All language subtitles for Christmas.with.Tucker.2013.1080p.WEBRip.x265-RARBG2_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,333 --> 00:00:13,375 - (man): I've always been amazed at how much this place changes from season to season. 2 00:00:13,417 --> 00:00:16,208 For the first 13 years of my life, 3 00:00:16,250 --> 00:00:18,750 winter wasn't my favourite. 4 00:00:18,792 --> 00:00:22,709 Oh, sure, I loved Christmas like any kid, but I remember 5 00:00:22,750 --> 00:00:25,375 being told in Sunday school class once that they didn't know 6 00:00:25,417 --> 00:00:28,458 exactly what month the birth really happened, 7 00:00:28,500 --> 00:00:30,667 so I always had a sense 8 00:00:30,709 --> 00:00:32,709 they had just placed it in December as some kind gesture 9 00:00:32,750 --> 00:00:35,083 to help break up those long, cold months. 10 00:00:37,792 --> 00:00:41,166 Ten years ago, my attitude toward winter changed. 11 00:00:44,000 --> 00:00:48,291 I guess some don't always know when as a boy they became a man, 12 00:00:48,333 --> 00:00:52,542 but for me, I know exactly when. 13 00:00:52,583 --> 00:00:55,083 It was that December 10 years ago. 14 00:00:59,750 --> 00:01:03,417 It was the end of the most defining six months of my life. 15 00:01:03,458 --> 00:01:07,417 And it was also when I met my best friend. 16 00:01:14,875 --> 00:01:18,625 It was a trying time. Grandma and Grandpa and I had 17 00:01:18,667 --> 00:01:22,000 already had Thanksgiving-- alone. It sure didn't feel 18 00:01:22,041 --> 00:01:25,417 like the same holiday we'd shared so many times before. 19 00:01:25,458 --> 00:01:29,583 My mother and my sisters hadn't been there, because they were coming for Christmas 20 00:01:29,625 --> 00:01:35,291 a month later; two long trips within 30 days wasn't practical. 21 00:01:35,333 --> 00:01:37,792 Hey, Grandpa. - Hey. 22 00:01:37,834 --> 00:01:40,959 - Ah. Hello, handsome. 23 00:01:41,000 --> 00:01:44,375 - Everything in that old farmhouse had changed in June 24 00:01:44,417 --> 00:01:47,583 the day when my dad died in a farm accident. 25 00:01:47,625 --> 00:01:50,041 A freak accident, everyone said. 26 00:01:50,083 --> 00:01:54,166 No way to prevent it or see it coming, they said. 27 00:01:54,208 --> 00:01:57,792 It affected us each in our own way. 28 00:01:57,834 --> 00:02:01,041 Grandpa showed little, brought everything inside. 29 00:02:01,083 --> 00:02:05,083 Grandma tried to make things as all right as she could for everyone else. 30 00:02:05,125 --> 00:02:09,709 Me, I just tried to do what I thought my dad would have wanted me to do. 31 00:02:09,750 --> 00:02:12,959 - Frank Thorne got arrested. 32 00:02:13,000 --> 00:02:16,083 Drunk driving again. - Oh. 33 00:02:16,125 --> 00:02:18,834 - Yeah, he's going to jail this time. 34 00:02:18,875 --> 00:02:21,709 (grandpa speaking quietly) - You did what? 35 00:02:21,750 --> 00:02:23,917 - Cora, this'll work out. 36 00:02:23,959 --> 00:02:26,208 - I'm fine with it. 37 00:02:26,250 --> 00:02:28,959 I mean, I've always been fine with it, but are you sure? 38 00:02:29,000 --> 00:02:32,917 - I stopped being sure of anything on June 15th. 39 00:02:37,583 --> 00:02:39,542 I brought home a dog. 40 00:02:39,583 --> 00:02:41,625 - We got a puppy? 41 00:02:41,667 --> 00:02:43,917 - It's not what you think, George, so don't get excited. 42 00:02:43,959 --> 00:02:46,875 It's not a puppy, and you don't get to keep him. 43 00:02:46,917 --> 00:02:49,750 It's Frank Thorne's dog. 44 00:02:49,792 --> 00:02:52,875 Thorne has to leave his farm for a little while. - You mean, 45 00:02:52,917 --> 00:02:55,041 the one he keeps in front of his house? The one 46 00:02:55,083 --> 00:02:58,625 that barks like crazy every time my school bus goes by? - That's the one. 47 00:02:58,667 --> 00:03:00,625 - Well, he's our neighbour, and your grandpa told him 48 00:03:00,667 --> 00:03:03,709 we'd help him out and take care of his dog while he's gone. 49 00:03:03,750 --> 00:03:06,625 - But you always said dogs and dairy cattle don't mix. 50 00:03:06,667 --> 00:03:08,834 - Well, somebody needed our help. We'll make it work. 51 00:03:08,875 --> 00:03:11,917 - Dog is in the pickup. 52 00:03:15,417 --> 00:03:16,792 (bark) 53 00:03:19,750 --> 00:03:21,125 - Hey, boy. 54 00:03:23,959 --> 00:03:27,583 (barking) Let's go, let's go. 55 00:03:27,625 --> 00:03:29,750 Hi! Hi! 56 00:03:29,792 --> 00:03:32,041 Come on up. - Dog seems to like him. 57 00:03:43,959 --> 00:03:45,959 - Whoa. 58 00:03:48,959 --> 00:03:51,000 (laughing) 59 00:03:55,583 --> 00:03:57,625 (bark) 60 00:03:57,667 --> 00:04:00,041 - I have a fraction of the energy either of them have. 61 00:04:00,083 --> 00:04:01,542 - That a boy. 62 00:04:03,875 --> 00:04:05,625 What's his name? 63 00:04:05,667 --> 00:04:08,417 - Darned if I know. 64 00:04:08,458 --> 00:04:10,709 (barking) (laughing) 65 00:04:16,959 --> 00:04:19,667 - (George): Good boy. 66 00:04:22,500 --> 00:04:24,458 (barking) 67 00:04:26,709 --> 00:04:29,750 - Maybe his mom'll let him have a dog 68 00:04:29,792 --> 00:04:33,458 once he gets to Minnesota. - He told me the other day he wasn't sure 69 00:04:33,500 --> 00:04:35,458 he wanted to go to Minnesota. 70 00:04:35,500 --> 00:04:37,667 - (George): All right, all right. 71 00:04:37,709 --> 00:04:40,250 My mom moved to Minnesota in August, 72 00:04:40,291 --> 00:04:43,917 closer to my sisters in college. It was as if she couldn't be 73 00:04:43,959 --> 00:04:46,000 around the farm without Dad here-- 74 00:04:46,041 --> 00:04:48,500 too much to remind her of him. 75 00:04:48,542 --> 00:04:50,500 I had asked her if I could 76 00:04:50,542 --> 00:04:54,834 stay in Kansas a little longer, till Christmas. 77 00:04:54,875 --> 00:04:57,083 I hadn't been ready to leave yet. 78 00:04:57,125 --> 00:04:59,750 Reluctantly, she'd agreed. 79 00:04:59,792 --> 00:05:03,500 OK, all right, you win. You can stay. 80 00:05:07,959 --> 00:05:10,250 - Dinner's almost ready. 81 00:05:10,291 --> 00:05:13,250 Grandma made a bed for him in the mud room. 82 00:05:13,291 --> 00:05:15,750 - Grandpa, do you think the dog will be here 83 00:05:15,792 --> 00:05:18,000 for Christmas? - I'm not sure. 84 00:05:18,041 --> 00:05:20,875 - I think Mom would like him. 85 00:05:20,917 --> 00:05:22,667 - Yeah. 86 00:05:24,667 --> 00:05:26,625 They're saying 87 00:05:26,667 --> 00:05:29,917 it could turn cold at night. Feels like, uh, 88 00:05:29,959 --> 00:05:32,000 we could get some more snow. 89 00:05:32,041 --> 00:05:34,959 - I've always said you missed your true calling. 90 00:05:35,000 --> 00:05:39,250 That knee of yours predicts bad weather better than anything or anybody I've ever seen on TV. 91 00:05:39,291 --> 00:05:42,709 - Yeah, well, I could have been one of those slick 92 00:05:42,750 --> 00:05:44,959 TV weathermen, you know, 93 00:05:45,000 --> 00:05:48,750 working five minutes a day. George, 94 00:05:48,792 --> 00:05:52,500 if we do get any measurable amount of snow, 95 00:05:52,542 --> 00:05:55,375 I'm gonna need you to help with the morning milking, 96 00:05:55,417 --> 00:05:58,583 so I can clear off the roads with the snowplow. 97 00:05:58,625 --> 00:06:01,208 - Before school? - Mm-hmm. 98 00:06:01,250 --> 00:06:04,583 - That's early. - The county pays us 99 00:06:04,625 --> 00:06:07,583 to have those roads cleared as soon as possible. 100 00:06:07,625 --> 00:06:10,166 You can't wait till the middle of the day to get started. 101 00:06:10,208 --> 00:06:12,792 Besides, getting up early is good for you. 102 00:06:12,834 --> 00:06:15,166 You know, I've been doing it, hey, for 60 years, 103 00:06:15,208 --> 00:06:17,291 and your dad did it when he was your age. 104 00:06:17,333 --> 00:06:19,875 And these snow days 105 00:06:19,917 --> 00:06:23,500 aren't gonna happen more than 40 or 50 times this winter. 106 00:06:30,959 --> 00:06:32,959 - George, do you want to feed Thorne's dog? 107 00:06:33,000 --> 00:06:34,792 He must be hungry after all that running around. 108 00:06:36,792 --> 00:06:39,750 Mmm. (chuckling) 109 00:06:39,792 --> 00:06:43,166 (grandma chuckling) 110 00:06:43,208 --> 00:06:45,709 Looks like he's all tuckered out. 111 00:06:45,750 --> 00:06:49,250 - I don't think he got to do much playing over at Thorne's place. 112 00:06:49,291 --> 00:06:53,625 Grandma, what time will I have to get up to finish all the milking before school? 113 00:06:53,667 --> 00:06:56,375 - Early. I'll help you. 114 00:06:56,417 --> 00:06:59,458 I used to help your dad till he got used to it. 115 00:06:59,500 --> 00:07:03,667 - Who'll do it when I move to Minnesota? - Oh, we'll work something out. 116 00:07:03,709 --> 00:07:05,125 That's not your concern. 117 00:07:07,291 --> 00:07:10,291 - Grandma, do you think Thorne's dog 118 00:07:10,333 --> 00:07:12,667 could maybe sleep in my room tonight? 119 00:07:12,709 --> 00:07:15,166 You wouldn't even know he was there. 120 00:07:15,208 --> 00:07:18,291 - Ah... I think we could do that. 121 00:07:18,333 --> 00:07:20,417 On two conditions: 122 00:07:20,458 --> 00:07:23,250 one, that you and your grandpa give him a bath first. 123 00:07:23,291 --> 00:07:26,083 - I can do that. - And two, 124 00:07:26,125 --> 00:07:29,458 we give him a name. We can't keep calling him "Thorne's dog". 125 00:07:31,709 --> 00:07:34,959 - Well... you said he was all tuckered out. 126 00:07:35,000 --> 00:07:37,166 I think his name should be Tucker. 127 00:07:37,208 --> 00:07:39,792 - Ha! Ha! Ha! I like that! 128 00:07:39,834 --> 00:07:42,000 Well, there you go, Tucker. 129 00:07:42,041 --> 00:07:45,166 Not only do you have a new name, you've got a new place to sleep. 130 00:07:45,208 --> 00:07:48,667 It's a big day. Don't mess it up. 131 00:07:48,709 --> 00:07:50,834 (growl) (bark) 132 00:07:50,875 --> 00:07:54,041 (panting) (sneeze) 133 00:07:54,083 --> 00:07:56,041 When you brought Tucker home... 134 00:07:58,542 --> 00:08:01,375 ...I couldn't help but think about when John was little. 135 00:08:01,417 --> 00:08:04,625 All those years of him wanting a dog, 136 00:08:04,667 --> 00:08:07,125 and you being so stubborn about him not having one. 137 00:08:07,166 --> 00:08:10,750 And now you bring one home. 138 00:08:10,792 --> 00:08:14,166 - The dog needed a place to go. 139 00:08:14,208 --> 00:08:17,333 I thought it might do George some good. 140 00:08:17,375 --> 00:08:20,208 - George has to go to Minnesota, 141 00:08:20,250 --> 00:08:23,375 and... Tucker will go back to Thorne 142 00:08:23,417 --> 00:08:27,333 once he's out of jail. I hope it's just not 143 00:08:27,375 --> 00:08:30,709 one more thing for George to miss when it's gone. 144 00:08:30,750 --> 00:08:35,375 - Yeah, he's a good boy. 145 00:08:35,417 --> 00:08:38,125 This house is gonna get pretty quiet when he's gone. 146 00:08:40,542 --> 00:08:42,208 - Yeah. 147 00:08:44,208 --> 00:08:46,166 (sigh) 148 00:08:46,208 --> 00:08:48,208 We're gonna miss him. 149 00:08:50,166 --> 00:08:51,834 - Yeah. 150 00:09:07,000 --> 00:09:09,166 (whining) 151 00:09:11,166 --> 00:09:13,125 - All right, come on. 152 00:09:21,291 --> 00:09:23,917 As long as you're down before Grandma gets up. 153 00:09:33,375 --> 00:09:36,709 - Wake up, McCray! We're almost there. 154 00:09:36,750 --> 00:09:38,709 - Almost where? 155 00:09:38,750 --> 00:09:40,417 - Uh, school. 156 00:09:40,458 --> 00:09:42,875 That's where the school bus usually takes us. 157 00:09:42,917 --> 00:09:46,834 - Oh, I slept the whole way? 158 00:09:46,875 --> 00:09:50,458 I was up milking cows at 4:30. - Yeah, I was 159 00:09:50,500 --> 00:09:53,291 talking to you for 15 minutes before I knew you were asleep. 160 00:09:53,333 --> 00:09:55,750 - Oh, did you say anything interesting? 161 00:09:55,792 --> 00:09:58,125 - You'll never know. 162 00:09:58,166 --> 00:10:01,625 So, when are you going to see Mrs. Weeks? 163 00:10:01,667 --> 00:10:06,166 - About what? - The school play. She picked you to play Santa. 164 00:10:06,208 --> 00:10:08,333 - What? - She's posting it today. 165 00:10:08,375 --> 00:10:10,542 I got a sneak peak at the list. 166 00:10:10,583 --> 00:10:12,500 - Well, I didn't try out. 167 00:10:12,542 --> 00:10:15,834 - Yeah, well, that never stops Mrs. Weeks. 168 00:10:15,875 --> 00:10:19,333 Better start working on your "ho, ho, ho", McCray. 169 00:10:27,917 --> 00:10:30,542 (door closing) - I knew it. 170 00:10:30,583 --> 00:10:32,834 I could smell your cookies from halfway down the road. 171 00:10:32,875 --> 00:10:35,834 (She laughs.) - Well, no one can say the McCray men don't have 172 00:10:35,875 --> 00:10:37,834 a highly developed sense of smell. 173 00:10:37,875 --> 00:10:39,834 - I was way out in the machine shed 174 00:10:39,875 --> 00:10:41,917 when I first smelled them. 175 00:10:41,959 --> 00:10:45,083 (growling) - Ah, ah, ah. And I don't care 176 00:10:45,125 --> 00:10:49,709 how much he begs you. Don't be giving him any. He's already had about half a dozen. 177 00:10:49,750 --> 00:10:52,792 (phone ringing) 178 00:10:52,834 --> 00:10:54,625 - Hello? 179 00:10:54,667 --> 00:10:58,083 Hi, Mom. 180 00:10:58,125 --> 00:11:00,959 - I've got some laundry to put away. 181 00:11:03,333 --> 00:11:06,500 - Yeah. Yeah, I've been missing you too. 182 00:11:06,542 --> 00:11:09,542 - I still feel bad that I wasn't there for Thanksgiving. It was 183 00:11:09,583 --> 00:11:12,000 tough to be away from you. - [Grandma and Grandpa tried] 184 00:11:12,041 --> 00:11:14,250 to make it as good as they could. 185 00:11:14,291 --> 00:11:16,875 But... it still wasn't the same without everybody here, 186 00:11:16,917 --> 00:11:20,041 and... and Dad. 187 00:11:20,083 --> 00:11:21,667 - I know, honey. 188 00:11:21,709 --> 00:11:24,834 - I miss him a lot. 189 00:11:24,875 --> 00:11:26,792 - I miss him too. 190 00:11:29,583 --> 00:11:32,375 [We're looking forward to being with you at Christmas.] 191 00:11:32,417 --> 00:11:35,166 [And I can't wait to bring you home with me.] 192 00:11:37,125 --> 00:11:38,959 [Honey?] 193 00:11:41,208 --> 00:11:43,542 Are you all right? - [I'm fine.] 194 00:11:43,583 --> 00:11:45,542 [Just a little tired.] 195 00:11:45,583 --> 00:11:49,458 It's good that I stayed here, though. 196 00:11:49,500 --> 00:11:51,917 Grandma and Grandpa need me right now. 197 00:11:51,959 --> 00:11:53,375 - [Well, I bet they're] 198 00:11:53,417 --> 00:11:57,542 glad to have you helping, but I sure miss you. 199 00:11:57,583 --> 00:12:02,000 - Oh, and, uh, Mom, I have a dog to take care of now. 200 00:12:02,041 --> 00:12:04,917 [His name's Tucker.] - Grandma and Grandpa got you 201 00:12:04,959 --> 00:12:07,208 a dog? - [Not exactly.] 202 00:12:07,250 --> 00:12:09,208 He belongs to Frank Thorne, 203 00:12:09,250 --> 00:12:12,041 but... Frank's in jail right now, 204 00:12:12,083 --> 00:12:14,250 [so I'm taking care of him till he gets out.] 205 00:12:14,291 --> 00:12:16,959 - Oh, well, I-I'm sorry to hear that about Frank. 206 00:12:17,000 --> 00:12:18,375 That's too bad. 207 00:12:18,417 --> 00:12:20,291 - Yeah. 208 00:12:20,333 --> 00:12:22,291 He's got a nice dog, though. 209 00:12:22,333 --> 00:12:25,208 - The one that always barked? - [Yeah, but...] 210 00:12:25,250 --> 00:12:29,625 he doesn't seem to bark too much here. I think he just wanted someone to talk to. 211 00:12:29,667 --> 00:12:33,458 He's a great dog. I just never knew it before. 212 00:12:36,291 --> 00:12:40,291 Anyway, I better make sure the chickens get watered. - [OK, sweetheart.] 213 00:12:40,333 --> 00:12:42,500 Well, your sisters and I love you, 214 00:12:42,542 --> 00:12:44,500 and we cannot wait for Christmas. 215 00:12:44,542 --> 00:12:46,500 - Love you too, Mom. 216 00:12:46,542 --> 00:12:48,291 - [Bye.] 217 00:12:55,417 --> 00:12:58,083 (barking) 218 00:13:01,125 --> 00:13:05,583 (growling) - Lie down. On your side. 219 00:13:05,625 --> 00:13:08,250 Sit up. Feet. 220 00:13:13,291 --> 00:13:15,250 - Hey, Tucker. (whining) 221 00:13:15,291 --> 00:13:16,959 What's this? 222 00:13:24,000 --> 00:13:26,166 (bark) - Whoa. 223 00:13:28,542 --> 00:13:31,542 Go get Grandma. Go get Grandma. 224 00:13:31,583 --> 00:13:34,709 (bark) - Oh, what a good boy. 225 00:13:34,750 --> 00:13:38,291 What a good boy. Ha! Ha! Ha! Who's that? 226 00:13:38,333 --> 00:13:40,959 - Huh. - Well. 227 00:13:41,000 --> 00:13:43,208 - Good job, Tucker. 228 00:13:49,291 --> 00:13:51,041 Got it. 229 00:13:55,250 --> 00:13:57,542 Jigsaw puzzle. See the picture? 230 00:13:57,583 --> 00:14:00,667 It's of our farm. 231 00:14:00,709 --> 00:14:04,625 Jerry Jensen took it from his crop duster, so you can see the whole thing. 232 00:14:04,667 --> 00:14:08,208 It's a family tradition. We always put it together at Christmas, 233 00:14:08,250 --> 00:14:11,000 so I figured it was time to-- (yelp) 234 00:14:27,166 --> 00:14:30,750 (whining) 235 00:14:30,792 --> 00:14:33,500 - (Cora): George. 236 00:14:33,542 --> 00:14:36,417 - Just a second, Grandma. 237 00:14:40,417 --> 00:14:42,625 I found the puzzle. 238 00:14:42,667 --> 00:14:45,375 - Wonderful. Listen, why don't you put it on the table? 239 00:14:45,417 --> 00:14:48,291 We need to go. 240 00:14:48,333 --> 00:14:51,333 - Go where? 241 00:14:51,375 --> 00:14:53,792 Are you about done here? - Yep, yep. 242 00:14:53,834 --> 00:14:56,250 No, it definitely needs work. 243 00:14:56,291 --> 00:14:58,291 Oh. But I... I think 244 00:14:58,333 --> 00:15:00,291 it can be spruced up, hmm? - Mm-hmm. 245 00:15:00,333 --> 00:15:02,166 - Looking good, McCray. 246 00:15:02,208 --> 00:15:04,750 - Oh, hello, Mary Ann. How are you? 247 00:15:04,792 --> 00:15:08,375 - Better now that I've seen Santa. - Are you in the play too? 248 00:15:08,417 --> 00:15:10,333 - I'm a star. 249 00:15:10,375 --> 00:15:13,083 I'm not THE star. I play a star. 250 00:15:13,125 --> 00:15:15,709 George is actually the star. 251 00:15:15,750 --> 00:15:18,667 I got him his role. 252 00:15:18,709 --> 00:15:22,875 I told Mrs. Weeks that he meant to try out for Santa but he forgot. 253 00:15:22,917 --> 00:15:26,250 - You what? - His eyes, 254 00:15:26,291 --> 00:15:28,583 how they twinkle, his dimples, how merry. 255 00:15:28,625 --> 00:15:30,291 Typecasting, really. 256 00:15:32,667 --> 00:15:35,333 (Cora and Mary Ann laughing) 257 00:15:35,375 --> 00:15:38,625 I've never seen him when he's not barking at the school bus. 258 00:15:38,667 --> 00:15:40,375 (laughing) 259 00:15:40,417 --> 00:15:42,709 He's much friendlier than I would have guessed. 260 00:15:49,667 --> 00:15:52,375 My dad said Thorne got out of jail today. 261 00:15:52,417 --> 00:15:54,625 - Really? 262 00:15:54,667 --> 00:15:57,208 - (Santa): Ho, ho, ho! - (Cora): Bye. 263 00:15:59,875 --> 00:16:02,208 - Oh, hey, Grandma. Let me get those. 264 00:16:02,250 --> 00:16:05,458 - Oh, thank you, George. Such a gentleman. 265 00:16:05,500 --> 00:16:08,583 - I'd better get home. Bye, Mrs. McCray. Bye, George. 266 00:16:08,625 --> 00:16:12,542 Bye, Tucker. - Bye. See you tomorrow. 267 00:16:12,583 --> 00:16:16,542 Her dad told her that Thorne is out of jail. 268 00:16:16,583 --> 00:16:19,166 - Oh. - Do we have to give him back? 269 00:16:21,709 --> 00:16:23,458 - Ho, ho, ho! 270 00:16:28,000 --> 00:16:31,458 - Tuck, you ever read Shakespeare? (whine) 271 00:16:31,500 --> 00:16:33,583 My dad told me it's not that bad-- 272 00:16:33,625 --> 00:16:36,583 well, once you figure out what's going on. 273 00:16:36,625 --> 00:16:42,000 But sometimes it's about as clear as you barking something. 274 00:16:42,041 --> 00:16:44,166 Ha! You would have liked my dad. 275 00:16:44,208 --> 00:16:47,250 And he would have liked you. 276 00:16:47,291 --> 00:16:49,709 He told me he always wanted a dog 277 00:16:49,750 --> 00:16:51,709 but never actually got one. 278 00:17:00,542 --> 00:17:02,792 Well, Dad, 279 00:17:02,834 --> 00:17:05,250 at least I had a dog for a little while. 280 00:17:08,792 --> 00:17:11,375 I miss you, Dad. 281 00:17:11,417 --> 00:17:15,792 Sometimes I try to stop being sad, but I can't. 282 00:17:15,834 --> 00:17:19,583 Being with Tucker helps, but now he's going away too. 283 00:17:21,834 --> 00:17:25,166 Maybe I shouldn't have even gotten to know him. 284 00:17:25,208 --> 00:17:27,208 But I did. 285 00:17:29,208 --> 00:17:32,166 And now if I move back to Minnesota, 286 00:17:32,208 --> 00:17:34,208 I might not ever see him again. 287 00:17:38,792 --> 00:17:40,792 But I also miss Mom. 288 00:17:43,417 --> 00:17:45,667 I just know, 289 00:17:45,709 --> 00:17:48,667 if I could talk to you, you'd help figure this all out. 290 00:17:51,750 --> 00:17:54,375 What's it like up where you are, Dad? 291 00:17:54,417 --> 00:17:56,792 Are there... dogs in heaven? 292 00:17:59,041 --> 00:18:02,667 I hope so, 'cause then someday you can meet Tucker. 293 00:18:05,709 --> 00:18:07,834 And we'd all be together again. 294 00:18:07,875 --> 00:18:10,709 (knocking on door) - George. 295 00:18:10,750 --> 00:18:13,250 Frank's here for Tucker. 296 00:18:16,500 --> 00:18:18,250 - OK, Tuck. 297 00:18:20,500 --> 00:18:23,250 (sigh) It's time to go. 298 00:18:27,959 --> 00:18:29,709 Thanks for being my friend. 299 00:18:32,709 --> 00:18:34,750 (Tucker whining quietly) 300 00:18:38,000 --> 00:18:41,583 - Phil was kind enough to give me a lift over here. 301 00:18:41,625 --> 00:18:44,583 I sort of don't have a driver's licence right now. 302 00:18:44,625 --> 00:18:47,625 - Well, we could have driven over to your place. 303 00:18:47,667 --> 00:18:51,458 - No, uh, it's no problem. Needed to get some things in town too. 304 00:18:51,500 --> 00:18:55,583 Anyway, thanks for looking after my dog. 305 00:18:55,625 --> 00:18:58,709 - Well, you're welcome. We've kinda gotten used to having Tucker around. 306 00:18:58,750 --> 00:19:01,834 - Come on, dog. 307 00:19:06,875 --> 00:19:09,542 (whine) Come on, dog. 308 00:19:14,458 --> 00:19:16,667 Come on! 309 00:19:26,709 --> 00:19:30,041 (Tucker whining) (barking) 310 00:19:35,208 --> 00:19:37,500 - You did a good job with Tucker, George. 311 00:19:39,750 --> 00:19:41,500 (Tucker barking) 312 00:19:49,792 --> 00:19:51,750 - Don't worry, Tuck. 313 00:19:51,792 --> 00:19:53,750 I'll get you back. 314 00:19:53,792 --> 00:19:55,792 You belong here. 315 00:20:00,417 --> 00:20:02,709 Hey, buddy. 316 00:20:02,750 --> 00:20:05,583 How are ya? Hi. 317 00:20:07,583 --> 00:20:09,792 (George laughing) 318 00:20:09,834 --> 00:20:13,583 Come on. Let's go. 319 00:20:13,625 --> 00:20:16,917 (George laughing) 320 00:20:20,750 --> 00:20:22,917 - Something you need? 321 00:20:22,959 --> 00:20:26,875 - Um, I wanted to talk to you about Tuck--about your dog. 322 00:20:26,917 --> 00:20:29,583 - What about him? 323 00:20:29,625 --> 00:20:32,208 - Well, I noticed that most of the time-- 324 00:20:32,250 --> 00:20:36,583 at least when I come by-- he's out here all alone. 325 00:20:36,625 --> 00:20:40,625 Um, so I was thinking I could maybe help you out and... 326 00:20:40,667 --> 00:20:43,000 take him off your hands. 327 00:20:43,041 --> 00:20:45,625 Then you wouldn't have to worry about him. 328 00:20:45,667 --> 00:20:48,667 - You saying you want me to give you my dog? - I'd be good to him. 329 00:20:48,709 --> 00:20:52,709 We got along really well when he stayed at my house while you were... away. 330 00:20:52,750 --> 00:20:55,750 - Answer's no, you can't have him. 331 00:21:00,000 --> 00:21:03,583 (Tucker whining) 332 00:21:06,917 --> 00:21:09,417 - Good morning, McCray. 333 00:21:09,458 --> 00:21:12,667 - Hi. - Actually, do you mind 334 00:21:12,709 --> 00:21:15,000 if I call you Nick, at least until Christmas? 335 00:21:15,041 --> 00:21:19,250 St. Nick? Maybe you should practice your lines when you're milking the cows. 336 00:21:19,291 --> 00:21:22,834 I heard somebody say that classical music actually helps cows produce more milk. 337 00:21:22,875 --> 00:21:25,000 Maybe a classical theatrical piece 338 00:21:25,041 --> 00:21:27,000 like Santa and the Snowmen would do the same thing. 339 00:21:27,041 --> 00:21:31,583 - You sure talk a lot for this early in the morning. 340 00:21:31,625 --> 00:21:33,458 (Tucker barking) 341 00:21:33,500 --> 00:21:35,250 (barking) 342 00:21:37,959 --> 00:21:39,750 - I'm sorry, George. 343 00:21:39,792 --> 00:21:41,875 I guess I was just hoping it wasn't true. 344 00:21:45,166 --> 00:21:47,125 - Thanks. 345 00:21:47,166 --> 00:21:50,125 - I mean, why does he even have a dog if he's just gonna keep it 346 00:21:50,166 --> 00:21:52,709 penned up all the time? - Yeah, I know, right? 347 00:21:52,750 --> 00:21:55,041 That's kind of what I said to Thorne. 348 00:21:55,083 --> 00:21:57,542 - You did? 349 00:21:57,583 --> 00:22:00,917 - Yeah, I offered to take Tucker off his hands permanently. 350 00:22:00,959 --> 00:22:04,458 - McCray, I'm impressed that you would do such a thing. 351 00:22:04,500 --> 00:22:07,667 - Well, don't be too impressed. He turned me down. 352 00:22:07,709 --> 00:22:10,041 - OK, 353 00:22:10,083 --> 00:22:12,083 well, what did you offer him? 354 00:22:12,125 --> 00:22:14,083 - What do you mean? 355 00:22:14,125 --> 00:22:16,208 - I mean, how much did you say 356 00:22:16,250 --> 00:22:18,083 you'd pay him? 357 00:22:18,125 --> 00:22:19,875 - Well, I didn't. 358 00:22:19,917 --> 00:22:21,959 - He's not just gonna give you the dog. 359 00:22:22,000 --> 00:22:24,208 McCray, do you understand business? 360 00:22:24,250 --> 00:22:26,875 You don't get something for nothing. 361 00:22:26,917 --> 00:22:30,291 - You make a good point. 362 00:22:30,333 --> 00:22:36,125 You know, I do have a little bit of money saved up from Christmas and birthdays and stuff. 363 00:22:36,166 --> 00:22:39,375 - I could help. I've got some money. 364 00:22:39,417 --> 00:22:41,709 I was gonna use it to put myself through law school, 365 00:22:41,750 --> 00:22:43,917 but I could argue this is more important. 366 00:22:53,041 --> 00:22:54,500 - Hey, Grandpa. 367 00:22:57,000 --> 00:22:59,959 They sent us home from school early. Said a storm's coming. - They're saying 368 00:23:00,000 --> 00:23:02,542 we could get 16 inches of snow. 369 00:23:05,125 --> 00:23:08,000 Look, I want to talk to you about something. 370 00:23:10,959 --> 00:23:14,333 You'll be fine. I'll show you everything you need to know. 371 00:23:14,375 --> 00:23:19,000 It's just a big tractor with a blade on it. - Bo, 372 00:23:19,041 --> 00:23:22,291 you're not talking about having him run the snowplow? - Well, if we're gonna 373 00:23:22,333 --> 00:23:25,583 keep up with this storm, we gotta run 24/7. 374 00:23:25,625 --> 00:23:27,834 Now, I'll work the double shift, but without John, 375 00:23:27,875 --> 00:23:29,792 I need some help. 376 00:23:29,834 --> 00:23:31,834 He can do it. 377 00:23:34,875 --> 00:23:37,834 - I can do it, Grandma. I've ridden in the cab plenty of times 378 00:23:37,875 --> 00:23:40,834 with him and dad. 379 00:23:40,875 --> 00:23:43,667 - You know I wouldn't do this if I didn't know beyond a doubt 380 00:23:43,709 --> 00:23:46,250 that he can handle it. 381 00:23:46,291 --> 00:23:50,709 - OK, but don't you do anything if you don't feel comfortable 382 00:23:50,750 --> 00:23:53,709 with it. I mean that. - I won't. 383 00:23:53,750 --> 00:23:55,959 - Absolutely. I agree with that. 384 00:23:56,000 --> 00:23:59,542 - Grandpa, does this job pay anything? 385 00:24:04,375 --> 00:24:08,667 Um... I'm trying to earn some money to buy something special. 386 00:24:08,709 --> 00:24:12,083 - Well, in fact, yeah, 387 00:24:12,125 --> 00:24:14,291 you do the work, you get some of the pay. 388 00:24:14,333 --> 00:24:18,333 It's come in handy for us at times over the years. 389 00:24:18,375 --> 00:24:20,709 - Is there any chance I could get paid up front? 390 00:24:20,750 --> 00:24:24,000 I'm... trying to buy a... 391 00:24:24,041 --> 00:24:27,083 What I'm trying to buy, it's... 392 00:24:27,125 --> 00:24:30,250 I'm trying to buy it as fast as I can. - Well, let's see 393 00:24:30,291 --> 00:24:32,875 what kind of job you do out there today. 394 00:24:32,917 --> 00:24:34,750 And then we'll talk about it. 395 00:24:44,959 --> 00:24:48,041 Listen while I lower the blade 396 00:24:48,083 --> 00:24:50,250 just one inch. What do you hear? 397 00:24:50,291 --> 00:24:55,083 - Sounds like gravel mixed in with the snow. 398 00:24:55,125 --> 00:24:58,291 - That's right. Summer months, 399 00:24:58,333 --> 00:25:01,917 the county pays a lot of money to put the gravel down on these roads, 400 00:25:01,959 --> 00:25:06,333 and they don't need the McCrays to be putting it back in the ditch. 401 00:25:06,375 --> 00:25:10,125 There's a fine line; you just need to find it. 402 00:25:15,667 --> 00:25:19,583 - By the time we went in for lunch a few hours later, 403 00:25:19,625 --> 00:25:23,041 Grandpa had spoken more words to me than he had, 404 00:25:23,083 --> 00:25:26,166 well, since my dad died. 405 00:25:26,208 --> 00:25:28,375 It was the start of a big change 406 00:25:28,417 --> 00:25:30,166 in our relationship. 407 00:25:32,792 --> 00:25:36,166 Without us saying it, maybe we both sensed 408 00:25:36,208 --> 00:25:38,750 we could help begin to fill a hole for the other. 409 00:25:42,792 --> 00:25:45,291 - So, I see 410 00:25:45,333 --> 00:25:48,375 the snowplow still seems to be working. That's good news. How are the roads? 411 00:25:48,417 --> 00:25:50,834 - Better than they were. 412 00:25:50,875 --> 00:25:53,333 - He did great. What can I say? 413 00:25:53,375 --> 00:25:57,083 Filling his dad's shoes. The kid's a natural. 414 00:25:59,959 --> 00:26:02,250 How many calls came in so far? 415 00:26:02,291 --> 00:26:05,417 - Sherry Rather is pregnant, due any day. 416 00:26:05,458 --> 00:26:07,375 Hadley is worried about getting her to the hospital, 417 00:26:07,417 --> 00:26:09,583 so he's hoping you could keep their road clear. 418 00:26:09,625 --> 00:26:12,417 - And that's just off Waverly Road. Do you know where that is? 419 00:26:12,458 --> 00:26:15,417 - Yeah, it's south of the highway and north of Lone Elm Road. 420 00:26:15,458 --> 00:26:19,542 - And Mrs. Slater only has two days of insulin left. 421 00:26:19,583 --> 00:26:22,125 She lives just off the highway by the old dump site. 422 00:26:22,166 --> 00:26:24,917 - I know where that is too. 423 00:26:24,959 --> 00:26:28,458 - And Mrs. Reed called and wants to make sure you don't forget 424 00:26:28,500 --> 00:26:31,125 about her. - Oh, you mean Old Lady Reed. 425 00:26:31,166 --> 00:26:34,583 - Careful, George. She's only a couple of years older than your grandma here. 426 00:26:34,625 --> 00:26:38,291 - We could have gone all day without revealing that bit of information. 427 00:26:38,333 --> 00:26:40,709 - Well, she seems much older. 428 00:26:40,750 --> 00:26:43,000 - (laughing): Oh! 429 00:26:43,041 --> 00:26:45,667 I love having this boy around! Mwah! 430 00:26:50,291 --> 00:26:52,000 - The advance 431 00:26:52,041 --> 00:26:54,041 on your wages. 432 00:27:00,083 --> 00:27:02,166 - Thanks. 433 00:27:20,917 --> 00:27:23,000 - McCray! Hey! 434 00:27:27,291 --> 00:27:29,250 Hey, McCray. 435 00:27:31,709 --> 00:27:36,125 - I think you forgot something. 436 00:27:36,166 --> 00:27:38,333 Your coat? - Oh, I just have a minute. 437 00:27:38,375 --> 00:27:40,458 I'm helping my mom make dinner. - You cook? 438 00:27:40,500 --> 00:27:43,083 - You don't have to sound so surprised. McCray, I'm a woman 439 00:27:43,125 --> 00:27:46,917 of many talents, including being a world-renowned, 440 00:27:46,959 --> 00:27:51,041 or at least central-Kansas-renowned, babysitter, which pays OK. 441 00:27:51,083 --> 00:27:54,083 It's not for you, it's for Tucker. 442 00:27:54,125 --> 00:27:55,875 - Look, you really don't have 443 00:27:55,917 --> 00:27:58,375 to do this. - I know. 444 00:27:58,417 --> 00:28:00,583 George, it's freezing out here. 445 00:28:00,625 --> 00:28:03,000 would you just take the money? 446 00:28:03,041 --> 00:28:05,166 - I'll pay you back. - Thanks. 447 00:28:05,208 --> 00:28:08,000 I'll see you tomorrow, with Tucker. 448 00:28:19,792 --> 00:28:21,750 (Tucker barking) 449 00:28:21,792 --> 00:28:23,583 - Hey, Tuck. 450 00:28:23,625 --> 00:28:27,000 Oh, you got your stick! Your stick! 451 00:28:31,709 --> 00:28:34,041 (door opening) 452 00:28:39,291 --> 00:28:40,875 Hi, Mr. Thorne. 453 00:28:40,917 --> 00:28:46,000 Uh, I came by because, um... 454 00:28:46,041 --> 00:28:50,375 I was thinking I didn't make myself clear earlier. 455 00:28:50,417 --> 00:28:53,500 I'd be interested in buying your dog. 456 00:28:53,542 --> 00:28:55,250 - You would, huh? 457 00:28:55,291 --> 00:28:58,417 - Yes, yes, I would. And I've got money. 458 00:28:58,458 --> 00:29:01,500 - I don't want your money. 459 00:29:01,542 --> 00:29:04,333 Dog's not for sale. - But why? 460 00:29:04,375 --> 00:29:06,583 You just leave him out here in the cold. 461 00:29:06,625 --> 00:29:08,667 - I can do with him what I want. 462 00:29:08,709 --> 00:29:11,667 He's my dog, and he's not for sale. 463 00:29:11,709 --> 00:29:14,458 You McCrays aren't better than me. 464 00:29:18,709 --> 00:29:21,125 Time for you to go. 465 00:29:30,041 --> 00:29:32,041 (Tucker whining) 466 00:29:44,750 --> 00:29:48,667 - [Grandma said you didn't eat much at dinner. Are you sure you're feeling OK?] 467 00:29:48,709 --> 00:29:51,417 - I'm fine. - She thinks you might be down 468 00:29:51,458 --> 00:29:53,417 [because you're missing Tucker.] - Maybe. 469 00:29:53,458 --> 00:29:55,166 - [Oh, honey.] 470 00:29:55,208 --> 00:29:57,166 I wish I could be there to make things better. 471 00:29:57,208 --> 00:30:00,291 I'm sorry everything has been so unsettled lately. 472 00:30:00,333 --> 00:30:02,792 - It's just not fair, Mom. 473 00:30:02,834 --> 00:30:05,375 - I know, Georgie. I'm sorry. 474 00:30:05,417 --> 00:30:07,750 - Dad always taught us to deal with things head-on. 475 00:30:07,792 --> 00:30:10,750 [Tucker should be with me,] 476 00:30:10,792 --> 00:30:15,291 where he can run around and play. 477 00:30:15,333 --> 00:30:19,792 All he does at Thorne's is bark. I'd bark too 478 00:30:19,834 --> 00:30:22,250 if I was alone all day. - [Well, then] 479 00:30:22,291 --> 00:30:24,291 we'll try not to leave you alone too much when you get here. 480 00:30:24,333 --> 00:30:26,041 We wouldn't want you waking the neighbours. 481 00:30:26,083 --> 00:30:28,625 - Funny, Mom. 482 00:30:28,667 --> 00:30:31,250 - I'm sorry about Tucker, George. 483 00:30:33,500 --> 00:30:36,542 - Yeah. Me too. 484 00:30:47,083 --> 00:30:50,250 Morning, Grandpa. - Morning. 485 00:30:50,291 --> 00:30:52,709 - Weather's gotten worse today. 486 00:30:52,750 --> 00:30:55,792 - Yeah. Wouldn't stop snowing all night. I can vouch for that. 487 00:30:55,834 --> 00:30:59,166 - You were out on the snowplow all night? - Yeah, until about an hour ago. 488 00:30:59,208 --> 00:31:02,458 - You've already done all the milking. 489 00:31:02,500 --> 00:31:05,583 Why didn't anybody wake me up? - Well, you got a long day 490 00:31:05,625 --> 00:31:09,458 ahead of you, so we figured we'd let you sleep in a bit. 491 00:31:09,500 --> 00:31:11,834 - What's all this about? - Milk trucks can't get through, 492 00:31:11,875 --> 00:31:14,208 and the cooler here is full up. 493 00:31:14,250 --> 00:31:17,834 - Are we not keeping the roads clear enough? 494 00:31:17,875 --> 00:31:21,709 - Oh, we're doing fine. It's just, in some areas, the snowplows have fallen behind. 495 00:31:21,750 --> 00:31:25,709 They don't have the personnel to run around the clock like we do. 496 00:31:25,750 --> 00:31:29,667 - And since the dairy won't accept milk that isn't fresh, 497 00:31:29,709 --> 00:31:32,709 what we can't use ourselves we just have to throw away. 498 00:31:32,750 --> 00:31:35,709 - Well, that seems like a waste of perfectly good milk. 499 00:31:35,750 --> 00:31:39,709 - Which is why we're bottling it up for you to give to folks. 500 00:31:39,750 --> 00:31:42,542 - With more and more phone lines down and the roads blocked, 501 00:31:42,583 --> 00:31:46,333 folks can't get their basics, people can't get to the store. 502 00:31:46,375 --> 00:31:49,250 And we got milk to give away. 503 00:31:49,291 --> 00:31:51,834 Here, I'll help you load up. 504 00:31:51,875 --> 00:31:55,583 Pull in to every house, knock on their doors, 505 00:31:55,625 --> 00:31:58,125 and make sure everybody's getting along all right, hmm? 506 00:32:17,667 --> 00:32:20,250 (Tucker barking inside) 507 00:32:20,291 --> 00:32:22,041 - Hey, boy. It's me. 508 00:32:22,083 --> 00:32:24,000 (Tucker barking) 509 00:32:24,041 --> 00:32:26,417 How you doing? (Tucker barking) 510 00:32:28,417 --> 00:32:30,208 Hey, boy. 511 00:32:37,458 --> 00:32:39,417 Mr. Thorne, you in there? 512 00:32:39,458 --> 00:32:42,000 (Tucker whining) 513 00:32:42,041 --> 00:32:45,333 Hi. How are ya? 514 00:32:45,375 --> 00:32:49,125 I know, I know. I missed you too. 515 00:32:53,208 --> 00:32:55,208 Mr. Thorne? 516 00:32:58,417 --> 00:33:00,417 Hello? 517 00:33:00,458 --> 00:33:03,542 Mr. Thorne? 518 00:33:03,583 --> 00:33:05,333 It's George McCray. 519 00:33:11,709 --> 00:33:13,291 Mr. Thorne? 520 00:33:16,500 --> 00:33:18,166 You in here? 521 00:33:18,208 --> 00:33:20,458 (Thorne coughing) 522 00:33:25,333 --> 00:33:27,500 - What do you want, boy? 523 00:33:27,542 --> 00:33:29,709 - Uh... 524 00:33:29,750 --> 00:33:32,250 I have milk if you need any. 525 00:33:32,291 --> 00:33:34,709 - I don't need milk. 526 00:33:34,750 --> 00:33:36,792 I'm sick. I need medicine. 527 00:33:39,041 --> 00:33:40,542 - I don't have any medicine. 528 00:33:40,583 --> 00:33:42,333 - No, I suppose not. 529 00:33:46,583 --> 00:33:48,125 I'll tell you what. 530 00:33:50,333 --> 00:33:52,750 If you drive that snowplow 531 00:33:52,792 --> 00:33:56,417 over to Tommy Turner's place on Blackberry Hill, 532 00:33:56,458 --> 00:33:59,375 and you tell him that Frank Thorne's in a tight spot 533 00:33:59,417 --> 00:34:02,417 and needs two bottles of his best, uh... medicine, 534 00:34:02,458 --> 00:34:05,792 and you bring it back to me, 535 00:34:05,834 --> 00:34:08,375 maybe we can talk about my dog 536 00:34:08,417 --> 00:34:10,709 being for sale, huh? - You'd sell him to me? 537 00:34:10,750 --> 00:34:12,750 - Uh-huh. 538 00:34:16,875 --> 00:34:20,125 - That's... my dad. 539 00:34:22,375 --> 00:34:24,834 - You didn't know we were friends once? 540 00:34:24,875 --> 00:34:28,417 (Thorne chuckles.) I guess 541 00:34:28,458 --> 00:34:30,208 you wouldn't expect that, would ya? 542 00:34:33,000 --> 00:34:35,709 Your father wasn't always so perfect. 543 00:34:35,750 --> 00:34:37,750 So, what do you say, 544 00:34:37,792 --> 00:34:40,709 kid? You want the dog? 545 00:34:42,959 --> 00:34:45,375 - OK. - That a boy. 546 00:34:49,625 --> 00:34:52,208 Go on now. 547 00:34:52,250 --> 00:34:54,000 (Tucker whining) 548 00:34:59,834 --> 00:35:02,667 - Don't worry, Tuck. I'm gonna get you out of here. 549 00:35:06,667 --> 00:35:08,667 Come on. 550 00:35:08,709 --> 00:35:10,917 Come on. (Tucker whining) 551 00:35:10,959 --> 00:35:12,959 Come on. 552 00:35:21,667 --> 00:35:23,458 Come on, boy. 553 00:35:26,709 --> 00:35:28,458 (Tucker whining) 554 00:35:48,542 --> 00:35:51,166 - You're John McCray's son, aren't you? 555 00:35:51,208 --> 00:35:54,583 - I'm George McCray. My grandfather asked me to check in to make sure 556 00:35:54,625 --> 00:35:58,583 you're all right. I've got some milk if you need some. 557 00:35:58,625 --> 00:36:01,625 - I'll take some milk if you're giving it away. 558 00:36:01,667 --> 00:36:04,750 - I was aware that my wanting Tucker had put me in the middle of something 559 00:36:04,792 --> 00:36:07,125 I maybe shouldn't have been in the middle of. 560 00:36:07,166 --> 00:36:10,500 I knew Tom Turner's medicine probably didn't come with a stamp of approval 561 00:36:10,542 --> 00:36:12,959 from the American Medical Association, 562 00:36:13,000 --> 00:36:15,542 but being in Turner's presence made it all more real. 563 00:36:15,583 --> 00:36:18,041 You're Mr. Turner, right? 564 00:36:18,083 --> 00:36:20,041 - Yeah, what of it? 565 00:36:20,083 --> 00:36:23,709 - Uh, Mr. Thorne's been sick. 566 00:36:23,750 --> 00:36:26,333 He said if I came by this way, 567 00:36:26,375 --> 00:36:28,333 I should ask you for some medicine. 568 00:36:28,375 --> 00:36:30,834 Two bottles. 569 00:36:30,875 --> 00:36:33,834 - So, Frank's out of medicine and can't get into town for more, huh? 570 00:36:35,959 --> 00:36:37,750 (chuckling) 571 00:36:37,792 --> 00:36:39,792 You wait right here. 572 00:36:44,041 --> 00:36:46,959 You tell Thorne to take two big glasses every night, 573 00:36:47,000 --> 00:36:49,417 and you let him know I'll be sending him my doctor's bill. 574 00:36:51,667 --> 00:36:54,458 This business is between me and Thorne, boy. 575 00:36:54,500 --> 00:36:56,875 No one else needs to know. You understand? 576 00:36:56,917 --> 00:37:00,500 - Yes, sir. - Now go on. Get out of here. 577 00:37:09,250 --> 00:37:12,083 - I remember thinking I didn't like Tom Turner much. 578 00:37:14,750 --> 00:37:19,041 I also remember thinking: I bet the dentist sure didn't like cleaning his teeth. 579 00:37:34,667 --> 00:37:36,750 (Tucker barking) 580 00:37:36,792 --> 00:37:38,792 Hey, buddy. 581 00:37:48,291 --> 00:37:52,000 Tuck, I'm sorry, but I shouldn't be giving this to Thorne. 582 00:37:52,041 --> 00:37:54,083 I can't. 583 00:37:59,709 --> 00:38:02,458 - Great. You got it. 584 00:38:02,500 --> 00:38:03,542 - Uh, wait. 585 00:38:03,583 --> 00:38:06,083 - What? 586 00:38:06,125 --> 00:38:09,000 - What about Tucker? You said that I could buy him if I got-- 587 00:38:09,041 --> 00:38:10,834 - No, I said we'd talk about it. 588 00:38:10,875 --> 00:38:13,041 Maybe I changed my mind. 589 00:38:13,083 --> 00:38:15,083 - You can't change your mind! 590 00:38:17,625 --> 00:38:20,667 You said, if I got you-- - I don't care what I said. 591 00:38:20,709 --> 00:38:24,667 You'll get paid, just not with my dog. 592 00:38:24,709 --> 00:38:26,792 - Mr. Thorne! 593 00:38:26,834 --> 00:38:29,000 (whining) (door closing) 594 00:38:34,125 --> 00:38:36,542 When I woke up the next morning, 595 00:38:36,583 --> 00:38:38,917 one thing had become crystal clear to me: 596 00:38:38,959 --> 00:38:41,917 no matter how bad I felt about what I'd done, 597 00:38:41,959 --> 00:38:43,917 Thorne and I made a deal. 598 00:38:46,166 --> 00:38:49,083 I got him his medicine; I would get Tucker. 599 00:38:54,500 --> 00:38:56,500 Mr. Thorne! 600 00:39:07,792 --> 00:39:10,834 Mr. Thorne? 601 00:39:10,875 --> 00:39:13,583 We need to talk. 602 00:39:13,625 --> 00:39:15,917 I'm here to take Tucker. 603 00:39:27,709 --> 00:39:29,125 Mr. Thorne. 604 00:39:29,166 --> 00:39:32,917 Mr. Thorne, wake up! 605 00:39:32,959 --> 00:39:36,000 Grandma, I'm at Thorne's house. He's on the ground, he won't wake up. 606 00:39:36,041 --> 00:39:38,417 - Is he breathing? 607 00:39:38,458 --> 00:39:42,291 - Yes, but he doesn't look good, and the house is cold. 608 00:39:42,333 --> 00:39:44,750 - I'll call an ambulance. You just stay there. 609 00:39:44,792 --> 00:39:47,000 It'll be OK. 610 00:39:53,792 --> 00:39:55,375 - OK. 611 00:39:57,625 --> 00:39:59,625 It's gonna be OK. 612 00:39:59,667 --> 00:40:01,750 Where's Tucker? 613 00:40:01,792 --> 00:40:03,583 Tucker? 614 00:40:05,583 --> 00:40:07,500 Tucker. 615 00:40:09,500 --> 00:40:11,583 Tucker? 616 00:40:11,625 --> 00:40:14,208 Tuck? Where are you, boy? 617 00:40:19,625 --> 00:40:22,375 Where are you, boy? (Tucker whining) 618 00:40:24,750 --> 00:40:26,500 Come on. Come on. 619 00:40:28,875 --> 00:40:30,667 Come on. Come on. 620 00:40:30,709 --> 00:40:33,000 OK. I gotcha. 621 00:40:38,083 --> 00:40:40,875 Oh, you're cold. We gotta get you warmed up. 622 00:40:56,041 --> 00:40:58,875 (Tucker whining) I got you, boy. 623 00:40:58,917 --> 00:41:01,125 (plow starting) 624 00:41:12,917 --> 00:41:15,208 - Don't get too comfortable. 625 00:41:15,250 --> 00:41:19,625 You being on this couch isn't the start of some new trend, you know. 626 00:41:21,875 --> 00:41:24,125 But considering what you've been through today, 627 00:41:24,166 --> 00:41:26,959 it's OK for right now. - It's almost like 628 00:41:27,000 --> 00:41:30,125 he knows he's lucky to be alive. - Him and Thorne both. 629 00:41:32,959 --> 00:41:35,917 - I guess alcohol poisoning's pretty serious. - Yeah, well, 630 00:41:35,959 --> 00:41:37,917 if you hadn't gone by there, there's a good chance that 631 00:41:37,959 --> 00:41:40,125 neither Thorne nor Tucker would have made it through the day. 632 00:41:46,250 --> 00:41:48,875 - Two quarters, a dime, three nickels, 633 00:41:48,917 --> 00:41:52,125 and seven pennies. I told you 634 00:41:52,166 --> 00:41:54,125 I'd pay you back. - What a break. 635 00:41:54,166 --> 00:41:57,291 You got Tucker, and you didn't even have to buy him. - Yeah. 636 00:41:57,333 --> 00:41:59,625 - Looks like you still got 637 00:41:59,667 --> 00:42:01,750 your appetite. 638 00:42:01,792 --> 00:42:04,959 Hot chocolate, and Christmas sugar cookies. 639 00:42:05,000 --> 00:42:06,709 - Thanks. 640 00:42:06,750 --> 00:42:08,750 You make these yourself? 641 00:42:11,375 --> 00:42:14,417 Well, I guess I'll have to take my chances. 642 00:42:14,458 --> 00:42:16,792 - So, you got the hang of running this beast? 643 00:42:16,834 --> 00:42:18,750 - Yep. 644 00:42:20,750 --> 00:42:23,875 - Thanks. 645 00:42:23,917 --> 00:42:26,875 He likes it. - I wouldn't put too much stock into that. 646 00:42:26,917 --> 00:42:29,000 I haven't seen him turn down food yet. 647 00:42:31,834 --> 00:42:33,583 These are pretty good. 648 00:42:35,834 --> 00:42:39,250 - So, when are your mom and sisters getting here? - The 23rd. 649 00:42:39,291 --> 00:42:41,750 - And then you'll go back to Minnesota with them 650 00:42:41,792 --> 00:42:44,041 after New Year's? - I guess so. 651 00:42:44,083 --> 00:42:45,500 - Will you visit in the summers? 652 00:42:45,542 --> 00:42:47,750 - Uh, maybe. 653 00:42:47,792 --> 00:42:49,709 I don't know. 654 00:42:49,750 --> 00:42:52,250 I'd like to. 655 00:42:52,291 --> 00:42:54,959 - Well, it's nice that your family will be here 656 00:42:55,000 --> 00:42:57,375 in time to see you in your starring role as Santa. 657 00:42:57,417 --> 00:43:01,375 - Hm. - You have been learning your lines? 658 00:43:01,417 --> 00:43:03,834 - Well, I was thinking that with all the missed days 659 00:43:03,875 --> 00:43:07,875 of school that the play might be... you know, cancelled. 660 00:43:07,917 --> 00:43:10,333 - I wouldn't count on it. In Mrs. Weeks' words, 661 00:43:10,375 --> 00:43:12,333 "The show must go on". 662 00:43:12,375 --> 00:43:14,625 - Yeah, I don't think she made that up. 663 00:43:14,667 --> 00:43:16,333 (laughing) 664 00:43:21,083 --> 00:43:23,834 And you don't want to pick up the gravel, just the snow. 665 00:43:23,875 --> 00:43:26,083 (click) 666 00:43:26,125 --> 00:43:29,709 Tucker, that's the radio. - Cora: [Hello?] 667 00:43:29,750 --> 00:43:31,500 (bark) 668 00:43:31,542 --> 00:43:32,917 - Yeah, you like that, huh, boy? 669 00:43:32,959 --> 00:43:36,125 Push it again. 670 00:43:36,166 --> 00:43:39,333 (click) OK, speak. 671 00:43:39,375 --> 00:43:41,834 (bark) - George? 672 00:43:41,875 --> 00:43:45,417 - OK, push the button, boy. 673 00:43:45,458 --> 00:43:47,500 (click) [Speak.] 674 00:43:47,542 --> 00:43:49,834 (bark) 675 00:43:49,875 --> 00:43:51,792 - Tucker, is that you? 676 00:43:51,834 --> 00:43:55,333 (barking) 677 00:43:55,375 --> 00:43:58,583 Tell George I'm making a pot roast for him tonight. 678 00:43:58,625 --> 00:44:02,917 - Hey, Grandma. I was just showing Tucker how to drive the snowplow, 679 00:44:02,959 --> 00:44:06,959 and I guess he wanted to learn how to use the radio too. (bark) 680 00:44:07,000 --> 00:44:09,291 (laughing) - Well, sounds 681 00:44:09,333 --> 00:44:11,375 like he's a good student and a quick study. 682 00:44:11,417 --> 00:44:14,917 (barking) Tucker, listen, 683 00:44:14,959 --> 00:44:18,542 I have to go out for a while, so I won't be here if you call. 684 00:44:18,583 --> 00:44:20,417 - Push the button, boy. Bark. 685 00:44:20,458 --> 00:44:23,500 (click) (barking) 686 00:44:23,542 --> 00:44:26,375 He says we'll see you when we get home. 687 00:44:26,417 --> 00:44:29,166 - OK. (laughing) 688 00:44:29,208 --> 00:44:33,250 - Good boy, Tucker. Good boy. 689 00:44:33,291 --> 00:44:36,291 I bet I could teach you to drive this if I had enough cookies. 690 00:44:42,375 --> 00:44:44,333 OK, I'm officially 691 00:44:44,375 --> 00:44:47,166 on my lunch break, but we don't have time to play. 692 00:44:47,208 --> 00:44:49,959 We're gonna do something good and surprise Grandma. 693 00:44:52,250 --> 00:44:54,166 Ever look for a Christmas tree before? 694 00:44:54,208 --> 00:44:56,917 Didn't think so. 695 00:44:56,959 --> 00:45:00,125 But it's an art. (Tucker barking) 696 00:45:00,166 --> 00:45:02,959 At least, that's what Grandma says. 697 00:45:03,000 --> 00:45:06,375 She likes something full-- 698 00:45:06,417 --> 00:45:08,959 you know, lots of branches. 699 00:45:09,000 --> 00:45:12,000 Not too skinny or scrawny. 700 00:45:12,041 --> 00:45:15,208 And tall but... not too tall. 701 00:45:15,250 --> 00:45:18,375 You gotta leave a little room for the angel that goes on top. 702 00:45:18,417 --> 00:45:20,667 And it's gotta be 703 00:45:20,709 --> 00:45:22,667 a Scotch Pine. 704 00:45:22,709 --> 00:45:26,208 (Tucker barking) Now, Grandpa, 705 00:45:26,250 --> 00:45:30,208 he could go for anything-- a Douglas fir, 706 00:45:30,250 --> 00:45:33,291 some kind of spruce, even a cedar. 707 00:45:33,333 --> 00:45:36,959 But Grandma... Grandma loves her Scotch Pine. 708 00:45:42,917 --> 00:45:44,917 Oh, I think we have a winner. 709 00:45:50,667 --> 00:45:52,750 - Oh, it's perfect. 710 00:45:52,792 --> 00:45:54,750 I love it! 711 00:45:54,792 --> 00:45:57,125 Thank you, George. 712 00:45:57,166 --> 00:45:59,959 - Tucker picked it out. - Well, he did a great job. 713 00:46:00,000 --> 00:46:02,458 You both did. (door closing) 714 00:46:02,500 --> 00:46:04,333 Bo, 715 00:46:04,375 --> 00:46:07,625 look at the tree George cut for us. 716 00:46:07,667 --> 00:46:10,417 I think it's as nice as any tree we've ever had. 717 00:46:10,458 --> 00:46:13,208 - Looks like he's taken over all my jobs around here. 718 00:46:13,250 --> 00:46:15,375 Pretty soon I won't be needed 719 00:46:15,417 --> 00:46:17,792 at all. 720 00:46:17,834 --> 00:46:22,792 Hey, it, uh, looks like Thorne's gonna be all right. 721 00:46:22,834 --> 00:46:25,208 He's coming home from the hospital tomorrow. 722 00:46:25,250 --> 00:46:29,583 - That's good. - Yeah. 723 00:46:29,625 --> 00:46:33,083 It was touch-and-go for a while. Turns out whatever homebrew 724 00:46:33,125 --> 00:46:36,625 he was drinking was contaminated. Almost killed him. 725 00:46:36,667 --> 00:46:40,250 - Who knows under what conditions that stuff gets made. 726 00:46:40,291 --> 00:46:43,000 - Yeah, well, he's not talking about where he got it, but... 727 00:46:43,041 --> 00:46:46,208 I think we got a pretty good idea. 728 00:46:46,250 --> 00:46:48,291 - Well, how's he getting home? 729 00:46:48,333 --> 00:46:50,458 - That I don't know. 730 00:46:50,500 --> 00:46:53,291 - Oh, I do. 731 00:47:00,542 --> 00:47:02,375 - Nice of you to pick me up. 732 00:47:07,875 --> 00:47:09,583 - You seem to be moving OK. 733 00:47:09,625 --> 00:47:11,792 - Yeah. I feel better. 734 00:47:11,834 --> 00:47:14,500 - You got lucky, Frank. If George hadn't been there, 735 00:47:14,542 --> 00:47:16,542 things could have been worse. 736 00:47:16,583 --> 00:47:19,792 - So they tell me. 737 00:47:19,834 --> 00:47:22,041 Much obliged to you for that. 738 00:47:24,041 --> 00:47:26,750 - We'll be keeping Tucker with us. 739 00:47:26,792 --> 00:47:30,166 George, you give Thorne a hand if he needs it. 740 00:47:35,667 --> 00:47:38,500 - Need any help? - No, I'm fine. 741 00:47:46,500 --> 00:47:50,250 - Looks like Cora's here. 742 00:47:50,291 --> 00:47:53,750 (door opening and closing) (Tucker barking) 743 00:47:53,792 --> 00:47:56,333 - Oh, I thought I heard somebody drive up. 744 00:47:59,208 --> 00:48:03,625 - Grandma, this place looks... different. 745 00:48:03,667 --> 00:48:05,333 - Welcome home, Frank. 746 00:48:07,583 --> 00:48:09,583 - Not sure I'm in the right house. 747 00:48:09,625 --> 00:48:11,583 (Cora laughs.) 748 00:48:11,625 --> 00:48:13,875 - Oh, it's the right house, all right. 749 00:48:13,917 --> 00:48:16,709 I bet it feels good to be home. 750 00:48:16,750 --> 00:48:20,792 I figured after a couple of days of hospital food, you might be ready for a home-cooked meal, 751 00:48:20,834 --> 00:48:23,417 so I hope you don't mind, I'm using your stove. 752 00:48:23,458 --> 00:48:25,667 - Yeah, I'm sure he's real upset about that, huh, Frank? 753 00:48:25,709 --> 00:48:28,375 (laughing) 754 00:48:28,417 --> 00:48:30,583 - Mrs. McCray... 755 00:48:30,625 --> 00:48:33,208 You're very kind. 756 00:48:33,250 --> 00:48:35,417 - Just being neighbourly. 757 00:48:35,458 --> 00:48:37,709 But I'm glad you're feeling better. 758 00:48:37,750 --> 00:48:41,041 - You've always been good to me. 759 00:48:43,291 --> 00:48:46,250 John and I did a lot of things together, 760 00:48:46,291 --> 00:48:49,542 but even when I got him in trouble and we stopped 761 00:48:49,583 --> 00:48:53,875 hanging around each other, you always showed me kindness. 762 00:48:53,917 --> 00:48:57,542 Even when I wasn't very nice 763 00:48:57,583 --> 00:49:00,417 to any of you. 764 00:49:00,458 --> 00:49:03,750 I'm gonna change my ways. 765 00:49:03,792 --> 00:49:07,250 And I know that's easy to say, 766 00:49:07,291 --> 00:49:10,834 but you mark my words this time. 767 00:49:10,875 --> 00:49:13,333 - I'm glad to hear you say that, Frank. 768 00:49:13,375 --> 00:49:16,166 And we'll be here for you. 769 00:49:18,500 --> 00:49:21,500 (laughing and sniffling) - There hasn't been Christmas in this house in a long time. 770 00:49:21,542 --> 00:49:23,041 - Oh. 771 00:49:25,542 --> 00:49:28,583 - The idea of angels has always appealed to me, 772 00:49:28,625 --> 00:49:30,583 and Grandma Cora was 773 00:49:30,625 --> 00:49:33,500 the closest thing to an angel I ever knew. 774 00:49:33,542 --> 00:49:35,709 I know Thorne felt the same way. 775 00:49:38,500 --> 00:49:42,583 And Grandma's kindness made me feel even worse for what I had done. 776 00:49:42,625 --> 00:49:46,750 It all made me realize I didn't want to keep holding it inside. 777 00:49:48,959 --> 00:49:51,291 It was time to tell Grandpa. 778 00:49:53,542 --> 00:49:55,500 Grandpa... 779 00:49:55,542 --> 00:49:57,792 that was a really nice thing that Grandma did. 780 00:49:57,834 --> 00:50:00,917 - Yes, it was, George. 781 00:50:00,959 --> 00:50:03,500 That's your grandmother. 782 00:50:03,542 --> 00:50:06,542 - Do you think Mr. Thorne will really be able to change? 783 00:50:06,583 --> 00:50:09,917 - Well, I hope so. I really do. 784 00:50:09,959 --> 00:50:14,542 There's a good lesson for you in all his problems. 785 00:50:14,583 --> 00:50:19,750 Nobody starts down that road thinking they're gonna be the one who can't stop. 786 00:50:22,000 --> 00:50:23,625 - Could he really have died? 787 00:50:23,667 --> 00:50:25,709 - Yeah. 788 00:50:25,750 --> 00:50:27,917 Yeah, Thorne's responsible for his actions, 789 00:50:27,959 --> 00:50:29,959 but the person that gave him that stuff, 790 00:50:30,000 --> 00:50:32,291 well, they should have some consequences too. 791 00:50:34,542 --> 00:50:36,458 (George sighs.) 792 00:50:36,500 --> 00:50:38,458 - About that... 793 00:50:38,500 --> 00:50:41,041 the person who gave it to him-- - I don't think 794 00:50:41,083 --> 00:50:43,792 it's any secret who that is. Thorne hadn't said, 795 00:50:43,834 --> 00:50:45,792 but I got a good idea. 796 00:50:45,834 --> 00:50:48,792 - Well, it could be that there's more to it than what we've-- 797 00:50:48,834 --> 00:50:50,792 (thunderclap) - Whoa. Looks like 798 00:50:50,834 --> 00:50:53,500 the weatherman was right. Yeah, they said there was 799 00:50:53,542 --> 00:50:55,709 a winter thunderstorm on its way, 800 00:50:55,750 --> 00:50:57,709 and it looks like it's here now. 801 00:50:57,750 --> 00:50:59,500 You've probably never seen one, 802 00:50:59,542 --> 00:51:01,875 at least since you were a little guy. 803 00:51:01,917 --> 00:51:06,542 - Winter thunderstorm? You mean like rain? 804 00:51:06,583 --> 00:51:08,750 - Well, it starts with rain, then turns to ice, 805 00:51:08,792 --> 00:51:11,000 more snow on top. 806 00:51:11,041 --> 00:51:13,375 You think a snowstorm is bad? 807 00:51:13,417 --> 00:51:15,500 Nothing compared to the ice. 808 00:51:15,542 --> 00:51:18,959 It's gonna warm up, and this snow can turn to rain. 809 00:51:19,000 --> 00:51:23,709 - Oh. I guess it's a good thing we were headed to get supplies. 810 00:51:23,750 --> 00:51:26,875 - Yep, 'cause once things start freezing, there's nobody going nowhere, 811 00:51:26,917 --> 00:51:28,834 including us 812 00:51:28,875 --> 00:51:31,208 and the snowplow. 813 00:51:31,250 --> 00:51:34,792 (Santa ringing bells) - (Santa): Ho, ho, ho! 814 00:51:34,834 --> 00:51:37,583 - You can stay here in the truck with Tucker if you want. 815 00:51:37,625 --> 00:51:39,375 I'll just be a minute. 816 00:51:43,625 --> 00:51:45,959 (bark) 817 00:51:46,000 --> 00:51:48,583 - Go get it. Now come here, come here. Come on, come on. 818 00:51:48,625 --> 00:51:51,417 (thunderclap) 819 00:51:54,792 --> 00:51:57,792 It's getting closer, Tuck. 820 00:51:57,834 --> 00:52:00,458 All right, here, one more, one more. Ready? 821 00:52:00,500 --> 00:52:03,208 (bark) 822 00:52:03,250 --> 00:52:06,166 - Afternoon, McCray. - Mr. Turner. 823 00:52:06,208 --> 00:52:08,792 - I'm gonna give you the benefit of the doubt and presume 824 00:52:08,834 --> 00:52:11,583 that you're smart enough not to tell anyone about 825 00:52:11,625 --> 00:52:14,375 any delivers you might have made on my behalf to Frank Thorne, 826 00:52:14,417 --> 00:52:17,208 huh? - No, I haven't told anyone 827 00:52:17,250 --> 00:52:20,667 about anything. - You see, there's the right answer. I just want to make sure 828 00:52:20,709 --> 00:52:22,500 we keep it that way. (barking) 829 00:52:25,709 --> 00:52:27,709 You like this mutt, don't you? 830 00:52:27,750 --> 00:52:30,291 Well, here's something 831 00:52:30,333 --> 00:52:32,667 for you to think about. 832 00:52:32,709 --> 00:52:35,083 If even one person were 833 00:52:35,125 --> 00:52:39,500 to get wind that Frank Thorne got that rotten batch of booze from me, 834 00:52:39,542 --> 00:52:44,291 well, your dog has played its last game of fetch. 835 00:52:44,333 --> 00:52:46,291 Is that clear? - Yeah. 836 00:52:46,333 --> 00:52:48,417 - Huh? - Yes. 837 00:53:02,917 --> 00:53:05,166 So, what are we gonna do? 838 00:53:05,208 --> 00:53:07,375 - Well, there's nothing we can do if it gets as bad 839 00:53:07,417 --> 00:53:10,166 as they say it's gonna get. - What about Mrs. Slater 840 00:53:10,208 --> 00:53:13,625 and all the others who depend on us to get them their medicine? - Well, I don't like it 841 00:53:13,667 --> 00:53:15,625 any better than you do. 842 00:53:15,667 --> 00:53:18,917 These kinds of storms are extremely rare, but, uh... 843 00:53:18,959 --> 00:53:22,709 once they hit us, we're paralyzed. 844 00:53:22,750 --> 00:53:24,542 - Morning, George. 845 00:53:24,583 --> 00:53:26,834 (She clears her throat.) - Sorry. 846 00:53:26,875 --> 00:53:29,583 My alarm didn't go off. 847 00:53:29,625 --> 00:53:33,000 I think it might be broken. It wouldn't even light up. 848 00:53:33,041 --> 00:53:35,333 - The freezing rain got even worse last night, 849 00:53:35,375 --> 00:53:38,333 and the whole Tri-County area is out of power. 850 00:53:38,375 --> 00:53:40,542 Lines are down everywhere. 851 00:53:40,583 --> 00:53:43,000 Your grandpa's gone out, fired up 852 00:53:43,041 --> 00:53:45,333 the generation to give us a little power. 853 00:53:45,375 --> 00:53:48,333 (door opening) - Whoa. 854 00:53:48,375 --> 00:53:50,959 Nasty out there. 855 00:53:51,000 --> 00:53:54,291 Don't you be going out there today. It's like walking on a sheet of ice. 856 00:53:54,333 --> 00:53:57,375 Too easy to fall and break something. - Well, then, what are you doing 857 00:53:57,417 --> 00:53:59,625 out there? - Well, if I fall, I'm gonna 858 00:53:59,667 --> 00:54:02,125 land on my head. You said many times, it's too hard to break. 859 00:54:02,166 --> 00:54:05,834 (laughing) - I don't like you out there in this. 860 00:54:05,875 --> 00:54:08,959 You fall, break your hip, I'm not taking care of ya. 861 00:54:09,000 --> 00:54:11,041 - Look, George, 862 00:54:11,083 --> 00:54:13,542 if you let me fall out there, 863 00:54:13,583 --> 00:54:16,417 you're gonna be doing some cooking yourself. 864 00:54:16,458 --> 00:54:18,458 See if that fits your shoe. 865 00:54:21,083 --> 00:54:23,417 (Bo coughing) 866 00:54:23,458 --> 00:54:26,500 - I don't like the sound of that. 867 00:54:26,542 --> 00:54:29,041 - What is it? - It hooks on your boot, 868 00:54:29,083 --> 00:54:31,792 keeps you from slipping. - Ah, ah, ah. 869 00:54:31,834 --> 00:54:34,291 Not in the house, not unless you want to redo all my floors. 870 00:54:37,291 --> 00:54:40,709 - Well, looks like it'll fit. - Well, good, 871 00:54:40,750 --> 00:54:44,166 'cause after you've finished eating, we're gonna walk over to Hank Fisher's. 872 00:54:44,208 --> 00:54:47,792 You got me to thinking last night. I got an idea. 873 00:54:47,834 --> 00:54:51,041 The cookies were George's idea. 874 00:54:51,083 --> 00:54:53,542 He said you couldn't resist helping us 875 00:54:53,583 --> 00:54:55,542 if we brought 'em. 876 00:54:55,583 --> 00:54:57,709 - Boy knows how to bargain. 877 00:54:57,750 --> 00:55:00,166 (whining) 878 00:55:00,208 --> 00:55:03,709 Dog knows how to get what he wants too. 879 00:55:03,750 --> 00:55:05,417 Here you go, Tucker. 880 00:55:07,667 --> 00:55:10,750 Never knew this dog had so much personality. 881 00:55:10,792 --> 00:55:13,959 Seems as though he's blossoming since you took him. - Old Tuck wouldn't 882 00:55:14,000 --> 00:55:17,917 even be here if it wasn't for George. He done a good job-- (coughing) 883 00:55:17,959 --> 00:55:20,917 - That doesn't sound too good. I don't think an old duffer like you ought to be out 884 00:55:20,959 --> 00:55:23,125 walking a mile and a half in this kind of weather. 885 00:55:23,166 --> 00:55:25,375 - I'm only a couple of years older than you. 886 00:55:25,417 --> 00:55:27,625 - You wouldn't find me walking to your place today either. 887 00:55:27,667 --> 00:55:29,875 - He used to be tough. 888 00:55:29,917 --> 00:55:32,750 - Too many chocolate chip cookies. 889 00:55:32,792 --> 00:55:35,083 - Oh, by golly. 890 00:55:35,125 --> 00:55:37,083 I still got 'em. 891 00:55:37,125 --> 00:55:40,250 I think these just might do the trick. 892 00:55:40,291 --> 00:55:43,500 - Grandpa had gotten the idea from our shoe clamps. 893 00:55:43,542 --> 00:55:46,250 He remembered Hank buying some old logging chains 894 00:55:46,291 --> 00:55:50,291 at a farm auction a while back, and had a hunch he'd never done anything with those chains. 895 00:55:50,333 --> 00:55:54,959 Like usual, Grandpa was right. - Now, cut some of these rods 896 00:55:55,000 --> 00:55:58,041 into small-scale studs, probably work just like your shoes do. 897 00:55:58,083 --> 00:56:01,959 Big test'll come when you drop the blade. Hopefully the welds'll hold. 898 00:56:02,000 --> 00:56:04,250 - I believe they will if we only grade 899 00:56:04,291 --> 00:56:06,583 going downhill. Takes a little longer, 900 00:56:06,625 --> 00:56:09,583 but it beats staying inside doing nothing. 901 00:56:09,625 --> 00:56:12,291 So, how fast can you have this? 902 00:56:12,333 --> 00:56:15,166 - Tomorrow, midmorning, maybe. 903 00:56:15,208 --> 00:56:17,750 Bring some of those cookies. 904 00:56:23,041 --> 00:56:26,583 - So, uh, when did Hank say the chains would be ready? 905 00:56:29,542 --> 00:56:33,291 - Didn't he just sit down in that chair about 30 seconds ago? - He did. 906 00:56:33,333 --> 00:56:36,000 - I wish I could get to sleep that fast. 907 00:56:41,333 --> 00:56:43,917 - Is it getting any easier to sleep 908 00:56:43,959 --> 00:56:46,750 as time goes by? 909 00:56:46,792 --> 00:56:49,792 - Yeah. 910 00:56:49,834 --> 00:56:52,667 I miss being able to talk to him, though. 911 00:56:52,709 --> 00:56:54,750 - So do I. 912 00:56:57,458 --> 00:57:00,583 - But the work has made me more tired, and... 913 00:57:00,625 --> 00:57:03,625 that'll keep me asleep. 914 00:57:03,667 --> 00:57:06,125 But not like that. 915 00:57:06,166 --> 00:57:09,875 - He hasn't been feeling so good. Of course, 916 00:57:09,917 --> 00:57:13,667 that's one of the benefits of getting older--you can fall asleep anywhere 917 00:57:13,709 --> 00:57:16,291 in a few seconds. The downside is, though, 918 00:57:16,333 --> 00:57:19,792 that you wake up in the middle of the night wondering if it's too early to get up. 919 00:57:19,834 --> 00:57:22,166 - Well, once I'm asleep, 920 00:57:22,208 --> 00:57:24,834 I have no problems getting up too early. 921 00:57:24,875 --> 00:57:27,500 (laughing) 922 00:57:36,542 --> 00:57:40,041 I hope Mom, Trisha, and Hannah can make it here for Christmas. 923 00:57:40,083 --> 00:57:44,083 - Oh, let's not get ahead of ourselves, George. A lot can happen with the weather 924 00:57:44,125 --> 00:57:48,250 in a couple of days. They'll make it. 925 00:57:48,291 --> 00:57:50,542 - It's gonna be a hard Christmas. 926 00:57:57,125 --> 00:57:59,834 - There are still gonna be a lot of hard days, George. 927 00:57:59,875 --> 00:58:02,208 But we'll get through 'em. 928 00:58:04,458 --> 00:58:07,000 - That was a nice thing you did for Thorne yesterday. 929 00:58:09,000 --> 00:58:11,333 - Frank's had a tough life. 930 00:58:11,375 --> 00:58:13,792 He didn't have much help growing up. 931 00:58:13,834 --> 00:58:18,125 - But he and dad were friends? - When they were 932 00:58:18,166 --> 00:58:20,583 young, they were together all the time. 933 00:58:20,625 --> 00:58:22,750 Very close. 934 00:58:22,792 --> 00:58:24,959 Then Frank kind of veered off 935 00:58:25,000 --> 00:58:27,125 in another direction in high school. 936 00:58:27,166 --> 00:58:30,166 Your dad still tried to be his friend-- 937 00:58:30,208 --> 00:58:33,917 the only real friend Frank had, I might say. 938 00:58:36,417 --> 00:58:40,000 But Frank went his own way. 939 00:58:44,792 --> 00:58:47,166 Your dad was a very good man. 940 00:58:50,083 --> 00:58:52,166 And you so remind me of him. 941 00:58:57,959 --> 00:58:59,917 (Tucker growling) Oh. 942 00:58:59,959 --> 00:59:02,250 (laughing) And yes, Tucker, 943 00:59:02,291 --> 00:59:04,333 you're lucky to have him looking after you. 944 00:59:04,375 --> 00:59:07,834 I swear, this dog understands everything we say. 945 00:59:07,875 --> 00:59:10,000 Ha! Ha! Ha! Don't you? 946 00:59:10,041 --> 00:59:12,834 - Somehow I didn't think Grandma would think so highly of me 947 00:59:12,875 --> 00:59:14,917 if she knew what I'd done. 948 00:59:17,166 --> 00:59:20,208 (Bo coughing) (kettle whistling) 949 00:59:20,250 --> 00:59:23,041 - You can go back to bed. - Can I? 950 00:59:23,083 --> 00:59:25,250 - George has already done the milking. 951 00:59:25,291 --> 00:59:27,417 - What? - Mm, yeah. He knew you weren't 952 00:59:27,458 --> 00:59:31,166 feeling well, so he decided to beat you to it. 953 00:59:31,208 --> 00:59:33,625 - Morning, Grandpa. 954 00:59:33,667 --> 00:59:38,333 - Well, you be sure and make him an extra special good breakfast. 955 00:59:38,375 --> 00:59:40,417 A boy like that deserves it. 956 00:59:40,458 --> 00:59:42,417 - That he does. 957 00:59:42,458 --> 00:59:46,041 - Well, I might just rest up a bit in my chair. 958 01:00:03,417 --> 01:00:05,917 (Hank laughing) - Well, it seems to be working. 959 01:00:05,959 --> 01:00:07,542 - I'll say, indeed it does. 960 01:00:07,583 --> 01:00:09,875 But you be careful out there. Don't you take any chances. 961 01:00:09,917 --> 01:00:12,166 - I won't. 962 01:00:24,083 --> 01:00:27,959 I found it amazing how one bad decision could seep into everything else 963 01:00:28,000 --> 01:00:32,041 around it and make even good things seem not so good. 964 01:00:37,125 --> 01:00:40,417 I can see how a person could gain weight doing this job. 965 01:00:40,458 --> 01:00:43,125 - Everybody's grateful for what you're doing. 966 01:00:43,166 --> 01:00:46,458 And nothing shows grateful like a homemade cookie. 967 01:00:46,500 --> 01:00:48,834 I can't believe you're moving around on that ice. 968 01:00:48,875 --> 01:00:51,083 I mean, I fell twice 969 01:00:51,125 --> 01:00:53,208 just getting out here. - It seems to be working 970 01:00:53,250 --> 01:00:56,041 pretty well. It was Grandpa's idea. 971 01:00:56,083 --> 01:00:59,125 - All the McCrays are stepping up. Runs in the family. 972 01:01:01,458 --> 01:01:04,542 - Have you ever done something you wish you didn't? 973 01:01:04,583 --> 01:01:07,125 - Yes. 974 01:01:07,166 --> 01:01:11,000 That time I told Mr. Fairly that my cousins in Iowa had more math homework 975 01:01:11,041 --> 01:01:13,333 than we did. That was kind of stupid, 'cause he suddenly 976 01:01:13,375 --> 01:01:16,208 felt like he had to pile more work on us after that. 977 01:01:16,250 --> 01:01:20,083 - No, but something quite a bit worse than that. 978 01:01:20,125 --> 01:01:22,166 - What are you getting at, McCray? 979 01:01:25,917 --> 01:01:28,250 - [George. George,] 980 01:01:28,291 --> 01:01:32,458 are you there? - Hey, Grandma. We're here. 981 01:01:32,500 --> 01:01:36,542 - George, do you know where Doc Johnson lives? - Yeah. 982 01:01:36,583 --> 01:01:39,458 - Good. I need you to go over there right now and pick him up and bring him here. 983 01:01:39,500 --> 01:01:42,125 - OK. Is something wrong? 984 01:01:42,166 --> 01:01:46,375 - He just needs to come and take a look at your grandpa. 985 01:01:46,417 --> 01:01:49,625 [I've already radioed him. He's expecting you.] 986 01:01:49,667 --> 01:01:52,125 - OK. - Right now, George. 987 01:01:52,166 --> 01:01:54,125 You understand? 988 01:01:54,166 --> 01:01:56,208 - I'm on my way. - [Good.] 989 01:01:58,500 --> 01:02:00,375 - He's got a severe infection 990 01:02:00,417 --> 01:02:03,166 in his lungs. It's not pneumonia yet, 991 01:02:03,208 --> 01:02:06,417 but it could be if we aren't careful. 992 01:02:06,458 --> 01:02:09,959 I gave him some antibiotics, and I want you to make sure 993 01:02:10,000 --> 01:02:12,041 that he takes these as prescribed. 994 01:02:12,083 --> 01:02:14,709 You did the right thing 995 01:02:14,750 --> 01:02:18,583 by calling me, Mrs. McCray. This would not have waited for the roads to open up-- 996 01:02:18,625 --> 01:02:21,083 despite what a good job you're doing. 997 01:02:21,125 --> 01:02:23,959 - Thank you, Doctor. I really appreciate it. 998 01:02:25,959 --> 01:02:28,000 - Well, if my taxi service is 999 01:02:28,041 --> 01:02:30,709 ready, I'll make my way back home. 1000 01:02:30,750 --> 01:02:33,000 - Sure. - He's doing a great job 1001 01:02:33,041 --> 01:02:35,333 out here. - Oh, I know it. 1002 01:02:35,375 --> 01:02:37,083 I don't know what we would have done without him. 1003 01:02:43,667 --> 01:02:45,375 (Tucker whining) 1004 01:02:48,625 --> 01:02:50,583 - Hey, George. 1005 01:02:50,625 --> 01:02:53,583 Among everything else you've been doing, 1006 01:02:53,625 --> 01:02:58,000 now you've added ambulance driver? 1007 01:02:58,041 --> 01:03:00,583 I'm sure you know this, but, uh... 1008 01:03:00,625 --> 01:03:03,583 I am very, very proud of you. 1009 01:03:06,333 --> 01:03:08,458 - But... I think if you knew the truth, 1010 01:03:08,500 --> 01:03:11,250 you wouldn't be. 1011 01:03:11,291 --> 01:03:13,667 There's something you don't know. 1012 01:03:13,709 --> 01:03:18,333 When I told him the truth, 1013 01:03:18,375 --> 01:03:21,458 it's the most disappointment I'd ever seen in Grandpa's eyes. 1014 01:03:21,500 --> 01:03:23,875 ...only if I got him some medicine. 1015 01:03:28,333 --> 01:03:31,875 And it was the most disappointed I'd ever felt in myself. 1016 01:03:34,041 --> 01:03:36,625 - I was wrong. 1017 01:03:36,667 --> 01:03:39,166 You don't deserve Tucker. 1018 01:03:39,208 --> 01:03:43,291 - Bo, that's a bit harsh. - I don't think it is. 1019 01:03:43,333 --> 01:03:47,500 When you finish your work at the end of the day, 1020 01:03:47,542 --> 01:03:52,000 you go by Thorne's house and you drop Tucker off with him. 1021 01:03:57,458 --> 01:03:59,583 OK? 1022 01:04:01,667 --> 01:04:03,542 - OK. 1023 01:04:06,959 --> 01:04:09,166 - I didn't have any choice. 1024 01:04:11,792 --> 01:04:14,333 - Maybe not, but... 1025 01:04:14,375 --> 01:04:17,166 it's still sad for him. 1026 01:04:37,083 --> 01:04:39,667 - I really messed things up. 1027 01:05:05,250 --> 01:05:08,583 Whoa. Ugh! 1028 01:05:08,625 --> 01:05:11,250 (barking) 1029 01:05:14,041 --> 01:05:16,041 (whining) 1030 01:05:20,625 --> 01:05:23,000 (barking) 1031 01:05:23,041 --> 01:05:25,208 (groaning weakly) 1032 01:05:27,458 --> 01:05:29,500 Tucker... (coughing) 1033 01:05:29,542 --> 01:05:31,166 (bark) 1034 01:05:31,208 --> 01:05:33,500 Tucker, push the button. 1035 01:05:33,542 --> 01:05:36,333 (barking) 1036 01:05:36,375 --> 01:05:38,500 Hit the radio button. 1037 01:05:38,542 --> 01:05:41,208 (barking) 1038 01:05:41,250 --> 01:05:43,041 Hit the radio button. 1039 01:05:47,083 --> 01:05:50,208 Good. Good. Hit it again. 1040 01:05:52,667 --> 01:05:55,333 Now bark. Speak. 1041 01:05:55,375 --> 01:05:57,709 (barking) 1042 01:05:57,750 --> 01:06:00,333 - Cora: [All right, you two, OK. You've got] 1043 01:06:00,375 --> 01:06:03,208 [my attention. I'm glad you're having fun out there.] 1044 01:06:03,250 --> 01:06:06,333 (Tucker barking) Yes, hello, Tucker. 1045 01:06:06,375 --> 01:06:08,166 Where's George? I want to speak to George. 1046 01:06:08,208 --> 01:06:11,834 (Tucker barking) Well, all right, then. 1047 01:06:11,875 --> 01:06:15,333 I'll speak to you. Tell me, where's George? 1048 01:06:15,375 --> 01:06:18,166 (Tucker barking) 1049 01:06:18,208 --> 01:06:19,792 [OK, joke's over now.] 1050 01:06:19,834 --> 01:06:24,667 (Tucker barking) [This isn't funny, George.] 1051 01:06:24,709 --> 01:06:27,667 Come on, now. Get down to business. Where are you? What's up? 1052 01:06:27,709 --> 01:06:29,709 (Tucker barking) 1053 01:06:29,750 --> 01:06:31,500 - [Grandma...] 1054 01:06:31,542 --> 01:06:35,125 - George? - [Grandma...] 1055 01:06:35,166 --> 01:06:38,291 (Tucker barking) - George, where are you? 1056 01:06:38,333 --> 01:06:40,417 [Where are you, George?] 1057 01:06:40,458 --> 01:06:42,792 (whining) 1058 01:06:47,041 --> 01:06:49,041 Would someone out there please talk to me? 1059 01:06:49,083 --> 01:06:52,500 (Tucker whining) - Tucker... 1060 01:06:52,542 --> 01:06:55,709 - [George!] (Tucker whining) 1061 01:06:55,750 --> 01:06:59,291 - Go get help. Go home. 1062 01:06:59,333 --> 01:07:02,625 Get Grandma. 1063 01:07:02,667 --> 01:07:05,291 Go get Grandma. (barking) 1064 01:07:09,709 --> 01:07:11,917 - Oh, Frank. Thank God you're home. 1065 01:07:11,959 --> 01:07:13,917 - Is something wrong, Mrs. McCray. 1066 01:07:13,959 --> 01:07:15,959 - [Well, I'm afraid something may have happened to George.] 1067 01:07:16,000 --> 01:07:18,959 He's out in the snowplow, I'm not sure exactly where, 1068 01:07:19,000 --> 01:07:23,417 but I do know he was headed out toward Old Orchard Road. I've radioed the county, 1069 01:07:23,458 --> 01:07:25,417 but they don't have anyone else in the area, 1070 01:07:25,458 --> 01:07:27,583 and our phones are out, but I knew, since we're 1071 01:07:27,625 --> 01:07:29,792 on the same line, I'd be able to get through to you. 1072 01:07:29,834 --> 01:07:31,792 - I'm going right now. Don't you worry. I'll find him. 1073 01:07:31,834 --> 01:07:33,250 - Thank you, Frank. 1074 01:08:07,667 --> 01:08:09,125 - Here, dog! 1075 01:08:11,458 --> 01:08:13,750 Here, dog! 1076 01:08:13,792 --> 01:08:16,792 Come on, boy. (barking) 1077 01:08:42,834 --> 01:08:45,542 (whining) 1078 01:08:52,959 --> 01:08:55,875 - (Hank): Cora. George is awake. 1079 01:09:03,083 --> 01:09:05,625 - George, George, just stay down now. 1080 01:09:09,625 --> 01:09:11,625 You gave us quite a scare. 1081 01:09:11,667 --> 01:09:13,917 - No, doc says he'll be fine. 1082 01:09:13,959 --> 01:09:15,917 He's OK. 1083 01:09:15,959 --> 01:09:18,000 - Hank... we gotta get the snowplow going. 1084 01:09:18,041 --> 01:09:20,834 P-People are counting on us out there. 1085 01:09:20,875 --> 01:09:23,875 - We're way ahead of you, son. Frank Thorne took it out just after he got you back here. 1086 01:09:23,917 --> 01:09:26,166 He's taking Sherry Rather to the hospital, where she's 1087 01:09:26,208 --> 01:09:29,583 about to deliver twins. Then it's my shift. 1088 01:09:29,625 --> 01:09:31,583 - You have a concussion. 1089 01:09:31,625 --> 01:09:35,792 So, the two of you, just plan to... 1090 01:09:35,834 --> 01:09:38,458 take it easy for a while. - Bo, 1091 01:09:38,500 --> 01:09:40,583 we got it covered this once. 1092 01:09:40,625 --> 01:09:42,625 About time all the people you helped over the years had 1093 01:09:42,667 --> 01:09:45,917 a chance to give you a hand. There's a whole crew 1094 01:09:45,959 --> 01:09:48,875 of guys out there with chainsaws clearing trees and branches 1095 01:09:48,917 --> 01:09:50,875 off the roads right now. 1096 01:09:50,917 --> 01:09:53,208 Your granddad's got a lot of friends. 1097 01:09:59,166 --> 01:10:00,875 The good Lord was looking out for you. 1098 01:10:00,917 --> 01:10:02,583 - Him and Tucker. 1099 01:10:04,834 --> 01:10:07,709 - Where is Tucker? - He's with Frank. 1100 01:10:07,750 --> 01:10:11,125 - Look, we're more than thankful that you're safe, George, 1101 01:10:11,166 --> 01:10:15,750 but that doesn't change the fact of what happened before. 1102 01:10:15,792 --> 01:10:17,792 The dog belongs to Thorne. 1103 01:10:21,583 --> 01:10:23,709 - I didn't get a chance to say goodbye. 1104 01:10:40,709 --> 01:10:43,000 Mom! - Hi. 1105 01:10:43,041 --> 01:10:44,834 I missed you so much. 1106 01:10:44,875 --> 01:10:46,625 - I missed you too. 1107 01:10:46,667 --> 01:10:48,625 - Oh, look at you. 1108 01:10:48,667 --> 01:10:51,375 You've gotten older. - You haven't. 1109 01:10:54,458 --> 01:10:56,417 - How's your head? - Kinda sore. 1110 01:10:56,458 --> 01:10:58,917 - I bet. - Tucker saved my life. 1111 01:10:58,959 --> 01:11:01,083 - I heard. 1112 01:11:01,125 --> 01:11:03,333 Come here. 1113 01:11:06,709 --> 01:11:09,417 - Well, I'm glad to see that knock on your head didn't destroy your appetite. 1114 01:11:09,458 --> 01:11:12,917 - How many weeks has it been since you've eaten? 1115 01:11:12,959 --> 01:11:16,250 - Well, it hadn't been weeks, but he did sleep most of the last 36 hours. 1116 01:11:16,291 --> 01:11:20,417 I'm guessing I'd be hungry too. (sisters laughing) 1117 01:11:20,458 --> 01:11:22,667 - We are glad you're feeling better too. 1118 01:11:22,709 --> 01:11:26,917 - Oh, I am indeed, and especially now that you all are here. 1119 01:11:26,959 --> 01:11:29,000 George, when you're finished 1120 01:11:29,041 --> 01:11:31,625 eating, if you're feeling up to it, uh, 1121 01:11:31,667 --> 01:11:33,875 I think we got something we need to do. 1122 01:11:37,959 --> 01:11:40,000 George, 1123 01:11:40,041 --> 01:11:42,709 I know how much you wanted Tucker, 1124 01:11:42,750 --> 01:11:46,417 and what he meant to you-- what he means to you-- 1125 01:11:46,458 --> 01:11:49,834 and I'm sorry he had to go back to Thorne, 1126 01:11:49,875 --> 01:11:55,041 but if there's anything I want you to grow up to be, 1127 01:11:55,083 --> 01:11:59,417 it's a man of character, and what you did was wrong. 1128 01:11:59,458 --> 01:12:01,500 - I know, Grandpa, 1129 01:12:01,542 --> 01:12:03,709 and I'm sorry I let you down. 1130 01:12:06,834 --> 01:12:10,125 - I know we've never talked much about your dad, 1131 01:12:10,166 --> 01:12:15,500 but he made his dad very proud, 1132 01:12:15,542 --> 01:12:20,750 and I know he'd feel the same about you, just like I do. 1133 01:12:26,083 --> 01:12:28,458 - Where are we going? 1134 01:12:30,709 --> 01:12:32,750 - To see Tom Turner. 1135 01:12:32,792 --> 01:12:35,417 You want to threaten me, Turner? You go ahead. Now, you ever 1136 01:12:35,458 --> 01:12:38,625 threaten a McCray again, or anyone else, for that matter, 1137 01:12:38,667 --> 01:12:43,750 you're dealing with me. Do we understand each other? 1138 01:12:46,166 --> 01:12:50,875 - I was just glad Grandpa never used that tone of voice on me. 1139 01:12:50,917 --> 01:12:52,875 I knew he was tough, 1140 01:12:52,917 --> 01:12:54,959 but not that tough. 1141 01:13:05,959 --> 01:13:08,959 That was one of the best Christmas Eves I can remember. 1142 01:13:09,000 --> 01:13:13,417 For sure it felt like something was missing, 1143 01:13:13,458 --> 01:13:15,917 but it was also like doing a jigsaw puzzle 1144 01:13:15,959 --> 01:13:18,583 when you can just start to see the finished picture 1145 01:13:18,625 --> 01:13:24,291 forming out of a bunch of jagged pieces. - Grace? 1146 01:13:24,333 --> 01:13:29,000 - We had all dealt with the loss of my dad differently over the past six months, 1147 01:13:29,041 --> 01:13:32,208 and we had all done our best to move forward in our own way. 1148 01:13:32,250 --> 01:13:35,291 - Dear Lord, we thank you for bringing this family... 1149 01:13:35,333 --> 01:13:37,375 - But we had also all been afraid being together 1150 01:13:37,417 --> 01:13:41,500 at Christmas without my dad might make us feel worse again, 1151 01:13:41,542 --> 01:13:47,417 afraid that numbing pain we'd all just gotten through was gonna come back. 1152 01:13:47,458 --> 01:13:50,000 But being together had the exact opposite effect. 1153 01:13:52,500 --> 01:13:56,625 We all felt like we were part of something bigger again. 1154 01:13:56,667 --> 01:13:59,750 - ...and for that, dear Lord, we thank you. 1155 01:13:59,792 --> 01:14:01,875 - (all): Amen. 1156 01:14:09,000 --> 01:14:10,792 - And so, I go to pet the dog... 1157 01:14:10,834 --> 01:14:13,417 We were reminded that we were a family 1158 01:14:13,458 --> 01:14:19,000 that could never be torn apart by any loss as long as we were there for each other... 1159 01:14:19,041 --> 01:14:22,625 - ...and he said, "It's my dog". (laughing) 1160 01:14:22,667 --> 01:14:25,458 - ...to carry on. 1161 01:14:25,500 --> 01:14:29,041 (laughing) 1162 01:14:29,083 --> 01:14:31,792 - Funny boy. 1163 01:14:31,834 --> 01:14:34,125 (talking and laughing) 1164 01:14:36,375 --> 01:14:39,667 (knocking on door) 1165 01:14:39,709 --> 01:14:42,083 - Frank. - (George): Tucker! 1166 01:14:42,125 --> 01:14:43,792 (barking) 1167 01:14:43,834 --> 01:14:46,875 - Frank, come on in. 1168 01:14:46,917 --> 01:14:50,041 - Hi, Frank. Merry Christmas. - Jill. 1169 01:14:50,083 --> 01:14:52,333 Merry Christmas to you. 1170 01:14:52,375 --> 01:14:54,333 I don't want 1171 01:14:54,375 --> 01:14:57,000 to bother you... - You're not bothering us. 1172 01:14:57,041 --> 01:14:59,333 Heavens! You've just arrived in time for leftovers. 1173 01:14:59,375 --> 01:15:03,000 - Oh, no. You've got a house full of people. 1174 01:15:03,041 --> 01:15:05,875 I'm sure the leftovers will get eaten around here. 1175 01:15:05,917 --> 01:15:08,834 - There's plenty. Besides, I made extra. 1176 01:15:08,875 --> 01:15:11,375 - Really, I don't want to interrupt. 1177 01:15:11,417 --> 01:15:14,125 I just wanted to come by and give George something. 1178 01:15:14,166 --> 01:15:15,917 - Something for me? 1179 01:15:15,959 --> 01:15:19,542 - I want you to have Tucker. 1180 01:15:23,166 --> 01:15:25,083 - You what? 1181 01:15:25,125 --> 01:15:27,208 - Well... 1182 01:15:27,250 --> 01:15:30,458 I got a new job, and it's gonna require me 1183 01:15:30,500 --> 01:15:34,166 to do a lot of travelling for long stretches, and, well, 1184 01:15:34,208 --> 01:15:36,750 you'd be doing me a favour if you'd take Tucker for me. 1185 01:15:40,458 --> 01:15:42,458 - Just when I thought a day couldn't get any better, 1186 01:15:42,500 --> 01:15:44,709 it got better. 1187 01:15:44,750 --> 01:15:47,583 Yeah. I mean... 1188 01:15:47,625 --> 01:15:49,834 I love Tucker. 1189 01:15:49,875 --> 01:15:51,959 - That's very gracious of you, Frank. 1190 01:15:52,000 --> 01:15:56,125 - Well, you've done so much for me. 1191 01:15:56,166 --> 01:15:59,792 And George has been a part of that. 1192 01:15:59,834 --> 01:16:01,875 - Thank you, Frank. 1193 01:16:01,917 --> 01:16:05,000 I know we don't know each other very well, but... 1194 01:16:05,041 --> 01:16:08,041 John always considered you a friend, 1195 01:16:08,083 --> 01:16:10,375 and he didn't just mean when you were young. 1196 01:16:10,417 --> 01:16:13,250 - Thank you. I appreciate you saying that. 1197 01:16:15,500 --> 01:16:17,500 You don't beat yourself up, huh? 1198 01:16:17,542 --> 01:16:21,750 We all make mistakes now and then. 1199 01:16:21,792 --> 01:16:24,166 Your daddy and me, uh, 1200 01:16:24,208 --> 01:16:27,250 started down a road and got into some things, 1201 01:16:27,291 --> 01:16:30,000 but he saw where we were headed, and he stopped, 1202 01:16:30,041 --> 01:16:33,792 but I didn't, and I resented him 1203 01:16:33,834 --> 01:16:36,083 for being better than me. 1204 01:16:36,125 --> 01:16:38,917 But now I understand 1205 01:16:38,959 --> 01:16:41,333 I was just hating myself for who I'd become. 1206 01:16:43,583 --> 01:16:45,083 But not anymore. 1207 01:16:48,125 --> 01:16:51,125 This family has shown me what kindness can do, 1208 01:16:51,166 --> 01:16:55,250 and because of you, I've got a chance to change things in my life now. 1209 01:16:58,875 --> 01:17:01,208 That's why I want you to have Tucker. 1210 01:17:05,208 --> 01:17:08,208 (Frank and Cora chuckling) 1211 01:17:14,208 --> 01:17:16,542 - George, 1212 01:17:16,583 --> 01:17:20,041 why don't you give Frank his present? 1213 01:17:20,083 --> 01:17:23,291 - Grandma and I picked it out. 1214 01:17:26,917 --> 01:17:29,083 Go ahead, open it up. 1215 01:17:35,041 --> 01:17:37,834 We saw that the other frame was broken, so... 1216 01:17:37,875 --> 01:17:39,834 - Thank you. 1217 01:17:39,875 --> 01:17:42,125 This means a lot to me. 1218 01:17:42,166 --> 01:17:45,750 - It means a lot to us too-- 1219 01:17:45,792 --> 01:17:49,125 you know, to have a picture of Dad and his friend in your house. 1220 01:17:49,166 --> 01:17:53,500 - And since we're all in this gift-giving mood here on Christmas Eve, 1221 01:17:53,542 --> 01:17:56,250 one more for you. 1222 01:17:56,291 --> 01:17:58,709 - He made it himself. 1223 01:18:10,250 --> 01:18:15,250 - So, I guess someone was in on the surprise. 1224 01:18:15,291 --> 01:18:18,000 - Yeah, when Frank told me yesterday what he wanted to do, 1225 01:18:18,041 --> 01:18:21,542 I thought it was mighty fine of him to do it. - Bo asked me 1226 01:18:21,583 --> 01:18:23,542 what I thought about the name Tucker, and, uh, 1227 01:18:23,583 --> 01:18:27,166 I told him I thought it was the right name. 1228 01:18:29,709 --> 01:18:31,834 - Aw! (laughing) 1229 01:18:52,875 --> 01:18:54,875 - Oh, Merry Christmas. 1230 01:18:54,917 --> 01:18:58,375 - Merry Christmas. 1231 01:18:58,417 --> 01:19:00,375 What are you doing up? 1232 01:19:00,417 --> 01:19:03,417 - Oh, well, I thought I'd give you a hand milking. 1233 01:19:03,458 --> 01:19:07,333 I'd done it a time or two, you know. I was married to a dairy farmer. 1234 01:19:07,375 --> 01:19:10,333 And he would be very impressed 1235 01:19:10,375 --> 01:19:13,333 to see his grownup boy taking over for him. 1236 01:19:13,375 --> 01:19:17,166 - Mom, can I talk to you about Minnesota? 1237 01:19:19,709 --> 01:19:22,375 - Yeah, sure. Of course. 1238 01:19:31,458 --> 01:19:34,917 - What would you say if I said that... 1239 01:19:34,959 --> 01:19:38,208 I was thinking maybe... 1240 01:19:38,250 --> 01:19:40,583 that instead of moving to Minnesota, 1241 01:19:40,625 --> 01:19:43,500 I should stay here with Grandma and Grandpa? 1242 01:19:43,542 --> 01:19:47,375 - I guess you've been thinking about all this. 1243 01:19:47,417 --> 01:19:49,959 - I think they need me here. 1244 01:19:50,000 --> 01:19:53,250 - And maybe you need to be here, 1245 01:19:53,291 --> 01:19:55,417 where you can feel closer to your dad. 1246 01:19:55,458 --> 01:19:57,542 - Yeah. 1247 01:19:57,583 --> 01:19:59,875 I like it here. 1248 01:19:59,917 --> 01:20:03,000 But... I also miss you. 1249 01:20:07,125 --> 01:20:09,250 - When your dad had his accident... 1250 01:20:12,709 --> 01:20:16,208 ...I had to get away from here. 1251 01:20:16,250 --> 01:20:20,250 Everywhere I looked, all I could see was him. 1252 01:20:23,291 --> 01:20:26,417 The reminders were... too painful. 1253 01:20:29,291 --> 01:20:32,375 But something you said, it got me thinking. 1254 01:20:34,667 --> 01:20:38,667 We need to deal with things head-on, and now that I'm back, 1255 01:20:38,709 --> 01:20:41,458 I realized I... 1256 01:20:41,500 --> 01:20:43,083 I can't run away, 1257 01:20:43,125 --> 01:20:46,083 and we're not supposed to run away; 1258 01:20:46,125 --> 01:20:49,500 we're... we're supposed to get through it 1259 01:20:49,542 --> 01:20:51,291 with the ones we love. 1260 01:20:54,792 --> 01:20:57,208 So that's why I'm thinking... 1261 01:20:57,250 --> 01:20:59,291 about moving back here. 1262 01:21:02,500 --> 01:21:04,458 - What? 1263 01:21:04,500 --> 01:21:06,542 - This is where I belong too. 1264 01:21:08,792 --> 01:21:11,542 I feel closer to him here, just like you do. 1265 01:21:14,000 --> 01:21:16,000 And I like that now. 1266 01:21:18,000 --> 01:21:20,667 - Wow. 1267 01:21:20,709 --> 01:21:23,667 But... what about Trisha and Hannah? 1268 01:21:23,709 --> 01:21:27,166 - Oh, they're in college; they're supposed to be 1269 01:21:27,208 --> 01:21:29,917 on their own. They don't need me in Minnesota. 1270 01:21:29,959 --> 01:21:32,166 Not that you need me; 1271 01:21:32,208 --> 01:21:35,834 I... I know that you're growing up too. 1272 01:21:35,875 --> 01:21:38,166 - Well, I might be growing up, 1273 01:21:38,208 --> 01:21:40,333 but I'm not sure I'm all the way there yet. 1274 01:21:42,583 --> 01:21:45,208 And I know I'd like you here. 1275 01:21:54,250 --> 01:21:57,458 - Hi, Mary Ann. - Hello. Merry Christmas. 1276 01:21:57,500 --> 01:22:00,750 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 1277 01:22:00,792 --> 01:22:03,417 - Thank you so much for calling me, Mrs. McCray. 1278 01:22:03,458 --> 01:22:05,417 I wouldn't have wanted to miss this. 1279 01:22:05,458 --> 01:22:07,625 - Oh, well, since it was you who started this, I figured 1280 01:22:07,667 --> 01:22:09,625 it was the least I could do. 1281 01:22:09,667 --> 01:22:12,750 Uh, OK, I'd like everybody's attention, please. 1282 01:22:12,792 --> 01:22:16,250 Now, as you all know, 1283 01:22:16,291 --> 01:22:19,250 because of all the snow and ice days, 1284 01:22:19,291 --> 01:22:22,208 the school's Christmas play had to be cancelled this year. 1285 01:22:22,250 --> 01:22:26,250 Well, I went to a lot of trouble to make a beautiful suit, 1286 01:22:26,291 --> 01:22:28,834 and I'll be darned if I'm gonna let it go to waste, 1287 01:22:28,875 --> 01:22:33,875 so we have a visitor this Christmas morning. 1288 01:22:33,917 --> 01:22:36,709 - Ho, ho, ho! (clapping) 1289 01:22:36,750 --> 01:22:38,333 Merry Christmas! 1290 01:22:38,375 --> 01:22:40,375 Ho, ho, ho! 1291 01:22:40,417 --> 01:22:42,291 - Hi, Tucker! 1292 01:22:42,333 --> 01:22:45,208 - And yes, even with all we'd gone through, 1293 01:22:45,250 --> 01:22:49,041 it was a very merry Christmas indeed. 1294 01:22:49,083 --> 01:22:51,792 - Looking good, McCray-- or Nick. 1295 01:22:51,834 --> 01:22:55,959 - And I hope some of you children aren't disappointed when you find coal 1296 01:22:56,000 --> 01:22:58,709 in your stockings this year. - The real Santa would never say that. 1297 01:22:58,750 --> 01:23:00,458 - (Bo): She's right. 1298 01:23:00,500 --> 01:23:02,458 (laughing) 1299 01:23:05,333 --> 01:23:08,834 Hey. - Merry Christmas, Grandpa. 1300 01:23:08,875 --> 01:23:10,458 - Merry Christmas, George. 1301 01:23:10,500 --> 01:23:12,291 - You are spoiled this year. 1302 01:23:12,333 --> 01:23:14,500 (camera click) 1303 01:23:14,542 --> 01:23:16,208 (camera click) 1304 01:23:18,458 --> 01:23:20,166 (laughing) 1305 01:23:22,417 --> 01:23:24,834 - And as I look back on that time, 1306 01:23:24,875 --> 01:23:27,625 of course I'm aware there was pain. 1307 01:23:27,667 --> 01:23:29,583 But thankfully, 1308 01:23:29,625 --> 01:23:31,375 I mostly remember the joy. 1309 01:23:35,000 --> 01:23:37,959 Tucker's been my friend now for 10 years. 1310 01:23:38,000 --> 01:23:41,583 He's still the best Christmas present I've ever had. 1311 01:23:41,625 --> 01:23:45,291 I think of Frank Thorne often and see him on occasion. 1312 01:23:45,333 --> 01:23:48,667 He comes to visit Tucker when we're all in the area. 1313 01:23:48,709 --> 01:23:53,083 I'm very happy to report my dad's old friend is doing well. 1314 01:23:53,125 --> 01:23:57,917 I must say, this Christmas season is shaping up to be pretty special too. 1315 01:23:57,959 --> 01:24:01,333 First, college graduation, and then moving back here 1316 01:24:01,375 --> 01:24:03,583 to officially take over the McCray farm-- 1317 01:24:03,625 --> 01:24:06,500 two rather substantial events. 1318 01:24:06,542 --> 01:24:10,583 But maybe not the biggest events of the year. 1319 01:24:10,625 --> 01:24:14,083 Yep, that's Mary Ann, my old bus-riding partner. 1320 01:24:14,125 --> 01:24:17,458 And yes, we got engaged last night. 1321 01:24:23,875 --> 01:24:25,709 - You did good, McCray. 1322 01:24:28,959 --> 01:24:32,458 - Tucker seems to be fine with my choice too. That was important to me. 1323 01:24:32,500 --> 01:24:34,709 - Look what I found in my bedroom. 1324 01:24:34,750 --> 01:24:36,750 - Ohhh! - Yeah. 1325 01:24:36,792 --> 01:24:39,083 Which one of you lost this? Huh? 1326 01:24:39,125 --> 01:24:42,083 - Turns out Hannah's family is ready for a dog. 1327 01:24:42,125 --> 01:24:45,208 I suspect, for the kids, the puppy trumps the ring. 1328 01:24:50,208 --> 01:24:53,625 - Look at this one. - Look what I have. 1329 01:24:53,667 --> 01:24:57,583 - Trisha couldn't come up with any reason her family shouldn't have a little Tucker too. 1330 01:24:57,625 --> 01:25:00,417 (whining) - Darling. 1331 01:25:04,041 --> 01:25:07,583 - They are so sweet. They're so sleepy. 1332 01:25:07,625 --> 01:25:11,250 (others laughing) 1333 01:25:29,500 --> 01:25:31,583 - Hey, everybody, look at the camera. 1334 01:25:40,583 --> 01:25:42,208 - Aww. 1335 01:25:45,834 --> 01:25:49,583 - We'll see how Tucker does with his cousins. Who knows? 1336 01:25:49,625 --> 01:25:52,542 Maybe we need a puppy around here too, 1337 01:25:52,583 --> 01:25:56,417 to keep Tuck young. I'll let you know 1338 01:25:56,458 --> 01:25:58,667 Tucker's decision next year. 1339 01:25:58,709 --> 01:26:01,709 Until then, from our family to yours, 1340 01:26:01,750 --> 01:26:03,834 merry Christmas. 1341 01:26:03,875 --> 01:26:05,875 (bark) 1342 01:26:09,000 --> 01:26:12,000 Closed Captioning by SETTE inc. 97348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.