Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,135 --> 00:00:06,717
Pr�c�demment dans Urgences:
2
00:00:06,752 --> 00:00:09,657
Cher Michael, �a fait des mois que
je n'ai pas eu de tes nouvelles.
3
00:00:09,658 --> 00:00:13,254
Dis � tout le monde que je suis
toujours l� � jouer au docteur.
4
00:00:14,649 --> 00:00:16,788
Elle mourra sans
le bon traitement.
5
00:00:16,906 --> 00:00:18,425
Elle peut pas l'avoir ici.
6
00:00:18,460 --> 00:00:19,553
Je vais essayer.
7
00:00:19,588 --> 00:00:21,266
- Que se passe-t-il ?
- Elle parle � Gallant.
8
00:00:21,301 --> 00:00:24,009
Tu as 72 heures.
Conduis-la l�-bas.
9
00:00:24,503 --> 00:00:27,092
Pour Laura, ma petite fille.
10
00:00:33,258 --> 00:00:36,420
Neela, ton patient
pr�f�r� te demande.
11
00:00:36,460 --> 00:00:37,831
Non, s'il vous pla�t.
12
00:00:37,578 --> 00:00:39,622
- L'homme au mal de dos ?
- Troisi�me jour de suite.
13
00:00:39,780 --> 00:00:40,757
Tu peux me le laisser,
14
00:00:40,789 --> 00:00:43,023
mais tu dois t'en occuper
avant de rentrer chez toi.
15
00:00:43,088 --> 00:00:44,362
Ca marche.
16
00:00:44,986 --> 00:00:46,550
La petite Iraquienne
arrive aujourd'hui.
17
00:00:46,555 --> 00:00:47,482
Tu as parl� � Gallant ?
18
00:00:47,487 --> 00:00:48,522
Pas depuis qu'on a tout arrang�,
19
00:00:48,557 --> 00:00:49,953
mais je l'appellerai
d�s qu'elle sera l�.
20
00:00:49,995 --> 00:00:51,383
Cette fois je veux lui parler.
21
00:00:59,137 --> 00:01:00,181
C'est qui ?
22
00:01:01,535 --> 00:01:05,531
Tio Escobar. 17 ans. Coup de
couteau superficiel au flanc droit.
23
00:01:05,657 --> 00:01:06,840
Pas lui, elle.
24
00:01:06,876 --> 00:01:08,523
Il m'a coup�, j'ai rien fait.
25
00:01:08,557 --> 00:01:11,243
Vous avez dit � Drake
que vous �tes venu arm�.
26
00:01:11,285 --> 00:01:12,852
- J'ai pas dit �a.
- On a des t�moins.
27
00:01:12,898 --> 00:01:15,512
- Je peux jeter un oeil ?
- Un autre docteur a d�j� vu.
28
00:01:15,917 --> 00:01:18,373
Je suis le superviseur.
Je dois quand m�me v�rifier.
29
00:01:18,898 --> 00:01:22,173
La blessure est superficielle.
On va venir la nettoyer.
30
00:01:22,216 --> 00:01:23,220
Vous avez eu de la chance.
31
00:01:23,256 --> 00:01:24,323
Cette fois.
32
00:01:25,468 --> 00:01:27,700
- Dr Pratt.
- Olivia Evans.
33
00:01:27,735 --> 00:01:29,100
Je suis du "Cessez le feu".
34
00:01:29,138 --> 00:01:30,400
Cessez le feu ?
35
00:01:30,448 --> 00:01:32,250
Un programme de
pr�vention contre la violence.
36
00:01:32,998 --> 00:01:36,203
Vous voyez combien de plaies
par balles dans une garde ?
37
00:01:36,236 --> 00:01:37,932
- Trop pour compter.
- Exactement.
38
00:01:37,967 --> 00:01:40,013
Alors comment ne pas
conna�tre le Cessez le feu ?
39
00:01:40,056 --> 00:01:41,451
Le nom me dit quelque chose.
40
00:01:41,496 --> 00:01:42,973
D�tes-en plus.
41
00:01:46,388 --> 00:01:49,323
Tio et moi... on a pas fini, si ?
42
00:01:50,487 --> 00:01:51,793
Autre chose ?
43
00:01:53,315 --> 00:01:54,520
Je reviens.
44
00:01:56,498 --> 00:01:57,720
Alors...
45
00:01:57,758 --> 00:01:58,931
Elle est comment ?
46
00:01:58,935 --> 00:02:00,611
C'est une professionnelle
de la sant�, Ray.
47
00:02:00,646 --> 00:02:01,753
Sois pas b�te.
48
00:02:05,036 --> 00:02:06,760
J'aurais pas d� prendre Franklin.
49
00:02:09,167 --> 00:02:10,730
On est quel jour ?
50
00:02:11,485 --> 00:02:12,590
Mercredi.
51
00:02:12,856 --> 00:02:14,053
La date.
52
00:02:15,436 --> 00:02:17,392
Tu l'as sous les yeux.
53
00:02:17,437 --> 00:02:18,662
Le 27.
54
00:02:18,706 --> 00:02:20,342
Papa va bient�t venir.
55
00:02:20,385 --> 00:02:22,781
- Tu lui as parl� ?
- Il m'a �crit une lettre.
56
00:02:22,828 --> 00:02:24,442
T'en as jamais rien dit.
57
00:02:25,387 --> 00:02:26,823
Il m'a �crit � moi.
58
00:02:27,315 --> 00:02:29,420
Et il a dit qu'il viendrait te voir ?
59
00:02:35,716 --> 00:02:38,260
Combien de fois il t'as dit
qu'il ferait quelque chose
60
00:02:38,297 --> 00:02:39,712
qu'il n'a pas fait ensuite ?
61
00:02:41,896 --> 00:02:44,640
Ok, M. Kirkendall, encore une fois.
62
00:02:44,678 --> 00:02:45,963
Merci pour votre patience.
63
00:02:46,985 --> 00:02:48,860
Dr Rasgotra, vous avez une minute ?
64
00:02:48,907 --> 00:02:50,562
Allez-y, j'arrive tout de suite.
65
00:02:50,608 --> 00:02:52,553
J'attends l�. Merci beaucoup.
66
00:02:53,846 --> 00:02:55,812
- F�licitations.
- Pourquoi ?
67
00:02:55,845 --> 00:02:58,430
La m�re Iraquienne et sa
fille son arriv�es se matin.
68
00:02:58,468 --> 00:02:59,473
G�nial.
69
00:02:59,508 --> 00:03:02,570
Le Dr Gallant est l� ? Je veux
le pr�senter au plasticien.
70
00:03:02,605 --> 00:03:03,611
Pardon ?
71
00:03:04,948 --> 00:03:06,892
Michael �tait � l'h�pital ?
72
00:03:06,936 --> 00:03:08,482
J'�tais avec lui il y a une heure.
73
00:03:08,955 --> 00:03:11,090
Envoyez-le-moi si vous le voyez.
74
00:03:11,125 --> 00:03:14,260
Le staff veut le rencontrer.
C'est devenu un h�ro pour eux.
75
00:04:10,507 --> 00:04:12,901
Inscriptions et
urgences dans l'atrium,
76
00:04:12,946 --> 00:04:14,903
clinique des premiers soins par ici.
77
00:04:14,936 --> 00:04:18,933
36 salles d'examens. Pharmacie
pour les consultations externes.
78
00:04:19,687 --> 00:04:23,522
Labo et radio derri�re le jardin.
79
00:04:24,378 --> 00:04:26,733
- C'est quoi �a ?
- Un espace commercial.
80
00:04:26,986 --> 00:04:30,393
On examine d�j� les offres.
J'opterais pour un fast food.
81
00:04:30,438 --> 00:04:31,900
- Quoi ?
- D�sol� du retard.
82
00:04:33,238 --> 00:04:37,232
Kerry s'excuse, elle a un
rendez-vous sur le budget.
83
00:04:37,288 --> 00:04:39,533
Alors... vous en d�tes quoi ?
84
00:04:39,576 --> 00:04:40,630
Tr�s impressionnant.
85
00:04:40,666 --> 00:04:44,662
Les relations publiques veulent
parler du don de la Fondation Carter...
86
00:04:44,928 --> 00:04:46,112
Dr Anspaugh ?
87
00:04:46,155 --> 00:04:50,152
Je croyais que les soins au
HIV feraient partie de tout �a.
88
00:04:50,455 --> 00:04:52,870
On peut pas encore se lancer
dans les sous sp�cialit�s.
89
00:04:52,915 --> 00:04:55,121
On a d�j� eu assez de mal pour
avoir le soutien des professionnels.
90
00:04:55,158 --> 00:04:57,623
Les m�decins traitant peuvent
s'occuper de la clinique HIV.
91
00:04:57,985 --> 00:04:59,982
On a pas la place pour �a.
92
00:05:00,528 --> 00:05:03,053
On pourrait planter
une tente dans le jardin,
93
00:05:03,095 --> 00:05:05,901
ou enlever quelques
tables au fast food.
94
00:05:05,945 --> 00:05:09,042
La clinique �tait votre id�e.
On essaie de la r�aliser.
95
00:05:09,086 --> 00:05:11,821
Premiers soins et
soins adapt�s au HIV.
96
00:05:13,138 --> 00:05:17,092
Pas un catalogue Ikea et
des menus maxi best of.
97
00:05:17,125 --> 00:05:19,372
Appelez-moi quand vous
aurez autre chose � me montrer.
98
00:05:19,407 --> 00:05:21,591
Victor Hopkins. 12 ans.
Plaie par balle � l'aine.
99
00:05:21,625 --> 00:05:23,841
Pouls � 115. Tension � 1,8.
100
00:05:24,528 --> 00:05:26,333
Et j'ai une bonne sat.
101
00:05:26,935 --> 00:05:28,330
Comment tu connais ce mot ?
102
00:05:28,378 --> 00:05:30,092
J'ai entendu �a � la radio.
103
00:05:30,137 --> 00:05:32,240
On lui a pass� deux de
morphine. Sa m�re arrive.
104
00:05:33,207 --> 00:05:35,271
Trajectoire bizarre
pour une plaie par balle.
105
00:05:35,315 --> 00:05:36,393
Qui t'as tir� dessus Victor ?
106
00:05:36,428 --> 00:05:38,123
Personne. Le coup est parti.
107
00:05:38,158 --> 00:05:39,502
Tu t'es fait �a tout seul ?
108
00:05:39,547 --> 00:05:41,420
Non, il �tait dans ma poche.
109
00:05:41,465 --> 00:05:43,461
Que fait un g�nie comme
toi avec une arme ?
110
00:05:43,498 --> 00:05:45,053
Je me prot�ge.
111
00:05:45,746 --> 00:05:49,241
Michael, je sais pas si
tu v�rifies ton portable,
112
00:05:49,275 --> 00:05:53,270
tu es en ville, je sais pas trop.
Rappelle-moi � l'h�pital,
113
00:05:53,807 --> 00:05:55,650
j'y serais pour une heure environ.
114
00:05:56,615 --> 00:06:00,221
Tu as fui la douleur au
dos, mais il t'attends.
115
00:06:00,267 --> 00:06:01,430
Qu'il attende.
116
00:06:05,478 --> 00:06:07,062
On dit que Michael est l�.
117
00:06:08,145 --> 00:06:09,561
Tu savais qu'il venait ?
118
00:06:09,797 --> 00:06:11,000
Bien s�r.
119
00:06:11,037 --> 00:06:12,250
T'en as rien dit.
120
00:06:13,136 --> 00:06:14,231
Vraiment ?
121
00:06:15,526 --> 00:06:17,022
Il est pas venu te voir ?
122
00:06:18,235 --> 00:06:20,462
Je crois qu'il
voulait pas tout revoir.
123
00:06:20,467 --> 00:06:22,793
Je continue de rien voir,
124
00:06:22,836 --> 00:06:25,290
ou tu m'expliques pourquoi
tes ongles saignent ?
125
00:06:26,065 --> 00:06:27,743
Je suis pas folle si ?
126
00:06:27,786 --> 00:06:28,731
Folle ?
127
00:06:28,776 --> 00:06:30,420
Comment j'ai pu
avoir des sentiments
128
00:06:30,458 --> 00:06:33,701
pour une personne � qui je n'ai
parl� qu'une fois en un an ?
129
00:06:33,735 --> 00:06:35,770
Vous avez �chang� des lettres.
130
00:06:36,355 --> 00:06:37,433
Des lettres.
131
00:06:38,005 --> 00:06:39,443
C'est rien des lettres.
132
00:06:40,186 --> 00:06:43,003
Tu peux absolument
tout dire dans une lettre
133
00:06:43,046 --> 00:06:45,290
pour quelqu'un �
des milliers de Km d'ici.
134
00:06:45,325 --> 00:06:48,342
C'est sp�culatif. C'est imagin�.
135
00:06:48,388 --> 00:06:51,113
Ca veut rien dire, ce
n'est que sur du papier.
136
00:06:51,157 --> 00:06:52,332
C'est bon si t'es en col�re...
137
00:06:52,375 --> 00:06:53,711
En col�re ?
138
00:06:53,757 --> 00:06:56,280
Plut�t furieuse.
139
00:06:56,325 --> 00:06:58,861
Furieuse qu'il m'ait
pas annonc� son arriv�e.
140
00:06:58,905 --> 00:07:01,161
Furieuse qu'il ait pu
s'�chapper comme �a.
141
00:07:02,497 --> 00:07:04,620
Mon envie de le voir est ridicule.
142
00:07:04,665 --> 00:07:10,320
Et c'est bas� sur rien de plus
que ma cervelle qui bouille.
143
00:07:11,805 --> 00:07:14,790
J'�tais pr�te � t'offrir
ma sagesse, mais...
144
00:07:15,030 --> 00:07:16,501
Tu m'en as pass� l'envie.
145
00:07:20,578 --> 00:07:23,972
Je suis path�tique
au point de me cr�er
146
00:07:24,000 --> 00:07:25,847
une vie amoureuse � partir de rien ?
147
00:07:26,309 --> 00:07:27,631
C'est pas juste.
148
00:07:28,298 --> 00:07:32,291
Tu es proche de Michael.
Tes sentiments sont normaux.
149
00:08:14,206 --> 00:08:16,212
Eraflure du testicule droit.
150
00:08:17,457 --> 00:08:19,061
C'est superficiel.
151
00:08:19,108 --> 00:08:21,090
Victor, tu es chanceux.
152
00:08:21,135 --> 00:08:25,071
Plaie par balle � la cuisse
droite, pas de sortie.
153
00:08:26,326 --> 00:08:27,932
Vendre tendre. C'est quoi �a ?
154
00:08:28,688 --> 00:08:30,333
Je me suis bless� l'�t� dernier.
155
00:08:31,015 --> 00:08:33,203
On t'as d�j� tir� dessus ?
156
00:08:33,247 --> 00:08:35,782
Un enfant de l'�cole.
Je suis pas populaire.
157
00:08:37,196 --> 00:08:38,200
Maman.
158
00:08:38,245 --> 00:08:39,711
Dieu merci tu vas bien.
159
00:08:39,747 --> 00:08:41,011
Que s'est-il pass� ?
160
00:08:41,055 --> 00:08:44,400
Votre fils de 12 ans avait
un 9mm dans sa poche.
161
00:08:44,437 --> 00:08:45,661
Vraiment ?
162
00:08:46,246 --> 00:08:47,041
Vous savez o� il l'a eu ?
163
00:08:49,038 --> 00:08:52,431
Mme Hopkins, � qui
appartient l'arme ?
164
00:08:53,368 --> 00:08:56,341
Je t'ai appris comment
mettre la s�curit�.
165
00:08:58,428 --> 00:09:00,420
D�sol�e Dr Lewis,
je vais le voir de suite.
166
00:09:00,455 --> 00:09:02,101
Je suis si vache que �a ?
167
00:09:02,146 --> 00:09:03,592
J'allais te demander
si tu as vu Gallant.
168
00:09:03,635 --> 00:09:05,510
Non, d�sol�e. Un patient m'attend.
169
00:09:05,547 --> 00:09:08,300
Vous pouvez contresigner une
demande d'ancef pour Victor Hopkins ?
170
00:09:08,335 --> 00:09:09,812
Le voyou pr�pubertaire ?
171
00:09:09,818 --> 00:09:11,120
Plut�t membre d'un
groupe d'autod�fense.
172
00:09:11,125 --> 00:09:12,270
Sa m�re est derri�re tout �a.
173
00:09:12,278 --> 00:09:13,963
- Quoi ?
- Elle lui a donn� l'arme.
174
00:09:14,296 --> 00:09:17,250
Appelle les services sociaux.
Et quelqu'un t'a appel�.
175
00:09:17,286 --> 00:09:18,340
Qui ?
176
00:09:19,217 --> 00:09:21,290
Il n'a pas laiss� son nom,
il avait l'air agit�,
177
00:09:21,335 --> 00:09:23,611
et Frank a dit que t'as
eu le m�me appel hier ?
178
00:09:23,656 --> 00:09:26,912
J'ai pris soin d'un v�t�ran
avec ascites la semaine derni�re.
179
00:09:26,946 --> 00:09:28,311
Il a un faible pour moi.
180
00:09:28,357 --> 00:09:29,641
Tu veux que j'alerte la s�curit� ?
181
00:09:29,676 --> 00:09:32,150
Non, c'est bon.
Ca va aller. Vraiment.
182
00:09:35,287 --> 00:09:36,562
Que se passe-t-il ?
183
00:09:36,607 --> 00:09:38,463
Un patient veut me
parler au t�l�phone.
184
00:09:39,367 --> 00:09:41,950
- Que se passe-t-il ?
- Rien. Quoi ?
185
00:09:42,175 --> 00:09:43,552
Tu veux pas m'en parler ?
186
00:09:43,955 --> 00:09:45,021
Bien.
187
00:09:47,486 --> 00:09:48,903
Prenons un caf�.
188
00:09:50,338 --> 00:09:52,402
- Vous avez pris l'ibuprofen ?
- Oui.
189
00:09:52,447 --> 00:09:53,982
- Vous avez pris du repos ?
- J'essaie.
190
00:09:54,028 --> 00:09:56,531
Comme j'ai dit hier et avant-hier...
191
00:09:56,568 --> 00:09:58,650
C'�tait mardi en fait,
j'ai pas pu venir mercredi.
192
00:09:58,698 --> 00:10:01,602
Un tel spasme musculaire peut
prendre des semaines � gu�rir.
193
00:10:01,636 --> 00:10:02,483
Je sais.
194
00:10:03,268 --> 00:10:05,060
Alors pourquoi venir sans arr�t ?
195
00:10:06,275 --> 00:10:09,991
J'ai foi en vous, et je crois
que vous pouvez me soigner.
196
00:10:12,208 --> 00:10:14,010
D'accord. Faisons un examen complet.
197
00:10:24,628 --> 00:10:26,133
C'est un Unitard.
198
00:10:26,937 --> 00:10:28,622
C'est comme un collant pour le corps.
199
00:10:29,328 --> 00:10:33,320
Je vais vous laisser
l'enlever et enfiler un pyjama.
200
00:10:42,967 --> 00:10:45,030
Je peux pas.
201
00:10:48,585 --> 00:10:49,381
Pourquoi ?
202
00:10:51,737 --> 00:10:53,821
M. Kirkendall je vous aide ou non ?
203
00:10:54,367 --> 00:10:56,951
Ne vous moquez pas, ok ?
204
00:11:01,647 --> 00:11:06,910
Ma femme m'appelait Clark...
comme dans Clark Kent.
205
00:11:06,956 --> 00:11:08,831
Je peux pas vous
examiner dans cette tenue...
206
00:11:08,867 --> 00:11:12,013
Elle disait pouvoir voir �
travers mon d�guisement,
207
00:11:12,057 --> 00:11:15,841
et que sous mes apparences sobres,
il y avait autre chose...
208
00:11:15,885 --> 00:11:17,142
Comment �a ?
209
00:11:19,397 --> 00:11:20,703
Une force secr�te.
210
00:11:21,665 --> 00:11:22,900
Une personne sp�ciale.
211
00:11:25,035 --> 00:11:26,112
La puissance d'une locomotive.
212
00:11:26,155 --> 00:11:27,301
M. Kirkendall...
213
00:11:27,736 --> 00:11:30,560
Mardi, �a fera 19
semaines qu'elle est morte.
214
00:11:33,395 --> 00:11:34,231
D�sol�e.
215
00:11:38,875 --> 00:11:42,872
Allergique aux noix, elle a
mang� une amande par accident
216
00:11:42,875 --> 00:11:45,131
dans un g�teau d'anniversaire.
217
00:11:45,657 --> 00:11:46,823
C'est horrible.
218
00:11:48,536 --> 00:11:52,303
Apr�s sa mort, j'ai achet� ce costume
que je porte sous mes v�tements
219
00:11:53,347 --> 00:11:57,341
et les mauvais jours, �a me fait...
220
00:12:00,166 --> 00:12:00,960
du bien.
221
00:12:03,488 --> 00:12:05,441
Vous ne le portiez pas hier.
222
00:12:06,088 --> 00:12:07,543
Hier �tait un bon jour.
223
00:12:15,017 --> 00:12:16,050
Vous me prenez pour un fou ?
224
00:12:16,907 --> 00:12:19,520
- Je ne dirais pas �a.
- Vous me prenez pour un fou.
225
00:12:19,568 --> 00:12:20,603
Je crois...
226
00:12:22,656 --> 00:12:24,550
Je crois que je peux
examiner sur le costume.
227
00:12:30,686 --> 00:12:34,033
J'�tais pas s�re pour les appels
avant que j'apprenne pour les lettres.
228
00:12:34,067 --> 00:12:35,133
Alors il est l� ?
229
00:12:35,366 --> 00:12:36,332
Je crois.
230
00:12:37,485 --> 00:12:38,560
Tu veux faire quoi ?
231
00:12:39,985 --> 00:12:41,221
Je vais pas encore m'enfuir.
232
00:12:41,527 --> 00:12:42,660
Surtout pas maintenant.
233
00:12:43,106 --> 00:12:46,241
Je veux pas que tu t'inqui�tes...
c'est mon probl�me.
234
00:12:46,787 --> 00:12:48,530
Je crois que c'est notre probl�me.
235
00:12:50,916 --> 00:12:52,122
Je suis le Dr Carter.
236
00:12:52,347 --> 00:12:53,541
On a quoi Dr Pratt ?
237
00:12:53,578 --> 00:12:55,733
12 ans, plaie par balle � la cuisse.
238
00:12:55,768 --> 00:12:57,911
Constantes stables,
on attend la radio.
239
00:12:57,956 --> 00:13:00,280
Et une assistante sociale.
Il avait une arme.
240
00:13:00,317 --> 00:13:02,151
Il est trop malin � ses d�pens.
241
00:13:02,187 --> 00:13:04,291
Les brutes le taquinent
et il r�pond aussit�t.
242
00:13:04,376 --> 00:13:06,151
Il vous a dit ce qu'il
s'est pass� l'an dernier ?
243
00:13:07,746 --> 00:13:10,610
Toney Ramsey, le plus
gros dur de l'�cole,
244
00:13:12,258 --> 00:13:15,303
je l'ai dit qu'il a gagn� un Darwin
award pour le plus grand b�tard.
245
00:13:16,526 --> 00:13:18,210
Je pensais pas qu'il
me tirerait dessus.
246
00:13:19,218 --> 00:13:20,572
Il t'as tir� dessus � l'�cole ?
247
00:13:20,606 --> 00:13:22,280
Non, sur le chemin du retour.
248
00:13:22,317 --> 00:13:25,643
Il est parti en maison de correction,
il est revenu quatre mois apr�s.
249
00:13:25,686 --> 00:13:27,272
Une arme n'est quand
m�me pas une r�ponse.
250
00:13:27,306 --> 00:13:28,411
Je savais pas quoi faire d'autre.
251
00:13:28,446 --> 00:13:29,993
9mm dans le triangle Scarpa.
252
00:13:30,025 --> 00:13:31,993
- Pouls faible.
- Je bipe l'angio.
253
00:13:31,997 --> 00:13:34,381
- On aura peut-�tre pas le temps.
- Qu'est-ce qui ne va pas ?
254
00:13:34,418 --> 00:13:35,660
Je crois qu'il va devoir �tre op�r�.
255
00:13:35,706 --> 00:13:37,692
Op�r� ? Encore !
256
00:13:37,956 --> 00:13:39,051
J'en ai bien peur.
257
00:13:39,357 --> 00:13:41,410
Colique h�patique en rideau Quatre.
258
00:13:41,455 --> 00:13:43,642
Ultrason et lipase normaux.
Ca va mieux apr�s deux de morphine.
259
00:13:43,677 --> 00:13:45,543
Fais-le rentrer avec un suivi
chez son m�decin traitant.
260
00:13:45,548 --> 00:13:46,912
Le saignement de
l'ut�rus s'est calm�,
261
00:13:46,947 --> 00:13:48,611
elle rentre chez elle
avec suivi chez le gyn�co.
262
00:13:48,655 --> 00:13:51,473
- Et en Rideau Deux, j'ai...
- Le super h�ros l� ?
263
00:13:51,515 --> 00:13:53,681
C'est un habitu� avec
douleur au bas du dos.
264
00:13:53,718 --> 00:13:54,880
Pas de sensibilit� paradorsale...
265
00:13:54,918 --> 00:13:56,660
Gallant est revenu c'est vrai ?
266
00:13:56,705 --> 00:13:58,801
C'est la rumeur,
mais personne l'a vu.
267
00:13:58,848 --> 00:14:00,832
- Il cherches des m�dicaments ?
- Il a d� aller voir ses parents.
268
00:14:00,868 --> 00:14:01,770
Je crois qu'il est seul.
269
00:14:01,808 --> 00:14:04,960
Il est sous ibuprofen et je lui
ai conseill� d'aller consulter.
270
00:14:04,997 --> 00:14:06,120
Neela, c'est correct ?
271
00:14:06,155 --> 00:14:08,121
Les parents de Gallant,
ils sont au Texas ?
272
00:14:08,165 --> 00:14:09,582
- Je crois.
- C'est tout ?
273
00:14:10,245 --> 00:14:11,771
Je sais pas grand
chose sur ses parents.
274
00:14:12,495 --> 00:14:14,193
- Je parle du patient.
- C'est tout.
275
00:14:14,948 --> 00:14:16,650
Un caf� et un donut, s'il vous pla�t.
276
00:14:17,378 --> 00:14:19,113
Comme tous les jours, doc.
277
00:14:19,235 --> 00:14:21,001
Essayez les beignets
frits. Ils sont bons.
278
00:14:21,048 --> 00:14:22,492
Je vais m'en tenir aux donuts.
279
00:14:56,328 --> 00:14:57,842
Je savais m�me pas que tu venais.
280
00:15:00,298 --> 00:15:02,152
Jamila �tait trop fragile.
281
00:15:03,098 --> 00:15:05,013
Mon chef m'a envoy�
� la derni�re minute.
282
00:15:06,055 --> 00:15:07,413
Tu n'as pas appel�.
283
00:15:07,858 --> 00:15:10,783
On �tait en Allemagne
que pour une heure.
284
00:15:10,816 --> 00:15:13,942
Aujourd'hui je veux dire.
Dubenko a dit que tu es parti...
285
00:15:15,688 --> 00:15:17,021
J'avais un truc � faire.
286
00:15:21,908 --> 00:15:23,921
Mais je pouvais pas
partir sans t'avoir vue.
287
00:15:27,447 --> 00:15:29,630
Je pensais que �a serait
plus facile comme �a...
288
00:15:31,257 --> 00:15:32,121
mais j'ai pas pu.
289
00:15:36,186 --> 00:15:38,061
Tout le monde est triste
que tu ne sois pas venu.
290
00:15:42,318 --> 00:15:43,531
C'est juste...
291
00:15:44,658 --> 00:15:48,023
Ca fait bizarre d'�tre
de retour dans le monde.
292
00:15:48,028 --> 00:15:51,711
La pens�e de devoir
r�pondre aux questions,
293
00:15:51,757 --> 00:15:55,420
sur ce que je fais, et �
quoi �a ressemble l�-bas...
294
00:15:55,456 --> 00:15:57,770
Tu peux rester combien de temps ?
295
00:15:58,108 --> 00:15:59,853
Je repars demain matin.
296
00:16:00,965 --> 00:16:03,200
Je suis juste venu m'assurer
que la fille arrive en s�curit�.
297
00:16:07,726 --> 00:16:08,542
All�.
298
00:16:09,568 --> 00:16:11,793
J'ai laiss� les
instructions dans le dossier.
299
00:16:13,455 --> 00:16:17,981
Je d�jeune Frank, au Ike's.
Non, je peux pas revenir. Ca va.
300
00:16:22,536 --> 00:16:23,970
Tu t'es fais quoi ?
301
00:16:26,918 --> 00:16:27,750
Rien.
302
00:16:27,785 --> 00:16:29,900
C'est juste une coupure.
303
00:16:39,918 --> 00:16:41,822
Ce matin, je suis parti...
304
00:16:44,896 --> 00:16:47,673
Je suis parti voir la famille
d'un type que j'ai connu en Iraq.
305
00:16:51,917 --> 00:16:53,471
Il est mort juste avant mon d�part.
306
00:16:58,927 --> 00:17:00,712
Et j'ai...
307
00:17:01,728 --> 00:17:04,453
J'ai apport� un objet pour sa fille.
308
00:17:05,815 --> 00:17:06,822
Je suis d�sol�e.
309
00:17:14,227 --> 00:17:19,603
Lundi, sa femme a vu deux hommes...
310
00:17:22,207 --> 00:17:23,581
s'approcher vers sa porte.
311
00:17:23,955 --> 00:17:25,690
Ils �taient en uniformes.
312
00:17:29,407 --> 00:17:31,520
Elle les a suppli�s de partir
313
00:17:31,568 --> 00:17:36,490
en disant qu'ils
s'�taient tromp� de maison.
314
00:17:39,546 --> 00:17:40,603
Mais ils ne s'�taient pas tromp�s.
315
00:17:45,167 --> 00:17:47,062
Elle savait...
316
00:17:49,507 --> 00:17:51,143
Elle savait pourquoi ils �taient l�.
317
00:18:03,748 --> 00:18:04,660
Elle savait.
318
00:18:10,767 --> 00:18:12,842
Le super h�ros de
Neela ne veut pas partir.
319
00:18:13,185 --> 00:18:14,953
- Quel est le probl�me ?
- Il ne veut rien dire.
320
00:18:14,985 --> 00:18:16,141
J'appelle la s�curit� ?
321
00:18:17,097 --> 00:18:19,561
Vous pensez pouvoir la biper ?
322
00:18:20,506 --> 00:18:23,030
- Elle est chez elle.
- Non, c'est faux.
323
00:18:23,065 --> 00:18:24,331
Elle est chez Ike's.
324
00:18:24,956 --> 00:18:25,972
C'est qui ?
325
00:18:26,015 --> 00:18:27,730
On pourrait l'appeler !
326
00:18:29,917 --> 00:18:31,772
Je vais voir si je peux la retrouver.
327
00:18:31,816 --> 00:18:32,712
Merci.
328
00:18:33,046 --> 00:18:36,342
Vous avez une infirmi�re
sexy, Samantha Taggart ?
329
00:18:37,427 --> 00:18:40,552
- Votre nom ?
- Steve Curtis.
330
00:18:40,588 --> 00:18:43,263
C'est bon Frank. Je m'en charge.
331
00:18:43,595 --> 00:18:45,150
Vous �tes toujours l� ?
332
00:18:46,038 --> 00:18:47,201
Vous cherchez Sam ?
333
00:18:48,288 --> 00:18:50,771
J'arrive pas � croire
qu'elle a tenu plus d'un an ici.
334
00:18:50,746 --> 00:18:51,881
Vous voulez boire quelque chose ?
335
00:18:52,028 --> 00:18:54,812
Vous avez d� l'encha�ner
pour qu'elle reste ici.
336
00:18:55,495 --> 00:18:57,393
Par ici.
337
00:18:57,447 --> 00:18:59,401
Je vais attendre combien
de temps pour les scans ?
338
00:18:59,436 --> 00:19:00,580
J'en ai besoin maintenant.
339
00:19:01,588 --> 00:19:02,560
Je vous rappelle.
340
00:19:04,508 --> 00:19:05,842
Je voulais vous dire
que j'�tais impressionn�
341
00:19:05,886 --> 00:19:07,212
par ce que vous avez dit au gosse.
342
00:19:08,157 --> 00:19:10,771
Je peux vous parler
d'un autre patient ?
343
00:19:11,287 --> 00:19:13,413
Il a 12 ans et il est
venu ici avec une arme.
344
00:19:14,056 --> 00:19:15,913
Malheureusement �a me surprends pas.
345
00:19:15,975 --> 00:19:17,401
Non, lui il est brillant.
346
00:19:18,258 --> 00:19:19,502
Pas un gros dur. Pas encore.
347
00:19:20,405 --> 00:19:21,921
Et j'esp�rais...
348
00:19:22,247 --> 00:19:23,651
Que vous fassiez votre truc.
349
00:19:24,917 --> 00:19:26,002
Mon truc ?
350
00:19:30,758 --> 00:19:31,873
Tu t'es entra�n�e !
351
00:19:31,916 --> 00:19:34,863
J'ai pas aim� ta derni�re victoire.
352
00:19:36,715 --> 00:19:39,250
- Une seconde.
- Quoi ?
353
00:19:40,257 --> 00:19:41,550
Je suis ton pont.
354
00:19:42,825 --> 00:19:44,341
Vas-y. Tu peux le faire.
355
00:19:51,228 --> 00:19:53,121
J'esp�re que t'as pas
l'esprit de comp�tition,
356
00:19:53,168 --> 00:19:54,973
parce que ta d�faite se profile.
357
00:20:00,275 --> 00:20:01,411
Je te croyais d�j� parti.
358
00:20:01,955 --> 00:20:03,463
Pas exactement.
359
00:20:05,076 --> 00:20:05,953
Comment �a va ?
360
00:20:09,957 --> 00:20:11,930
C'est une question
difficile j'imagine.
361
00:20:12,836 --> 00:20:15,102
- Comment tu vas ?
- Tr�s bien.
362
00:20:21,548 --> 00:20:25,053
Je suis pass�e pour te
ramener pour M. Kirkendall,
363
00:20:25,097 --> 00:20:26,413
mais je vais m'en charger.
364
00:20:26,627 --> 00:20:27,220
Merci.
365
00:20:28,646 --> 00:20:29,741
Tu vas passer nous voir ?
366
00:20:31,047 --> 00:20:31,963
Je suis pas s�r.
367
00:20:32,747 --> 00:20:33,811
Passe leur le bonjour.
368
00:20:34,838 --> 00:20:35,832
Ravie de t'avoir vu.
369
00:20:38,406 --> 00:20:40,523
J'esp�re que tu sais
qu'on a tous pens� � toi.
370
00:20:41,618 --> 00:20:42,730
Moi aussi, oui.
371
00:20:48,845 --> 00:20:52,611
Je sais que c'est mal, mais je
veux juste les mettre � �galit�.
372
00:20:52,648 --> 00:20:54,773
Ils ont tous des
armes dans son �cole.
373
00:20:54,816 --> 00:20:58,042
Apr�s aujourd'hui, vous voulez
toujours qu'il ait une arme ?
374
00:20:58,075 --> 00:20:59,202
Laissez nous parler une minute...
375
00:20:59,235 --> 00:21:00,901
Victor s'est fait tir�
dessus l'an dernier.
376
00:21:00,938 --> 00:21:02,121
Je veux pas que �a se reproduise.
377
00:21:02,168 --> 00:21:03,820
- Ca vient juste d'arriver.
- Pardon ?
378
00:21:03,865 --> 00:21:05,973
J'ai deux boulots. Je peux pas
tout le temps le surveiller.
379
00:21:06,006 --> 00:21:07,913
- Mais c'est un bon gar�on.
- J'en suis s�re.
380
00:21:07,945 --> 00:21:09,040
Mais...
381
00:21:09,085 --> 00:21:10,303
Tu sais quoi... ?
382
00:21:10,345 --> 00:21:12,770
Un homme comme toi peut devenir dur
383
00:21:12,807 --> 00:21:15,393
en restant loin de ce
genre de probl�mes.
384
00:21:15,427 --> 00:21:19,931
Tu dois grandir pour devenir
Pr�sident et arranger l'�cole.
385
00:21:19,977 --> 00:21:21,913
J'aimerais mieux �tre pilote.
386
00:21:22,687 --> 00:21:26,511
Tout ce que tu voudras. Tant
que tu g�ches pas ta jeunesse.
387
00:21:26,548 --> 00:21:28,630
Evite ces mauvais gar�ons.
388
00:21:28,678 --> 00:21:29,712
Comment ?
389
00:21:29,757 --> 00:21:31,823
Ils me suivent
quand je vais � l'�cole.
390
00:21:32,985 --> 00:21:34,263
Voila ce qu'on va faire.
391
00:21:34,915 --> 00:21:36,693
Tu vois le gros dur par l� ?
392
00:21:37,028 --> 00:21:38,001
Quand tu iras mieux,
393
00:21:38,048 --> 00:21:40,050
il t'accompagnera � l'�cole
pendant une semaine.
394
00:21:40,478 --> 00:21:41,472
Quoi ? Attendez !
395
00:21:41,717 --> 00:21:42,423
Et...
396
00:21:42,468 --> 00:21:45,231
Si tu rend ton arme,
quelqu'un t'accompagnera
397
00:21:45,265 --> 00:21:47,951
� l'aller et au retour
les jours d'apr�s.
398
00:21:47,985 --> 00:21:53,540
Et chaque semaine, ton escorte sera
plus grande et plus effrayante que lui.
399
00:21:54,787 --> 00:21:57,413
Montrez-moi o� elle est.
J'ai pas besoin de baby-sitter.
400
00:21:57,458 --> 00:22:00,403
Vous avez pas le droit d'�tre l�.
On fait une exception.
401
00:22:00,448 --> 00:22:01,640
Merci.
402
00:22:02,216 --> 00:22:03,813
Il y a une salle de repos
au bout du couloir.
403
00:22:03,958 --> 00:22:05,480
C'est pas vous le chef.
404
00:22:05,616 --> 00:22:06,792
Ecoutez...
405
00:22:06,736 --> 00:22:09,253
Je travaille ici, je
veux pas de probl�mes.
406
00:22:09,186 --> 00:22:10,402
Alors allez me la chercher.
407
00:22:10,447 --> 00:22:12,650
Elle sera l� d�s qu'elle le pourra.
408
00:22:15,778 --> 00:22:17,383
Ca picote ici ?
409
00:22:19,598 --> 00:22:20,691
Et l� ?
410
00:22:23,946 --> 00:22:25,573
- L� ?
- Un peu.
411
00:22:28,257 --> 00:22:32,661
Ok Victor, je serai ton
chauffeur pour la journ�e.
412
00:22:32,895 --> 00:22:33,922
Ray...
413
00:22:33,927 --> 00:22:34,881
Tu me remercieras plus tard Sam.
414
00:22:35,115 --> 00:22:36,342
Viens voir.
415
00:22:38,987 --> 00:22:40,490
Regarde cette balle.
416
00:22:40,528 --> 00:22:41,832
Il manque un morceau.
417
00:22:42,446 --> 00:22:44,320
On parlera balistique plus tard.
418
00:22:45,045 --> 00:22:47,003
15mn ne changeront rien.
419
00:22:47,145 --> 00:22:48,560
On devrait montrer �a � Carter.
420
00:22:48,605 --> 00:22:49,951
La Vasculaire attend.
421
00:22:49,986 --> 00:22:51,793
Il a un pouls poplit�.
422
00:22:51,827 --> 00:22:53,910
Les chirurgiens vont lui faire
une r�paration f�morale,
423
00:22:53,958 --> 00:22:56,212
alors qu'il a un fragment
dans l'art�re poplit�e.
424
00:22:56,357 --> 00:22:59,333
Victor doit �tre en pr�-op dans 5mn
sinon ils vont annuler son op�ration.
425
00:22:59,378 --> 00:23:00,292
La radiologie SVP.
426
00:23:00,855 --> 00:23:02,481
Je veux juste �tre s�re
qu'ils op�rent le bon c�t�.
427
00:23:02,515 --> 00:23:03,841
Ils s'en rendront compte en haut.
428
00:23:03,876 --> 00:23:06,440
On a besoin d'un clich� du
genou droit en Trauma Deux.
429
00:23:07,747 --> 00:23:10,061
On en a pas besoin, ok ?
430
00:23:10,106 --> 00:23:11,850
C'est mon patient Sam;
j'ai pas besoin de �a.
431
00:23:11,888 --> 00:23:14,452
Si. Montre �a � Carter.
Fais attendre la Vasculaire.
432
00:23:14,488 --> 00:23:15,292
Merci.
433
00:23:18,235 --> 00:23:20,870
On peut pas l'emp�cher
d'�tre avec un patient.
434
00:23:25,488 --> 00:23:27,790
Ok, boss. Je crois qu'on a fini.
435
00:23:29,935 --> 00:23:31,193
C'est bon, merci.
436
00:23:32,148 --> 00:23:33,000
Je m'en charge.
437
00:23:33,567 --> 00:23:34,842
Il est tendu dis donc.
438
00:23:45,927 --> 00:23:47,563
Alors c'est du s�rieux avec lui ?
439
00:23:48,955 --> 00:23:50,272
Oui.
440
00:23:52,266 --> 00:23:53,882
Je suis content que �a
se passe bien pour toi.
441
00:23:55,276 --> 00:23:56,330
Tu veux parler ?
442
00:23:57,156 --> 00:23:58,470
Quelqu'un m'a cherch� ?
443
00:23:59,647 --> 00:24:01,771
- Personne ne t'a contact�e ?
- Pourquoi ?
444
00:24:02,305 --> 00:24:03,303
Laisse tomber.
445
00:24:03,337 --> 00:24:04,781
Steve, t'as fais quoi ?
446
00:24:05,306 --> 00:24:06,022
Rien...
447
00:24:07,867 --> 00:24:09,211
Je dois de l'argent.
448
00:24:11,985 --> 00:24:13,122
Je peux t'emprunter de l'argent ?
449
00:24:15,807 --> 00:24:17,513
J'en ai besoin.
450
00:24:17,148 --> 00:24:18,172
Vraiment, Sam.
451
00:24:18,208 --> 00:24:20,940
Je vais emmener Alex en voyage, ok ?
452
00:24:20,978 --> 00:24:21,700
Quoi ?
453
00:24:21,738 --> 00:24:23,581
Il se peut que je le vois plus
pendant un certain temps.
454
00:24:23,625 --> 00:24:25,110
J'aimerais passer du temps avec lui.
455
00:24:25,145 --> 00:24:26,453
Il est � l'�cole.
456
00:24:26,488 --> 00:24:29,883
Il est en Troisi�me ? Ca va lui
manquer de peindre � mains nues.
457
00:24:29,926 --> 00:24:32,613
Il est en Cinqui�me.
Il �tudie la Constitution.
458
00:24:32,956 --> 00:24:34,862
C'est toujours mon enfant.
459
00:24:35,338 --> 00:24:38,330
S'il te pla�t Steve. Tu sais
que c'est une mauvaise id�e.
460
00:24:41,066 --> 00:24:42,462
Tu dois avoir raison.
461
00:24:46,408 --> 00:24:50,613
Si tu veux, on pourrait aller
manger un bout tous ensemble.
462
00:24:51,055 --> 00:24:53,363
Tu pourrais rattraper le
temps perdu. Ca lui plairait.
463
00:24:56,588 --> 00:24:58,023
Je dois prendre la route.
464
00:24:59,225 --> 00:25:00,623
Je vais juste l'appeler.
465
00:25:05,636 --> 00:25:06,552
Et pour l'argent ?
466
00:25:09,615 --> 00:25:12,453
Je dois avoir 40$ sur moi.
Il te faut combien ?
467
00:25:13,765 --> 00:25:14,960
Deux ou trois cent.
468
00:25:15,795 --> 00:25:17,352
Y'a un distributeur
au coin de la rue.
469
00:25:17,488 --> 00:25:20,330
Tu as toujours du mal au travail ?
470
00:25:20,375 --> 00:25:22,373
J'ai exag�r� sur cette partie.
471
00:25:22,515 --> 00:25:26,933
Je suis venu travailler et je suis
tomb�e dans de vieux sch�mas.
472
00:25:26,966 --> 00:25:29,411
Ceux de la fac,
ceux quand j'ai grandi,
473
00:25:29,978 --> 00:25:32,092
et toutes les choses
que je voulais fuir.
474
00:25:32,125 --> 00:25:34,473
Un jour tu r�alises que les
gens te voient comme �a,
475
00:25:34,518 --> 00:25:37,173
tu es comme �a pour eux, m�me
si c'est pas ce que tu veux �tre.
476
00:25:39,435 --> 00:25:41,101
Tu n'aimes pas qui tu es alors ?
477
00:25:41,966 --> 00:25:44,183
Je sais pas comment
les gens me voient.
478
00:25:45,685 --> 00:25:46,940
Tu peux changer �a.
479
00:25:48,345 --> 00:25:50,341
Soit diff�rente demain.
480
00:25:51,806 --> 00:25:52,970
Viens.
481
00:25:53,458 --> 00:25:54,393
On va o� ?
482
00:25:54,598 --> 00:25:58,220
Au Millennium Park. C'est nouveau.
Et apr�s je t'invite � d�ner.
483
00:25:59,738 --> 00:26:02,040
Dr Kovac, je peux vous parler ?
484
00:26:03,598 --> 00:26:04,632
Bien s�r, Frank.
485
00:26:04,677 --> 00:26:06,113
Je sais que c'est pas mes affaires...
486
00:26:06,356 --> 00:26:09,841
J'�tais flic, et je reconnais
un criminel quand j'en vois un.
487
00:26:09,885 --> 00:26:11,440
Il s'appelle Curtis c'est �a ?
488
00:26:12,625 --> 00:26:15,792
Une connaissance a
v�rifi� le CNIC pour moi.
489
00:26:16,127 --> 00:26:17,130
CNIC ?
490
00:26:17,175 --> 00:26:19,142
Centre National
d'Informations sur le Crime.
491
00:26:19,195 --> 00:26:21,252
Il a trouv� ce mandat
d'arr�t du Colorado.
492
00:26:21,778 --> 00:26:23,033
Je pensais que vous
devriez le savoir.
493
00:26:23,075 --> 00:26:24,162
Merci Frank.
494
00:26:24,196 --> 00:26:26,042
Le clich� est revenu
sur la plaie par balle ?
495
00:26:26,086 --> 00:26:28,132
Je suis pas s�r. Pratt
et Ray sont avec lui l�.
496
00:26:28,466 --> 00:26:29,611
Ca va ?
497
00:26:29,887 --> 00:26:31,252
- O� est Steve ?
- Parti.
498
00:26:31,266 --> 00:26:33,012
C'est bon. Il voulait
juste de l'argent.
499
00:26:33,046 --> 00:26:34,701
On doit parler d'autre chose.
500
00:26:34,747 --> 00:26:36,370
J'ai vu qu'ils avaient coup�
la mauvaise jambe une fois.
501
00:26:36,405 --> 00:26:37,630
On va pas t'amputer.
502
00:26:37,675 --> 00:26:38,902
Je dois signer quelque chose ?
503
00:26:38,938 --> 00:26:40,680
L'anesth�siste a les
formulaires � l'�tage.
504
00:26:40,726 --> 00:26:42,273
- Vous allez o� ?
- Au bloc.
505
00:26:42,306 --> 00:26:44,832
- Non, on doit attendre...
- Sa radio.
506
00:26:44,876 --> 00:26:47,782
Tu avais raison. Il a un fragment
dans la fausse poplit�e.
507
00:26:47,828 --> 00:26:50,211
Bien jou� Sam. La vasculaire
est pr�te, elle attend.
508
00:26:50,246 --> 00:26:53,420
Ma m�re a dit que je pourrais
avoir de la glace � d�ner.
509
00:26:53,455 --> 00:26:55,522
Ta m�re est assez cool.
510
00:26:56,677 --> 00:26:57,533
Merci pour tout.
511
00:26:59,268 --> 00:26:59,923
Idem.
512
00:27:00,557 --> 00:27:01,940
Pas de quoi.
513
00:27:06,645 --> 00:27:08,383
Alex est parti de l'�cole avec Erica.
514
00:27:08,925 --> 00:27:10,482
C'est sa tutrice pour la journ�e.
515
00:27:10,427 --> 00:27:12,913
Frank a trouv� �a.
C'est � propos de Steve.
516
00:27:13,145 --> 00:27:14,942
Tu as demand� � Frank
d'espionner Steve ?
517
00:27:14,976 --> 00:27:16,242
Il l'a fait tout seul.
518
00:27:16,747 --> 00:27:19,092
Il a cambriol� une
�picerie pr�s de Denver.
519
00:27:19,126 --> 00:27:20,670
La caissi�re a �t� bless�e.
520
00:27:21,716 --> 00:27:22,303
Quoi ?
521
00:27:24,816 --> 00:27:25,713
Mon...
522
00:27:26,658 --> 00:27:28,990
Il a d�j� eu des ennuis
avant mais rien de tel.
523
00:27:29,148 --> 00:27:30,552
On devrait appeler la police.
524
00:27:30,596 --> 00:27:32,203
Je peux pas.
525
00:27:32,235 --> 00:27:35,342
C'est le p�re d'Alex. Je
peux pas le faire enfermer.
526
00:27:36,478 --> 00:27:38,083
Tu peux faire deux
heures suppl�mentaires ?
527
00:27:38,485 --> 00:27:40,021
- J'ai perdu une infirmi�re.
- Je peux pas.
528
00:27:40,477 --> 00:27:41,612
J'ai besoin de quelqu'un � la radio.
529
00:27:41,645 --> 00:27:43,570
- D�sol�e Dr Lewis.
- Juste le temps que Chuny arrive.
530
00:27:43,595 --> 00:27:45,330
- Elle est coinc�e � l'ext�rieur.
- Je sais mais...
531
00:27:45,337 --> 00:27:47,030
Allez, Sam, je t'ai
laiss�e tranquille.
532
00:27:47,075 --> 00:27:48,040
Aide-moi.
533
00:27:48,075 --> 00:27:50,523
Susan, je prends la
collision de luge en Deux.
534
00:27:50,567 --> 00:27:51,862
Attends. Merci Sam.
535
00:27:52,897 --> 00:27:55,053
C'est bon, je vais
directement � la maison.
536
00:27:56,707 --> 00:27:58,550
Tu m'appelles d�s que tu arrives ?
537
00:28:01,565 --> 00:28:05,770
Avec Chuck, on a hibern�
Cosmo pendant un an,
538
00:28:05,807 --> 00:28:08,290
et on essaie de
r�int�grer le monde social.
539
00:28:08,336 --> 00:28:12,222
Je pensais que tu pouvais
venir d�ner avec Wendall.
540
00:28:12,225 --> 00:28:14,801
Si le bruit de l'interphone
ne te d�range pas.
541
00:28:14,836 --> 00:28:16,821
Jolie offre. J'aimerais beaucoup.
542
00:28:17,766 --> 00:28:20,532
Mais �a n'a pas march� avec Wendall.
543
00:28:22,025 --> 00:28:22,941
D�sol�e.
544
00:28:23,426 --> 00:28:26,771
C'est bizarre...
Elle me parle plus en fait.
545
00:28:28,607 --> 00:28:32,120
- Tu vas bien ?
- Je vais bien. C'est juste que...
546
00:28:32,168 --> 00:28:33,382
Quoi ?
547
00:28:36,557 --> 00:28:41,171
Je sais pas. J'ai l'impression que
je suis plus sur les bons rails.
548
00:28:41,757 --> 00:28:44,633
Ca m'a pris du temps avant de
savoir comment revenir dessus.
549
00:28:45,936 --> 00:28:48,620
Vous m'appellerez pour me
donner des nouvelles de Victor ?
550
00:28:48,757 --> 00:28:49,522
Ca marche.
551
00:28:49,555 --> 00:28:52,011
Et apr�s l'avoir d�charger,
on montera un planning
552
00:28:52,048 --> 00:28:53,310
pour que vous
l'accompagnez � l'�cole.
553
00:28:53,358 --> 00:28:54,571
Vous n'�tiez pas s�rieuse ?
554
00:28:54,605 --> 00:28:56,660
Je suis tout le temps
s�rieuse avec ces enfants.
555
00:28:56,695 --> 00:28:59,641
- Je suis occup�.
- Comme nous tous Dr Pratt.
556
00:28:59,675 --> 00:29:02,823
Vous comptez arr�ter la
violence � Chicago au cas par cas ?
557
00:29:02,865 --> 00:29:03,833
C'est le plan.
558
00:29:05,356 --> 00:29:08,522
C'est comme une �pid�mie. Comment
vous contenez la tuberculose ?
559
00:29:08,526 --> 00:29:10,562
On fait du porte � porte et
on distribue des m�dicaments.
560
00:29:10,598 --> 00:29:13,351
On arr�te la grippe en faisant
des vaccins aux coins des rues.
561
00:29:13,388 --> 00:29:14,330
C'est pareil.
562
00:29:14,365 --> 00:29:16,151
Oui, mais il n'y a ni
m�dicaments ni vaccins.
563
00:29:16,195 --> 00:29:18,352
Les gosses qui ont des armes ne
vont pas les rendre avec des mots.
564
00:29:18,395 --> 00:29:21,482
On r�agit � chaque fusillade
m�me si il n'y a pas de bless�s.
565
00:29:21,527 --> 00:29:25,473
On mobilise une �quipe
d�s qu'on se sert d'une arme.
566
00:29:25,508 --> 00:29:29,751
On stigmatise la violence,
le taux de d�c�s diminuera.
567
00:29:30,325 --> 00:29:31,421
Ca a l'air bien.
568
00:29:32,145 --> 00:29:33,281
Ca marche.
569
00:29:34,088 --> 00:29:35,460
Venez vous en rendre
compte par vous m�me.
570
00:29:35,796 --> 00:29:37,211
Notre adresse est sur la carte.
571
00:29:41,878 --> 00:29:43,483
On dirait un dortoir.
572
00:29:44,835 --> 00:29:46,322
On sent qu'il y a du v�cu.
573
00:29:46,877 --> 00:29:49,491
C'est �a de vivre
avec un r�sident rockeur.
574
00:29:50,177 --> 00:29:51,482
Tu dors o� ce soir ?
575
00:29:53,535 --> 00:29:56,142
Un de mes pote a repris
mon ancien appart'.
576
00:29:56,808 --> 00:29:59,620
Je crois que je vais aller l�-bas.
577
00:30:00,525 --> 00:30:01,893
J'ai faim. Et toi ?
578
00:30:02,687 --> 00:30:04,182
J'ai tr�s faim oui.
579
00:30:05,045 --> 00:30:06,302
Je vais aller me changer.
580
00:30:07,818 --> 00:30:10,993
Moi aussi. Une tenue de
civil me ferait pas de mal.
581
00:30:12,237 --> 00:30:14,200
Je reviens dans une minute.
582
00:30:19,015 --> 00:30:20,321
Tu veux quoi ?
583
00:30:21,326 --> 00:30:22,162
Comment ?
584
00:30:22,945 --> 00:30:24,712
Tu veux manger quoi ?
585
00:30:26,078 --> 00:30:29,243
Chinois ? Pizza ? Fast food ?
586
00:30:29,848 --> 00:30:31,490
Une pizza, �a m'a l'air bien.
587
00:30:36,206 --> 00:30:39,603
Ou Tha�. Il y a un bon
restaurant sur Indiana.
588
00:30:40,038 --> 00:30:41,941
Comme tu veux.
589
00:31:01,338 --> 00:31:03,323
Je r�cup�re quelques affaires.
590
00:31:05,575 --> 00:31:07,243
Vous avez forc� notre appartement ?
591
00:31:07,707 --> 00:31:10,060
- Alex m'a laiss� entrer.
- O� est-il ?
592
00:31:10,068 --> 00:31:12,230
- En haut.
- O� est la baby-sitter ?
593
00:31:12,267 --> 00:31:13,552
Je l'ai renvoy�e chez elle.
594
00:31:15,167 --> 00:31:17,242
- Remettez tout � sa place.
- Quoi ?
595
00:31:18,265 --> 00:31:19,853
Ca ne vous appartient pas.
596
00:31:22,177 --> 00:31:23,170
Vous voyez �a ?
597
00:31:24,417 --> 00:31:25,763
C'est moi qui lui ai donn�.
598
00:31:30,708 --> 00:31:32,481
Et la t�l� et la cha�ne hi-fi ?
599
00:31:32,727 --> 00:31:34,351
Gardez tout ce que vous voulez.
600
00:31:41,596 --> 00:31:44,590
- Je vais aller voir comment va Alex.
- Il va bien.
601
00:31:44,637 --> 00:31:45,653
Je vais voir.
602
00:31:50,006 --> 00:31:51,313
Vous voulez pas faire �a.
603
00:32:04,336 --> 00:32:05,433
C'est rien fiston.
604
00:32:06,117 --> 00:32:07,483
Juste un petit d�saccord.
605
00:32:09,658 --> 00:32:10,942
C'est pour quoi tout �a ?
606
00:32:11,566 --> 00:32:13,003
Papa m'emm�ne en Floride.
607
00:32:13,006 --> 00:32:15,370
On va prendre un
bungalow pr�s de la plage
608
00:32:15,407 --> 00:32:16,713
et on va regarder
les baleines migrer.
609
00:32:16,757 --> 00:32:18,550
Maman a dit que c'�tait bon.
610
00:32:19,326 --> 00:32:20,990
Alex, remonte.
611
00:32:22,135 --> 00:32:24,860
- Tout de suite, Alex.
- Du calme. C'est pas votre fils.
612
00:32:25,608 --> 00:32:26,542
Ecoutez...
613
00:32:26,748 --> 00:32:29,213
Prenez tout ce que
vous voulez je m'en fiche.
614
00:32:29,258 --> 00:32:31,203
Mais il n'ira nul part avec vous.
615
00:32:33,717 --> 00:32:34,891
R�fl�chissez.
616
00:32:35,567 --> 00:32:37,703
Vous voulez vraiment
l'impliquer dans tout �a ?
617
00:32:50,706 --> 00:32:52,580
On verra les baleines � l'automne.
618
00:32:52,628 --> 00:32:53,960
Je vais dans l'autre direction.
619
00:32:54,727 --> 00:32:56,272
Sois pas d��u.
620
00:32:56,918 --> 00:32:58,173
Tu as dit qu'on irait en Floride.
621
00:32:58,205 --> 00:32:59,530
Tu peux pas rater l'�cole.
622
00:33:00,715 --> 00:33:02,433
Le docteur a raison.
623
00:33:03,658 --> 00:33:05,362
On ira la prochaine fois.
624
00:33:10,547 --> 00:33:11,700
Allez, fiston...
625
00:33:13,205 --> 00:33:15,152
Ne me rend pas les
choses plus difficiles.
626
00:33:53,987 --> 00:33:55,341
Si c'est ta tenue pizzeria,
627
00:33:55,378 --> 00:33:57,611
je suis content de pas
choisi un resto fran�ais.
628
00:33:58,155 --> 00:34:00,580
Laisse moi �teindre les lumi�res.
629
00:35:35,095 --> 00:35:36,230
C'est joli.
630
00:35:38,117 --> 00:35:39,582
T'arrives pas � dormir ?
631
00:35:44,345 --> 00:35:45,730
Ca fait mal ?
632
00:35:46,026 --> 00:35:47,410
Pas vraiment.
633
00:35:47,856 --> 00:35:49,123
Que s'est-il pass� ?
634
00:35:52,578 --> 00:35:56,353
On nous a amen� un patient...
635
00:35:58,905 --> 00:36:02,652
Son unit� a �t�
prise dans une fusillade.
636
00:36:04,687 --> 00:36:05,770
Ils avaient des hommes � terre,
637
00:36:05,775 --> 00:36:08,170
ils avaient besoin d'aide
pour les sortir de l� vivants.
638
00:36:10,655 --> 00:36:12,530
Sortez-le de l� ! Vite !
639
00:36:15,825 --> 00:36:18,220
Je pensais pas que je
serais en plein milieu de tout �a.
640
00:36:20,828 --> 00:36:22,363
On te couvre. Continue.
641
00:36:23,806 --> 00:36:25,423
Mais j'y �tais.
642
00:36:27,625 --> 00:36:30,693
Et je pensais qu'� nous tirer de l�.
643
00:36:47,725 --> 00:36:50,033
On a perdu trois hommes ce jour l�.
644
00:36:51,685 --> 00:36:53,863
Je sais pas combien d'Iraquiens.
645
00:37:04,378 --> 00:37:07,220
C'est marrant ce
que tu disais plus t�t
646
00:37:07,225 --> 00:37:10,591
sur le fait de vouloir
�tre quelqu'un d'autre.
647
00:37:12,737 --> 00:37:15,431
J'aimerais pouvoir
redevenir celui que j'�tais.
648
00:37:17,458 --> 00:37:20,833
Tout ce qu'on peut faire
c'est continuer d'avancer.
649
00:37:31,596 --> 00:37:33,741
J'aurais aim� que tu restes.
650
00:37:34,096 --> 00:37:37,133
Je devrais rentrer
pour de bon bient�t.
651
00:37:37,468 --> 00:37:39,663
Ils sont en 3-L.
652
00:37:40,738 --> 00:37:42,513
Les soins aux br�l�s, oui.
653
00:37:49,878 --> 00:37:50,671
Bonjour.
654
00:37:50,716 --> 00:37:53,632
Bonjour Dr Gallant. Je pensais
pas qu'on vous reverrai.
655
00:37:53,668 --> 00:37:55,111
Je suis sur le d�part.
656
00:37:55,155 --> 00:37:57,760
Hayat, voici le Dr Rasgotra.
657
00:37:58,998 --> 00:38:01,481
On a pu all�ger les
s�datifs quelques minutes.
658
00:38:01,815 --> 00:38:03,630
Elle a serr� la main de sa m�re.
659
00:38:05,588 --> 00:38:06,840
D�sol�e.
660
00:38:07,186 --> 00:38:08,953
Les urgences.
661
00:38:09,957 --> 00:38:11,293
Je reviens.
662
00:38:11,898 --> 00:38:14,681
J'en ai pour une minute. J'ai
d� oublier de signer un dossier.
663
00:38:17,375 --> 00:38:19,251
Je t'attends l�.
664
00:38:19,295 --> 00:38:21,950
Pourquoi tu descends pas ?
Abby et Pratt sont l�.
665
00:38:21,986 --> 00:38:23,723
J'ai pas beaucoup de temps.
666
00:38:23,805 --> 00:38:25,960
Ok, je te rejoins.
667
00:38:31,917 --> 00:38:34,283
- Systolique � 60.
- Perfs ouvertes � fond.
668
00:38:34,316 --> 00:38:36,551
Deux unit�s de O-Neg et
groupe rh�sus pour quatre de plus.
669
00:38:36,556 --> 00:38:37,811
J'y suis. Le sac !
670
00:38:37,847 --> 00:38:39,772
Il allait bien hier.
671
00:38:39,815 --> 00:38:42,143
Il est jamais parti. Il
s'est r�inscrit au triage.
672
00:38:42,177 --> 00:38:43,620
Bons bruits respiratoires.
Appelez la radio.
673
00:38:43,666 --> 00:38:45,973
L'aorte est dilat�e.
Abdomen plein de sang.
674
00:38:46,018 --> 00:38:47,040
Que s'est-il pass� ?
675
00:38:47,078 --> 00:38:48,781
On dirait une rupture
de l'an�vrisme aortique.
676
00:38:48,828 --> 00:38:51,013
Pr�parez le thorax. Plateau
de thoracotomie au Dr Pratt.
677
00:38:51,056 --> 00:38:52,613
Il avait une douleur
musculosquelettique.
678
00:38:52,657 --> 00:38:55,081
- Bradycarde � 58.
- 1 mg d'atropine.
679
00:38:55,128 --> 00:38:56,850
On passe le sang
sur l'infuseur rapide.
680
00:38:56,887 --> 00:38:58,470
- Lame de 10.
- J'ai loup� �a !
681
00:38:58,505 --> 00:39:01,282
Il est jeune avec
aucun facteurs de risques,
682
00:39:01,316 --> 00:39:03,000
c'est une pr�sentation atypique.
683
00:39:03,045 --> 00:39:05,272
- J'aurais pu faire un scan.
- Personne n'aurait fait �a.
684
00:39:05,276 --> 00:39:07,141
Il n'a pas fait d'arr�t.
Il a une chance.
685
00:39:07,478 --> 00:39:08,870
Allez Neela. Mets toi en tenue.
686
00:39:20,806 --> 00:39:22,310
Je savais pas que tu �tais r�veill�.
687
00:39:26,476 --> 00:39:28,203
Je sais que tu es en col�re.
688
00:39:30,298 --> 00:39:33,980
Et je sais que c'est ton p�re,
rien ne pourra changer �a.
689
00:39:35,148 --> 00:39:37,782
Mais toi, moi et Luka on
est une �quipe maintenant.
690
00:39:37,925 --> 00:39:39,842
On est tous ensemble.
691
00:39:40,907 --> 00:39:43,801
Et hier soir il a d�
prendre une d�cision.
692
00:39:47,017 --> 00:39:50,612
Et il a fait �a car
c'�tait le mieux pour toi.
693
00:39:50,867 --> 00:39:52,570
Et c'�tait la bonne chose � faire.
694
00:39:53,005 --> 00:39:55,430
- Que �a te plaise ou non.
- Faut que je pisse.
695
00:39:55,277 --> 00:39:56,370
Viens l�.
696
00:39:57,785 --> 00:39:59,603
Parle moi.
697
00:40:01,127 --> 00:40:03,732
Je sais que tu es
triste, c'est normal.
698
00:40:10,636 --> 00:40:12,143
Sous-clavi�re en place. Bon flux.
699
00:40:12,175 --> 00:40:14,222
On passe un litre en
attente de plus de sang.
700
00:40:14,265 --> 00:40:16,891
- Ce clamp glisse.
- Essaie le DeBakey.
701
00:40:16,926 --> 00:40:17,892
D�j� fait.
702
00:40:17,927 --> 00:40:19,230
Systolique � 54.
703
00:40:19,275 --> 00:40:21,383
Chuny, tu peux m'appeler
le soin aux br�l�s ?
704
00:40:21,418 --> 00:40:23,263
- On en a pas besoin.
- Je sais...
705
00:40:23,307 --> 00:40:25,553
L'aorte est plate et elle saigne.
706
00:40:25,585 --> 00:40:27,941
Le temps joue contre nous.
Transfusons le sang au plus vite.
707
00:40:27,985 --> 00:40:30,271
On passe la dopamine
� 20. L'adr� ne bouge pas.
708
00:40:30,306 --> 00:40:32,191
Le bloc veut savoir quand il sera l�.
709
00:40:32,238 --> 00:40:33,981
On le bouge pas
tant qu'il est clamp�.
710
00:40:34,017 --> 00:40:35,280
Je vais m'assurer
qu'une �quipe est pr�te.
711
00:40:35,318 --> 00:40:37,520
Neela. Tiens l'aorte
descendante. Ne la l�che pas.
712
00:40:37,265 --> 00:40:39,173
Neela, je peux le faire.
713
00:40:43,906 --> 00:40:44,970
Regarde qui voila.
714
00:40:45,006 --> 00:40:47,730
Pratt demande du plasma,
il va en avoir besoin.
715
00:40:49,926 --> 00:40:53,161
Big Mike. Je savais que tu
viendrais. Mais tu tombes mal.
716
00:40:53,206 --> 00:40:55,970
- On a une rupture d'an�vrisme.
- Je dois y aller de toute fa�on.
717
00:40:56,376 --> 00:40:57,471
Une minute.
718
00:40:57,506 --> 00:40:58,931
Ici le Dr Pratt des urgences.
719
00:41:00,718 --> 00:41:02,330
Tu vas me laisser te
payer une bi�re, non ?
720
00:41:02,378 --> 00:41:04,242
Pas cette fois. Greg,
rend-moi un service.
721
00:41:04,278 --> 00:41:06,303
Il me faut deux unit�s
de plasma tout de suite.
722
00:41:06,335 --> 00:41:08,491
- Je t'�coute.
- Tu peux donner �a � Neela ?
723
00:41:08,525 --> 00:41:09,772
Je dois y aller.
724
00:41:09,805 --> 00:41:12,450
Non, envoyez les
directement aux urgences. Merci.
725
00:41:13,426 --> 00:41:14,180
Quoi de neuf ?
726
00:41:14,225 --> 00:41:16,383
Dis lui de ne pas l'ouvrir sauf...
727
00:41:16,945 --> 00:41:18,713
Sauf si il m'arrive quelque chose.
728
00:41:18,897 --> 00:41:20,950
Il ne va rien t'arriver.
729
00:41:22,878 --> 00:41:25,131
Je veux juste
qu'elle l'ait au cas o�.
730
00:41:26,627 --> 00:41:28,040
Ca va ?
731
00:41:28,075 --> 00:41:29,623
Tout va bien ?
732
00:41:37,476 --> 00:41:38,830
Pratt, d�p�che-toi.
733
00:41:38,877 --> 00:41:40,393
Il peut faire un arr�t en chemin.
734
00:41:42,467 --> 00:41:44,240
Ravi de te voir Mike.
735
00:41:44,278 --> 00:41:45,900
Prend soin de toi.
736
00:41:46,138 --> 00:41:48,572
Retirez le volume tidal,
vous allez lui �clater un poumon.
737
00:41:48,617 --> 00:41:50,223
Systolique � 65.
738
00:41:50,258 --> 00:41:51,821
Ok, on augmente l'adr�.
739
00:43:55,777 --> 00:43:58,872
Transcript: RaceMan
740
00:43:58,918 --> 00:44:02,402
Synchro: Bendef
741
00:44:02,437 --> 00:44:05,620
Trad: Bendef
742
00:44:05,665 --> 00:44:08,471
www.forom.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
55795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.