All language subtitles for ER - 11x11 - Only Connect.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,087 --> 00:00:05,506 Previously on ER: 2 00:00:05,547 --> 00:00:08,842 I take full responsibility for what happened with Sanders. 3 00:00:08,967 --> 00:00:10,260 It won't happen again. 4 00:00:10,761 --> 00:00:12,846 Please, you got to help me. I think he's dying. 5 00:00:14,765 --> 00:00:17,351 That man's just been told his cancer has spread. 6 00:00:17,392 --> 00:00:19,478 Don't you think he has a reason to cry? 7 00:00:19,520 --> 00:00:20,604 Yes. 8 00:00:20,646 --> 00:00:22,940 Fix my brother, bitch, before I blow your head off. 9 00:00:22,981 --> 00:00:25,192 I'm telling you, trust yourself enough to comfort. 10 00:00:25,901 --> 00:00:27,319 I said let's go! 11 00:00:28,020 --> 00:00:29,442 You don't have to do this. 12 00:00:30,110 --> 00:00:31,403 I said lay down. 13 00:01:15,573 --> 00:01:18,707 He's too young to go, and he shouldn't be listening to that music anyway. 14 00:01:18,745 --> 00:01:20,289 I didn't know you already said no. 15 00:01:20,289 --> 00:01:22,249 Luka, I'm trying to teach him the value of a dollar 16 00:01:22,291 --> 00:01:24,042 and you go and you give him everything he wants. 17 00:01:24,042 --> 00:01:25,377 It was only 50 bucks. 18 00:01:25,377 --> 00:01:27,212 For a concert ticket for a ten-year-old? No. 19 00:01:27,254 --> 00:01:28,130 That's ridiculous. 20 00:01:28,172 --> 00:01:30,632 I just don't think you should be worried about money so much. 21 00:01:31,175 --> 00:01:33,677 Okay, I appreciate your generosity, 22 00:01:33,719 --> 00:01:36,054 but I'm not going to let you start paying for everything. 23 00:01:36,054 --> 00:01:39,099 But you don't have to pay exactly half the rent and half the bills every month-- it's ridiculous. 24 00:01:39,141 --> 00:01:41,518 I managed to support me and Alex for 10 years all on my own. 25 00:01:41,560 --> 00:01:42,603 I think I can handle it. 26 00:01:42,644 --> 00:01:44,354 You know, this isn't about money at all. 27 00:01:44,396 --> 00:01:47,065 You're worried about losing your independence or something. 28 00:01:47,107 --> 00:01:49,234 And about my role in Alex's life. 29 00:01:49,276 --> 00:01:52,029 What, you're worried about losing control over him? 30 00:01:53,322 --> 00:01:54,615 You know what, you always do this? 31 00:01:54,615 --> 00:01:55,282 - Do what? - This! 32 00:01:55,282 --> 00:01:57,075 Telling me what I'm really mad about. 33 00:01:57,117 --> 00:01:59,661 Most of the time you don't know what you're really mad about. 34 00:02:05,209 --> 00:02:07,002 Sam, this isn't our stop. 35 00:02:16,053 --> 00:02:18,847 Hey. Sleep okay? 36 00:02:20,974 --> 00:02:22,809 Better than the night before? 37 00:02:25,729 --> 00:02:28,774 You want to eat anything before you smoke? 38 00:02:31,568 --> 00:02:32,819 But thanks. 39 00:02:35,072 --> 00:02:37,115 I can make French toast. 40 00:02:37,741 --> 00:02:40,327 - Aren't you on your way out? - I have time. 41 00:02:43,789 --> 00:02:45,332 Want anything to drink? 42 00:02:45,374 --> 00:02:47,793 I bought groceries yesterday. We've got milk, juice... 43 00:02:47,835 --> 00:02:49,920 No, thanks. Were you vacuuming last night? 44 00:02:51,088 --> 00:02:52,506 I'm sorry. Did I keep you up? 45 00:02:52,548 --> 00:02:54,132 No. I just... 46 00:02:54,174 --> 00:02:56,677 No, that was very nice of you. 47 00:02:59,721 --> 00:03:03,600 Your, uh, shift starts at 2:00, right ? You ready to go back ? 48 00:03:03,642 --> 00:03:06,895 Well, can't keep hanging around here. 49 00:03:06,937 --> 00:03:08,647 I got to get going again. 50 00:03:08,689 --> 00:03:11,108 Everyone's been asking how you are. 51 00:03:16,321 --> 00:03:19,741 So, you sure you're okay? 52 00:03:19,783 --> 00:03:21,326 What I really need is a little space. 53 00:03:23,537 --> 00:03:24,663 I'm sorry, I just... 54 00:03:24,705 --> 00:03:26,331 No, you're right. I should find my own place. 55 00:03:26,331 --> 00:03:27,332 I'll start looking today. 56 00:03:27,332 --> 00:03:28,625 - You don't have to rush. - No, really. 57 00:03:29,251 --> 00:03:30,252 See you at work. 58 00:04:29,978 --> 00:04:31,813 They're not closing the E.R., are they? 59 00:04:32,314 --> 00:04:34,483 I heard the county health system's run out of money. 60 00:04:34,483 --> 00:04:36,902 They say that every year so that the government will bail us out. 61 00:04:36,944 --> 00:04:38,362 Well, they're not meeting on the match. 62 00:04:38,403 --> 00:04:40,072 No way, the applications aren't even in. 63 00:04:40,113 --> 00:04:41,949 I know, Ray, that's why I said it's not the match. 64 00:04:41,990 --> 00:04:43,867 It's an attendings' meeting, they do this every month. 65 00:04:43,909 --> 00:04:45,077 But they usually meet upstairs. 66 00:04:45,118 --> 00:04:46,828 Come on, enough with the paranoia, people. 67 00:04:46,828 --> 00:04:47,955 Let's get back to work. 68 00:04:47,996 --> 00:04:48,747 What's going on? 69 00:04:48,789 --> 00:04:50,165 Attendings are meeting. 70 00:04:50,207 --> 00:04:52,835 W-Why? Why here? Why now? 71 00:04:52,876 --> 00:04:53,836 I don't know. 72 00:04:53,877 --> 00:04:55,629 Maybe they're thinking of cutting a resident. 73 00:04:55,671 --> 00:04:57,464 No. You think that's what this is? 74 00:04:57,506 --> 00:05:01,301 I don't know, but whatever it is, it can't be good. 75 00:05:04,137 --> 00:05:05,848 What color are you painting the conference room? 76 00:05:05,889 --> 00:05:06,723 Lime green. 77 00:05:06,765 --> 00:05:08,934 - Why? - Because it's my favorite color. 78 00:05:08,976 --> 00:05:11,728 Okay, the attendings' note. 79 00:05:12,062 --> 00:05:14,064 It's not enough just to co-sign the chart, 80 00:05:14,106 --> 00:05:15,732 you have to write your own brief history, 81 00:05:15,774 --> 00:05:17,234 medical assessment and plan. 82 00:05:17,276 --> 00:05:18,360 On every patient? 83 00:05:18,402 --> 00:05:19,653 It's the only way we'll get paid. 84 00:05:21,989 --> 00:05:23,574 Sorry, very long shift. 85 00:05:25,450 --> 00:05:26,785 Yawning's contagious. 86 00:05:26,827 --> 00:05:29,079 Cosmo's teething, I was up all night. 87 00:05:29,121 --> 00:05:32,416 I'm exhausted... and we're down two nurses-- anything else? 88 00:05:32,457 --> 00:05:34,877 If we don't get our patient satisfaction scores up, 89 00:05:34,918 --> 00:05:37,296 we can't start pursuing HMO contracts. 90 00:05:37,337 --> 00:05:38,422 Okay, who's low? 91 00:05:38,463 --> 00:05:40,215 Ray, Neela, Morris. 92 00:05:40,257 --> 00:05:42,134 Abby's the only one with a decent score. 93 00:05:42,134 --> 00:05:43,552 Even Pratt's on the low end. 94 00:05:43,594 --> 00:05:45,554 I think Pratt's okay with patients, 95 00:05:45,554 --> 00:05:47,431 it's the other doctor's he has a problem with. 96 00:05:47,472 --> 00:05:50,851 Need the room for a brachial artery laceration, ten minutes out. 97 00:05:50,893 --> 00:05:54,354 And Neela brings up the rear with a score of 2.21. 98 00:05:54,396 --> 00:05:55,981 If we want to make our patients happier, 99 00:05:56,023 --> 00:05:58,692 we need to teach our residents to connect with them better. 100 00:05:58,734 --> 00:06:00,235 To communicate, to listen... 101 00:06:00,277 --> 00:06:01,653 What are you, the Croatian Dr. Phil? 102 00:06:01,695 --> 00:06:03,614 They can't even communicate with each other. 103 00:06:03,655 --> 00:06:05,490 Have you ever seen Neela and Pratt work together? 104 00:06:05,532 --> 00:06:06,366 Ray and Morris? 105 00:06:06,408 --> 00:06:08,202 But we can teach them to make eye contact, 106 00:06:08,243 --> 00:06:10,037 to introduce themselves, you know? 107 00:06:10,037 --> 00:06:12,164 Act like normal human beings in front of the patients. 108 00:06:12,206 --> 00:06:15,083 But that would be changing their basic personality structure, 109 00:06:15,083 --> 00:06:17,252 which would be a great strategy if we could turn back time 110 00:06:17,252 --> 00:06:18,754 and make their parents love them more. 111 00:06:18,795 --> 00:06:20,297 Med schools churn out scientists. 112 00:06:20,339 --> 00:06:22,174 It's up to us to turn them into physicians. 113 00:06:22,174 --> 00:06:23,550 Try it. They can't do any worse. 114 00:06:24,760 --> 00:06:26,220 I'm going to get coffee. 115 00:06:27,721 --> 00:06:29,181 I'm going home. 116 00:06:30,599 --> 00:06:32,267 How long you been waiting? 117 00:06:32,309 --> 00:06:33,268 'Bout six hours. 118 00:06:33,310 --> 00:06:34,937 Six hours? 119 00:06:35,646 --> 00:06:39,107 A little longer, my friend, and you're looking at a very big cash settlement. 120 00:06:39,149 --> 00:06:40,817 Here, take one of my cards. 121 00:06:40,859 --> 00:06:41,860 Out of my way! 122 00:06:41,902 --> 00:06:43,028 Give one to your buddy here. 123 00:06:43,028 --> 00:06:43,737 Out of my way. 124 00:06:43,779 --> 00:06:44,655 I look forward to hearing from you. 125 00:06:44,696 --> 00:06:46,532 My first job was working in an orange juice factory... 126 00:06:46,573 --> 00:06:48,575 Hey, Amy, could you sit down please? 127 00:06:48,617 --> 00:06:50,953 ...but I got canned-- couldn't concentrate. 128 00:06:50,994 --> 00:06:52,663 I'd rather stand. 129 00:06:52,704 --> 00:06:54,498 The seats are too small for her. 130 00:06:54,540 --> 00:06:55,916 Oh, shut up, Cullum. 131 00:06:55,958 --> 00:06:57,793 I'll get you in soon, okay? 132 00:07:00,671 --> 00:07:03,757 Pratt, knee contusion, slipped at work, can't bear weight. 133 00:07:03,799 --> 00:07:05,926 Well, I've got a hot MI, so it's gonna have to wait. 134 00:07:05,968 --> 00:07:08,762 I didn't say it can't wait, I said can't bear weight. 135 00:07:08,804 --> 00:07:10,848 - As in stand up. - I'll get to it when I get to it. 136 00:07:11,557 --> 00:07:13,767 Little plan to help the residents communicate, 137 00:07:13,809 --> 00:07:15,143 you might want to start with Pratt. 138 00:07:15,185 --> 00:07:17,104 Okay, just tell me the truth. 139 00:07:17,104 --> 00:07:20,107 How many Vicodin will it take for you to just go away, huh?! 140 00:07:20,107 --> 00:07:21,149 - Or Morris. - 'Cause I'll write it down. 141 00:07:21,149 --> 00:07:22,985 - I'm doomed. - Morris! 142 00:07:23,026 --> 00:07:25,571 Relax and come talk to me when you're done. 143 00:07:27,573 --> 00:07:28,900 Going home? 144 00:07:28,900 --> 00:07:31,450 Yeah, I'm goining to go home and sleep off my shift, 145 00:07:31,450 --> 00:07:33,283 and come back in 12 hours and pick you up. 146 00:07:33,323 --> 00:07:34,127 Oh, really? 147 00:07:34,162 --> 00:07:35,622 Puccini's can take us tonight at 9:00. 148 00:07:35,622 --> 00:07:38,292 For me it'll be breakfast, for you it'll be whatever you want. 149 00:07:38,333 --> 00:07:41,670 Fantastic-- I'm craving a pound of pasta and some oily garlic bread. 150 00:07:43,463 --> 00:07:45,299 She's carbo-loading for a marathon. 151 00:07:45,340 --> 00:07:46,800 Enjoy your honeymoon. 152 00:07:46,842 --> 00:07:48,510 I'm going to be spending the night fighting with Sam. 153 00:07:48,552 --> 00:07:49,678 Okay, have fun with that. 154 00:07:50,345 --> 00:07:53,432 Dr. Kovac, can you get gastritis after 16 ibuprofen? 155 00:07:53,432 --> 00:07:56,518 Uh, why's your patient taking that much medicine? 156 00:07:56,560 --> 00:07:58,854 - Is he depressed? - I was about to check. 157 00:07:59,605 --> 00:08:00,731 There you go. 158 00:08:00,772 --> 00:08:04,651 Neela, Amy Packer, an obese 15-year-old with forehead lac. 159 00:08:04,651 --> 00:08:06,069 - Her mother's on her way in. - What happened? 160 00:08:06,069 --> 00:08:07,821 Brother hit her over the head with a lamp. 161 00:08:09,948 --> 00:08:11,783 Hi, Amy. This is Dr. Rasgotra. 162 00:08:11,909 --> 00:08:14,077 - Hi. - Hi. Um, this is Cullum. 163 00:08:14,995 --> 00:08:16,246 Um, I can't get up. 164 00:08:17,748 --> 00:08:19,833 Too fat to get up. 165 00:08:36,808 --> 00:08:39,353 Oh, my goodness, that was quite the fall, young lady. 166 00:08:39,394 --> 00:08:40,145 Thank you. 167 00:08:40,896 --> 00:08:41,688 Can you believe it? 168 00:08:41,730 --> 00:08:42,773 Here you go. 169 00:08:42,773 --> 00:08:45,817 All this ice and not a speck of salt to be seen. 170 00:08:45,859 --> 00:08:48,654 I mean, I think the hospital is completely negligent 171 00:08:48,695 --> 00:08:50,781 and responsible for your injury in this situation. 172 00:08:50,822 --> 00:08:52,282 Oh, no, I don't have an injury. 173 00:08:53,200 --> 00:08:55,827 You're going to feel okay probably for the first 24 hours, 174 00:08:55,869 --> 00:08:57,704 and then the pain develops. 175 00:08:57,746 --> 00:09:01,124 You could be looking at long-term disability from, uh, for example, 176 00:09:01,124 --> 00:09:06,755 lumbar myofascial strain or a disk herniation syndrome with radiculopathy. 177 00:09:06,797 --> 00:09:07,923 It's just a bruise. 178 00:09:07,965 --> 00:09:10,551 I think an MRI is indicated, definitely. 179 00:09:10,592 --> 00:09:13,178 - Are you a doctor? - Uh, no. Attorney. 180 00:09:13,220 --> 00:09:16,431 Herb Spivak, attorney at law. My, uh, card. 181 00:09:17,683 --> 00:09:21,103 Dr. Lewis, OIG on line two claiming we transferred an unstable patient. 182 00:09:21,186 --> 00:09:21,937 You're a doctor, huh? 183 00:09:22,729 --> 00:09:24,815 Well, let me tell you something. 184 00:09:24,857 --> 00:09:27,067 You never know when you're going to need a little more protection. 185 00:09:27,109 --> 00:09:30,320 These hospital bigwigs will let you hang out to dry. 186 00:09:30,362 --> 00:09:32,030 I guarantee you that, if you ever get sued. 187 00:09:32,072 --> 00:09:34,074 If you solicit any more patients in my ambulance bay 188 00:09:34,074 --> 00:09:35,909 I will have you forcibly removed. 189 00:09:36,743 --> 00:09:38,036 How 'bout a free pen? 190 00:09:40,205 --> 00:09:42,040 Follow my finger, um... 191 00:09:42,040 --> 00:09:43,417 - Amy. - Thank you. 192 00:09:43,417 --> 00:09:45,002 Hi, I'm Dr. Kovac. 193 00:09:45,002 --> 00:09:46,962 Neela, present to me when you're done here. 194 00:09:47,004 --> 00:09:49,089 Oh, okay. Am I in some sort of trouble? 195 00:09:49,131 --> 00:09:50,215 No, no. Just keep going. 196 00:09:51,675 --> 00:09:52,968 It's Mr. Meacham, right? 197 00:09:53,010 --> 00:09:54,052 The one and only. 198 00:09:54,094 --> 00:09:55,262 Tell me about your knee pain. 199 00:09:55,304 --> 00:09:56,471 Did you fall or have an injury? 200 00:09:56,471 --> 00:09:57,806 I was moving boxes at work. 201 00:09:57,848 --> 00:09:58,891 Where do you work? 202 00:09:58,932 --> 00:10:03,395 Well, I used to work as a lumberjack, but I couldn't hack it so they gave me the ax. 203 00:10:03,437 --> 00:10:04,813 Is it worse when you walk? 204 00:10:06,148 --> 00:10:07,816 Can I help you with something, Dr. Kovac? 205 00:10:07,858 --> 00:10:08,734 Just observing. 206 00:10:09,318 --> 00:10:10,944 You have pain in any other joints? 207 00:10:10,986 --> 00:10:14,031 Hey, Sam, can you get a postural vitals for me in Exam Two? 208 00:10:14,072 --> 00:10:14,990 I'm getting slammed. 209 00:10:15,032 --> 00:10:16,241 I'm setting Neela up for suturing, 210 00:10:16,283 --> 00:10:21,121 I got a Foley, an NG, two I.V.s to start and a five-page patient transfer summary. 211 00:10:23,165 --> 00:10:24,416 I got your tray. 212 00:10:26,710 --> 00:10:28,921 Hey, Amy, I talked to your mom, she's on her way in from work. 213 00:10:28,921 --> 00:10:30,380 Oh, my foster mom. 214 00:10:30,422 --> 00:10:32,049 He's her real son. 215 00:10:32,424 --> 00:10:33,842 How long have you been with them? 216 00:10:33,884 --> 00:10:34,843 Since last March. 217 00:10:34,843 --> 00:10:36,178 Sorry. 218 00:10:36,720 --> 00:10:39,097 Uh, that was lidocaine to numb up your cut. 219 00:10:39,139 --> 00:10:40,349 Die! Ha! 220 00:10:41,099 --> 00:10:43,185 I hope he's referring to his game. 221 00:10:43,227 --> 00:10:46,897 Cullum needs his meds adjusted, that's why he has tantrums. 222 00:10:48,023 --> 00:10:50,150 Is that what happened, he lost his temper? 223 00:10:50,150 --> 00:10:51,109 Kinda. 224 00:10:51,151 --> 00:10:52,236 What meds is he on? 225 00:10:52,277 --> 00:10:56,823 Adderall and Depakote for ADHD and ODD. 226 00:10:57,449 --> 00:10:59,535 I'll be, uh, back to sew you up. 227 00:11:02,871 --> 00:11:06,166 Does it seem like every 10-year-old boy we see nowadays has ADHD? 228 00:11:06,166 --> 00:11:08,293 ADHD, a Game Boy and an iPod. 229 00:11:08,335 --> 00:11:10,796 Foster kid, head injury, unsupervised home. 230 00:11:10,838 --> 00:11:12,506 We should call social work. 231 00:11:12,548 --> 00:11:13,507 I think Wendall's on. 232 00:11:13,549 --> 00:11:16,176 Look, I know how to do an H&P. 233 00:11:16,176 --> 00:11:17,636 - Excuse me, Dr. Kovac? - Hold on. 234 00:11:17,678 --> 00:11:20,222 How long did you let him talk before interrupting him? 235 00:11:20,973 --> 00:11:23,058 - 20, 30 seconds. - Four. 236 00:11:23,100 --> 00:11:24,852 What color were his eyes? 237 00:11:24,893 --> 00:11:26,562 I don't know, we weren't on a date. 238 00:11:26,562 --> 00:11:27,980 You didn't make eye contact. 239 00:11:28,021 --> 00:11:28,856 Did you listen to his heart? 240 00:11:28,897 --> 00:11:30,190 The guy had a twisted knee. 241 00:11:30,190 --> 00:11:31,400 Doesn't matter what he has. 242 00:11:31,441 --> 00:11:33,402 You need to listen to his heart to show that you care 243 00:11:33,443 --> 00:11:35,487 and that you're paying attention to every detail. 244 00:11:35,487 --> 00:11:36,947 I don't have time to put on a show. 245 00:11:36,989 --> 00:11:38,615 It takes one minute and it can make a difference 246 00:11:38,657 --> 00:11:41,702 between your patient feeling taken care of and feeling ignored. 247 00:11:41,702 --> 00:11:45,414 Look, we've got patients that have been waiting over nine hours out there. 248 00:11:45,414 --> 00:11:47,916 Believe me, they already feel ignored. 249 00:11:51,587 --> 00:11:53,005 You ready to present? 250 00:11:53,046 --> 00:11:55,424 I think I need to redo my exam. 251 00:11:55,465 --> 00:11:57,759 Listen, it's about connecting better. 252 00:11:57,759 --> 00:12:00,304 If your patients trusts you, she'll heal faster. 253 00:12:00,304 --> 00:12:01,847 That's what all the studies say, okay? 254 00:12:04,391 --> 00:12:07,895 Wow, I find it really distracting working with somebody so good-looking. 255 00:12:07,936 --> 00:12:09,271 Who? Dr. Kovac? 256 00:12:09,313 --> 00:12:11,148 Oh, come on. Don't pretend he's not hot. 257 00:12:11,481 --> 00:12:13,275 I don't know. You just get used to it. 258 00:12:13,275 --> 00:12:14,860 Yeah, but I mean, he's gorgeous. 259 00:12:14,902 --> 00:12:15,819 Who's gorgeous? 260 00:12:15,861 --> 00:12:16,862 Got a John Doe. 261 00:12:17,779 --> 00:12:19,823 Looks about 16, multiple GSWs to the chest. 262 00:12:19,865 --> 00:12:20,866 Any vitals in the field? 263 00:12:20,908 --> 00:12:21,700 N othing. 264 00:12:21,742 --> 00:12:23,452 Luka, tier one, no BP. 265 00:12:24,036 --> 00:12:25,996 Never had a rhythm, fixed and dilated. 266 00:12:26,038 --> 00:12:26,997 You want to call it? 267 00:12:27,039 --> 00:12:28,165 Let's see what we can do. 268 00:12:28,207 --> 00:12:29,374 Should we get some 0-neg? 269 00:12:30,000 --> 00:12:31,293 Am I missing something? 270 00:12:31,335 --> 00:12:32,794 No, let's stick with saline for now. 271 00:12:33,212 --> 00:12:36,215 I thought asystole in the field meant zero-percent survival. 272 00:12:36,256 --> 00:12:37,466 Sam, start compressions. 273 00:12:37,508 --> 00:12:38,967 What, you want labs, too? 274 00:12:38,967 --> 00:12:40,385 No, just check a crit. 275 00:12:40,385 --> 00:12:42,304 Oh, this is like some sort of a practice thing. 276 00:12:42,346 --> 00:12:43,347 Apparently. 277 00:12:43,388 --> 00:12:44,848 Oh, can I do a chest tube? 278 00:12:44,890 --> 00:12:47,142 No, Neela's going to do a saphenous cutdown. 279 00:12:47,184 --> 00:12:48,101 - She is? - I am? 280 00:12:48,143 --> 00:12:49,436 Oh, cool. 281 00:12:49,478 --> 00:12:52,564 Okay, let's prep and drape the ankle. 10 blade to Neela. 282 00:12:56,735 --> 00:12:59,238 Okay, now make your incision from the anterior tibia 283 00:12:59,279 --> 00:13:00,614 to the medial malleolus. 284 00:13:02,282 --> 00:13:05,035 You a doctor? I think I'm having an aneurysm. 285 00:13:05,035 --> 00:13:07,830 Sir, please wait back inside for a doctor to get to you. 286 00:13:07,871 --> 00:13:08,789 Pratt, you got a sec? 287 00:13:08,831 --> 00:13:10,415 I could be having a stroke right now! 288 00:13:10,457 --> 00:13:11,708 It's probably just a tension headache. 289 00:13:11,750 --> 00:13:13,001 You really think they might cut a resident? 290 00:13:13,043 --> 00:13:15,003 I'm gonna sue your ass if I end up paralyzed. 291 00:13:15,045 --> 00:13:17,005 - Why are you following me? - I'm not following you, dumbbell. 292 00:13:17,047 --> 00:13:18,590 - Gentlemen, please! - I'm serious. 293 00:13:18,590 --> 00:13:20,384 My attorney's office is right over there. 294 00:13:20,425 --> 00:13:21,593 Did a doctor screw you up? 295 00:13:21,593 --> 00:13:28,892 Come visit the Mobile Law Office of Herb W. Spivak. 296 00:13:28,934 --> 00:13:31,353 He's had two rounds of epi and atropine. 297 00:13:31,395 --> 00:13:32,563 Holding compressions. 298 00:13:32,604 --> 00:13:34,314 One more tie on the distal segment. 299 00:13:35,190 --> 00:13:37,276 Asystole. How much longer? 300 00:13:37,317 --> 00:13:38,902 Until the third liter's in. 301 00:13:40,654 --> 00:13:42,823 Sam, resume compressions. 302 00:13:48,704 --> 00:13:50,455 Can you check for the femoral pulse? 303 00:13:52,207 --> 00:13:53,458 Can't quite get one. 304 00:13:53,500 --> 00:13:54,751 Because he bled out. 305 00:13:54,793 --> 00:13:56,295 Third liter's in. 306 00:13:57,838 --> 00:14:01,842 No pulse. Okay, that's it. Time of death, 9:52. 307 00:14:01,884 --> 00:14:02,801 Thanks for showing me. 308 00:14:02,843 --> 00:14:05,387 Yeah. Write up your note. I'll co-sign. 309 00:14:05,429 --> 00:14:06,638 Any identifying marks? 310 00:14:07,347 --> 00:14:09,349 Brand-new sneakers, blue. 311 00:14:09,349 --> 00:14:11,727 Wonder what he was thinking when he put those on this morning. 312 00:14:16,106 --> 00:14:16,940 What? 313 00:14:16,940 --> 00:14:19,568 If it'd just been you and me, you would've pronounced him dead in the hall. 314 00:14:19,610 --> 00:14:21,486 - He was hypovolemic. - He never had a pulse. 315 00:14:22,029 --> 00:14:24,573 There was a chance he might respond to a fluid bolus. 316 00:14:24,615 --> 00:14:26,950 If you were really serious, you would have ordered the 0-neg. 317 00:14:28,118 --> 00:14:30,370 Someday they might find themselves in the place 318 00:14:30,412 --> 00:14:32,623 with no rapid infuser or a central line kit, 319 00:14:32,664 --> 00:14:35,000 and if they know how to do a cutdown, they could save a life. 320 00:14:35,000 --> 00:14:36,710 You know, I can't afford to waste my time 321 00:14:36,752 --> 00:14:39,004 on teaching cases when there's real work to do. 322 00:14:39,004 --> 00:14:40,756 This is what we do. We train doctors. 323 00:14:40,756 --> 00:14:44,384 And sometimes that means running through codes so residents can learn procedures. 324 00:14:44,426 --> 00:14:46,595 It's a-it's a teaching hospital. 325 00:14:46,637 --> 00:14:50,098 Yeah, it's also a real hospital, with live patients who didn't get antibiotics 326 00:14:50,140 --> 00:14:52,851 and insulin 'cause I was in here doing compressions for 30 minutes! 327 00:14:52,851 --> 00:14:55,562 Okay, so you did some extra compressions, but what are you really mad about? 328 00:14:58,148 --> 00:15:01,610 Are you in all seriousness telling me for the second time today 329 00:15:01,652 --> 00:15:04,321 that I am not mad about what I'm really mad about? 330 00:15:04,988 --> 00:15:07,366 I have no idea what you just said. 331 00:15:10,118 --> 00:15:11,203 Forget it. 332 00:15:17,501 --> 00:15:19,878 $900 for a studio in Andersonville? 333 00:15:19,920 --> 00:15:21,296 What happened, Abby kick you out? 334 00:15:21,338 --> 00:15:23,423 No... yes. 335 00:15:23,465 --> 00:15:24,508 When's she coming in? 336 00:15:24,550 --> 00:15:25,801 Her shift starts at 2:00. 337 00:15:25,843 --> 00:15:27,719 I-I've missed her. 338 00:15:29,805 --> 00:15:31,139 What? I-I have. 339 00:15:31,181 --> 00:15:35,727 Well, I just got a two-bedroom sublet on North and Oakley for just a thousand a month. 340 00:15:35,769 --> 00:15:37,104 Wicker Park. 341 00:15:37,145 --> 00:15:39,273 Yeah, but my roommate just flaked out on me, so... 342 00:15:39,273 --> 00:15:40,899 Back in rehab, huh? 343 00:15:40,941 --> 00:15:43,861 You wouldn't happen to be interested in, um... 344 00:15:43,902 --> 00:15:45,320 You mean, you and me? 345 00:15:45,362 --> 00:15:47,281 500's better than a grand. 346 00:15:47,322 --> 00:15:48,866 Thanks, I'll think about it. 347 00:15:54,121 --> 00:15:56,123 Hey, isn't that our local shyster? 348 00:15:56,957 --> 00:15:58,375 Damn. 349 00:15:58,375 --> 00:15:59,543 No, no. Allow me. 350 00:16:00,252 --> 00:16:01,753 Go for it, Archie. 351 00:16:04,047 --> 00:16:06,175 Hi. I'm looking for a Dr. Rasgo... 352 00:16:06,592 --> 00:16:07,426 Rasgotra. That's me. 353 00:16:07,968 --> 00:16:10,345 Hi. I'm Kitty Peyser, I'm Amy's foster mom. 354 00:16:10,387 --> 00:16:11,763 - Is she okay? - She's fine. 355 00:16:11,847 --> 00:16:14,308 She just needs some stitches to the forehead and a tetanus shot. 356 00:16:14,308 --> 00:16:15,559 I heard they got into a fight. 357 00:16:15,601 --> 00:16:17,603 Cullum's not a bad kid, he just needs his meds adjusted. 358 00:16:17,644 --> 00:16:18,729 He's in the family room. 359 00:16:18,770 --> 00:16:20,314 Perhaps you'd like to talk to our social worker? 360 00:16:20,355 --> 00:16:21,481 No. I just want to see my daughter. 361 00:16:22,107 --> 00:16:23,942 I should tell you I had to notify social work, 362 00:16:23,984 --> 00:16:26,069 and they'll probably be contacting the DCFS. 363 00:16:26,111 --> 00:16:26,862 What? 364 00:16:26,862 --> 00:16:28,989 When foster children come in with suspicious injuries... 365 00:16:29,031 --> 00:16:30,532 Come on. Hey, kids fight. 366 00:16:30,782 --> 00:16:33,619 - It's a standard situation. - There is no situation. 367 00:16:33,827 --> 00:16:34,745 Mrs. Peyser... 368 00:16:35,454 --> 00:16:36,663 Look, look, don't do this to us. 369 00:16:36,705 --> 00:16:37,581 We love Amy. 370 00:16:37,623 --> 00:16:38,874 They'll take her away. 371 00:16:44,671 --> 00:16:47,758 Multiple GSWs. Gang shoot-out on the corner of 51st and King. 372 00:16:47,799 --> 00:16:50,219 Tachy at 138, B.P. 85 palp. 373 00:16:50,260 --> 00:16:51,261 I'll take the airway. 374 00:16:51,303 --> 00:16:52,095 What do you got? 375 00:16:52,137 --> 00:16:53,597 Three gunshots to the abdomen. 376 00:16:53,597 --> 00:16:54,515 Run it, Pratt. 377 00:16:55,224 --> 00:16:57,726 No breath sounds on the left. Morris, chest tube. 378 00:16:57,768 --> 00:16:59,019 Jane, subclavian. 379 00:16:59,061 --> 00:17:01,730 Ray, stop staring at the monitor and concentrate on your patient. 380 00:17:01,730 --> 00:17:02,981 I've never done a subclavian. 381 00:17:03,023 --> 00:17:04,983 Hey, it's time to buck up, Calamity Jane. 382 00:17:05,025 --> 00:17:06,068 Central line kit. 383 00:17:06,109 --> 00:17:07,361 Did you get rid of Herb yet? 384 00:17:07,402 --> 00:17:09,780 He says he has a client at the hospital revising her will. 385 00:17:09,821 --> 00:17:11,823 He is wily, that one. 386 00:17:13,575 --> 00:17:15,035 Stay in the mid-line, Ray. 387 00:17:15,077 --> 00:17:15,953 I got it. 388 00:17:17,955 --> 00:17:19,706 Does he need atropine or epi? 389 00:17:19,748 --> 00:17:21,375 No, he needs oxygen. 390 00:17:21,416 --> 00:17:22,209 The tube's not in. 391 00:17:22,251 --> 00:17:24,837 You have to see it go through the cords every time. 392 00:17:25,754 --> 00:17:26,922 Gimme the blade. 393 00:17:26,964 --> 00:17:28,465 - Let me try again. - Maybe next time. Tube. 394 00:17:29,508 --> 00:17:31,218 Pratt, why don't you try teaching? 395 00:17:31,260 --> 00:17:33,512 Oh, okay. You did it wrong. Watch me. 396 00:17:35,389 --> 00:17:37,516 Call surgery. This guy needs an ex-lap. 397 00:17:38,100 --> 00:17:41,979 And... I'm in. See? It's just that simple. 398 00:17:42,020 --> 00:17:44,606 - Thank you, Greg. - Any time, Ray. 399 00:17:44,940 --> 00:17:46,775 Am I gonna have a scar? 400 00:17:46,817 --> 00:17:48,360 Just a little line. 401 00:17:48,402 --> 00:17:50,571 Honey, we'll take you to Darlene's salon tomorrow. 402 00:17:50,612 --> 00:17:51,864 We'll get you bangs. 403 00:17:51,905 --> 00:17:52,781 That'd be nice. 404 00:17:52,823 --> 00:17:53,866 You'll have to keep the wound dry 405 00:17:53,907 --> 00:17:56,201 until the sutures come out so no baths and no swimming. 406 00:17:57,202 --> 00:17:58,829 I should go check on Cullum. 407 00:17:58,871 --> 00:18:01,540 Mary, can you take Mrs. Peyser to the family room? 408 00:18:01,582 --> 00:18:02,124 Sure. 409 00:18:02,166 --> 00:18:04,418 Don't worry, Amy. Everything's going to be fine. 410 00:18:16,263 --> 00:18:22,019 Okay, so Neosporin twice a day, and come back if it's red, painful or draining fluid. 411 00:18:26,315 --> 00:18:27,774 Does your cut hurt? 412 00:18:35,532 --> 00:18:36,825 What's wrong? 413 00:18:36,867 --> 00:18:38,869 I know what's gonna happen. 414 00:18:38,911 --> 00:18:40,871 Once you call in social work... 415 00:18:40,913 --> 00:18:42,247 Amy, don't get ahead of yourself. 416 00:18:42,289 --> 00:18:43,457 I can't leave them. 417 00:18:43,499 --> 00:18:44,583 They need me. 418 00:18:46,126 --> 00:18:50,506 I give Cullum his pills every morning, and I get him ready for school. 419 00:18:50,506 --> 00:18:53,467 That's a lot of responsibility for a girl your age. 420 00:18:53,467 --> 00:18:56,595 This is the only home where I haven't been beaten up or ignored. 421 00:18:57,179 --> 00:18:59,264 Kitty loves me, she needs me. 422 00:18:59,306 --> 00:19:02,142 My whole life-- I've never felt that before. 423 00:19:10,692 --> 00:19:12,069 - Sam. - Yeah? 424 00:19:12,110 --> 00:19:14,446 Did you already call social work on Amy Packer? 425 00:19:14,446 --> 00:19:16,198 Uh, yeah. Wendall will be down soon. 426 00:19:18,700 --> 00:19:19,827 What is that? 427 00:19:21,620 --> 00:19:22,996 It's still caffeine. 428 00:19:23,038 --> 00:19:25,374 Can you call Wendall back and tell her not to bother? 429 00:19:25,374 --> 00:19:26,917 - Why? - I was too quick. 430 00:19:26,917 --> 00:19:28,418 I should have waited to talk to the family. 431 00:19:28,460 --> 00:19:30,838 She's a foster kid. We always call social work. 432 00:19:36,844 --> 00:19:38,178 Penny, what are you doing? 433 00:19:38,178 --> 00:19:39,179 Stabbing me to death. 434 00:19:39,221 --> 00:19:40,514 I think he's dehydrated. 435 00:19:40,514 --> 00:19:43,141 Ow! Do I look like a pin cushion to you? 436 00:19:43,141 --> 00:19:44,601 He's my patient. 437 00:19:44,643 --> 00:19:46,353 Why are you torturing my patient? 438 00:19:46,353 --> 00:19:48,981 Jane said Dr. Kovac told her you needed some help today. 439 00:19:49,940 --> 00:19:51,900 Sat's 79. Barely any pulse. 440 00:19:52,109 --> 00:19:53,402 All right, get out of the way, let me do it. 441 00:19:53,443 --> 00:19:54,403 You can practice later on a dummy. 442 00:19:54,403 --> 00:19:55,988 I can't get the tube into the pleural space. 443 00:19:56,071 --> 00:19:57,197 Use a twisting motion. 444 00:19:57,239 --> 00:19:59,116 Systolic's only 60. Cycle the dynamap. 445 00:19:59,199 --> 00:20:00,242 Is your incision big enough? 446 00:20:00,284 --> 00:20:01,201 I don't know. 447 00:20:01,243 --> 00:20:03,579 Morris, you've done a chest tube before, right? 448 00:20:04,329 --> 00:20:05,247 PEA, lost the pulse. 449 00:20:05,289 --> 00:20:06,498 - Give me the tube. - No, I got it. 450 00:20:06,498 --> 00:20:07,916 Move out of the way! 451 00:20:07,958 --> 00:20:09,168 Hey, Pratt, you need to manage your team. 452 00:20:09,209 --> 00:20:11,044 I'm trying. I don't know how to explain this stuff any better. 453 00:20:11,086 --> 00:20:12,504 Bradying down to 50. 454 00:20:12,504 --> 00:20:13,589 Amp of epi. 455 00:20:13,589 --> 00:20:15,632 All you do is criticize them and make them nervous. 456 00:20:15,632 --> 00:20:17,342 What do you think it is that you're doing to me? 457 00:20:17,384 --> 00:20:19,887 This kid does not have time for them to learn on the job. 458 00:20:19,928 --> 00:20:21,305 Um, hello, we can hear you. 459 00:20:21,346 --> 00:20:22,472 Yeah, we're standing right here. 460 00:20:22,472 --> 00:20:23,432 He's pulseless. 461 00:20:25,100 --> 00:20:26,101 Check it again. 462 00:20:28,270 --> 00:20:29,354 Good carotid. 463 00:20:29,897 --> 00:20:31,148 Tension pneumo. 464 00:20:31,231 --> 00:20:32,900 It's a common cause of PEA. 465 00:20:32,941 --> 00:20:33,901 Sats are rising. 466 00:20:33,942 --> 00:20:37,905 So, uh, do you mind if I ask our residents to roll him up to the O.R., 467 00:20:37,946 --> 00:20:40,240 or do you think that that would hurt their feelings? 468 00:20:44,328 --> 00:20:45,662 What was that all about? 469 00:20:45,704 --> 00:20:49,833 That was an intubation, a chest tube and a central line in under 15 minutes. 470 00:20:49,875 --> 00:20:52,002 The point is not to do it all yourself. 471 00:20:52,044 --> 00:20:54,671 Just because you all had a group hug this morning, 472 00:20:54,713 --> 00:20:57,049 do I have to listen to this touchy-feely crap all day? 473 00:20:58,300 --> 00:20:59,843 I'm not an intern, okay? 474 00:20:59,885 --> 00:21:01,261 So, stop acting like one. 475 00:21:01,261 --> 00:21:02,513 You have people under you now. 476 00:21:02,554 --> 00:21:04,306 You are responsible for teaching them. 477 00:21:04,306 --> 00:21:05,390 So, the choice is yours. 478 00:21:05,390 --> 00:21:07,392 Are you going to build their confidence or destroy it? 479 00:21:07,434 --> 00:21:09,811 Well, if the choice is between building up their self-esteem 480 00:21:09,853 --> 00:21:13,232 and saving my patient, I'm gonna have to go with my patient. 481 00:21:13,273 --> 00:21:14,233 Every time. 482 00:21:27,120 --> 00:21:28,163 I don't know. 483 00:21:28,205 --> 00:21:30,332 They were unsupervised, the mother seems overwhelmed, 484 00:21:30,374 --> 00:21:32,042 the brother has behavioral problems... 485 00:21:32,042 --> 00:21:33,335 This is her fifth home. 486 00:21:33,377 --> 00:21:35,963 It's not a perfect family, but she says it's the best she's ever had. 487 00:21:37,089 --> 00:21:39,174 Well, I haven't spoken to their caseworker yet. 488 00:21:39,174 --> 00:21:41,093 The safest thing to do is to pull her from the home. 489 00:21:41,134 --> 00:21:42,928 But she's happy there, and there's no guarantee 490 00:21:42,970 --> 00:21:44,638 things are going to be better anywhere else. 491 00:21:44,638 --> 00:21:46,348 You guys talking about that foster kid? 492 00:21:47,558 --> 00:21:50,477 If they're happy together and the family seems to be working...? 493 00:21:51,812 --> 00:21:55,691 If the mom agrees to parenting classes, I'll consider reevaluating her... 494 00:21:55,732 --> 00:21:57,860 Neela, some landlord for you on line two. 495 00:21:57,860 --> 00:22:00,070 I'll take it in Admit. She'll do whatever you need. 496 00:22:01,238 --> 00:22:04,408 I find hospital conditions absolutely woeful. 497 00:22:04,449 --> 00:22:06,577 Are you overworked and underpaid? 498 00:22:06,618 --> 00:22:07,703 I'm a nurse. 499 00:22:07,703 --> 00:22:09,788 You can't be back here, get out. 500 00:22:09,830 --> 00:22:11,790 No, you can't kick me out, I'm a patient. 501 00:22:11,790 --> 00:22:12,416 What? 502 00:22:12,416 --> 00:22:13,125 That's right. 503 00:22:13,792 --> 00:22:15,627 - Very bad sore throat. - Sore throat? 504 00:22:15,961 --> 00:22:16,628 I signed in. 505 00:22:16,628 --> 00:22:19,840 I know you guys are backed up, so don't worry, I'll wait. 506 00:22:19,840 --> 00:22:21,425 Just take all the time you need. 507 00:22:21,466 --> 00:22:23,051 I'm going to fetch me a lozenge. 508 00:22:24,928 --> 00:22:26,847 Haldol and hard restraints. 509 00:22:27,389 --> 00:22:31,018 We could treat him like a psych patient with delusions of being a lawyer. 510 00:22:35,105 --> 00:22:37,274 - Um, are you okay? - Yeah, I'm okay. 511 00:22:37,274 --> 00:22:38,734 - Good to see you. - You, too. 512 00:22:38,775 --> 00:22:39,985 Oh, my God, Abby. 513 00:22:40,027 --> 00:22:41,486 - Did you get my card? - Yeah, thank you. 514 00:22:41,528 --> 00:22:42,988 I prayed for you. 515 00:22:43,030 --> 00:22:44,865 No windows at all? 516 00:22:44,907 --> 00:22:46,992 Shared bathroom? Is that even legal here? 517 00:22:47,034 --> 00:22:48,952 Abby finally kicked her out? 518 00:22:48,952 --> 00:22:50,496 Well, how much a month? 519 00:22:52,331 --> 00:22:53,916 It's ugly out there. 520 00:22:55,959 --> 00:22:58,587 You usually do early shifts, right? 521 00:22:58,587 --> 00:23:01,298 So you can go for gigs with your band? 522 00:23:01,381 --> 00:23:04,426 Yeah. Yeah, and if you stick to your late shifts or your overnights... 523 00:23:04,468 --> 00:23:07,095 Weeks could go by, we might never see each other. 524 00:23:07,137 --> 00:23:08,263 Months, even. 525 00:23:10,682 --> 00:23:12,142 Welcome, roomie. 526 00:23:14,937 --> 00:23:16,855 God, I'm going to regret this. 527 00:23:19,816 --> 00:23:21,485 Excuse me, please. 528 00:23:21,527 --> 00:23:23,904 Excuse me, I need to see my grandson. 529 00:23:23,946 --> 00:23:26,240 - What's his name? - Michael. Michael Barnes. 530 00:23:26,281 --> 00:23:27,658 His friend said he got shot. 531 00:23:28,408 --> 00:23:29,743 I don't see the name. 532 00:23:29,785 --> 00:23:35,457 He's 16, he was wearing jeans, a gray T-shirt and sneakers. 533 00:23:35,457 --> 00:23:38,669 - Blue sneakers? - Yes, yes, you saw him? 534 00:23:38,669 --> 00:23:41,296 There was a patient who came in earlier matching that description. 535 00:23:41,338 --> 00:23:42,256 Is he okay? 536 00:23:42,297 --> 00:23:45,384 If you'd just like to take a seat. I can get the attending for you. 537 00:23:45,425 --> 00:23:47,094 Wait a minute. Wait a minute. 538 00:23:47,094 --> 00:23:48,011 Did something happen? 539 00:23:48,011 --> 00:23:48,554 Ma'am... 540 00:23:48,595 --> 00:23:49,137 Is he dead? 541 00:23:49,179 --> 00:23:50,556 I can't give you more information until... 542 00:23:50,597 --> 00:23:52,015 Is he okay? 543 00:23:52,057 --> 00:23:53,183 Why can't you just tell me that? 544 00:23:53,225 --> 00:23:54,351 Ma'am, please calm down. 545 00:23:54,393 --> 00:23:56,186 Where is he? I need to see him. 546 00:23:56,228 --> 00:23:57,145 If you'd like to take a seat... 547 00:23:57,187 --> 00:23:58,397 Where's my grandson? 548 00:23:58,438 --> 00:23:59,982 We can't confirm anything... 549 00:24:00,023 --> 00:24:01,358 His name is Michael Barnes. 550 00:24:01,400 --> 00:24:04,403 We can't confirm anything until the body's been ID'ed. 551 00:24:06,280 --> 00:24:07,573 What? 552 00:24:09,867 --> 00:24:11,076 Oh, God. 553 00:24:13,287 --> 00:24:14,788 I'm sorry, I didn't mean... 554 00:24:17,040 --> 00:24:19,835 Ma'am, if you'd just let me go and get the attending... 555 00:24:19,835 --> 00:24:21,837 Ma'am, if you'd just like to take a seat. 556 00:24:21,879 --> 00:24:23,338 I'm sure the attending can... 557 00:24:35,475 --> 00:24:36,977 Where's the grandmother now? 558 00:24:37,019 --> 00:24:38,437 Crying it out in the family room. 559 00:24:38,478 --> 00:24:42,065 I guess Neela still needs to work a little on her death notification. 560 00:24:42,107 --> 00:24:43,650 A little? Grandma's traumatized. 561 00:24:43,817 --> 00:24:45,360 I can't believe we didn't have to sedate her. 562 00:24:45,402 --> 00:24:47,404 You cannot teach basic people skills. 563 00:24:47,404 --> 00:24:49,573 You're either born knowing how to relate to people, or you're not. 564 00:24:49,615 --> 00:24:50,324 Croissant? 565 00:24:50,365 --> 00:24:51,158 I'll go talk to her. 566 00:24:51,200 --> 00:24:52,701 You realize you're just encouraging him. 567 00:24:52,743 --> 00:24:55,162 Just because he's a shark doesn't mean we can't eat his pastries. 568 00:24:57,706 --> 00:24:59,458 Who's on call for general surgery tonight? 569 00:24:59,500 --> 00:25:00,584 Uh... Tsung. 570 00:25:00,584 --> 00:25:04,004 I have to track down an abdominal series from radiology. 571 00:25:04,046 --> 00:25:05,297 And I have a puking lady that had 572 00:25:05,339 --> 00:25:07,466 a dystonic reaction to phenothiazines. 573 00:25:07,508 --> 00:25:08,634 Zofran? 574 00:25:08,675 --> 00:25:09,593 Yeah, right. 575 00:25:09,635 --> 00:25:11,970 - So how are you doing? - Good. 576 00:25:12,012 --> 00:25:12,763 Really? 577 00:25:13,597 --> 00:25:15,724 - Never better. - Really? 578 00:25:18,852 --> 00:25:20,521 I've processed all my feelings of anger, 579 00:25:20,562 --> 00:25:22,439 shame and guilt in an emotionally safe environment. 580 00:25:22,481 --> 00:25:24,441 I've addressed the urge to "use" alcohol. 581 00:25:24,483 --> 00:25:26,485 Oh, and I've consulted both a shaman and a guru. 582 00:25:26,485 --> 00:25:27,653 So, really, I'm all good. 583 00:25:28,403 --> 00:25:30,155 That was Wendall, our social worker. 584 00:25:30,197 --> 00:25:32,616 She's just getting a little more information from your foster mom. 585 00:25:32,658 --> 00:25:34,243 She's not going to take me away? 586 00:25:35,160 --> 00:25:36,829 Your foster mom's going to take some classes 587 00:25:36,870 --> 00:25:38,079 and you and Cullum are going to start 588 00:25:38,080 --> 00:25:40,666 an after-school program so you can all go home together. 589 00:25:40,707 --> 00:25:42,668 Oh, thank you! 590 00:25:49,174 --> 00:25:52,302 Mary, can you take Amy up to the seventh floor, please? 591 00:25:52,344 --> 00:25:52,886 Sure. 592 00:25:52,928 --> 00:25:53,804 They'll be waiting for you. 593 00:26:02,479 --> 00:26:04,106 So you convinced social work, huh? 594 00:26:04,147 --> 00:26:05,566 Seems so. 595 00:26:05,607 --> 00:26:06,692 Good job. 596 00:26:07,359 --> 00:26:09,611 I took your advice. I tried to connect. 597 00:26:09,653 --> 00:26:11,697 Didn't do such a good job with the grandmother, though. 598 00:26:12,739 --> 00:26:15,534 You and Dr. Lewis must think I'm a complete idiot. 599 00:26:16,118 --> 00:26:17,911 No, no, you're just inexperienced. 600 00:26:18,745 --> 00:26:19,705 Come here. 601 00:26:20,706 --> 00:26:24,418 First, you have to bring them to the family room for a death notification. 602 00:26:24,459 --> 00:26:24,835 Sit down. 603 00:26:26,461 --> 00:26:29,173 Somewhere away from the rest of the patients and staff. 604 00:26:29,214 --> 00:26:30,549 She just got so hysterical. 605 00:26:30,591 --> 00:26:32,259 Make sure they're sitting down. 606 00:26:32,301 --> 00:26:35,345 Don't be evasive and don't use euphemisms. 607 00:26:35,387 --> 00:26:37,639 Use the word "dead" and the word "is." 608 00:26:37,681 --> 00:26:38,682 I know all this. 609 00:26:38,724 --> 00:26:40,184 Give them a tissue. 610 00:26:40,726 --> 00:26:43,353 Look them in the eye and make a connection. 611 00:26:44,605 --> 00:26:47,024 Then just say "I'm very sorry." 612 00:26:53,322 --> 00:26:54,740 It's okay. 613 00:26:56,158 --> 00:26:57,493 I suck. 614 00:26:57,534 --> 00:26:58,660 No, you don't suck. 615 00:26:59,786 --> 00:27:00,996 You're still learning. 616 00:27:13,300 --> 00:27:14,927 I can't believe this. 617 00:27:15,719 --> 00:27:18,055 I'm in a wedding next weekend. 618 00:27:18,972 --> 00:27:21,433 One percent lido with epi, 6-0 vicryl. 619 00:27:21,475 --> 00:27:24,019 God, I'm gonna ruin all the photographs. 620 00:27:24,020 --> 00:27:26,547 Oh, they won't be looking at you, they'll be looking at the bride. 621 00:27:26,582 --> 00:27:27,706 You owe me one. 622 00:27:27,741 --> 00:27:29,172 What? No, I don't. 623 00:27:29,207 --> 00:27:30,055 Yeah, you do. 624 00:27:30,090 --> 00:27:32,143 I put down the NG on Mrs. Leerburger. 625 00:27:32,178 --> 00:27:33,446 I didn't ask you to do that. 626 00:27:33,481 --> 00:27:35,830 - Dr. Kovac did. - What? 627 00:27:35,865 --> 00:27:38,044 He said you were a little overextended today. 628 00:27:38,079 --> 00:27:39,508 Unlike the rest of us. 629 00:27:40,742 --> 00:27:42,898 Uh, Abby, will you excuse me? 630 00:27:42,933 --> 00:27:44,205 I have to go yell at someone. 631 00:27:44,240 --> 00:27:44,927 Have fun. 632 00:27:46,090 --> 00:27:50,770 Okay, Miss Tobel, in the future, try not to pluck your eyebrows in a moving car. 633 00:27:51,687 --> 00:27:53,497 Okay, numb and prep the wound. 634 00:27:53,532 --> 00:27:54,388 I'll be right back. 635 00:27:56,419 --> 00:27:57,082 Get away from me! 636 00:27:57,117 --> 00:27:58,247 I know what you want! You want to hurt me! 637 00:27:58,282 --> 00:27:59,261 You want to make me suffer! 638 00:28:00,219 --> 00:28:02,407 Oh, Lockhart. You're back. 639 00:28:03,163 --> 00:28:05,116 - Welcome back. - Thank you. 640 00:28:05,117 --> 00:28:06,866 Um, I called John Manning at the 641 00:28:06,901 --> 00:28:09,109 International Society for Traumatic Stress Studies. 642 00:28:09,144 --> 00:28:11,623 Hey. We're looking for our son. We've been waiting here for an hour. 643 00:28:11,721 --> 00:28:13,669 His name is Tevin. Tevin Burrough. 644 00:28:13,704 --> 00:28:14,261 Hold on. 645 00:28:14,296 --> 00:28:15,276 No, we've been here for an hour. 646 00:28:15,277 --> 00:28:16,616 Where you going? Get back here, bitch! 647 00:28:16,651 --> 00:28:19,549 It's been hugely effective in the treatment of, um, traumatic disorders. 648 00:28:19,584 --> 00:28:22,289 Uh, basically, you focus on the most vivid image, 649 00:28:22,324 --> 00:28:24,235 emotion or sensation in the traumatic memory, 650 00:28:24,270 --> 00:28:27,053 while simultaneously focusing on an external impulse. 651 00:28:27,088 --> 00:28:29,737 Uh, I've printed out a bunch of the studies for you. 652 00:28:29,772 --> 00:28:31,313 Maybe you can take a look at them, 653 00:28:31,348 --> 00:28:33,701 we can talk about 'em tomorrow or whenever you want. 654 00:28:33,736 --> 00:28:36,491 - Okay, thank you. - Good. Okay. 655 00:29:06,413 --> 00:29:08,547 Abby, uh, eyebrow lac's ready. 656 00:29:08,548 --> 00:29:11,728 You were going to show me how to do a running subcuticular. 657 00:29:12,622 --> 00:29:13,708 Right. 658 00:29:14,200 --> 00:29:16,745 - Are you okay? - Yes. Yeah, I'm fine. 659 00:29:42,647 --> 00:29:44,886 This won't leave a mark, will it? 660 00:29:44,887 --> 00:29:48,725 Dr. Lockhart is using a special technique to minimize scarring. 661 00:29:55,783 --> 00:29:57,043 Abby? 662 00:30:03,041 --> 00:30:05,114 I'm sorry, I can't do this right now. 663 00:30:06,926 --> 00:30:09,215 - What? - Sorry. 664 00:30:13,087 --> 00:30:14,605 Joe, what happened? 665 00:30:14,640 --> 00:30:15,968 He threatened to sue me. 666 00:30:16,003 --> 00:30:17,600 He's parked in front of a fire hydrant. 667 00:30:17,635 --> 00:30:18,755 What's with the motor home? 668 00:30:18,790 --> 00:30:19,580 I'm getting rid of it. 669 00:30:21,393 --> 00:30:22,242 Susan. 670 00:30:22,886 --> 00:30:24,880 Uh, I think maybe I came back too soon. 671 00:30:24,915 --> 00:30:26,061 - Are you okay? - I don't know. 672 00:30:26,096 --> 00:30:28,410 I'm just not in the right frame of mind to do this. 673 00:30:28,445 --> 00:30:29,865 Okay, go home, take all the time you need. 674 00:30:29,900 --> 00:30:31,554 And Ray's staying late to cover for me. 675 00:30:31,555 --> 00:30:32,485 No, it's okay. Don't worry about us. 676 00:30:32,556 --> 00:30:33,515 - Thank you. - I'll call you later. 677 00:30:40,678 --> 00:30:42,042 Sorry. Sorry. 678 00:30:48,790 --> 00:30:50,803 - You all right? - Yeah, I'm fine. 679 00:30:52,568 --> 00:30:53,737 God. 680 00:31:00,623 --> 00:31:02,056 You'll catch the next one. 681 00:31:04,300 --> 00:31:05,441 Thank you. 682 00:31:07,729 --> 00:31:09,516 Spivak, get out here now. 683 00:31:16,287 --> 00:31:17,472 Hello, Doctor. 684 00:31:17,507 --> 00:31:19,792 Oh, come on, we fixed you up! 685 00:31:20,986 --> 00:31:22,304 Jerry? 686 00:31:22,339 --> 00:31:24,432 He has... really great coffee. 687 00:31:28,327 --> 00:31:29,517 Sorry. 688 00:31:31,982 --> 00:31:34,648 Ah, Dr. Lewis! 689 00:31:35,557 --> 00:31:39,022 Are you, uh... ready to discuss this morning's fall? 690 00:31:42,645 --> 00:31:44,745 - Did you send Mr. Fayen to CT? - Yeah. 691 00:31:45,029 --> 00:31:46,504 Yeah, well, I had to go all the way up to CT 692 00:31:46,539 --> 00:31:48,263 to push morphine, instead of just doing it here. 693 00:31:48,298 --> 00:31:49,508 Just trying to help. 694 00:31:49,543 --> 00:31:51,807 No, you're being passive-aggressive. 695 00:31:51,842 --> 00:31:52,870 Why are you so mad? 696 00:31:52,905 --> 00:31:55,525 Because I'm used to having control over my own life. 697 00:31:55,560 --> 00:31:56,454 - Sam? - What?! 698 00:31:56,455 --> 00:31:57,791 - Do you know where Neela is? - No. 699 00:31:58,954 --> 00:32:01,541 You're the attending on Amy Packer, the foster kid, right? 700 00:32:01,576 --> 00:32:02,339 Yeah. 701 00:32:02,374 --> 00:32:04,100 This is Mari Hinojosa from DCFS. 702 00:32:04,656 --> 00:32:06,107 I have bad news. 703 00:32:11,222 --> 00:32:12,819 I think that's everything. 704 00:32:12,854 --> 00:32:13,814 Thank you. 705 00:32:13,849 --> 00:32:16,482 Desensitization Reprocessing? 706 00:32:16,517 --> 00:32:19,870 Yeah, it's some crazy stuff Dubenko gave me. 707 00:32:20,802 --> 00:32:22,165 Want me to give it a try? 708 00:32:22,200 --> 00:32:24,184 No, I think it's dead. 709 00:32:24,779 --> 00:32:26,487 Procrastinating. 710 00:32:31,134 --> 00:32:32,849 Didn't miss it at all. 711 00:32:34,258 --> 00:32:36,286 Work. Over the holidays. 712 00:32:37,687 --> 00:32:39,803 I must have really made an impression on you. 713 00:32:39,838 --> 00:32:42,174 You didn't even notice I was gone for a week. 714 00:32:42,435 --> 00:32:43,813 No, I remember. 715 00:32:44,520 --> 00:32:46,248 You're that guy with the beard. 716 00:32:48,626 --> 00:32:51,777 - Where'd you go? - Yellowstone. 717 00:32:52,261 --> 00:32:54,199 Most beautiful place on earth. 718 00:32:54,234 --> 00:32:55,347 You ever been? 719 00:32:57,652 --> 00:33:00,128 I didn't realize it until I was smack in the middle of the geysers, 720 00:33:00,163 --> 00:33:03,358 but the whole thing is actually one gigantic, active volcano. 721 00:33:04,730 --> 00:33:07,294 - Did you know that? - No, I did not. 722 00:33:07,329 --> 00:33:08,953 It could blow at any second. 723 00:33:08,954 --> 00:33:11,152 It's actually 30,000 years overdue. 724 00:33:12,698 --> 00:33:14,560 And what would happen if it did? 725 00:33:15,888 --> 00:33:18,953 It would wipe out most of the western U.S., 726 00:33:18,988 --> 00:33:21,408 cover the rest of the country in ash, 727 00:33:21,443 --> 00:33:25,519 wreak havoc on the global climate. 728 00:33:25,965 --> 00:33:27,158 Is that all? 729 00:33:27,762 --> 00:33:31,396 We'd be gone in an instant, just... like that. 730 00:33:31,431 --> 00:33:33,656 That's how fragile life is, but you know that. 731 00:33:33,691 --> 00:33:34,891 You working in the E.R. 732 00:33:40,776 --> 00:33:46,218 Human life span is so short anyways, it's almost irrelevant. 733 00:33:46,253 --> 00:33:47,646 Are you high? 734 00:33:51,568 --> 00:33:53,014 Here's your train. 735 00:33:56,415 --> 00:33:57,758 See you later. 736 00:33:58,100 --> 00:33:59,216 Thank you. 737 00:34:12,577 --> 00:34:14,585 Between the paramedics and the doctors here, 738 00:34:14,620 --> 00:34:16,935 we worked on him for 45 minutes, 739 00:34:16,970 --> 00:34:18,553 but his injuries were too severe. 740 00:34:19,189 --> 00:34:21,415 His mother died when he was five. 741 00:34:21,450 --> 00:34:23,155 Your son did very well in surgery. 742 00:34:23,190 --> 00:34:25,379 They were able to control the bleeding in his liver. 743 00:34:25,414 --> 00:34:27,766 Since then, it's just been the two of us. 744 00:34:28,600 --> 00:34:31,585 He wasn't in any pain, and he didn't suffer. 745 00:34:31,620 --> 00:34:33,665 I knew something like this was going to happen. 746 00:34:34,926 --> 00:34:36,748 His heart and his brain were spared. 747 00:34:36,783 --> 00:34:38,400 He'll probably end up doing just fine. 748 00:34:38,435 --> 00:34:40,659 He was even talking about going to college. 749 00:34:40,694 --> 00:34:42,100 I'm very sorry. 750 00:34:55,037 --> 00:34:58,538 He's going to be groggy but he might be able to hear what you're saying. 751 00:34:59,775 --> 00:35:02,628 Take as much time as you need to say good-bye. 752 00:35:17,294 --> 00:35:19,217 This isn't my grandson. 753 00:35:19,252 --> 00:35:20,750 This isn't my son. 754 00:35:28,589 --> 00:35:29,514 Hello? 755 00:35:30,266 --> 00:35:31,096 Hi. 756 00:35:32,548 --> 00:35:33,566 No. 757 00:35:34,289 --> 00:35:36,012 No, they can't refuse to admit her. 758 00:35:36,047 --> 00:35:37,387 She's got post-op adhesions. 759 00:35:37,422 --> 00:35:41,440 Hurry, 'cause Surgery's going to rip our heads off if we don't admit to Medicine. 760 00:35:41,475 --> 00:35:45,890 Haleh, listen, okay, just push four of morphine, 761 00:35:45,925 --> 00:35:47,872 and I'll be there in a minute, okay? 762 00:35:47,907 --> 00:35:49,140 Fine. Bye. 763 00:35:49,175 --> 00:35:50,246 How the hell did this happen? 764 00:35:50,281 --> 00:35:51,123 I'm not sure yet, but... 765 00:35:51,158 --> 00:35:52,389 Were the patients mislabeled? 766 00:35:52,424 --> 00:35:53,194 I don't know. 767 00:35:53,229 --> 00:35:54,703 Did they look the same? 768 00:35:54,738 --> 00:35:55,923 Was there a computer glitch? 769 00:35:55,958 --> 00:35:56,641 I-I don't know. 770 00:35:56,676 --> 00:35:58,831 All I know is that there were two John Does, both 16, 771 00:35:58,866 --> 00:36:01,237 both gunshot wounds, both gang-related. 772 00:36:01,272 --> 00:36:03,393 And both treated in Trauma One a few hours apart. 773 00:36:03,428 --> 00:36:05,477 Susan, I just do not understand how this happened. 774 00:36:05,512 --> 00:36:08,130 Whatever it was, there was a massive communication failure. 775 00:36:08,165 --> 00:36:10,756 Well, it's your job to make sure that people communicate. 776 00:36:11,563 --> 00:36:13,484 I take full responsibility for it. 777 00:36:13,519 --> 00:36:14,635 We screwed up. 778 00:36:14,636 --> 00:36:16,744 Neither of us knew there were two John Does today. 779 00:36:16,779 --> 00:36:18,770 We didn't speak to each other, and we didn't check the board. 780 00:36:18,805 --> 00:36:20,069 Who was in which trauma? 781 00:36:20,104 --> 00:36:22,959 Neela, Sam and I worked on a dead kid with a saphenous cutdown. 782 00:36:22,994 --> 00:36:25,213 Morris, Ray and Pratt were with me in the other one. 783 00:36:25,248 --> 00:36:27,227 And there was no overlap between the traumas? 784 00:36:27,830 --> 00:36:29,056 I was in both. 785 00:36:30,347 --> 00:36:31,135 Who's that? 786 00:36:31,170 --> 00:36:32,058 Med student. 787 00:36:32,093 --> 00:36:33,762 I put a name alert on the board. 788 00:36:33,797 --> 00:36:35,110 Jane, why didn't you say anything? 789 00:36:36,128 --> 00:36:37,364 No one listens to me. 790 00:36:37,399 --> 00:36:39,112 No one even remembers I was in the room. 791 00:36:41,728 --> 00:36:44,396 Uh, you guys look like you could use a vacation. 792 00:36:45,668 --> 00:36:50,157 I got this great timeshare down in Boca Grande that I let friends use. 793 00:36:50,192 --> 00:36:51,314 "Friends"? 794 00:36:51,349 --> 00:36:53,862 Well, you know, friends that refer friends. 795 00:36:53,863 --> 00:36:57,666 It's got a great house and this beautiful boat, 796 00:36:57,701 --> 00:36:59,590 and a pair of jet skis. 797 00:36:59,625 --> 00:37:01,810 Spivak? Security! 798 00:37:03,212 --> 00:37:05,031 Come on, give me a break, will you? 799 00:37:09,808 --> 00:37:11,549 - You're back. - Yup. 800 00:37:11,584 --> 00:37:13,176 Thought your shift was over. 801 00:37:13,211 --> 00:37:15,244 No, not till 10:00. 802 00:37:15,279 --> 00:37:16,770 So, you were just taking a break? 803 00:37:16,805 --> 00:37:18,120 I guess so. 804 00:37:18,155 --> 00:37:19,490 Up on the EL tracks? 805 00:37:20,752 --> 00:37:22,589 - I love it up there. - Me too. 806 00:37:22,988 --> 00:37:24,988 You never know who you might run into. 807 00:37:27,704 --> 00:37:29,796 We just put them through hell. What are you going to say to them? 808 00:37:30,042 --> 00:37:31,292 I'll tell the truth. 809 00:37:32,001 --> 00:37:34,172 Families of dead patients don't remember much. 810 00:37:34,207 --> 00:37:36,812 The only thing they remember is if it seemed like you cared. 811 00:37:36,847 --> 00:37:39,284 If you were honest and direct with them. 812 00:37:40,568 --> 00:37:42,754 Did Dr. Lewis tell you to keep me away from them? 813 00:37:50,643 --> 00:37:52,457 I want to go in with you. 814 00:38:03,806 --> 00:38:05,341 It's unconstitutional. 815 00:38:06,743 --> 00:38:07,892 Thank you. 816 00:38:07,927 --> 00:38:10,328 Do not cross this line, or I will have you arrested. 817 00:38:10,512 --> 00:38:11,874 I don't see any line. 818 00:38:11,909 --> 00:38:13,705 You know what I mean; you can't come back here. 819 00:38:13,740 --> 00:38:15,858 You can't do this; this is a public institution. 820 00:38:16,181 --> 00:38:17,394 That doesn't matter. 821 00:38:18,131 --> 00:38:19,991 Well, you're violating my civil rights. 822 00:38:20,026 --> 00:38:21,353 I never got to see a doctor. 823 00:38:22,087 --> 00:38:23,192 So, sue me. 824 00:38:23,227 --> 00:38:24,807 Your office is being towed, by the way. 825 00:38:33,370 --> 00:38:34,657 Come on, have some pity! 826 00:38:34,692 --> 00:38:35,576 So much for Herb. 827 00:38:35,611 --> 00:38:37,536 Whatever. You know he'll be back. 828 00:38:43,203 --> 00:38:44,428 Amy? 829 00:38:46,194 --> 00:38:47,175 What's going on? 830 00:38:47,210 --> 00:38:48,684 - Who are you? - I'm her doctor. 831 00:38:48,827 --> 00:38:50,000 I'm bringing her to the Haley home. 832 00:38:50,035 --> 00:38:51,263 - What? - She lied to me. 833 00:38:51,470 --> 00:38:52,571 Go talk to your social worker. 834 00:38:52,606 --> 00:38:53,746 I don't understand. Stop. 835 00:38:53,781 --> 00:38:55,358 I have two more kids to pick up. 836 00:38:55,393 --> 00:38:57,202 Please don't make my job any harder. 837 00:38:57,237 --> 00:38:58,108 Amy, wait. 838 00:38:58,109 --> 00:38:59,926 She told me I could go home. 839 00:39:02,959 --> 00:39:04,049 30 days? 840 00:39:04,084 --> 00:39:06,246 You can start having visitors after two weeks. 841 00:39:06,281 --> 00:39:07,333 I need to talk to you. 842 00:39:07,368 --> 00:39:09,642 Cold turkey, just like that? 843 00:39:09,677 --> 00:39:12,036 They'll give you medication to help ease the withdrawal. 844 00:39:12,071 --> 00:39:13,869 Think about it, okay? 845 00:39:15,978 --> 00:39:18,579 How could you pull Amy out of her home behind my back? 846 00:39:18,614 --> 00:39:19,668 It wasn't behind your back. 847 00:39:19,703 --> 00:39:20,725 We got new information. 848 00:39:20,760 --> 00:39:21,875 We had a plan for her. 849 00:39:21,910 --> 00:39:23,537 Her regular caseworker was out of town. 850 00:39:23,572 --> 00:39:24,781 Why didn't anyone tell me? 851 00:39:24,816 --> 00:39:26,367 If you would stop interrupting and let me finish one... 852 00:39:26,402 --> 00:39:27,998 You're supposed to consult the doctor on the case 853 00:39:28,033 --> 00:39:29,013 before making a decision like this. 854 00:39:29,048 --> 00:39:30,195 Kovac signed off. 855 00:39:32,873 --> 00:39:34,499 I'm hating doctors right now. 856 00:39:35,340 --> 00:39:37,993 Neela's mad, Ray practically accused me of elder abuse, 857 00:39:38,028 --> 00:39:40,805 and Morris laughed at me when this kid kicked me in the shin. 858 00:39:40,806 --> 00:39:42,402 I was going to ask you if you were ready to go. 859 00:39:42,437 --> 00:39:44,235 That's all you have to say? 860 00:39:44,270 --> 00:39:47,147 Well, you know, we come from different perspectives sometimes, 861 00:39:47,182 --> 00:39:49,215 and sometimes we disagree. 862 00:39:49,250 --> 00:39:51,129 But whatever happened, you were right. 863 00:39:51,164 --> 00:39:52,703 Why didn't you tell me about Amy? 864 00:39:52,738 --> 00:39:54,080 - I was going to. - When? 865 00:39:54,201 --> 00:39:56,372 When I had time, and I thought it might be better 866 00:39:56,407 --> 00:39:58,014 if you found out after your shift. 867 00:39:58,049 --> 00:39:59,938 I'm an adult. I don't need you to protect me. 868 00:40:00,056 --> 00:40:01,636 I wasn't trying to protect you. 869 00:40:01,671 --> 00:40:04,237 You made a good decision based on the information you had, 870 00:40:04,272 --> 00:40:05,982 but there was a pattern of incidents. 871 00:40:06,017 --> 00:40:06,895 Like what? 872 00:40:07,972 --> 00:40:12,218 Like... April 16, scald injury to shoulder. 873 00:40:12,219 --> 00:40:13,330 Sounds pretty minor to me. 874 00:40:13,365 --> 00:40:15,941 July 14, bite wound inflicted by brother. 875 00:40:15,942 --> 00:40:18,356 Who we know has behavioral issues. 876 00:40:18,391 --> 00:40:20,359 October 20, clavicular fracture after a "fall." 877 00:40:20,394 --> 00:40:24,147 November 30, 14-centimeter leg lac after "tripping on stairs." 878 00:40:24,148 --> 00:40:26,724 Her history wasn't consistent with her injuries. 879 00:40:28,561 --> 00:40:30,668 Each one is not a big deal, but together... 880 00:40:30,703 --> 00:40:31,099 I got it. 881 00:40:32,790 --> 00:40:34,264 I thought it was a done deal. 882 00:40:34,299 --> 00:40:36,021 I told Amy everything was going to work out. 883 00:40:36,056 --> 00:40:37,292 I got her hopes up. 884 00:40:37,327 --> 00:40:39,814 Well, in the end, we're doing the right thing for her. 885 00:40:40,382 --> 00:40:42,034 So, why not just tell me that? 886 00:40:42,649 --> 00:40:45,539 I was worried that finding out would make you lose confidence, 887 00:40:46,223 --> 00:40:48,831 and I didn't want that to happen, so... 888 00:40:50,912 --> 00:40:53,504 If I was trying to protect you, I'm sorry, okay? 889 00:40:58,469 --> 00:41:00,552 You know, I didn't always used to be a mobile lawyer. 890 00:41:01,682 --> 00:41:04,798 I used to have big money-- big, big money. 891 00:41:05,637 --> 00:41:08,024 Then I lost my shirt on niftypets.com. 892 00:41:08,826 --> 00:41:09,941 Can I get something for the pain? 893 00:41:09,976 --> 00:41:13,748 Sure, as soon as we finish with this paperwork required by our lawyer 894 00:41:13,783 --> 00:41:16,081 to guard against, you know, frivolous lawsuits. 895 00:41:16,082 --> 00:41:17,033 I ain't signing nothing. 896 00:41:17,034 --> 00:41:19,334 This document gives us permission to treat you. 897 00:41:19,951 --> 00:41:23,903 The second one specifies whether you have an advanced directive or a living will. 898 00:41:23,938 --> 00:41:24,885 Are you serious? 899 00:41:24,886 --> 00:41:26,453 If your heart stops or you stop breathing, 900 00:41:26,488 --> 00:41:28,875 do you want us to use heroic measures to resuscitate you? 901 00:41:28,910 --> 00:41:30,851 Just put me out of my misery. 902 00:41:33,743 --> 00:41:35,292 I'm leaving for the day. 903 00:41:35,327 --> 00:41:38,217 I'm waiting on a transfer patient, so I'll walk out with you. 904 00:41:38,252 --> 00:41:40,743 Listen, I'm sorry about this morning. 905 00:41:40,778 --> 00:41:41,919 No, I'm sorry. 906 00:41:41,954 --> 00:41:43,793 I've been camping out on your couch for six months. 907 00:41:43,828 --> 00:41:46,075 I didn't mean to be a jerk about it. 908 00:41:46,110 --> 00:41:48,180 No, I needed a good kick in the ass. 909 00:41:48,215 --> 00:41:53,138 And I found a place-- with, uh, Ray, actually-- 910 00:41:53,173 --> 00:41:55,671 so I'll be leaving at the end of the week. 911 00:41:57,105 --> 00:41:58,562 Well, take your time. 912 00:41:58,597 --> 00:42:02,311 There's no rush, and by the way, are you nuts? 913 00:42:02,346 --> 00:42:04,211 Yes. Yes, I am. 914 00:42:05,020 --> 00:42:07,586 So... random question. 915 00:42:07,621 --> 00:42:08,662 Yes? 916 00:42:08,697 --> 00:42:11,164 Do you ever get crushes on people you work with? 917 00:42:11,888 --> 00:42:12,763 What do you mean? 918 00:42:12,798 --> 00:42:16,256 You know, crushes... on people... you work with. 919 00:42:16,291 --> 00:42:17,813 Yeah, I guess, sometimes. Why? 920 00:42:17,848 --> 00:42:18,951 I don't know... 921 00:42:22,024 --> 00:42:24,005 What? What? What? 922 00:42:24,040 --> 00:42:25,893 Are you leaving for the night? 923 00:42:25,928 --> 00:42:28,236 Yeah. Good night, guys. 924 00:42:28,271 --> 00:42:30,007 - Good night. - Night. 925 00:42:33,412 --> 00:42:34,414 See you at home. 926 00:42:53,528 --> 00:42:56,898 You know, you're really good at teaching other people how to communicate. 927 00:42:58,151 --> 00:42:59,410 Thanks. 928 00:43:02,488 --> 00:43:04,447 We should try it ourselves sometime. 929 00:43:17,176 --> 00:43:20,394 But my English, you know... I'm still working on it. 930 00:43:21,387 --> 00:43:23,463 Now you're going to pull the Croatian card? 931 00:43:23,498 --> 00:43:24,664 That's low. 932 00:43:26,745 --> 00:43:28,549 You were right about one thing. 933 00:43:29,482 --> 00:43:30,783 Oh, only one thing? 934 00:43:32,298 --> 00:43:35,650 50 bucks was too much for a concert ticket. 935 00:43:46,548 --> 00:43:48,513 Transcript: RaceMan 936 00:43:48,548 --> 00:43:50,861 Synchro: Bendef 937 00:43:53,464 --> 00:43:56,091 www.forom.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 70279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.