Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,076 --> 00:00:02,817
Okay, Mr. Davis.
2
00:00:02,853 --> 00:00:05,387
This Azelastine should take
care of those allergies.
3
00:00:05,455 --> 00:00:06,488
Thank you.
4
00:00:06,556 --> 00:00:09,524
Hay-fever season wreaks
havoc on my sinuses.
5
00:00:10,560 --> 00:00:12,460
Well, is there anything
else I can do for you?
6
00:00:12,485 --> 00:00:12,991
No.
7
00:00:13,016 --> 00:00:15,117
I'm just trying to spend
more time with my patients
8
00:00:15,142 --> 00:00:16,672
to make sure they
don't feel shortchanged.
9
00:00:16,697 --> 00:00:17,432
That's okay.
10
00:00:17,534 --> 00:00:19,034
I feel like I got correct changed.
11
00:00:19,102 --> 00:00:20,747
Good!
12
00:00:20,772 --> 00:00:22,105
Then we can talk about me.
13
00:00:23,507 --> 00:00:25,807
Ooh, a lot of stuff been
going on with me lately.
14
00:00:25,909 --> 00:00:26,952
My resident, Julie,
15
00:00:26,977 --> 00:00:28,220
left to do a pediatric
fellowship, and...
16
00:00:28,245 --> 00:00:31,046
Oh! I tried stand-up
comedy at the Laugh Factory.
17
00:00:31,148 --> 00:00:32,717
Spoiler alert... I killed.
18
00:00:34,171 --> 00:00:34,958
If I could just...
19
00:00:34,983 --> 00:00:36,318
And that's the problem
20
00:00:36,420 --> 00:00:38,887
when you're blessed
with two massive talents.
21
00:00:38,989 --> 00:00:42,424
Comedy, medicine... where
can I do the most good?
22
00:00:43,242 --> 00:00:44,445
Are you asking me?
23
00:00:44,470 --> 00:00:46,628
No, it's rhetorical.
24
00:00:46,730 --> 00:00:49,597
Anyway, I decided to
go lives over laughs
25
00:00:49,622 --> 00:00:51,043
because what matters to me most
26
00:00:51,068 --> 00:00:52,600
are my patients and their needs.
27
00:00:52,703 --> 00:00:54,002
And... oh.
28
00:00:54,104 --> 00:00:55,136
And I know what you need...
29
00:00:55,238 --> 00:00:57,539
To get to the pharmacy before it closes?
30
00:00:57,641 --> 00:00:58,940
No, silly.
31
00:00:59,042 --> 00:01:01,443
A link to my website where
you can watch my performance.
32
00:01:02,779 --> 00:01:04,212
Have fun, stay healthy,
33
00:01:04,314 --> 00:01:07,282
and I'll see you back in a
week to treat your split sides.
34
00:01:07,384 --> 00:01:08,616
Ooh.
35
00:01:08,719 --> 00:01:10,819
Looks like staying in
medicine was the right call.
36
00:01:10,921 --> 00:01:12,387
Okay.
37
00:01:12,489 --> 00:01:14,055
Leave the jokes to me, Sniffles.
38
00:01:20,952 --> 00:01:21,907
Poor Allison.
39
00:01:21,932 --> 00:01:23,999
I mean, she's been killing
herself at work lately.
40
00:01:24,112 --> 00:01:26,501
Last night, she was like, "Wah!"
41
00:01:26,649 --> 00:01:29,183
I work so hard, baby. I
never get to see the kids.
42
00:01:29,449 --> 00:01:30,381
"Wah!"
43
00:01:31,575 --> 00:01:33,975
Are you sympathizing
with her or mocking her?
44
00:01:34,760 --> 00:01:36,064
I should cut her some slack.
45
00:01:36,089 --> 00:01:37,312
She is in a tough sitch.
46
00:01:37,351 --> 00:01:40,585
Well, she is the one who said
"I do" all those years ago.
47
00:01:42,119 --> 00:01:44,285
No, it's her psychiatry practice.
48
00:01:44,354 --> 00:01:46,154
She's been wall-to-wall with patients,
49
00:01:46,256 --> 00:01:47,255
her commute is brutal.
50
00:01:47,357 --> 00:01:48,990
She complains about it constantly.
51
00:01:49,092 --> 00:01:50,325
Let me guess... "Wah!"
52
00:01:50,427 --> 00:01:52,460
Whoa, dude, that's not cool.
53
00:01:52,562 --> 00:01:55,163
That's my wife you're talking about.
54
00:01:55,265 --> 00:01:58,426
Hey, Ken, I couldn't
help but hear you bloviate
55
00:01:58,451 --> 00:01:59,768
about Allison's work woes,
56
00:01:59,870 --> 00:02:01,636
and, well, we do have an opening
57
00:02:01,738 --> 00:02:04,172
here at Welltopia in the Looney Wing.
58
00:02:04,274 --> 00:02:07,659
I really don't think it's
appropriate to call it that.
59
00:02:07,684 --> 00:02:09,513
Well, if Robert and Eleanor Looney
60
00:02:09,538 --> 00:02:11,970
are generous enough to
endow our psychiatric wing,
61
00:02:11,995 --> 00:02:14,716
then I will honor them
by using their name.
62
00:02:16,691 --> 00:02:17,690
So what do you think, Ken?
63
00:02:17,792 --> 00:02:19,158
You think Allison would be interested?
64
00:02:19,384 --> 00:02:20,617
- Here?
- Mm-hmm.
65
00:02:20,642 --> 00:02:21,538
Where I work?
66
00:02:21,563 --> 00:02:22,371
Yeah.
67
00:02:22,396 --> 00:02:23,395
Oof baboof.
68
00:02:23,497 --> 00:02:25,164
I really think she'd miss her commute.
69
00:02:25,299 --> 00:02:27,700
Uh, but you just said
her commute was brutal.
70
00:02:28,022 --> 00:02:29,221
Um, no.
71
00:02:29,246 --> 00:02:31,403
Brutal as in epic. Sick!
72
00:02:31,505 --> 00:02:33,706
Keep up with the lingo, Gramps.
73
00:02:34,809 --> 00:02:36,108
I mean, your wife is a gem,
74
00:02:36,210 --> 00:02:39,211
and having her here would
just be... so brutal.
75
00:02:40,615 --> 00:02:41,847
Call Allison Park.
76
00:02:41,949 --> 00:02:43,182
Your Blackberry doesn't do that.
77
00:02:43,284 --> 00:02:44,483
No, I was talking to Clark.
78
00:02:44,585 --> 00:02:46,418
Call Allison Park.
79
00:02:46,520 --> 00:02:47,886
No, no, no, Clark. No, uh... No.
80
00:02:47,989 --> 00:02:50,389
She's with a patient. You know?
81
00:02:50,491 --> 00:02:52,157
Probably gonna be a long sesh.
82
00:02:52,260 --> 00:02:54,693
No calls during a sesh? Damn it!
83
00:02:54,795 --> 00:02:57,830
That's just the kind of
go-getter we need around here.
84
00:02:57,932 --> 00:03:01,033
You mark my words, Ken...
I will have you wife.
85
00:03:02,403 --> 00:03:03,451
I mean professionally.
86
00:03:03,476 --> 00:03:05,965
I mean, I'd never be
inappropriate with a coworker.
87
00:03:05,990 --> 00:03:07,620
Well, except for ones
that I find irresistible.
88
00:03:07,645 --> 00:03:09,541
- Don't do that.
- Good call.
89
00:03:10,843 --> 00:03:11,677
Okay.
90
00:03:11,746 --> 00:03:12,773
So let me get this straight.
91
00:03:12,798 --> 00:03:14,280
You wouldn't want Allison working here
92
00:03:14,348 --> 00:03:15,781
even though it would
make her life easier?
93
00:03:15,850 --> 00:03:17,983
Look, don't get me
wrong. Allison's my wife.
94
00:03:18,052 --> 00:03:19,985
You know, I think she might be the one.
95
00:03:20,282 --> 00:03:22,254
But I think we need
96
00:03:22,323 --> 00:03:24,156
a little healthy separation sometimes.
97
00:03:24,225 --> 00:03:25,491
You know, I mean, if I can't do
98
00:03:25,559 --> 00:03:27,693
spot-on impressions of
my wife behind her back,
99
00:03:27,762 --> 00:03:29,295
then why am I here?
100
00:03:29,661 --> 00:03:31,497
To cure sick people?
101
00:03:31,565 --> 00:03:34,099
Oh, good. Good looking out.
102
00:03:35,903 --> 00:03:37,069
I mean, I get it.
103
00:03:37,138 --> 00:03:38,563
You wouldn't want to work
with your boyfriend everyday.
104
00:03:38,588 --> 00:03:40,504
Wait. What does Connor do, anyway?
105
00:03:41,410 --> 00:03:43,676
Okay, here's the
interesting thing about that.
106
00:03:45,413 --> 00:03:47,046
I don't know.
107
00:03:47,148 --> 00:03:49,014
But... but you've been
together for like...
108
00:03:49,116 --> 00:03:50,449
Three months. Yeah, I know.
109
00:03:50,518 --> 00:03:51,790
And he told me on our first date,
110
00:03:51,815 --> 00:03:53,715
but I was so busy picturing us hiking.
111
00:03:55,688 --> 00:03:58,490
He was carrying our water.
112
00:03:58,592 --> 00:04:00,492
I was carrying our twins.
113
00:04:02,196 --> 00:04:04,096
I mean, I know I should have
asked him to repeat himself,
114
00:04:04,121 --> 00:04:04,847
but I didn't.
115
00:04:04,872 --> 00:04:06,575
And now it just feels like
too much time has passed.
116
00:04:06,600 --> 00:04:07,969
So what? You just don't talk about work?
117
00:04:07,994 --> 00:04:08,787
Oh, no, no.
118
00:04:08,812 --> 00:04:10,596
He talks about work all the time.
119
00:04:10,621 --> 00:04:12,471
Like, I know there's this woman, Elyse,
120
00:04:12,540 --> 00:04:14,954
who constantly steals his
yogurt from the breakroom fridge.
121
00:04:14,979 --> 00:04:16,816
And I know there's this guy, Christophe,
122
00:04:16,841 --> 00:04:18,140
who everyone thinks is so smart
123
00:04:18,165 --> 00:04:19,378
but really, he's just Belgian.
124
00:04:19,403 --> 00:04:20,636
Yo.
125
00:04:20,815 --> 00:04:24,016
That yogurt nonsense is messed up.
126
00:04:24,641 --> 00:04:26,218
No, the whole thing is messed up.
127
00:04:26,320 --> 00:04:28,153
He should write his name on it.
128
00:04:29,590 --> 00:04:31,294
I know I should be able
to tell him anything,
129
00:04:31,405 --> 00:04:32,804
but he's just... he's so sensitive.
130
00:04:32,829 --> 00:04:33,768
What if he freaks out?
131
00:04:33,793 --> 00:04:34,993
I-I can't risk it.
132
00:04:35,096 --> 00:04:36,082
Look.
133
00:04:36,107 --> 00:04:38,714
Here's one thing that I know for sure.
134
00:04:38,899 --> 00:04:41,967
Somebody eat my yogurt,
they gonna hear about it!
135
00:04:42,069 --> 00:04:43,001
You know what?
136
00:04:43,137 --> 00:04:44,036
Let me go check this refrigerator.
137
00:04:44,138 --> 00:04:45,604
Somebody might be in my stuff and I...
138
00:04:54,693 --> 00:04:56,126
Yes!
139
00:04:56,195 --> 00:04:57,292
What are you doing?
140
00:04:57,317 --> 00:04:59,884
This is how I keep my
roshambo game sharp.
141
00:05:01,433 --> 00:05:03,554
Check it out. Just got my SAT scores.
142
00:05:03,579 --> 00:05:04,515
How'd you do?
143
00:05:04,540 --> 00:05:07,341
Haven't opened it yet,
but I think we both know.
144
00:05:08,909 --> 00:05:10,208
What?
145
00:05:10,277 --> 00:05:11,409
Oh, no!
146
00:05:11,478 --> 00:05:13,712
Well, at least you're pretty.
147
00:05:14,948 --> 00:05:16,223
How did this happen?
148
00:05:16,248 --> 00:05:18,927
I am super smart, both book and street.
149
00:05:18,952 --> 00:05:20,485
I was prepared.
150
00:05:20,554 --> 00:05:21,647
I thought I did well.
151
00:05:21,672 --> 00:05:24,439
I dropped the pencil like a mike.
152
00:05:24,624 --> 00:05:26,024
Mom and dad are gonna freak out.
153
00:05:26,093 --> 00:05:27,176
They're high-achieving doctors
154
00:05:27,201 --> 00:05:29,027
who poured all their
hopes and dreams into me!
155
00:05:29,052 --> 00:05:31,152
- No offense.
- None taken.
156
00:05:31,298 --> 00:05:32,297
What am I gonna do?
157
00:05:32,366 --> 00:05:34,265
Maybe mom and dad don't have to know.
158
00:05:34,334 --> 00:05:35,700
Just take it again, do better,
159
00:05:35,769 --> 00:05:37,268
and that's the score you show them.
160
00:05:37,371 --> 00:05:38,343
But that'll take months.
161
00:05:38,368 --> 00:05:39,704
They know my scores were due any day.
162
00:05:39,806 --> 00:05:41,100
Leave that part to me.
163
00:05:41,125 --> 00:05:42,664
I'm a master strategist.
164
00:05:42,809 --> 00:05:45,910
When they're expecting
paper, we'll throw scissors.
165
00:05:47,114 --> 00:05:48,213
Not literally.
166
00:05:48,459 --> 00:05:50,092
I know what a metaphor is.
167
00:05:50,117 --> 00:05:51,550
Do you?
168
00:05:56,423 --> 00:05:57,756
Mom stuck in traffic again?
169
00:05:57,858 --> 00:05:58,308
Yeah.
170
00:05:58,333 --> 00:06:00,939
She feels bad, but she said
we should eat without her.
171
00:06:01,194 --> 00:06:03,728
I hate being a latchkey kid.
172
00:06:04,234 --> 00:06:06,337
Latchkey kids don't have
any adult supervision.
173
00:06:07,692 --> 00:06:09,592
I stand by it.
174
00:06:10,070 --> 00:06:12,058
Hey, if no one's supervising,
175
00:06:12,083 --> 00:06:15,384
then who made you these sick PB and J's?
176
00:06:16,831 --> 00:06:18,697
I'm getting notes of candy coating.
177
00:06:18,766 --> 00:06:20,966
Oh, yeah, well, we're
out of peanut butter,
178
00:06:21,035 --> 00:06:24,103
so I had to use Reese's Pieces, and...
179
00:06:24,171 --> 00:06:25,525
Oh! Horizontal! Horizontal!
180
00:06:26,765 --> 00:06:27,469
Okay.
181
00:06:29,791 --> 00:06:32,425
Ooh. So Mol, still no SAT scores?
182
00:06:32,615 --> 00:06:33,404
Not yet.
183
00:06:33,481 --> 00:06:35,848
Man, they should be here
any day now, shouldn't they?
184
00:06:37,169 --> 00:06:38,302
Not necessarily.
185
00:06:38,327 --> 00:06:41,039
There's some issue with
the SAT scores and e-mail,
186
00:06:41,064 --> 00:06:42,263
to hear NPR tell it.
187
00:06:42,802 --> 00:06:43,820
Really?
188
00:06:43,845 --> 00:06:46,445
Dad, enough about us.
Let's talk about you.
189
00:06:46,739 --> 00:06:48,440
Aww. Thanks, Dave.
190
00:06:48,465 --> 00:06:51,065
Mol, learn from this.
191
00:06:51,244 --> 00:06:52,977
Wine me. Hard.
192
00:06:53,079 --> 00:06:54,200
Sorry, guys.
193
00:06:54,225 --> 00:06:55,607
The commute took even longer
194
00:06:55,632 --> 00:06:58,178
because Waze and I are in a fight.
195
00:07:02,255 --> 00:07:04,589
And ever since they
raised my office rent,
196
00:07:04,691 --> 00:07:06,261
I have to make time for every nutface
197
00:07:06,286 --> 00:07:07,792
who walks through the door.
198
00:07:07,894 --> 00:07:08,763
And of course, every one of them
199
00:07:08,788 --> 00:07:09,880
has a different insurance company.
200
00:07:09,905 --> 00:07:10,904
And that's fun.
201
00:07:11,674 --> 00:07:14,899
'Cause I went to Yale
to become a bookkeeper.
202
00:07:15,001 --> 00:07:15,845
Did you wine me?
203
00:07:15,870 --> 00:07:17,168
Oh, you already drank it, sunshine.
204
00:07:20,240 --> 00:07:22,607
I swear, the only thing
that's keeping me going
205
00:07:22,632 --> 00:07:25,209
is that yoga class I'm gonna
squeeze in at lunch tomorrow.
206
00:07:25,311 --> 00:07:27,578
Man, you're able to get away to do yoga?
207
00:07:27,664 --> 00:07:29,003
Sweet gig!
208
00:07:29,028 --> 00:07:30,671
I would stay at that job forever,
209
00:07:30,696 --> 00:07:32,529
come what may.
210
00:07:32,966 --> 00:07:34,059
Dad made sandwiches.
211
00:07:34,084 --> 00:07:36,518
Thank God. I worked through lunch again.
212
00:07:39,889 --> 00:07:42,323
Are there Reese's Pieces on this?
213
00:07:42,425 --> 00:07:43,302
Sorry.
214
00:07:43,327 --> 00:07:44,936
We're out of peanut butter,
and I had to improvi...
215
00:07:44,961 --> 00:07:47,929
Don't you ever apologize
for candy on a sandwich.
216
00:07:48,064 --> 00:07:49,430
Freakin' amazing.
217
00:07:52,168 --> 00:07:54,635
But not an acceptable dinner, kids.
218
00:07:55,939 --> 00:07:57,472
So, SAT scores come yet?
219
00:07:57,745 --> 00:08:02,214
E-mail backlog, NPR, we
already covered it, yawn.
220
00:08:02,937 --> 00:08:06,447
Oh, well, I'm glad you covered it.
221
00:08:06,516 --> 00:08:08,014
Shouldn't we be getting a hard copy?
222
00:08:09,361 --> 00:08:11,386
Not if the postal strike happens.
223
00:08:11,454 --> 00:08:12,754
What postal strike?
224
00:08:12,856 --> 00:08:16,023
The one that's looming,
to hear NPR tell it.
225
00:08:18,983 --> 00:08:21,396
Why do I have a voicemail
from Pat in your office?
226
00:08:21,531 --> 00:08:23,464
Oh, that.
227
00:08:23,566 --> 00:08:27,068
Pat, I mean he's always saying,
"Say hi to Allison for me."
228
00:08:27,181 --> 00:08:29,640
But he thinks I never do it,
so you can delete that one.
229
00:08:29,665 --> 00:08:31,205
No, I'll listen to it just to be sure.
230
00:08:31,230 --> 00:08:32,370
No. Come on, come on.
231
00:08:32,395 --> 00:08:34,095
No one listens to voicemails anymore.
232
00:08:34,120 --> 00:08:35,970
Get with it, Grandma.
233
00:08:35,995 --> 00:08:38,212
My dad's left several
over the last week.
234
00:08:38,323 --> 00:08:39,312
Delete.
235
00:08:39,337 --> 00:08:41,304
What's wrong with you?!
236
00:08:41,618 --> 00:08:43,918
Allison, Pat Hein here.
237
00:08:43,987 --> 00:08:45,820
First of all, hi.
238
00:08:45,889 --> 00:08:47,422
I'm not sure Ken passed that along.
239
00:08:48,425 --> 00:08:51,125
Second, we have an opening
at the psychiatry clinic
240
00:08:51,227 --> 00:08:53,928
here at Welltopia that I
think you'd be perfect for.
241
00:08:53,997 --> 00:08:58,332
Call back to discuss,
and have a brutal day.
242
00:08:59,903 --> 00:09:02,470
Pat's offering me a job where you work?
243
00:09:02,539 --> 00:09:04,305
Yeah, and I know it's tempting,
244
00:09:04,407 --> 00:09:05,540
but honestly, we should
really consider o...
245
00:09:05,565 --> 00:09:06,261
Tempting?
246
00:09:06,286 --> 00:09:07,909
Oh, God no. Please.
247
00:09:09,268 --> 00:09:11,553
Working with you all the
time? I don't think so.
248
00:09:18,688 --> 00:09:20,154
Can you imagine?
249
00:09:20,256 --> 00:09:22,256
There is not enough yoga in the world.
250
00:09:23,960 --> 00:09:26,394
Really? 'Cause there's a lot of yoga.
251
00:09:32,802 --> 00:09:34,235
Why are you laughing?
252
00:09:34,337 --> 00:09:36,771
I don't know. Sugar
high from my sandwich?
253
00:09:44,658 --> 00:09:46,525
Baby, thank you so much
for bringing me breakfast.
254
00:09:46,593 --> 00:09:48,160
Ugh, I had to get out of that office.
255
00:09:48,228 --> 00:09:50,873
The list of the top 10 companies
in our industry came out,
256
00:09:50,898 --> 00:09:52,297
and we were not on it.
257
00:09:52,399 --> 00:09:53,798
Oh, I'm sorry.
258
00:09:53,834 --> 00:09:56,368
I guess that industry is...
259
00:09:59,167 --> 00:10:02,107
very competitive.
260
00:10:02,209 --> 00:10:04,109
- Hey, Connor. What you do again?
- Hey.
261
00:10:04,211 --> 00:10:05,143
Oh, uh, well, I'm a...
262
00:10:09,718 --> 00:10:10,735
Hey!
263
00:10:10,760 --> 00:10:12,927
Check out my new
cordless coffee grinder.
264
00:10:13,553 --> 00:10:15,208
Sorry, I didn't catch
that. What was that?
265
00:10:15,233 --> 00:10:16,398
Oh, no problem. I'm a, uh...
266
00:10:21,228 --> 00:10:22,994
Oh, I like a really fine grind.
267
00:10:23,063 --> 00:10:24,262
Oh.
268
00:10:24,331 --> 00:10:25,764
Hey, I got to go. Lunch?
269
00:10:25,799 --> 00:10:27,232
Yes, absolutely, I'll see you at 1:00.
270
00:10:27,334 --> 00:10:28,233
Bye. Mwah.
271
00:10:28,335 --> 00:10:29,601
Back to the salt mines.
272
00:10:29,703 --> 00:10:31,570
Yeah.
273
00:10:31,672 --> 00:10:33,071
Well, there's your answer.
274
00:10:33,428 --> 00:10:34,861
Salt miner.
275
00:10:36,145 --> 00:10:37,945
Although he's a little
more business casual
276
00:10:37,970 --> 00:10:40,946
than most of the salties I run with.
277
00:10:41,209 --> 00:10:42,131
Hey, Ken,
278
00:10:42,156 --> 00:10:44,337
I reached out to Allison about that job.
279
00:10:44,362 --> 00:10:46,218
But not unlike my
ex-wife on our honeymoon,
280
00:10:46,286 --> 00:10:48,920
she had that no locked and loaded.
281
00:10:49,306 --> 00:10:50,572
Yeah, she doesn't think
282
00:10:50,597 --> 00:10:52,724
us working in the same
place is the best idea.
283
00:10:52,759 --> 00:10:55,393
Uh, well, that's the
understatement of the year.
284
00:10:55,495 --> 00:10:57,269
You know, I offered
her extra vacation time,
285
00:10:57,294 --> 00:10:59,041
an increase in pay and bonuses,
286
00:10:59,066 --> 00:11:00,409
and she would not bite.
287
00:11:00,978 --> 00:11:01,710
She wouldn't?
288
00:11:01,735 --> 00:11:02,901
No.
289
00:11:02,970 --> 00:11:07,772
She must really not
want to be around you.
290
00:11:07,874 --> 00:11:09,741
But don't worry. I'll break her.
291
00:11:09,843 --> 00:11:12,410
Hey, you wouldn't consider quitting?
292
00:11:12,479 --> 00:11:14,779
Ah, never mind. I'll
think of something else.
293
00:11:14,881 --> 00:11:18,250
But, for now, you quitting
is the idea to beat.
294
00:11:26,649 --> 00:11:30,795
Focus on your breathing.
This is a safe space.
295
00:11:30,864 --> 00:11:33,665
All your problems stay outside the door.
296
00:11:34,002 --> 00:11:37,002
Allison, our marriage is in trouble!
297
00:11:37,976 --> 00:11:39,504
Sorry. One of mine got in.
298
00:11:46,299 --> 00:11:49,100
Okay, why are you
spinning out this time?
299
00:11:50,331 --> 00:11:52,164
You've been talking about
leaving private practice
300
00:11:52,189 --> 00:11:53,188
for months.
301
00:11:53,213 --> 00:11:55,891
And yet, you turn down
the perfect opportunity
302
00:11:55,916 --> 00:11:56,882
because of me?
303
00:11:57,217 --> 00:11:58,584
That really hurts, Allison.
304
00:11:58,652 --> 00:12:00,811
Is being around me so
objectionable to you?
305
00:12:00,836 --> 00:12:03,322
At this moment or in general?
306
00:12:03,424 --> 00:12:04,323
I'm serious.
307
00:12:04,391 --> 00:12:05,390
When Pat told me
308
00:12:05,459 --> 00:12:07,192
about the possibility
of us working together,
309
00:12:07,261 --> 00:12:10,562
I was like, "Hot damn.
Make that happen, Pat Hein."
310
00:12:10,664 --> 00:12:11,577
Okay, look.
311
00:12:11,602 --> 00:12:13,702
This isn't just about not
wanting to work with you.
312
00:12:14,103 --> 00:12:16,295
Although you are a big
presence at Welltopia,
313
00:12:16,320 --> 00:12:17,719
and I'd always be in your shadow.
314
00:12:17,942 --> 00:12:20,205
Thank you. I appreciate that.
315
00:12:20,274 --> 00:12:23,241
But I've also worked hard
to build my own practice,
316
00:12:23,310 --> 00:12:25,106
and I'm not sure I'm ready to let it go
317
00:12:25,131 --> 00:12:26,745
and become an employee.
318
00:12:27,296 --> 00:12:29,448
To steal a phrase from
your wedding toast,
319
00:12:29,516 --> 00:12:32,551
"I don't know how I feel
about losing my autonomy."
320
00:12:34,555 --> 00:12:38,256
That was actually the
rehearsal dinner, but...
321
00:12:38,325 --> 00:12:41,393
So what you're saying is,
this is more about your career
322
00:12:41,462 --> 00:12:43,829
and not a problem between you and me?
323
00:12:44,446 --> 00:12:46,546
You and I are fine.
324
00:12:47,324 --> 00:12:48,556
It's not about that.
325
00:12:48,702 --> 00:12:51,703
It's about me valuing what I do.
326
00:12:52,492 --> 00:12:54,673
Well...
327
00:12:54,742 --> 00:12:57,643
you're not the only one
who values what you do.
328
00:12:57,678 --> 00:12:58,977
I do, too.
329
00:12:59,002 --> 00:12:59,763
Always have,
330
00:12:59,788 --> 00:13:02,047
and I'll always be here to support you.
331
00:13:03,817 --> 00:13:05,784
Thanks, Ken.
332
00:13:05,886 --> 00:13:07,586
I needed that.
333
00:13:07,655 --> 00:13:09,537
Everything's gotten so stressful.
334
00:13:09,692 --> 00:13:11,592
What about the yoga
class? Doesn't that help?
335
00:13:11,897 --> 00:13:13,530
Some days more than others.
336
00:13:14,161 --> 00:13:16,395
Are you kidding me?
337
00:13:21,602 --> 00:13:23,946
So then I'm like, "With all
due respect, Christophe",
338
00:13:23,971 --> 00:13:25,203
shouldn't we present these ideas
339
00:13:25,272 --> 00:13:27,260
"before the conference call to Denver?"
340
00:13:27,285 --> 00:13:30,319
- I mean, what is he thinking? Right?
- Right?
341
00:13:30,344 --> 00:13:31,343
Like, it's like...
342
00:13:31,412 --> 00:13:32,878
It's like Come on, Christophe.
343
00:13:32,980 --> 00:13:35,313
Get with the program. Aah!
344
00:13:37,518 --> 00:13:39,317
Oh. This is nice.
345
00:13:39,420 --> 00:13:40,819
I have never been in a relationship
346
00:13:40,888 --> 00:13:44,356
where I could be so honest
about who I am and what I do.
347
00:13:45,700 --> 00:13:46,858
Yeah.
348
00:13:50,330 --> 00:13:52,130
Okay.
349
00:13:52,199 --> 00:13:55,534
In that same spirit, I
have to say something.
350
00:13:55,636 --> 00:13:57,169
Oh. What is it?
351
00:13:58,302 --> 00:14:01,937
I have no idea what
you do at that office.
352
00:14:02,443 --> 00:14:03,942
- What?
- Yeah.
353
00:14:03,977 --> 00:14:06,011
Sorry. Just not a clue.
354
00:14:07,181 --> 00:14:07,970
Wow.
355
00:14:07,995 --> 00:14:11,830
Uh, you know what? I got to go.
356
00:14:12,650 --> 00:14:13,882
Wait, what?
357
00:14:14,099 --> 00:14:16,733
I just need a little time.
358
00:14:20,881 --> 00:14:21,904
Damn it.
359
00:14:25,527 --> 00:14:27,332
Dave, the mail is here.
360
00:14:27,434 --> 00:14:28,834
Ooh! Is that Modern Chef?
361
00:14:28,902 --> 00:14:30,602
I'm already salivating.
362
00:14:30,704 --> 00:14:31,636
No!
363
00:14:31,739 --> 00:14:32,719
This is bad.
364
00:14:32,762 --> 00:14:34,395
If we're pretending
there's a postal strike,
365
00:14:34,463 --> 00:14:36,115
Mom and Dad can't see a stack of mail!
366
00:14:37,064 --> 00:14:37,616
Wow.
367
00:14:37,641 --> 00:14:38,932
Where was that kind of problem solving
368
00:14:39,001 --> 00:14:40,200
when you took that test?
369
00:14:43,812 --> 00:14:44,844
Hey, guys.
370
00:14:44,946 --> 00:14:46,613
"Hey, guys." Hilarious.
371
00:14:46,715 --> 00:14:48,147
Does this guy have an off switch?
372
00:14:48,216 --> 00:14:49,282
See ya.
373
00:14:51,820 --> 00:14:53,820
So, how was your day?
374
00:14:53,922 --> 00:14:55,622
It was fine.
375
00:14:55,724 --> 00:14:58,958
So, want to talk about this?
376
00:14:59,413 --> 00:15:00,460
How did you get that?
377
00:15:00,485 --> 00:15:01,358
Come on.
378
00:15:01,383 --> 00:15:03,773
when my 11-year-old tells
me there's a mail strike
379
00:15:03,798 --> 00:15:06,281
and I see the mailman
delivering our mail...
380
00:15:07,502 --> 00:15:09,869
I put two and two together and realized
381
00:15:09,971 --> 00:15:11,738
it must have been a super-short strike
382
00:15:11,763 --> 00:15:13,529
that got resolved right away.
383
00:15:16,011 --> 00:15:17,510
So, why didn't you tell us?
384
00:15:17,579 --> 00:15:18,645
I thought you'd be upset.
385
00:15:18,713 --> 00:15:19,545
It's just a test.
386
00:15:19,648 --> 00:15:20,713
You can always take it again.
387
00:15:20,815 --> 00:15:22,642
I don't know what happened.
388
00:15:22,667 --> 00:15:23,593
I thought I was prepared.
389
00:15:23,618 --> 00:15:25,151
Hmm. Been there.
390
00:15:25,253 --> 00:15:26,619
Really?
391
00:15:26,644 --> 00:15:27,977
Yeah. I'm just like you.
392
00:15:28,156 --> 00:15:31,324
First time I took the SATs, I tanked it.
393
00:15:31,393 --> 00:15:33,192
Was Grandpa as understanding as you are?
394
00:15:33,295 --> 00:15:35,472
No, he was not.
395
00:15:35,497 --> 00:15:36,420
"What's wrong with you?!"
396
00:15:36,445 --> 00:15:38,775
"These scores so low,
even for American kid!"
397
00:15:38,800 --> 00:15:40,329
"Eh!"
398
00:15:42,329 --> 00:15:44,414
But you know, I took
'em again and did better,
399
00:15:44,439 --> 00:15:46,072
got into Duke, became a doctor,
400
00:15:46,141 --> 00:15:48,041
so I know how you feel.
401
00:15:49,397 --> 00:15:51,678
Everything's always come so easy for me.
402
00:15:51,703 --> 00:15:52,936
What if it doesn't anymore?
403
00:15:53,364 --> 00:15:55,682
What if I don't get into a good school?
404
00:15:55,750 --> 00:15:58,918
Dad... I'm scared.
405
00:16:00,986 --> 00:16:02,247
Well, you know,
406
00:16:02,272 --> 00:16:04,839
sometimes life is
scary, but you know what?
407
00:16:05,093 --> 00:16:07,794
I never worry about you.
408
00:16:07,819 --> 00:16:10,086
You got this.
409
00:16:10,285 --> 00:16:11,417
You're gonna be fine.
410
00:16:12,000 --> 00:16:13,310
Thanks, Dad.
411
00:16:13,335 --> 00:16:14,500
I love you.
412
00:16:14,536 --> 00:16:16,636
Love you more.
413
00:16:19,708 --> 00:16:21,007
Hi.
414
00:16:21,610 --> 00:16:22,455
Oh, hey, Mom.
415
00:16:22,480 --> 00:16:24,345
What's going on? Is everything okay?
416
00:16:24,370 --> 00:16:26,353
Yeah, Molly didn't do
so well on her SATs.
417
00:16:26,378 --> 00:16:28,411
But she'll take 'em
again. It'll be fine.
418
00:16:28,550 --> 00:16:30,383
I've got everything under control.
419
00:16:30,452 --> 00:16:32,652
KitKat panini?
420
00:16:33,392 --> 00:16:34,831
Please come home and
make dinner tomorrow.
421
00:16:34,856 --> 00:16:36,789
We're almost out of Halloween candy.
422
00:16:38,026 --> 00:16:40,331
Good news... the postal strike is over.
423
00:16:40,356 --> 00:16:43,863
Bad news... our mail
got shredded by birds.
424
00:16:44,592 --> 00:16:46,766
Thanks, Dave, but they know.
425
00:16:46,959 --> 00:16:49,626
You mean I tore up my
Modern Chef for nothing?!
426
00:16:50,672 --> 00:16:52,572
It was their truffle issue!
427
00:16:57,199 --> 00:16:58,165
And then he walked out,
428
00:16:58,190 --> 00:16:59,622
and I haven't heard from him since.
429
00:16:59,647 --> 00:17:01,514
I ju... I knew I shouldn't
have said anything.
430
00:17:01,539 --> 00:17:04,181
I have ruined the best
relationship of my life.
431
00:17:04,206 --> 00:17:04,951
Well, you know what?
432
00:17:04,976 --> 00:17:07,109
If Connor walked out on you for that,
433
00:17:07,255 --> 00:17:08,201
then maybe your relationship
434
00:17:08,226 --> 00:17:09,733
wasn't as great as you thought it was.
435
00:17:09,758 --> 00:17:12,892
Oh! Says the lady who hasn't
had a boyfriend in two years.
436
00:17:15,042 --> 00:17:17,013
Look. Hi.
437
00:17:17,169 --> 00:17:17,958
Hi.
438
00:17:17,983 --> 00:17:18,815
- Oh, my God. Hi.
- Hi.
439
00:17:18,948 --> 00:17:20,213
I'm so sorry about last night.
440
00:17:20,238 --> 00:17:21,537
No, you were right.
441
00:17:22,143 --> 00:17:22,660
I was?
442
00:17:22,685 --> 00:17:24,263
Yep. You put it perfectly...
443
00:17:24,288 --> 00:17:25,987
What do I do at that office?
444
00:17:26,972 --> 00:17:28,638
That was my question.
445
00:17:28,777 --> 00:17:31,477
I have spent four years
at a job I don't even like,
446
00:17:31,546 --> 00:17:32,845
and you opened my eyes.
447
00:17:32,947 --> 00:17:33,623
So, this morning,
448
00:17:33,648 --> 00:17:35,400
I marched right down to Amalgamated,
449
00:17:35,425 --> 00:17:36,215
and I quit.
450
00:17:37,539 --> 00:17:40,306
So thank you for giving
me the courage to do this.
451
00:17:42,390 --> 00:17:44,234
You're welcome.
452
00:17:44,633 --> 00:17:45,658
And because of you,
453
00:17:45,727 --> 00:17:48,494
I am finally free to pursue my dream.
454
00:17:48,519 --> 00:17:51,387
Baby, I am so happy for you.
455
00:17:51,533 --> 00:17:53,232
- All right. I'll see you tonight?
- Yeah.
456
00:17:55,437 --> 00:17:58,104
I have no idea what his dream is.
457
00:18:01,928 --> 00:18:04,355
Hey. How did everything
go with Allison yesterday?
458
00:18:04,418 --> 00:18:05,517
Oh, it's all good.
459
00:18:05,580 --> 00:18:07,714
Yeah, she decided she's
not gonna work here.
460
00:18:07,739 --> 00:18:09,392
She was like, "Wah!"
461
00:18:09,417 --> 00:18:11,751
"I can't focus when
I'm around you, Ken."
462
00:18:11,776 --> 00:18:12,941
"I love you so much."
463
00:18:12,966 --> 00:18:14,245
"Wah!"
464
00:18:15,256 --> 00:18:16,689
You know how needy she is.
465
00:18:16,791 --> 00:18:18,569
No, Ken. Tell us.
466
00:18:18,594 --> 00:18:19,702
How needy is she?
467
00:18:19,727 --> 00:18:22,595
Heeeeey, you!
468
00:18:22,664 --> 00:18:24,040
Yeah! Oh, this?
469
00:18:24,065 --> 00:18:32,605
No, we were talking about
Allison... Wonderland.
470
00:18:32,707 --> 00:18:33,672
"Wah!"
471
00:18:33,697 --> 00:18:35,552
"I'm through the looking glass, baby."
472
00:18:35,577 --> 00:18:37,276
"Wah!"
473
00:18:37,744 --> 00:18:38,616
Great save.
474
00:18:38,641 --> 00:18:39,579
Thank you.
475
00:18:39,647 --> 00:18:41,447
- Can we, uh...?
- Hmm?
476
00:18:41,666 --> 00:18:42,832
- Can we...?
- Hmm?
477
00:18:42,886 --> 00:18:44,452
Oh, my God.
478
00:18:52,079 --> 00:18:54,079
I can't stop thinking about Pat's offer.
479
00:18:54,588 --> 00:18:55,405
Really?
480
00:18:55,430 --> 00:18:58,097
Yesterday when you said
you'd always support me,
481
00:18:58,199 --> 00:19:00,700
would that include if
I were to work here?
482
00:19:01,029 --> 00:19:02,428
Absolutely.
483
00:19:02,453 --> 00:19:04,203
Then I think I'm gonna do it.
484
00:19:04,834 --> 00:19:05,805
I think you should.
485
00:19:07,175 --> 00:19:08,207
Mm.
486
00:19:08,309 --> 00:19:09,876
What made you change your mind?
487
00:19:09,978 --> 00:19:11,218
Molly.
488
00:19:11,243 --> 00:19:12,342
It killed me last night
489
00:19:12,367 --> 00:19:14,073
watching you parent her all by yourself,
490
00:19:14,098 --> 00:19:15,464
and I wasn't there for her.
491
00:19:16,107 --> 00:19:16,779
And it hit me...
492
00:19:16,804 --> 00:19:18,398
this is gonna be her last year at home.
493
00:19:18,437 --> 00:19:19,988
Not necessarily. Did
you see those scores?
494
00:19:20,013 --> 00:19:20,804
JK.
495
00:19:20,906 --> 00:19:22,606
LOL.
496
00:19:22,741 --> 00:19:24,875
Wink emoji.
497
00:19:26,095 --> 00:19:27,985
This is gonna be a pivotal year for her,
498
00:19:28,010 --> 00:19:30,024
and Dave's starting middle school.
499
00:19:30,049 --> 00:19:31,315
I want to be there for them
500
00:19:31,340 --> 00:19:33,894
rather than battling traffic on the 405
501
00:19:33,919 --> 00:19:37,287
while they're at home
eating candy sandwiches.
502
00:19:37,858 --> 00:19:40,791
Yeah, Dave was up till
4:00 in the morning.
503
00:19:40,893 --> 00:19:42,993
I gave him a soda and
sent him back to bed.
504
00:19:44,763 --> 00:19:47,431
And I want you to be
there for them and for me.
505
00:19:48,144 --> 00:19:50,033
And it's time for a new challenge.
506
00:19:50,264 --> 00:19:51,597
It is a good situation.
507
00:19:51,622 --> 00:19:54,071
I mean, who knew I'd
be making more than you?
508
00:19:54,844 --> 00:19:55,849
What?
509
00:19:55,874 --> 00:19:57,374
Geez. What did Pat offer you?
510
00:19:57,443 --> 00:19:58,341
Everything!
511
00:19:58,444 --> 00:19:59,486
I just kept saying no,
512
00:19:59,511 --> 00:20:01,078
and he kept thinking
I was playing hardball.
513
00:20:03,749 --> 00:20:04,881
You know what?
514
00:20:04,983 --> 00:20:06,083
This is gonna be great.
515
00:20:06,185 --> 00:20:07,384
I think so, too.
516
00:20:07,486 --> 00:20:09,653
But, in the future,
517
00:20:09,755 --> 00:20:12,232
um, when you come into our bullpen,
518
00:20:12,257 --> 00:20:13,233
is there any way
519
00:20:13,258 --> 00:20:14,902
you could make a noise or, you know,
520
00:20:14,927 --> 00:20:16,493
just like a little heads up?
521
00:20:16,595 --> 00:20:18,728
Like, "Wah"?
522
00:20:22,134 --> 00:20:23,233
It's not bad.
523
00:20:29,541 --> 00:20:32,909
Well, a lot of big changes
afoot at Casa de Park.
524
00:20:33,011 --> 00:20:35,011
Yeah. You and I are
gonna be working together.
525
00:20:35,114 --> 00:20:36,713
Molly's gonna be buckling down.
526
00:20:36,815 --> 00:20:39,816
And the mail strike is over, thank God.
527
00:20:40,337 --> 00:20:41,462
Between the two of us,
528
00:20:41,487 --> 00:20:43,308
there's no challenge we can't handle.
529
00:20:48,571 --> 00:20:49,326
Dad?
530
00:20:49,428 --> 00:20:51,094
Your mom's in Korea
for rest of the year.
531
00:20:51,196 --> 00:20:52,462
I live here now.
532
00:20:54,611 --> 00:20:55,295
What?
533
00:20:55,320 --> 00:20:57,587
Check your voicemail!
534
00:20:59,727 --> 00:21:03,127
Synced and corrected by Octavia
- www.addic7ed.com -
36984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.