All language subtitles for Boston.Legal.S02E15.Smile.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-FoxKID.ar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:02,600 سابقاً في "قانون بوسطن" 2 00:00:02,840 --> 00:00:05,170 أنت تحتضر و هذا يحرقني من الداخل 3 00:00:05,220 --> 00:00:06,380 اذا؟ هل نحن بخير؟ 4 00:00:06,430 --> 00:00:08,050 أنت ذاهب كالكلب ألست كذلك؟ 5 00:00:08,140 --> 00:00:08,970 ماذا تعنين؟ 6 00:00:09,010 --> 00:00:10,890 عندما يعلم الكلب أنه سيموت 7 00:00:10,970 --> 00:00:12,270 فيذهب إلى الغابات وحده 8 00:00:12,310 --> 00:00:13,260 ديني خطب 9 00:00:13,300 --> 00:00:14,220 من هي هذه المرة؟ 10 00:00:14,260 --> 00:00:15,270 بيفرلي بريدج 11 00:00:15,300 --> 00:00:16,450 تظنين أنني أضاجع 12 00:00:16,480 --> 00:00:18,070 ديني لأجل ماله و نفوذه؟ 13 00:00:18,100 --> 00:00:19,260 خطر هذا على بالي 14 00:00:19,290 --> 00:00:22,060 أنا مستعد لأعطيكِ 500.000 الآن 15 00:00:22,100 --> 00:00:23,640 ان رحلتي و لم 16 00:00:23,670 --> 00:00:25,140 تتصلي بـ ديني كرين مجدداً 17 00:00:25,170 --> 00:00:27,390 رفضت بيف العرض الذي قدمته لها 18 00:00:27,430 --> 00:00:29,820 كانت منزعجه للغايه 19 00:00:29,850 --> 00:00:32,210 سوف يسوء الأمر 20 00:00:32,210 --> 00:00:41,810 حقوق الترجمه محفوظه حصرياً لموقع سينمانا شبكتي Translated By Rasha Bashar 21 00:00:54,970 --> 00:00:57,640 - مرحباً - مرحباً 22 00:01:08,490 --> 00:01:11,110 لا يوجد الكثير هنا, أليس كذلك؟ 23 00:01:11,160 --> 00:01:12,410 كلا 24 00:01:12,450 --> 00:01:15,730 أعتقد أن المجيء إلى مكتب محاماة شيء يخلو من المرح 25 00:01:15,910 --> 00:01:18,580 في الحقيقة يبدو الجميع ودودين هنا 26 00:01:18,620 --> 00:01:21,170 ان معهم مخزون غير محدود من كعك "الدونات" 27 00:01:21,200 --> 00:01:22,670 تفضلي يا عزيزتي 28 00:01:24,710 --> 00:01:25,590 فيليس؟ 29 00:01:26,030 --> 00:01:26,750 آلان 30 00:01:26,750 --> 00:01:28,710 - مرحباً - مرحباً 31 00:01:28,760 --> 00:01:31,380 مرحباً 32 00:01:31,550 --> 00:01:33,890 أرى أنك قابلت ماريسا 33 00:01:33,930 --> 00:01:35,600 فعلت الآن 34 00:01:35,850 --> 00:01:39,890 هل يمكننا التحدث في مكتبك؟ 35 00:01:39,930 --> 00:01:41,640 بالطبع 36 00:01:41,770 --> 00:01:45,900 هل تمانعين أن تراقبيها لفترة أطول؟ شكراً 37 00:01:46,480 --> 00:01:50,490 ان قلقتي فنحن في آخر هذا الممر 38 00:01:58,910 --> 00:02:01,710 عانيت كثيراً حتى أجدك 39 00:02:01,750 --> 00:02:03,500 أتصلت بـ "كراذرز", "أبوت" 40 00:02:03,530 --> 00:02:05,250 طردت. أختلاس 41 00:02:05,290 --> 00:02:07,000 ثم جربت "يونغ و فروت و بيرلوتي" 42 00:02:07,090 --> 00:02:08,140 أجل, أنتهى الأمر بشكل سيء 43 00:02:08,170 --> 00:02:10,920 و ها أنت هنا في "كرين و بول و شميت" 44 00:02:10,970 --> 00:02:12,880 للآن, و أنتِ؟ 45 00:02:12,930 --> 00:02:14,550 ما زلت مساعدة قانونية 46 00:02:14,590 --> 00:02:17,220 مع أن القانون لم يعد مرحاً كما كان 47 00:02:17,260 --> 00:02:20,390 عندما أعتدت على رؤيتك تمارسه 48 00:02:20,430 --> 00:02:22,600 أنا بحاجه لمساعدتك 49 00:02:22,640 --> 00:02:25,390 كنت تقول أن بإمكاني أن أتي لك لأي شيء 50 00:02:25,480 --> 00:02:27,440 عنيت جنسياً 51 00:02:29,960 --> 00:02:31,000 هذا لأجل ماريسا 52 00:02:31,030 --> 00:02:32,500 إنها محبوبة 53 00:02:32,820 --> 00:02:35,530 و تبدو أنها تمر بيوم سيء على الرغم من هذا 54 00:02:36,620 --> 00:02:38,670 ماريسا لا تستطيع ان تبتسم 55 00:02:38,700 --> 00:02:43,460 لديها ضرر عصبي من حادث سيارة 56 00:02:43,490 --> 00:02:46,130 وأجرى لها عملية 57 00:02:46,210 --> 00:02:48,710 لمحاولة تصحيح الخطأ لكن الأمر لم يفلح 58 00:02:48,750 --> 00:02:51,590 آلان, إنها تحظى بوقت صعب 59 00:02:51,620 --> 00:02:54,420 في المدرسه العامه 60 00:02:54,470 --> 00:02:57,930 يتم إزعاجها بشكل قاسي 61 00:02:57,970 --> 00:02:59,390 أترين هذه؟ 62 00:02:59,430 --> 00:03:01,560 راقبي هذا 63 00:03:02,020 --> 00:03:05,020 إنها تختفي 64 00:03:05,730 --> 00:03:07,400 ماذا يوجد على أذنك؟ 65 00:03:11,020 --> 00:03:13,320 حسناً يا فتاة دعينا نجرب هذا ثانية 66 00:03:13,360 --> 00:03:17,150 أحاول إدخالها إلى أكاديمية أدمز لأجل بداية جديدة 67 00:03:17,160 --> 00:03:20,660 مدير القبول كان متحمساً لمقابلتها 68 00:03:20,700 --> 00:03:23,870 ثم قابلها و لم تبتسم 69 00:03:23,910 --> 00:03:25,870 و كانت هذه المشكلة 70 00:03:25,910 --> 00:03:28,220 و تلك المدراس الخاصة أصبحت تنافسيه للغايه 71 00:03:28,260 --> 00:03:30,530 لا يدعون أحدهم يدخلها إلا إذا كان "كاملاً" 72 00:03:31,380 --> 00:03:32,760 عندما كنت بالمدرسة 73 00:03:32,800 --> 00:03:36,550 أقرب لقب حصلت عليه كان وغداً "كاملاً" 74 00:03:38,720 --> 00:03:39,970 لا أريد أن أقاضيهم 75 00:03:40,010 --> 00:03:42,230 لأني لو عرفت كوالدة مشاكسه 76 00:03:42,260 --> 00:03:44,450 فلن أتمكن من إدخال ماريسا أي مدرسة 77 00:03:44,480 --> 00:03:50,060 لكني أعرف ان بإمكانك ان تكون 78 00:03:50,110 --> 00:03:52,860 وغد كامل 79 00:04:26,140 --> 00:04:27,810 دينيس 80 00:04:27,850 --> 00:04:29,050 أتفهم أنكِ تمرين 81 00:04:29,080 --> 00:04:31,060 ببعض الصعوبات في حياتك الشخصية 82 00:04:31,150 --> 00:04:34,070 أجل, الأمر صعب لكني سأتخطاه 83 00:04:34,150 --> 00:04:35,320 مما أعرفه عنكِ 84 00:04:35,400 --> 00:04:36,690 عندما تشتد عليك الأمور فأنتِ تفضلين 85 00:04:36,780 --> 00:04:37,910 بدفن نفسك بالعمل 86 00:04:37,950 --> 00:04:40,820 فأسمحي لي أن أزودك بمجرفة 87 00:04:41,990 --> 00:04:45,010 هذه تيريزا ورنر و أبنتها إيميليا 88 00:04:45,050 --> 00:04:48,040 ستعمل معنا دينيس على القضية 89 00:04:48,080 --> 00:04:50,160 إيميليا في الـ 18 90 00:04:50,210 --> 00:04:52,670 لقد تم التعدي عليها و إغتصابها منذ شهرين 91 00:04:52,700 --> 00:04:55,130 و أخذت إلى أقرب مشفى "سان ماري" 92 00:04:55,170 --> 00:04:57,250 بمجرد أن علمنا ان حالتها مستقرة 93 00:04:57,340 --> 00:04:59,380 أول شيء فكرت به كان حبوب منع الحمل 94 00:04:59,470 --> 00:05:02,350 لكن الطبيب المعالج في المستشفى أخبرنا 95 00:05:02,390 --> 00:05:05,240 ان نوع العلاج هذا ليس متوافراً في "سان ماري" 96 00:05:05,430 --> 00:05:07,470 رفض أن يعطيه لأبنتي 97 00:05:07,510 --> 00:05:11,140 لكن الهيئة التشريعية وضعت قانوناً يطالب المستشفيات 98 00:05:11,140 --> 00:05:13,770 لتزويد حبوب منع الحمل الطارئه لضحايا الأغتصاب 99 00:05:13,770 --> 00:05:15,610 أجل, لكن قانون "ماستشوستس" 100 00:05:15,690 --> 00:05:17,440 يحتوي أيضاً على بند الضمير 101 00:05:17,530 --> 00:05:19,360 المستشفيات الكاثوليكية ليست مضطرة لإعطاء 102 00:05:19,440 --> 00:05:20,820 أيه علاجات تتضارب 103 00:05:20,900 --> 00:05:22,200 مع مسئوليتهم الدينية 104 00:05:22,280 --> 00:05:24,200 بما فيها موانع الحمل الطارئة 105 00:05:24,230 --> 00:05:27,850 بمجرد ان خرجت ذهبنا إلى طبيب العائلة 106 00:05:28,780 --> 00:05:32,180 لكنه أخبرنا أن الوقت تأخر على أخذه 107 00:05:32,180 --> 00:05:38,520 يجب أن يؤخذ في أقرب وقت ممكن لكن ليس بعد 72 ساعه بعد الـ... 108 00:05:39,770 --> 00:05:41,980 أعرف ان هذا صعباً على كلا منكما 109 00:05:42,070 --> 00:05:45,120 إيميليا, لقد مررتي بحادث مأساوي بالفعل 110 00:05:46,120 --> 00:05:49,620 إذا, سوف نبدأ بالسعي عن تسويه مع المشفى 111 00:05:49,700 --> 00:05:50,710 كلا 112 00:05:51,130 --> 00:05:54,370 كلا, أريد العامه ان تعرف 113 00:05:54,450 --> 00:05:56,910 أنني أغتصبت و أنني حامل الأن 114 00:05:57,040 --> 00:05:58,760 لأن الطبيب لم يرد 115 00:05:58,800 --> 00:06:01,040 ان يعطيني مانع الحمل لأمنعه 116 00:06:02,800 --> 00:06:05,590 أريد محاكمة 117 00:06:27,250 --> 00:06:29,080 أين هو؟ 118 00:06:29,790 --> 00:06:32,040 ديني, أنت متأكد ان بإمكاننا الإعتماد عليه؟ 119 00:06:32,080 --> 00:06:33,260 براد هو الأفضل 120 00:06:33,560 --> 00:06:35,740 لقد جعلته شريكاً لتوي 121 00:06:35,780 --> 00:06:37,930 أريد إعادة طمأنة 122 00:06:38,380 --> 00:06:40,660 لقد خدم في حرب الخليج 123 00:06:40,690 --> 00:06:42,960 هو الوحيد الذي عاد بخير 124 00:06:42,990 --> 00:06:44,660 كان الأول على صفه 125 00:06:44,690 --> 00:06:47,480 في جامعتي "ويست بوينت" و "هارفارد" 126 00:06:47,520 --> 00:06:50,460 بإمكاني ان أضع حياتي في يده 127 00:06:58,150 --> 00:07:00,070 بمجرد ان نغلق التهويه 128 00:07:00,160 --> 00:07:01,480 ستكون مسألة دقائق 129 00:07:01,520 --> 00:07:05,780 ربما قد تسمع خشخشه بسيطه في الصدر, هذا عادي 130 00:07:05,870 --> 00:07:08,710 المعاناه يجب ان تكون قليلة 131 00:07:08,750 --> 00:07:10,210 أفعلها 132 00:07:18,510 --> 00:07:20,630 أبتعد عن زر التهوية, أبتعد 133 00:07:20,680 --> 00:07:22,720 لدي أمر من المحكمة 134 00:07:25,010 --> 00:07:26,890 باري 135 00:07:27,640 --> 00:07:29,680 إنه على قيد الحياة 136 00:07:29,810 --> 00:07:32,060 إنه على قيد الحياة 137 00:07:39,820 --> 00:07:41,110 إذا يا ماريسا 138 00:07:41,150 --> 00:07:42,610 قبل ان أقابل المجلس في 139 00:07:42,650 --> 00:07:45,070 أدمز لإعادة إعتبار قرارهم 140 00:07:45,110 --> 00:07:48,580 ظننت انها قد تكون فكرة سديدة لنجتمع سويه 141 00:07:48,580 --> 00:07:52,000 و نتناول شيئاً و نتحدث عن المدرسه 142 00:07:52,000 --> 00:07:53,460 حسناً 143 00:07:53,500 --> 00:07:55,590 ما هو يومك المفضل من اليوم؟ 144 00:07:55,620 --> 00:07:58,090 أحب كل صفوفي 145 00:07:58,130 --> 00:08:02,430 لكني اظن الرسم الرسم و التلوين و أشياء 146 00:08:02,470 --> 00:08:05,850 عندما كنت بالصف الرابع 147 00:08:05,930 --> 00:08:08,680 أتذكر أنه كان علي ان أرسم حصاناً 148 00:08:08,720 --> 00:08:11,430 استغرقت فيه الكثير من الوقت 149 00:08:11,480 --> 00:08:13,980 أنا أدرس ماغريت 150 00:08:14,690 --> 00:08:17,270 وماذا تحبين عن ماغريت؟ 151 00:08:17,320 --> 00:08:19,860 طريقة وضعه للأشياء معاً 152 00:08:19,900 --> 00:08:22,200 شاذه للغايه 153 00:08:22,240 --> 00:08:24,240 إنها جميلة مثل الرسومات الأخرى 154 00:08:24,320 --> 00:08:26,280 لكنها تجعلك تفكر 155 00:08:26,320 --> 00:08:28,830 تتسائل لمَ تلك الأشياء هكذا 156 00:08:28,910 --> 00:08:30,910 لديه تلك الرسمه, صورة لـ "غليون" 157 00:08:31,000 --> 00:08:32,960 و كتب تحتها 158 00:08:32,990 --> 00:08:34,580 "هذا ليس غليوناً" 159 00:08:34,620 --> 00:08:37,210 كتبها بالفرنسيه, انا ترجمتها لك 160 00:08:37,250 --> 00:08:39,550 "هذا ليس غليوناً" 161 00:08:39,580 --> 00:08:40,760 هذه هي 162 00:08:40,800 --> 00:08:43,420 إحدى الرسمات المفضلة عندي أيضاً 163 00:08:43,470 --> 00:08:46,050 ألهمتني بفكرة لصورة 164 00:08:55,480 --> 00:08:57,180 ماريسا, هذا رائع 165 00:08:57,870 --> 00:08:59,230 شكراً 166 00:09:00,110 --> 00:09:02,560 الجميع يخبر الفتيات بأن يبتسمن 167 00:09:02,940 --> 00:09:05,820 ولا يقولون هذا للفتيان 168 00:09:05,860 --> 00:09:08,620 أعتقد ان الأبتسام شيء مبالغ فيه 169 00:09:08,660 --> 00:09:11,330 كما ترين 170 00:09:17,920 --> 00:09:20,960 لن أسمح لك بتدمير باري 171 00:09:21,000 --> 00:09:24,010 القطة ميتة, هذا الحيوان ميت طبياً 172 00:09:24,040 --> 00:09:25,760 - رفاق - الطبيعه تحدثت 173 00:09:25,840 --> 00:09:27,590 عندما يحين الوقت, فقد حان الوقت 174 00:09:27,630 --> 00:09:30,810 لأن صاحب منظم القلب و العضو الصناعي يقول هذا 175 00:09:30,840 --> 00:09:33,810 هذا مختلف 176 00:09:36,810 --> 00:09:39,060 ديني؟ أنا شريك 177 00:09:39,100 --> 00:09:40,440 إنه قط 178 00:09:40,480 --> 00:09:42,020 أنت محق يا براد 179 00:09:42,070 --> 00:09:44,590 لن أثق بمساعد في قضيه بهذه الأهميه 180 00:09:44,600 --> 00:09:47,150 إنه قط بيف 181 00:09:47,230 --> 00:09:49,310 هذا الرجل هناك؟ زوج بيف الرابع 182 00:09:49,350 --> 00:09:51,190 "ماترس ماجستي" 183 00:09:51,280 --> 00:09:53,570 يساوي الملايين شيء موحش في "أمريكا" 184 00:09:53,650 --> 00:09:54,890 أي شخص قد يكبر و يصبح ثرياً 185 00:09:54,930 --> 00:09:57,630 ديني, و مع هذا إنه قط 186 00:09:57,830 --> 00:09:59,590 باري مينلو ليس مجرد قط 187 00:09:59,620 --> 00:10:00,390 ماذا؟ 188 00:10:00,430 --> 00:10:02,890 باري مينلو, أسم القط بأكمله 189 00:10:03,300 --> 00:10:04,270 هذا أفضل 190 00:10:04,310 --> 00:10:05,850 باري مينلو هو قط بيف 191 00:10:05,890 --> 00:10:08,130 و إن كان هذا يهم بيف, فأنا ديني كرين 192 00:10:08,170 --> 00:10:09,870 يجب أن أتظاهر أن الأمر يهمني 193 00:10:09,910 --> 00:10:10,340 لكن يا ديني 194 00:10:10,380 --> 00:10:11,360 بيف ستكون سعيدة 195 00:10:11,390 --> 00:10:13,170 مما يجعلني سعيداً مما يجعلك سعيداً 196 00:10:13,200 --> 00:10:16,550 لذا حقاً يا براد أنت تفعل هذا لتجعل نفسك سعيداً 197 00:10:24,600 --> 00:10:27,770 منذ شهرين كنت أسير نحو سيارتي 198 00:10:27,810 --> 00:10:30,650 و كدت أصل, كنت أخرج المفاتيح 199 00:10:32,440 --> 00:10:36,030 عندما هذا الرجل 200 00:10:37,320 --> 00:10:41,950 لا أعلم من أين .. جاء 201 00:10:41,990 --> 00:10:44,830 لقد أمسك بي و... 202 00:10:47,370 --> 00:10:49,920 خذي وقتك 203 00:10:53,210 --> 00:10:55,880 بعدما أنتهى, ظل يضربني 204 00:10:55,920 --> 00:10:59,090 و يضربني و يضربني 205 00:10:59,130 --> 00:11:02,260 ثم استيقظت في المستشفى 206 00:11:02,300 --> 00:11:05,020 لم تختاري إذا "سان ماري" على وجه الخصوص؟ 207 00:11:05,060 --> 00:11:06,930 كلا لم أكن في وعيي حتى 208 00:11:06,980 --> 00:11:09,390 لقد أخذوني إلى أقرب حجرة طوارئ 209 00:11:09,440 --> 00:11:11,480 في أي وقت أثناء معالجتك 210 00:11:11,520 --> 00:11:14,110 هل قالت الممرضات أو الأطباء شيئاً عن إحتمالية 211 00:11:14,150 --> 00:11:16,030 كونك حامل من الأغتصاب؟ 212 00:11:16,060 --> 00:11:17,820 أنا و أمي سألنا عن الأمر 213 00:11:17,900 --> 00:11:19,650 و قالوا ان الفرص ضئيلة 214 00:11:20,000 --> 00:11:22,130 لكني أردت أن أخذ حبوب منع الحمل 215 00:11:22,170 --> 00:11:23,500 على أي حال تحسباً للأمر 216 00:11:23,540 --> 00:11:26,150 و الدكتور تاستن قال أن هذا غير متاح 217 00:11:26,180 --> 00:11:28,880 في مشفى كاثوليكي 218 00:11:28,920 --> 00:11:30,510 كم بقيتي في "سان ماري"؟ 219 00:11:30,550 --> 00:11:31,580 ثلاث أيام 220 00:11:31,610 --> 00:11:33,220 و بعدما خرجتي؟ 221 00:11:33,260 --> 00:11:34,740 ذهبنا إلى طبيب العائلة 222 00:11:34,770 --> 00:11:36,220 لنحصل على الوصفة من عنده 223 00:11:36,260 --> 00:11:38,410 هذا عندما أخبرنا أن عليه 224 00:11:38,450 --> 00:11:40,560 أن يؤخذ في خلال 72 ساعه 225 00:11:40,600 --> 00:11:43,180 و الوقت تأخر كنت حامل بالفعل 226 00:11:43,650 --> 00:11:47,900 كيف تنوين ان تتعاملي مع الحمل؟ 227 00:11:48,610 --> 00:11:52,100 كنت دائماً أخلاقياً ضد الإجهاض لذا 228 00:11:53,570 --> 00:11:56,570 بالطبع لم أتخيل هذا 229 00:11:58,870 --> 00:12:01,580 لا أعلم 230 00:12:02,750 --> 00:12:04,040 عندما عرفتي 231 00:12:04,070 --> 00:12:06,020 أن علاج منع الحمل لم يكن متوافراً 232 00:12:06,050 --> 00:12:08,420 هل طلبتي الإحالة 233 00:12:08,500 --> 00:12:10,340 لتحصلي على الدواء من مكان آخر؟ 234 00:12:10,380 --> 00:12:12,050 كلا, لأن 235 00:12:13,090 --> 00:12:15,130 هل تحدثتي أنتِ أو امك 236 00:12:15,170 --> 00:12:17,180 في هذا الشك ثانية 237 00:12:17,260 --> 00:12:18,560 أثناء وجودك في المشفى؟ 238 00:12:18,600 --> 00:12:20,100 لقد كان الأمر جلياً... 239 00:12:20,180 --> 00:12:25,100 المعذرة يا إيميليا أجل أم لا؟ 240 00:12:25,560 --> 00:12:26,390 لا 241 00:12:26,420 --> 00:12:27,580 شكراً 242 00:12:27,810 --> 00:12:29,500 لا شئ آخر 243 00:12:45,990 --> 00:12:47,540 هذه أوامر ديني 244 00:12:47,580 --> 00:12:48,870 إنه قط بيف 245 00:12:48,950 --> 00:12:50,390 تأثير هذه المرأة 246 00:12:50,430 --> 00:12:52,000 على الشركة يزداد يومياً 247 00:12:52,040 --> 00:12:53,520 على الاقل القضية لن تذهب للمحكمة 248 00:12:53,560 --> 00:12:54,570 لقد وافقوا على التحكيم 249 00:12:54,600 --> 00:12:55,890 بمجرد ان يرى المحكم الدليل 250 00:12:55,920 --> 00:12:57,620 سيحكم بنزع خرطوم الهواء و سينتهي الأمر 251 00:12:57,660 --> 00:12:59,590 من الأفضل أن تأمل ألا يفعل 252 00:13:00,070 --> 00:13:01,390 قل مرة آخرى؟ 253 00:13:01,920 --> 00:13:06,770 براد, بما انك فشلت محاولتك برشوة خطيبة ديني 254 00:13:06,770 --> 00:13:11,050 فيجب علينا ان نقف في صفها خشيه أن تخبر ديني 255 00:13:11,080 --> 00:13:17,190 عليك ان تربح هذه القضية بسرعه و بهدوء 256 00:13:19,070 --> 00:13:21,610 الأمر غريب تماماً هنا 257 00:13:21,870 --> 00:13:24,240 دكتورة كومي, بالنسبه لأن طبيبة نساء هل يمكنك إخبارنا 258 00:13:24,280 --> 00:13:26,830 كيف و لماذا يستخدم مانع الحمل؟ 259 00:13:26,870 --> 00:13:28,620 إنها جرعه عالية من نفس الهرمونات 260 00:13:28,700 --> 00:13:30,540 التي تستخدم في حبوب التحكم في الحمل 261 00:13:30,620 --> 00:13:34,580 إنها تستخدم كأخر شيء لمنع الحمل 262 00:13:35,000 --> 00:13:38,750 و برأيك, كيف يتعلق هذا بحبوب الإجهاض؟ 263 00:13:39,340 --> 00:13:42,450 لا يتعلق, "ري-486" تسمى أيضاً "حبوب الأجهاض" 264 00:13:42,480 --> 00:13:44,760 ينهي حملاً حالياً 265 00:13:44,790 --> 00:13:48,020 مانع الحمل الطارئ مثل كل طرق انواع منع الحمل 266 00:13:48,450 --> 00:13:50,480 يبعد الحمل من الحدوث 267 00:13:50,520 --> 00:13:53,230 و إن كانت هناك بويضه مخصبه 268 00:13:53,260 --> 00:13:56,940 تم دخولها يعني أن الحمل بدأ؟ 269 00:13:57,140 --> 00:14:00,020 أخذ حبوب منع الحمل لن يعطي تأثيراً 270 00:14:00,060 --> 00:14:03,300 بإمكانه منع الحمل فقط لا يمكنه إيقافه 271 00:14:03,330 --> 00:14:05,770 لا يوجد علاقة متبادلة إذن بين 272 00:14:05,800 --> 00:14:08,160 حبوب منع الحمل و الإجهاض 273 00:14:08,200 --> 00:14:11,130 هناك علاقة مرتبطة عكسية هامة 274 00:14:11,160 --> 00:14:13,210 أظهرت الدراسات أن مانع الحمل الطارئ 275 00:14:13,250 --> 00:14:14,580 إن كان متوافراً بكثره 276 00:14:14,610 --> 00:14:19,020 فبإمكانه منع 700 عمليه إجهاض سنوياً 277 00:14:32,080 --> 00:14:33,810 سيادة القاضي, الأمر برمته عن الغيظ 278 00:14:33,940 --> 00:14:34,730 - هو - هي 279 00:14:34,770 --> 00:14:35,490 أعتراض 280 00:14:35,520 --> 00:14:37,360 دعونا نضع الحقد جانباً 281 00:14:37,400 --> 00:14:38,820 بدون ذكر 282 00:14:38,900 --> 00:14:40,280 السخافه التامه للقضية 283 00:14:40,320 --> 00:14:41,820 و أنظروا للحقائق 284 00:14:41,870 --> 00:14:44,580 آنسه بريدج, أمتلكتي هذا القط لـ 11 عاماً؟ 285 00:14:44,620 --> 00:14:45,860 هذا صحيح يا سيادة القاضي 286 00:14:46,080 --> 00:14:47,780 و مع ذلك منحت المحكمة 287 00:14:47,860 --> 00:14:49,490 السيد بريدج حضانه مشتركة لـ باري 288 00:14:49,980 --> 00:14:53,120 أسم القط باري مينلو؟ 289 00:14:53,620 --> 00:14:54,750 نعم يا سيادة القاضي 290 00:14:55,090 --> 00:14:57,970 و موكلي كون علاقة قويه مع باري 291 00:14:58,010 --> 00:14:59,130 علاقة قوية 292 00:14:59,170 --> 00:15:00,970 علاقة قويه؟ لا أصدق هذا 293 00:15:01,050 --> 00:15:03,240 سيدي, دعني أقل لك أنه منذ الطلاق 294 00:15:03,280 --> 00:15:06,780 ان السيد بريدج كان يتأخر في إرجاع القط, يأكله طعام جاف فقط 295 00:15:06,820 --> 00:15:08,560 لم يكن يعتني بصندوق الفضلات بشكل كافي 296 00:15:08,600 --> 00:15:11,850 و تم رؤيته و هو ينعت القط بالغبي أمام العامه 297 00:15:12,140 --> 00:15:13,630 هذا فظيع 298 00:15:13,660 --> 00:15:16,890 إنه قط, لا أظنني جرحت مشاعره 299 00:15:16,890 --> 00:15:19,680 كما موجه من قبل إتفاقيه الرعايه المشتركه 300 00:15:19,710 --> 00:15:22,590 طلب من السيد بريدج دفع كل مصاريف الطبيب البيطري 301 00:15:22,630 --> 00:15:25,450 و الآنسه بريدج تتصرف بدافع الحقد و تستغل الأمر 302 00:15:25,490 --> 00:15:28,280 بمعالجه القط بأكثر العلاجات ثمناً على الأطلاق 303 00:15:28,310 --> 00:15:30,300 أعتراض, أنه يستخف بموكلتي 304 00:15:30,330 --> 00:15:32,230 ْ3 ألاف دولار شهرياً؟ 305 00:15:32,260 --> 00:15:34,120 هل هذه صحيح؟ 306 00:15:34,660 --> 00:15:35,600 نعم, يا سيادة القاضي 307 00:15:35,640 --> 00:15:37,400 لدينا شهادة خطيه من الطبيب البيطري 308 00:15:37,430 --> 00:15:41,120 باري ميت بنسبه 99.9% 309 00:15:41,150 --> 00:15:44,960 مما يجعله حياً بنسبه 0.1% 310 00:15:45,670 --> 00:15:47,640 ما زال هناك فرصه له يا سيدي 311 00:15:47,680 --> 00:15:49,580 باري حياً تماماً بالنسبه لي 312 00:15:49,620 --> 00:15:51,950 كيف تعرفين و أنتِ ثمله؟ 313 00:15:53,030 --> 00:15:53,970 كفى 314 00:15:54,000 --> 00:15:57,810 دعني أذكركم أن بإمكاني توجيه العقوبات أثناء التحكيم 315 00:15:58,020 --> 00:16:00,070 هذا أمر يخص الملكية فقط 316 00:16:00,110 --> 00:16:02,010 ضعوا مشاعركم جانباً 317 00:16:03,930 --> 00:16:06,100 سوف نجتمع مجدداً غداً 318 00:16:06,140 --> 00:16:09,680 و سأحاول ألا أذكر نفسي 319 00:16:09,720 --> 00:16:13,160 أن هذا يوماً قد أعود لأجله 320 00:16:18,590 --> 00:16:21,670 المعذرة, هلا دليتني على مكان غرفة الأجتماعات؟ 321 00:16:21,670 --> 00:16:23,470 في أخر الردهه إلى اليسار 322 00:16:23,510 --> 00:16:25,090 شكراً 323 00:16:34,560 --> 00:16:35,470 مرحباً جميعاً 324 00:16:35,510 --> 00:16:36,280 مرحباً 325 00:16:36,520 --> 00:16:38,450 لابد أنك الرئيس, ليستر تريمونت؟ 326 00:16:38,490 --> 00:16:39,110 أجل 327 00:16:39,110 --> 00:16:42,190 انا آلان شور, شكراً على رؤيتي 328 00:16:42,240 --> 00:16:43,860 لن أخذ الكثير من وقتك 329 00:16:43,900 --> 00:16:46,780 كما تعرف أنني هنا بخصوص ماريسا ديفر 330 00:16:46,820 --> 00:16:48,450 أجل, وثيقة دخولها أمامنا 331 00:16:48,530 --> 00:16:49,990 جميل 332 00:16:50,030 --> 00:16:53,290 بإمكاننا أن نكون سعيدين جميعاً 333 00:16:53,500 --> 00:16:57,290 كما ترون إنها طالبة إستثنائية 334 00:16:57,380 --> 00:17:00,380 إنها من الـ 10 الأوائل في إختباراتها الأساسية 335 00:17:00,380 --> 00:17:02,210 درجاتها لم تنخفض تحت جيد 336 00:17:02,300 --> 00:17:05,910 و هي تسعى للتفوق في تشكيلة كبيرة من النشاطات اللا مدرسية 337 00:17:05,940 --> 00:17:09,080 و مع هذا لم يقبل دخولها في مؤسستكم الرائعة 338 00:17:09,110 --> 00:17:10,160 كلنا نرتكب الأخطاء 339 00:17:10,370 --> 00:17:12,480 و ربما كنا خطأنا جزئياً 340 00:17:12,510 --> 00:17:14,490 أخبرتني أمها أنها حظت بمقابلة مروعة 341 00:17:14,520 --> 00:17:16,690 و الذي يحدث أحياناً خصيصاً بإعتبار 342 00:17:16,720 --> 00:17:19,130 الظروف الموهنه في القضية 343 00:17:19,160 --> 00:17:21,500 فكرت حتى نصحح هذا الوضع هو بأن 344 00:17:21,540 --> 00:17:25,000 تقوموا بإعادة مقابلة ماريسا, راجعوا عملها الجدير بالذكر 345 00:17:25,040 --> 00:17:28,090 و أعيدوا النظر في وضعها في قائمتكم في أكاديمية أدمز 346 00:17:28,120 --> 00:17:31,090 و دعونا نهزم منافسينا, أياً كانوا 347 00:17:32,030 --> 00:17:33,550 تبدو كأنها خطه 348 00:17:33,830 --> 00:17:37,490 لسوء الحظ لقد أرسلنا جميع خطابات القبول 349 00:17:37,520 --> 00:17:40,100 و هناك قائمة أنتظار كبيرة 350 00:17:40,850 --> 00:17:42,980 و بينما نريد أن نأخذ ماريسا 351 00:17:43,720 --> 00:17:45,630 سيكون من غير العادل للمتقدمين الأخرين 352 00:17:45,660 --> 00:17:47,710 بلى, كنت أتمنى ألا تخبرهم 353 00:17:48,170 --> 00:17:50,310 هل رأيتم أي من أعمال ماريسا الفنيه؟ 354 00:17:51,310 --> 00:17:56,320 ها هي صورة شخصيه التي تعرض بالتأكيد نفاذ البصيرة 355 00:17:56,350 --> 00:17:59,260 الغير إعتيادية لطفلة في التاسعة 356 00:17:59,300 --> 00:18:02,070 كما تعلمون, ماريسا فتاة لا تستطيع الأبتسام 357 00:18:02,100 --> 00:18:03,660 أجل, هذا حظى على إنتباهنا 358 00:18:03,690 --> 00:18:05,070 و قلوبنا معها 359 00:18:05,100 --> 00:18:06,410 سأخبرك ماذا, سأعقد معك صفقة 360 00:18:06,440 --> 00:18:08,750 خذوا قلوبكم, و دعوا الفتاة تدخل المدرسة 361 00:18:09,640 --> 00:18:11,810 سيد شور, أكاديمية أدمز 362 00:18:11,850 --> 00:18:13,940 هي مؤسسة كثيرة المطالب و تنافسية للغايه 363 00:18:13,980 --> 00:18:17,170 نحن نرفض أكثر من 90% من متقدمينا 364 00:18:17,210 --> 00:18:20,460 و في حالات التنازل مثل تلك تكون النسبه 98% 365 00:18:20,920 --> 00:18:25,140 الآن لأيه أسباب, ماريسا لم تعادل معاييرنا 366 00:18:25,170 --> 00:18:27,250 ربما تريد عاماً للنضوج فحسب 367 00:18:27,280 --> 00:18:29,140 النضوج؟ إنها جاهزة للتقاعد 368 00:18:29,490 --> 00:18:32,420 يحق لها التقديم ثانية على أكاديميتنا العام القادم 369 00:18:32,460 --> 00:18:34,130 لا يمكنها الإنتظار لعام آخر 370 00:18:34,160 --> 00:18:36,020 شكراً على مجيئك يا سيد شور 371 00:18:36,060 --> 00:18:38,440 أعتقد أننا توقفنا عن كوننا لطفاء أعلم هذا 372 00:18:38,470 --> 00:18:40,590 سيد تريمونت, ماريسا لديها إعاقة 373 00:18:40,620 --> 00:18:43,200 و أنت و مؤسستك تتفاضلون عليها 374 00:18:43,240 --> 00:18:44,540 سيد شور, هذا ليس صحيحاً 375 00:18:45,320 --> 00:18:47,620 لكن حتى لو كنت محقاً 376 00:18:47,660 --> 00:18:49,540 كمدرسة خاصه فلدينا كل الحق 377 00:18:49,570 --> 00:18:51,380 لنتمايز على الطلبه المعاقين 378 00:18:51,420 --> 00:18:54,720 كمدرسة خاصه فنحن لسنا مقيدين من قبل "أ. د. ي. ا" و 379 00:18:54,750 --> 00:18:58,620 ولا الآباء ولا الطلبه لديهم أي ملاذ للإعتراض على رفض خدمتنا لهم 380 00:18:58,650 --> 00:19:00,550 يا إلهي, أنت محامي 381 00:19:00,580 --> 00:19:02,410 أجل, عدة منا كذلك 382 00:19:02,440 --> 00:19:05,860 دعني أخبرك شيئان عن نفسي أنا محامي أيضاً 383 00:19:05,900 --> 00:19:09,260 قد أكون حقوداً بشكل مؤلم ولا ألعب بشكل عادل 384 00:19:09,300 --> 00:19:10,210 هذه ثلاث أشياء 385 00:19:10,240 --> 00:19:11,740 ترى؟ لم ألعب بعدل بالفعل 386 00:19:11,780 --> 00:19:13,030 و لقد بدأت لتوي 387 00:19:13,060 --> 00:19:16,400 سيد شور, مدرستنا تم مقاضاتها عده مرات 388 00:19:17,030 --> 00:19:19,520 لم ينجحوا مرة 389 00:19:20,620 --> 00:19:22,550 تعرف ما يقولونه يا لستر 390 00:19:22,580 --> 00:19:24,470 أنت لا تنسى مرتك الأولى 391 00:19:43,440 --> 00:19:45,280 دكتور تاستن, آنسه باور تقول 392 00:19:45,360 --> 00:19:47,110 أنه لا يوجد أي نقاش أخلاقي هنا 393 00:19:47,150 --> 00:19:49,740 في الدين الكاثوليكي, الحياة البشرية تبدأ 394 00:19:49,820 --> 00:19:52,370 عندما يتم تخصيب البويضة ليس بزرعها 395 00:19:52,400 --> 00:19:54,290 في هذه المرحلة الحياة بدأت بالحركة 396 00:19:54,330 --> 00:19:56,120 بغض النظر عن كيفية حدوث هذا 397 00:19:56,160 --> 00:19:57,580 فمعتقداتي الدينية و الأخلاقية 398 00:19:57,660 --> 00:19:59,040 لن تسمح لي بالتدخل 399 00:19:59,080 --> 00:20:00,420 و بند الضمير 400 00:20:00,500 --> 00:20:01,790 يكفل لي أنني لست مضطراً 401 00:20:01,830 --> 00:20:04,300 بالطبع تبعت هذا أيضاً 402 00:20:04,340 --> 00:20:06,340 بروتوكول وزراة العدل الأمريكية 403 00:20:06,380 --> 00:20:08,670 لمعاملة ضحايا الأعتداءات الجنسية أليس ذلك صحيحاً؟ 404 00:20:08,720 --> 00:20:10,720 إنها أداه فعاله 405 00:20:10,800 --> 00:20:12,690 لمعالجة الطبيعة الحساسة لهذه القضايا 406 00:20:12,720 --> 00:20:15,560 في الـ 130 صفحه من هذه الوثيقة 407 00:20:15,600 --> 00:20:18,390 هل نصح أبداً بإستخدام مانع الحمل؟ 408 00:20:18,430 --> 00:20:19,440 كلا 409 00:20:19,520 --> 00:20:21,910 لكنه خاطب عده مشاكل هامه 410 00:20:21,940 --> 00:20:24,540 بخصوص الأعتناء بضحيه الأعتداء الجنسي 411 00:20:24,580 --> 00:20:27,140 بما فيهم جمع عينات بيولوجية للمساعده 412 00:20:27,180 --> 00:20:29,380 في تحديد مكان ومقاضاه المعتدي 413 00:20:29,420 --> 00:20:31,690 و هل نجحتم في أخذ هذه العينه؟ 414 00:20:31,730 --> 00:20:32,610 أجل 415 00:20:32,640 --> 00:20:36,620 تم التعرف على المعتدي و أدانته و هو بإنتظار عقوبته 416 00:20:37,960 --> 00:20:39,350 لا شئ آخر 417 00:20:45,170 --> 00:20:47,090 دكتور تاستن, في الحالات القصوى 418 00:20:47,170 --> 00:20:49,010 مثل الأعتداء الجنسي 419 00:20:49,050 --> 00:20:52,180 الكثير من المستشفيات الكاثوليكية ستقوم بإستثناء 420 00:20:52,210 --> 00:20:53,680 لتزودية ضحايا الأغتصاب 421 00:20:53,760 --> 00:20:55,140 بمنع حمل طارئ 422 00:20:55,180 --> 00:20:57,560 المستشفيات الكاثوليكية لها الحق في تفسير المقاطع 423 00:20:57,600 --> 00:21:02,130 من التوجيهات الأخلاقية والدينية بشكل تحرّري أَو بشكل محافظ 424 00:21:02,140 --> 00:21:06,690 نحن في "سان ماري" نأخذ تطبيق صارم من التعاليم الكاثوليكية 425 00:21:06,690 --> 00:21:09,820 أخبرني دكتور تاستن, هل لديك مجموعة من المواعيد في الطوارئ؟ 426 00:21:09,820 --> 00:21:11,740 من التاسعه للخامسه من يوم الأثنين حتى الجمعه؟ 427 00:21:11,780 --> 00:21:13,820 تطول النوبات عادة عن هذا 428 00:21:13,860 --> 00:21:16,490 نحن نعمل عادة لـ 24 ساعه يومياً 429 00:21:16,530 --> 00:21:18,620 تعمل اذا في عطلات الأسبوع؟ 430 00:21:18,700 --> 00:21:19,700 بالطبع 431 00:21:19,790 --> 00:21:23,500 هذا يجعلك تعمل في يوم السبت يوم العبادة 432 00:21:23,500 --> 00:21:28,810 سفر الخروج 35:2 أنه من يعمل يوم العبادة فيجب أن يقام عليه الحد 433 00:21:29,930 --> 00:21:32,870 هذه تفسير متزمت 434 00:21:32,900 --> 00:21:33,550 سأتابع 435 00:21:33,580 --> 00:21:38,140 مارك 16:18 بإمكان المؤمن 436 00:21:38,220 --> 00:21:40,810 أن يشرب أي شيء مميت و لن يؤذى 437 00:21:40,840 --> 00:21:42,860 كطبيب, هل أنت جاهز لأن تقول أن 438 00:21:42,890 --> 00:21:44,810 ان مرضاك الكاثوليكيين بإمكانهم تناول جرعة كبيرة 439 00:21:44,840 --> 00:21:46,680 من الزرنيخ ولا يعانوا من تأثيرات عكسية؟ 440 00:21:46,720 --> 00:21:49,000 ليس المعنياً من هذا ان يترجم حرفياً 441 00:21:49,030 --> 00:21:51,690 لكنك تترجم بعض الأشياء حرفياً 442 00:21:51,730 --> 00:21:53,820 هل تقول انك تتبع فحسب 443 00:21:53,860 --> 00:21:56,090 أجزاء من الأنجيل التي تكون منطقية إليك فقط؟ 444 00:21:56,810 --> 00:22:00,370 كان الرب صريحاً مع قوله "يجب ألا نقتل" 445 00:22:26,680 --> 00:22:29,220 يقولون, "إن سكبته, يأتي الناس" 446 00:22:29,260 --> 00:22:31,690 ليس الليله يا ديني, أنا غاضب 447 00:22:31,720 --> 00:22:34,520 هل تعلم ان المدارس الخاصه بإمكانهم التمايز على الملأ 448 00:22:34,560 --> 00:22:38,270 بسبب الدين أو النوع أو الإعاقة حتى؟ 449 00:22:38,310 --> 00:22:39,730 بالطبع بإمكانهم, إنها خاصه 450 00:22:39,770 --> 00:22:41,650 يجب أن يكونوا هكذا 451 00:22:41,690 --> 00:22:44,860 هكذا كانوا يفعلون في الملاهي 452 00:22:44,900 --> 00:22:49,200 قبل المساويين بين الجنسين جماعات السحاقيات دمرت هذا البلد 453 00:22:49,200 --> 00:22:52,160 أحاول أن أدخل فتاة صغيرة لأكاديمية أدمز 454 00:22:52,200 --> 00:22:53,720 أبنه غيرتا الكئيبة؟ 455 00:22:53,760 --> 00:22:55,040 ليست كئيبه 456 00:22:55,420 --> 00:22:58,260 سحبت عمله من اذنها لم تضحك حتى 457 00:22:58,260 --> 00:22:59,400 هناك خطب ما بهذه الفتاة 458 00:22:59,440 --> 00:23:01,290 هذه هي المشكلة 459 00:23:01,320 --> 00:23:03,760 أنت كئيب ذات نفسك, ألست كذلك؟ 460 00:23:03,790 --> 00:23:06,270 لا أعلم كيف سأدخلها 461 00:23:06,350 --> 00:23:09,600 النظام القانوني بأكمله يجلس مربعاً في صفهم 462 00:23:09,630 --> 00:23:11,240 أنت تفقد المغزى بأكمله 463 00:23:11,270 --> 00:23:12,040 و هو؟ 464 00:23:12,070 --> 00:23:13,300 مفهوم الخصوصية 465 00:23:13,330 --> 00:23:15,410 الخصوصية لا تعمل تحت طائلة القانون 466 00:23:15,440 --> 00:23:17,480 الخصوصية فوق القانون 467 00:23:17,510 --> 00:23:19,990 مثل الهة اليونانيين 468 00:23:20,020 --> 00:23:23,450 حائمين حول الأرض 469 00:23:23,530 --> 00:23:24,400 على جبلهم الخاص 470 00:23:24,430 --> 00:23:27,710 الهة اليونانيين كسروا القواعد و القوانين 471 00:23:27,750 --> 00:23:32,140 لكن الشيء الوحيد الذي يحترمونه كان السلطان و التأثير 472 00:23:32,170 --> 00:23:35,720 و يا آلان, إن باءت كل محاولاتك بالفشل 473 00:23:35,760 --> 00:23:39,280 و تظن انك خسرت 474 00:23:39,310 --> 00:23:40,830 تظاهر انك ربحت 475 00:23:40,860 --> 00:23:43,160 هذا يفلح مع رئيس بلدتنا 476 00:23:58,280 --> 00:24:00,960 ربما هذا ليس مضحكاً 477 00:24:05,530 --> 00:24:07,740 أكره القطط 478 00:24:09,660 --> 00:24:11,580 استميحك عذراً؟ 479 00:24:11,620 --> 00:24:13,500 لا أطيقهم 480 00:24:13,540 --> 00:24:16,960 كان باري يخص زوجي الثالث 481 00:24:17,000 --> 00:24:19,010 عندما حاول أن يتعرف بي في حانه 482 00:24:19,090 --> 00:24:23,650 شعره المستعار كان ينزلق و أخبرني أنه متحري عن الصدور 483 00:24:24,550 --> 00:24:26,020 و تزوجتيه؟ 484 00:24:26,050 --> 00:24:28,850 ترى سبب إهتمامي بالقط 485 00:24:28,890 --> 00:24:30,430 الأزواج يأتون ويذهبون 486 00:24:30,480 --> 00:24:34,400 و عندما يذهبون أصدقاءهم يذهبون معهم 487 00:24:34,600 --> 00:24:37,270 و تكون وحدك في النهاية 488 00:24:37,520 --> 00:24:40,400 عدا باري 489 00:24:41,150 --> 00:24:44,660 أعتذر لما قد تفسرينه 490 00:24:44,690 --> 00:24:48,160 على أنها بادرة غير ملائمة الأسبوع الماضي 491 00:24:48,200 --> 00:24:50,460 يجب عليك 492 00:24:50,500 --> 00:24:54,070 و أعلم أنك تظن أنني أبتزك 493 00:24:54,100 --> 00:24:57,640 لأنك حاولت رشوتي, و أنا أفعل 494 00:24:59,830 --> 00:25:04,400 لكني سأضع كل هذا جانباً الآن 495 00:25:07,720 --> 00:25:10,680 أريدك أن تكسب القضية حقاً 496 00:25:11,720 --> 00:25:13,600 رجاءا 497 00:25:23,410 --> 00:25:25,040 أردت رؤيتي يا سيد كرين؟ 498 00:25:25,080 --> 00:25:27,880 أجل يا غاريت 499 00:25:27,920 --> 00:25:29,340 صباح الخير 500 00:25:29,590 --> 00:25:34,180 تعال , تعال 501 00:25:39,220 --> 00:25:41,270 مضحك؟ 502 00:25:43,560 --> 00:25:45,260 كيف فعلت هذا؟ 503 00:25:47,020 --> 00:25:49,320 أنا وأنت سنتناول الغداء غداً 504 00:25:49,350 --> 00:25:51,360 سأريك كيف 505 00:25:58,160 --> 00:26:00,740 دعونا نبقي في عقولنا 506 00:26:00,780 --> 00:26:03,330 من السبب في مأساه إيمليا ورنر 507 00:26:03,370 --> 00:26:04,710 مغتصبها 508 00:26:04,750 --> 00:26:08,330 و مع هذا, ها نحن نهاجم الطبيب الذي عالج إيمليا 509 00:26:08,330 --> 00:26:12,920 الذي كانت جهوده سبباً في إعتقال و سجن المعتدي 510 00:26:12,920 --> 00:26:15,410 لأن هذا الطبيب تصرف ضمن حقوقه 511 00:26:15,440 --> 00:26:20,180 لم يصف دواءً يتعارض مع معتقداته الدينية 512 00:26:20,180 --> 00:26:22,970 معتقدات وعد أن يلتزم بها عندما عمل في "سان ماري" 513 00:26:26,140 --> 00:26:29,190 لكن أنسوا الدين, دعونا ننظر إلى القانون 514 00:26:29,230 --> 00:26:31,440 في بروتوكول مكون من 130 صفحة 515 00:26:31,480 --> 00:26:33,730 عن كيفية معاملة ضحايا الأغتصاب الجنسي 516 00:26:33,820 --> 00:26:35,990 وزارة عدل الولايات المتحدة 517 00:26:36,030 --> 00:26:39,330 لم تذكر حتى إستخدام مانع الحمل الطارئ 518 00:26:39,870 --> 00:26:42,830 ببساطه ليس معياراً للرعاية 519 00:26:42,870 --> 00:26:47,910 لا يوجد في الحقيقة قانوناً مطبق في ولاية "ماستشوستس" 520 00:26:47,950 --> 00:26:53,830 يطلب بوضوح من المستشفيات الكاثوليكية أن تصرف أو تزود 521 00:26:53,870 --> 00:26:59,720 معلومات عن مانع الحمل الطارئ تحت أيه ظروف 522 00:26:59,720 --> 00:27:04,310 ولا يمكننا التظاهر ببساطه أنه هناك 523 00:27:04,340 --> 00:27:08,890 على أساس العطف أو الشفقة 524 00:27:08,940 --> 00:27:14,300 إحدى حقوقنا الكثر في هذا البلد هو ما نسميه "الموافقة المطّلعة" 525 00:27:14,400 --> 00:27:19,120 كل مريض له الحق ليقرر ما يحدث لجسده أو جسدها 526 00:27:19,450 --> 00:27:23,920 و لفعل هذا القرار يجب على المريضة أن تعتمد على 527 00:27:23,960 --> 00:27:27,200 طبيبها للكشف عن كل الخيارات المتاحة 528 00:27:27,250 --> 00:27:31,250 هل تريد العلاج الكيماوي أم الجراحة لورم المخّ؟ 529 00:27:31,250 --> 00:27:33,430 هل تريد البتر بأسفل الركبة 530 00:27:33,470 --> 00:27:37,510 أم تأمل الأفضل و تخاطر بالموت من الغنغرينة؟ 531 00:27:37,550 --> 00:27:43,750 هل تريدين منع الحمل أو تحظين بطفل المغتصب؟ 532 00:27:43,760 --> 00:27:46,350 إيمليا ورنر لم تختار 533 00:27:46,390 --> 00:27:50,770 لقد حرمت من خيار طبي حاسم لأن 534 00:27:50,810 --> 00:27:53,060 طبيبها لم يوافق عليه 535 00:27:53,100 --> 00:27:57,650 لم تختار أن تتسلم العناية الصحية المقيدة من قبل تعاليم دينية 536 00:27:57,650 --> 00:28:00,860 لقد أخذت للطوارئ بغير وعيها 537 00:28:00,900 --> 00:28:04,070 لقد أعتمدت على طبيبها في "سان ماري" 538 00:28:04,120 --> 00:28:09,540 ليزودها بالعناية الصحيحة أو يحولها لمكان آخر و لقد خذلها 539 00:28:10,900 --> 00:28:14,890 ْ25 ألف سيدة سيصبحن حاملين من الأغتصابات هذا العام 540 00:28:14,910 --> 00:28:18,620 إن كل تلك النساء أخذوا مانع الحمل 541 00:28:19,320 --> 00:28:23,210 ْ25 ألف من حالات الحمل تلك سوف يتم تفاديهم 542 00:28:24,520 --> 00:28:29,420 الأطباء يقدمون منفعه عامة لمجتمع متنوع 543 00:28:29,450 --> 00:28:34,310 ولا يمكننا قبول هذا عندما يجبرون دينهم 544 00:28:34,310 --> 00:28:38,940 على المرضى الملزمين بالعنايه الأحترافيه 545 00:28:38,940 --> 00:28:42,990 خصيصاً المرضى الذين في أضعف حالاتهم 546 00:28:43,030 --> 00:28:49,490 مراهقة على سبيل المثال, أحضرت للطوارئ بعد إغتصاب وحشي 547 00:28:49,490 --> 00:28:52,710 مراهقة ترك لها الخيار الآن 548 00:28:52,790 --> 00:28:57,610 بين إنتهاك مبادءها الأخلاقية بإجهاض الحمل 549 00:28:57,650 --> 00:29:02,260 أو تأجيل الكلية لولادة الطفل 550 00:29:02,300 --> 00:29:04,680 طفل حملت فيه ضد رغبتها 551 00:29:04,710 --> 00:29:10,880 نتيجة مباشرة لأكثر المحن التي تحملتها على الأطلاق مأساة 552 00:29:26,320 --> 00:29:27,410 سيد تريمونت 553 00:29:27,440 --> 00:29:28,490 سيد شور 554 00:29:28,530 --> 00:29:31,280 اعتقد ان عملنا أنتهى بخصوص الآنسه ديفر 555 00:29:31,290 --> 00:29:33,600 بالتأكيد, الماء من تحت الجسر 556 00:29:33,630 --> 00:29:35,910 أنا هنا لأجل مسألة غير متعلقة بالأمر 557 00:29:36,420 --> 00:29:37,920 أجل, ما الأمر يا سيندي؟ 558 00:29:37,960 --> 00:29:40,130 يوجد فريق أخبار من أي بي سي هنا؟ 559 00:29:40,170 --> 00:29:41,140 ماذا؟ 560 00:29:41,170 --> 00:29:43,590 و هذا أيضاً موضوع غير متعلق بالأمر 561 00:29:43,620 --> 00:29:45,220 ماذا يحدث؟ 562 00:29:45,260 --> 00:29:48,090 الموضوع أن الأمر برمته خطأي 563 00:29:48,130 --> 00:29:50,260 كنت متأكداً أنني 564 00:29:50,350 --> 00:29:52,410 سأكون منتصراً و سأقنعك 565 00:29:52,440 --> 00:29:54,470 لتقبل ماريسا بدخولها مدرستك 566 00:29:54,510 --> 00:29:58,810 و كنت متعجرفاً تماماً لذا ذهب و أتصلت بـ دارسي ديفكتور 567 00:29:58,810 --> 00:30:02,270 أنها تقوم لصالح البشرية على محطة "أي بي سي" المحلية 568 00:30:02,270 --> 00:30:03,410 كنا أداه لهذا بالأختصار 569 00:30:03,440 --> 00:30:05,760 لا تدع سلوكها المرح على الهواء يخدعك 570 00:30:05,790 --> 00:30:08,070 إنها منحرفه تماماً في غرفة النوم على أيه حال 571 00:30:08,110 --> 00:30:11,620 ظننت إن تلك هي نوع القصة تماماً التي تحبها دارسي 572 00:30:11,620 --> 00:30:15,120 و هذا هو الجزء الذي يحمسني تعض بأسنانها داخله 573 00:30:15,120 --> 00:30:17,080 تعلم أن الفنانة الصغيرة لا يمكنها أن تبتسم 574 00:30:17,120 --> 00:30:19,000 و المدرسة الداعمة التي تحبها 575 00:30:19,030 --> 00:30:21,750 لطالما أحببت أن أتظاهر أمام صديقة سابقة 576 00:30:21,750 --> 00:30:24,890 لكنك لن تعلم لقد تحمست و كنت سريعاً 577 00:30:24,890 --> 00:30:26,310 لذا سأتركك تعود إلى عملك 578 00:30:26,340 --> 00:30:28,780 سوف أذهب للخارج و أخبرها أنني كنت مخطئاً و أنك محق و 579 00:30:28,820 --> 00:30:31,000 أن المدرسة أنتصرت في قرارها في التمايز 580 00:30:31,030 --> 00:30:33,900 على فتاة صغيرة وعلى أعاقتها 581 00:30:35,480 --> 00:30:37,980 لم يعد معك أي من رسومات ماريسا؟ 582 00:30:38,010 --> 00:30:41,250 دارسي تتوق لعرضهم على الهواء 583 00:30:41,430 --> 00:30:44,880 قد تكون هذه قصه للتعويض في الحقيقة 584 00:30:44,920 --> 00:30:47,340 تعلم؟ الفتاة الصغيرة التي لا تبتسم 585 00:30:47,370 --> 00:30:51,460 تحطم حلمها من قبل النخبة الفطرية 586 00:30:51,760 --> 00:30:53,090 شيء كهذا 587 00:30:53,290 --> 00:30:58,660 أنتظر! لدي شيئاً 588 00:30:58,960 --> 00:31:00,710 دارسي؟ 589 00:31:05,380 --> 00:31:06,670 ليستر 590 00:31:06,710 --> 00:31:09,320 تدليك كلابي, أدوية 591 00:31:09,350 --> 00:31:11,930 يوغا للقطط, صلاوات للحيوانات 592 00:31:11,970 --> 00:31:14,890 عمليه تجميل للقط؟ و الآن دعماً للحياة؟ 593 00:31:14,930 --> 00:31:16,470 ما بالنا؟ 594 00:31:16,510 --> 00:31:18,520 هل فقدنا وجهه نظرنا؟ 595 00:31:18,560 --> 00:31:21,160 يوجد الآن ناس جياع في هذا العالم 596 00:31:21,200 --> 00:31:23,770 بمثل سكان العالم منذ جيل 597 00:31:23,810 --> 00:31:29,450 و مع هذا في كل عام في هذا البلد نصرف اكثر من 30 بليون دولار على حيواناتنا الأليفة 598 00:31:29,860 --> 00:31:31,860 سيدي, لقد قلتها من البداية 599 00:31:31,900 --> 00:31:33,030 هذا مضحك 600 00:31:33,070 --> 00:31:36,450 هذه مشكلة ملكيه كما ذكرت 601 00:31:36,490 --> 00:31:39,700 و بمثل صعوبه ترك باري مينلو يذهب 602 00:31:39,750 --> 00:31:42,920 حان الوقت لإيقاف الأمر الحتمي 603 00:31:45,330 --> 00:31:47,590 سيدي؟ علي أن أعترف 604 00:31:47,700 --> 00:31:49,400 عندما اخذت القضية لأول مرة 605 00:31:49,440 --> 00:31:51,220 ظننت إنها سخيفة كما تظن 606 00:31:51,510 --> 00:31:52,630 أعني هذين الزوجين أنفصلا 607 00:31:52,680 --> 00:31:54,260 فتمكنا من مشاركة السيارة و التلفاز 608 00:31:54,340 --> 00:31:56,820 لمَ لا يكتشفون ماذا سيفعلون بالقط؟ 609 00:31:58,850 --> 00:32:00,560 بسبب 610 00:32:00,600 --> 00:32:04,100 بخلاف سياراتنا و تلفازاتنا 611 00:32:04,150 --> 00:32:07,770 حيواناتنا الأليفة تسمو على أملاكنا 612 00:32:07,820 --> 00:32:11,330 الأملاك التي تحيا و تتنفس 613 00:32:11,360 --> 00:32:14,510 الأملاك التي تحب عودتنا بلا تحفظ 614 00:32:14,540 --> 00:32:17,660 في عالم قاس و منعزل 615 00:32:17,700 --> 00:32:20,310 هذا هو باري مانلو 616 00:32:20,340 --> 00:32:22,910 و ما كان دوماً يمثله لـ بيفرلي بريدج 617 00:32:22,960 --> 00:32:24,240 باري مانلو لم 618 00:32:24,270 --> 00:32:26,100 يبالي بكميه التبرج التي تضعها بيفرلي 619 00:32:26,130 --> 00:32:27,890 أو أثوابها التي كانت 620 00:32:27,920 --> 00:32:29,670 ضيقه قليلاً بالنسبه لشخص في مثل عمرها 621 00:32:29,710 --> 00:32:31,380 لم ينبذها أبداً عندما 622 00:32:31,460 --> 00:32:33,050 طلقت أن طلبت أن تعمل 623 00:32:33,090 --> 00:32:34,550 لم يسألها عما أنفقت مالها عليه 624 00:32:34,590 --> 00:32:37,050 لم يأتي للمنزل تفوح منه رائحة امرأة اخرى 625 00:32:37,090 --> 00:32:39,010 و لم يجعل من بيفرلي غنيمته أبداً 626 00:32:39,050 --> 00:32:43,890 باري مانلو كان ببساطه هناك لأجل بيفرلي 627 00:32:43,930 --> 00:32:47,130 في الواقع باري مانلو عامل بيفرلي أفضل مما فعلوا معظم أزواجها 628 00:32:47,560 --> 00:32:50,730 ربما قد يكون مريضاً للغايه الآن 629 00:32:50,770 --> 00:32:53,650 لكن هناك فرصة ضئيلة أن يتعافى 630 00:32:53,690 --> 00:32:56,660 نريد ان نتمسك بهذه الفرصة 631 00:32:56,700 --> 00:33:00,660 لأن من بيننا هنا لديه القوة ليقول 632 00:33:00,700 --> 00:33:02,790 ان الروح 633 00:33:02,830 --> 00:33:07,790 أقل أهمية لأنها داخل جسد حيوان أليف؟ 634 00:33:08,290 --> 00:33:09,960 أنا 635 00:33:10,670 --> 00:33:12,380 إنه قط 636 00:33:12,420 --> 00:33:15,300 و تكاليف أبقاء هذا القط 637 00:33:15,340 --> 00:33:18,150 على جهاز التنفس بالتأكيد باهظة 638 00:33:18,190 --> 00:33:21,660 و خصوصاً مزجها مع الألم الذي يعانيه هذا القط 639 00:33:21,690 --> 00:33:25,730 و فرصه شفاءه بعيدة 640 00:33:25,770 --> 00:33:29,230 آنسه بريدج, آسف على خسارتك 641 00:33:29,270 --> 00:33:33,230 لكني بموجب هذا أمر أن جهاز تنفس باري مانلو 642 00:33:33,280 --> 00:33:36,140 أن يغلق 643 00:34:42,800 --> 00:34:45,970 هذا القط اللعين لن يموت 644 00:34:46,680 --> 00:34:49,640 جيد, يمكنك الأحتفاظ به 645 00:35:06,920 --> 00:35:08,550 هل وصل المحلفين للحكم؟ 646 00:35:08,590 --> 00:35:09,670 أجل يا سيادة القاضي 647 00:35:09,710 --> 00:35:10,900 ما هو قولكم؟ 648 00:35:12,720 --> 00:35:15,340 نحن المحلفين نحكم لصالح الأدعاء 649 00:35:15,430 --> 00:35:17,820 و بموجب هذا نمنحها أضرار تعويضية 650 00:35:17,850 --> 00:35:20,680 بقيمة 100 ألف دولار 651 00:35:20,730 --> 00:35:23,150 بالأضافة إلى منحها قيمة الأضرار التأديبية 652 00:35:23,190 --> 00:35:27,060 بقيمة 2.6 مليون دولار 653 00:35:27,110 --> 00:35:29,480 تشكر المحكمة المحلفين على خدمتهم 654 00:35:29,530 --> 00:35:31,280 رفعت الجلسة 655 00:35:32,490 --> 00:35:33,560 شكراً 656 00:35:33,600 --> 00:35:35,930 تهانئي 657 00:35:35,990 --> 00:35:37,620 شكراً جزيلاً لكِ 658 00:35:37,660 --> 00:35:40,790 أيمليا, أنتِ انسانه شجاعه 659 00:35:40,830 --> 00:35:43,960 لا أشعر بهذا لكن شكراً 660 00:35:57,010 --> 00:35:59,050 تبدين جيدة في اللون الأزرق يا ماريسا 661 00:35:59,100 --> 00:36:01,310 رسمت هذه لك 662 00:36:06,520 --> 00:36:08,310 يا إلهي 663 00:36:15,820 --> 00:36:19,530 يبدو و كأنهم سيحظون بيوم جيد 664 00:36:19,700 --> 00:36:21,740 تعلمين يا ماريسا 665 00:36:21,790 --> 00:36:24,410 عدم الأبتسام له فوائده 666 00:36:24,450 --> 00:36:27,670 أنتِ لا تسلمين أفكارك بسهوله 667 00:36:27,710 --> 00:36:30,790 هذه ميزة رائعة في لعب الورق 668 00:36:30,840 --> 00:36:33,800 هذا مضحك لكن... 669 00:36:34,880 --> 00:36:37,130 أفضل أن أتعود 670 00:36:38,010 --> 00:36:39,400 هل سمعتي من قبل 671 00:36:39,430 --> 00:36:42,220 عن فيلسوف يوناني يدعى إيبكتيتاس؟ 672 00:36:42,260 --> 00:36:43,270 كلا 673 00:36:43,350 --> 00:36:48,770 إنه رجل مضحك و مولع بالحياة 674 00:36:48,850 --> 00:36:54,360 قارن إيبكتيتاس بالناس "المتعودون" 675 00:36:54,440 --> 00:36:58,570 بالخيوط البيضاء في الأثواب شيء متعذر 676 00:36:58,660 --> 00:37:01,320 أراد أن يكون الخيط الأرجواني 677 00:37:01,410 --> 00:37:03,990 هذا الجزء اللامع الصغير 678 00:37:04,080 --> 00:37:08,200 و يجعل كل الباقي يبدو سالماً و جميلاً 679 00:37:08,790 --> 00:37:10,630 لهذا ... سأل 680 00:37:10,710 --> 00:37:12,460 "هل تريدني أن أجعل نفسي مثل الباقيين؟" 681 00:37:12,540 --> 00:37:16,970 "و إن فعلت, كيف سأظل أرجوانياً" 682 00:37:17,050 --> 00:37:21,470 أحياناً كونك ارجوانياً هو نوع من الألم 683 00:37:26,980 --> 00:37:29,270 أجل 684 00:37:45,990 --> 00:37:47,060 بيف 685 00:37:47,100 --> 00:37:48,730 مرحباً براد 686 00:37:50,120 --> 00:37:53,080 باري بحال أفضل؟ 687 00:37:53,130 --> 00:37:57,290 أعني, لا يسير أو يتحرك أو أي شيء 688 00:37:57,300 --> 00:37:59,970 لكنه يتنفس وحده 689 00:38:01,100 --> 00:38:03,730 لم أربح القضية تماماً 690 00:38:03,770 --> 00:38:06,400 لكن " الجميع بخير فالأمر ينتهي بخير" 691 00:38:06,770 --> 00:38:08,770 لذا نحن على وفاق 692 00:38:09,110 --> 00:38:12,740 سأخبرك متى سنكون على وفاق يا براد 693 00:38:16,700 --> 00:38:18,870 اللعنه 694 00:38:33,800 --> 00:38:35,680 إذا؟ 695 00:38:35,720 --> 00:38:37,760 تحدثت مع أمها للتو 696 00:38:37,800 --> 00:38:40,140 سوف تجهض 697 00:38:40,180 --> 00:38:42,470 بينما ما زال الأمر شرعياً 698 00:38:43,270 --> 00:38:46,980 قالت إنها لن تفكر في الأمر حتى 699 00:38:47,020 --> 00:38:50,230 ما هو البديل؟ 700 00:38:50,270 --> 00:38:53,360 تحظين بمعارك على الحضانة مع مغتصبك؟ 701 00:38:53,400 --> 00:38:55,820 آسفه, كان هذا غير ذوقياً 702 00:38:55,860 --> 00:38:57,360 الأمر برمته غير ذوقياً 703 00:38:57,410 --> 00:38:59,070 أعني كلما جاء العلم 704 00:38:59,120 --> 00:39:02,490 ببدائل لمأساه الأجهاض كلما زادت المعارضة 705 00:39:03,870 --> 00:39:05,540 لأن الأمر له علاقة بالسلطة 706 00:39:05,580 --> 00:39:08,960 دائماً ما يكون له علاقة بالسلطة 707 00:39:10,540 --> 00:39:13,420 لديهم أي أصدقاء؟ 708 00:39:13,460 --> 00:39:15,590 ليس مطولاً 709 00:39:25,270 --> 00:39:27,310 آلان 710 00:39:27,690 --> 00:39:29,980 كنت أفكر في شيئاً 711 00:39:30,020 --> 00:39:31,980 ما هو؟ 712 00:39:32,020 --> 00:39:33,440 أريدك أن تقتلني 713 00:39:33,480 --> 00:39:35,190 السكوتش و السجائر و السهر 714 00:39:35,230 --> 00:39:37,240 أو اللحم الأحمر قد يقتلونك كذلك 715 00:39:37,320 --> 00:39:39,910 كلا, كلا. بجد 716 00:39:40,030 --> 00:39:43,120 لا أخاف الموت, لم أفعل من قبل 717 00:39:43,160 --> 00:39:47,210 لكني أخاف أن يوصلوني بجهاز 718 00:39:47,250 --> 00:39:53,090 كل تلك الأنابيب, المخ 719 00:39:53,290 --> 00:39:54,630 هل تريد أن تعيش هكذا؟ 720 00:39:54,660 --> 00:39:56,670 كلا, لو وصل الأمر لهذا يا صديقي 721 00:39:56,760 --> 00:39:58,680 فسأسحب قابسك 722 00:39:58,720 --> 00:40:01,680 تسحب القابس؟ ما نوع هذا الموت؟ 723 00:40:02,270 --> 00:40:03,560 أريدك أن تطلق النار علي 724 00:40:03,590 --> 00:40:04,640 أطلق النار؟ 725 00:40:04,640 --> 00:40:06,240 ديني كرين لن يغلق 726 00:40:06,270 --> 00:40:09,140 مثل مجفف الشعر 727 00:40:09,190 --> 00:40:10,940 عش بالسلاح, مت بالسلاح 728 00:40:10,980 --> 00:40:12,650 - لن اطلق النار عليك - لمَ لا ؟ 729 00:40:12,680 --> 00:40:14,320 كنت لأطلق النار عليك 730 00:40:14,360 --> 00:40:15,820 ديني, لقد كنت محامياً 731 00:40:15,900 --> 00:40:17,320 في هذا البلد لأربعون عاماً 732 00:40:17,360 --> 00:40:18,780 أنا متأكد أن هناك الكثير 733 00:40:18,860 --> 00:40:20,240 من الناس الذين يتمنون فعل هذا 734 00:40:20,280 --> 00:40:21,950 لا أريد لشخص غريب ان يطلق النار علي 735 00:40:22,030 --> 00:40:26,490 أريد أن يطلق علي النار من قبل شخص يبالي لأجلي 736 00:40:26,580 --> 00:40:28,700 الأجابة هي "لا" 737 00:40:29,980 --> 00:40:33,820 أيها الـ ... ديمقراطي 738 00:40:33,900 --> 00:40:35,460 تحتجون على الحروب تمنعون الأسلحة 739 00:40:35,490 --> 00:40:36,970 لو كانت نانسي تفكر مثلك 740 00:40:37,310 --> 00:40:39,060 لما أطلق أحدهم النار على أي شخص 741 00:40:39,090 --> 00:40:42,210 ثم أين كنا سنكون؟ 742 00:40:42,290 --> 00:40:45,690 اين كنا سنكون؟ 65038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.