> 00:32:44,152
Apr�s, on r�ussira peut-�tre
� l'amener chez l'oncologue.
663
00:32:44,187 --> 00:32:47,572
- Ou alors son suivi est perdu.
- Elle n'a pas de m�decin traitant.
664
00:32:47,617 --> 00:32:50,313
Elle n'est pas � l'aise
avec le syst�me m�dical.
665
00:32:50,407 --> 00:32:52,351
C'est pour �a que c'est difficile.
666
00:32:54,868 --> 00:32:56,563
Je me sens beaucoup mieux.
667
00:32:56,598 --> 00:32:58,822
Les b�tabloquants passent,
�a a ralenti votre pouls.
668
00:32:59,445 --> 00:33:01,983
Une hyperthyro�die peut
entra�ner un glaucome.
669
00:33:01,998 --> 00:33:04,000
J'ai besoin de v�rifier
votre pression oculaire.
670
00:33:04,035 --> 00:33:05,301
Allez-y.
671
00:33:05,306 --> 00:33:07,931
D'abord... une goutte.
672
00:33:14,676 --> 00:33:16,871
Ca va faire bizarre.
673
00:33:16,915 --> 00:33:18,442
J'ai besoin d'une valve de Heimlich.
674
00:33:19,768 --> 00:33:21,183
C'est bon. C'est bon.
675
00:33:21,538 --> 00:33:23,353
- Tu as utilis� de la proparacine ?
- Oui.
676
00:33:25,735 --> 00:33:28,360
- Mon oeil vient de sortir ?
- Mon Dieu.
677
00:33:28,405 --> 00:33:31,430
Chuny, 10 de morphine tout de suite.
Jake, mets-lui des gouttes.
678
00:33:31,477 --> 00:33:34,300
Adrian, vous avez ce qu'on appelle
une subluxation du globe.
679
00:33:34,307 --> 00:33:36,412
- Trouve-moi un titulaire.
- Je crois que Kovac vient d'arriver.
680
00:33:36,458 --> 00:33:38,580
- Tout est flou.
- C'est normal. Ca va aller.
681
00:33:38,787 --> 00:33:41,123
- Adrian, vous devez rester calme.
- Je peux pas.
682
00:33:41,165 --> 00:33:42,360
Vous le devez.
683
00:33:43,957 --> 00:33:45,593
L'aide judiciaire est toujours l� ?
684
00:33:45,638 --> 00:33:48,942
Non, il a d� aller en cours. Il
est �tudiant en 3�me ann�e.
685
00:33:48,976 --> 00:33:50,702
Petit emmerdeur de premi�re.
686
00:33:53,525 --> 00:33:56,661
Cinq minutes de plus et je lui
aurais donn�e de l'Ativan moi-m�me.
687
00:33:57,386 --> 00:33:59,343
La femme en gr�ve de
la faim te demande.
688
00:33:59,376 --> 00:34:01,083
- Maintenant ?
- Elle va mieux.
689
00:34:03,687 --> 00:34:08,132
- Vous avez besoin de quoi ?
- Les toilettes.
690
00:34:09,177 --> 00:34:10,712
D'o� �a vient ?
691
00:34:10,948 --> 00:34:12,390
Je sais pas.
692
00:34:13,036 --> 00:34:15,051
J'ai jamais demand� de perf.
693
00:34:15,595 --> 00:34:17,973
Avec une ampoule de multi vitamines.
694
00:34:18,015 --> 00:34:19,270
C'est toi qui a fait �a ?
695
00:34:20,865 --> 00:34:22,242
Que se passe-t-il ?
696
00:34:23,906 --> 00:34:26,202
Elena est r�veill�e, avec une perf.
697
00:34:26,247 --> 00:34:27,373
Je vois �a.
698
00:34:27,408 --> 00:34:28,421
C'est quoi ?
699
00:34:28,468 --> 00:34:30,192
- On est entr� et...
- Vous pouvez sortir ?
700
00:34:30,238 --> 00:34:31,731
Je dois parler seule � Elena.
701
00:34:34,725 --> 00:34:36,343
Que s'est-il pass� ?
702
00:34:43,777 --> 00:34:44,611
Quoi ?
703
00:34:44,645 --> 00:34:47,910
Qui aurait cru que Lewis
savait faire une perf.
704
00:34:54,976 --> 00:34:56,890
D'accord, je passerai. Merci.
705
00:34:57,377 --> 00:34:59,902
Pratt, on s'occupe du tableau
d�s que j'aurais aid� Abby.
706
00:34:59,908 --> 00:35:01,481
Je dois aller en oncologie.
707
00:35:03,828 --> 00:35:06,002
Continue de regarder en bas, Adrian.
708
00:35:06,047 --> 00:35:08,563
- Besoin d'un titulaire ?
- Bienvenue � votre garde de nuit.
709
00:35:08,607 --> 00:35:11,291
Subluxation du globe. La
pression scl�rale n'y fait rien.
710
00:35:11,326 --> 00:35:13,012
Il nous faut un
r�tracteur de Desmarres.
711
00:35:13,048 --> 00:35:14,271
On en a pas.
712
00:35:14,758 --> 00:35:17,371
- On a un trombone ?
- Un trombone ?
713
00:35:19,158 --> 00:35:21,371
Vous allez me mettre un
trombone dans l'oeil ?
714
00:35:21,405 --> 00:35:23,530
Vous en fa�tes pas,
vous sentirez rien.
715
00:35:23,575 --> 00:35:24,833
Mon Dieu.
716
00:35:25,035 --> 00:35:26,301
Du versed ?
717
00:35:26,636 --> 00:35:28,880
Vous avez pas un
sp�cialiste de l'oeil ici ?
718
00:35:28,886 --> 00:35:33,263
Tout va bien Adrian. Ne
bougez pas et relaxez-vous.
719
00:35:33,507 --> 00:35:37,290
Ins�re-le entre la paupi�re
sup�rieure et le rectus.
720
00:35:37,898 --> 00:35:39,250
Juste l�.
721
00:35:40,168 --> 00:35:41,222
C'est dur.
722
00:35:41,467 --> 00:35:43,411
Jake, rel�ve la paupi�re sup�rieure.
723
00:35:44,995 --> 00:35:46,733
- C'est bon.
- Bien.
724
00:35:47,737 --> 00:35:49,013
Encore un peu.
725
00:35:49,055 --> 00:35:51,693
Couvre le bout et
abaisse avec ton annulaire.
726
00:35:53,465 --> 00:35:56,563
Vous vous en sortez bien.
Respirez profond�ment.
727
00:35:56,787 --> 00:35:59,623
Ne bougez pas, on a bient�t fini.
728
00:36:01,028 --> 00:36:04,511
La paupi�re a pass� l'�quateur.
729
00:36:05,577 --> 00:36:07,310
Regarde vers le haut, Adrian.
730
00:36:09,915 --> 00:36:12,781
Mon Dieu... je vois.
731
00:36:13,148 --> 00:36:14,100
Joli.
732
00:36:17,726 --> 00:36:19,092
J'ai froid.
733
00:36:19,127 --> 00:36:21,251
On vous apporte une couverture.
734
00:36:22,508 --> 00:36:24,293
C'est vous qui avez fait �a ?
735
00:36:26,445 --> 00:36:29,412
Ce n'est qu'un sac.
Apr�s, c'est � vous de voir.
736
00:36:29,826 --> 00:36:32,390
Je croyais que c'�tait
d�j� � moi de voir.
737
00:36:32,428 --> 00:36:35,712
J'ai parl� � des journalistes.
Vous attir� beaucoup d'attention.
738
00:36:36,116 --> 00:36:38,040
Parce que je suis mourante.
739
00:36:38,075 --> 00:36:39,402
Tenez.
740
00:36:40,867 --> 00:36:45,191
L'INS a pris votre demande
d'audience tr�s au s�rieux.
741
00:36:45,238 --> 00:36:46,981
Ils ne veulent pas
de mauvaise presse.
742
00:36:51,396 --> 00:36:53,550
Vous avez fait tout
ce que vous avez pu.
743
00:36:53,595 --> 00:36:55,792
Vous pouvez manger maintenant.
744
00:36:55,837 --> 00:36:58,493
Pas tant qu'ils ne le
laisseront pas rester.
745
00:36:59,257 --> 00:37:02,880
Il n'a pas toujours �t� comme
�a. C'�tait un bon gar�on.
746
00:37:02,888 --> 00:37:06,810
Il a fait une b�tise. Et en
prison, il a rejoint le gang.
747
00:37:08,017 --> 00:37:11,341
On fait notre maximum, mais on
ne sait pas comment ils vont finir.
748
00:37:12,498 --> 00:37:17,233
Il n'a que de la col�re et
de la haine maintenant.
749
00:37:17,275 --> 00:37:20,501
- Mais vous voulez continuer ?
- Il reste mon fils.
750
00:37:21,127 --> 00:37:26,483
- M�me si il se moque de moi.
- Je n'en suis pas s�re.
751
00:37:26,518 --> 00:37:29,360
Il ne sait pas comment le montrer.
752
00:37:29,925 --> 00:37:33,190
La derni�re chose qu'il m'ait
dit avant de partir c'�tait:
753
00:37:33,226 --> 00:37:35,952
Ne la laissez pas
mourir s'il vous pla�t.
754
00:37:41,828 --> 00:37:44,581
A quelle heure l'ambulance
vient me chercher ?
755
00:37:44,586 --> 00:37:46,570
Dans une heure environ.
756
00:37:46,577 --> 00:37:48,812
J'aimerais que vous rencontriez
quelqu'un avant de partir.
757
00:37:49,655 --> 00:37:52,000
Tant que c'est pas un chirurgien.
758
00:37:52,047 --> 00:37:53,760
C'est m�me pas un docteur.
759
00:37:56,776 --> 00:37:59,280
Debra Graham, voici May Crawford.
760
00:38:00,395 --> 00:38:03,543
Vous �tes quoi ? Assistante sociale ?
761
00:38:05,248 --> 00:38:07,320
Un psychologue ?
762
00:38:07,368 --> 00:38:09,823
Je suis secr�taire dans
une agence de pub.
763
00:38:09,866 --> 00:38:11,691
Et une survivante
d'un cancer du sein.
764
00:38:11,727 --> 00:38:13,632
Ca fait trois ans maintenant.
765
00:38:14,396 --> 00:38:16,133
On va vous laisser parler.
766
00:38:18,256 --> 00:38:21,633
J'avais des points dans les os, c'est
comme �a qu'ils l'ont d�couvert.
767
00:38:22,608 --> 00:38:23,721
Vraiment ?
768
00:38:24,666 --> 00:38:25,683
Vous l'avez trouv�e o� ?
769
00:38:25,728 --> 00:38:27,380
Dans un groupe de soutien au cancer.
770
00:38:27,288 --> 00:38:30,211
Elle aide les gens �
passer � travers le syst�me.
771
00:38:30,257 --> 00:38:31,673
Ca va marcher ?
772
00:38:32,315 --> 00:38:35,090
Elle l'�coutera peut-�tre
plus elle que nous.
773
00:38:45,447 --> 00:38:48,121
Je pensais que tu laisserais
mes affaires devant.
774
00:38:49,105 --> 00:38:52,051
J'ai d� faire une PL
sur un patient de 150 kg.
775
00:38:54,556 --> 00:38:58,610
- Il fait froid.
- Le printemps � Chicago.
776
00:38:59,608 --> 00:39:01,282
Tu veux entrer te r�chauffer ?
777
00:39:02,098 --> 00:39:03,612
Je crois pas.
778
00:39:03,645 --> 00:39:05,152
Tu as mes affaires ?
779
00:39:05,188 --> 00:39:07,491
Oui, une seconde.
780
00:39:13,836 --> 00:39:15,071
Merci.
781
00:39:15,716 --> 00:39:19,080
- Tu dois r�pondre ?
- Il y a le r�pondeur.
782
00:39:21,296 --> 00:39:24,023
Tu es s�re de pas vouloir
entrer, je peux faire du caf�.
783
00:39:24,267 --> 00:39:26,032
Ou du th�.
784
00:39:27,336 --> 00:39:29,030
Je dois y aller.
785
00:39:33,747 --> 00:39:37,033
- Bonne nuit, John.
- Bonne nuit.
786
00:39:45,136 --> 00:39:48,233
On a fait du bon boulot en
remettant l'oeil du gosse en place.
787
00:39:48,266 --> 00:39:49,791
On forme une bonne �quipe.
788
00:39:49,797 --> 00:39:52,620
Voici Abby, c'est ma co�quipi�re.
789
00:39:53,406 --> 00:39:56,030
Voici Abby, c'est ma partenaire.
790
00:39:57,735 --> 00:39:59,840
Ca fait comme si on travaillait
dans une firme d'avocats.
791
00:39:59,876 --> 00:40:00,862
Pourquoi pas...
792
00:40:00,907 --> 00:40:02,592
Mon amie sp�ciale ?
793
00:40:03,176 --> 00:40:05,612
Pourquoi tu as peur de ce
que les gens vont penser ?
794
00:40:05,625 --> 00:40:08,251
- Quoi ?
- C'est ce que tu as dit ce matin.
795
00:40:12,496 --> 00:40:15,991
J'ai simplement pas
envie qu'on aille trop vite.
796
00:40:16,716 --> 00:40:18,612
Tu as deux semaines pour te d�cider.
797
00:40:18,617 --> 00:40:20,150
D�cider de quoi ?
798
00:40:20,195 --> 00:40:23,762
De la vitesse � laquelle tu veux aller.
Comment tu veux que je t'appelle.
799
00:40:23,797 --> 00:40:25,481
Il se passe quoi dans deux semaines ?
800
00:40:25,488 --> 00:40:26,942
C'est familial.
801
00:40:27,886 --> 00:40:29,723
Un brunch le samedi.
802
00:40:30,006 --> 00:40:32,702
Mais avant on doit aller � l'�glise.
803
00:40:34,505 --> 00:40:35,710
A l'�glise ?
804
00:40:35,746 --> 00:40:38,572
C'est le bapt�me de ma
ni�ce. Je dois la tenir.
805
00:40:38,605 --> 00:40:39,971
Tu es le parrain.
806
00:40:40,005 --> 00:40:42,970
Oui, si il arrive quelque chose
aux parents, je suis responsable.
807
00:40:43,206 --> 00:40:44,912
Ce genre de choses.
808
00:40:44,977 --> 00:40:49,143
Alors je vais au
bapt�me en tant que... ?
809
00:40:49,748 --> 00:40:51,671
A toi de remplir les blancs.
810
00:40:54,306 --> 00:40:56,571
Dr Carter, Ed Miyamoto.
811
00:40:56,607 --> 00:41:00,051
J'aurais les nouveaux plans
vendredi. Passez me voir.
812
00:41:00,485 --> 00:41:03,211
Bonjour. Si votre
taux actuel de pr�t...
813
00:41:04,996 --> 00:41:08,221
Salut John. Il est 6h00 du matin ici.
814
00:41:08,256 --> 00:41:10,061
Je voulais juste te dire bonjour.
815
00:41:10,106 --> 00:41:13,042
Tu peux m'appeler mais je
vais au boulot dans une heure.
816
00:41:27,585 --> 00:41:30,282
Salut. C'est moi.
817
00:41:30,726 --> 00:41:33,051
J'�tais pas s�r de t'avoir.
818
00:41:34,418 --> 00:41:36,412
Je viens juste de rentrer du boulot.
819
00:41:36,918 --> 00:41:38,670
C'�tait bien.
820
00:41:38,706 --> 00:41:40,931
J'ai regard� les plans aujourd'hui.
821
00:41:42,127 --> 00:41:45,262
J'ai pens� � un nom pour l'immeuble.
822
00:41:45,787 --> 00:41:50,692
Que dirais-tu du
"Centre Joshua Carter" ?
823
00:41:52,598 --> 00:41:54,810
Oui, comme le b�b�.
824
00:41:58,905 --> 00:42:02,171
Les deux premiers jours
c'est principalement des perfs,
825
00:42:02,217 --> 00:42:05,510
mais on peut essayer une
petite quantit� de liquides clairs.
826
00:42:07,378 --> 00:42:08,612
C'est tout ?
827
00:42:08,655 --> 00:42:11,543
Juste quelques cuillers avant
que votre estomac s'habitue.
828
00:42:13,105 --> 00:42:16,430
J'avais jur� de ne pas arr�ter
tant qu'il n'�tait pas en s�curit�.
829
00:42:25,057 --> 00:42:29,280
B�nissez-nous Seigneur et
ces dons issus de votre bont�
830
00:42:29,318 --> 00:42:31,141
� travers le Christ notre Seigneur.
831
00:42:32,067 --> 00:42:34,231
Eloignez mon fils de la douleur.
832
00:42:46,247 --> 00:42:47,372
Attendez.
833
00:42:48,695 --> 00:42:50,742
Dr Lewis, Chuck sur la ligne 4.
834
00:42:50,748 --> 00:42:52,181
Je le prends dans le couloir.
835
00:43:07,016 --> 00:43:08,031
Passe-le moi.
836
00:43:08,777 --> 00:43:11,780
All� mon b�b�, c'est maman.
837
00:43:11,827 --> 00:43:14,851
Tu dois aller au lit pour papa, ok ?
838
00:43:15,298 --> 00:43:17,472
Je rentre bient�t.
839
00:43:17,877 --> 00:43:21,531
Non je peux pas maintenant.
840
00:43:23,386 --> 00:43:26,442
D'accord, je vais essayer.
841
00:43:28,048 --> 00:43:34,490
"Un hippopotame
appelle deux hippopotames,
842
00:43:34,725 --> 00:43:40,582
Trois hippopotames � la porte,
un quatri�me ils apportent,
843
00:43:41,045 --> 00:43:44,263
Cinq hippopotames bien habill�s,
844
00:43:44,295 --> 00:43:47,602
Six hippopotames ram�nent un invit�,
845
00:43:47,646 --> 00:43:51,203
Sept hippopotames arrivent
dans une aum�ni�re,
846
00:43:51,247 --> 00:43:54,772
Huit hippopotames se
faufilent par derri�re,
847
00:43:54,808 --> 00:43:58,050
Neuf hippopotames vont travailler,
848
00:43:58,085 --> 00:44:01,813
Tous les hippopotames sont agit�s."
849
00:44:01,857 --> 00:44:03,432
Transcript: RaceMan
Synchro et trad: Bendef
www.forom.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
66657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.