All language subtitles for Dr. Ken - 02x01 - Allisons Career Move.KILLERS.English.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,076 --> 00:00:02,817 Okay, Mr. Davis. 2 00:00:02,853 --> 00:00:05,387 This Azelastine should take care of those allergies. 3 00:00:05,455 --> 00:00:06,488 Thank you. 4 00:00:06,556 --> 00:00:09,524 Hay-fever season wreaks havoc on my sinuses. 5 00:00:10,560 --> 00:00:12,460 Well, is there anything else I can do for you? 6 00:00:12,485 --> 00:00:12,991 No. 7 00:00:13,016 --> 00:00:15,117 I'm just trying to spend more time with my patients 8 00:00:15,142 --> 00:00:16,672 to make sure they don't feel shortchanged. 9 00:00:16,697 --> 00:00:17,432 That's okay. 10 00:00:17,534 --> 00:00:19,034 I feel like I got correct changed. 11 00:00:19,102 --> 00:00:20,747 Good! 12 00:00:20,772 --> 00:00:22,105 Then we can talk about me. 13 00:00:23,507 --> 00:00:25,807 Ooh, a lot of stuff been going on with me lately. 14 00:00:25,909 --> 00:00:26,952 My resident, Julie, 15 00:00:26,977 --> 00:00:28,220 left to do a pediatric fellowship, and... 16 00:00:28,245 --> 00:00:31,046 Oh! I tried stand-up comedy at the Laugh Factory. 17 00:00:31,148 --> 00:00:32,717 Spoiler alert... I killed. 18 00:00:34,171 --> 00:00:34,958 If I could just... 19 00:00:34,983 --> 00:00:36,318 And that's the problem 20 00:00:36,420 --> 00:00:38,887 when you're blessed with two massive talents. 21 00:00:38,989 --> 00:00:42,424 Comedy, medicine... where can I do the most good? 22 00:00:43,242 --> 00:00:44,445 Are you asking me? 23 00:00:44,470 --> 00:00:46,628 No, it's rhetorical. 24 00:00:46,730 --> 00:00:49,597 Anyway, I decided to go lives over laughs 25 00:00:49,622 --> 00:00:51,043 because what matters to me most 26 00:00:51,068 --> 00:00:52,600 are my patients and their needs. 27 00:00:52,703 --> 00:00:54,002 And... oh. 28 00:00:54,104 --> 00:00:55,136 And I know what you need... 29 00:00:55,238 --> 00:00:57,539 To get to the pharmacy before it closes? 30 00:00:57,641 --> 00:00:58,940 No, silly. 31 00:00:59,042 --> 00:01:01,443 A link to my website where you can watch my performance. 32 00:01:02,779 --> 00:01:04,212 Have fun, stay healthy, 33 00:01:04,314 --> 00:01:07,282 and I'll see you back in a week to treat your split sides. 34 00:01:07,384 --> 00:01:08,616 Ooh. 35 00:01:08,719 --> 00:01:10,819 Looks like staying in medicine was the right call. 36 00:01:10,921 --> 00:01:12,387 Okay. 37 00:01:12,489 --> 00:01:14,055 Leave the jokes to me, Sniffles. 38 00:01:20,952 --> 00:01:21,907 Poor Allison. 39 00:01:21,932 --> 00:01:23,999 I mean, she's been killing herself at work lately. 40 00:01:24,112 --> 00:01:26,501 Last night, she was like, "Wah!" 41 00:01:26,649 --> 00:01:29,183 I work so hard, baby. I never get to see the kids. 42 00:01:29,449 --> 00:01:30,381 "Wah!" 43 00:01:31,575 --> 00:01:33,975 Are you sympathizing with her or mocking her? 44 00:01:34,760 --> 00:01:36,064 I should cut her some slack. 45 00:01:36,089 --> 00:01:37,312 She is in a tough sitch. 46 00:01:37,351 --> 00:01:40,585 Well, she is the one who said "I do" all those years ago. 47 00:01:42,119 --> 00:01:44,285 No, it's her psychiatry practice. 48 00:01:44,354 --> 00:01:46,154 She's been wall-to-wall with patients, 49 00:01:46,256 --> 00:01:47,255 her commute is brutal. 50 00:01:47,357 --> 00:01:48,990 She complains about it constantly. 51 00:01:49,092 --> 00:01:50,325 Let me guess... "Wah!" 52 00:01:50,427 --> 00:01:52,460 Whoa, dude, that's not cool. 53 00:01:52,562 --> 00:01:55,163 That's my wife you're talking about. 54 00:01:55,265 --> 00:01:58,426 Hey, Ken, I couldn't help but hear you bloviate 55 00:01:58,451 --> 00:01:59,768 about Allison's work woes, 56 00:01:59,870 --> 00:02:01,636 and, well, we do have an opening 57 00:02:01,738 --> 00:02:04,172 here at Welltopia in the Looney Wing. 58 00:02:04,274 --> 00:02:07,659 I really don't think it's appropriate to call it that. 59 00:02:07,684 --> 00:02:09,513 Well, if Robert and Eleanor Looney 60 00:02:09,538 --> 00:02:11,970 are generous enough to endow our psychiatric wing, 61 00:02:11,995 --> 00:02:14,716 then I will honor them by using their name. 62 00:02:16,691 --> 00:02:17,690 So what do you think, Ken? 63 00:02:17,792 --> 00:02:19,158 You think Allison would be interested? 64 00:02:19,384 --> 00:02:20,617 - Here? - Mm-hmm. 65 00:02:20,642 --> 00:02:21,538 Where I work? 66 00:02:21,563 --> 00:02:22,371 Yeah. 67 00:02:22,396 --> 00:02:23,395 Oof baboof. 68 00:02:23,497 --> 00:02:25,164 I really think she'd miss her commute. 69 00:02:25,299 --> 00:02:27,700 Uh, but you just said her commute was brutal. 70 00:02:28,022 --> 00:02:29,221 Um, no. 71 00:02:29,246 --> 00:02:31,403 Brutal as in epic. Sick! 72 00:02:31,505 --> 00:02:33,706 Keep up with the lingo, Gramps. 73 00:02:34,809 --> 00:02:36,108 I mean, your wife is a gem, 74 00:02:36,210 --> 00:02:39,211 and having her here would just be... so brutal. 75 00:02:40,615 --> 00:02:41,847 Call Allison Park. 76 00:02:41,949 --> 00:02:43,182 Your Blackberry doesn't do that. 77 00:02:43,284 --> 00:02:44,483 No, I was talking to Clark. 78 00:02:44,585 --> 00:02:46,418 Call Allison Park. 79 00:02:46,520 --> 00:02:47,886 No, no, no, Clark. No, uh... No. 80 00:02:47,989 --> 00:02:50,389 She's with a patient. You know? 81 00:02:50,491 --> 00:02:52,157 Probably gonna be a long sesh. 82 00:02:52,260 --> 00:02:54,693 No calls during a sesh? Damn it! 83 00:02:54,795 --> 00:02:57,830 That's just the kind of go-getter we need around here. 84 00:02:57,932 --> 00:03:01,033 You mark my words, Ken... I will have you wife. 85 00:03:02,403 --> 00:03:03,451 I mean professionally. 86 00:03:03,476 --> 00:03:05,965 I mean, I'd never be inappropriate with a coworker. 87 00:03:05,990 --> 00:03:07,620 Well, except for ones that I find irresistible. 88 00:03:07,645 --> 00:03:09,541 - Don't do that. - Good call. 89 00:03:10,843 --> 00:03:11,677 Okay. 90 00:03:11,746 --> 00:03:12,773 So let me get this straight. 91 00:03:12,798 --> 00:03:14,280 You wouldn't want Allison working here 92 00:03:14,348 --> 00:03:15,781 even though it would make her life easier? 93 00:03:15,850 --> 00:03:17,983 Look, don't get me wrong. Allison's my wife. 94 00:03:18,052 --> 00:03:19,985 You know, I think she might be the one. 95 00:03:20,282 --> 00:03:22,254 But I think we need 96 00:03:22,323 --> 00:03:24,156 a little healthy separation sometimes. 97 00:03:24,225 --> 00:03:25,491 You know, I mean, if I can't do 98 00:03:25,559 --> 00:03:27,693 spot-on impressions of my wife behind her back, 99 00:03:27,762 --> 00:03:29,295 then why am I here? 100 00:03:29,661 --> 00:03:31,497 To cure sick people? 101 00:03:31,565 --> 00:03:34,099 Oh, good. Good looking out. 102 00:03:35,903 --> 00:03:37,069 I mean, I get it. 103 00:03:37,138 --> 00:03:38,563 You wouldn't want to work with your boyfriend everyday. 104 00:03:38,588 --> 00:03:40,504 Wait. What does Connor do, anyway? 105 00:03:41,410 --> 00:03:43,676 Okay, here's the interesting thing about that. 106 00:03:45,413 --> 00:03:47,046 I don't know. 107 00:03:47,148 --> 00:03:49,014 But... but you've been together for like... 108 00:03:49,116 --> 00:03:50,449 Three months. Yeah, I know. 109 00:03:50,518 --> 00:03:51,790 And he told me on our first date, 110 00:03:51,815 --> 00:03:53,715 but I was so busy picturing us hiking. 111 00:03:55,688 --> 00:03:58,490 He was carrying our water. 112 00:03:58,592 --> 00:04:00,492 I was carrying our twins. 113 00:04:02,196 --> 00:04:04,096 I mean, I know I should have asked him to repeat himself, 114 00:04:04,121 --> 00:04:04,847 but I didn't. 115 00:04:04,872 --> 00:04:06,575 And now it just feels like too much time has passed. 116 00:04:06,600 --> 00:04:07,969 So what? You just don't talk about work? 117 00:04:07,994 --> 00:04:08,787 Oh, no, no. 118 00:04:08,812 --> 00:04:10,596 He talks about work all the time. 119 00:04:10,621 --> 00:04:12,471 Like, I know there's this woman, Elyse, 120 00:04:12,540 --> 00:04:14,954 who constantly steals his yogurt from the breakroom fridge. 121 00:04:14,979 --> 00:04:16,816 And I know there's this guy, Christophe, 122 00:04:16,841 --> 00:04:18,140 who everyone thinks is so smart 123 00:04:18,165 --> 00:04:19,378 but really, he's just Belgian. 124 00:04:19,403 --> 00:04:20,636 Yo. 125 00:04:20,815 --> 00:04:24,016 That yogurt nonsense is messed up. 126 00:04:24,641 --> 00:04:26,218 No, the whole thing is messed up. 127 00:04:26,320 --> 00:04:28,153 He should write his name on it. 128 00:04:29,590 --> 00:04:31,294 I know I should be able to tell him anything, 129 00:04:31,405 --> 00:04:32,804 but he's just... he's so sensitive. 130 00:04:32,829 --> 00:04:33,768 What if he freaks out? 131 00:04:33,793 --> 00:04:34,993 I-I can't risk it. 132 00:04:35,096 --> 00:04:36,082 Look. 133 00:04:36,107 --> 00:04:38,714 Here's one thing that I know for sure. 134 00:04:38,899 --> 00:04:41,967 Somebody eat my yogurt, they gonna hear about it! 135 00:04:42,069 --> 00:04:43,001 You know what? 136 00:04:43,137 --> 00:04:44,036 Let me go check this refrigerator. 137 00:04:44,138 --> 00:04:45,604 Somebody might be in my stuff and I... 138 00:04:54,693 --> 00:04:56,126 Yes! 139 00:04:56,195 --> 00:04:57,292 What are you doing? 140 00:04:57,317 --> 00:04:59,884 This is how I keep my roshambo game sharp. 141 00:05:01,433 --> 00:05:03,554 Check it out. Just got my SAT scores. 142 00:05:03,579 --> 00:05:04,515 How'd you do? 143 00:05:04,540 --> 00:05:07,341 Haven't opened it yet, but I think we both know. 144 00:05:08,909 --> 00:05:10,208 What? 145 00:05:10,277 --> 00:05:11,409 Oh, no! 146 00:05:11,478 --> 00:05:13,712 Well, at least you're pretty. 147 00:05:14,948 --> 00:05:16,223 How did this happen? 148 00:05:16,248 --> 00:05:18,927 I am super smart, both book and street. 149 00:05:18,952 --> 00:05:20,485 I was prepared. 150 00:05:20,554 --> 00:05:21,647 I thought I did well. 151 00:05:21,672 --> 00:05:24,439 I dropped the pencil like a mike. 152 00:05:24,624 --> 00:05:26,024 Mom and dad are gonna freak out. 153 00:05:26,093 --> 00:05:27,176 They're high-achieving doctors 154 00:05:27,201 --> 00:05:29,027 who poured all their hopes and dreams into me! 155 00:05:29,052 --> 00:05:31,152 - No offense. - None taken. 156 00:05:31,298 --> 00:05:32,297 What am I gonna do? 157 00:05:32,366 --> 00:05:34,265 Maybe mom and dad don't have to know. 158 00:05:34,334 --> 00:05:35,700 Just take it again, do better, 159 00:05:35,769 --> 00:05:37,268 and that's the score you show them. 160 00:05:37,371 --> 00:05:38,343 But that'll take months. 161 00:05:38,368 --> 00:05:39,704 They know my scores were due any day. 162 00:05:39,806 --> 00:05:41,100 Leave that part to me. 163 00:05:41,125 --> 00:05:42,664 I'm a master strategist. 164 00:05:42,809 --> 00:05:45,910 When they're expecting paper, we'll throw scissors. 165 00:05:47,114 --> 00:05:48,213 Not literally. 166 00:05:48,459 --> 00:05:50,092 I know what a metaphor is. 167 00:05:50,117 --> 00:05:51,550 Do you? 168 00:05:56,423 --> 00:05:57,756 Mom stuck in traffic again? 169 00:05:57,858 --> 00:05:58,308 Yeah. 170 00:05:58,333 --> 00:06:00,939 She feels bad, but she said we should eat without her. 171 00:06:01,194 --> 00:06:03,728 I hate being a latchkey kid. 172 00:06:04,234 --> 00:06:06,337 Latchkey kids don't have any adult supervision. 173 00:06:07,692 --> 00:06:09,592 I stand by it. 174 00:06:10,070 --> 00:06:12,058 Hey, if no one's supervising, 175 00:06:12,083 --> 00:06:15,384 then who made you these sick PB and J's? 176 00:06:16,831 --> 00:06:18,697 I'm getting notes of candy coating. 177 00:06:18,766 --> 00:06:20,966 Oh, yeah, well, we're out of peanut butter, 178 00:06:21,035 --> 00:06:24,103 so I had to use Reese's Pieces, and... 179 00:06:24,171 --> 00:06:25,525 Oh! Horizontal! Horizontal! 180 00:06:26,765 --> 00:06:27,469 Okay. 181 00:06:29,791 --> 00:06:32,425 Ooh. So Mol, still no SAT scores? 182 00:06:32,615 --> 00:06:33,404 Not yet. 183 00:06:33,481 --> 00:06:35,848 Man, they should be here any day now, shouldn't they? 184 00:06:37,169 --> 00:06:38,302 Not necessarily. 185 00:06:38,327 --> 00:06:41,039 There's some issue with the SAT scores and e-mail, 186 00:06:41,064 --> 00:06:42,263 to hear NPR tell it. 187 00:06:42,802 --> 00:06:43,820 Really? 188 00:06:43,845 --> 00:06:46,445 Dad, enough about us. Let's talk about you. 189 00:06:46,739 --> 00:06:48,440 Aww. Thanks, Dave. 190 00:06:48,465 --> 00:06:51,065 Mol, learn from this. 191 00:06:51,244 --> 00:06:52,977 Wine me. Hard. 192 00:06:53,079 --> 00:06:54,200 Sorry, guys. 193 00:06:54,225 --> 00:06:55,607 The commute took even longer 194 00:06:55,632 --> 00:06:58,178 because Waze and I are in a fight. 195 00:07:02,255 --> 00:07:04,589 And ever since they raised my office rent, 196 00:07:04,691 --> 00:07:06,261 I have to make time for every nutface 197 00:07:06,286 --> 00:07:07,792 who walks through the door. 198 00:07:07,894 --> 00:07:08,763 And of course, every one of them 199 00:07:08,788 --> 00:07:09,880 has a different insurance company. 200 00:07:09,905 --> 00:07:10,904 And that's fun. 201 00:07:11,674 --> 00:07:14,899 'Cause I went to Yale to become a bookkeeper. 202 00:07:15,001 --> 00:07:15,845 Did you wine me? 203 00:07:15,870 --> 00:07:17,168 Oh, you already drank it, sunshine. 204 00:07:20,240 --> 00:07:22,607 I swear, the only thing that's keeping me going 205 00:07:22,632 --> 00:07:25,209 is that yoga class I'm gonna squeeze in at lunch tomorrow. 206 00:07:25,311 --> 00:07:27,578 Man, you're able to get away to do yoga? 207 00:07:27,664 --> 00:07:29,003 Sweet gig! 208 00:07:29,028 --> 00:07:30,671 I would stay at that job forever, 209 00:07:30,696 --> 00:07:32,529 come what may. 210 00:07:32,966 --> 00:07:34,059 Dad made sandwiches. 211 00:07:34,084 --> 00:07:36,518 Thank God. I worked through lunch again. 212 00:07:39,889 --> 00:07:42,323 Are there Reese's Pieces on this? 213 00:07:42,425 --> 00:07:43,302 Sorry. 214 00:07:43,327 --> 00:07:44,936 We're out of peanut butter, and I had to improvi... 215 00:07:44,961 --> 00:07:47,929 Don't you ever apologize for candy on a sandwich. 216 00:07:48,064 --> 00:07:49,430 Freakin' amazing. 217 00:07:52,168 --> 00:07:54,635 But not an acceptable dinner, kids. 218 00:07:55,939 --> 00:07:57,472 So, SAT scores come yet? 219 00:07:57,745 --> 00:08:02,214 E-mail backlog, NPR, we already covered it, yawn. 220 00:08:02,937 --> 00:08:06,447 Oh, well, I'm glad you covered it. 221 00:08:06,516 --> 00:08:08,014 Shouldn't we be getting a hard copy? 222 00:08:09,361 --> 00:08:11,386 Not if the postal strike happens. 223 00:08:11,454 --> 00:08:12,754 What postal strike? 224 00:08:12,856 --> 00:08:16,023 The one that's looming, to hear NPR tell it. 225 00:08:18,983 --> 00:08:21,396 Why do I have a voicemail from Pat in your office? 226 00:08:21,531 --> 00:08:23,464 Oh, that. 227 00:08:23,566 --> 00:08:27,068 Pat, I mean he's always saying, "Say hi to Allison for me." 228 00:08:27,181 --> 00:08:29,640 But he thinks I never do it, so you can delete that one. 229 00:08:29,665 --> 00:08:31,205 No, I'll listen to it just to be sure. 230 00:08:31,230 --> 00:08:32,370 No. Come on, come on. 231 00:08:32,395 --> 00:08:34,095 No one listens to voicemails anymore. 232 00:08:34,120 --> 00:08:35,970 Get with it, Grandma. 233 00:08:35,995 --> 00:08:38,212 My dad's left several over the last week. 234 00:08:38,323 --> 00:08:39,312 Delete. 235 00:08:39,337 --> 00:08:41,304 What's wrong with you?! 236 00:08:41,618 --> 00:08:43,918 Allison, Pat Hein here. 237 00:08:43,987 --> 00:08:45,820 First of all, hi. 238 00:08:45,889 --> 00:08:47,422 I'm not sure Ken passed that along. 239 00:08:48,425 --> 00:08:51,125 Second, we have an opening at the psychiatry clinic 240 00:08:51,227 --> 00:08:53,928 here at Welltopia that I think you'd be perfect for. 241 00:08:53,997 --> 00:08:58,332 Call back to discuss, and have a brutal day. 242 00:08:59,903 --> 00:09:02,470 Pat's offering me a job where you work? 243 00:09:02,539 --> 00:09:04,305 Yeah, and I know it's tempting, 244 00:09:04,407 --> 00:09:05,540 but honestly, we should really consider o... 245 00:09:05,565 --> 00:09:06,261 Tempting? 246 00:09:06,286 --> 00:09:07,909 Oh, God no. Please. 247 00:09:09,268 --> 00:09:11,553 Working with you all the time? I don't think so. 248 00:09:18,688 --> 00:09:20,154 Can you imagine? 249 00:09:20,256 --> 00:09:22,256 There is not enough yoga in the world. 250 00:09:23,960 --> 00:09:26,394 Really? 'Cause there's a lot of yoga. 251 00:09:32,802 --> 00:09:34,235 Why are you laughing? 252 00:09:34,337 --> 00:09:36,771 I don't know. Sugar high from my sandwich? 253 00:09:44,658 --> 00:09:46,525 Baby, thank you so much for bringing me breakfast. 254 00:09:46,593 --> 00:09:48,160 Ugh, I had to get out of that office. 255 00:09:48,228 --> 00:09:50,873 The list of the top 10 companies in our industry came out, 256 00:09:50,898 --> 00:09:52,297 and we were not on it. 257 00:09:52,399 --> 00:09:53,798 Oh, I'm sorry. 258 00:09:53,834 --> 00:09:56,368 I guess that industry is... 259 00:09:59,167 --> 00:10:02,107 very competitive. 260 00:10:02,209 --> 00:10:04,109 - Hey, Connor. What you do again? - Hey. 261 00:10:04,211 --> 00:10:05,143 Oh, uh, well, I'm a... 262 00:10:09,718 --> 00:10:10,735 Hey! 263 00:10:10,760 --> 00:10:12,927 Check out my new cordless coffee grinder. 264 00:10:13,553 --> 00:10:15,208 Sorry, I didn't catch that. What was that? 265 00:10:15,233 --> 00:10:16,398 Oh, no problem. I'm a, uh... 266 00:10:21,228 --> 00:10:22,994 Oh, I like a really fine grind. 267 00:10:23,063 --> 00:10:24,262 Oh. 268 00:10:24,331 --> 00:10:25,764 Hey, I got to go. Lunch? 269 00:10:25,799 --> 00:10:27,232 Yes, absolutely, I'll see you at 1:00. 270 00:10:27,334 --> 00:10:28,233 Bye. Mwah. 271 00:10:28,335 --> 00:10:29,601 Back to the salt mines. 272 00:10:29,703 --> 00:10:31,570 Yeah. 273 00:10:31,672 --> 00:10:33,071 Well, there's your answer. 274 00:10:33,428 --> 00:10:34,861 Salt miner. 275 00:10:36,145 --> 00:10:37,945 Although he's a little more business casual 276 00:10:37,970 --> 00:10:40,946 than most of the salties I run with. 277 00:10:41,209 --> 00:10:42,131 Hey, Ken, 278 00:10:42,156 --> 00:10:44,337 I reached out to Allison about that job. 279 00:10:44,362 --> 00:10:46,218 But not unlike my ex-wife on our honeymoon, 280 00:10:46,286 --> 00:10:48,920 she had that no locked and loaded. 281 00:10:49,306 --> 00:10:50,572 Yeah, she doesn't think 282 00:10:50,597 --> 00:10:52,724 us working in the same place is the best idea. 283 00:10:52,759 --> 00:10:55,393 Uh, well, that's the understatement of the year. 284 00:10:55,495 --> 00:10:57,269 You know, I offered her extra vacation time, 285 00:10:57,294 --> 00:10:59,041 an increase in pay and bonuses, 286 00:10:59,066 --> 00:11:00,409 and she would not bite. 287 00:11:00,978 --> 00:11:01,710 She wouldn't? 288 00:11:01,735 --> 00:11:02,901 No. 289 00:11:02,970 --> 00:11:07,772 She must really not want to be around you. 290 00:11:07,874 --> 00:11:09,741 But don't worry. I'll break her. 291 00:11:09,843 --> 00:11:12,410 Hey, you wouldn't consider quitting? 292 00:11:12,479 --> 00:11:14,779 Ah, never mind. I'll think of something else. 293 00:11:14,881 --> 00:11:18,250 But, for now, you quitting is the idea to beat. 294 00:11:26,649 --> 00:11:30,795 Focus on your breathing. This is a safe space. 295 00:11:30,864 --> 00:11:33,665 All your problems stay outside the door. 296 00:11:34,002 --> 00:11:37,002 Allison, our marriage is in trouble! 297 00:11:37,976 --> 00:11:39,504 Sorry. One of mine got in. 298 00:11:46,299 --> 00:11:49,100 Okay, why are you spinning out this time? 299 00:11:50,331 --> 00:11:52,164 You've been talking about leaving private practice 300 00:11:52,189 --> 00:11:53,188 for months. 301 00:11:53,213 --> 00:11:55,891 And yet, you turn down the perfect opportunity 302 00:11:55,916 --> 00:11:56,882 because of me? 303 00:11:57,217 --> 00:11:58,584 That really hurts, Allison. 304 00:11:58,652 --> 00:12:00,811 Is being around me so objectionable to you? 305 00:12:00,836 --> 00:12:03,322 At this moment or in general? 306 00:12:03,424 --> 00:12:04,323 I'm serious. 307 00:12:04,391 --> 00:12:05,390 When Pat told me 308 00:12:05,459 --> 00:12:07,192 about the possibility of us working together, 309 00:12:07,261 --> 00:12:10,562 I was like, "Hot damn. Make that happen, Pat Hein." 310 00:12:10,664 --> 00:12:11,577 Okay, look. 311 00:12:11,602 --> 00:12:13,702 This isn't just about not wanting to work with you. 312 00:12:14,103 --> 00:12:16,295 Although you are a big presence at Welltopia, 313 00:12:16,320 --> 00:12:17,719 and I'd always be in your shadow. 314 00:12:17,942 --> 00:12:20,205 Thank you. I appreciate that. 315 00:12:20,274 --> 00:12:23,241 But I've also worked hard to build my own practice, 316 00:12:23,310 --> 00:12:25,106 and I'm not sure I'm ready to let it go 317 00:12:25,131 --> 00:12:26,745 and become an employee. 318 00:12:27,296 --> 00:12:29,448 To steal a phrase from your wedding toast, 319 00:12:29,516 --> 00:12:32,551 "I don't know how I feel about losing my autonomy." 320 00:12:34,555 --> 00:12:38,256 That was actually the rehearsal dinner, but... 321 00:12:38,325 --> 00:12:41,393 So what you're saying is, this is more about your career 322 00:12:41,462 --> 00:12:43,829 and not a problem between you and me? 323 00:12:44,446 --> 00:12:46,546 You and I are fine. 324 00:12:47,324 --> 00:12:48,556 It's not about that. 325 00:12:48,702 --> 00:12:51,703 It's about me valuing what I do. 326 00:12:52,492 --> 00:12:54,673 Well... 327 00:12:54,742 --> 00:12:57,643 you're not the only one who values what you do. 328 00:12:57,678 --> 00:12:58,977 I do, too. 329 00:12:59,002 --> 00:12:59,763 Always have, 330 00:12:59,788 --> 00:13:02,047 and I'll always be here to support you. 331 00:13:03,817 --> 00:13:05,784 Thanks, Ken. 332 00:13:05,886 --> 00:13:07,586 I needed that. 333 00:13:07,655 --> 00:13:09,537 Everything's gotten so stressful. 334 00:13:09,692 --> 00:13:11,592 What about the yoga class? Doesn't that help? 335 00:13:11,897 --> 00:13:13,530 Some days more than others. 336 00:13:14,161 --> 00:13:16,395 Are you kidding me? 337 00:13:21,602 --> 00:13:23,946 So then I'm like, "With all due respect, Christophe", 338 00:13:23,971 --> 00:13:25,203 shouldn't we present these ideas 339 00:13:25,272 --> 00:13:27,260 "before the conference call to Denver?" 340 00:13:27,285 --> 00:13:30,319 - I mean, what is he thinking? Right? - Right? 341 00:13:30,344 --> 00:13:31,343 Like, it's like... 342 00:13:31,412 --> 00:13:32,878 It's like Come on, Christophe. 343 00:13:32,980 --> 00:13:35,313 Get with the program. Aah! 344 00:13:37,518 --> 00:13:39,317 Oh. This is nice. 345 00:13:39,420 --> 00:13:40,819 I have never been in a relationship 346 00:13:40,888 --> 00:13:44,356 where I could be so honest about who I am and what I do. 347 00:13:45,700 --> 00:13:46,858 Yeah. 348 00:13:50,330 --> 00:13:52,130 Okay. 349 00:13:52,199 --> 00:13:55,534 In that same spirit, I have to say something. 350 00:13:55,636 --> 00:13:57,169 Oh. What is it? 351 00:13:58,302 --> 00:14:01,937 I have no idea what you do at that office. 352 00:14:02,443 --> 00:14:03,942 - What? - Yeah. 353 00:14:03,977 --> 00:14:06,011 Sorry. Just not a clue. 354 00:14:07,181 --> 00:14:07,970 Wow. 355 00:14:07,995 --> 00:14:11,830 Uh, you know what? I got to go. 356 00:14:12,650 --> 00:14:13,882 Wait, what? 357 00:14:14,099 --> 00:14:16,733 I just need a little time. 358 00:14:20,881 --> 00:14:21,904 Damn it. 359 00:14:25,527 --> 00:14:27,332 Dave, the mail is here. 360 00:14:27,434 --> 00:14:28,834 Ooh! Is that Modern Chef? 361 00:14:28,902 --> 00:14:30,602 I'm already salivating. 362 00:14:30,704 --> 00:14:31,636 No! 363 00:14:31,739 --> 00:14:32,719 This is bad. 364 00:14:32,762 --> 00:14:34,395 If we're pretending there's a postal strike, 365 00:14:34,463 --> 00:14:36,115 Mom and Dad can't see a stack of mail! 366 00:14:37,064 --> 00:14:37,616 Wow. 367 00:14:37,641 --> 00:14:38,932 Where was that kind of problem solving 368 00:14:39,001 --> 00:14:40,200 when you took that test? 369 00:14:43,812 --> 00:14:44,844 Hey, guys. 370 00:14:44,946 --> 00:14:46,613 "Hey, guys." Hilarious. 371 00:14:46,715 --> 00:14:48,147 Does this guy have an off switch? 372 00:14:48,216 --> 00:14:49,282 See ya. 373 00:14:51,820 --> 00:14:53,820 So, how was your day? 374 00:14:53,922 --> 00:14:55,622 It was fine. 375 00:14:55,724 --> 00:14:58,958 So, want to talk about this? 376 00:14:59,413 --> 00:15:00,460 How did you get that? 377 00:15:00,485 --> 00:15:01,358 Come on. 378 00:15:01,383 --> 00:15:03,773 when my 11-year-old tells me there's a mail strike 379 00:15:03,798 --> 00:15:06,281 and I see the mailman delivering our mail... 380 00:15:07,502 --> 00:15:09,869 I put two and two together and realized 381 00:15:09,971 --> 00:15:11,738 it must have been a super-short strike 382 00:15:11,763 --> 00:15:13,529 that got resolved right away. 383 00:15:16,011 --> 00:15:17,510 So, why didn't you tell us? 384 00:15:17,579 --> 00:15:18,645 I thought you'd be upset. 385 00:15:18,713 --> 00:15:19,545 It's just a test. 386 00:15:19,648 --> 00:15:20,713 You can always take it again. 387 00:15:20,815 --> 00:15:22,642 I don't know what happened. 388 00:15:22,667 --> 00:15:23,593 I thought I was prepared. 389 00:15:23,618 --> 00:15:25,151 Hmm. Been there. 390 00:15:25,253 --> 00:15:26,619 Really? 391 00:15:26,644 --> 00:15:27,977 Yeah. I'm just like you. 392 00:15:28,156 --> 00:15:31,324 First time I took the SATs, I tanked it. 393 00:15:31,393 --> 00:15:33,192 Was Grandpa as understanding as you are? 394 00:15:33,295 --> 00:15:35,472 No, he was not. 395 00:15:35,497 --> 00:15:36,420 "What's wrong with you?!" 396 00:15:36,445 --> 00:15:38,775 "These scores so low, even for American kid!" 397 00:15:38,800 --> 00:15:40,329 "Eh!" 398 00:15:42,329 --> 00:15:44,414 But you know, I took 'em again and did better, 399 00:15:44,439 --> 00:15:46,072 got into Duke, became a doctor, 400 00:15:46,141 --> 00:15:48,041 so I know how you feel. 401 00:15:49,397 --> 00:15:51,678 Everything's always come so easy for me. 402 00:15:51,703 --> 00:15:52,936 What if it doesn't anymore? 403 00:15:53,364 --> 00:15:55,682 What if I don't get into a good school? 404 00:15:55,750 --> 00:15:58,918 Dad... I'm scared. 405 00:16:00,986 --> 00:16:02,247 Well, you know, 406 00:16:02,272 --> 00:16:04,839 sometimes life is scary, but you know what? 407 00:16:05,093 --> 00:16:07,794 I never worry about you. 408 00:16:07,819 --> 00:16:10,086 You got this. 409 00:16:10,285 --> 00:16:11,417 You're gonna be fine. 410 00:16:12,000 --> 00:16:13,310 Thanks, Dad. 411 00:16:13,335 --> 00:16:14,500 I love you. 412 00:16:14,536 --> 00:16:16,636 Love you more. 413 00:16:19,708 --> 00:16:21,007 Hi. 414 00:16:21,610 --> 00:16:22,455 Oh, hey, Mom. 415 00:16:22,480 --> 00:16:24,345 What's going on? Is everything okay? 416 00:16:24,370 --> 00:16:26,353 Yeah, Molly didn't do so well on her SATs. 417 00:16:26,378 --> 00:16:28,411 But she'll take 'em again. It'll be fine. 418 00:16:28,550 --> 00:16:30,383 I've got everything under control. 419 00:16:30,452 --> 00:16:32,652 KitKat panini? 420 00:16:33,392 --> 00:16:34,831 Please come home and make dinner tomorrow. 421 00:16:34,856 --> 00:16:36,789 We're almost out of Halloween candy. 422 00:16:38,026 --> 00:16:40,331 Good news... the postal strike is over. 423 00:16:40,356 --> 00:16:43,863 Bad news... our mail got shredded by birds. 424 00:16:44,592 --> 00:16:46,766 Thanks, Dave, but they know. 425 00:16:46,959 --> 00:16:49,626 You mean I tore up my Modern Chef for nothing?! 426 00:16:50,672 --> 00:16:52,572 It was their truffle issue! 427 00:16:57,199 --> 00:16:58,165 And then he walked out, 428 00:16:58,190 --> 00:16:59,622 and I haven't heard from him since. 429 00:16:59,647 --> 00:17:01,514 I ju... I knew I shouldn't have said anything. 430 00:17:01,539 --> 00:17:04,181 I have ruined the best relationship of my life. 431 00:17:04,206 --> 00:17:04,951 Well, you know what? 432 00:17:04,976 --> 00:17:07,109 If Connor walked out on you for that, 433 00:17:07,255 --> 00:17:08,201 then maybe your relationship 434 00:17:08,226 --> 00:17:09,733 wasn't as great as you thought it was. 435 00:17:09,758 --> 00:17:12,892 Oh! Says the lady who hasn't had a boyfriend in two years. 436 00:17:15,042 --> 00:17:17,013 Look. Hi. 437 00:17:17,169 --> 00:17:17,958 Hi. 438 00:17:17,983 --> 00:17:18,815 - Oh, my God. Hi. - Hi. 439 00:17:18,948 --> 00:17:20,213 I'm so sorry about last night. 440 00:17:20,238 --> 00:17:21,537 No, you were right. 441 00:17:22,143 --> 00:17:22,660 I was? 442 00:17:22,685 --> 00:17:24,263 Yep. You put it perfectly... 443 00:17:24,288 --> 00:17:25,987 What do I do at that office? 444 00:17:26,972 --> 00:17:28,638 That was my question. 445 00:17:28,777 --> 00:17:31,477 I have spent four years at a job I don't even like, 446 00:17:31,546 --> 00:17:32,845 and you opened my eyes. 447 00:17:32,947 --> 00:17:33,623 So, this morning, 448 00:17:33,648 --> 00:17:35,400 I marched right down to Amalgamated, 449 00:17:35,425 --> 00:17:36,215 and I quit. 450 00:17:37,539 --> 00:17:40,306 So thank you for giving me the courage to do this. 451 00:17:42,390 --> 00:17:44,234 You're welcome. 452 00:17:44,633 --> 00:17:45,658 And because of you, 453 00:17:45,727 --> 00:17:48,494 I am finally free to pursue my dream. 454 00:17:48,519 --> 00:17:51,387 Baby, I am so happy for you. 455 00:17:51,533 --> 00:17:53,232 - All right. I'll see you tonight? - Yeah. 456 00:17:55,437 --> 00:17:58,104 I have no idea what his dream is. 457 00:18:01,928 --> 00:18:04,355 Hey. How did everything go with Allison yesterday? 458 00:18:04,418 --> 00:18:05,517 Oh, it's all good. 459 00:18:05,580 --> 00:18:07,714 Yeah, she decided she's not gonna work here. 460 00:18:07,739 --> 00:18:09,392 She was like, "Wah!" 461 00:18:09,417 --> 00:18:11,751 "I can't focus when I'm around you, Ken." 462 00:18:11,776 --> 00:18:12,941 "I love you so much." 463 00:18:12,966 --> 00:18:14,245 "Wah!" 464 00:18:15,256 --> 00:18:16,689 You know how needy she is. 465 00:18:16,791 --> 00:18:18,569 No, Ken. Tell us. 466 00:18:18,594 --> 00:18:19,702 How needy is she? 467 00:18:19,727 --> 00:18:22,595 Heeeeey, you! 468 00:18:22,664 --> 00:18:24,040 Yeah! Oh, this? 469 00:18:24,065 --> 00:18:32,605 No, we were talking about Allison... Wonderland. 470 00:18:32,707 --> 00:18:33,672 "Wah!" 471 00:18:33,697 --> 00:18:35,552 "I'm through the looking glass, baby." 472 00:18:35,577 --> 00:18:37,276 "Wah!" 473 00:18:37,744 --> 00:18:38,616 Great save. 474 00:18:38,641 --> 00:18:39,579 Thank you. 475 00:18:39,647 --> 00:18:41,447 - Can we, uh...? - Hmm? 476 00:18:41,666 --> 00:18:42,832 - Can we...? - Hmm? 477 00:18:42,886 --> 00:18:44,452 Oh, my God. 478 00:18:52,079 --> 00:18:54,079 I can't stop thinking about Pat's offer. 479 00:18:54,588 --> 00:18:55,405 Really? 480 00:18:55,430 --> 00:18:58,097 Yesterday when you said you'd always support me, 481 00:18:58,199 --> 00:19:00,700 would that include if I were to work here? 482 00:19:01,029 --> 00:19:02,428 Absolutely. 483 00:19:02,453 --> 00:19:04,203 Then I think I'm gonna do it. 484 00:19:04,834 --> 00:19:05,805 I think you should. 485 00:19:07,175 --> 00:19:08,207 Mm. 486 00:19:08,309 --> 00:19:09,876 What made you change your mind? 487 00:19:09,978 --> 00:19:11,218 Molly. 488 00:19:11,243 --> 00:19:12,342 It killed me last night 489 00:19:12,367 --> 00:19:14,073 watching you parent her all by yourself, 490 00:19:14,098 --> 00:19:15,464 and I wasn't there for her. 491 00:19:16,107 --> 00:19:16,779 And it hit me... 492 00:19:16,804 --> 00:19:18,398 this is gonna be her last year at home. 493 00:19:18,437 --> 00:19:19,988 Not necessarily. Did you see those scores? 494 00:19:20,013 --> 00:19:20,804 JK. 495 00:19:20,906 --> 00:19:22,606 LOL. 496 00:19:22,741 --> 00:19:24,875 Wink emoji. 497 00:19:26,095 --> 00:19:27,985 This is gonna be a pivotal year for her, 498 00:19:28,010 --> 00:19:30,024 and Dave's starting middle school. 499 00:19:30,049 --> 00:19:31,315 I want to be there for them 500 00:19:31,340 --> 00:19:33,894 rather than battling traffic on the 405 501 00:19:33,919 --> 00:19:37,287 while they're at home eating candy sandwiches. 502 00:19:37,858 --> 00:19:40,791 Yeah, Dave was up till 4:00 in the morning. 503 00:19:40,893 --> 00:19:42,993 I gave him a soda and sent him back to bed. 504 00:19:44,763 --> 00:19:47,431 And I want you to be there for them and for me. 505 00:19:48,144 --> 00:19:50,033 And it's time for a new challenge. 506 00:19:50,264 --> 00:19:51,597 It is a good situation. 507 00:19:51,622 --> 00:19:54,071 I mean, who knew I'd be making more than you? 508 00:19:54,844 --> 00:19:55,849 What? 509 00:19:55,874 --> 00:19:57,374 Geez. What did Pat offer you? 510 00:19:57,443 --> 00:19:58,341 Everything! 511 00:19:58,444 --> 00:19:59,486 I just kept saying no, 512 00:19:59,511 --> 00:20:01,078 and he kept thinking I was playing hardball. 513 00:20:03,749 --> 00:20:04,881 You know what? 514 00:20:04,983 --> 00:20:06,083 This is gonna be great. 515 00:20:06,185 --> 00:20:07,384 I think so, too. 516 00:20:07,486 --> 00:20:09,653 But, in the future, 517 00:20:09,755 --> 00:20:12,232 um, when you come into our bullpen, 518 00:20:12,257 --> 00:20:13,233 is there any way 519 00:20:13,258 --> 00:20:14,902 you could make a noise or, you know, 520 00:20:14,927 --> 00:20:16,493 just like a little heads up? 521 00:20:16,595 --> 00:20:18,728 Like, "Wah"? 522 00:20:22,134 --> 00:20:23,233 It's not bad. 523 00:20:29,541 --> 00:20:32,909 Well, a lot of big changes afoot at Casa de Park. 524 00:20:33,011 --> 00:20:35,011 Yeah. You and I are gonna be working together. 525 00:20:35,114 --> 00:20:36,713 Molly's gonna be buckling down. 526 00:20:36,815 --> 00:20:39,816 And the mail strike is over, thank God. 527 00:20:40,337 --> 00:20:41,462 Between the two of us, 528 00:20:41,487 --> 00:20:43,308 there's no challenge we can't handle. 529 00:20:48,571 --> 00:20:49,326 Dad? 530 00:20:49,428 --> 00:20:51,094 Your mom's in Korea for rest of the year. 531 00:20:51,196 --> 00:20:52,462 I live here now. 532 00:20:54,611 --> 00:20:55,295 What? 533 00:20:55,320 --> 00:20:57,587 Check your voicemail! 534 00:20:59,727 --> 00:21:03,127 Synced and corrected by Octavia - www.addic7ed.com - 36984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.