All language subtitles for Atrangi Re (2021)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:09,430 --> 00:03:10,640 Hurry, hurry! 2 00:03:11,270 --> 00:03:12,560 Hey, Rinku... 3 00:03:12,730 --> 00:03:14,270 -There she is. -Stop! 4 00:03:15,060 --> 00:03:16,890 -Rinku! -Rinku! 5 00:03:17,290 --> 00:03:19,310 -Stop! -Let's go! 6 00:03:20,980 --> 00:03:23,570 Hey... 7 00:03:24,310 --> 00:03:25,640 Stop the car. 8 00:03:25,850 --> 00:03:27,140 Let's go! 9 00:03:29,430 --> 00:03:31,020 Hey... Rinku! 10 00:03:49,470 --> 00:03:50,940 ♪ Step back ♪ 11 00:03:51,060 --> 00:03:52,770 ♪ Here she comes ♪ 12 00:03:53,060 --> 00:03:54,640 ♪ Like a streak of lightning ♪ 13 00:03:54,770 --> 00:03:56,020 ♪ Step away... ♪ 14 00:03:56,140 --> 00:03:57,520 ♪ Step back ♪ 15 00:03:57,640 --> 00:03:59,350 ♪ Here she comes ♪ 16 00:03:59,730 --> 00:04:01,390 ♪ Like a streak of lightning ♪ 17 00:04:01,520 --> 00:04:03,060 ♪ Step away... ♪ 18 00:04:03,180 --> 00:04:04,730 ♪ With no fear or care ♪ 19 00:04:04,850 --> 00:04:06,480 ♪ She jumps over hurdles ♪ 20 00:04:06,640 --> 00:04:08,230 ♪ Like a swirling storm ♪ 21 00:04:08,350 --> 00:04:09,680 ♪ She sweeps across ♪ 22 00:04:09,810 --> 00:04:11,020 Hey, MS, does your phone have signal? 23 00:04:11,140 --> 00:04:12,060 Why? 24 00:04:12,140 --> 00:04:13,480 -Huh? -What happened? 25 00:04:13,600 --> 00:04:14,930 Does your phone have signal? 26 00:04:15,060 --> 00:04:17,100 Let me get off the train first; you need a phone. 27 00:04:17,220 --> 00:04:18,350 I need to call Mandy. 28 00:04:18,470 --> 00:04:23,010 ♪ This girl is in love But there are obstacles galore ♪ 29 00:04:23,380 --> 00:04:24,610 ♪ Her love cannot be shackled ♪ 30 00:04:24,730 --> 00:04:25,890 Rinku! 31 00:04:26,520 --> 00:04:27,770 Hey... move aside! 32 00:04:28,270 --> 00:04:29,390 Rinku! 33 00:04:30,140 --> 00:04:32,520 -What's going on? -Move! 34 00:04:32,640 --> 00:04:35,060 Where did she go? Come this way! 35 00:04:35,230 --> 00:04:36,480 Hurry up. 36 00:04:49,530 --> 00:04:50,980 Careful, my head... 37 00:04:51,430 --> 00:04:52,340 One second... 38 00:04:52,430 --> 00:04:54,020 Rinku! 39 00:04:55,520 --> 00:04:57,060 ♪ How complicated is this ♪ 40 00:04:57,270 --> 00:04:58,810 ♪ Tale of love ♪ 41 00:04:58,930 --> 00:05:00,520 ♪ As this girl runs away ♪ 42 00:05:00,640 --> 00:05:02,060 ♪ Madly in love ♪ 43 00:05:02,180 --> 00:05:03,850 ♪ Like a fierce tornado ♪ 44 00:05:04,060 --> 00:05:05,560 ♪ Whirling around ♪ 45 00:05:05,770 --> 00:05:07,270 ♪ This magical girl ♪ 46 00:05:07,390 --> 00:05:09,480 ♪ Sways and dances As she sweeps across ♪ 47 00:05:09,770 --> 00:05:11,270 Is she crazy? 48 00:05:11,560 --> 00:05:12,480 Hey! 49 00:05:13,810 --> 00:05:16,430 Vishu, don't! What are you doing? Let's go. 50 00:05:16,850 --> 00:05:17,890 We should help that girl. 51 00:05:18,020 --> 00:05:20,100 And who'll help you after that? 52 00:05:20,230 --> 00:05:21,430 You have to understand, Vishu. 53 00:05:21,560 --> 00:05:23,230 This is Bihar. Rural Bihar. 54 00:05:23,350 --> 00:05:24,980 No federal law, only state law. 55 00:05:25,100 --> 00:05:27,230 And, on top of that, they hate "Madrasis." 56 00:05:27,600 --> 00:05:29,060 -But why? -We're doctors, man. 57 00:05:29,390 --> 00:05:31,060 We should focus on dengue and malaria. 58 00:05:31,520 --> 00:05:32,430 Look at her. 59 00:05:32,480 --> 00:05:33,940 Does she look like she needs your help? 60 00:05:34,060 --> 00:05:36,140 What is she doing? Are you crazy? 61 00:05:36,260 --> 00:05:37,350 Hey! 62 00:05:38,020 --> 00:05:39,560 Rinku! Watch it! 63 00:05:39,680 --> 00:05:42,060 That bottle better not hit me, okay? 64 00:05:56,600 --> 00:05:58,020 ♪ She dazzles everybody ♪ 65 00:05:58,140 --> 00:05:59,850 ♪ With her colourful gait ♪ 66 00:05:59,980 --> 00:06:01,520 ♪ Like a swirling storm ♪ 67 00:06:01,640 --> 00:06:03,230 ♪ She sweeps across ♪ 68 00:06:03,350 --> 00:06:04,640 ♪ She dazzles everybody ♪ 69 00:06:04,770 --> 00:06:06,600 ♪ With her colourful gait ♪ 70 00:06:06,730 --> 00:06:08,180 ♪ Like a swirling storm ♪ 71 00:06:08,310 --> 00:06:09,810 ♪ She sweeps across ♪ 72 00:06:10,020 --> 00:06:11,440 ♪ She dazzles everybody ♪ 73 00:06:11,560 --> 00:06:13,310 ♪ With her colourful gait ♪ 74 00:06:13,430 --> 00:06:14,850 ♪ Like a swirling storm ♪ 75 00:06:14,980 --> 00:06:16,730 ♪ She sweeps across ♪ 76 00:06:22,350 --> 00:06:23,730 My new suitcase is getting soiled. 77 00:06:23,850 --> 00:06:24,890 My phone has no signal! 78 00:06:25,020 --> 00:06:28,020 Keep this bag under the others. I told you it's new! 79 00:06:28,140 --> 00:06:30,980 Keep your bag on top; otherwise, mine will get wet. 80 00:06:33,180 --> 00:06:35,350 You better not damage my bag. 81 00:06:35,470 --> 00:06:38,630 Hurry up; it's raining. 82 00:06:39,730 --> 00:06:42,060 We're here to set up a medical camp. 83 00:07:07,430 --> 00:07:09,780 We'll take your leave, Dulhayen. 84 00:07:32,930 --> 00:07:35,730 Today is your parents' death anniversary. 85 00:07:36,230 --> 00:07:37,600 Let me eat the pudding first. 86 00:07:37,930 --> 00:07:39,180 You can beat me up after that. 87 00:07:39,640 --> 00:07:41,180 Or do you want to thrash me right away? 88 00:07:43,060 --> 00:07:44,560 So, Dablu? 89 00:07:45,350 --> 00:07:48,520 Did you find the boy she ran away with? 90 00:07:48,810 --> 00:07:49,940 How would we, Dulhayen? 91 00:07:50,060 --> 00:07:51,520 We haven't nabbed him in all these years, 92 00:07:51,640 --> 00:07:52,890 couldn't get him today as well. 93 00:07:52,910 --> 00:07:54,180 That rascal's a ghost! 94 00:07:54,310 --> 00:07:56,640 Not him, you're the bloody rascal! 95 00:07:57,100 --> 00:07:58,560 He is your brother-in-law! 96 00:07:58,850 --> 00:08:00,600 Doesn't my brother-in-law have a name? 97 00:08:00,730 --> 00:08:01,940 Why don't we get to see him? 98 00:08:02,060 --> 00:08:04,930 You've thrashed me so much over the years. 99 00:08:05,100 --> 00:08:07,890 If I didn't give you his name when I was a kid, 100 00:08:08,520 --> 00:08:10,350 what makes you think, I'll tell you now? 101 00:08:10,890 --> 00:08:13,020 If I run away with him another three times, 102 00:08:13,140 --> 00:08:15,060 I'll hit a quarter century! 103 00:08:15,810 --> 00:08:17,100 Tell me his name. 104 00:08:17,770 --> 00:08:19,020 Tell me! 105 00:08:19,310 --> 00:08:20,560 Tell me his name. 106 00:08:20,850 --> 00:08:22,140 Tell me his name! 107 00:08:22,640 --> 00:08:25,600 Tell me! 108 00:08:25,980 --> 00:08:28,520 Tell me! 109 00:08:28,640 --> 00:08:32,020 Tell me! 110 00:08:32,310 --> 00:08:33,930 -Amma! Amma! -Tell me! 111 00:08:34,480 --> 00:08:38,020 You'll get sick, Amma. 112 00:08:38,520 --> 00:08:40,350 -Calm down, Amma! -Call the doctor. 113 00:08:40,470 --> 00:08:43,560 You have two days. In two days, 114 00:08:43,780 --> 00:08:47,520 go find some guy, Gajender. 115 00:08:47,640 --> 00:08:48,640 Okay, Amma. 116 00:08:48,770 --> 00:08:51,730 I can't tolerate her antics anymore. 117 00:08:52,020 --> 00:08:54,930 We'll force him to marry this witch and get rid of her. 118 00:08:55,060 --> 00:08:56,890 Calm down. Relax. Careful. 119 00:09:02,770 --> 00:09:04,180 I don't care about his background. 120 00:09:04,390 --> 00:09:08,020 He shouldn't be from Bihar, got it? 121 00:09:08,390 --> 00:09:10,730 I don't want any more drama! 122 00:09:11,430 --> 00:09:12,350 Understood, Amma? 123 00:09:12,770 --> 00:09:14,350 We will find someone. 124 00:09:14,810 --> 00:09:15,890 I will start looking. 125 00:09:20,020 --> 00:09:22,600 Hey, come on. 126 00:09:42,270 --> 00:09:43,270 Found it? 127 00:09:43,430 --> 00:09:44,480 No, man. 128 00:09:46,980 --> 00:09:48,180 Search here. 129 00:09:51,430 --> 00:09:52,940 You'll get such a jolt, Vishu, 130 00:09:53,060 --> 00:09:54,600 you'll be stuck on this pole forever. 131 00:09:54,730 --> 00:09:56,100 Hey, I'm a Tamilian. 132 00:09:56,430 --> 00:09:58,180 We need to study to become doctors. 133 00:09:58,390 --> 00:09:59,980 Engineering comes naturally to us. 134 00:10:01,430 --> 00:10:02,980 The call went through! 135 00:10:03,680 --> 00:10:04,600 Hey, Mandy? 136 00:10:04,640 --> 00:10:06,180 Vishu! Vishu here! 137 00:10:06,310 --> 00:10:07,520 Where are you, Vishu? 138 00:10:07,640 --> 00:10:09,350 The engagement is in a week. 139 00:10:09,480 --> 00:10:10,480 Where are you? 140 00:10:10,640 --> 00:10:12,810 [in Tamil] Hey, first ask me how I am. 141 00:10:13,160 --> 00:10:14,080 Hindi! 142 00:10:14,100 --> 00:10:16,390 We decided that you'll speak in Hindi. 143 00:10:16,680 --> 00:10:20,020 Er... damn! Ask me how I am first. 144 00:10:20,270 --> 00:10:24,430 -How are you? -I am wet. Wet! Totally drenched! 145 00:10:24,560 --> 00:10:25,940 Why are you getting us wet, bro? 146 00:10:26,060 --> 00:10:28,430 -When are you coming back, man? -[in Tamil] Eat this. 147 00:10:29,060 --> 00:10:30,940 We're leaving for Chennai in two days. 148 00:10:31,060 --> 00:10:33,640 Don't worry. I'll be there on time. 149 00:10:33,850 --> 00:10:35,520 -[in Tamil] Let it be. -[in Tamil] Eat or you'll be hungry. 150 00:10:35,640 --> 00:10:37,230 If I reach dressed like this, 151 00:10:37,350 --> 00:10:39,680 I don't think your dad will let you marry me. 152 00:10:39,810 --> 00:10:41,230 But... hello... 153 00:10:41,810 --> 00:10:42,850 Hello? 154 00:10:43,740 --> 00:10:44,650 Hello. 155 00:10:44,680 --> 00:10:46,850 -Hello? -Time is up. 156 00:10:47,560 --> 00:10:48,480 Catch this. 157 00:10:53,850 --> 00:10:57,100 So scared of his girlfriend that he climbed up a pole for her? 158 00:10:57,640 --> 00:11:01,310 It's not easy having loving the dean's daughter, MS. 159 00:11:01,560 --> 00:11:05,270 He can extend my 5-year degree to eight years easily. 160 00:11:06,060 --> 00:11:07,770 It's wise to be scared. 161 00:11:09,310 --> 00:11:11,980 And Mandy's a good girl. 162 00:11:14,060 --> 00:11:15,770 Tell me something. 163 00:11:16,020 --> 00:11:18,230 Does Mandakini also confuse genders while speaking in Hindi? 164 00:11:18,730 --> 00:11:21,050 Because you do! 165 00:11:21,280 --> 00:11:22,590 Gender as in sex? 166 00:11:22,940 --> 00:11:24,560 Can I answer this after our wedding night? 167 00:11:25,930 --> 00:11:28,180 But, bro... I think you're hurrying into this. 168 00:11:32,640 --> 00:11:34,350 Genuinely... what is that? 169 00:11:35,060 --> 00:11:36,180 This guy. 170 00:11:44,020 --> 00:11:45,560 Go there and check. 171 00:11:46,520 --> 00:11:47,430 Aunty. 172 00:11:47,520 --> 00:11:49,390 This pudding was prepared for Mummy and Papa's death anniversary, right? 173 00:11:49,520 --> 00:11:50,480 Yes. 174 00:11:52,700 --> 00:11:54,060 Oh, the fire has gone out. 175 00:11:54,230 --> 00:11:55,600 Go, call Puttan. 176 00:11:56,180 --> 00:11:57,100 Puttan! 177 00:11:57,230 --> 00:12:00,060 Why did they have to die and leave me here, in this damned place? 178 00:12:02,560 --> 00:12:04,850 You are the ones who killed my parents. 179 00:12:05,350 --> 00:12:07,350 Now you pretend to pay your respects on their death anniversary. 180 00:12:08,270 --> 00:12:09,350 Bloody dogs! 181 00:12:11,060 --> 00:12:12,310 Don't get too smart with me, Rinku! 182 00:12:12,430 --> 00:12:14,600 I'm smart that's why I'm still alive. 183 00:12:14,850 --> 00:12:17,770 If I'd been a simple girl, you guys would've killed me by now. 184 00:12:18,520 --> 00:12:19,600 "Too smart." 185 00:12:20,930 --> 00:12:21,940 Hey, Sandeep. 186 00:12:22,060 --> 00:12:23,730 Switch the light off. 187 00:12:24,060 --> 00:12:27,100 -Sandeep! -Relax! I'm doing it. 188 00:12:27,520 --> 00:12:28,770 You just take care of the cops. 189 00:12:29,020 --> 00:12:30,680 I'll get everything else done. Okay? 190 00:12:30,810 --> 00:12:32,520 Don't forget I want laughing gas. 191 00:12:32,640 --> 00:12:35,480 -It will be arranged. -Make sure you do! 192 00:12:36,100 --> 00:12:37,980 Juttan! Come here. 193 00:12:38,600 --> 00:12:39,930 What's going on, Matadeen? 194 00:12:40,350 --> 00:12:42,020 What are these preparations for? 195 00:12:45,600 --> 00:12:46,770 Tell me. 196 00:12:47,020 --> 00:12:48,770 Cat got your tongue? 197 00:12:53,060 --> 00:12:55,600 You're getting married, my dear. 198 00:12:56,930 --> 00:13:01,180 Next time, you can elope from your in-laws' place. 199 00:13:02,770 --> 00:13:04,560 We've had enough of this drama. 200 00:13:06,480 --> 00:13:08,140 Had enough... 201 00:13:10,060 --> 00:13:11,390 Grandma... 202 00:13:12,480 --> 00:13:16,060 I beg you. Please don't do this to me. 203 00:13:16,560 --> 00:13:18,520 Think about yourselves. 204 00:13:18,640 --> 00:13:20,270 Why don't you understand? 205 00:13:20,480 --> 00:13:23,270 I'm too consumed by the fire of love. 206 00:13:23,810 --> 00:13:26,890 Touch me and you'll burn to ashes as well. 207 00:13:28,230 --> 00:13:30,060 You like to see me cry, don't you? 208 00:13:30,770 --> 00:13:32,560 Fine, I'll cry. 209 00:13:34,390 --> 00:13:36,060 I swear on my mother, 210 00:13:37,060 --> 00:13:39,560 you'll be the first one I smother to death. 211 00:13:40,810 --> 00:13:42,770 You'll struggle for a bit and then... 212 00:13:43,520 --> 00:13:45,060 it'll be over! 213 00:13:46,230 --> 00:13:48,520 You can hardly breathe anyway. 214 00:13:48,730 --> 00:13:53,770 And then, I'll chop the three of you and your families into pieces! 215 00:13:55,100 --> 00:13:57,560 And lastly the bridegroom. 216 00:13:58,480 --> 00:14:01,060 I'll strip him and thrash the hell out of him! 217 00:14:05,180 --> 00:14:10,350 Think you can give me away like a glass of water to just anyone? 218 00:14:11,930 --> 00:14:14,430 I'm like bloody acid. 219 00:14:15,600 --> 00:14:20,140 I swear I'll burn down your throats! 220 00:14:25,730 --> 00:14:27,430 Hey! What the... 221 00:14:27,560 --> 00:14:29,390 -She's crazy! -What... 222 00:14:29,520 --> 00:14:30,810 Fix it. 223 00:14:35,730 --> 00:14:37,560 -Yes. -Breathe... 224 00:14:38,520 --> 00:14:39,770 Fix the pipe. 225 00:15:09,600 --> 00:15:13,100 That bugger has pissed so much the whole place is flooded. 226 00:15:17,310 --> 00:15:19,430 Switch the light off. Switch it off! Switch it off! 227 00:15:19,980 --> 00:15:21,930 There... look, over there. 228 00:15:29,910 --> 00:15:30,830 Give me the torch. 229 00:15:30,860 --> 00:15:31,980 What torch, brother? 230 00:15:32,100 --> 00:15:33,350 You dimwit! 231 00:15:33,560 --> 00:15:35,430 Will you set off fireworks for light? 232 00:15:35,560 --> 00:15:37,350 Shut up, stupid fool! 233 00:15:37,930 --> 00:15:38,850 Let's go. 234 00:15:57,060 --> 00:15:58,310 The bridegroom is here. Come on. 235 00:15:58,430 --> 00:16:00,930 Get him out. 236 00:16:01,060 --> 00:16:02,930 Be careful. Carefully! 237 00:16:03,180 --> 00:16:04,680 He's our brother-in-law. Be careful. 238 00:16:04,800 --> 00:16:07,730 Bring him in. 239 00:16:08,180 --> 00:16:09,350 Carefully. Come here. 240 00:16:09,560 --> 00:16:10,890 He's here. 241 00:16:13,140 --> 00:16:14,060 Uncle... 242 00:16:19,810 --> 00:16:20,810 Quiet! 243 00:16:22,140 --> 00:16:23,230 What the hell! 244 00:16:23,350 --> 00:16:25,230 [in Tamil] Who are you? Why have you kidnapped me? 245 00:16:25,350 --> 00:16:27,890 [in Tamil] What do you want? I don't have any money. 246 00:16:28,020 --> 00:16:30,890 [in Tamil] Who are you? What do you want? 247 00:16:31,020 --> 00:16:33,910 [in Tamil] Why did you kidnap me? Let me go. 248 00:16:39,060 --> 00:16:41,430 [in Tamil] What's going on? Will I be sacrificed in a ritual? 249 00:16:41,560 --> 00:16:42,890 [in Tamil] I'm a journalist. 250 00:16:43,020 --> 00:16:45,020 [in Tamil] If my friends find out, they'll come after you. 251 00:16:45,140 --> 00:16:47,020 [in Tamil] Untie me! 252 00:16:47,140 --> 00:16:49,360 [in Tamil] Untie me right now. Untie me now, come on. 253 00:16:50,020 --> 00:16:51,310 In all of India... 254 00:16:52,060 --> 00:16:54,390 couldn't you find someone who speaks the same language at least? 255 00:16:54,520 --> 00:16:56,230 We were actually aiming for someone else, but... 256 00:16:56,350 --> 00:16:57,350 it was so dark. 257 00:16:57,480 --> 00:16:59,890 We made a blunder... a bloody blunder! 258 00:17:01,770 --> 00:17:04,350 I had told you to get a torch, didn't I? 259 00:17:04,560 --> 00:17:06,600 -You fool-- -Enough! He is an Indian. 260 00:17:07,600 --> 00:17:09,230 That's all that matters. 261 00:17:11,060 --> 00:17:13,390 Go, start the rituals. 262 00:17:13,640 --> 00:17:15,770 [in Tamil] You look like a good person. Please untie me. 263 00:17:15,890 --> 00:17:17,350 [in Tamil] Tell them to let me go. 264 00:17:17,480 --> 00:17:18,480 Please! 265 00:17:18,890 --> 00:17:20,100 [in Tamil] What are you doing? 266 00:17:23,100 --> 00:17:25,730 -[in Tamil] Will you kill me now? -Bring that cylinder here! 267 00:17:26,020 --> 00:17:27,980 [in Tamil] Untie me. 268 00:17:29,480 --> 00:17:31,870 "Dinitrogen monoxide." Laughing gas! 269 00:17:31,990 --> 00:17:33,930 Hold him. 270 00:17:44,390 --> 00:17:45,890 Why is he so still? 271 00:17:47,480 --> 00:17:48,730 Is he dead? 272 00:17:48,980 --> 00:17:51,020 No, he's breathing. 273 00:17:51,390 --> 00:17:52,980 Still breathing. 274 00:18:08,600 --> 00:18:11,600 [in Tamil] Did you steal my kidneys? 275 00:18:17,270 --> 00:18:19,250 [in Tamil] What have you done? 276 00:19:39,170 --> 00:19:41,500 Attention all passengers, 277 00:19:41,880 --> 00:19:45,210 the train from Siwan to New Delhi 278 00:19:45,420 --> 00:19:47,130 will be departing from 279 00:19:47,250 --> 00:19:50,420 platform number 9 shortly. 280 00:20:15,460 --> 00:20:16,670 Stop this nonsense. 281 00:20:16,830 --> 00:20:18,630 Are you crazy? How long will you keep laughing? 282 00:20:19,330 --> 00:20:21,380 My life is so messed up, I swear! 283 00:20:21,500 --> 00:20:23,080 And this guy can't stop laughing. 284 00:20:24,330 --> 00:20:26,130 Listen to me, 285 00:20:26,250 --> 00:20:27,960 my name is Rinku Suryavanshi. 286 00:20:28,080 --> 00:20:29,750 I belong to Lord Rama's dynasty. 287 00:20:29,880 --> 00:20:31,210 We choose our husbands! 288 00:20:31,330 --> 00:20:33,170 I won't consider this forced wedding as marriage. 289 00:20:34,790 --> 00:20:36,710 You refuse to consider this as marriage? 290 00:20:41,120 --> 00:20:42,790 [in Tamil] You don't approve of the marriage? 291 00:20:42,910 --> 00:20:44,920 -[in Tamil] They forced me to marry-- -Don't you dare swear at me! 292 00:20:46,130 --> 00:20:47,330 Two days... 293 00:20:47,540 --> 00:20:49,330 I'm getting engaged in two days. 294 00:20:50,040 --> 00:20:51,500 Was... will be... 295 00:20:51,750 --> 00:20:53,330 And then I'm getting married. 296 00:20:54,540 --> 00:20:57,250 Mandy will kill me. 297 00:20:58,210 --> 00:21:01,380 [in Tamil] She doesn't listen anyway. Now all hell will break loose. 298 00:21:01,500 --> 00:21:03,210 Hey! Don't you swear! 299 00:21:03,330 --> 00:21:04,670 I am not swearing! 300 00:21:04,830 --> 00:21:06,330 I'm speaking in Tamil. 301 00:21:11,920 --> 00:21:14,250 You didn't want to get married, too? 302 00:21:15,330 --> 00:21:17,130 The hell no! 303 00:21:17,250 --> 00:21:18,540 Go away! 304 00:21:18,670 --> 00:21:20,260 How can I? The train is moving. 305 00:21:20,380 --> 00:21:21,880 Listen. Listen to me. Sit here. 306 00:21:22,000 --> 00:21:23,210 Sit down and relax. 307 00:21:23,380 --> 00:21:25,040 Please give him some water, mister, 308 00:21:25,170 --> 00:21:26,300 or he'll die laughing. 309 00:21:26,420 --> 00:21:28,420 Drink. Drink some water. 310 00:21:31,750 --> 00:21:32,880 What is your name? 311 00:21:34,580 --> 00:21:36,460 S. Venkatesh Vishwanath Iyer. 312 00:21:36,580 --> 00:21:38,460 O Lord Almighty! 313 00:21:38,880 --> 00:21:41,540 Do you have a simpler name for us mortals? 314 00:21:44,320 --> 00:21:45,240 Vishu. 315 00:21:45,290 --> 00:21:46,290 So, Vishu babu... 316 00:21:46,540 --> 00:21:48,290 forget about what happened. 317 00:21:48,750 --> 00:21:51,040 You didn't want to get married, neither did I. 318 00:21:51,420 --> 00:21:55,670 You have a fiancée, and I have a boyfriend of many years. 319 00:21:56,000 --> 00:21:59,880 Once we reach Delhi, we'll go our separate ways. 320 00:22:00,330 --> 00:22:01,330 Okay? 321 00:22:02,330 --> 00:22:03,750 Please sit comfortably, 322 00:22:04,330 --> 00:22:06,380 drink some water and continue laughing. 323 00:22:15,600 --> 00:22:16,810 DULHAPUR JN. 324 00:22:21,540 --> 00:22:22,580 Take this. 325 00:22:23,880 --> 00:22:26,330 Eat this; you must be hungry. 326 00:22:47,210 --> 00:22:48,290 No. 327 00:22:48,460 --> 00:22:50,130 I keep a fast on Mondays. 328 00:22:50,580 --> 00:22:52,210 Have been doing it since childhood. 329 00:22:52,920 --> 00:22:55,000 Does your fiancée keep a fast and pray for your well-being? 330 00:22:57,170 --> 00:22:58,290 Why not? 331 00:22:59,290 --> 00:23:00,710 She doesn't believe in all this. 332 00:23:01,460 --> 00:23:02,750 What is her name? 333 00:23:03,500 --> 00:23:04,670 Mandy. 334 00:23:05,040 --> 00:23:06,380 Is she a Christian? 335 00:23:08,540 --> 00:23:10,670 Mandakini... Hindu, Brahmin. 336 00:23:11,080 --> 00:23:12,500 Arranged marriage! 337 00:23:12,880 --> 00:23:14,210 Love. 338 00:23:14,960 --> 00:23:16,080 Love? How? 339 00:23:16,880 --> 00:23:18,420 She's my dean's daughter. 340 00:23:19,540 --> 00:23:21,500 Our families belong to the same village in Tamil Nadu. 341 00:23:21,630 --> 00:23:24,580 Met her in my first year of studying medicine. 342 00:23:25,040 --> 00:23:27,540 I liked her and she liked me. That's it. 343 00:23:27,750 --> 00:23:28,830 Rubbish! 344 00:23:29,330 --> 00:23:30,830 What a crappy love story! 345 00:23:31,130 --> 00:23:33,420 A love marriage with no one getting killed, 346 00:23:33,540 --> 00:23:35,080 families not turning into monsters, 347 00:23:35,210 --> 00:23:38,330 reputations not being ruined and no fights in the neighbourhood... 348 00:23:38,920 --> 00:23:40,830 is seen as an arranged marriage in our Bihar. 349 00:23:41,130 --> 00:23:42,750 Isn't this true? 350 00:23:42,960 --> 00:23:44,080 Correct! 351 00:23:47,580 --> 00:23:51,250 Oh... it's an arranged marriage in that case. 352 00:23:52,330 --> 00:23:54,000 Never thought about it like that. 353 00:23:54,710 --> 00:23:57,630 Let me tell you what love is. 354 00:24:00,330 --> 00:24:03,460 No one is as good-looking as you. 355 00:24:04,290 --> 00:24:07,670 I carry your photograph always. 356 00:24:13,500 --> 00:24:15,330 I'm a Hindu girl from a Thakur family. 357 00:24:15,830 --> 00:24:19,330 And he is a Muslim guy. 358 00:24:21,890 --> 00:24:23,750 Now this is a real love story! 359 00:24:25,170 --> 00:24:26,750 Be careful with this, Vishu babu. 360 00:24:27,880 --> 00:24:30,170 It's the first time I'm showing this to anyone. 361 00:24:30,830 --> 00:24:34,290 If you find another love story like ours, 362 00:24:35,420 --> 00:24:38,000 I swear I will be your slave. 363 00:24:39,580 --> 00:24:42,960 In the last 7 years, I've eloped with him 21 times, Vishu babu. 364 00:24:43,750 --> 00:24:45,330 Got caught every time! 365 00:24:45,920 --> 00:24:48,580 Got beaten up, thrashed. 366 00:24:49,670 --> 00:24:53,580 But you know what, I didn't tell anyone his name. 367 00:24:56,630 --> 00:25:00,710 I trust you, that's why I'm telling you this. 368 00:25:05,250 --> 00:25:06,710 What is his name? 369 00:25:11,880 --> 00:25:13,960 Sajjad Ali Khan. 370 00:25:22,710 --> 00:25:24,580 ♪ I've lost my heart to you ♪ 371 00:25:24,710 --> 00:25:26,130 ♪ In a flash ♪ 372 00:25:26,330 --> 00:25:27,920 ♪ Our fates entwine As someone grows distant ♪ 373 00:25:28,040 --> 00:25:29,710 ♪ And I lose my heart To this stranger ♪ 374 00:25:29,880 --> 00:25:31,670 ♪ His beauty bewitches me ♪ 375 00:25:31,830 --> 00:25:33,380 ♪ As love runs ♪ 376 00:25:33,500 --> 00:25:35,210 ♪ Through my veins ♪ 377 00:25:35,330 --> 00:25:37,880 ♪ And my heart soars Lost in his thoughts♪ 378 00:25:38,000 --> 00:25:41,500 ♪ Listen to this melody, my love ♪ 379 00:25:41,630 --> 00:25:45,130 ♪ Listen to this melody, my love ♪ 380 00:25:45,250 --> 00:25:49,670 ♪ Listen to this melody, my love ♪ 381 00:25:50,630 --> 00:25:54,130 ♪ Let this melody Find its way into your heart ♪ 382 00:25:54,250 --> 00:25:57,710 ♪ Let this melody Find its way into your heart ♪ 383 00:25:57,830 --> 00:26:03,750 ♪ And let our love story ♪ 384 00:26:04,040 --> 00:26:06,710 ♪ Begin ♪ 385 00:26:06,880 --> 00:26:10,300 ♪ Listen to this melody, my love ♪ 386 00:26:10,420 --> 00:26:14,040 ♪ Listen to this melody, my love ♪ 387 00:26:14,170 --> 00:26:18,210 ♪ Listen to this melody, my love ♪ 388 00:26:22,420 --> 00:26:25,330 ♪ Oh... ♪ 389 00:26:25,540 --> 00:26:29,040 ♪ May you come to me ♪ 390 00:26:29,250 --> 00:26:32,290 ♪ And never leave ♪ 391 00:26:32,630 --> 00:26:36,260 ♪ And if you have to leave ♪ 392 00:26:36,380 --> 00:26:39,460 ♪ Do not come to me ♪ 393 00:26:40,040 --> 00:26:43,530 ♪ I merge myself with you ♪ 394 00:26:43,650 --> 00:26:47,130 ♪ As my heart flutters With passion ♪ 395 00:26:47,250 --> 00:26:50,830 ♪ I merge myself with you ♪ 396 00:26:50,950 --> 00:26:54,340 ♪ As my heart flutters With passion ♪ 397 00:26:54,460 --> 00:26:57,960 ♪ May you come to me ♪ 398 00:26:58,080 --> 00:27:00,880 ♪ And never leave ♪ 399 00:27:01,460 --> 00:27:05,170 ♪ And if you have to leave ♪ 400 00:27:05,290 --> 00:27:08,330 ♪ Do not come to me ♪ 401 00:27:08,920 --> 00:27:12,380 ♪ I merge myself with you ♪ 402 00:27:12,500 --> 00:27:15,960 ♪ As my heart flutters With passion ♪ 403 00:27:16,080 --> 00:27:19,670 ♪ I merge myself with you ♪ 404 00:27:19,790 --> 00:27:23,620 ♪ As my heart flutters With passion ♪ 405 00:27:50,880 --> 00:27:52,540 ♪ To make you mine ♪ 406 00:27:52,710 --> 00:27:54,380 ♪ Body and soul ♪ 407 00:27:54,500 --> 00:27:56,170 ♪ To know your heart ♪ 408 00:27:56,290 --> 00:27:58,000 ♪ And erase all doubts ♪ 409 00:27:58,130 --> 00:28:00,380 ♪ To make you mine Body and soul ♪ 410 00:28:00,500 --> 00:28:02,920 ♪ I look at you in wonder ♪ 411 00:28:03,080 --> 00:28:05,710 ♪ As I lose my heart to you ♪ 412 00:28:05,960 --> 00:28:09,130 ♪ May this bond never break ♪ 413 00:28:09,250 --> 00:28:11,250 ♪ This bond of love ♪ 414 00:28:11,380 --> 00:28:13,080 ♪ That we have created ♪ 415 00:28:13,210 --> 00:28:14,880 ♪ I have seen ♪ 416 00:28:15,000 --> 00:28:16,670 ♪ All the hues of your love ♪ 417 00:28:16,790 --> 00:28:18,540 ♪ All the hues of your love ♪ 418 00:28:18,670 --> 00:28:22,210 ♪ May the colours of our love ♪ 419 00:28:22,330 --> 00:28:24,580 ♪ Never fade ♪ 420 00:28:24,710 --> 00:28:28,180 ♪ I merge myself with you ♪ 421 00:28:28,300 --> 00:28:31,800 ♪ As my heart flutters with passion ♪ 422 00:28:31,920 --> 00:28:35,450 ♪ I merge myself with you ♪ 423 00:28:35,570 --> 00:28:39,460 ♪ As my heart flutters with passion ♪ 424 00:28:40,360 --> 00:28:47,250 ♪ Listen to this melody, my love ♪ 425 00:28:47,380 --> 00:28:53,000 ♪ Listen to this melody, my love ♪ 426 00:29:06,810 --> 00:29:09,590 Attention all passengers... 427 00:29:18,830 --> 00:29:20,210 Tell me... 428 00:29:20,330 --> 00:29:22,210 When will your boyfriend get here? 429 00:29:22,330 --> 00:29:25,170 He's in Africa right now to learn fancy magic tricks. 430 00:29:25,420 --> 00:29:27,420 He'll be back in a week or so. 431 00:29:27,630 --> 00:29:28,670 I see. 432 00:29:40,380 --> 00:29:41,750 Delhi. 433 00:29:43,460 --> 00:29:45,620 The air is suffocating; everything else is great. 434 00:29:45,740 --> 00:29:46,880 Sit inside. 435 00:29:51,270 --> 00:29:53,280 So beautiful. 436 00:30:01,420 --> 00:30:03,290 So, what's up? 437 00:30:03,580 --> 00:30:04,630 What are you putting up? 438 00:30:04,750 --> 00:30:05,670 This is your noticeboard. 439 00:30:05,830 --> 00:30:06,920 -Ramcharan! -What notice? 440 00:30:07,040 --> 00:30:08,420 -Lend me Rs. 500. -Oh, brother! 441 00:30:08,880 --> 00:30:10,880 How are you, brother? 442 00:30:11,170 --> 00:30:13,540 You break the rules, I get blamed. 443 00:30:13,670 --> 00:30:14,670 Take this. 444 00:30:19,830 --> 00:30:23,170 -Get him! -Get him good! 445 00:30:24,290 --> 00:30:26,710 -Look, look, look! -Quiet, guys. 446 00:30:29,330 --> 00:30:31,500 Good morning, sir! 447 00:30:34,210 --> 00:30:35,500 You have a lot of clout here. 448 00:30:35,630 --> 00:30:36,670 Are you some leader? 449 00:30:37,210 --> 00:30:38,330 Senior. 450 00:30:50,920 --> 00:30:52,080 Vishu! 451 00:30:52,460 --> 00:30:53,540 Bro! 452 00:30:54,130 --> 00:30:55,830 Repair it properly. 453 00:30:57,210 --> 00:31:00,380 You better sweep the place properly. 454 00:31:00,630 --> 00:31:03,130 Go straight and turn left. The last room there. 455 00:31:03,750 --> 00:31:05,200 -You go; I'll be there. -Bro, you are just too much! 456 00:31:05,320 --> 00:31:06,240 Okay. 457 00:31:06,250 --> 00:31:08,420 Where were you? Your phone was switched off. 458 00:31:09,130 --> 00:31:10,300 Bro! 459 00:31:10,420 --> 00:31:13,420 Why haven't you called? 460 00:31:13,830 --> 00:31:15,790 Hey! Wait a minute... Stop! 461 00:31:15,920 --> 00:31:18,080 Stop! Listen to me, bro! 462 00:31:18,210 --> 00:31:20,040 Listen to me! What the... 463 00:31:20,170 --> 00:31:22,790 Wait! 464 00:31:22,920 --> 00:31:24,710 Just wait! 465 00:31:24,830 --> 00:31:26,790 Vishu. Vishu, listen... 466 00:31:26,920 --> 00:31:29,330 Ouch! That slipper hurt! 467 00:31:29,500 --> 00:31:31,210 Try to understand. I did search for you, man! 468 00:31:31,330 --> 00:31:33,210 You were nowhere to be found. 469 00:31:33,420 --> 00:31:35,670 We thought you'd left for Chennai for the engagement. 470 00:31:35,790 --> 00:31:38,630 We didn't go to the cops. No cops. 471 00:31:38,750 --> 00:31:41,830 But I'd asked around in the village. 472 00:31:42,880 --> 00:31:48,000 Hey... what's wrong? Why are you... 473 00:31:48,380 --> 00:31:51,080 You dog, I was forced into marriage! 474 00:31:51,410 --> 00:31:52,330 Forced to what? 475 00:31:52,340 --> 00:31:53,340 Marriage! 476 00:31:57,380 --> 00:31:58,460 Oh, shit! 477 00:32:17,210 --> 00:32:18,210 Vishu! 478 00:32:18,420 --> 00:32:19,750 Everything will be okay. 479 00:32:19,880 --> 00:32:22,750 Your fiancée is waiting with a ring in Chennai. 480 00:32:23,000 --> 00:32:25,420 Her magician boyfriend will be here when she calls him. 481 00:32:26,000 --> 00:32:26,920 Correct? 482 00:32:29,880 --> 00:32:31,210 He'll be here, won't he, Vishu? 483 00:32:32,710 --> 00:32:34,290 So, why don't you call him up? 484 00:32:35,040 --> 00:32:38,420 He's in Africa now to learn some fancy magic tricks. 485 00:32:38,580 --> 00:32:40,790 He'll be back in a week or so. That's what the girl said. 486 00:32:40,920 --> 00:32:42,790 The problem is solved then! 487 00:32:42,920 --> 00:32:44,920 Forget all this ever happened. 488 00:32:45,040 --> 00:32:47,380 -Nothing happened! -And what do I tell Mandy? 489 00:32:47,700 --> 00:32:49,660 Those guys were out to kidnap you, you rascal! 490 00:32:49,780 --> 00:32:51,670 First, decide what you're so angry about, dude. 491 00:32:51,830 --> 00:32:53,380 That you got married to her or because I didn't? 492 00:32:53,500 --> 00:32:55,380 -Hey, listen-- -No, you listen! 493 00:32:55,670 --> 00:32:57,920 I'm a psychiatrist. I know women. 494 00:32:58,250 --> 00:33:00,540 There's no need to tell the Mandy anything. 495 00:33:01,330 --> 00:33:02,500 Did I just use wrong grammar? 496 00:33:02,630 --> 00:33:03,580 Oh, my god, my grammar... 497 00:33:04,250 --> 00:33:07,540 Her father will cancel mine degree, you dog! 498 00:33:07,670 --> 00:33:09,500 It's "my," not "mine." 499 00:33:21,420 --> 00:33:24,170 We'll behave very normally in Chennai. 500 00:33:24,420 --> 00:33:28,000 No one should know that this is Vishu's second marriage. 501 00:33:28,630 --> 00:33:34,330 Mandy should have no idea about our deep dark secret. 502 00:33:34,740 --> 00:33:39,040 We'll keep quiet. Stay silent. 503 00:33:40,670 --> 00:33:41,710 What's wrong? 504 00:33:43,330 --> 00:33:44,580 If I lose my degree, 505 00:33:44,700 --> 00:33:47,140 I'll chop off your hands and make you beg on the streets! 506 00:33:48,630 --> 00:33:51,500 And beg I will, bro, for sure. 507 00:33:51,630 --> 00:33:57,290 Listen, if breaking girls' hearts led to cancelling of degrees, 508 00:33:58,000 --> 00:34:01,960 this Dr. Madhusudan wouldn't have cleared high school. 509 00:34:06,710 --> 00:34:07,920 Come in. 510 00:34:19,880 --> 00:34:23,210 I didn't have a change of clothes, so I wore yours. 511 00:34:32,540 --> 00:34:35,130 You sit there... why... 512 00:34:50,540 --> 00:34:55,080 I'm going to Chennai with my friends tomorrow. 513 00:34:55,880 --> 00:34:56,830 For... 514 00:34:58,500 --> 00:35:00,040 my engagement. 515 00:35:00,540 --> 00:35:05,580 You can stay here for a while; it's not a problem. 516 00:35:06,000 --> 00:35:10,830 But you could come with us too, you know... 517 00:35:11,250 --> 00:35:12,380 That's also okay. 518 00:35:14,130 --> 00:35:16,880 If you'd rather stay here... 519 00:35:17,250 --> 00:35:21,340 Or you could come with us, you know. 520 00:35:21,460 --> 00:35:25,500 You can stay here or come with us, it's your wish. 521 00:35:25,830 --> 00:35:29,880 It's up to you... Here or... 522 00:35:31,000 --> 00:35:32,000 Yeah. 523 00:35:32,130 --> 00:35:33,460 What do you want? 524 00:35:38,330 --> 00:35:39,960 What do I want? 525 00:35:41,230 --> 00:35:42,230 It's up to you. 526 00:35:42,330 --> 00:35:43,330 Should I go? 527 00:35:45,580 --> 00:35:46,580 You decide. 528 00:35:46,580 --> 00:35:47,670 Should I not go? 529 00:35:49,460 --> 00:35:50,460 Up to you. 530 00:35:50,460 --> 00:35:51,500 Should I? 531 00:35:54,300 --> 00:35:55,810 -Should I? -Come, please come. 532 00:35:59,710 --> 00:36:02,580 Go to sleep. 533 00:36:02,830 --> 00:36:07,040 There are a lot of rooms here. I'll find one to sleep in. 534 00:36:09,130 --> 00:36:10,250 Good night. 535 00:36:53,000 --> 00:36:54,580 Vishu babu! 536 00:36:56,170 --> 00:37:00,880 I was a child when my parents were killed in front of my eyes. 537 00:37:03,000 --> 00:37:06,460 I've seen the greatest love story of Purvanchal burn to ashes. 538 00:37:07,500 --> 00:37:10,880 And that's when I lost all the good people in my life. 539 00:37:12,960 --> 00:37:16,290 After Papa and Sajjad, I found you. 540 00:37:17,920 --> 00:37:19,750 You're a good guy. 541 00:37:20,750 --> 00:37:23,210 So, all the best... 542 00:37:24,080 --> 00:37:26,170 for the rest of your life. 543 00:37:27,830 --> 00:37:29,920 I'll go to Tamil Nadu with you. 544 00:37:30,880 --> 00:37:33,000 I bet it'll be one hell of a trip. 545 00:38:15,460 --> 00:38:18,420 Oh, Vishu babu, so much drama? 546 00:38:22,580 --> 00:38:23,830 Someone will see us. 547 00:38:26,460 --> 00:38:28,330 So, now you're saying my lines as well? 548 00:38:30,250 --> 00:38:32,130 Why haven't you taken this off yet? 549 00:38:32,920 --> 00:38:35,210 You've put it on. You take it off. 550 00:38:48,210 --> 00:38:51,080 Um, that night... in the room... 551 00:38:51,210 --> 00:38:54,040 -I mean, outside... -You were dancing. 552 00:38:56,000 --> 00:38:59,420 No, I had actually stumbled. 553 00:38:59,710 --> 00:39:03,330 Really? Stumbling before the engagement, huh? 554 00:39:13,960 --> 00:39:15,210 Vishu babu... 555 00:39:16,670 --> 00:39:18,330 You'll make a good doctor. 556 00:39:19,040 --> 00:39:21,920 You don't get attached to your patients when you treat them. 557 00:39:22,210 --> 00:39:24,630 [in Tamil] Vishu, come here quickly! 558 00:39:32,420 --> 00:39:33,580 [in Tamil] This is too tight, Mother. 559 00:39:33,710 --> 00:39:35,230 I don't want such heavy jewellery. 560 00:39:36,480 --> 00:39:38,230 It's hurting me! 561 00:39:38,920 --> 00:39:40,000 Slowly. 562 00:39:45,170 --> 00:39:46,760 [in Tamil] Give me a minute! 563 00:39:47,380 --> 00:39:49,380 I'm used to this. I'll... 564 00:39:49,540 --> 00:39:50,830 Careful! My lungi will come off, bro! 565 00:39:50,960 --> 00:39:53,000 Mandy is tying two garlands in her hair. 566 00:39:53,130 --> 00:39:54,040 I saw it. 567 00:39:54,080 --> 00:39:55,710 So? They're only 20 bucks each. Very cheap. 568 00:39:55,920 --> 00:39:58,300 No! It's not about being cheap or expensive. 569 00:39:58,420 --> 00:39:59,330 Then? 570 00:39:59,460 --> 00:40:01,330 I think I should tell her about Rinku. 571 00:40:01,460 --> 00:40:03,040 -What? If she finds out... -No, no! 572 00:40:03,580 --> 00:40:05,960 -She'll go crazy. -This nonsense again? 573 00:40:06,750 --> 00:40:10,500 Vishu, I'm a psychiatrist. I know women. 574 00:40:10,880 --> 00:40:14,170 It's easy to ask for forgiveness, difficult to ask for permission. 575 00:40:14,540 --> 00:40:17,170 Stop with this middle-class talk of honesty and truth! 576 00:40:17,290 --> 00:40:19,130 There's no need to tell her anything. Nothing! 577 00:40:19,710 --> 00:40:20,710 Get it? 578 00:40:21,170 --> 00:40:23,000 -Sure? -A 100 percent, bro! 579 00:40:24,210 --> 00:40:27,960 MS, this girl... Rinku... 580 00:40:28,210 --> 00:40:31,040 I'm telling you she's very dangerous. Really. 581 00:40:31,170 --> 00:40:32,580 There you are, darling! 582 00:40:35,280 --> 00:40:36,380 Please come here. 583 00:40:36,500 --> 00:40:37,380 Good lord! 584 00:40:37,400 --> 00:40:40,290 This is what happens when you get her to the engagement. 585 00:40:47,250 --> 00:40:48,880 Help me with the strap. 586 00:40:50,420 --> 00:40:51,830 Of my shoes. 587 00:40:54,460 --> 00:40:55,750 Please hold my purse. 588 00:41:07,210 --> 00:41:08,540 How do I look? 589 00:41:13,210 --> 00:41:15,670 -You too. -Ha! Thank you. 590 00:41:18,670 --> 00:41:20,750 Why the hell are you so nervous? 591 00:41:21,080 --> 00:41:23,330 I'm just teasing you. 592 00:41:24,830 --> 00:41:26,390 It's best... 593 00:41:27,560 --> 00:41:28,560 if you play along. 594 00:41:36,000 --> 00:41:37,080 Vishu babu... 595 00:41:38,130 --> 00:41:40,040 I must be the only wife in India 596 00:41:40,540 --> 00:41:43,420 who is this happy at her husband's engagement. 597 00:42:01,380 --> 00:42:04,210 ♪ You're oh so amazing ♪ 598 00:42:04,330 --> 00:42:06,880 ♪ And I'm so amazing ♪ 599 00:42:07,210 --> 00:42:10,040 ♪ You're oh so amazing ♪ 600 00:42:10,170 --> 00:42:13,000 ♪ And I'm so amazing ♪ 601 00:42:13,130 --> 00:42:14,420 ♪ As hot as a summer afternoon ♪ 602 00:42:14,540 --> 00:42:15,920 ♪ Yet so sweet and adorable ♪ 603 00:42:16,040 --> 00:42:18,830 ♪ You need someone just like me ♪ 604 00:42:18,960 --> 00:42:20,300 ♪ I'm as pretty as a flower ♪ 605 00:42:20,420 --> 00:42:21,830 ♪ A mix of sweet and sour ♪ 606 00:42:21,960 --> 00:42:24,710 ♪ Tell me what you're looking for ♪ 607 00:42:24,880 --> 00:42:27,670 ♪ My scandalous ways ♪ 608 00:42:27,830 --> 00:42:30,540 ♪ Are the talk of the town ♪ 609 00:42:30,670 --> 00:42:33,290 ♪ My personal life ♪ 610 00:42:33,500 --> 00:42:36,380 ♪ Is what creates a buzz ♪ 611 00:42:36,500 --> 00:42:39,000 ♪ You're oh so amazing ♪ 612 00:42:39,330 --> 00:42:41,920 ♪ And I'm so amazing ♪ 613 00:42:42,210 --> 00:42:44,790 ♪ You're oh so amazing ♪ 614 00:42:44,920 --> 00:42:47,830 ♪ And I'm so amazing ♪ 615 00:43:23,380 --> 00:43:26,170 ♪ Your tantrums are adorable ♪ 616 00:43:26,290 --> 00:43:29,130 ♪ Adorable ♪ 617 00:43:29,250 --> 00:43:32,000 ♪ You like the way I move ♪ 618 00:43:32,130 --> 00:43:34,920 ♪ The way I move ♪ 619 00:43:35,040 --> 00:43:40,670 ♪ I'm madly in love with you ♪ 620 00:43:40,830 --> 00:43:43,670 ♪ My heart... ♪ 621 00:43:43,830 --> 00:43:46,630 ♪ My heart is yours to keep ♪ 622 00:43:46,750 --> 00:43:49,580 ♪ You're oh so amazing ♪ 623 00:43:49,710 --> 00:43:52,460 ♪ And I'm so amazing ♪ 624 00:43:52,630 --> 00:43:55,380 ♪ You are mine ♪ 625 00:43:55,540 --> 00:43:58,250 ♪ And I am yours ♪ 626 00:43:58,420 --> 00:43:59,880 ♪ I'm like the forbidden fruit ♪ 627 00:44:00,000 --> 00:44:01,300 ♪ A complicated girl ♪ 628 00:44:01,420 --> 00:44:04,080 ♪ You need someone like me ♪ 629 00:44:04,290 --> 00:44:05,670 ♪ I'm a double-edged sword ♪ 630 00:44:05,830 --> 00:44:07,170 ♪ A mix of good and bad ♪ 631 00:44:07,290 --> 00:44:10,080 ♪ Tell me what you're looking for ♪ 632 00:44:10,210 --> 00:44:12,960 ♪ I'm a mix of sweet and spicy ♪ 633 00:44:13,080 --> 00:44:15,880 ♪ But deep down There's love in my heart ♪ 634 00:44:16,000 --> 00:44:18,830 ♪ Everyone will remember ♪ 635 00:44:18,960 --> 00:44:21,750 ♪ The fireworks I've set off tonight ♪ 636 00:45:11,630 --> 00:45:14,420 ♪ You're oh so amazing ♪ 637 00:45:14,540 --> 00:45:17,330 ♪ And I'm so amazing ♪ 638 00:45:17,500 --> 00:45:20,290 ♪ You're oh so amazing ♪ 639 00:45:20,420 --> 00:45:23,170 ♪ And I'm so amazing ♪ 640 00:45:23,380 --> 00:45:24,710 ♪ As hot as a summer afternoon ♪ 641 00:45:24,830 --> 00:45:26,210 ♪ Yet so sweet and adorable ♪ 642 00:45:26,330 --> 00:45:29,040 ♪ You need someone just like me ♪ 643 00:45:29,170 --> 00:45:30,580 ♪ I'm as pretty as a flower ♪ 644 00:45:30,710 --> 00:45:32,040 ♪ A mix of sweet and sour ♪ 645 00:45:32,170 --> 00:45:34,850 THE HAPPIEST GROOM IN THE WORLD 646 00:45:35,040 --> 00:45:37,830 ♪ My scandalous ways ♪ 647 00:45:37,960 --> 00:45:40,710 ♪ Are the talk of the town ♪ 648 00:45:40,830 --> 00:45:43,630 ♪ My personal life ♪ 649 00:45:43,750 --> 00:45:46,630 ♪ Is what creates a buzz ♪ 650 00:45:46,750 --> 00:45:49,500 ♪ You're oh so amazing ♪ 651 00:45:49,630 --> 00:45:52,500 ♪ And I'm so amazing ♪ 652 00:45:52,630 --> 00:45:55,170 ♪ You are mine ♪ 653 00:45:55,290 --> 00:45:58,300 ♪ And I am yours ♪ 654 00:45:58,420 --> 00:46:01,210 ♪ You are mine ♪ 655 00:46:01,330 --> 00:46:04,670 ♪ And I am yours ♪ 656 00:46:05,040 --> 00:46:07,290 Mandy... 657 00:46:07,410 --> 00:46:10,540 [in Tamil] Don't shout, Mandy! Listen to me, for God's sake. 658 00:46:10,660 --> 00:46:12,830 Please, it's not what you think. 659 00:46:13,080 --> 00:46:14,330 [in Tamil] What am I supposed to think? 660 00:46:14,450 --> 00:46:16,700 [in Tamil] What? What's the problem? 661 00:46:16,990 --> 00:46:18,830 [in Tamil] Mandy, listen... Mandy! 662 00:46:21,200 --> 00:46:23,330 [in Tamil] Look at this, uncle. Look at your son. 663 00:46:23,790 --> 00:46:24,950 Are you aware of what he has done? 664 00:46:25,080 --> 00:46:26,500 [in Tamil] Mandy, please listen to me. 665 00:46:27,330 --> 00:46:29,500 [in Tamil] He is married to that girl over there. 666 00:46:29,620 --> 00:46:32,780 And now he's pretending like nothing has happened 667 00:46:33,080 --> 00:46:36,580 and is enjoying her performance. 668 00:46:36,700 --> 00:46:38,680 [in Tamil] It's not what you think! I'll explain everything-- 669 00:46:38,720 --> 00:46:39,500 Don't talk anything! 670 00:46:39,540 --> 00:46:41,500 [in Tamil] What? What happened? 671 00:46:42,200 --> 00:46:43,250 [in Tamil] Daddy! 672 00:46:44,000 --> 00:46:45,290 [in Tamil] What happened, my child? 673 00:46:45,410 --> 00:46:46,750 [in Tamil] Vishu, what's going on? 674 00:46:46,960 --> 00:46:48,370 [in Tamil] Mother, they kidnapped me. 675 00:46:48,490 --> 00:46:51,140 [in Tamil] I was unconscious. 676 00:46:53,790 --> 00:46:54,710 [in Tamil] Is this a joke? 677 00:46:54,790 --> 00:46:56,420 [in Tamil] We can talk about this. 678 00:46:56,540 --> 00:46:58,620 [in Tamil] How dare you! 679 00:46:58,910 --> 00:47:01,330 [in Tamil] Listen to me, for god's sake! 680 00:47:01,500 --> 00:47:03,120 [in Tamil] Move aside, Mother. We'll talk about it later. 681 00:47:03,250 --> 00:47:07,160 [in Tamil] You've married that girl; now you dare to bring her here? 682 00:47:08,190 --> 00:47:14,190 [in Tamil] It's not what you think. Not what you think! 683 00:47:14,500 --> 00:47:17,160 [in Tamil] I'll make sure you don't get your degree! 684 00:47:17,290 --> 00:47:18,960 [in Tamil] Just get out of here. 685 00:47:19,080 --> 00:47:20,540 What on earth are you doing? 686 00:47:21,700 --> 00:47:23,080 I'm looking for my bangles, man. 687 00:47:23,540 --> 00:47:25,040 They were a gift from Sajjad. 688 00:47:25,160 --> 00:47:27,500 Even if they weren't, they're bloody expensive. 689 00:47:27,620 --> 00:47:31,700 By the way, this chaos over here is because of you, my dear. 690 00:47:32,160 --> 00:47:33,540 Make yourself scarce! 691 00:47:34,500 --> 00:47:37,870 [in Tamil] Everything is over! What is left to discuss? 692 00:47:39,160 --> 00:47:40,330 What are you doing? 693 00:47:40,540 --> 00:47:41,830 Following your instructions. 694 00:47:41,950 --> 00:47:43,660 Hide! 695 00:47:45,700 --> 00:47:47,370 -Listen... -Hush! 696 00:47:47,660 --> 00:47:48,660 If this was Bihar, 697 00:47:48,790 --> 00:47:51,020 people would've showered me with money when I was dancing! 698 00:47:51,140 --> 00:47:52,140 So? 699 00:47:52,140 --> 00:47:55,000 At least give me an idli. I feel gassy! 700 00:48:02,790 --> 00:48:03,830 And sambhar? 701 00:48:05,120 --> 00:48:07,370 Messily flowing right in front of you. 702 00:48:16,040 --> 00:48:18,040 You don't even know what happened. 703 00:48:19,040 --> 00:48:20,500 [in Tamil] Let me go! 704 00:48:27,040 --> 00:48:30,700 How dare you come into my house after what you've done! 705 00:48:31,160 --> 00:48:33,120 Get out! 706 00:48:33,910 --> 00:48:35,620 Get out now-- 707 00:48:35,750 --> 00:48:36,830 Hey! 708 00:48:53,160 --> 00:48:54,370 [in Tamil] Let go of her hand. 709 00:48:55,790 --> 00:48:58,040 It's okay, Vishu babu. Don't overreact. 710 00:48:58,160 --> 00:48:59,540 [in Tamil] Let go of her hand. 711 00:49:04,700 --> 00:49:06,000 She will leave. 712 00:49:06,540 --> 00:49:08,830 Don't misbehave with her. 713 00:49:10,580 --> 00:49:12,500 [in Hindi] We were forced to get married. 714 00:49:13,790 --> 00:49:15,080 But she is my wife. 715 00:49:24,370 --> 00:49:26,080 I made a mistake, Mandy. 716 00:49:27,160 --> 00:49:31,080 I should've told you, and I'm sorry for that. 717 00:49:32,540 --> 00:49:34,250 [in Tamil] Are you waiting for them to call the police? 718 00:49:34,370 --> 00:49:35,450 Go and sit in the bus. 719 00:49:35,580 --> 00:49:37,330 And I'm sorry only for that, okay. 720 00:49:37,790 --> 00:49:39,830 Not for everything else that happened. 721 00:49:42,160 --> 00:49:44,500 Come on, Vishu babu. Why are you doing this? 722 00:49:44,700 --> 00:49:46,620 That old fogey would've let me go after a couple of slaps. 723 00:49:46,790 --> 00:49:48,370 I have a Ph.D. in getting beaten up. 724 00:49:48,500 --> 00:49:50,700 My grandma is way more dangerous than him. 725 00:49:50,830 --> 00:49:53,040 Sonakshi Sinha famously said she isn't afraid of getting slapped, 726 00:49:53,160 --> 00:49:55,200 but I'm not scared of kicks, punches, beatings-- 727 00:49:55,330 --> 00:49:56,540 Shut up! 728 00:49:58,790 --> 00:50:00,250 Go and sit in the bus. 729 00:50:08,200 --> 00:50:13,400 [in Tamil] You should treat all girls the way you treat your daughter. 730 00:50:18,540 --> 00:50:20,120 What did he just say? 731 00:50:20,750 --> 00:50:22,000 No idea. 732 00:50:22,750 --> 00:50:25,000 But the wedding is called off, that's confirmed. 733 00:50:58,250 --> 00:51:05,540 ♪ To become yours ♪ 734 00:51:05,870 --> 00:51:12,930 ♪ And to make you mine ♪ 735 00:51:13,340 --> 00:51:16,580 ♪ We will live ♪ 736 00:51:17,240 --> 00:51:18,960 ♪ Eternity is but a fleeting moment ♪ 737 00:51:19,080 --> 00:51:21,000 ♪ And in this moment ♪ 738 00:51:21,120 --> 00:51:24,790 ♪ We will live ♪ 739 00:51:25,340 --> 00:51:28,700 ♪ Your fragrance lingers on ♪ 740 00:51:29,200 --> 00:51:32,450 ♪ And captivates me ♪ 741 00:51:32,790 --> 00:51:36,500 ♪ Yet you slip away from my grasp ♪ 742 00:51:36,620 --> 00:51:40,620 ♪ Like grains of sand ♪ 743 00:51:42,450 --> 00:51:46,120 ♪ My heart chants your name ♪ 744 00:51:46,330 --> 00:51:49,540 ♪ As my soul unites with yours ♪ 745 00:51:50,000 --> 00:51:53,660 ♪ Drifting in the wind ♪ 746 00:51:53,790 --> 00:51:58,160 ♪ Like grains of sand ♪ 747 00:51:58,700 --> 00:52:02,160 ♪ Your fragrance Lingers everywhere ♪ 748 00:52:02,540 --> 00:52:06,450 ♪ Your fragrance Lingers everywhere ♪ 749 00:52:39,120 --> 00:52:41,160 MS, please get my luggage. 750 00:52:47,410 --> 00:52:49,250 Madhu, please get my luggage as well. 751 00:52:49,370 --> 00:52:50,290 Madhu? 752 00:52:50,410 --> 00:52:52,200 -It's Dr. Madhusudan. -Vishu babu! 753 00:52:53,370 --> 00:52:55,870 Vishu babu! Vishu babu! 754 00:52:58,250 --> 00:52:59,950 I've made a huge blunder. 755 00:53:00,080 --> 00:53:03,000 I shouldn't have danced with you like that. 756 00:53:03,120 --> 00:53:06,000 I had no idea that things would blow up like this, I swear. 757 00:53:09,250 --> 00:53:11,330 -Are you very angry with me? -Very. 758 00:53:13,000 --> 00:53:14,250 What will you do now? 759 00:53:15,750 --> 00:53:17,000 I'll explain everything to Mandy 760 00:53:17,120 --> 00:53:19,500 that we were forced to get married, 761 00:53:19,620 --> 00:53:21,120 that you didn't even know me before then, 762 00:53:21,250 --> 00:53:22,330 that I'm in a relationship with someone else, 763 00:53:22,450 --> 00:53:23,660 that he'll come to take me away, 764 00:53:24,000 --> 00:53:25,120 and that I'll leave soon. 765 00:53:25,330 --> 00:53:27,290 Isn't that what we'd decided? 766 00:53:27,410 --> 00:53:29,750 That we'll reach Delhi and go our separate ways. 767 00:53:30,540 --> 00:53:32,410 And will this solve all our problems? 768 00:53:33,370 --> 00:53:35,120 Will it make everything the same as before? 769 00:53:36,120 --> 00:53:37,250 Won't it? 770 00:53:37,370 --> 00:53:38,790 When I have changed, 771 00:53:38,910 --> 00:53:41,040 how can everything be as it was before? 772 00:53:50,000 --> 00:53:52,000 [in Tamil] I'm not upset that the wedding got called off. 773 00:53:52,120 --> 00:53:55,290 I'm angry because I'm not upset at all! 774 00:53:58,290 --> 00:54:00,660 Everything was going smoothly. 775 00:54:02,500 --> 00:54:05,750 Clear the medical exam at 24, become a doctor at 28. 776 00:54:05,870 --> 00:54:09,210 Get married at 32, buy a house at 35. 777 00:54:09,540 --> 00:54:11,850 Be a good son to my parents. 778 00:54:13,120 --> 00:54:15,220 Everything has suddenly changed. 779 00:54:16,620 --> 00:54:18,500 You have changed everything. 780 00:54:19,580 --> 00:54:22,080 I have never felt this way before like I do now. 781 00:54:22,200 --> 00:54:24,270 Never cried like a fool... 782 00:54:24,500 --> 00:54:26,520 like I'm crying now. 783 00:54:27,910 --> 00:54:31,150 You'll soon leave with your boyfriend. What will I do then? 784 00:54:32,250 --> 00:54:34,830 Thinking of this makes me upset. 785 00:54:35,000 --> 00:54:36,730 I shouldn't be upset, right? 786 00:54:36,950 --> 00:54:39,570 You get what I'm trying to tell you, don't you? 787 00:54:40,120 --> 00:54:42,560 Why did you have to come into my life, Rinku? 788 00:54:42,790 --> 00:54:43,870 Why? 789 00:54:45,000 --> 00:54:48,160 You belong to someone else, then why... 790 00:54:48,910 --> 00:54:51,790 I'm not angry that the wedding got called off. 791 00:54:52,040 --> 00:54:54,120 I'm falling for you. 792 00:54:56,790 --> 00:55:00,300 I don't know what to do, and this is driving me mad. 793 00:55:26,000 --> 00:55:27,120 Vishu babu... 794 00:55:31,000 --> 00:55:32,200 Sajjad is here. 795 00:57:05,540 --> 00:57:07,410 -What all did you learn in Africa? -Lots! 796 00:57:07,660 --> 00:57:09,000 Turning a dog into a man, a man into a pig, 797 00:57:09,120 --> 00:57:11,040 turning a pig into a fan... I can do whatever you ask me to. 798 00:57:11,160 --> 00:57:15,000 This hospital, those buildings, this Punjab Siwan Bank... 799 00:57:15,120 --> 00:57:17,080 I can make all this disappear in a matter of minutes. 800 00:57:18,000 --> 00:57:21,000 Rinku's boyfriend is here, MS. 801 00:57:21,120 --> 00:57:22,580 Go and say hello to him. 802 00:57:22,700 --> 00:57:24,870 No. Don't say hello. Say bye to him. 803 00:57:25,000 --> 00:57:27,620 Tell them that I'm in surgery, that's why I couldn't meet them. 804 00:57:27,870 --> 00:57:30,620 If they need any money for travel, give it. 805 00:57:31,290 --> 00:57:34,120 Just make sure both of them leave. 806 00:57:34,500 --> 00:57:40,470 And... MS, please don't make any mistakes this time. Okay? 807 00:57:42,080 --> 00:57:45,120 Also... nothing. 808 00:57:46,250 --> 00:57:47,370 Vishu... 809 00:57:48,160 --> 00:57:50,250 I've spent five years with you, bro. 810 00:57:51,180 --> 00:57:52,920 "I've fallen in love with you." 811 00:57:53,840 --> 00:57:57,700 I understand how that sounds in Tamil. 812 00:58:00,700 --> 00:58:03,160 Send me a message when they leave. 813 00:58:08,410 --> 00:58:09,410 What do you want to eat? 814 00:58:09,500 --> 00:58:11,830 I'll put it on Vishu's tab. You can eat anything you want. 815 00:58:12,000 --> 00:58:13,910 Should we get that expensive plate of chow mein? 816 00:58:14,120 --> 00:58:15,700 Even I was thinking of that! 817 00:58:15,830 --> 00:58:17,080 I knew it. 818 00:58:17,200 --> 00:58:18,370 Mister! 819 00:58:26,620 --> 00:58:30,000 Students, today we're going to learn about the cardiac system, 820 00:58:30,120 --> 00:58:32,410 and we need to focus over here. 821 00:58:33,120 --> 00:58:36,540 Dr. Vishwanath, you look pretty preoccupied. 822 00:58:36,660 --> 00:58:38,790 If you can't focus, forget it. 823 00:58:38,910 --> 00:58:42,620 Sorry, sir. I'm waiting for a message. Very sorry. 824 00:58:42,910 --> 00:58:45,040 Okay, the rest of you please focus over here. 825 00:58:52,040 --> 00:58:53,160 Madhu! 826 00:58:54,000 --> 00:58:55,120 Come join us. 827 00:58:57,200 --> 00:58:58,830 Delicious, isn't it? 828 00:59:01,160 --> 00:59:02,290 Chow mein? 829 00:59:03,000 --> 00:59:04,390 Pressure has to be regulated. 830 00:59:04,640 --> 00:59:07,500 We cannot either increase it or decrease it, okay? 831 00:59:07,750 --> 00:59:08,650 Please focus over here. 832 00:59:08,830 --> 00:59:10,890 So, what I was saying... 833 00:59:21,280 --> 00:59:22,760 Crazy bugger! 834 00:59:39,290 --> 00:59:41,410 So we need to see over here that... 835 00:59:41,790 --> 00:59:43,540 -What? -What happened? 836 00:59:43,660 --> 00:59:46,080 You've just been saved from complete organ failure. 837 00:59:46,200 --> 00:59:47,540 What's wrong? Where's Rinku? 838 00:59:47,660 --> 00:59:50,330 Rinku! She should've been in a museum in France, 839 00:59:50,450 --> 00:59:52,620 but she's roaming free on the streets of Delhi! 840 00:59:53,540 --> 00:59:54,870 What's wrong? 841 00:59:55,120 --> 00:59:58,000 Bro, I went to the canteen... 842 01:00:02,060 --> 01:00:03,250 Chow mein? 843 01:00:06,620 --> 01:00:07,540 When are you leaving? 844 01:00:07,560 --> 01:00:10,120 I'll just take my luggage from Vishu's room and leave. 845 01:00:11,750 --> 01:00:13,580 Meet Sajjad. 846 01:00:14,290 --> 01:00:18,040 Sajjad, this is Madhusudan, a close friend of Vishu's. 847 01:00:18,750 --> 01:00:21,000 He helped me a lot in Tamil Nadu. 848 01:00:22,000 --> 01:00:25,370 We were thinking of taking the train this evening. 849 01:00:25,540 --> 01:00:26,620 Vishu won't be able to meet us, will he? 850 01:00:26,660 --> 01:00:27,660 Guess he's very busy. 851 01:00:27,700 --> 01:00:29,500 I really wanted him to meet Sajjad. 852 01:00:32,370 --> 01:00:34,000 Should we wait for him? 853 01:00:34,700 --> 01:00:36,120 -Or will he take long? -Huh? 854 01:00:36,500 --> 01:00:37,580 Is he very busy? 855 01:00:37,700 --> 01:00:39,120 -Are you hungry? -No. 856 01:00:39,250 --> 01:00:40,750 -Waiter! -No, no, no... 857 01:00:40,870 --> 01:00:42,120 -Should I order some? -I don't want to eat. 858 01:00:42,250 --> 01:00:43,250 I'm good. 859 01:00:45,200 --> 01:00:46,200 Thank you. 860 01:00:46,500 --> 01:00:49,080 -We still have to pack! -Do you see a man sitting here? 861 01:00:49,200 --> 01:00:50,830 You have to help! 862 01:00:51,750 --> 01:00:52,750 No, sir. 863 01:00:52,910 --> 01:00:54,700 Please get me a milkshake. 864 01:00:54,830 --> 01:00:55,830 Sure, sir. 865 01:00:57,120 --> 01:00:59,120 -I was so hungry. -Sister. 866 01:01:01,160 --> 01:01:02,500 -Sister... -Hmm? 867 01:01:16,250 --> 01:01:20,330 Bro... there is no Sajjad! 868 01:01:24,410 --> 01:01:25,620 Vishu? 869 01:01:29,200 --> 01:01:30,370 Where is Rinku? 870 01:01:30,620 --> 01:01:33,120 I don't know. She might be in the canteen. 871 01:01:35,540 --> 01:01:40,120 Vishu, I can't run anymore! 872 01:02:00,370 --> 01:02:02,870 My scooter is parked downstairs. 873 01:02:14,750 --> 01:02:16,160 Remember the times of COVID, Vishu? 874 01:02:16,290 --> 01:02:18,910 When all we could do is stand in our balconies and clap. 875 01:02:19,040 --> 01:02:21,870 We used to imagine that superheroes would save us. 876 01:02:22,120 --> 01:02:26,540 We used to look for a saviour in our time of crisis. 877 01:02:26,660 --> 01:02:28,540 It's the same situation! 878 01:02:28,870 --> 01:02:33,160 In a time of crisis, Rinku made Sajjad up 879 01:02:33,290 --> 01:02:35,290 and believed that he would protect her. 880 01:02:35,700 --> 01:02:38,870 This syndrome is common among orphans. 881 01:02:39,000 --> 01:02:41,750 MS, I've seen Sajjad's photo. 882 01:02:41,870 --> 01:02:45,040 He didn't look like a superhero from any angle. 883 01:02:45,200 --> 01:02:46,790 He looked like a normal person. 884 01:02:47,080 --> 01:02:49,910 If it's all in her mind, from where did she get the photograph? 885 01:02:50,200 --> 01:02:52,790 In that case, who has she been eloping with? 886 01:03:02,630 --> 01:03:04,670 It's sunny today; I like it. 887 01:03:04,790 --> 01:03:07,580 She must've told you all about her and Sajjad's love story, right? 888 01:03:07,700 --> 01:03:09,370 -Yes. -Yes, she told me as well. 889 01:03:09,540 --> 01:03:11,550 And there's a small girl with her in that story, isn't it? 890 01:03:11,670 --> 01:03:12,590 Yes. 891 01:03:12,660 --> 01:03:15,160 My dear brother, she is that young girl. 892 01:03:15,870 --> 01:03:18,910 Then who is the woman in the story? 893 01:03:19,040 --> 01:03:20,200 And who is this Sajjad? 894 01:03:20,330 --> 01:03:23,660 That I don't know. But her story is real. 895 01:03:23,790 --> 01:03:25,950 That girl and Sajjad, both of them existed at some point, 896 01:03:26,080 --> 01:03:28,660 and Rinku is witness to their story. 897 01:03:28,830 --> 01:03:30,330 But right now she thinks 898 01:03:30,500 --> 01:03:32,830 this is her story and that Sajjad is a real person. 899 01:03:33,000 --> 01:03:35,950 In her mind, she has run away with him many times, but, in reality, 900 01:03:36,080 --> 01:03:37,500 she's been running away alone, every time! 901 01:03:42,500 --> 01:03:44,160 He could be anyone, Vishu. 902 01:03:44,290 --> 01:03:47,830 Her uncle or even a distant relative. 903 01:03:48,000 --> 01:03:49,000 Are you crazy? 904 01:03:49,040 --> 01:03:51,120 Who falls in love with their uncle? 905 01:03:51,830 --> 01:03:52,910 Hurry up. 906 01:03:54,910 --> 01:03:56,080 Here we are. 907 01:03:58,290 --> 01:04:00,200 -I know who this is. -Who? Who is it? 908 01:04:00,330 --> 01:04:03,080 The story she tells everyone is that of her parents. 909 01:04:03,200 --> 01:04:06,700 The girl is her mother, and Sajjad is her father. 910 01:04:07,270 --> 01:04:08,080 Father! 911 01:04:08,200 --> 01:04:10,120 Park the scooter and meet me inside. 912 01:04:11,120 --> 01:04:13,890 Jesus, Mother Mary and the Holy Ghost! 913 01:04:14,010 --> 01:04:17,750 ♪ This fragile heart of mine ♪ 914 01:04:18,040 --> 01:04:21,450 ♪ Overflows with thoughts of you ♪ 915 01:04:21,570 --> 01:04:25,230 ♪ And wells up in my eyes ♪ 916 01:04:25,350 --> 01:04:29,780 ♪ Like grains of sand ♪ 917 01:04:31,270 --> 01:04:34,940 ♪ Your fragrance Lingers on with me ♪ 918 01:04:35,060 --> 01:04:38,650 ♪ And the truth is ♪ 919 01:04:38,770 --> 01:04:43,110 -♪ You stay on... ♪ -Vishu... Vishu! Over here! 920 01:04:43,230 --> 01:04:46,990 ♪ Like grains of sand ♪ 921 01:04:49,700 --> 01:04:51,200 Finally you're here. 922 01:04:53,330 --> 01:04:55,040 What brings you here? 923 01:04:55,540 --> 01:04:58,120 Rinku... you can't leave now. 924 01:04:58,350 --> 01:04:59,270 But why? 925 01:04:59,290 --> 01:05:02,660 Because... we aren't divorced yet! 926 01:05:02,790 --> 01:05:04,770 If you leave without getting a divorce, 927 01:05:04,890 --> 01:05:07,290 your family will throw me in prison. 928 01:05:08,750 --> 01:05:10,370 Yeah, they're quite capable of doing that. 929 01:05:10,790 --> 01:05:11,620 Now what? 930 01:05:11,620 --> 01:05:16,620 If we apply now, it should come through in 40-60 days. 931 01:05:17,790 --> 01:05:20,540 I'm okay with staying back, but he won't agree. 932 01:05:21,580 --> 01:05:23,370 -You can try and convince him. -Sure. 933 01:05:30,580 --> 01:05:33,000 Namaste, mister. Nice to meet you. 934 01:05:34,900 --> 01:05:36,330 What's wrong with you? 935 01:05:36,450 --> 01:05:38,830 Sajjad is sitting on the top berth, behind you. 936 01:05:44,790 --> 01:05:46,410 Behind me? Right. 937 01:05:49,830 --> 01:05:52,410 Namaste, mister. Nice to meet you. 938 01:05:52,540 --> 01:05:55,910 If both of you could kindly stay back for a few days, 939 01:05:56,040 --> 01:05:58,000 then I wouldn't land in jail. 940 01:05:58,120 --> 01:06:01,290 If I don't get the documentation done, 941 01:06:01,410 --> 01:06:04,830 they could accuse me of killing her and disposing of the body somewhere. 942 01:06:05,000 --> 01:06:09,540 They're bloody thugs after all. 943 01:06:10,160 --> 01:06:12,790 You're well aware. 944 01:06:12,910 --> 01:06:15,910 Yes, he's aware. 945 01:06:16,120 --> 01:06:18,040 It's great that he has agreed to stay. 946 01:06:18,160 --> 01:06:20,500 Wait, he hasn't agreed yet. 947 01:06:21,700 --> 01:06:23,410 Ask him to hurry up. 948 01:06:23,790 --> 01:06:25,120 The train will leave soon. 949 01:06:27,250 --> 01:06:28,290 Please agree. 950 01:06:30,290 --> 01:06:33,120 -He has agreed. -Great, he has agreed. 951 01:06:33,250 --> 01:06:34,330 -Let's go. -Yes. 952 01:06:51,120 --> 01:06:53,410 Is she alone? Is he with her? 953 01:06:54,370 --> 01:06:56,370 -Let's go to Kashmir. -Yes. 954 01:06:56,540 --> 01:06:59,080 -We can go boating on Dal Lake. -So he's here? Good. 955 01:07:00,500 --> 01:07:03,000 You know what, I've heard there's a vegetable market... 956 01:07:03,120 --> 01:07:04,870 -Er... -...on the lake. 957 01:07:05,000 --> 01:07:07,660 Both of you please wait here for two minutes. 958 01:07:07,790 --> 01:07:11,350 -I'll need to go to the washroom. -Fine. 959 01:07:11,470 --> 01:07:13,830 Both of us want to eat; I'm very hungry. 960 01:07:14,500 --> 01:07:15,410 Okay. 961 01:07:28,410 --> 01:07:29,790 There is nobody. 962 01:07:36,410 --> 01:07:39,160 He is a dangerous boy! 963 01:07:39,700 --> 01:07:40,790 Why? 964 01:07:41,370 --> 01:07:42,960 Like the demon lord Raavan in Ramayana, 965 01:07:42,990 --> 01:07:44,580 he wants me to go after the golden deer. 966 01:07:44,870 --> 01:07:48,040 When I am after the deer, the coast becomes clear. 967 01:07:48,160 --> 01:07:49,870 And when the coast is clear, 968 01:07:50,040 --> 01:07:54,000 he will come and kidnap you and run away. 969 01:07:54,120 --> 01:07:57,040 No, no, no. He is a friend. 970 01:07:58,910 --> 01:08:01,030 Oh... there's no one! 971 01:08:12,330 --> 01:08:13,660 There's no one. 972 01:08:19,660 --> 01:08:24,040 Then you have made Raavan your best friend, my dear Rinku. 973 01:08:24,660 --> 01:08:26,120 But let me tell you... 974 01:08:27,120 --> 01:08:31,410 This villain will have to kill me before he can get to you. 975 01:08:34,900 --> 01:08:37,250 The united cities of Bihar know that 976 01:08:37,370 --> 01:08:40,870 Sajjad Ali Khan is not one to give up without a fight. 977 01:08:41,000 --> 01:08:45,000 Rinku, my child, the Ramayana has just begun. 978 01:10:03,700 --> 01:10:08,740 To bring some excitement into your dull and boring lives... 979 01:10:09,790 --> 01:10:11,240 here I am! 980 01:10:20,450 --> 01:10:22,200 What on earth is going on here? 981 01:10:22,740 --> 01:10:24,320 They're all my patients. 982 01:10:24,610 --> 01:10:27,570 All cases of OCD, Alzheimer's, bipolar, schizophrenia. 983 01:10:27,690 --> 01:10:30,460 Even if anyone else can't, these people can surely see Sajjad. 984 01:10:30,580 --> 01:10:31,840 Give him a big hand! 985 01:10:35,330 --> 01:10:37,950 Now, the star of Bihar Sajjad 986 01:10:38,270 --> 01:10:39,990 will make this table float in air. 987 01:10:49,010 --> 01:10:51,780 Tell me. Did you notice 988 01:10:51,950 --> 01:10:54,110 why Sajjad appeared the moment 989 01:10:54,280 --> 01:10:56,360 you confessed your love to Rinku? 990 01:10:57,520 --> 01:10:58,520 Why? 991 01:10:58,790 --> 01:10:59,790 Guilt. 992 01:11:01,360 --> 01:11:04,610 It is Rinku's guilt that brings him back. 993 01:11:06,410 --> 01:11:07,610 So, guilt. 994 01:11:08,520 --> 01:11:10,670 Every time Rinku feels something for you, 995 01:11:10,890 --> 01:11:13,450 this so-called "Sajjad" will get jealous 996 01:11:14,990 --> 01:11:17,450 because Rinku will feel like she's betraying Sajjad 997 01:11:17,660 --> 01:11:19,030 by falling for you. 998 01:11:22,200 --> 01:11:26,240 So, how do we use this bit of knowledge? 999 01:11:26,410 --> 01:11:27,320 Look... 1000 01:11:27,360 --> 01:11:30,030 no one understands mental disorders anyway. 1001 01:11:30,450 --> 01:11:31,950 The poor girl kept running away from home, 1002 01:11:31,950 --> 01:11:33,450 and they would keep bringing her back. 1003 01:11:33,860 --> 01:11:35,030 Poor thing. 1004 01:11:37,780 --> 01:11:38,860 Why don't we... 1005 01:11:39,280 --> 01:11:42,070 Why don't we tell her there's no Sajjad? 1006 01:11:42,280 --> 01:11:44,640 That only she can see him and no one else can. 1007 01:11:44,760 --> 01:11:46,200 Fine, go tell her. 1008 01:11:47,070 --> 01:11:48,740 Dude, she'll commit suicide! 1009 01:11:48,910 --> 01:11:49,950 Don't you have any brains? 1010 01:11:50,070 --> 01:11:52,200 If we tell her that what she has believed for the last 20 years 1011 01:11:52,360 --> 01:11:54,360 isn't true, she'll die of shock. 1012 01:11:55,860 --> 01:11:58,200 She needs to realise this herself. 1013 01:11:58,490 --> 01:12:01,320 Do not force her. Let her take her own time. 1014 01:12:03,990 --> 01:12:05,200 Do you want the girl or not? 1015 01:12:12,020 --> 01:12:12,930 I do. 1016 01:12:12,990 --> 01:12:14,780 We should start giving her medicines. 1017 01:12:15,660 --> 01:12:18,280 Medical science is our last chance. 1018 01:12:18,450 --> 01:12:21,410 In fact, your last chance, my friend. 1019 01:12:26,930 --> 01:12:28,070 Rinku? 1020 01:12:28,240 --> 01:12:29,570 I'm out here! 1021 01:12:33,240 --> 01:12:35,910 MS, she's wearing my sweatshirt. 1022 01:12:36,110 --> 01:12:37,280 So what? 1023 01:12:39,240 --> 01:12:41,410 Good morning. 1024 01:12:43,610 --> 01:12:44,780 How are you? 1025 01:12:46,780 --> 01:12:50,860 Rinku, do you know that the Chinese are now eating mice? 1026 01:12:50,990 --> 01:12:52,780 -Yes. -What? 1027 01:12:53,030 --> 01:12:54,780 Yes, there's a new virus... 1028 01:12:54,910 --> 01:12:56,450 -A new virus. -...from China. 1029 01:12:58,360 --> 01:12:59,860 But you needn't worry about that. 1030 01:12:59,980 --> 01:13:00,900 Ask me why. 1031 01:13:00,950 --> 01:13:01,860 -Why? -Why? 1032 01:13:02,530 --> 01:13:04,410 Because we have the antidote! 1033 01:13:04,740 --> 01:13:05,910 Right, we have the antidote. 1034 01:13:06,320 --> 01:13:07,320 Give it to her now. 1035 01:13:07,780 --> 01:13:09,360 You know, you should have it right away. 1036 01:13:09,570 --> 01:13:10,950 Prevention is better than cure. 1037 01:13:11,070 --> 01:13:12,530 What's this new virus now? 1038 01:13:12,660 --> 01:13:14,490 This one is called... 1039 01:13:14,610 --> 01:13:15,530 David. 1040 01:13:15,950 --> 01:13:16,880 Covid... 1041 01:13:17,140 --> 01:13:19,200 -Covid's brother David. -They're relatives. 1042 01:13:22,530 --> 01:13:24,070 I don't see Sajjad around. 1043 01:13:24,780 --> 01:13:25,950 He has gone to shower. 1044 01:13:26,450 --> 01:13:28,240 Oh, there he is. 1045 01:13:28,360 --> 01:13:30,530 He's here. Good morning. 1046 01:13:31,910 --> 01:13:34,240 Showered so early in the morning? 1047 01:13:35,490 --> 01:13:36,780 Why have they come here? 1048 01:13:37,320 --> 01:13:41,240 I told you I don't want them coming here when I'm not around. 1049 01:13:42,740 --> 01:13:44,950 Especially this bratty schoolboy. 1050 01:13:45,070 --> 01:13:46,070 Why is he here? 1051 01:13:46,240 --> 01:13:47,160 Sajjad! 1052 01:13:48,200 --> 01:13:49,110 What Sajjad, huh? 1053 01:13:49,570 --> 01:13:52,110 Sajjad, why are you sneezing so much? 1054 01:13:52,570 --> 01:13:54,820 I don't know. I'm allergic to these two. 1055 01:13:56,240 --> 01:13:57,380 Stop sneezing on me! 1056 01:13:57,500 --> 01:13:58,420 Rinku... 1057 01:13:58,450 --> 01:14:01,490 you look after Sajjad; we'll take your leave. 1058 01:14:02,490 --> 01:14:04,070 -Let's go. -Yes. 1059 01:14:05,110 --> 01:14:06,320 I don't like them. 1060 01:14:06,450 --> 01:14:07,530 I'll slap you! 1061 01:14:07,660 --> 01:14:09,740 They're ill-mannered, bloody scoundrels! 1062 01:14:09,860 --> 01:14:10,780 Did you see? 1063 01:14:11,010 --> 01:14:11,920 What? 1064 01:14:11,950 --> 01:14:13,530 The moment Rinku had the medicine, 1065 01:14:13,660 --> 01:14:15,200 the weirdo started sneezing. 1066 01:14:15,570 --> 01:14:16,490 So? 1067 01:14:16,530 --> 01:14:20,280 The better she gets the worse Sajjad will feel. 1068 01:14:25,320 --> 01:14:26,860 Do you get it? 1069 01:14:26,980 --> 01:14:28,610 I want the one behind it. 1070 01:14:28,950 --> 01:14:30,780 No, that one. 1071 01:14:32,200 --> 01:14:34,320 That one's raw, I want the one behind it. 1072 01:14:40,450 --> 01:14:41,360 Rinku... 1073 01:14:41,490 --> 01:14:42,610 -What? -Medicine. 1074 01:14:42,850 --> 01:14:43,770 Yes. 1075 01:14:43,820 --> 01:14:45,280 The virus has reached Ladakh now. 1076 01:14:45,410 --> 01:14:46,910 Is Sajjad on the tree? 1077 01:14:47,030 --> 01:14:48,610 -Can't you see him? -Of course I do! 1078 01:14:49,450 --> 01:14:50,910 -Sajjad is on the tree. -Right. 1079 01:14:52,330 --> 01:14:53,250 Sajjad! 1080 01:14:55,370 --> 01:14:56,490 -Are you all right? -Did he fall from the tree? 1081 01:14:56,610 --> 01:14:57,700 -Yes. -Are you hurt? 1082 01:14:57,820 --> 01:14:58,740 Very good. 1083 01:15:03,530 --> 01:15:05,570 Sajjad! What happened? 1084 01:15:07,950 --> 01:15:09,070 Sajjad? 1085 01:15:20,840 --> 01:15:21,760 Sajjad! 1086 01:15:21,780 --> 01:15:23,780 It's been a month. When will she get better? 1087 01:15:23,910 --> 01:15:25,280 Soon, bro. I'm a psychiatrist. 1088 01:15:25,410 --> 01:15:26,700 You're a good-for-nothing psychiatrist! 1089 01:15:28,160 --> 01:15:29,080 What? 1090 01:15:29,140 --> 01:15:33,360 "Vishu, science is our last hope." 1091 01:15:33,840 --> 01:15:35,280 Science is useless! 1092 01:15:35,910 --> 01:15:36,860 I know it's not working out the way we-- 1093 01:15:36,990 --> 01:15:39,030 As soon as we give Rinku medicine, this guy starts coughing, 1094 01:15:40,030 --> 01:15:42,110 sneezing and falling off trees! 1095 01:15:42,780 --> 01:15:45,360 And then Rinku starts caring for him all the more. 1096 01:15:45,950 --> 01:15:46,950 I saw-- 1097 01:15:47,140 --> 01:15:51,530 Which medicine will make her realise that Sajjad doesn't exist? 1098 01:15:52,110 --> 01:15:54,080 Wait... you'll finish it. 1099 01:15:54,200 --> 01:15:55,780 Don't drink from the bottle. 1100 01:15:56,030 --> 01:15:58,160 See, there are many kinds of patients. 1101 01:15:58,280 --> 01:15:59,200 Yeah right! 1102 01:15:59,360 --> 01:16:02,780 And I landed up with the most difficult patient 1103 01:16:03,100 --> 01:16:04,700 and the worst bloody doctor! 1104 01:16:05,070 --> 01:16:06,450 -Who? Me? -Shut up! 1105 01:16:06,700 --> 01:16:09,070 How am I the worst doctor? 1106 01:16:09,240 --> 01:16:10,530 I'm trying to help you here. 1107 01:16:10,660 --> 01:16:11,570 Hey, Vishu, wait! 1108 01:16:11,740 --> 01:16:13,990 Listen to me, bro... 1109 01:16:14,320 --> 01:16:16,240 Someone stop this guy. Come here. 1110 01:16:16,780 --> 01:16:19,030 -Sajjad doesn't exist. I do. -Vishu. 1111 01:16:19,450 --> 01:16:20,370 -I love you. -Bro... 1112 01:16:20,410 --> 01:16:21,660 it's very delicate. 1113 01:16:21,780 --> 01:16:23,780 -Sajjad doesn't exist. I do. -No. 1114 01:16:23,910 --> 01:16:26,660 -Vishu, come back. I'm telling you... -Sajjad doesn't exist. I do! 1115 01:16:26,820 --> 01:16:28,200 -...there will be trouble. -I love you! 1116 01:16:29,490 --> 01:16:31,360 Vishu, please listen to me. 1117 01:16:31,480 --> 01:16:32,660 We'll get thrashed. 1118 01:16:32,780 --> 01:16:34,820 You've brought a girl to a boys' hostel, for god's sake! 1119 01:16:34,950 --> 01:16:36,450 -Rinku. -You should... 1120 01:16:36,780 --> 01:16:37,700 Damn it! 1121 01:16:38,570 --> 01:16:39,700 I love you. 1122 01:16:41,700 --> 01:16:42,860 Rinku! 1123 01:16:50,990 --> 01:16:51,990 What happened? 1124 01:16:54,490 --> 01:16:55,820 Have you taken the medicine? 1125 01:16:56,070 --> 01:16:57,490 Yes, I have. 1126 01:16:58,360 --> 01:16:59,740 Have you been drinking? 1127 01:17:07,320 --> 01:17:08,240 Little-little. 1128 01:17:12,030 --> 01:17:13,280 Where is our dear friend? 1129 01:17:13,780 --> 01:17:15,820 He's down with fever. He's sleeping. 1130 01:17:16,780 --> 01:17:19,490 Oh! Fever! 1131 01:17:24,820 --> 01:17:27,610 I'm a doctor; let me check. 1132 01:17:55,110 --> 01:17:56,410 The fever isn't high. 1133 01:17:57,410 --> 01:17:58,410 He'll be fine. 1134 01:18:08,780 --> 01:18:11,780 ♪ I'm so amazing ♪ 1135 01:18:12,200 --> 01:18:15,200 ♪ You're oh so amazing ♪ 1136 01:18:15,490 --> 01:18:18,320 She danced so closely with me... 1137 01:18:20,280 --> 01:18:22,860 Marriage over! 1138 01:18:26,570 --> 01:18:29,280 I said never mind. 1139 01:18:30,950 --> 01:18:34,530 I wasn't keen anyway... 1140 01:18:37,780 --> 01:18:38,950 because I wasn't in love. 1141 01:18:43,740 --> 01:18:47,490 Guess I've never really known love. 1142 01:18:47,780 --> 01:18:49,910 You're the one who has experienced love. 1143 01:18:51,320 --> 01:18:53,950 The kind of love that makes a girl run away from home. 1144 01:18:54,240 --> 01:18:56,240 The kind of love that burns your soul. 1145 01:18:56,490 --> 01:18:59,110 Love that kills you but doesn't let you die. 1146 01:18:59,820 --> 01:19:02,660 You're the god of love! 1147 01:19:04,610 --> 01:19:06,200 In comparison, what's my love? 1148 01:19:07,240 --> 01:19:08,240 Little-little. 1149 01:19:20,360 --> 01:19:22,110 ♪ I'm so drunk ♪ 1150 01:19:22,240 --> 01:19:23,860 ♪ So are you ♪ 1151 01:19:23,990 --> 01:19:25,950 ♪ Let's take this chance ♪ 1152 01:19:26,070 --> 01:19:27,610 ♪ To say what's in our hearts ♪ 1153 01:19:27,740 --> 01:19:29,360 ♪ Let me say this while I'm tipsy ♪ 1154 01:19:29,490 --> 01:19:31,780 ♪ And ask you to... ♪ 1155 01:19:31,990 --> 01:19:35,780 ♪ Love me little-little Little-little... ♪ 1156 01:19:35,910 --> 01:19:39,200 ♪ Love me little-little Little-little... ♪ 1157 01:19:39,320 --> 01:19:43,160 ♪ Love me little-little Little-little... ♪ 1158 01:19:43,280 --> 01:19:46,530 ♪ Love me little-little Little-little... ♪ 1159 01:20:01,530 --> 01:20:04,320 ♪ Oh... My dear-dear ♪ 1160 01:20:04,450 --> 01:20:06,360 ♪ Come near-near ♪ 1161 01:20:06,490 --> 01:20:08,070 ♪ Forget your fear-fear ♪ 1162 01:20:08,280 --> 01:20:10,110 ♪ Let's say cheers! Cheers! ♪ 1163 01:20:10,780 --> 01:20:13,490 ♪ Oh... My dear-dear ♪ 1164 01:20:13,700 --> 01:20:15,490 ♪ Come near-near ♪ 1165 01:20:15,610 --> 01:20:17,240 ♪ Forget your fear-fear ♪ 1166 01:20:17,360 --> 01:20:19,280 ♪ Let's say cheers! Cheers! ♪ 1167 01:20:19,490 --> 01:20:21,320 ♪ This feeling is healing ♪ 1168 01:20:21,780 --> 01:20:23,570 ♪ There's no dealing with this ♪ 1169 01:20:24,110 --> 01:20:26,990 ♪ Let's get high... ♪ 1170 01:20:27,110 --> 01:20:30,700 ♪ Love me little-little Little-little... ♪ 1171 01:20:30,820 --> 01:20:34,490 ♪ Love me little-little Little-little... ♪ 1172 01:20:34,610 --> 01:20:38,070 ♪ Love me little-little Little-little... ♪ 1173 01:20:38,200 --> 01:20:41,610 ♪ Love me little-little Little-little... ♪ 1174 01:20:55,610 --> 01:20:59,200 ♪ I've been trying to Reel you in for so long ♪ 1175 01:20:59,320 --> 01:21:03,110 ♪ Now I'm tired of Sitting around and waiting ♪ 1176 01:21:03,240 --> 01:21:07,070 ♪ I don't want my youth To go waste ♪ 1177 01:21:07,200 --> 01:21:10,450 ♪ Come, let me whisper to you How I feel ♪ 1178 01:21:10,570 --> 01:21:14,070 ♪ Why do you look away from me? ♪ 1179 01:21:14,530 --> 01:21:18,410 ♪ Love me little-little Little-little... ♪ 1180 01:21:18,530 --> 01:21:21,820 ♪ Love me little-little Little-little... ♪ 1181 01:21:22,070 --> 01:21:25,360 ♪ Love me little-little Little-little... ♪ 1182 01:21:25,820 --> 01:21:29,530 ♪ Love me little-little Little-little... ♪ 1183 01:21:32,910 --> 01:21:37,910 ♪ Hey, you're too drunk right now ♪ 1184 01:21:38,030 --> 01:21:41,490 ♪ Don't get carried away ♪ 1185 01:21:41,610 --> 01:21:45,110 ♪ My lover is standing right here ♪ 1186 01:21:45,240 --> 01:21:49,240 ♪ But you don't seem to care ♪ 1187 01:21:49,360 --> 01:21:50,950 ♪ Let me go ♪ 1188 01:21:51,070 --> 01:21:52,570 ♪ Come to your senses ♪ 1189 01:21:52,700 --> 01:21:54,740 ♪ Throw this bottle away ♪ 1190 01:21:54,860 --> 01:21:56,780 ♪ I tell you... ♪ 1191 01:21:56,910 --> 01:22:00,570 ♪ Love me little-little Little-little... ♪ 1192 01:22:00,700 --> 01:22:04,160 ♪ Love me little-little Little-little... ♪ 1193 01:22:04,280 --> 01:22:07,820 ♪ Love me little-little Little-little... ♪ 1194 01:22:07,950 --> 01:22:12,030 ♪ Love me little-little Little-little... ♪ 1195 01:23:46,700 --> 01:23:48,200 Sajjad? 1196 01:23:48,780 --> 01:23:51,360 Sajjad, I made a mistake. 1197 01:23:51,660 --> 01:23:52,660 Listen to me. 1198 01:23:52,700 --> 01:23:54,700 Where are you going? Sajjad! 1199 01:24:01,070 --> 01:24:02,320 You saw that, didn't you? 1200 01:24:02,570 --> 01:24:04,030 She kissed me! 1201 01:24:04,610 --> 01:24:06,240 Did you see? Did you? 1202 01:24:06,820 --> 01:24:09,240 MS, did you see? 1203 01:24:09,530 --> 01:24:10,530 What? 1204 01:24:11,030 --> 01:24:12,070 MS... 1205 01:24:14,200 --> 01:24:16,200 that girl kissed me. 1206 01:24:16,490 --> 01:24:19,780 -She's the one who kissed me, MS! -Kissed you? 1207 01:24:25,450 --> 01:24:26,740 The medicine's working! 1208 01:24:26,860 --> 01:24:28,360 She kissed me, MS. 1209 01:24:28,490 --> 01:24:29,950 -Vishu! -Kissed you. 1210 01:24:30,070 --> 01:24:31,820 See what he's doing, Vishu. 1211 01:24:33,070 --> 01:24:34,450 Vishu! 1212 01:24:34,860 --> 01:24:35,950 Come here quickly. 1213 01:24:37,320 --> 01:24:38,240 She kissed you. 1214 01:24:38,280 --> 01:24:40,110 -How did I miss this? -Sajjad! 1215 01:24:40,910 --> 01:24:42,990 Sajjad, come down. What are you doing? 1216 01:24:43,110 --> 01:24:44,570 Committing suicide! 1217 01:24:45,070 --> 01:24:47,280 You haven't left me with any option. 1218 01:24:47,780 --> 01:24:49,660 Nobody dare come up! 1219 01:24:49,780 --> 01:24:51,200 Why are you so upset? 1220 01:24:51,320 --> 01:24:53,530 I was a little drunk, and I kissed him. 1221 01:24:53,660 --> 01:24:55,110 "And I kissed him?" 1222 01:24:56,240 --> 01:24:59,070 Look at me! I travel around the world and meet so many women; 1223 01:24:59,240 --> 01:25:00,910 foreign, exotic women are my fans. 1224 01:25:01,030 --> 01:25:03,320 Do I go around kissing them? 1225 01:25:03,450 --> 01:25:05,700 Vishu, explain it to him! 1226 01:25:08,300 --> 01:25:09,220 To whom? 1227 01:25:09,240 --> 01:25:12,530 -Sajjad of course! -Oh, Sajjad... 1228 01:25:12,990 --> 01:25:16,030 Sajjad, I'm sorry, please come down. 1229 01:25:16,200 --> 01:25:17,530 He's just a friend. 1230 01:25:17,660 --> 01:25:19,070 It was just a friendly kiss. 1231 01:25:19,200 --> 01:25:21,740 -"A friendly kiss"? -"A friendly kiss"? 1232 01:25:22,910 --> 01:25:25,860 Lord, why did I have to witness this? 1233 01:25:26,110 --> 01:25:27,440 Save me from these people, 1234 01:25:27,560 --> 01:25:28,470 these monsters... 1235 01:25:28,530 --> 01:25:29,530 evil people! 1236 01:25:30,030 --> 01:25:32,610 What are you waiting for, Vishu? 1237 01:25:33,070 --> 01:25:34,950 Tell him we're just friends! 1238 01:25:40,240 --> 01:25:41,990 I don't want to be your friend. 1239 01:25:42,570 --> 01:25:45,780 Maybe we could've been friends when I was 20 or 21. 1240 01:25:46,610 --> 01:25:50,110 But now, at this age, I want to be in love with a girl. 1241 01:25:50,910 --> 01:25:53,070 See this? See! 1242 01:25:53,320 --> 01:25:54,860 He wants to be in love! 1243 01:25:54,990 --> 01:25:57,950 Do your parents know what you're up to in school? 1244 01:25:58,240 --> 01:25:59,280 No interest in studies. 1245 01:25:59,410 --> 01:26:00,570 He's just a quack, 1246 01:26:00,700 --> 01:26:02,410 and he wants to compete with me, does he? 1247 01:26:02,530 --> 01:26:04,320 Can he... can he can spit out fire? 1248 01:26:04,450 --> 01:26:05,700 Like I can? 1249 01:26:06,860 --> 01:26:08,700 Can he pull out a rabbit from his pocket? 1250 01:26:08,820 --> 01:26:09,990 I can. 1251 01:26:10,240 --> 01:26:13,910 Ask him to name one thing he can do that I can't. 1252 01:26:14,320 --> 01:26:16,610 Ask him right now or I'll jump-- 1253 01:26:16,740 --> 01:26:19,320 No, wait! I'll ask him. 1254 01:26:19,950 --> 01:26:21,280 Vishu... 1255 01:26:24,240 --> 01:26:27,200 he wants to know 1256 01:26:27,480 --> 01:26:30,810 if you can do anything that he can't. 1257 01:26:34,110 --> 01:26:35,660 Tell me, Vishu! 1258 01:26:36,620 --> 01:26:37,620 Yes. 1259 01:26:46,780 --> 01:26:50,030 I'm not sure about what I can do... 1260 01:26:51,130 --> 01:26:55,010 but I do know what he can't do. 1261 01:27:00,180 --> 01:27:01,260 -Vishu. -Are you out of your mind? 1262 01:27:01,300 --> 01:27:02,840 What are you doing, Vishu? 1263 01:27:04,130 --> 01:27:07,260 Tell him to try and stop me. 1264 01:27:07,380 --> 01:27:09,340 -What is wrong with you? -Hey! 1265 01:27:09,550 --> 01:27:11,510 Stop it, Vishu. Stop! 1266 01:27:11,840 --> 01:27:13,220 If Mandy's father finds out... 1267 01:27:13,340 --> 01:27:15,010 Let go, Vishu. 1268 01:27:15,130 --> 01:27:16,680 Hey! 1269 01:27:17,430 --> 01:27:18,350 Vishu... 1270 01:27:18,430 --> 01:27:20,760 Let's go back to the room. 1271 01:27:21,260 --> 01:27:22,260 Have you lost your mind? 1272 01:27:22,380 --> 01:27:24,260 -Someone take him to his room. -Vishu... 1273 01:27:24,380 --> 01:27:27,180 Tell him to stop me if he can. 1274 01:27:27,300 --> 01:27:29,470 Sajjad, come and stop him. 1275 01:27:29,590 --> 01:27:31,800 -Vishu... -Vishu. 1276 01:27:32,300 --> 01:27:33,800 Vishu, please don't do this. 1277 01:27:33,930 --> 01:27:36,260 Vishu, please don't do this. 1278 01:27:36,630 --> 01:27:37,970 No, Vishu, please! 1279 01:27:38,260 --> 01:27:40,840 -Promise me you won't... -I promise. Promise. 1280 01:27:40,970 --> 01:27:42,720 -Is he hurt? -Promise. 1281 01:27:44,880 --> 01:27:46,760 Sajjad, tell him to stop! 1282 01:27:48,220 --> 01:27:49,970 Tell him to stop me if he can. 1283 01:27:50,130 --> 01:27:51,970 Vishu, why are you doing this? 1284 01:27:52,470 --> 01:27:53,930 It's my fault. 1285 01:27:54,180 --> 01:27:55,730 -Vishu, please... -Stupid fool! 1286 01:27:55,850 --> 01:27:56,760 Sajjad! 1287 01:27:56,820 --> 01:27:58,760 This will hurt tomorrow. 1288 01:28:03,260 --> 01:28:04,510 Vishu... 1289 01:28:04,630 --> 01:28:07,070 Get the first-aid box! 1290 01:28:07,280 --> 01:28:09,340 -Vishu... -Take him to the emergency room! 1291 01:28:11,760 --> 01:28:12,920 Vishu... 1292 01:28:13,720 --> 01:28:15,550 -Call someone. -Hurry up! 1293 01:28:34,660 --> 01:28:36,000 What happened last night? 1294 01:28:36,660 --> 01:28:37,580 Nothing much. 1295 01:28:37,790 --> 01:28:40,870 You just smashed 25 beer bottles on your head. 1296 01:28:41,410 --> 01:28:42,580 Nothing much, apart from that. 1297 01:28:44,080 --> 01:28:45,000 Vishu. 1298 01:28:45,080 --> 01:28:47,460 And the loonies are back! 1299 01:28:48,580 --> 01:28:49,960 Vishu. 1300 01:28:51,290 --> 01:28:53,500 Are you crazy? 1301 01:28:53,960 --> 01:28:56,000 Why would you do something like that last night? 1302 01:28:58,250 --> 01:29:01,370 I've also messed up your life ever since I've arrived. 1303 01:29:01,540 --> 01:29:03,000 Eat this. 1304 01:29:05,790 --> 01:29:07,620 What happened last night wasn't right. 1305 01:29:08,460 --> 01:29:11,960 I told Sajjad that Vishu is a very good boy 1306 01:29:12,190 --> 01:29:14,370 and that he doesn't feel that way towards me. 1307 01:29:14,670 --> 01:29:17,750 I'm the one who was drunk and got carried away. 1308 01:29:19,060 --> 01:29:21,040 Let's forget about all that. 1309 01:29:21,360 --> 01:29:24,250 Sajjad is here to apologise. 1310 01:29:24,560 --> 01:29:25,750 Sajjad? 1311 01:29:28,960 --> 01:29:30,750 Have you taken your medicine, Rinku? 1312 01:29:31,000 --> 01:29:32,080 I forgot. I'll have it later. 1313 01:29:32,210 --> 01:29:33,460 Sajjad! 1314 01:29:33,960 --> 01:29:35,410 I'll be right there. 1315 01:29:35,530 --> 01:29:38,250 Wait a minute. Come in. 1316 01:29:38,410 --> 01:29:40,000 See, he has got a goat for you. 1317 01:29:40,120 --> 01:29:41,040 A goat? 1318 01:29:41,160 --> 01:29:43,540 Vishu, drink fresh goat milk 1319 01:29:43,660 --> 01:29:45,500 and you'll be fine in a couple of days. 1320 01:29:45,870 --> 01:29:47,990 Tell him Gandhi used to drink goat milk. 1321 01:29:48,110 --> 01:29:49,030 Of course. 1322 01:29:49,060 --> 01:29:51,370 So did I, every time I got thrashed by Grandma. 1323 01:29:53,590 --> 01:29:55,750 Madhu, what are you waiting for? 1324 01:29:56,040 --> 01:29:59,120 Take the goat from Sajjad and... 1325 01:29:59,250 --> 01:30:01,250 tie it to this stand. 1326 01:30:01,600 --> 01:30:02,390 Okay. 1327 01:30:02,460 --> 01:30:04,660 You know how to milk it, right? Or should I teach you? 1328 01:30:05,410 --> 01:30:06,580 I'll manage. 1329 01:30:20,500 --> 01:30:22,460 These flowers are for you, mister. 1330 01:30:31,000 --> 01:30:32,160 Sajjad. 1331 01:30:33,250 --> 01:30:34,540 Sajjad! 1332 01:30:37,210 --> 01:30:39,410 Okay! Okay... 1333 01:30:41,120 --> 01:30:46,950 Yes, I should've stopped you last night, but I... 1334 01:30:48,460 --> 01:30:51,080 I'm a little possessive about Rinku. 1335 01:30:51,750 --> 01:30:54,370 We've been together for so long, so obviously I am. 1336 01:30:54,750 --> 01:30:56,460 But Rinku told me 1337 01:30:56,580 --> 01:30:59,580 you took such good care of her. 1338 01:30:59,830 --> 01:31:02,790 You could've abandoned her at Siwan station, 1339 01:31:02,960 --> 01:31:06,660 but you stayed with her... and didn't leave! 1340 01:31:07,370 --> 01:31:09,290 You refused to leave! 1341 01:31:12,870 --> 01:31:15,370 So, my gratitude... 1342 01:31:16,040 --> 01:31:17,120 But kissing... 1343 01:31:17,250 --> 01:31:18,290 -Sajjad. -No! 1344 01:31:18,410 --> 01:31:20,080 -Kissing is banned. -Sajjad. 1345 01:31:27,410 --> 01:31:31,620 Vishu, for all that you've done for Rinku... 1346 01:31:32,120 --> 01:31:35,120 For that, I... no, we... 1347 01:31:35,400 --> 01:31:37,290 we want to give you a gift. 1348 01:31:42,580 --> 01:31:45,160 Vishu babu, drink this milk. 1349 01:31:46,750 --> 01:31:47,830 Careful. 1350 01:31:48,160 --> 01:31:49,750 -In front of them? -Oh, really! 1351 01:31:50,000 --> 01:31:51,710 -So it's filled to the brim? -Right. 1352 01:31:52,960 --> 01:31:54,370 How did you like the gift? 1353 01:31:55,160 --> 01:31:57,630 Sure, I like it. 1354 01:31:59,460 --> 01:32:00,540 Where is it? 1355 01:32:01,500 --> 01:32:02,660 Where is what? 1356 01:32:03,080 --> 01:32:04,710 The gift... 1357 01:32:05,080 --> 01:32:07,080 Didn't you hear him? 1358 01:32:07,960 --> 01:32:09,460 To thank you 1359 01:32:09,580 --> 01:32:14,290 he said he'll make the Taj Mahal disappear in broad daylight. 1360 01:32:17,870 --> 01:32:19,000 Agra? 1361 01:32:19,290 --> 01:32:20,910 Three hours in a bus? 1362 01:32:21,040 --> 01:32:22,250 Waste an entire day! 1363 01:32:24,000 --> 01:32:25,620 Oh, what fun! 1364 01:32:46,000 --> 01:32:48,500 Unbelievable, how 400 years ago 1365 01:32:48,620 --> 01:32:51,870 this man blew up billions all for love! 1366 01:32:52,210 --> 01:32:53,660 -Rinku. -Yes. 1367 01:32:53,790 --> 01:32:56,870 Tell these guys to inform all the tourists, 1368 01:32:57,460 --> 01:33:02,210 Magician Sajjad Ali Khan is about to perform! 1369 01:33:02,330 --> 01:33:03,250 Yes, sir. 1370 01:33:03,330 --> 01:33:05,750 Madhu, Vishu, gather everyone 1371 01:33:05,870 --> 01:33:08,460 and tell them Sajjad will make the Taj Mahal disappear. 1372 01:33:09,660 --> 01:33:11,160 Will all this vanish too? 1373 01:33:11,290 --> 01:33:13,620 We'll pay you 500 bucks to stand there for ten minutes, please. 1374 01:33:13,750 --> 01:33:14,830 It's only for ten minutes. 1375 01:33:14,960 --> 01:33:16,330 All you have to do is clap. 1376 01:33:16,460 --> 01:33:19,540 Aunty, please... stand there for ten minutes. 1377 01:33:19,660 --> 01:33:22,460 -No, I don't want to. -Aunty, please... please. 1378 01:33:22,580 --> 01:33:24,870 -Move aside. Let me click a photo. -Hear me out... 1379 01:33:25,000 --> 01:33:27,710 As soon as we clap, you clap as well. 1380 01:33:27,830 --> 01:33:28,830 Okay, fine. 1381 01:33:28,960 --> 01:33:32,710 Follow my lead, clap when I start clapping. 1382 01:33:33,160 --> 01:33:35,290 -I want to go to poop. -Please be quiet, child. 1383 01:33:35,580 --> 01:33:37,040 Aunty, we're giving you 500 bucks for such a simple job-- 1384 01:33:37,160 --> 01:33:38,410 Get lost! 1385 01:33:38,870 --> 01:33:41,290 My son wants to poop, and you're spouting bullshit! 1386 01:33:41,410 --> 01:33:42,620 What's with the new stunt? 1387 01:33:43,290 --> 01:33:45,250 What are we even doing here? 1388 01:33:46,410 --> 01:33:48,330 We've come here to see a magic trick. 1389 01:33:48,460 --> 01:33:50,710 Why have they got us here for the magic show? 1390 01:33:51,290 --> 01:33:53,290 Not us. You! 1391 01:33:53,580 --> 01:33:57,580 Basically, she wants Sajjad to like you and for you to like him, 1392 01:33:57,790 --> 01:33:59,380 that you two become friends. Right? 1393 01:33:59,500 --> 01:34:00,870 But why? What can that do? 1394 01:34:01,000 --> 01:34:03,750 Because, then, she'll have both you and Sajjad. 1395 01:34:04,380 --> 01:34:05,300 Bro... 1396 01:34:05,350 --> 01:34:08,500 she wants two birds, one in bush and one in hand. 1397 01:34:09,120 --> 01:34:11,460 She doesn't want to lose either of you. 1398 01:34:11,750 --> 01:34:14,290 And, my dear friend, you're the bird in the bush right now. 1399 01:34:14,410 --> 01:34:16,210 Sajjad's the one in hand! 1400 01:34:18,290 --> 01:34:19,330 See... 1401 01:34:19,500 --> 01:34:23,750 Shah Jahan built the Taj Mahal. 1402 01:34:24,080 --> 01:34:28,460 But it is Sajjad Ali Khan who will make it disappear. 1403 01:34:32,460 --> 01:34:35,290 This extraordinary monument, which is a symbol of love, 1404 01:34:35,460 --> 01:34:41,000 will vanish before your very eyes into thin air without a trace. 1405 01:34:41,290 --> 01:34:44,060 But don't worry. Don't worry. 1406 01:34:44,140 --> 01:34:47,760 It will reappear just as magically... 1407 01:34:48,080 --> 01:34:52,480 because where else will lovers from all over the world go 1408 01:34:52,600 --> 01:34:54,840 to renew their vows, isn't it? 1409 01:34:55,710 --> 01:34:59,310 Please give a round of applause and welcome 1410 01:34:59,430 --> 01:35:01,960 Sajjad Ali Khan! 1411 01:35:04,210 --> 01:35:06,080 Rinku, your medicine. 1412 01:35:08,370 --> 01:35:09,750 Good job. 1413 01:35:10,960 --> 01:35:12,080 Now, wait and watch. 1414 01:35:12,960 --> 01:35:15,890 An emperor used his wealth 1415 01:35:16,010 --> 01:35:19,670 to laugh at the love we paupers offer. 1416 01:35:19,790 --> 01:35:24,040 But today, on behalf of all the poor lovers in India, 1417 01:35:24,250 --> 01:35:28,660 I will make this monument disappear! 1418 01:35:29,580 --> 01:35:34,120 Here we go. Praise the Lord! 1419 01:35:36,620 --> 01:35:39,660 -Wow! I can't see it at all! -It just vanished! 1420 01:35:40,330 --> 01:35:42,960 See... the Taj Mahal has indeed disappeared! 1421 01:35:45,210 --> 01:35:46,410 It really has vanished! 1422 01:35:46,580 --> 01:35:48,460 I've never seen anything like this. 1423 01:35:48,710 --> 01:35:50,540 Brilliant! 1424 01:35:57,870 --> 01:36:00,870 Look... the medicine is working. 1425 01:37:13,290 --> 01:37:16,410 Vishu, the lawyer had called. 1426 01:37:16,710 --> 01:37:18,790 The divorce papers are ready. 1427 01:37:19,670 --> 01:37:21,410 Both of you can take a look-- 1428 01:37:56,040 --> 01:37:58,210 My hero failed. 1429 01:38:03,000 --> 01:38:05,160 My father had failed. 1430 01:38:05,870 --> 01:38:08,000 Will my hero fail as well? 1431 01:38:54,620 --> 01:38:56,210 Vishu... 1432 01:38:59,960 --> 01:39:03,790 Vishu, I know Sajjad's magic failed today. 1433 01:39:04,660 --> 01:39:06,790 The Taj Mahal didn't disappear. 1434 01:39:09,090 --> 01:39:10,500 I know. 1435 01:39:16,730 --> 01:39:18,500 Then why was everyone clapping? 1436 01:39:18,620 --> 01:39:20,880 I gave everyone 500 bucks. 1437 01:39:21,000 --> 01:39:24,430 Told them to clap when they see the girl clapping. 1438 01:39:25,800 --> 01:39:26,870 Why? 1439 01:39:29,960 --> 01:39:31,120 Tell me why, Vishu. 1440 01:39:31,250 --> 01:39:32,960 Because you're my wife! 1441 01:39:39,670 --> 01:39:42,080 The divorce papers are yet to be signed, Rinku. 1442 01:39:42,210 --> 01:39:43,460 We haven't signed them yet. 1443 01:39:43,840 --> 01:39:46,460 And till you sign them, you're my wife! 1444 01:39:48,470 --> 01:39:50,300 So, how is it possible 1445 01:39:50,420 --> 01:39:52,750 that, when the wife claps, the husband doesn't? 1446 01:39:54,380 --> 01:39:57,580 I will clap every time you clap... 1447 01:39:58,080 --> 01:40:00,370 and make everyone clap as well. 1448 01:40:07,780 --> 01:40:08,830 Vishu. 1449 01:40:24,460 --> 01:40:25,410 Rinku... 1450 01:40:34,960 --> 01:40:36,330 Rinku. 1451 01:40:37,560 --> 01:40:39,310 Come down, Rinku! 1452 01:40:40,460 --> 01:40:42,040 -Rinku! -What's wrong? 1453 01:40:43,630 --> 01:40:44,870 Rinku! 1454 01:40:46,370 --> 01:40:48,710 -Rinku? -What's wrong, Rinku? 1455 01:40:48,900 --> 01:40:49,820 Rinku! 1456 01:40:51,750 --> 01:40:53,410 Rinku, get here! 1457 01:40:54,860 --> 01:40:57,750 -Rinku! -Be quiet, please. 1458 01:40:58,210 --> 01:40:59,790 Rinku, get here! 1459 01:41:00,080 --> 01:41:01,370 Be quiet. 1460 01:41:01,490 --> 01:41:06,620 -Rinku, get here! -Please shut up! 1461 01:41:28,160 --> 01:41:30,120 You've changed your hero, Rinku. 1462 01:41:32,000 --> 01:41:33,660 My magic didn't fail. 1463 01:41:34,410 --> 01:41:36,420 It's your belief in me that has failed. 1464 01:41:38,960 --> 01:41:40,660 Nothing has changed, 1465 01:41:42,000 --> 01:41:43,790 not you, not me... 1466 01:41:45,960 --> 01:41:49,120 I can still make the clouds thunder when I snap my fingers. 1467 01:41:54,750 --> 01:41:56,830 You're the one who doesn't see me anymore. 1468 01:41:58,460 --> 01:42:00,120 You don't think of me anymore. 1469 01:42:01,120 --> 01:42:04,340 Now that you've found that boy, you don't need me anymore. 1470 01:42:04,460 --> 01:42:07,500 You want Vishu, not me. 1471 01:42:10,190 --> 01:42:13,960 Where will I go if I can't stay in your thoughts, Rinku? 1472 01:42:14,330 --> 01:42:16,580 I'll cease to exist if I can't stay with you! 1473 01:42:16,710 --> 01:42:18,040 Sajjad! Sajjad! 1474 01:42:18,160 --> 01:42:19,790 -What are you doing, Sajjad? -Let me go. 1475 01:42:19,830 --> 01:42:21,460 -Drop the knife, Sajjad. -Leave me! 1476 01:42:21,580 --> 01:42:24,080 Sajjad. Open your eyes, Sajjad. 1477 01:42:24,210 --> 01:42:26,160 Where do I go, if I can't be in your thoughts? 1478 01:42:26,460 --> 01:42:28,460 I've made a mistake, Sajjad. Let's talk. 1479 01:42:28,580 --> 01:42:31,580 Where do I go if I can't be in your thoughts? 1480 01:42:31,960 --> 01:42:33,330 Vishu! 1481 01:42:33,460 --> 01:42:35,960 Somebody please help! 1482 01:42:36,210 --> 01:42:37,460 Vishu! 1483 01:42:38,080 --> 01:42:42,710 Sajjad, please. This is my fault. Sorry... 1484 01:42:43,210 --> 01:42:44,540 Vishu! 1485 01:42:44,870 --> 01:42:49,120 It's my fault, Sajjad. Please forgive me, Sajjad. 1486 01:42:49,250 --> 01:42:53,250 Let's talk... I said I'm sorry. 1487 01:42:53,370 --> 01:42:55,870 Open your eyes, Sajjad. 1488 01:42:55,990 --> 01:42:58,540 Please don't leave me and go, Sajjad. 1489 01:42:58,660 --> 01:43:01,210 Wake up, Sajjad... 1490 01:43:01,330 --> 01:43:04,330 Please get up. 1491 01:43:05,000 --> 01:43:09,210 Please save him, Vishu. 1492 01:43:09,330 --> 01:43:11,330 Please save him. 1493 01:43:11,460 --> 01:43:13,540 Vishu... 1494 01:43:14,120 --> 01:43:17,040 I can't lose him... 1495 01:43:17,160 --> 01:43:19,120 Please... 1496 01:43:19,250 --> 01:43:20,620 I made a mistake. 1497 01:43:20,750 --> 01:43:22,540 Vishu... 1498 01:43:22,960 --> 01:43:24,250 Sorry, Sajjad. 1499 01:43:24,370 --> 01:43:27,040 Please wake up. 1500 01:43:27,160 --> 01:43:29,610 Vishu... I made a mistake... 1501 01:43:29,900 --> 01:43:33,310 Sajjad, please open your eyes. 1502 01:43:33,710 --> 01:43:37,540 Please save him, Vishu. Please... 1503 01:43:38,040 --> 01:43:40,830 Please tell me he'll be fine. 1504 01:43:41,790 --> 01:43:43,750 Sajjad... Please wake up, Sajjad. 1505 01:43:44,460 --> 01:43:46,620 I made a mistake. 1506 01:43:47,000 --> 01:43:50,000 Tell me he'll be okay, Vishu. 1507 01:43:50,120 --> 01:43:53,910 -Let's end this matter now, Vishu. -Things will only get worse. 1508 01:43:54,040 --> 01:43:56,710 Listen to me. 1509 01:43:56,830 --> 01:43:58,290 Don't do this, Vishu. Tell her the truth. 1510 01:43:58,410 --> 01:43:59,620 This will complicate things. 1511 01:43:59,750 --> 01:44:01,750 Listen to what I'm saying, Vishu. 1512 01:44:29,460 --> 01:44:30,540 What is it? 1513 01:44:36,660 --> 01:44:39,290 This is a golden opportunity, Vishu. 1514 01:44:39,410 --> 01:44:40,540 We'll stay inside for a couple of hours 1515 01:44:40,660 --> 01:44:42,370 and then we'll tell her that Sajjad has died, 1516 01:44:42,450 --> 01:44:43,650 that we couldn't save him! 1517 01:44:43,960 --> 01:44:45,460 It's the correct thing to do, Vishu. 1518 01:44:47,040 --> 01:44:50,040 Bro, this won't affect her psyche negatively. 1519 01:44:50,160 --> 01:44:51,660 It's a natural death. 1520 01:44:52,330 --> 01:44:54,330 She'll forget him in a couple of months. 1521 01:44:54,580 --> 01:44:58,620 Vishu, please understand; this is our last chance. 1522 01:45:38,080 --> 01:45:39,410 Where is Vishu? 1523 01:45:42,000 --> 01:45:43,460 Where is he? 1524 01:46:26,160 --> 01:46:27,460 Sajjad is fine. 1525 01:46:29,390 --> 01:46:30,500 You can go and meet him. 1526 01:46:52,580 --> 01:46:57,160 ♪ Someone who looks deep Into your eyes ♪ 1527 01:46:58,160 --> 01:47:02,580 ♪ And quivers on your lips Like an unspoken word ♪ 1528 01:47:03,460 --> 01:47:08,660 ♪ Someone who can read your mind ♪ 1529 01:47:08,790 --> 01:47:13,750 ♪ And has an intimate bond With you ♪ 1530 01:47:38,040 --> 01:47:42,660 ♪ Someone whose warm breath You feel on your skin ♪ 1531 01:47:43,160 --> 01:47:48,460 ♪ And who meets you in secret ♪ 1532 01:47:48,750 --> 01:47:53,620 ♪ Someone who you dream of ♪ 1533 01:47:54,160 --> 01:47:58,660 ♪ And who loves you back ♪ 1534 01:47:59,460 --> 01:48:04,460 ♪ Someone who you dream of ♪ 1535 01:48:04,790 --> 01:48:09,210 ♪ And who loves you back ♪ 1536 01:48:10,120 --> 01:48:15,120 ♪ Someone who pulls you close ♪ 1537 01:48:15,460 --> 01:48:19,870 ♪ And tugs at you playfully ♪ 1538 01:48:20,000 --> 01:48:26,040 ♪ Someone who claims you as his ♪ 1539 01:48:26,160 --> 01:48:30,660 ♪ Is what I want to know... ♪ 1540 01:48:31,250 --> 01:48:36,410 ♪ Someone who claims you as his ♪ 1541 01:48:36,830 --> 01:48:41,460 ♪ Is what I want to know... ♪ 1542 01:48:57,790 --> 01:49:05,120 ♪ Who is he? What does he look like? ♪ 1543 01:49:05,500 --> 01:49:12,120 ♪ Who is he? What does he look like? ♪ 1544 01:49:12,710 --> 01:49:19,870 ♪ I know I'm not the one ♪ 1545 01:49:20,370 --> 01:49:25,260 ♪ I'm not the one ♪ 1546 01:49:25,660 --> 01:49:32,340 ♪ You are in love with ♪ 1547 01:49:33,860 --> 01:49:39,660 ♪ In love with... ♪ 1548 01:50:22,840 --> 01:50:24,920 What are you doing? 1549 01:50:26,210 --> 01:50:27,460 Trying to get stronger. 1550 01:50:27,710 --> 01:50:29,880 You think you can do that in one day? 1551 01:50:30,500 --> 01:50:32,500 I have to leave for a show. 1552 01:50:32,840 --> 01:50:33,840 I'm going to Japan. 1553 01:50:33,960 --> 01:50:35,800 I have a magic show for sumo wrestlers. 1554 01:50:35,920 --> 01:50:38,420 I'll pull pigeons out of their butts! 1555 01:50:39,460 --> 01:50:41,300 Pigeons? 1556 01:50:43,630 --> 01:50:45,090 -Rinku. -Yes. 1557 01:50:45,960 --> 01:50:48,670 The divorce papers will be ready by 10 a.m. tomorrow. 1558 01:50:49,820 --> 01:50:51,000 Sign them and... 1559 01:50:51,550 --> 01:50:52,550 leave. 1560 01:51:21,430 --> 01:51:23,130 Make three copies of each set. 1561 01:51:23,250 --> 01:51:24,550 Keep them ready. 1562 01:51:25,960 --> 01:51:27,380 Keep them ready. 1563 01:51:28,900 --> 01:51:30,840 Doctor! 1564 01:51:33,040 --> 01:51:35,500 Right after Dr. Dwivedi called, 1565 01:51:35,630 --> 01:51:37,960 I submitted your application for fast-tracking. 1566 01:51:38,160 --> 01:51:40,300 You know I'm well-connected here. 1567 01:51:40,920 --> 01:51:43,250 This way. Get up, boy. 1568 01:51:43,840 --> 01:51:46,590 Please sit, madam. Please sit. 1569 01:51:46,910 --> 01:51:48,570 I'll mark my attendance and be right back. 1570 01:51:48,630 --> 01:51:50,000 Please sit. 1571 01:52:04,910 --> 01:52:06,920 My horoscope today says Saturn has overpowered Jupiter. 1572 01:52:07,820 --> 01:52:10,300 I shouldn't sign any important papers today. 1573 01:52:11,060 --> 01:52:13,130 I'm a staunch believer. 1574 01:52:13,660 --> 01:52:15,590 Plus, it's Tuesday. 1575 01:52:15,880 --> 01:52:18,170 We shouldn't sign important documents on Tuesdays. 1576 01:52:18,440 --> 01:52:20,170 Really? Is it bad luck? 1577 01:52:20,300 --> 01:52:22,840 Bad! It's very bad luck! 1578 01:52:23,660 --> 01:52:26,710 I'm having a streak of bad luck anyway, madam. 1579 01:52:26,840 --> 01:52:30,000 Doctor, please come here; you have to stand in queue. 1580 01:52:38,210 --> 01:52:40,880 Oh, no the planets are not aligned favourably now. 1581 01:52:41,000 --> 01:52:44,300 It's inauspicious to sign on any document before 5 p.m. today. 1582 01:52:44,500 --> 01:52:45,630 It'll take only two minutes. 1583 01:52:45,670 --> 01:52:49,210 My horoscope warned me against it, Vishu. 1584 01:52:49,330 --> 01:52:50,920 It's not a good time to sign documents. 1585 01:52:51,050 --> 01:52:54,130 Even you shouldn't sign on your patients' reports. 1586 01:52:54,800 --> 01:52:56,170 They will die. 1587 01:52:56,340 --> 01:52:57,210 Let them. 1588 01:52:57,300 --> 01:52:59,800 Done. Please sign. 1589 01:53:03,510 --> 01:53:05,800 Justice Tripathi, you look like you believe in astrology. 1590 01:53:06,080 --> 01:53:07,000 Please tell me, 1591 01:53:07,130 --> 01:53:10,960 when the planets are not aligned, 1592 01:53:11,090 --> 01:53:12,840 we shouldn't sign any documents, right? 1593 01:53:12,960 --> 01:53:14,460 That, too, on a Tuesday! 1594 01:53:14,710 --> 01:53:16,960 It all depends on Jupiter, actually. 1595 01:53:17,950 --> 01:53:19,170 Sign. 1596 01:53:20,250 --> 01:53:21,300 Sign here. 1597 01:53:22,690 --> 01:53:23,690 Sign. 1598 01:53:26,720 --> 01:53:27,720 Move! 1599 01:53:34,100 --> 01:53:35,460 Come with me and sign the papers. 1600 01:53:35,590 --> 01:53:37,840 I will. Let go of my hand. I'll go with you. 1601 01:53:37,960 --> 01:53:39,330 I will sign the document. 1602 01:53:39,650 --> 01:53:41,280 I'll go with you. Let go of my hand. 1603 01:53:49,970 --> 01:53:52,460 Please take me to IMS Hospital. 1604 01:53:52,820 --> 01:53:53,920 Hurry up! 1605 01:53:57,380 --> 01:53:58,500 What the... 1606 01:53:59,680 --> 01:54:01,050 What do you want? 1607 01:54:02,590 --> 01:54:05,050 Why don't you sign the divorce papers and leave? 1608 01:54:05,170 --> 01:54:06,420 I don't want to! 1609 01:54:06,710 --> 01:54:09,800 I like it when you say, "You're my wife." 1610 01:54:12,810 --> 01:54:13,810 What about Sajjad? 1611 01:54:15,760 --> 01:54:17,000 He's not my husband. 1612 01:54:17,210 --> 01:54:18,670 But he's your lover, isn't he? 1613 01:54:19,550 --> 01:54:20,630 Whatever! 1614 01:54:21,170 --> 01:54:23,050 He keeps me happy. 1615 01:54:23,170 --> 01:54:24,630 He's there whenever I call him. 1616 01:54:24,800 --> 01:54:26,380 He leaves whenever I want him to. 1617 01:54:26,630 --> 01:54:28,840 He gives me a lot of love, Vishu. 1618 01:54:29,090 --> 01:54:30,920 He has never asked me for anything in return. 1619 01:54:30,960 --> 01:54:32,710 His love is different from the other boys'. 1620 01:54:32,840 --> 01:54:35,300 No one can compete with him. 1621 01:54:35,420 --> 01:54:36,500 Exactly! 1622 01:54:36,760 --> 01:54:39,170 He does exactly what the girl asks him to. 1623 01:54:39,300 --> 01:54:40,710 Then go to him! 1624 01:54:44,900 --> 01:54:46,840 But I like you as well. 1625 01:54:51,840 --> 01:54:53,340 Does Sajjad know about this? 1626 01:54:54,210 --> 01:54:55,250 Vishu... 1627 01:54:55,570 --> 01:54:58,630 I don't know how, but he knows everything! 1628 01:54:58,800 --> 01:55:00,050 -Really? -Yes. 1629 01:55:00,170 --> 01:55:01,050 Isn't that amazing? 1630 01:55:01,110 --> 01:55:03,920 So, you want a husband and a lover? 1631 01:55:05,130 --> 01:55:07,800 What's the big deal if, in this entire country, 1632 01:55:07,920 --> 01:55:10,310 just this once, a girl has a lover and a husband? 1633 01:55:10,430 --> 01:55:12,780 Why did I have to end up with this very girl? 1634 01:55:12,900 --> 01:55:14,920 Now that you have, it can't be helped! 1635 01:55:15,840 --> 01:55:17,380 By the way, what's your problem? 1636 01:55:17,670 --> 01:55:19,630 He hasn't ever touched me, Vishu. 1637 01:55:19,800 --> 01:55:21,300 Neither have I! 1638 01:55:21,490 --> 01:55:22,490 Go ahead. 1639 01:55:22,840 --> 01:55:24,340 Have I stopped you? 1640 01:55:26,620 --> 01:55:27,550 No. 1641 01:55:28,040 --> 01:55:29,630 I'll get into trouble if I touch you. 1642 01:55:29,860 --> 01:55:32,510 Then I'll spend the rest of my life competing with Sajjad. 1643 01:55:32,630 --> 01:55:33,800 Then I'll have to suffer! 1644 01:55:34,000 --> 01:55:35,590 Why will you suffer, Vishu? 1645 01:55:35,800 --> 01:55:38,630 Both of you have very different roles. 1646 01:55:40,300 --> 01:55:42,050 I'm getting off at the next junction. 1647 01:55:42,250 --> 01:55:44,300 You go to the hostel and get ready. 1648 01:55:44,630 --> 01:55:47,300 Divorce or no divorce, you're getting married today. 1649 01:55:47,420 --> 01:55:49,170 -But, Vishu-- -What did you say that day? 1650 01:55:49,670 --> 01:55:53,360 "I'm the only wife who will dance at her husband's engagement." 1651 01:55:53,840 --> 01:55:57,410 Now I'll be the only husband who will dance at his wife's wedding! 1652 01:55:58,630 --> 01:55:59,840 Vishu! 1653 01:56:00,340 --> 01:56:01,340 Vishu! 1654 01:56:02,090 --> 01:56:03,130 Vishu! 1655 01:56:06,090 --> 01:56:07,500 Come on, hurry up. 1656 01:56:08,550 --> 01:56:09,550 Hurry up! 1657 01:56:11,550 --> 01:56:13,670 Sajjad. 1658 01:56:14,310 --> 01:56:15,710 Sajjad! 1659 01:56:15,940 --> 01:56:16,860 Get up. 1660 01:56:16,940 --> 01:56:17,860 Get up! 1661 01:56:17,880 --> 01:56:19,670 Let's leave. 1662 01:56:21,190 --> 01:56:23,170 Vishu has lost his mind. 1663 01:56:23,430 --> 01:56:25,170 He was talking nonsense. 1664 01:56:25,300 --> 01:56:26,460 He's saying he'll... 1665 01:56:46,880 --> 01:56:47,880 Sajjad. 1666 01:56:48,210 --> 01:56:49,420 Sajjad, are you seeing this? 1667 01:56:50,130 --> 01:56:51,170 Sajjad? 1668 01:57:10,210 --> 01:57:11,300 Are you out of your mind? 1669 01:57:11,420 --> 01:57:13,170 Why dance in front of the horse when there's no groom sitting on it? 1670 01:57:13,340 --> 01:57:14,380 Oh! 1671 01:57:14,500 --> 01:57:16,590 Now you realise there's no one on the horse? 1672 01:57:16,910 --> 01:57:18,990 And what about the entire movie that you've played out for us, 1673 01:57:19,110 --> 01:57:20,360 which we can't even see? 1674 01:57:20,480 --> 01:57:21,630 What are you talking about? 1675 01:57:21,800 --> 01:57:23,920 Everyone is laughing at you. 1676 01:57:24,050 --> 01:57:26,090 They've been laughing at me for a while now. 1677 01:57:26,300 --> 01:57:27,880 You can see there's no one on the horse, right? 1678 01:57:28,000 --> 01:57:29,840 Of course, everyone can see that! 1679 01:57:29,960 --> 01:57:31,800 Go ahead and call Sajjad. 1680 01:57:32,000 --> 01:57:33,260 Ask him to sit on the horse. 1681 01:57:33,380 --> 01:57:34,590 And how do I do that? 1682 01:57:34,900 --> 01:57:36,220 Everyone is on their own trip! 1683 01:57:36,340 --> 01:57:38,300 No one bothers to listen to me. 1684 01:57:42,840 --> 01:57:43,840 Rinku! 1685 01:57:43,920 --> 01:57:46,000 ♪ You're oh so amazing ♪ 1686 01:57:46,340 --> 01:57:48,920 ♪ And I'm so amazing ♪ 1687 01:57:49,550 --> 01:57:50,670 What happened? 1688 01:57:50,960 --> 01:57:52,250 Call Sajjad. 1689 01:57:52,420 --> 01:57:53,880 Make him sit on the horse. 1690 01:57:54,460 --> 01:57:55,550 Sajjad has left. 1691 01:57:55,880 --> 01:57:56,880 Where? 1692 01:57:59,460 --> 01:58:00,460 To Japan. 1693 01:58:02,050 --> 01:58:03,050 Japan? 1694 01:58:03,510 --> 01:58:04,670 This is a new one, MS. 1695 01:58:04,880 --> 01:58:06,420 Sajjad has gone to Japan. 1696 01:58:06,630 --> 01:58:07,880 Fine, let's go to Japan. 1697 01:58:08,000 --> 01:58:09,260 Let's go to Japan. 1698 01:58:09,380 --> 01:58:11,150 Japan? How? 1699 01:58:11,870 --> 01:58:13,500 Just the way Sajjad has. 1700 01:58:13,800 --> 01:58:14,840 Let's go. 1701 01:58:24,490 --> 01:58:25,410 MS... 1702 01:58:25,850 --> 01:58:27,510 How do we go to Japan? 1703 01:58:27,630 --> 01:58:28,550 Airport? 1704 01:58:28,590 --> 01:58:29,840 Not the airport, bro. 1705 01:58:29,960 --> 01:58:31,340 The railway station is nearby. 1706 01:58:31,570 --> 01:58:33,930 Sajjad will be wherever you want him to be. 1707 01:58:34,050 --> 01:58:35,130 Perfect! 1708 01:58:53,510 --> 01:58:54,920 It's almost 2:30 p.m. 1709 01:58:55,550 --> 01:58:58,800 I'll wait for you right here till 5 p.m., Rinku. 1710 01:59:00,980 --> 01:59:03,300 You can either make your lover your husband and leave, 1711 01:59:04,020 --> 01:59:05,840 or come and make your husband your lover. 1712 01:59:09,730 --> 01:59:10,730 Go. 1713 01:59:19,430 --> 01:59:21,350 What if Sajjad isn't here? 1714 01:59:21,580 --> 01:59:22,490 Huh? 1715 01:59:22,560 --> 01:59:23,960 He'll be there. 1716 01:59:24,640 --> 01:59:27,590 You'll find him sitting on the left bench on platform number 9. 1717 01:59:40,990 --> 01:59:41,910 MS... 1718 01:59:41,940 --> 01:59:42,860 What? 1719 01:59:43,090 --> 01:59:44,710 Is there a sweet shop nearby? 1720 01:59:44,840 --> 01:59:46,340 -Yes, there is. -And a clothes shop? 1721 01:59:46,770 --> 01:59:48,380 New clothes and sweets? 1722 01:59:48,840 --> 01:59:49,840 Sure. 1723 01:59:50,000 --> 01:59:51,090 There are many shops. 1724 02:00:41,130 --> 02:00:43,090 Come on. Come sit here. 1725 02:00:50,250 --> 02:00:55,460 You know, your mother was braver than you. 1726 02:00:56,050 --> 02:00:57,920 She wasn't scared of anyone. 1727 02:00:58,050 --> 02:01:02,210 Not scared of the world or her family members. 1728 02:01:02,840 --> 02:01:06,050 But you aren't as brave as her. 1729 02:01:07,000 --> 02:01:10,340 You know, she climbed on to the back of an elephant 1730 02:01:10,460 --> 02:01:13,960 and declared her love for me in front of the entire city! 1731 02:01:14,390 --> 02:01:15,840 And you... 1732 02:01:16,670 --> 02:01:19,210 You haven't even been able to tell me about your feelings! 1733 02:01:22,300 --> 02:01:23,630 Do you recognise her? 1734 02:01:26,130 --> 02:01:28,210 This is you. 1735 02:01:29,710 --> 02:01:35,300 You were this age when you loved these candies. 1736 02:01:39,250 --> 02:01:40,670 Then you grew up. 1737 02:01:40,920 --> 02:01:44,300 You grew up and Siwan became too small for you. 1738 02:01:46,720 --> 02:01:48,670 You wanted to run away with me 1739 02:01:48,960 --> 02:01:50,630 every time, every day. 1740 02:01:52,050 --> 02:01:56,470 But, my child, all I could offer you... 1741 02:01:57,730 --> 02:01:59,980 were a few candies. 1742 02:02:01,250 --> 02:02:03,590 I don't have much else to offer you. 1743 02:02:13,250 --> 02:02:14,420 I'm leaving. 1744 02:02:15,840 --> 02:02:17,670 You have found your partner. 1745 02:02:18,670 --> 02:02:21,800 That rascal is brave enough to look after someone as crazy as you. 1746 02:02:23,890 --> 02:02:24,960 Bye. 1747 02:02:27,100 --> 02:02:28,340 Father. 1748 02:02:30,480 --> 02:02:31,480 Yes, my child? 1749 02:02:31,910 --> 02:02:33,630 When will you be back? 1750 02:02:36,590 --> 02:02:38,050 I won't be back, my child. 1751 02:02:38,360 --> 02:02:39,460 Why? 1752 02:02:40,510 --> 02:02:42,380 The candies are over, my child. 1753 02:02:42,670 --> 02:02:45,090 Please show me that magic trick, 1754 02:02:45,210 --> 02:02:47,920 which you would show Mummy. 1755 02:02:50,400 --> 02:02:51,710 Sure. 1756 02:04:07,910 --> 02:04:08,950 Catch them! 1757 02:04:10,980 --> 02:04:12,200 Don't let them escape! 1758 02:04:43,520 --> 02:04:44,440 Sajjad! 1759 02:06:04,750 --> 02:06:05,660 Sajjad! 1760 02:06:06,920 --> 02:06:08,060 Move away. 1761 02:06:11,320 --> 02:06:13,470 Mummy! Papa! 1762 02:06:18,970 --> 02:06:20,780 Papa! 1763 02:07:46,980 --> 02:07:48,520 Do I look okay? 1764 02:08:06,520 --> 02:08:08,250 My wife is back. 1765 02:08:10,740 --> 02:08:12,670 My wife is back. 1766 02:08:15,130 --> 02:08:16,920 My wife is back. 1767 02:08:20,640 --> 02:08:22,250 My wife is back. 1768 02:08:46,260 --> 02:08:47,550 Is this a "friendly kiss"? 123483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.