Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,986 --> 00:00:20,986
Let's see. What's on today? Saturday...
2
00:00:22,986 --> 00:00:25,250
Oh, good, the Olympics.
3
00:00:26,250 --> 00:00:28,546
Oh, the Olympics.
You can find the dullest
4
00:00:28,558 --> 00:00:31,250
things to watch on that
goddamned set, can't you?
5
00:00:32,250 --> 00:00:33,250
What's eating you?
6
00:00:35,250 --> 00:00:38,017
Bad enough that I have to put up
with her in the next room, and now I
7
00:00:38,029 --> 00:00:40,970
have to watch the Olympics in this
room. I have no privacy in this house.
8
00:00:41,250 --> 00:00:45,250
Speaking of her, I wanted to talk to
you about her. Have you listened to her?
9
00:00:47,250 --> 00:00:50,250
Oh, you mean her French accent?
10
00:00:51,250 --> 00:00:52,490
Yeah, I mean her French accent.
11
00:00:53,250 --> 00:00:54,770
I think it's quite becoming, actually.
12
00:00:55,250 --> 00:00:56,250
You do?
13
00:01:04,250 --> 00:01:08,250
Her French accent happens to
be very nice. It's a part of culture.
14
00:01:09,250 --> 00:01:12,098
Hey, look, I'm not paying
$3,000 a semester to have
15
00:01:12,110 --> 00:01:15,250
that girl, an American girl,
speak with a French accent.
16
00:01:16,250 --> 00:01:19,817
And another thing, Helen, you know, I don't
like the crowd she's hanging around with, the
17
00:01:19,829 --> 00:01:23,610
fast crowd, kids that don't know where they're
coming from and don't know where they're going.
18
00:01:24,250 --> 00:01:26,730
I'm telling you, they're going
to get our daughter in trouble.
19
00:01:27,250 --> 00:01:30,613
Her friends come from
good families. Of course, you
20
00:01:30,625 --> 00:01:33,802
never would know anything
about that, would you?
21
00:02:16,778 --> 00:02:20,777
Well then, you know, I'm not sitting around
this house all day taking care of her.
22
00:02:20,778 --> 00:02:22,563
She's going to school
there because your
23
00:02:22,575 --> 00:02:24,777
sister's there. Your
sister can take care of her.
24
00:02:24,778 --> 00:02:25,778
I've got my own life to worry about.
25
00:02:25,779 --> 00:02:28,778
I don't want any daughter of
mine sounding like a foreigner.
26
00:02:30,778 --> 00:02:32,777
I think you should go over there
and keep her company once in a while.
27
00:02:32,778 --> 00:02:35,778
You know, you've paid no attention
to her throughout her entire life.
28
00:02:36,778 --> 00:02:38,179
Do you think it was
easy going to school,
29
00:02:38,191 --> 00:02:39,777
testing, and being told
off and called a side?
30
00:02:39,778 --> 00:02:40,778
Do you think that was easy?
31
00:02:40,779 --> 00:02:44,778
Well, in a few more years, darling,
you might be able to take care of me.
32
00:02:46,778 --> 00:02:47,778
That'll come in handy.
33
00:02:47,779 --> 00:02:51,777
Look, I don't want her going to
school there anymore and that's final.
34
00:02:51,778 --> 00:02:53,777
I don't want to discuss
it anymore with you.
35
00:02:53,778 --> 00:02:56,778
We've had the same discussion ten times.
36
00:02:58,778 --> 00:03:00,778
Remember, we shouldn't discuss it anymore.
37
00:03:01,778 --> 00:03:04,778
Maybe we should discuss
something not too long, too, you know?
38
00:03:05,778 --> 00:03:07,778
Well...
39
00:03:11,298 --> 00:03:13,297
It's getting a little tiring arguing
about the same thing, isn't it?
40
00:03:13,298 --> 00:03:14,298
Sure.
41
00:03:15,298 --> 00:03:17,329
Shut up, you little...
42
00:03:17,330 --> 00:03:19,329
No, I know it sounds like one.
43
00:03:19,330 --> 00:03:20,330
Okay, dear.
44
00:03:31,962 --> 00:03:33,962
Oh, Arnold, we should never fight.
45
00:03:35,462 --> 00:03:36,462
I know.
46
00:03:37,962 --> 00:03:39,962
There's so many better things to do.
47
00:03:41,462 --> 00:03:42,962
Let's just forget about Lyndon.
48
00:03:44,462 --> 00:03:45,462
Okay.
49
00:03:46,462 --> 00:03:47,462
It's forgotten.
50
00:03:54,138 --> 00:03:56,137
Helen, what are you doing?
51
00:03:56,138 --> 00:04:00,385
I'm sucking your cock, Arnold.
52
00:04:00,386 --> 00:04:02,385
You know something?
53
00:04:02,386 --> 00:04:04,385
I think you're right.
54
00:04:04,386 --> 00:04:06,842
I think you are sucking the cock.
55
00:04:08,842 --> 00:04:11,617
It tastes good, Arnold.
56
00:04:11,618 --> 00:04:13,618
You know something else, Helen?
57
00:04:17,618 --> 00:04:20,106
I like it.
58
00:05:06,042 --> 00:05:10,042
Alright, let me just
get this contraption off.
59
00:08:30,906 --> 00:08:32,906
Come on.
60
00:09:44,122 --> 00:09:51,121
Come on, you son of a bitch, fuck me!
61
00:09:51,122 --> 00:09:58,922
Fuck me, goddammit, fuck me!
62
00:10:03,098 --> 00:10:09,938
Help me, help me.
63
00:10:17,178 --> 00:10:21,177
Keep fucking me, baby.
Keep fucking me, baby.
64
00:10:21,178 --> 00:10:23,178
Oh, keep fucking me, baby.
65
00:10:47,178 --> 00:10:51,178
I can't. I can't.
66
00:12:33,818 --> 00:12:35,818
Someone slipped a note under the door.
67
00:12:37,818 --> 00:12:39,922
What does it say, Helen?
68
00:12:41,922 --> 00:12:46,662
Oh my God! Oh my God!
69
00:12:50,298 --> 00:12:52,298
Oh my God!
70
00:13:20,378 --> 00:13:21,378
Hello.
71
00:13:28,858 --> 00:13:29,858
Wake up!
72
00:13:29,858 --> 00:13:30,858
What is it?
73
00:13:30,859 --> 00:13:32,857
Mrs. Arnold Dunraven
is outside waiting for you.
74
00:13:32,858 --> 00:13:35,857
This could mean a lot of money.
You could be back on the top again.
75
00:13:35,858 --> 00:13:36,858
Dunraven?
76
00:13:36,858 --> 00:13:37,858
Yes.
77
00:13:44,410 --> 00:13:46,409
Mary Kaplan? Yes.
78
00:13:46,410 --> 00:13:49,409
I'm Mrs. Arnold Dunraven. Dr. Dunraven?
79
00:13:49,410 --> 00:13:51,409
Yes, yes. How are you?
80
00:13:51,410 --> 00:13:53,409
Have a seat, please. Thank you, Margaret.
81
00:13:53,410 --> 00:13:55,409
Thank you.
82
00:13:55,410 --> 00:13:57,409
What's your story?
83
00:13:57,410 --> 00:13:59,409
I didn't know who else
to come to with this,
84
00:13:59,410 --> 00:14:04,409
so I thought probably a missing
persons investigator would be the best bet.
85
00:14:04,410 --> 00:14:07,409
Someone put this note under my door.
86
00:14:07,410 --> 00:14:10,409
It's about my daughter, Linda.
87
00:14:10,410 --> 00:14:16,409
It seems that she's been kidnapped
or something by a motorcycle gang.
88
00:14:16,410 --> 00:14:18,409
My goodness. This is all they left?
89
00:14:18,410 --> 00:14:21,409
That's all. And I don't
know even who it was.
90
00:14:21,410 --> 00:14:25,409
But, you know, she's only 14
years old, and she's been in Europe,
91
00:14:25,410 --> 00:14:27,398
and she doesn't know
her way around here, and
92
00:14:27,410 --> 00:14:29,409
I'm really starting to
worry about her a lot.
93
00:14:29,410 --> 00:14:33,409
Well, there's nothing to worry
about, believe me. Just one second.
94
00:14:33,410 --> 00:14:37,409
Margot, can you come in
here, please? Thank you.
95
00:14:37,410 --> 00:14:41,409
This is incomplete commerce.
You should just take notes.
96
00:14:41,410 --> 00:14:44,409
Tell me a little bit, something
about your daughter.
97
00:14:44,410 --> 00:14:48,409
Well, she's 14 years old,
and she has a French accent
98
00:14:48,410 --> 00:14:52,409
because she's been studying in
Paris for a while and living out there.
99
00:14:52,410 --> 00:14:55,409
And, well, I guess, well, I haven't
been very close to her, you know,
100
00:14:55,410 --> 00:14:57,409
so I don't know much about how she thinks,
101
00:14:57,410 --> 00:14:59,419
and I don't know what
she'd be doing with these
102
00:14:59,431 --> 00:15:01,409
boys, if she even knows
them, for that matter.
103
00:15:01,410 --> 00:15:05,409
Can you tell me something about
your daughter? Was she a happy girl?
104
00:15:05,410 --> 00:15:09,409
Well, just this one time, when I
was on my way home from shopping,
105
00:15:09,410 --> 00:15:13,409
and I was carrying the groceries to the
kitchen, and I passed the bedroom door.
106
00:15:13,410 --> 00:15:19,409
Well, she had left it slightly ajar, and I
looked in, and she was there with a boy,
107
00:15:19,410 --> 00:15:21,410
you know, a young boy named Bobby.
108
00:15:27,138 --> 00:15:30,137
Don't worry about my
parents, but ask them a day.
109
00:15:30,138 --> 00:15:33,137
Well, I don't know. Gee, if my mom and
dad caught anybody up in my sister's room,
110
00:15:33,138 --> 00:15:36,137
I don't know what they'd do. I don't
know why, but they sort of get mad.
111
00:15:36,138 --> 00:15:39,137
They don't get mad if I
have my pals up in my room.
112
00:15:39,138 --> 00:15:41,482
Well, you don't need
to worry about that,
113
00:15:41,494 --> 00:15:44,137
because my mother is
into all sorts of things.
114
00:15:44,138 --> 00:15:46,137
She's buying leather today.
115
00:15:46,138 --> 00:15:48,137
Oh, a new pocketbook, is
she? Something like that?
116
00:15:48,138 --> 00:15:49,138
Something like that.
117
00:15:49,139 --> 00:15:51,137
Oh, that's good.
118
00:15:51,138 --> 00:15:54,137
You know, belts and chains
and all that sort of thing.
119
00:15:54,138 --> 00:15:57,137
Oh, well. She's never
been up in your room before.
120
00:15:57,138 --> 00:15:58,138
Yeah, a little lounge.
121
00:15:58,138 --> 00:15:59,138
It looks like my old sister's room.
122
00:15:59,138 --> 00:16:00,138
Lots of dolls, huh?
123
00:16:00,138 --> 00:16:01,138
Oh, yeah.
124
00:16:01,138 --> 00:16:02,138
And games.
125
00:16:03,138 --> 00:16:05,137
It's so funny that we see
you only on school vacations.
126
00:16:05,138 --> 00:16:07,137
What's it like going to school in Paris?
127
00:16:07,138 --> 00:16:09,137
I mean, what do kids do in
Paris when they're in school?
128
00:16:09,138 --> 00:16:15,137
Oh, when we just go to school, we
try to pass the time away by, you know,
129
00:16:15,138 --> 00:16:18,137
flirting with each other in class.
130
00:16:18,138 --> 00:16:20,137
Spin the bottle, stuff like
that? We do that too sometimes.
131
00:16:20,138 --> 00:16:21,138
Spin the bottle?
132
00:16:21,139 --> 00:16:24,137
Yeah, you know. Smooching and
stuff in the coat room. You do that?
133
00:16:24,138 --> 00:16:28,137
Well, we drink the bottle, but we
don't really spin it around too much.
134
00:16:28,138 --> 00:16:31,138
Oh, I see. Well, what do you do, I
mean, you know, for fun and stuff?
135
00:16:32,138 --> 00:16:34,137
Well, have you ever
heard of French kissing?
136
00:16:34,138 --> 00:16:35,138
French kissing?
137
00:16:35,139 --> 00:16:41,137
Yes, or French twists or French
teases or French anything.
138
00:16:41,138 --> 00:16:42,138
No.
139
00:16:44,138 --> 00:16:45,138
What is that?
140
00:16:45,138 --> 00:16:46,138
Linda.
141
00:16:48,138 --> 00:16:51,138
Oh, we're very open in France. Very open.
142
00:16:54,138 --> 00:16:56,137
No one ever touched me there before.
143
00:16:56,138 --> 00:16:58,137
Well, what do you want
me to do? You want me to...
144
00:16:58,138 --> 00:17:00,138
Can I take a look, maybe?
145
00:17:01,138 --> 00:17:03,137
You mean you want to see it?
146
00:17:03,138 --> 00:17:05,137
Well, I want to compare.
147
00:17:05,138 --> 00:17:08,137
Oh, really? Oh, well,
you can if you want to.
148
00:17:08,138 --> 00:17:12,137
Gee whiz, you sure you want to see it?
149
00:17:12,138 --> 00:17:15,137
Well, I'm doing a survey,
you know, these days.
150
00:17:15,138 --> 00:17:16,138
This is what they do in school?
151
00:17:16,139 --> 00:17:18,138
I mean, this is one of my projects.
152
00:17:19,138 --> 00:17:22,138
I'm studying all sorts
of scientific approaches.
153
00:17:26,786 --> 00:17:27,786
I am? Really?
154
00:17:28,786 --> 00:17:30,786
You're very hard right there.
155
00:17:31,786 --> 00:17:32,786
What else?
156
00:17:32,787 --> 00:17:35,785
Well, it was really very
exciting, you know, to watch.
157
00:17:35,786 --> 00:17:37,785
Because she's such a young girl.
158
00:17:37,786 --> 00:17:40,785
Well, then they kind
of got a little friendlier.
159
00:17:40,786 --> 00:17:42,786
They started feeling each other.
160
00:17:43,786 --> 00:17:44,786
And?
161
00:17:44,787 --> 00:17:48,785
Well, I guess they got
pretty heavy into it, you know.
162
00:17:48,786 --> 00:17:52,785
Do you want me to show you
what I do for the boys in Paris?
163
00:17:52,786 --> 00:17:55,785
Oh, yes. Yes, I do.
164
00:17:55,786 --> 00:17:57,786
You sure now?
165
00:18:02,786 --> 00:18:03,786
Oh, Linda.
166
00:20:29,234 --> 00:20:31,233
The gang at school won't believe this.
167
00:20:31,234 --> 00:20:32,234
I lie here like this?
168
00:20:32,234 --> 00:20:33,234
Yes.
169
00:20:33,234 --> 00:20:34,234
Like this?
170
00:20:34,234 --> 00:20:35,234
And I roll up and around.
171
00:20:35,234 --> 00:20:36,234
Yeah.
172
00:20:36,234 --> 00:20:37,234
Like this.
173
00:20:37,234 --> 00:20:38,234
Like this?
174
00:20:38,234 --> 00:20:39,234
Yes.
175
00:20:39,234 --> 00:20:40,234
And now...
176
00:20:40,235 --> 00:20:42,233
You want me to put my tongue inside you?
177
00:20:42,234 --> 00:20:46,233
If you want to, but there's
a little place right there.
178
00:20:46,234 --> 00:20:48,233
Oh, if you back up a little bit.
179
00:20:48,234 --> 00:20:49,234
Okay.
180
00:20:51,234 --> 00:20:53,489
Oh, I see.
181
00:20:53,490 --> 00:20:54,490
Right?
182
00:20:56,490 --> 00:20:58,490
Just such a little slit at the end.
183
00:21:03,490 --> 00:21:05,913
Ah, that feels really good.
184
00:21:05,914 --> 00:21:06,914
Is this the way you do it?
185
00:21:06,915 --> 00:21:08,913
Yes, that tip point.
186
00:21:08,914 --> 00:21:09,914
This right here?
187
00:21:09,915 --> 00:21:12,914
Yes, that little bit of skin.
188
00:21:14,914 --> 00:21:21,914
And then your tongue, you can just revolve
it all around that area and go in and out.
189
00:21:25,954 --> 00:21:33,113
With your fingers, you can rub all
along the side and it feels very nice.
190
00:21:33,114 --> 00:21:34,114
Like this?
191
00:21:39,114 --> 00:21:41,114
Above it feels great.
192
00:21:43,114 --> 00:21:50,010
Stick all your fingers in too,
just as many as you want.
193
00:22:08,730 --> 00:22:10,730
You make me wiggle all around.
194
00:22:35,706 --> 00:22:38,205
Oh, you know how to rub it so well.
195
00:22:38,206 --> 00:22:41,206
Oh, you rubbed all around me.
196
00:22:56,602 --> 00:23:00,602
Stick your finger in all
the way and just pull.
197
00:23:13,498 --> 00:23:17,498
Mmm, oh, you're a genius,
you know how to do it!
198
00:23:26,426 --> 00:23:33,657
Now go in with your
tongue and swish around.
199
00:23:33,658 --> 00:23:36,657
Can I put my tongue up here?
200
00:23:36,658 --> 00:23:41,657
Sure, let me run.
201
00:23:41,658 --> 00:23:46,425
I don't think it was anything really
serious. I mean, she's a good girl.
202
00:23:46,426 --> 00:23:48,425
Harvey, you want to fuck me now?
203
00:23:48,426 --> 00:23:50,425
You want to fuck me?
204
00:23:50,426 --> 00:23:51,426
Can I?
205
00:23:51,427 --> 00:23:53,425
Yes, of course you can.
206
00:23:53,426 --> 00:23:54,426
Can I fuck you?
207
00:23:54,427 --> 00:23:57,425
Just slide underneath
me and I'll stay like I am.
208
00:23:57,426 --> 00:23:58,426
Right here?
209
00:23:58,426 --> 00:23:59,426
Yeah.
210
00:24:04,762 --> 00:24:06,762
Let me pull this thing off.
211
00:25:47,866 --> 00:25:50,366
Oh, your dick feels so good.
212
00:25:51,366 --> 00:25:52,865
Just huggin' me.
213
00:25:52,866 --> 00:25:53,866
Yeah.
214
00:26:32,282 --> 00:26:35,281
Oh, what does that feel about it?
215
00:26:35,282 --> 00:26:36,282
It's cruel.
216
00:27:04,314 --> 00:27:06,554
I've done it so many times.
217
00:27:11,290 --> 00:27:15,289
Oh, the fog is just so big.
218
00:27:15,290 --> 00:27:19,289
Oh, it's going all the way up there.
219
00:27:19,290 --> 00:27:21,290
All the way.
220
00:27:33,018 --> 00:27:35,018
Oh, Bobby, oh, oh, oh.
221
00:27:38,122 --> 00:27:40,122
I'm floating on air, air.
222
00:28:21,994 --> 00:28:24,993
I can feel your cock just
rubbing around my shit.
223
00:28:24,994 --> 00:28:26,994
It's in there somewhere.
224
00:28:35,002 --> 00:28:38,002
Oh, that feels so good.
225
00:28:41,002 --> 00:28:44,001
I can feel every part of
your cock inside of me.
226
00:28:44,002 --> 00:28:46,002
I can feel the head.
227
00:29:31,290 --> 00:29:38,290
And she sucked his cum from her fingers.
228
00:29:39,290 --> 00:29:43,290
Incredible! What a story!
229
00:32:55,594 --> 00:32:57,890
Oh, fuck him, Mr. Kapp. Oh, fuck him!
230
00:33:38,106 --> 00:33:40,106
Fuck me, fuck me.
231
00:33:55,066 --> 00:33:56,066
Oh, fuck me.
232
00:34:04,026 --> 00:34:06,954
Fuck me.
233
00:35:20,730 --> 00:35:21,730
Fuck me.
234
00:35:23,370 --> 00:35:24,370
Fuck me.
235
00:35:27,314 --> 00:35:28,653
Oh, fuck me, please.
236
00:35:28,654 --> 00:35:30,514
Oh, oh, harder.
237
00:36:08,954 --> 00:36:10,954
Come on, come with me.
238
00:36:21,146 --> 00:36:23,462
Hurt me.
239
00:36:38,906 --> 00:36:42,506
I hope this doesn't alter our
working situation, Mr. Kaplan.
240
00:36:43,306 --> 00:36:44,306
Oh, not at all.
241
00:36:51,482 --> 00:36:52,682
I know these spikers.
242
00:36:54,282 --> 00:36:56,182
We'll find your daughter, Mrs. Dunraven.
243
00:37:37,978 --> 00:37:38,978
You have any 4 Hollies?
244
00:37:38,978 --> 00:37:39,978
Yeah.
245
00:37:39,979 --> 00:37:41,753
I used to have one.
246
00:37:41,754 --> 00:37:42,754
I bet you did.
247
00:37:42,754 --> 00:37:43,754
I do.
248
00:37:43,754 --> 00:37:44,754
Okay.
249
00:37:44,755 --> 00:37:47,753
Listen, there's a hot chick
around here named Linda.
250
00:37:47,754 --> 00:37:49,753
You know where I can find her?
251
00:37:49,754 --> 00:37:50,754
Linda?
252
00:37:50,754 --> 00:37:51,754
Yeah, Linda.
253
00:37:51,754 --> 00:37:52,754
Everybody knows you can find Linda.
254
00:37:52,754 --> 00:37:53,754
Oh yeah?
255
00:37:53,754 --> 00:37:54,754
Yeah, you want to see her?
256
00:37:54,754 --> 00:37:55,754
Yeah, really.
257
00:37:58,754 --> 00:37:59,754
Okay, come on.
258
00:38:01,754 --> 00:38:02,754
Come on.
259
00:38:08,890 --> 00:38:11,889
Alright, alright.
260
00:38:11,890 --> 00:38:14,890
I know, suck it, little girl.
261
00:39:07,666 --> 00:39:10,665
A little less talking, but I
get headaches really easy.
262
00:39:10,666 --> 00:39:11,666
You know what I mean?
263
00:39:11,666 --> 00:39:12,666
Oh, man.
264
00:39:12,667 --> 00:39:14,665
A little action, a little less talking.
265
00:39:14,666 --> 00:39:15,666
Action, action.
266
00:39:15,666 --> 00:39:16,666
I'm a very sensitive person.
267
00:39:16,667 --> 00:39:18,665
I feel things very deeply.
268
00:39:18,666 --> 00:39:19,666
You're sensitive.
269
00:39:19,667 --> 00:39:21,666
Fucking dick is sensitive.
270
00:39:25,666 --> 00:39:27,665
Yeah.
271
00:39:27,666 --> 00:39:28,666
Right.
272
00:39:28,667 --> 00:39:30,665
Mommy and daddy was a little...
273
00:39:30,666 --> 00:39:32,665
No, mommy and daddy.
274
00:39:32,666 --> 00:39:34,665
You got a mommy and daddy.
275
00:39:34,666 --> 00:39:35,666
Give the guy a blowjob.
276
00:39:35,666 --> 00:39:36,666
All right, all right.
277
00:39:39,898 --> 00:39:42,897
Uh, Margo.
278
00:39:42,898 --> 00:39:44,898
Linda's here.
279
00:39:45,898 --> 00:39:47,897
Oh, you got a friend, huh?
280
00:39:47,898 --> 00:39:48,898
Yes.
281
00:39:48,898 --> 00:39:49,898
Friend?
282
00:39:50,898 --> 00:39:51,898
Is that your friend?
283
00:39:51,898 --> 00:39:52,898
Yeah.
284
00:39:52,898 --> 00:39:53,898
That's you, buddy.
285
00:39:53,899 --> 00:39:56,897
Aren't you involved in something?
286
00:39:56,898 --> 00:39:57,898
All right.
287
00:39:57,898 --> 00:39:58,898
I haven't got you.
288
00:39:58,898 --> 00:39:59,898
All right.
289
00:39:59,899 --> 00:40:04,897
I'm very happy to do this.
290
00:40:04,898 --> 00:40:12,898
Sure she's the right one now.
291
00:40:20,258 --> 00:40:28,258
Oh, yeah.
292
00:41:59,002 --> 00:42:01,002
I bet I know why you can't find her.
293
00:43:03,290 --> 00:43:09,289
Oh, yeah. Come on, baby. Come. Come.
294
00:43:09,290 --> 00:43:16,321
Oh. Fuck me. Fuck me.
295
00:43:16,322 --> 00:43:21,842
Oh. Oh, yeah. Oh. Oh.
296
00:44:04,154 --> 00:44:07,153
You know, your mother
told me about the kidnappers.
297
00:44:07,154 --> 00:44:10,153
What? Kidnappers?
298
00:44:10,154 --> 00:44:12,153
What do you mean, kidnappers?
299
00:44:12,154 --> 00:44:13,154
The note you left your mother with.
300
00:44:13,155 --> 00:44:16,153
All I said was goodbye.
301
00:44:16,154 --> 00:44:18,153
She wrote the ransom note.
302
00:44:18,154 --> 00:44:20,153
She wrote the ransom...
303
00:44:20,154 --> 00:44:21,154
What do you mean?
304
00:44:21,155 --> 00:44:23,153
I don't know.
305
00:44:23,154 --> 00:44:25,153
My mother wrote a ransom note.
306
00:44:25,154 --> 00:44:28,154
She thinks I got kidnapped by you.
307
00:44:31,154 --> 00:44:33,153
That's not what I thought.
Your mother's an asshole.
308
00:44:33,154 --> 00:44:36,153
I won't even give your ass away.
309
00:44:36,154 --> 00:44:38,153
I don't believe that old lady.
310
00:44:38,154 --> 00:44:41,057
Hey, what are we going to do?
311
00:44:41,058 --> 00:44:43,057
We all have to go over to her
house and kick the shit out of her.
312
00:44:43,058 --> 00:44:45,057
That's what we gotta do.
313
00:44:45,058 --> 00:44:47,057
Hey, all right.
314
00:44:47,058 --> 00:44:49,057
That's good.
315
00:44:49,058 --> 00:44:51,057
This is okay.
316
00:44:51,058 --> 00:44:52,058
Let's go.
317
00:45:15,738 --> 00:45:18,737
He was supposed to call me this
afternoon and I haven't heard from him yet.
318
00:45:18,738 --> 00:45:20,738
He should have found her by now, I imagine.
319
00:45:21,738 --> 00:45:23,737
Maybe we should call
him. But give him a call.
320
00:45:23,738 --> 00:45:25,738
I wonder what's taking him so long.
321
00:47:33,514 --> 00:47:37,054
Look at this, Mr. Dirtbucker. Look at this.
322
00:47:42,054 --> 00:47:44,053
I've never seen one that big.
323
00:47:44,054 --> 00:47:47,053
Come on, sweetie.
324
00:47:47,054 --> 00:47:50,053
Linda, stop them.
325
00:47:50,054 --> 00:47:52,053
Look at that, Doctor.
326
00:47:52,054 --> 00:47:57,054
Little baby's going to suck
some cock over here, Mommy.
327
00:48:04,054 --> 00:48:07,053
Oh, yeah.
328
00:48:07,054 --> 00:48:10,053
Yeah, the milk.
329
00:48:10,054 --> 00:48:11,054
Yeah.
330
00:48:11,055 --> 00:48:14,053
Oh, suck it.
331
00:48:14,054 --> 00:48:17,053
Yeah, oh, yeah.
332
00:48:17,054 --> 00:48:20,053
Oh, Mommy, come on. Come on.
333
00:48:20,054 --> 00:48:23,053
Come on, suck it, Mommy.
334
00:48:23,054 --> 00:48:26,054
All right, suck it, Mommy.
335
00:48:33,514 --> 00:48:39,462
Oh, Mommy, come on.
336
00:49:06,714 --> 00:49:10,313
Mmm, mmm, mmm, Bobby likes it.
337
00:49:10,314 --> 00:49:12,314
Wow.
338
00:49:18,314 --> 00:49:20,417
Oh, wow.
339
00:49:20,418 --> 00:49:22,417
Oh, it's coming all over your face.
340
00:49:22,418 --> 00:49:26,417
Yeah, look at Mommy's face.
341
00:49:26,418 --> 00:49:29,417
Oh, look at Mommy.
342
00:49:29,418 --> 00:49:31,417
Oh, Mommy.
343
00:49:31,418 --> 00:49:35,418
Oh, come on, Mommy Dunraven. Yes.
344
00:49:36,018 --> 00:49:38,017
How is that? Is that good?
345
00:49:38,018 --> 00:49:40,017
Oh, is that good? Huh?
346
00:49:40,018 --> 00:49:42,018
Is that good?
347
00:49:45,018 --> 00:49:48,018
I think it's time to have
Linda suck her father's cock.
348
00:49:50,018 --> 00:49:54,018
How about it?
349
00:49:58,018 --> 00:50:00,017
Yeah, Linda.
350
00:50:00,018 --> 00:50:02,017
Yeah, suck on it.
351
00:50:02,018 --> 00:50:04,018
What do you think of that, Daddy?
352
00:50:06,618 --> 00:50:08,849
What do you think of that, Daddy?
353
00:50:08,850 --> 00:50:11,849
Linda, what do you think of it, Daddy? Huh?
354
00:50:11,850 --> 00:50:13,850
What do you think? Do you like it?
355
00:50:15,850 --> 00:50:17,850
Better than yesterday.
356
00:50:40,762 --> 00:50:43,762
Would be an underneath shot of this too.
357
00:51:38,426 --> 00:51:42,425
Back me, back me, back me!
358
00:51:42,426 --> 00:51:44,426
Ow, back me, ow, ow!
359
00:51:51,546 --> 00:51:53,546
Hey, you see this?
360
00:51:57,410 --> 00:51:59,410
Nasty little motherfucking...
361
00:52:00,410 --> 00:52:02,410
You like your mommy, huh?
362
00:52:04,410 --> 00:52:05,410
Oh, honey.
363
00:53:07,674 --> 00:53:09,674
He's gonna hit the money.
364
00:53:42,938 --> 00:53:47,109
Help me, help me, help
me, help me, help me.
365
00:53:47,110 --> 00:53:49,429
You are, you are, you are.
366
00:53:49,430 --> 00:53:52,409
You won't forgive us for doing this.
367
00:53:52,410 --> 00:53:53,649
Help, help, help.
368
00:53:53,650 --> 00:53:54,650
Help.
369
00:54:33,050 --> 00:54:36,549
Now you get a beating.
You get a nice beating.
370
00:54:36,550 --> 00:54:39,549
You're going to like this.
371
00:54:39,550 --> 00:54:47,550
Like that?
372
00:55:00,598 --> 00:55:02,597
How does that feel, Mrs. Denner, even?
373
00:55:02,598 --> 00:55:06,597
How does it feel?
374
00:55:06,598 --> 00:55:14,598
Good.
375
00:55:18,598 --> 00:55:20,597
Now none of that police shit.
376
00:55:20,598 --> 00:55:21,598
Come on.
377
00:55:21,599 --> 00:55:23,597
You're going to get it.
378
00:55:23,598 --> 00:55:29,685
You're going to get it now.
379
00:55:29,686 --> 00:55:34,685
Go ahead, Bobby. Get her. Get her.
380
00:55:34,686 --> 00:55:42,686
That's it, Bobby.
381
00:55:45,686 --> 00:55:51,685
I want to hear her scream.
382
00:55:51,686 --> 00:55:52,686
You like it?
383
00:55:52,687 --> 00:56:00,687
You want more?
384
00:56:20,602 --> 00:56:21,602
God!
385
00:56:22,902 --> 00:56:24,402
Are you all right, baby?
386
00:56:27,602 --> 00:56:31,102
Sooner or later, it was bound to happen.
387
00:56:35,906 --> 00:56:36,906
I don't know.
388
00:56:39,202 --> 00:56:41,202
We've done a lot of lying, the both of us.
389
00:56:42,906 --> 00:56:44,306
Lied to everybody.
390
00:56:44,906 --> 00:56:46,306
Lied to our daughter.
391
00:56:47,506 --> 00:56:49,706
I guess she'll never speak to us again.
392
00:56:52,506 --> 00:56:53,506
You know, darling,
393
00:56:55,106 --> 00:56:57,106
this could actually be
a new beginning for us.
394
00:56:57,906 --> 00:56:59,106
This experience.
395
00:57:03,770 --> 00:57:05,769
I love you.
396
00:57:05,770 --> 00:57:08,322
And I love you, Helen.
27914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.