All language subtitles for Delightfully.Deceitful.S01E10.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Taengoo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,502 --> 00:01:05,901 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:01:05,901 --> 00:01:07,202 (in this drama are fictitious.) 3 00:01:07,202 --> 00:01:08,472 (Child actors filmed in safety.) 4 00:01:08,741 --> 00:01:10,741 (Mo Jae In Mental Wellness Clinic) 5 00:01:10,741 --> 00:01:13,411 Shall we talk about your father, if you're up for it? 6 00:01:14,442 --> 00:01:15,451 What about him? 7 00:01:15,451 --> 00:01:17,681 Your clearest memory of him. 8 00:01:34,261 --> 00:01:35,272 Go on. 9 00:01:49,412 --> 00:01:50,452 Soju. 10 00:01:51,712 --> 00:01:53,922 The soju he poured me. 11 00:02:16,771 --> 00:02:17,911 This time again, 12 00:02:18,372 --> 00:02:20,042 should I trust your illness? 13 00:02:21,441 --> 00:02:22,682 Just trust me. 14 00:02:23,611 --> 00:02:25,551 This is now my revenge as well. 15 00:02:28,452 --> 00:02:32,021 (Dajung Comic Books) 16 00:02:32,161 --> 00:02:34,622 (Episode 10) 17 00:02:35,562 --> 00:02:37,232 The towels are in the bathroom. 18 00:02:38,932 --> 00:02:40,461 You'll find most of the stuff you need. 19 00:02:41,532 --> 00:02:43,831 - I can stay at the studio... - Stay here. 20 00:02:44,771 --> 00:02:46,271 We lived together for ten years. 21 00:02:49,012 --> 00:02:50,111 Is it awkward? 22 00:02:52,482 --> 00:02:53,842 No, it's just... 23 00:02:55,452 --> 00:02:57,081 You might want to go out to eat. 24 00:02:57,881 --> 00:02:59,122 I have cup noodles, 25 00:03:00,182 --> 00:03:01,551 but you don't eat that. 26 00:03:02,292 --> 00:03:03,691 You can take the bed. 27 00:03:03,991 --> 00:03:05,322 I'll sleep over there. 28 00:03:05,322 --> 00:03:06,491 I'll sleep on the couch. 29 00:03:07,762 --> 00:03:08,762 Okay, then. 30 00:03:12,132 --> 00:03:13,461 Tell me if you need anything. 31 00:03:15,371 --> 00:03:18,301 Can you lend me a laptop? 32 00:03:20,472 --> 00:03:21,542 Sure. 33 00:03:35,392 --> 00:03:36,822 It's for the lodgings. 34 00:03:39,091 --> 00:03:40,121 Forget it. 35 00:04:12,861 --> 00:04:15,361 The ledger An Chae Hong left you. 36 00:04:15,662 --> 00:04:16,892 Do you remember the contents? 37 00:04:17,531 --> 00:04:18,561 Kind of. 38 00:04:18,561 --> 00:04:20,301 I need the contents if not the actual thing. 39 00:04:20,632 --> 00:04:22,732 From Jeokmok to Navis Well-being, 40 00:04:23,072 --> 00:04:24,732 I'll map the whole organization. 41 00:04:24,732 --> 00:04:27,271 So the whole team can share the same big picture. 42 00:04:28,572 --> 00:04:30,442 You mean Ring Go and Da Jung? 43 00:04:31,572 --> 00:04:32,611 Yes. 44 00:04:45,762 --> 00:04:46,822 (February 18, 1999) 45 00:04:48,061 --> 00:04:49,831 (I, An Chae Hong, became the director of Jeokmok at its launch.) 46 00:04:54,531 --> 00:04:56,871 (I'm positive that Jeokmok will be my chance to realize my dream.) 47 00:05:13,482 --> 00:05:14,721 (February 18, 1999) 48 00:05:18,992 --> 00:05:20,091 (I'm going to stay loyal to the president only.) 49 00:05:31,901 --> 00:05:34,142 The kids the foundation will take in... 50 00:05:34,142 --> 00:05:37,171 were abandoned for being corrupt and disadvantaged. 51 00:05:37,471 --> 00:05:39,882 I have a duty to clean them up, 52 00:05:39,882 --> 00:05:41,911 provide lodgings, and help them grow. 53 00:05:42,682 --> 00:05:44,281 Because this is salvation. 54 00:05:45,521 --> 00:05:47,752 Imagine the hope and future... 55 00:05:47,752 --> 00:05:49,822 these children will bring the foundation. 56 00:05:49,822 --> 00:05:51,851 (Imagine the hope and future...) 57 00:07:02,762 --> 00:07:03,762 Here. 58 00:07:19,541 --> 00:07:21,642 Hello, we are Yoo Il and Yoo Neung. 59 00:07:21,911 --> 00:07:23,151 I'm Woo Young Ki. 60 00:07:25,682 --> 00:07:27,981 The contents of Jeokmok's ledgers that Ro Um compiled. 61 00:07:28,252 --> 00:07:29,851 An Chae Hong's records spanning ten years. 62 00:07:30,421 --> 00:07:32,362 I heard about it from Mr. Woo. 63 00:07:32,362 --> 00:07:33,692 I wondered why I didn't get a copy. 64 00:07:38,632 --> 00:07:40,362 I thought you and Mr. Woo... 65 00:07:41,331 --> 00:07:43,601 might have a different take on it. 66 00:07:45,302 --> 00:07:46,372 How so? 67 00:07:46,372 --> 00:07:49,341 The Prosecutors' Office is a big reason... 68 00:07:49,841 --> 00:07:51,211 Jeokmok lasted this long. 69 00:07:51,971 --> 00:07:53,642 You helped us so far, 70 00:07:54,882 --> 00:07:57,651 but things might not go the way you expect from now on. 71 00:07:58,351 --> 00:08:00,281 I bet no one can expect what'll happen. 72 00:08:02,151 --> 00:08:04,221 If you want out, now's the time. 73 00:08:05,291 --> 00:08:06,961 I wanted to give you an option. 74 00:08:18,802 --> 00:08:21,841 Of course. I'm a selfish guy. 75 00:08:22,642 --> 00:08:24,271 Every two years, I have to... 76 00:08:24,271 --> 00:08:27,182 pack up my things and relocate as I am a civil servant after all. 77 00:08:27,182 --> 00:08:30,581 I gave you that spiel because I know the rope is there, 78 00:08:32,052 --> 00:08:33,651 but it's invisible to my eyes. 79 00:08:34,552 --> 00:08:36,851 I thought I had caught it, but then I'd get thrown out. 80 00:08:36,851 --> 00:08:38,851 Or I'd suddenly get lost. 81 00:08:38,851 --> 00:08:40,892 I feel like I'm trying to catch a tiny fish with bare hands. 82 00:08:41,161 --> 00:08:43,531 I don't see it. It's just slippery. 83 00:08:43,531 --> 00:08:44,591 So I'm frustrated. 84 00:08:45,762 --> 00:08:47,702 If I turn this country upside down, 85 00:08:48,601 --> 00:08:50,072 will it still be slippery? 86 00:08:51,771 --> 00:08:53,442 Seeing how you're scaring me like this, 87 00:08:54,242 --> 00:08:56,341 is it big enough to turn the country upside down? 88 00:08:56,742 --> 00:08:58,211 It's not that different over on this side. 89 00:08:59,012 --> 00:09:02,012 You must map out your moves and plan your game when you can't see it. 90 00:09:03,312 --> 00:09:04,382 Then what? 91 00:09:04,752 --> 00:09:05,822 Then you'll be able to see it. 92 00:09:07,721 --> 00:09:09,421 What you want to see. 93 00:09:14,521 --> 00:09:17,291 Fine. Hand it over, then. Let me take a look. 94 00:09:20,661 --> 00:09:22,802 (To Do Errand Center) 95 00:09:22,802 --> 00:09:24,072 Here. 96 00:09:26,471 --> 00:09:28,002 Hello, nice to meet you. 97 00:09:28,271 --> 00:09:30,341 - Gosh, we meet again. - Hello. 98 00:09:34,882 --> 00:09:37,551 Please introduce yourselves. We're a team now. 99 00:09:38,212 --> 00:09:39,651 It's an honor to meet all of you. 100 00:09:39,651 --> 00:09:41,382 I'm Woo Young Ki from Moran Daily. 101 00:09:42,691 --> 00:09:44,252 Hello, I'm Ryu Jae Hyuk... 102 00:09:44,252 --> 00:09:46,161 from the Criminal Trial Division at the Central Prosecutors' Office. 103 00:09:46,222 --> 00:09:47,492 I've heard a lot about you. 104 00:09:47,862 --> 00:09:50,031 I'm the prosecutor who handled Ye Chung Sik's hearing. 105 00:09:53,502 --> 00:09:54,732 So we've got a new member? 106 00:09:56,901 --> 00:09:58,732 The more the merrier, I guess. 107 00:09:59,342 --> 00:10:00,472 But he is a prosecutor. 108 00:10:01,041 --> 00:10:03,342 We're technically kind of criminals, you know. 109 00:10:05,012 --> 00:10:06,811 Well, don't worry about that. 110 00:10:06,811 --> 00:10:08,911 You've all been excused. 111 00:10:08,911 --> 00:10:11,712 You see, it's hard for us not to worry... 112 00:10:11,712 --> 00:10:14,051 because we all have criminal records. 113 00:10:14,051 --> 00:10:15,382 Right, I'm aware. 114 00:10:15,382 --> 00:10:18,122 At times, we must let go of small things to achieve greater goals. 115 00:10:18,122 --> 00:10:20,492 So I understand. 116 00:10:22,892 --> 00:10:25,392 They will help us from now on. 117 00:10:25,492 --> 00:10:27,602 I've shared all the info with them... 118 00:10:28,002 --> 00:10:29,901 and will continue to keep you all updated. 119 00:10:30,732 --> 00:10:31,732 Let's begin. 120 00:10:32,372 --> 00:10:34,171 Jeokmok is the organization we're up against. 121 00:10:34,541 --> 00:10:37,571 A criminal ring that has taken many shapes and forms for 20 years. 122 00:10:38,142 --> 00:10:40,882 The president is the head. His identity is unknown. 123 00:10:40,882 --> 00:10:42,382 The messenger is the main point of contact, 124 00:10:42,382 --> 00:10:43,852 and the banker manages their money. 125 00:10:43,852 --> 00:10:46,752 They're the only ones who can meet the president in person. 126 00:10:48,852 --> 00:10:51,421 As recorded in An Chae Hong's ledger, 127 00:10:51,421 --> 00:10:54,222 the president has been growing funds through pyramid schemes... 128 00:10:54,222 --> 00:10:56,561 while fostering cushy relationships with politicians and businessmen. 129 00:10:56,561 --> 00:10:58,332 Navis Well-being is a great example. 130 00:10:59,232 --> 00:11:01,401 What's his goal, then? Getting into politics? 131 00:11:01,901 --> 00:11:03,632 Bringing the entire country under his control. 132 00:11:04,171 --> 00:11:06,972 Jeokmok was established to train elite criminals. 133 00:11:06,972 --> 00:11:09,112 And Darusa was established to fund Navis. 134 00:11:09,712 --> 00:11:11,212 Navis is like a showcase. 135 00:11:12,242 --> 00:11:14,112 They have successfully crafted a good public image... 136 00:11:14,482 --> 00:11:17,252 and work closely with many politicians and business leaders. 137 00:11:18,712 --> 00:11:19,722 (Navis Well-being) 138 00:11:22,021 --> 00:11:24,921 So we can say that Navis Well-being is a very successful project. 139 00:11:26,521 --> 00:11:27,862 The end is near. 140 00:11:28,122 --> 00:11:30,191 Navis has reached the end of its lifespan. 141 00:11:30,892 --> 00:11:33,502 - "Lifespan?" - It's about to go bankrupt. 142 00:11:33,832 --> 00:11:35,262 It's a Ponzi scheme, which uses funds... 143 00:11:35,262 --> 00:11:36,701 from recent investors to pay earlier ones. 144 00:11:36,701 --> 00:11:40,571 It may look like it's doing well, but it's like a ticking time bomb. 145 00:11:41,342 --> 00:11:44,671 When we were at Jeokmok, we designed a process map for pyramid schemes. 146 00:11:45,171 --> 00:11:48,281 According to that, Navis is in the final stage now. 147 00:11:49,112 --> 00:11:51,181 - They're wrapping up. - "Wrapping up?" 148 00:11:53,582 --> 00:11:55,852 Now, they'll try to squeeze out all they can. 149 00:11:56,352 --> 00:11:59,722 They'll squeeze out every penny before they run off. 150 00:11:59,962 --> 00:12:02,362 So they'll wrap up the job and run off with the money? 151 00:12:02,832 --> 00:12:03,862 Yes. 152 00:12:11,201 --> 00:12:15,102 The president has been hiding behind puppet CEOs and scammers... 153 00:12:15,242 --> 00:12:17,212 while strictly concealing his identity. 154 00:12:17,372 --> 00:12:19,681 At the moment, putting a stop on Navis Well-being... 155 00:12:19,681 --> 00:12:21,041 and uncovering the truth behind them... 156 00:12:21,041 --> 00:12:22,781 is the only way to find the president. 157 00:12:23,082 --> 00:12:24,811 Jeokmok has survived to this day... 158 00:12:24,811 --> 00:12:26,521 using corrupt politicians and the media, 159 00:12:26,921 --> 00:12:30,392 so I figured the two of you, Mr. Woo and Mr. Ryu, could help us out. 160 00:12:34,921 --> 00:12:38,992 A rift has been created within Navis Well-being. 161 00:12:39,801 --> 00:12:42,301 Ma Kang Soo is the only link among Jeokmok, Finance Corp, 162 00:12:42,301 --> 00:12:45,102 and Darusa. 163 00:12:45,372 --> 00:12:47,142 And the president called him to Navis Well-being. 164 00:12:47,142 --> 00:12:48,171 (Ma Kang Soo) 165 00:12:48,171 --> 00:12:50,541 Clearly, this is a move to humiliate Jang Kyung Ja, 166 00:12:50,541 --> 00:12:52,642 who has been running the business for the past five years. 167 00:12:53,441 --> 00:12:55,582 It also means Jang Kyung Ja no longer calls the shots. 168 00:12:56,382 --> 00:13:00,982 We must put a stop on Navis' final project, Wrapping Up, 169 00:13:01,622 --> 00:13:04,092 which will be rolled out under Ma Kang Soo's leadership. 170 00:13:04,691 --> 00:13:05,691 Yes. 171 00:13:07,722 --> 00:13:08,762 Right. 172 00:13:15,002 --> 00:13:16,901 What would they do without me? 173 00:13:17,872 --> 00:13:20,242 But how exactly will they "wrap up?" 174 00:13:20,571 --> 00:13:21,602 Through stock price manipulation. 175 00:13:23,212 --> 00:13:26,181 Ma Kang Soo's people are already on the move. 176 00:13:26,712 --> 00:13:28,212 And that's why we need an informant. 177 00:13:28,212 --> 00:13:30,112 An informant? Inside Navis? 178 00:13:30,382 --> 00:13:31,482 We'll send someone. 179 00:13:32,852 --> 00:13:36,791 The problem is that none of us can remain anonymous... 180 00:13:36,791 --> 00:13:38,421 at Navis. 181 00:13:38,421 --> 00:13:40,661 Our informant must be a new face. 182 00:13:41,092 --> 00:13:44,191 It has to be someone we can trust. 183 00:13:44,191 --> 00:13:46,061 How could we trust a stranger? 184 00:13:46,661 --> 00:13:48,232 We can, if they share the same goal with us. 185 00:13:53,102 --> 00:13:55,242 Mr. Woo discovered this blogger. 186 00:13:55,671 --> 00:13:57,671 This blogger has been targeting Darusa and Navis... 187 00:13:57,671 --> 00:13:59,512 and specializes in pyramid schemes. 188 00:13:59,681 --> 00:14:01,941 Yes, let me... Thank you. I suspect that this blogger... 189 00:14:01,941 --> 00:14:06,082 is the father of Yeon Ho Jung, who took her own life because of Darusa. 190 00:14:07,151 --> 00:14:08,151 His name was... 191 00:14:09,051 --> 00:14:10,252 Where was it? Hold on. 192 00:14:11,951 --> 00:14:12,992 Gosh. 193 00:14:13,321 --> 00:14:16,561 Yeon Tae Hoon. Born in 1963. 194 00:14:16,561 --> 00:14:18,531 His registered address is in Gyeonggi Province. 195 00:14:18,732 --> 00:14:21,232 I already have his cell number, so we can track him. 196 00:14:21,762 --> 00:14:24,372 Oh, my. You're cool, hacker. 197 00:14:27,602 --> 00:14:29,041 Da Jung hacked into his blog... 198 00:14:29,041 --> 00:14:31,242 and went through all the private data as well. 199 00:14:32,041 --> 00:14:34,411 We believe he's a great fit for the informant role. 200 00:14:34,982 --> 00:14:36,012 That's right. 201 00:14:36,181 --> 00:14:37,951 He's an expert when it comes to Ma Kang Soo. 202 00:14:38,311 --> 00:14:40,982 He's been persistently investigating Ma Kang Soo. 203 00:14:41,722 --> 00:14:44,021 He has a clear goal, and we have enough information on him. 204 00:14:44,951 --> 00:14:46,691 Until Yeon Tae Hoon joins us... 205 00:14:46,691 --> 00:14:49,592 Mr. Ryu, please find out if anyone within the prosecution... 206 00:14:49,592 --> 00:14:50,832 is working with Jeokmok. 207 00:14:53,701 --> 00:14:58,401 I'm personally investigating Jeokmok for something. 208 00:14:58,732 --> 00:15:02,002 Well... Da Jung, would you be able to help me out? 209 00:15:05,372 --> 00:15:06,582 Sure, just contact me. 210 00:15:07,382 --> 00:15:08,712 Gosh, you're so cool. 211 00:15:33,041 --> 00:15:36,112 Do you not have my number, Ms. Jang? 212 00:15:51,551 --> 00:15:54,892 (CEO Jang Kyung Ja) 213 00:16:22,021 --> 00:16:23,191 It's the president. 214 00:16:40,701 --> 00:16:43,012 All right. Then I'll keep you in the loop. 215 00:16:43,012 --> 00:16:44,411 - Okay. - Get back safely. 216 00:16:44,411 --> 00:16:45,571 - Talk soon. - Bye. 217 00:16:47,411 --> 00:16:49,382 - Could you check the cable? - Sure. 218 00:16:50,311 --> 00:16:51,382 About Yeon Tae Hoon... 219 00:16:55,021 --> 00:16:56,492 Do you think he'll help us out? 220 00:16:58,451 --> 00:17:01,191 I know it won't be easy for him to work with Ma Kang Soo, 221 00:17:01,262 --> 00:17:04,232 but he's been running risks for years for the sake of his daughter. 222 00:17:05,191 --> 00:17:06,701 I think he'll help us. 223 00:17:10,031 --> 00:17:11,201 Shall we go together tomorrow? 224 00:17:14,571 --> 00:17:15,602 Sure, why not? 225 00:17:19,681 --> 00:17:22,642 (Court) 226 00:17:28,352 --> 00:17:30,191 - Look at you. - Mr. Kang. 227 00:17:30,791 --> 00:17:32,191 My gosh. 228 00:17:34,892 --> 00:17:37,862 Gosh, you look dashing. 229 00:17:38,561 --> 00:17:39,602 How have you been? 230 00:17:40,301 --> 00:17:42,232 I've been well. 231 00:17:43,472 --> 00:17:45,401 You still like pork rinds. 232 00:17:46,242 --> 00:17:48,671 You must eat pork rinds. 233 00:17:48,742 --> 00:17:50,171 It's filled with nutrients. 234 00:17:53,811 --> 00:17:55,512 Park Cue told me... 235 00:17:55,882 --> 00:17:57,852 that you got suspended... 236 00:17:58,651 --> 00:17:59,752 because of some evil woman. 237 00:18:00,681 --> 00:18:01,722 What happened? 238 00:18:02,792 --> 00:18:05,092 Oh, that's not true. 239 00:18:06,161 --> 00:18:09,562 I just want to stop running away from things. 240 00:18:11,792 --> 00:18:14,362 Don't worry. I'm fine. 241 00:18:14,761 --> 00:18:17,501 I don't have a son, you know. 242 00:18:18,802 --> 00:18:20,302 Three months won't be long. 243 00:18:20,671 --> 00:18:23,042 Or you can help me out. 244 00:18:23,812 --> 00:18:24,911 I'm already busy. 245 00:18:25,411 --> 00:18:26,511 You brat. 246 00:18:27,681 --> 00:18:29,082 When are you going down? 247 00:18:30,411 --> 00:18:31,481 I'm not. 248 00:18:32,251 --> 00:18:33,421 I have something to do. 249 00:18:34,221 --> 00:18:35,221 Here? 250 00:18:35,221 --> 00:18:39,122 I thought I dealt with others' lives my whole life. 251 00:18:39,892 --> 00:18:41,522 But it turned out to be my own. 252 00:18:48,102 --> 00:18:49,132 Moo Young. 253 00:18:51,501 --> 00:18:52,772 I've found your father. 254 00:18:55,842 --> 00:18:58,072 He misses you very much. 255 00:19:04,651 --> 00:19:05,981 Make some time... 256 00:19:07,451 --> 00:19:08,622 for dinner this weekend. 257 00:19:38,211 --> 00:19:39,211 No. 258 00:19:44,792 --> 00:19:46,022 Why not? 259 00:19:46,022 --> 00:19:47,961 And why must I do that? 260 00:19:48,622 --> 00:19:50,961 As I said, Navis Well-being... 261 00:19:50,961 --> 00:19:54,102 Navis Well-being has nothing to do with me. 262 00:19:54,931 --> 00:19:56,332 If we leave them be, 263 00:19:56,332 --> 00:19:58,572 much more people will be victimized. 264 00:19:59,231 --> 00:20:01,941 I thought you ran a blog to stop that. 265 00:20:04,372 --> 00:20:06,342 Right, I did. 266 00:20:08,282 --> 00:20:09,411 I spent years on it. 267 00:20:10,011 --> 00:20:12,011 I visited the police station numerous times... 268 00:20:12,011 --> 00:20:14,022 and protested for days. 269 00:20:14,421 --> 00:20:16,022 But no one bothered to care. 270 00:20:16,651 --> 00:20:18,392 Online posts were deleted, 271 00:20:18,392 --> 00:20:19,991 and I was sued for protesting. 272 00:20:20,392 --> 00:20:24,132 Everyone ignored me and didn't care to listen. 273 00:20:24,892 --> 00:20:26,362 And he was released on parole. 274 00:20:32,231 --> 00:20:35,342 This world has no intention to punish... 275 00:20:35,342 --> 00:20:37,612 scums like Ma Kang Soo properly. 276 00:20:39,812 --> 00:20:40,882 I don't need this. 277 00:20:41,711 --> 00:20:43,852 I've found a way. 278 00:20:48,251 --> 00:20:49,892 What is that way you've found? 279 00:20:53,261 --> 00:20:54,661 One and only sacrifice... 280 00:20:57,592 --> 00:20:59,332 for Ho Jung. 281 00:21:00,602 --> 00:21:03,701 Not some house-playing you're talking about. 282 00:21:05,231 --> 00:21:07,042 So you're going back... 283 00:21:07,042 --> 00:21:08,542 to being a pathetic father. 284 00:21:10,542 --> 00:21:11,711 What did you say? 285 00:21:11,711 --> 00:21:12,812 Ho Jung... 286 00:21:13,282 --> 00:21:15,312 worked part-time since high school. 287 00:21:15,782 --> 00:21:17,911 Without having a proper job, 288 00:21:17,911 --> 00:21:19,681 you just took sit-down money... 289 00:21:19,921 --> 00:21:22,322 and wasted all that on drinks. 290 00:21:23,022 --> 00:21:25,221 Your wife became sick while working alone, 291 00:21:25,221 --> 00:21:27,092 but she couldn't be treated because of money. 292 00:21:27,461 --> 00:21:29,461 And Ho Jung must've borne the responsibility. 293 00:21:31,062 --> 00:21:33,661 Because it was probably too worthless for you. 294 00:21:34,261 --> 00:21:35,362 Hey, you punk. 295 00:21:35,602 --> 00:21:37,401 You'd drink soju first thing in the morning, 296 00:21:37,401 --> 00:21:39,842 but to see your daughter's cooking, you'd feel bad sometimes. 297 00:21:40,572 --> 00:21:43,171 You'd come home with a few mandarins in a plastic bag. 298 00:21:44,072 --> 00:21:45,511 Then you'd probably tell yourself... 299 00:21:46,941 --> 00:21:48,842 that you were quite the decent dad. 300 00:21:48,842 --> 00:21:49,882 What... 301 00:21:50,552 --> 00:21:52,612 Shut your mouth, punk. 302 00:21:52,612 --> 00:21:55,421 Ho Jung tried to do something through that pyramid... 303 00:21:56,122 --> 00:21:58,622 because she supported the family on your behalf. 304 00:21:59,122 --> 00:22:00,622 For Ho Jung, you said? 305 00:22:02,661 --> 00:22:04,961 What do you even know about your daughter? 306 00:22:06,132 --> 00:22:07,862 Hey, you little... 307 00:22:40,231 --> 00:22:42,901 I thought you liked appealing to emotions. 308 00:22:43,102 --> 00:22:44,332 I never did. 309 00:22:45,201 --> 00:22:46,971 If I had, I wouldn't have gotten the illness. 310 00:23:03,581 --> 00:23:05,311 It's the draft of your inauguration speech... 311 00:23:05,311 --> 00:23:06,750 for the investment briefing in the first half. 312 00:23:07,280 --> 00:23:08,780 It's the first draft, so give me feedback. 313 00:23:10,720 --> 00:23:13,421 The executives worked hard on it together. 314 00:23:13,421 --> 00:23:14,921 I'd like you to review it fast. 315 00:23:17,391 --> 00:23:18,720 (Dear respected members of Navis Well-being...) 316 00:23:18,720 --> 00:23:20,161 (First, I will achieve constant development of techniques.) 317 00:23:20,161 --> 00:23:22,430 It's more of an apology than a speech. 318 00:23:24,161 --> 00:23:26,530 You'll be making a public speech. 319 00:23:26,770 --> 00:23:30,801 It's only right to redeem your past mistakes, isn't it? 320 00:23:31,801 --> 00:23:35,171 Navis Well-being has upheld the people-friendly reputation. 321 00:23:35,970 --> 00:23:38,381 An executive with a fraud conviction is a big risk. 322 00:23:39,851 --> 00:23:40,881 Come in. 323 00:23:42,180 --> 00:23:43,180 Hey. 324 00:23:43,621 --> 00:23:44,851 This is Byung Do. 325 00:23:45,051 --> 00:23:47,051 He'll assist you as of today. 326 00:24:00,601 --> 00:24:02,301 Sir... 327 00:24:31,601 --> 00:24:32,871 A risk, you said? 328 00:24:35,801 --> 00:24:37,901 Didn't I tell you? 329 00:24:40,440 --> 00:24:42,440 I have my own assistants. 330 00:24:44,040 --> 00:24:45,780 I'll have them work on my speech too. 331 00:24:46,280 --> 00:24:48,911 So, where's my office again? 332 00:24:53,321 --> 00:24:54,720 I guess you're shocked. 333 00:24:55,591 --> 00:24:56,891 Well, I can deal with that too. 334 00:25:03,901 --> 00:25:06,131 I wonder why you keep going for a psychological war. 335 00:25:13,040 --> 00:25:15,841 I'll be leading the investment briefing. 336 00:25:16,680 --> 00:25:19,210 And I'll be calling you. 337 00:25:19,210 --> 00:25:20,980 Keep your phone with you. 338 00:25:22,611 --> 00:25:24,651 My subordinates will come in. 339 00:25:24,881 --> 00:25:27,220 Tell your lover to keep the doors wide open. 340 00:25:34,161 --> 00:25:36,061 (CEO's Office) 341 00:25:41,500 --> 00:25:43,200 Byung Do! 342 00:25:54,311 --> 00:25:57,680 Shall I tell you why you haven't managed to break Jeokmok's grip? 343 00:26:02,520 --> 00:26:03,861 It's because of your servile nature. 344 00:26:11,500 --> 00:26:12,561 Hello, sir. 345 00:26:13,030 --> 00:26:14,071 Hey. 346 00:27:01,010 --> 00:27:02,411 Darn, look at you... 347 00:27:02,411 --> 00:27:04,680 seated in that corner... 348 00:27:05,280 --> 00:27:06,851 for a man. 349 00:27:08,351 --> 00:27:10,220 How pathetic. 350 00:27:10,621 --> 00:27:13,490 Do you want to run away from home like your mom? 351 00:27:14,190 --> 00:27:15,460 Darn this family! 352 00:27:23,871 --> 00:27:25,301 Do you still feel uneasy... 353 00:27:26,101 --> 00:27:27,141 when you think of your father? 354 00:27:32,111 --> 00:27:33,911 (Prosecutor Ryu Jae Hyuk) 355 00:27:35,950 --> 00:27:39,621 (Feels weird around here. News on the informant?) 356 00:27:41,990 --> 00:27:45,020 (Lee Joong Bae, Doctor of Biotechnology) 357 00:27:45,020 --> 00:27:46,490 Once the informant's in, 358 00:27:46,490 --> 00:27:48,661 I'll try to hack the company intranet. 359 00:27:49,061 --> 00:27:51,861 Ma Kang Soo's people started at Navis. 360 00:27:52,530 --> 00:27:54,230 Ma Kang Soo doesn't trust people, 361 00:27:54,230 --> 00:27:56,440 so he brought back his old team. 362 00:27:56,641 --> 00:27:59,301 The only opening he needs to fill is a biotech researcher. 363 00:27:59,671 --> 00:28:02,141 I think he's going to play around with a biotech company's stocks. 364 00:28:02,270 --> 00:28:04,480 I'm creating a profile for our informant. 365 00:28:05,180 --> 00:28:08,151 When can I meet Mr. Yeon? Yes. 366 00:28:10,621 --> 00:28:11,780 Okay. 367 00:28:16,690 --> 00:28:17,760 What? 368 00:28:18,161 --> 00:28:21,260 Your attorney thinks Mr. Yeon's a no-go. 369 00:28:25,260 --> 00:28:27,171 (White Village Dorim Nature Apartment) 370 00:28:27,430 --> 00:28:29,740 Explain the situation so I can accept it. 371 00:28:29,740 --> 00:28:32,000 Or I'll flip the direction we take. 372 00:28:48,220 --> 00:28:50,661 I thought you liked anyone who was pitiful. 373 00:28:52,260 --> 00:28:53,891 I guess he wasn't pitiful enough. 374 00:28:54,790 --> 00:28:56,730 He lost his family to Jeokmok... 375 00:28:56,730 --> 00:28:58,530 and is fueled by revenge. 376 00:28:59,561 --> 00:29:02,930 I'm saying Yeon Tae Hoon is not that different from me. 377 00:29:06,671 --> 00:29:09,940 I told you there was just one adult in my life who was on my side. 378 00:29:10,911 --> 00:29:12,881 I met him again after a long time. 379 00:29:13,311 --> 00:29:16,180 He'd found my dad who'd left home when I was 19. 380 00:29:17,621 --> 00:29:21,250 He told me to see my dad because he wants to see me. 381 00:29:23,891 --> 00:29:24,891 So what? 382 00:29:25,861 --> 00:29:29,290 Early on in my consultations with my shrink, she asked me... 383 00:29:30,301 --> 00:29:32,460 what came to mind when I thought of my dad. 384 00:29:33,801 --> 00:29:35,371 It was soju. 385 00:29:36,871 --> 00:29:38,601 The soju he used to pour me. 386 00:29:39,671 --> 00:29:41,671 Whenever he had a bad day, 387 00:29:42,270 --> 00:29:44,940 he'd sit across from Mom and me and pour me a shot. 388 00:29:51,081 --> 00:29:52,520 Soju laced with a pesticide. 389 00:30:06,361 --> 00:30:07,371 Hey. 390 00:30:10,000 --> 00:30:11,740 Darn you! 391 00:30:12,901 --> 00:30:15,841 What are you looking at in such a daze? 392 00:30:20,210 --> 00:30:23,581 (Pesticide) 393 00:30:26,821 --> 00:30:28,450 I hated my dad. 394 00:30:29,151 --> 00:30:30,760 I hated him like crazy. 395 00:30:33,430 --> 00:30:35,030 The con you pulled... 396 00:30:35,561 --> 00:30:38,601 was a slight waft of wind that blew on a matchstick house. 397 00:30:40,530 --> 00:30:42,131 My mother ran away from home... 398 00:30:43,270 --> 00:30:45,040 to get away from my dad. 399 00:30:45,871 --> 00:30:50,081 Yeon Tae Hoon's not like you. He's more like my father. 400 00:30:51,341 --> 00:30:55,311 A rude and emotional alcoholic. 401 00:30:56,051 --> 00:30:57,581 He talks about family, 402 00:30:57,581 --> 00:30:59,551 but he's utterly self-centered. 403 00:31:00,250 --> 00:31:02,290 He's impossible to sympathize with. 404 00:31:02,750 --> 00:31:05,421 You said you forgave your parents who came back for you. 405 00:31:07,690 --> 00:31:09,490 I can't forgive my father... 406 00:31:11,901 --> 00:31:13,030 or Mr. Yeon. 407 00:31:20,270 --> 00:31:23,180 I didn't care if they'd dropped dead somewhere. 408 00:31:24,280 --> 00:31:26,510 They held my hand and cried after we met after ten years, 409 00:31:26,881 --> 00:31:28,180 and I didn't feel much. 410 00:31:29,780 --> 00:31:31,551 I wondered what the fuss was about. 411 00:31:32,280 --> 00:31:34,020 But they mentioned ramyeon. 412 00:31:35,091 --> 00:31:37,220 They asked if I still liked it. 413 00:31:37,690 --> 00:31:39,391 That's what they asked me after ten years. 414 00:31:41,530 --> 00:31:42,861 We were so poor, 415 00:31:43,401 --> 00:31:45,960 when other families ate out on weekends, 416 00:31:46,131 --> 00:31:48,071 we stayed home and ate ramyeon. 417 00:31:49,530 --> 00:31:52,171 They made it look like it was a special treat, 418 00:31:52,270 --> 00:31:53,540 as if it were rare. 419 00:31:54,411 --> 00:31:57,381 But they didn't have the guts to lie to my face. 420 00:31:57,740 --> 00:32:00,280 They kept glancing at me as we ate. 421 00:32:01,950 --> 00:32:03,621 Watching them make a fuss... 422 00:32:03,621 --> 00:32:06,220 over instant noodles made me so uncomfortable, 423 00:32:07,851 --> 00:32:09,450 so I pretended to like ramyeon. 424 00:32:10,621 --> 00:32:13,930 And they thought I actually liked it. 425 00:32:16,631 --> 00:32:17,631 They said... 426 00:32:19,301 --> 00:32:21,601 they'd wait for me with a pot of ramyeon. 427 00:32:24,071 --> 00:32:25,101 (Pando-ri 118-3) 428 00:32:25,101 --> 00:32:26,341 (Our address never changed.) 429 00:32:27,940 --> 00:32:28,940 (The same house since you left.) 430 00:32:28,940 --> 00:32:31,311 (We'll wait with ramyeon. Let's eat ramyeon together.) 431 00:32:35,881 --> 00:32:37,051 Isn't that funny? 432 00:32:38,680 --> 00:32:41,950 Why would they wait for me with a pot of something... 433 00:32:41,950 --> 00:32:43,591 that'll go cold and soggy? 434 00:32:45,591 --> 00:32:48,260 I guess it's because it's so preposterous, 435 00:32:50,101 --> 00:32:51,161 but sometimes... 436 00:32:54,230 --> 00:32:55,230 I wonder. 437 00:32:56,671 --> 00:32:59,571 Did they really wait for me with ramyeon that day? 438 00:33:01,270 --> 00:33:03,841 How cold and soggy did it get? 439 00:33:04,811 --> 00:33:06,341 Who found it? 440 00:33:07,510 --> 00:33:08,510 The police? 441 00:33:09,180 --> 00:33:12,280 Did they throw it away with the other belongings? 442 00:33:18,690 --> 00:33:21,260 I've never been home in 20 years, 443 00:33:22,030 --> 00:33:23,091 but for some reason, 444 00:33:25,831 --> 00:33:27,230 I get the feeling... 445 00:33:28,631 --> 00:33:31,171 there will be a pot of hot ramyeon waiting for me. 446 00:33:33,841 --> 00:33:35,470 Human beings are so weird. 447 00:33:35,671 --> 00:33:38,940 We want to punish others for the smallest things, 448 00:33:40,010 --> 00:33:41,381 and want to forgive... 449 00:33:43,081 --> 00:33:44,851 for the most insignificant things. 450 00:34:08,741 --> 00:34:12,810 (Mr. Kang) 451 00:34:14,250 --> 00:34:17,221 The call cannot be connected. 452 00:34:46,480 --> 00:34:47,511 We should go. 453 00:34:48,011 --> 00:34:49,111 You waited for an hour. 454 00:34:50,881 --> 00:34:53,080 I doubt you can see the messenger for a while. 455 00:34:53,350 --> 00:34:54,491 He'll switch locations. 456 00:34:57,390 --> 00:34:59,120 There were no other instructions... 457 00:35:00,290 --> 00:35:01,531 for you, ma'am. 458 00:35:40,500 --> 00:35:41,500 Do you want some water? 459 00:35:44,241 --> 00:35:45,241 I want whiskey. 460 00:35:52,781 --> 00:35:54,381 Where have you been at these days? 461 00:35:59,381 --> 00:36:00,921 Are you looking for Lee Ro Um? 462 00:36:06,591 --> 00:36:07,591 Ice? 463 00:36:08,991 --> 00:36:10,560 I asked a question. 464 00:36:11,160 --> 00:36:13,361 Are you looking for Lee Ro Um? 465 00:36:13,770 --> 00:36:15,370 Why would I look for her? 466 00:36:19,741 --> 00:36:22,710 What did you talk about that day? 467 00:36:24,281 --> 00:36:28,080 The day of the talk show. Why did you lie? 468 00:36:29,710 --> 00:36:32,120 Why didn't you answer truthfully? 469 00:36:35,651 --> 00:36:37,761 What did you two talk about? 470 00:36:55,870 --> 00:36:57,381 What did Ro Um come for? 471 00:36:59,040 --> 00:37:02,281 Did An Chae Hong really leave behind one last notebook? 472 00:37:07,651 --> 00:37:09,491 There was no such thing. 473 00:37:11,290 --> 00:37:12,361 That day... 474 00:37:19,931 --> 00:37:21,431 I'm right by your side. 475 00:37:23,100 --> 00:37:24,171 Just like that day. 476 00:37:30,111 --> 00:37:31,511 I think I gave him too much. 477 00:37:32,681 --> 00:37:33,750 He won't wake up. 478 00:37:34,881 --> 00:37:35,881 Really? 479 00:37:37,250 --> 00:37:38,350 You know, I just... 480 00:37:39,181 --> 00:37:40,250 I just... 481 00:37:40,721 --> 00:37:42,721 He kept yelling at me... 482 00:37:43,190 --> 00:37:44,620 and tried to hit me again. 483 00:37:44,861 --> 00:37:47,560 He hounded me to hurry up and pack my things. 484 00:37:49,060 --> 00:37:50,531 I told you I didn't want to leave. 485 00:37:50,730 --> 00:37:52,500 I can't leave now! 486 00:37:53,600 --> 00:37:54,770 I can't leave you. 487 00:37:55,301 --> 00:37:57,040 Why would I leave Korea, 488 00:37:57,040 --> 00:37:58,241 not even knowing where we'd go? 489 00:37:58,901 --> 00:38:00,440 I told him I couldn't leave, 490 00:38:00,440 --> 00:38:02,410 and he kept yelling at me! 491 00:38:20,460 --> 00:38:21,491 Did you book your flight? 492 00:38:24,931 --> 00:38:26,031 Will it depart in the morning? 493 00:38:28,131 --> 00:38:29,330 Yes, at 6am. 494 00:38:31,301 --> 00:38:32,901 Wait at the airport with your suitcase. 495 00:38:34,171 --> 00:38:36,210 You booked your flight as per Director An's instructions... 496 00:38:36,210 --> 00:38:39,011 and waited for him all night at the airport. 497 00:38:41,210 --> 00:38:43,011 Keep calling him on his cell phone. 498 00:38:52,761 --> 00:38:53,761 What about you? 499 00:38:54,290 --> 00:38:55,361 Can't we just... 500 00:38:56,861 --> 00:38:58,730 get on the plane together and leave? 501 00:39:04,741 --> 00:39:05,741 Let's go. 502 00:39:08,640 --> 00:39:10,171 If we leave now, we can pull this off. 503 00:39:13,750 --> 00:39:15,350 Do you want to be on the run forever? 504 00:39:18,921 --> 00:39:20,151 You're doing this because of her. 505 00:39:24,190 --> 00:39:25,520 Because of Lee Ro Um. 506 00:39:27,330 --> 00:39:28,690 It is because of her, isn't it? 507 00:39:34,500 --> 00:39:36,401 Who am I doing all this for? 508 00:39:39,341 --> 00:39:40,471 Keep your eyes wide open... 509 00:39:41,940 --> 00:39:44,310 and watch what I do to help you. 510 00:40:07,931 --> 00:40:09,330 Go dry your hair. 511 00:40:12,471 --> 00:40:13,741 You'll catch a cold. 512 00:40:22,250 --> 00:40:23,651 Let's just wrap this up... 513 00:40:25,821 --> 00:40:27,290 and go where you want to go. 514 00:40:30,421 --> 00:40:31,421 Wherever it may be. 515 00:40:59,821 --> 00:41:00,850 Excuse me? 516 00:41:03,051 --> 00:41:04,091 Yes. 517 00:41:07,830 --> 00:41:08,931 Hello. 518 00:41:09,460 --> 00:41:11,000 The next ones are over there. 519 00:41:21,410 --> 00:41:22,640 Lee Ro Um? 520 00:41:23,980 --> 00:41:25,440 Aren't you Ms. Lee Ro Um? 521 00:41:28,511 --> 00:41:30,951 I'm Mo Jae In, a psychiatrist. 522 00:41:32,250 --> 00:41:34,020 I know about you. 523 00:41:39,160 --> 00:41:41,491 Are you here to give me gibberish? 524 00:41:46,201 --> 00:41:47,830 Let me warn you. 525 00:41:48,730 --> 00:41:51,600 Don't think that you can persuade me. 526 00:41:53,571 --> 00:41:56,140 You said you had investigated various pyramid schemes... 527 00:41:57,511 --> 00:41:59,281 and fought alone for the past five years... 528 00:42:00,810 --> 00:42:02,881 for Ho Jung. 529 00:42:03,011 --> 00:42:05,250 I already told you that it was all useless now. 530 00:42:05,451 --> 00:42:06,620 Is killing Ma Kang Soo... 531 00:42:06,620 --> 00:42:08,651 really the best way to avenge Ho Jung's death? 532 00:42:09,350 --> 00:42:11,361 Or do you want to do it to relieve your anger? 533 00:42:11,361 --> 00:42:12,790 Think carefully. 534 00:42:13,460 --> 00:42:16,261 Killing Ma Kang Soo won't change anything. 535 00:42:18,500 --> 00:42:20,401 If you truly wish to avenge Ho Jung, 536 00:42:20,830 --> 00:42:24,241 make everyone connected to her death pay for what they did. 537 00:42:24,841 --> 00:42:27,071 Just like we need your help, 538 00:42:28,471 --> 00:42:30,370 you can use us too. 539 00:42:30,940 --> 00:42:33,181 To ensure that everyone who drove Ho Jung to suicide... 540 00:42:33,381 --> 00:42:36,051 pays for what they did, 541 00:42:36,480 --> 00:42:37,750 we will help you. 542 00:42:45,421 --> 00:42:46,491 Apology? 543 00:42:48,960 --> 00:42:51,160 Now that I've discovered the outcome of the case study, 544 00:42:51,500 --> 00:42:54,571 I couldn't just say I didn't know about it and justify what I did. 545 00:42:55,370 --> 00:42:58,140 I can't deny that I participated in the process. 546 00:42:59,640 --> 00:43:01,511 You don't have to accept my apology if you don't want to. 547 00:43:03,341 --> 00:43:04,381 I just... 548 00:43:04,810 --> 00:43:07,410 would like to apologize to the others too, if I could. 549 00:43:08,080 --> 00:43:10,181 Is this the latest trend? Making apologies. 550 00:43:11,750 --> 00:43:12,781 All right. 551 00:43:16,721 --> 00:43:18,190 That means you can leave now. 552 00:43:19,560 --> 00:43:20,591 I can't say... 553 00:43:21,431 --> 00:43:23,361 I'm a great doctor, 554 00:43:24,931 --> 00:43:26,960 but I'd like to help you if you'd accept my help. 555 00:43:33,540 --> 00:43:35,471 (Mo Jae In Mental Wellness Clinic, Mo Jae In) 556 00:43:35,471 --> 00:43:36,571 Call me. 557 00:43:41,750 --> 00:43:44,181 I hope the sessions you had at the foundation in the past... 558 00:43:44,681 --> 00:43:47,321 won't end up being your only experience with a psychiatrist. 559 00:43:51,261 --> 00:43:53,390 Do you think we need therapy? 560 00:43:54,060 --> 00:43:55,531 You can just come and swear at me. 561 00:44:07,171 --> 00:44:09,241 (Mo Jae In Mental Wellness Clinic, Mo Jae In) 562 00:44:10,741 --> 00:44:12,910 (Mo Jae In Mental Wellness Clinic, Mo Jae In) 563 00:44:19,721 --> 00:44:20,921 Hey, Su Ho! 564 00:44:20,921 --> 00:44:21,951 I'm here. 565 00:44:30,390 --> 00:44:31,631 How have you been? 566 00:44:33,600 --> 00:44:36,370 My, you showed yourself just before we put out an APB. 567 00:44:36,901 --> 00:44:39,971 Did you hear the touching story, by any chance? 568 00:44:41,310 --> 00:44:43,471 To save you, 569 00:44:43,471 --> 00:44:45,710 I ran to the hotel. And straight away... 570 00:44:45,710 --> 00:44:47,580 You saw me, so I can go now, right? 571 00:44:50,011 --> 00:44:51,520 I know everything now. 572 00:44:51,980 --> 00:44:53,350 I know your story. 573 00:44:55,091 --> 00:44:56,250 Sit down. 574 00:45:00,321 --> 00:45:03,160 I've joined hands with Ms. Lee Ro Um. 575 00:45:05,431 --> 00:45:07,100 But I'm no longer working with her. 576 00:45:07,870 --> 00:45:08,931 Ro Um. 577 00:45:11,071 --> 00:45:13,940 Why do you think that, Su Ho? 578 00:45:15,671 --> 00:45:18,580 The longer your absence is, the weaker your presence will be. 579 00:45:19,281 --> 00:45:21,051 If you hesitate, it'll only become more awkward. 580 00:45:36,091 --> 00:45:37,091 Let's go inside. 581 00:45:37,960 --> 00:45:39,000 Hello. 582 00:45:39,631 --> 00:45:40,660 This way, please. 583 00:45:47,640 --> 00:45:48,741 Please have a seat here. 584 00:45:57,181 --> 00:45:58,620 I'll give you a cup of tea. 585 00:46:00,451 --> 00:46:01,821 How did you persuade him? 586 00:46:02,921 --> 00:46:04,020 I threatened him. 587 00:46:06,960 --> 00:46:09,160 (Dajung Comic Books) 588 00:46:09,160 --> 00:46:12,600 Stock manipulation requires many experts. 589 00:46:12,830 --> 00:46:13,901 Brokers, 590 00:46:13,901 --> 00:46:16,071 planners, and clickers. 591 00:46:16,071 --> 00:46:18,301 Ma Kang Soo has enough of them on his team... 592 00:46:18,301 --> 00:46:20,140 but is looking for researchers... 593 00:46:20,140 --> 00:46:21,940 who can help him develop some favorable factors. 594 00:46:22,410 --> 00:46:25,640 Bio is a field he has never dealt with before. 595 00:46:26,241 --> 00:46:29,451 Just the right amount of affinity for corruption and vanity. 596 00:46:29,781 --> 00:46:32,721 In short, someone who's done anything and everything for money... 597 00:46:32,721 --> 00:46:35,051 and is ready to keep it up, 598 00:46:35,690 --> 00:46:37,790 who has an interesting-sounding technology... 599 00:46:37,790 --> 00:46:39,591 and marketable academic credentials. 600 00:46:40,931 --> 00:46:43,690 We'll send Lee Joong Bae, a biotechnology scientist. 601 00:46:46,201 --> 00:46:47,901 (Navis Well-being Balance Sheet) 602 00:46:49,171 --> 00:46:50,431 ("How to Invest in Stocks: A Beginner's Guide") 603 00:46:50,431 --> 00:46:51,671 Look at this graph. 604 00:46:51,671 --> 00:46:54,000 This is what stock manipulators typically do. 605 00:46:54,000 --> 00:46:55,071 I see. 606 00:47:03,410 --> 00:47:05,620 Yes, this is Mr. Lee Joong Bae's phone. 607 00:47:06,681 --> 00:47:09,591 Yes, I'll make sure he gets it. Send it via email. 608 00:47:12,261 --> 00:47:13,261 Do they want to meet? 609 00:47:14,190 --> 00:47:15,931 Yes, they'll send some dates. 610 00:47:16,730 --> 00:47:19,460 Okay. 611 00:47:25,540 --> 00:47:28,040 This is as far as we can coach you. 612 00:47:28,341 --> 00:47:31,210 Don't be nervous, and just do as you've prepared. 613 00:47:36,781 --> 00:47:39,080 Make sure to use honorifics, okay? 614 00:47:42,591 --> 00:47:44,390 (Navis Well-being) 615 00:47:50,761 --> 00:47:51,830 I'm Lee Joong Bae. 616 00:47:53,701 --> 00:47:54,830 Gosh. 617 00:47:55,500 --> 00:47:58,171 I see you have a classy taste, doctor. 618 00:47:58,301 --> 00:48:00,100 I'd buy myself clothes even if it means starving. 619 00:48:00,471 --> 00:48:02,571 I hate becoming untidy with age. 620 00:48:04,710 --> 00:48:05,741 Okay. 621 00:48:06,480 --> 00:48:07,651 My name is Ma Kang Soo. 622 00:48:08,080 --> 00:48:09,580 My business cards aren't out yet. 623 00:48:17,051 --> 00:48:18,520 (Psychiatrist Mo Jae In) 624 00:48:18,520 --> 00:48:21,330 Dr. Mo, Mr. Han Moo Young is here. 625 00:48:26,600 --> 00:48:27,671 Have you been well? 626 00:48:29,270 --> 00:48:31,500 - Yes. - Do you have some time? 627 00:48:33,201 --> 00:48:34,571 How about a cup of coffee? 628 00:48:37,417 --> 00:48:39,287 I heard you met Ro Um. 629 00:48:39,756 --> 00:48:41,387 It must've been too sudden for her. 630 00:48:42,426 --> 00:48:45,557 I regretted visiting her like that a little. 631 00:48:46,356 --> 00:48:48,867 She wasn't too unpleased about it, though. 632 00:48:49,267 --> 00:48:51,296 Oh, really? 633 00:48:51,296 --> 00:48:52,336 Yes. 634 00:48:55,437 --> 00:48:58,137 I'm sorry I skipped the counseling sessions as I wanted. 635 00:48:58,137 --> 00:48:59,207 That's... 636 00:48:59,807 --> 00:49:02,046 fully up to you. 637 00:49:02,046 --> 00:49:03,606 I was worried, 638 00:49:04,776 --> 00:49:08,446 but you seem much more at ease now. 639 00:49:08,647 --> 00:49:09,847 It's thanks to you. 640 00:49:11,387 --> 00:49:13,156 Thanks for saying so. 641 00:49:16,856 --> 00:49:18,897 I thought... 642 00:49:19,426 --> 00:49:22,267 you'd march forward somehow. 643 00:49:22,897 --> 00:49:25,836 Because you are courageous and strong. 644 00:49:28,006 --> 00:49:31,776 I wanted to lessen your pain. 645 00:49:32,836 --> 00:49:34,876 But you might have felt my method was... 646 00:49:34,876 --> 00:49:37,477 a little too harsh. 647 00:49:38,747 --> 00:49:40,816 I know you did your best for me. 648 00:49:44,917 --> 00:49:46,256 I just... 649 00:49:47,057 --> 00:49:50,057 became wanting to be a better psychiatrist. 650 00:49:50,327 --> 00:49:51,696 I owe that to you. 651 00:49:53,126 --> 00:49:55,167 Thank you for saying so. 652 00:49:58,696 --> 00:50:01,037 I'm still a lousy lawyer, 653 00:50:02,466 --> 00:50:05,037 but I'm with those I want to help. 654 00:50:05,477 --> 00:50:07,137 That means you are a decent lawyer. 655 00:50:07,276 --> 00:50:10,647 Actually, I got suspended. 656 00:50:14,647 --> 00:50:15,716 I'll be rooting for you. 657 00:50:17,557 --> 00:50:18,756 About the counseling... 658 00:50:18,917 --> 00:50:21,457 I treated you to coffee today. 659 00:50:23,426 --> 00:50:25,656 We're no longer doctor and patient. 660 00:50:27,356 --> 00:50:28,426 As of today, 661 00:50:29,327 --> 00:50:30,696 your counseling treatment is over. 662 00:50:32,537 --> 00:50:33,637 For three years, 663 00:50:34,406 --> 00:50:37,066 you did a good job, Mr. Han. 664 00:50:39,137 --> 00:50:40,236 You too. 665 00:50:44,006 --> 00:50:45,376 (Park and Cue Law Firm) 666 00:50:46,647 --> 00:50:48,086 Where is he? 667 00:50:48,546 --> 00:50:50,216 He's waiting inside. 668 00:50:56,426 --> 00:50:57,426 Su Ho. 669 00:51:00,227 --> 00:51:02,727 (Attorney Han Moo Young) 670 00:51:09,667 --> 00:51:11,307 Wait. 671 00:51:22,417 --> 00:51:23,517 Oh, hey. 672 00:51:26,287 --> 00:51:27,316 Come in. 673 00:51:38,196 --> 00:51:39,937 Come on. Don't just stand here. 674 00:51:45,876 --> 00:51:47,006 What are you trying to pull? 675 00:51:48,046 --> 00:51:49,077 Ro Um. 676 00:51:50,176 --> 00:51:51,946 Let's hear from him first. 677 00:51:54,347 --> 00:51:57,856 I thought you died somewhere, but you were alive. 678 00:51:58,517 --> 00:51:59,687 Why would I be dead? 679 00:51:59,687 --> 00:52:01,687 No one would shoot me except for you! 680 00:52:02,827 --> 00:52:03,827 Su Ho. 681 00:52:05,957 --> 00:52:08,997 So, you want me to shoot you again? 682 00:52:09,196 --> 00:52:11,037 I've had enough. Hey. 683 00:52:11,296 --> 00:52:13,196 It's not like I wronged you in any way. 684 00:52:13,196 --> 00:52:15,566 Tell me if I wronged you. 685 00:52:16,406 --> 00:52:17,466 Come on. 686 00:52:17,466 --> 00:52:19,137 Don't stop me. 687 00:52:19,137 --> 00:52:20,977 Are you siding with her again? 688 00:52:20,977 --> 00:52:23,307 - Tell me. - I'm not taking anyone's side. 689 00:52:25,716 --> 00:52:27,046 I told you to wait. 690 00:52:27,046 --> 00:52:29,946 But you insisted on coming. 691 00:52:29,946 --> 00:52:31,986 Nothing would've happened if you hadn't made a move. 692 00:52:31,986 --> 00:52:33,586 You ruined everything! 693 00:52:33,687 --> 00:52:35,926 - Do you have cognitive dissonance? - What? 694 00:52:36,057 --> 00:52:39,156 How was I supposed to trust someone unreasonable and wait? 695 00:52:39,497 --> 00:52:41,367 Ring Go got hurt because of you. 696 00:52:41,597 --> 00:52:43,626 While you were stealing stuff. 697 00:52:45,966 --> 00:52:49,767 You sound like you're really concerned. 698 00:52:49,867 --> 00:52:51,037 Others might think... 699 00:52:51,037 --> 00:52:54,876 you care about Ring Go more than anyone else. 700 00:52:55,046 --> 00:52:58,117 They might think the likes of you actually have emotions. 701 00:52:58,247 --> 00:52:59,247 Hey. 702 00:52:59,946 --> 00:53:01,887 Don't take me for an idiot. 703 00:53:02,287 --> 00:53:06,086 Are you that easy to work with this wench? 704 00:53:06,086 --> 00:53:09,086 What, did she promote you from stray dogs to pet dogs? 705 00:53:09,227 --> 00:53:11,656 Did she erase the memory... 706 00:53:11,656 --> 00:53:13,756 of her humiliating and blackmailing you? 707 00:53:14,926 --> 00:53:16,667 Or did she offer a lot of money? 708 00:53:20,367 --> 00:53:22,906 Send him out, or I'll leave. 709 00:53:23,037 --> 00:53:24,736 I can't stand being here anyway! 710 00:53:25,836 --> 00:53:26,876 Su Ho. 711 00:53:32,876 --> 00:53:33,876 Su Ho. 712 00:53:34,216 --> 00:53:37,617 I can't believe I came all the way here for this! 713 00:53:38,417 --> 00:53:39,417 Come back inside. 714 00:53:40,356 --> 00:53:43,887 You saw what just happened. How can you say that? 715 00:53:43,887 --> 00:53:45,597 Are you out of your mind? 716 00:53:45,997 --> 00:53:47,897 Don't do this. We can talk it out calmly. 717 00:53:48,667 --> 00:53:50,426 Darn it! 718 00:53:51,397 --> 00:53:52,836 That little... 719 00:53:54,537 --> 00:53:56,606 She thinks she's all that. 720 00:53:56,606 --> 00:53:58,236 She thinks she's always right. 721 00:53:58,577 --> 00:54:00,637 She wouldn't want to make peace right away. 722 00:54:01,247 --> 00:54:02,977 - Still, if we talk it out... - Hey. 723 00:54:04,577 --> 00:54:06,147 I can't trust her. 724 00:54:06,316 --> 00:54:08,316 Would you if you were me? 725 00:54:08,816 --> 00:54:09,917 Do you trust her? 726 00:54:11,287 --> 00:54:13,457 Do you, because you aren't guilty of her? 727 00:54:15,856 --> 00:54:18,026 She scares me more than Jeokmok does. 728 00:54:18,696 --> 00:54:21,327 I haven't done anything wrong to Jeokmok, but I have to her. 729 00:54:21,327 --> 00:54:22,497 Twice, at that. 730 00:54:22,667 --> 00:54:24,696 Then just apologize properly. 731 00:54:27,267 --> 00:54:28,937 Don't trust her too much. 732 00:54:29,037 --> 00:54:31,006 Or you could sob for getting stabbed in the back. 733 00:54:34,847 --> 00:54:37,147 - I'll walk that way. - Su Ho. 734 00:54:37,477 --> 00:54:39,776 I won't tell anyone about your meetings and all. 735 00:54:40,747 --> 00:54:41,887 Just take care. 736 00:54:43,147 --> 00:54:44,486 And don't try to reach me. 737 00:54:45,716 --> 00:54:47,117 Now I'm in danger. 738 00:54:56,196 --> 00:54:57,196 Da Jung. 739 00:54:57,196 --> 00:54:58,236 (Dajung Comic Books) 740 00:54:58,566 --> 00:54:59,597 Where's Na Sa? 741 00:54:59,597 --> 00:55:01,367 (Dajung Comic Books) 742 00:55:01,537 --> 00:55:03,466 I wonder why it shows. 743 00:55:04,606 --> 00:55:06,807 Whether someone hurt you... 744 00:55:08,276 --> 00:55:10,077 or you hurt someone in the past, 745 00:55:11,176 --> 00:55:12,716 you could just get over it... 746 00:55:13,617 --> 00:55:14,946 and move on. 747 00:55:16,046 --> 00:55:17,787 You could just put it all behind. 748 00:55:19,856 --> 00:55:21,626 Why does it have to show... 749 00:55:24,397 --> 00:55:26,426 and make things an unending nightmare? 750 00:55:32,667 --> 00:55:34,736 I'm not sure if this will work. 751 00:55:36,236 --> 00:55:38,307 I feel so weak. 752 00:55:40,836 --> 00:55:42,876 Nothing seems to have gotten better. 753 00:55:45,117 --> 00:55:47,147 It seems too hopeless. 754 00:56:12,106 --> 00:56:13,307 Yeon Tae Hoon got the job. 755 00:56:13,736 --> 00:56:15,006 He'll be starting in two days. 756 00:56:20,376 --> 00:56:21,417 What are you doing? 757 00:57:00,687 --> 00:57:02,327 Stop staring at me. 758 00:57:03,256 --> 00:57:04,796 You're speaking informally now. 759 00:57:10,997 --> 00:57:13,267 You won't make up with Na Su Ho? 760 00:57:15,367 --> 00:57:17,406 Shall I tell you what he's up to? 761 00:57:18,106 --> 00:57:19,307 Listen. 762 00:57:20,106 --> 00:57:22,006 We're all on the same side now. 763 00:57:22,006 --> 00:57:24,517 Why is Su Ho's repair shop still closed? 764 00:57:24,676 --> 00:57:26,816 Han Moo Young's so busy he never calls, 765 00:57:27,017 --> 00:57:28,986 and you didn't report since you got back. 766 00:57:29,586 --> 00:57:30,647 I did. 767 00:57:31,517 --> 00:57:32,517 Just now. 768 00:57:32,716 --> 00:57:35,526 Only because I threatened to come look for you. 769 00:57:35,656 --> 00:57:38,327 I want us to be slightly closer. 770 00:57:38,957 --> 00:57:41,026 I could report you for something else. 771 00:57:41,397 --> 00:57:43,566 That's not what I mean. 772 00:57:53,437 --> 00:57:54,477 Did you... 773 00:57:55,207 --> 00:57:57,276 get a visit from a psychiatrist? 774 00:58:01,347 --> 00:58:02,417 How do you know that? 775 00:58:03,247 --> 00:58:04,316 Don't even ask. 776 00:58:04,986 --> 00:58:06,816 It's six degrees of separation. 777 00:58:10,356 --> 00:58:11,356 You're right. 778 00:58:12,397 --> 00:58:13,997 Professor Shin's student and son. 779 00:58:14,597 --> 00:58:17,167 Still, she tried to apologize... 780 00:58:17,466 --> 00:58:19,097 and take responsibility. 781 00:58:19,937 --> 00:58:22,006 I'm pretty sure she didn't hit you. 782 00:58:23,937 --> 00:58:26,207 She offered to consult me instead. 783 00:58:27,406 --> 00:58:30,676 Do you know that as your probation officer, 784 00:58:30,676 --> 00:58:32,517 I have the authority to recommend help? 785 00:58:39,957 --> 00:58:41,687 You should think about it. 786 00:58:43,156 --> 00:58:45,497 Us broken human beings... 787 00:58:46,097 --> 00:58:47,827 should look out for each other. 788 00:59:08,486 --> 00:59:11,387 Your father waited for two hours. 789 00:59:12,486 --> 00:59:15,156 Is it that hard to face him? 790 00:59:16,856 --> 00:59:17,856 Sorry. 791 00:59:18,426 --> 00:59:19,957 Let's reschedule. 792 00:59:21,026 --> 00:59:22,327 I'll call you. 793 00:59:23,126 --> 00:59:24,196 Moo Young. 794 00:59:24,997 --> 00:59:26,196 I'm sorry, Mr. Kang. 795 00:59:50,426 --> 00:59:53,526 (DOB: Oct. 30, 1978, Navis Well-being CEO Jang Kyung Ja) 796 00:59:56,626 --> 00:59:58,466 (Darusa International) 797 00:59:58,466 --> 01:00:00,736 (Ma Kang Soo, future plans?) 798 01:00:00,736 --> 01:00:02,966 (Their connections? Jeokmok Kids' roles) 799 01:00:06,336 --> 01:00:07,836 (Raised Jeokmok Kids) 800 01:00:07,836 --> 01:00:09,376 (Shin Ki Ho, dead) 801 01:00:09,376 --> 01:00:10,906 (Ye Chung Sik killed with a sharpened toothbrush) 802 01:00:10,906 --> 01:00:12,176 (Han Moo Young, Lee Ro Um,) 803 01:00:12,176 --> 01:00:13,446 (Jung Da Jung, Na Su Ho, Park Hae Dong) 804 01:00:26,897 --> 01:00:27,997 What are you doing? 805 01:00:32,196 --> 01:00:34,466 Us broken human beings... 806 01:00:35,167 --> 01:00:36,736 should look out for each other. 807 01:00:44,847 --> 01:00:47,176 (Auto Repair) 808 01:01:05,736 --> 01:01:07,196 Yes, I remember. 809 01:01:09,167 --> 01:01:10,367 What was your name? 810 01:01:13,577 --> 01:01:14,707 Su Ho. 811 01:01:15,347 --> 01:01:16,446 Na Su Ho. 812 01:01:17,276 --> 01:01:18,577 Yes, Su Ho. 813 01:01:19,647 --> 01:01:22,417 If you take me in, I'll do anything. 814 01:01:23,347 --> 01:01:24,387 Nice. 815 01:01:25,457 --> 01:01:26,457 First, 816 01:01:27,057 --> 01:01:29,187 I need you to tell me that. 817 01:01:30,687 --> 01:01:33,926 What Lee Ro Um tried to steal from Kyung Ja. 818 01:01:46,537 --> 01:01:47,577 Ro Um. 819 01:01:48,676 --> 01:01:49,707 You're here. 820 01:01:53,716 --> 01:01:54,747 Is something wrong? 821 01:01:55,347 --> 01:01:56,787 I want to introduce someone. 822 01:01:57,147 --> 01:01:58,187 Who? 823 01:01:58,316 --> 01:01:59,917 Someone to help us from now on. 824 01:02:01,287 --> 01:02:02,856 You won't have met. Say hi. 825 01:02:04,457 --> 01:02:05,457 It's Jay. 826 01:02:13,267 --> 01:02:14,367 We meet again. 827 01:02:28,787 --> 01:02:30,986 (Delightfully Deceitful) 828 01:02:49,767 --> 01:02:52,836 You won't talk to him again, Ro Um. 829 01:02:53,077 --> 01:02:54,276 Why do you dislike me? 830 01:02:54,276 --> 01:02:55,676 Must I like you? 831 01:02:55,676 --> 01:02:56,776 Don't see her. 832 01:02:56,906 --> 01:02:58,577 She might do something. 833 01:02:58,577 --> 01:03:01,647 I wish you'd bring him back. Not Jay but Na Sa. 834 01:03:01,816 --> 01:03:03,216 You're not the kid you used to be. 835 01:03:03,387 --> 01:03:04,887 Bite their leg if they beat you up. 836 01:03:04,887 --> 01:03:07,856 Do you still not get that there are people who care about you? 837 01:03:07,856 --> 01:03:09,486 It's imagination, not sympathy. 838 01:03:09,486 --> 01:03:11,156 It's not what you feel, it's a delusion. 839 01:03:11,156 --> 01:03:12,526 That's why it's an illness. 840 01:03:12,526 --> 01:03:15,526 The one who'll stay to the end and help you. It's me, 841 01:03:15,526 --> 01:03:16,597 not Jay. 59118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.