Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:09,430 --> 00:03:10,640
Hurry, hurry!
2
00:03:11,270 --> 00:03:12,560
Hey, Rinku...
3
00:03:12,730 --> 00:03:14,270
-There she is.
-Stop!
4
00:03:15,060 --> 00:03:16,890
-Rinku!
-Rinku!
5
00:03:17,290 --> 00:03:19,310
-Stop!
-Let's go!
6
00:03:20,980 --> 00:03:23,570
Hey...
7
00:03:24,310 --> 00:03:25,640
Stop the car.
8
00:03:25,850 --> 00:03:27,140
Let's go!
9
00:03:29,430 --> 00:03:31,020
Hey... Rinku!
10
00:03:49,470 --> 00:03:50,940
♪ Step back ♪
11
00:03:51,060 --> 00:03:52,770
♪ Here she comes ♪
12
00:03:53,060 --> 00:03:54,640
♪ Like a streak of lightning ♪
13
00:03:54,770 --> 00:03:56,020
♪ Step away... ♪
14
00:03:56,140 --> 00:03:57,520
♪ Step back ♪
15
00:03:57,640 --> 00:03:59,350
♪ Here she comes ♪
16
00:03:59,730 --> 00:04:01,390
♪ Like a streak of lightning ♪
17
00:04:01,520 --> 00:04:03,060
♪ Step away... ♪
18
00:04:03,180 --> 00:04:04,730
♪ With no fear or care ♪
19
00:04:04,850 --> 00:04:06,480
♪ She jumps over hurdles ♪
20
00:04:06,640 --> 00:04:08,230
♪ Like a swirling storm ♪
21
00:04:08,350 --> 00:04:09,680
♪ She sweeps across ♪
22
00:04:09,810 --> 00:04:11,020
Hey, MS,
does your phone have signal?
23
00:04:11,140 --> 00:04:12,060
Why?
24
00:04:12,140 --> 00:04:13,480
-Huh?
-What happened?
25
00:04:13,600 --> 00:04:14,930
Does your phone have signal?
26
00:04:15,060 --> 00:04:17,100
Let me get off the train first;
you need a phone.
27
00:04:17,220 --> 00:04:18,350
I need to call Mandy.
28
00:04:18,470 --> 00:04:23,010
♪ This girl is in love
But there are obstacles galore ♪
29
00:04:23,380 --> 00:04:24,610
♪ Her love cannot be shackled ♪
30
00:04:24,730 --> 00:04:25,890
Rinku!
31
00:04:26,520 --> 00:04:27,770
Hey... move aside!
32
00:04:28,270 --> 00:04:29,390
Rinku!
33
00:04:30,140 --> 00:04:32,520
-What's going on?
-Move!
34
00:04:32,640 --> 00:04:35,060
Where did she go?
Come this way!
35
00:04:35,230 --> 00:04:36,480
Hurry up.
36
00:04:49,530 --> 00:04:50,980
Careful, my head...
37
00:04:51,430 --> 00:04:52,340
One second...
38
00:04:52,430 --> 00:04:54,020
Rinku!
39
00:04:55,520 --> 00:04:57,060
♪ How complicated is this ♪
40
00:04:57,270 --> 00:04:58,810
♪ Tale of love ♪
41
00:04:58,930 --> 00:05:00,520
♪ As this girl runs away ♪
42
00:05:00,640 --> 00:05:02,060
♪ Madly in love ♪
43
00:05:02,180 --> 00:05:03,850
♪ Like a fierce tornado ♪
44
00:05:04,060 --> 00:05:05,560
♪ Whirling around ♪
45
00:05:05,770 --> 00:05:07,270
♪ This magical girl ♪
46
00:05:07,390 --> 00:05:09,480
♪ Sways and dances
As she sweeps across ♪
47
00:05:09,770 --> 00:05:11,270
Is she crazy?
48
00:05:11,560 --> 00:05:12,480
Hey!
49
00:05:13,810 --> 00:05:16,430
Vishu, don't!
What are you doing? Let's go.
50
00:05:16,850 --> 00:05:17,890
We should help that girl.
51
00:05:18,020 --> 00:05:20,100
And who'll help you after that?
52
00:05:20,230 --> 00:05:21,430
You have to understand, Vishu.
53
00:05:21,560 --> 00:05:23,230
This is Bihar. Rural Bihar.
54
00:05:23,350 --> 00:05:24,980
No federal law, only state law.
55
00:05:25,100 --> 00:05:27,230
And, on top of that,
they hate "Madrasis."
56
00:05:27,600 --> 00:05:29,060
-But why?
-We're doctors, man.
57
00:05:29,390 --> 00:05:31,060
We should focus
on dengue and malaria.
58
00:05:31,520 --> 00:05:32,430
Look at her.
59
00:05:32,480 --> 00:05:33,940
Does she look like
she needs your help?
60
00:05:34,060 --> 00:05:36,140
What is she doing?
Are you crazy?
61
00:05:36,260 --> 00:05:37,350
Hey!
62
00:05:38,020 --> 00:05:39,560
Rinku! Watch it!
63
00:05:39,680 --> 00:05:42,060
That bottle better not hit me, okay?
64
00:05:56,600 --> 00:05:58,020
♪ She dazzles everybody ♪
65
00:05:58,140 --> 00:05:59,850
♪ With her colourful gait ♪
66
00:05:59,980 --> 00:06:01,520
♪ Like a swirling storm ♪
67
00:06:01,640 --> 00:06:03,230
♪ She sweeps across ♪
68
00:06:03,350 --> 00:06:04,640
♪ She dazzles everybody ♪
69
00:06:04,770 --> 00:06:06,600
♪ With her colourful gait ♪
70
00:06:06,730 --> 00:06:08,180
♪ Like a swirling storm ♪
71
00:06:08,310 --> 00:06:09,810
♪ She sweeps across ♪
72
00:06:10,020 --> 00:06:11,440
♪ She dazzles everybody ♪
73
00:06:11,560 --> 00:06:13,310
♪ With her colourful gait ♪
74
00:06:13,430 --> 00:06:14,850
♪ Like a swirling storm ♪
75
00:06:14,980 --> 00:06:16,730
♪ She sweeps across ♪
76
00:06:22,350 --> 00:06:23,730
My new suitcase is getting soiled.
77
00:06:23,850 --> 00:06:24,890
My phone has no signal!
78
00:06:25,020 --> 00:06:28,020
Keep this bag under the others.
I told you it's new!
79
00:06:28,140 --> 00:06:30,980
Keep your bag on top;
otherwise, mine will get wet.
80
00:06:33,180 --> 00:06:35,350
You better not damage my bag.
81
00:06:35,470 --> 00:06:38,630
Hurry up; it's raining.
82
00:06:39,730 --> 00:06:42,060
We're here to set up a medical camp.
83
00:07:07,430 --> 00:07:09,780
We'll take your leave, Dulhayen.
84
00:07:32,930 --> 00:07:35,730
Today is
your parents' death anniversary.
85
00:07:36,230 --> 00:07:37,600
Let me eat the pudding first.
86
00:07:37,930 --> 00:07:39,180
You can beat me up after that.
87
00:07:39,640 --> 00:07:41,180
Or do you want to
thrash me right away?
88
00:07:43,060 --> 00:07:44,560
So, Dablu?
89
00:07:45,350 --> 00:07:48,520
Did you find the boy
she ran away with?
90
00:07:48,810 --> 00:07:49,940
How would we, Dulhayen?
91
00:07:50,060 --> 00:07:51,520
We haven't nabbed him
in all these years,
92
00:07:51,640 --> 00:07:52,890
couldn't get him today as well.
93
00:07:52,910 --> 00:07:54,180
That rascal's a ghost!
94
00:07:54,310 --> 00:07:56,640
Not him, you're the bloody rascal!
95
00:07:57,100 --> 00:07:58,560
He is your brother-in-law!
96
00:07:58,850 --> 00:08:00,600
Doesn't my brother-in-law
have a name?
97
00:08:00,730 --> 00:08:01,940
Why don't we get to see him?
98
00:08:02,060 --> 00:08:04,930
You've thrashed me
so much over the years.
99
00:08:05,100 --> 00:08:07,890
If I didn't give you
his name when I was a kid,
100
00:08:08,520 --> 00:08:10,350
what makes you think,
I'll tell you now?
101
00:08:10,890 --> 00:08:13,020
If I run away with him
another three times,
102
00:08:13,140 --> 00:08:15,060
I'll hit a quarter century!
103
00:08:15,810 --> 00:08:17,100
Tell me his name.
104
00:08:17,770 --> 00:08:19,020
Tell me!
105
00:08:19,310 --> 00:08:20,560
Tell me his name.
106
00:08:20,850 --> 00:08:22,140
Tell me his name!
107
00:08:22,640 --> 00:08:25,600
Tell me!
108
00:08:25,980 --> 00:08:28,520
Tell me!
109
00:08:28,640 --> 00:08:32,020
Tell me!
110
00:08:32,310 --> 00:08:33,930
-Amma! Amma!
-Tell me!
111
00:08:34,480 --> 00:08:38,020
You'll get sick, Amma.
112
00:08:38,520 --> 00:08:40,350
-Calm down, Amma!
-Call the doctor.
113
00:08:40,470 --> 00:08:43,560
You have two days. In two days,
114
00:08:43,780 --> 00:08:47,520
go find some guy, Gajender.
115
00:08:47,640 --> 00:08:48,640
Okay, Amma.
116
00:08:48,770 --> 00:08:51,730
I can't tolerate her antics anymore.
117
00:08:52,020 --> 00:08:54,930
We'll force him to marry this witch
and get rid of her.
118
00:08:55,060 --> 00:08:56,890
Calm down. Relax. Careful.
119
00:09:02,770 --> 00:09:04,180
I don't care about his background.
120
00:09:04,390 --> 00:09:08,020
He shouldn't be from Bihar, got it?
121
00:09:08,390 --> 00:09:10,730
I don't want any more drama!
122
00:09:11,430 --> 00:09:12,350
Understood, Amma?
123
00:09:12,770 --> 00:09:14,350
We will find someone.
124
00:09:14,810 --> 00:09:15,890
I will start looking.
125
00:09:20,020 --> 00:09:22,600
Hey, come on.
126
00:09:42,270 --> 00:09:43,270
Found it?
127
00:09:43,430 --> 00:09:44,480
No, man.
128
00:09:46,980 --> 00:09:48,180
Search here.
129
00:09:51,430 --> 00:09:52,940
You'll get such a jolt, Vishu,
130
00:09:53,060 --> 00:09:54,600
you'll be stuck
on this pole forever.
131
00:09:54,730 --> 00:09:56,100
Hey, I'm a Tamilian.
132
00:09:56,430 --> 00:09:58,180
We need to study to become doctors.
133
00:09:58,390 --> 00:09:59,980
Engineering comes naturally to us.
134
00:10:01,430 --> 00:10:02,980
The call went through!
135
00:10:03,680 --> 00:10:04,600
Hey, Mandy?
136
00:10:04,640 --> 00:10:06,180
Vishu! Vishu here!
137
00:10:06,310 --> 00:10:07,520
Where are you, Vishu?
138
00:10:07,640 --> 00:10:09,350
The engagement is in a week.
139
00:10:09,480 --> 00:10:10,480
Where are you?
140
00:10:10,640 --> 00:10:12,810
[in Tamil] Hey, first ask me
how I am.
141
00:10:13,160 --> 00:10:14,080
Hindi!
142
00:10:14,100 --> 00:10:16,390
We decided
that you'll speak in Hindi.
143
00:10:16,680 --> 00:10:20,020
Er... damn! Ask me how I am first.
144
00:10:20,270 --> 00:10:24,430
-How are you?
-I am wet. Wet! Totally drenched!
145
00:10:24,560 --> 00:10:25,940
Why are you getting us wet, bro?
146
00:10:26,060 --> 00:10:28,430
-When are you coming back, man?
-[in Tamil] Eat this.
147
00:10:29,060 --> 00:10:30,940
We're leaving for Chennai
in two days.
148
00:10:31,060 --> 00:10:33,640
Don't worry. I'll be there on time.
149
00:10:33,850 --> 00:10:35,520
-[in Tamil] Let it be.
-[in Tamil] Eat or you'll be hungry.
150
00:10:35,640 --> 00:10:37,230
If I reach dressed like this,
151
00:10:37,350 --> 00:10:39,680
I don't think
your dad will let you marry me.
152
00:10:39,810 --> 00:10:41,230
But... hello...
153
00:10:41,810 --> 00:10:42,850
Hello?
154
00:10:43,740 --> 00:10:44,650
Hello.
155
00:10:44,680 --> 00:10:46,850
-Hello?
-Time is up.
156
00:10:47,560 --> 00:10:48,480
Catch this.
157
00:10:53,850 --> 00:10:57,100
So scared of his girlfriend
that he climbed up a pole for her?
158
00:10:57,640 --> 00:11:01,310
It's not easy having loving
the dean's daughter, MS.
159
00:11:01,560 --> 00:11:05,270
He can extend my 5-year degree
to eight years easily.
160
00:11:06,060 --> 00:11:07,770
It's wise to be scared.
161
00:11:09,310 --> 00:11:11,980
And Mandy's a good girl.
162
00:11:14,060 --> 00:11:15,770
Tell me something.
163
00:11:16,020 --> 00:11:18,230
Does Mandakini also confuse genders
while speaking in Hindi?
164
00:11:18,730 --> 00:11:21,050
Because you do!
165
00:11:21,280 --> 00:11:22,590
Gender as in sex?
166
00:11:22,940 --> 00:11:24,560
Can I answer this
after our wedding night?
167
00:11:25,930 --> 00:11:28,180
But, bro...
I think you're hurrying into this.
168
00:11:32,640 --> 00:11:34,350
Genuinely... what is that?
169
00:11:35,060 --> 00:11:36,180
This guy.
170
00:11:44,020 --> 00:11:45,560
Go there and check.
171
00:11:46,520 --> 00:11:47,430
Aunty.
172
00:11:47,520 --> 00:11:49,390
This pudding was prepared for Mummy
and Papa's death anniversary, right?
173
00:11:49,520 --> 00:11:50,480
Yes.
174
00:11:52,700 --> 00:11:54,060
Oh, the fire has gone out.
175
00:11:54,230 --> 00:11:55,600
Go, call Puttan.
176
00:11:56,180 --> 00:11:57,100
Puttan!
177
00:11:57,230 --> 00:12:00,060
Why did they have to die and
leave me here, in this damned place?
178
00:12:02,560 --> 00:12:04,850
You are the ones
who killed my parents.
179
00:12:05,350 --> 00:12:07,350
Now you pretend to pay your respects
on their death anniversary.
180
00:12:08,270 --> 00:12:09,350
Bloody dogs!
181
00:12:11,060 --> 00:12:12,310
Don't get too smart with me, Rinku!
182
00:12:12,430 --> 00:12:14,600
I'm smart
that's why I'm still alive.
183
00:12:14,850 --> 00:12:17,770
If I'd been a simple girl,
you guys would've killed me by now.
184
00:12:18,520 --> 00:12:19,600
"Too smart."
185
00:12:20,930 --> 00:12:21,940
Hey, Sandeep.
186
00:12:22,060 --> 00:12:23,730
Switch the light off.
187
00:12:24,060 --> 00:12:27,100
-Sandeep!
-Relax! I'm doing it.
188
00:12:27,520 --> 00:12:28,770
You just take care of the cops.
189
00:12:29,020 --> 00:12:30,680
I'll get everything else done. Okay?
190
00:12:30,810 --> 00:12:32,520
Don't forget I want laughing gas.
191
00:12:32,640 --> 00:12:35,480
-It will be arranged.
-Make sure you do!
192
00:12:36,100 --> 00:12:37,980
Juttan! Come here.
193
00:12:38,600 --> 00:12:39,930
What's going on, Matadeen?
194
00:12:40,350 --> 00:12:42,020
What are these preparations for?
195
00:12:45,600 --> 00:12:46,770
Tell me.
196
00:12:47,020 --> 00:12:48,770
Cat got your tongue?
197
00:12:53,060 --> 00:12:55,600
You're getting married, my dear.
198
00:12:56,930 --> 00:13:01,180
Next time, you can elope
from your in-laws' place.
199
00:13:02,770 --> 00:13:04,560
We've had enough of this drama.
200
00:13:06,480 --> 00:13:08,140
Had enough...
201
00:13:10,060 --> 00:13:11,390
Grandma...
202
00:13:12,480 --> 00:13:16,060
I beg you.
Please don't do this to me.
203
00:13:16,560 --> 00:13:18,520
Think about yourselves.
204
00:13:18,640 --> 00:13:20,270
Why don't you understand?
205
00:13:20,480 --> 00:13:23,270
I'm too consumed
by the fire of love.
206
00:13:23,810 --> 00:13:26,890
Touch me
and you'll burn to ashes as well.
207
00:13:28,230 --> 00:13:30,060
You like to see me cry, don't you?
208
00:13:30,770 --> 00:13:32,560
Fine, I'll cry.
209
00:13:34,390 --> 00:13:36,060
I swear on my mother,
210
00:13:37,060 --> 00:13:39,560
you'll be the first one
I smother to death.
211
00:13:40,810 --> 00:13:42,770
You'll struggle
for a bit and then...
212
00:13:43,520 --> 00:13:45,060
it'll be over!
213
00:13:46,230 --> 00:13:48,520
You can hardly breathe anyway.
214
00:13:48,730 --> 00:13:53,770
And then, I'll chop the three of you
and your families into pieces!
215
00:13:55,100 --> 00:13:57,560
And lastly the bridegroom.
216
00:13:58,480 --> 00:14:01,060
I'll strip him and
thrash the hell out of him!
217
00:14:05,180 --> 00:14:10,350
Think you can give me away
like a glass of water to just anyone?
218
00:14:11,930 --> 00:14:14,430
I'm like bloody acid.
219
00:14:15,600 --> 00:14:20,140
I swear I'll burn down your throats!
220
00:14:25,730 --> 00:14:27,430
Hey! What the...
221
00:14:27,560 --> 00:14:29,390
-She's crazy!
-What...
222
00:14:29,520 --> 00:14:30,810
Fix it.
223
00:14:35,730 --> 00:14:37,560
-Yes.
-Breathe...
224
00:14:38,520 --> 00:14:39,770
Fix the pipe.
225
00:15:09,600 --> 00:15:13,100
That bugger has pissed so much
the whole place is flooded.
226
00:15:17,310 --> 00:15:19,430
Switch the light off.
Switch it off! Switch it off!
227
00:15:19,980 --> 00:15:21,930
There... look, over there.
228
00:15:29,910 --> 00:15:30,830
Give me the torch.
229
00:15:30,860 --> 00:15:31,980
What torch, brother?
230
00:15:32,100 --> 00:15:33,350
You dimwit!
231
00:15:33,560 --> 00:15:35,430
Will you set off fireworks
for light?
232
00:15:35,560 --> 00:15:37,350
Shut up, stupid fool!
233
00:15:37,930 --> 00:15:38,850
Let's go.
234
00:15:57,060 --> 00:15:58,310
The bridegroom is here.
Come on.
235
00:15:58,430 --> 00:16:00,930
Get him out.
236
00:16:01,060 --> 00:16:02,930
Be careful. Carefully!
237
00:16:03,180 --> 00:16:04,680
He's our brother-in-law.
Be careful.
238
00:16:04,800 --> 00:16:07,730
Bring him in.
239
00:16:08,180 --> 00:16:09,350
Carefully.
Come here.
240
00:16:09,560 --> 00:16:10,890
He's here.
241
00:16:13,140 --> 00:16:14,060
Uncle...
242
00:16:19,810 --> 00:16:20,810
Quiet!
243
00:16:22,140 --> 00:16:23,230
What the hell!
244
00:16:23,350 --> 00:16:25,230
[in Tamil] Who are you?
Why have you kidnapped me?
245
00:16:25,350 --> 00:16:27,890
[in Tamil] What do you want?
I don't have any money.
246
00:16:28,020 --> 00:16:30,890
[in Tamil]
Who are you? What do you want?
247
00:16:31,020 --> 00:16:33,910
[in Tamil]
Why did you kidnap me? Let me go.
248
00:16:39,060 --> 00:16:41,430
[in Tamil] What's going on?
Will I be sacrificed in a ritual?
249
00:16:41,560 --> 00:16:42,890
[in Tamil]
I'm a journalist.
250
00:16:43,020 --> 00:16:45,020
[in Tamil] If my friends find out,
they'll come after you.
251
00:16:45,140 --> 00:16:47,020
[in Tamil]
Untie me!
252
00:16:47,140 --> 00:16:49,360
[in Tamil] Untie me right now.
Untie me now, come on.
253
00:16:50,020 --> 00:16:51,310
In all of India...
254
00:16:52,060 --> 00:16:54,390
couldn't you find someone who
speaks the same language at least?
255
00:16:54,520 --> 00:16:56,230
We were actually aiming
for someone else, but...
256
00:16:56,350 --> 00:16:57,350
it was so dark.
257
00:16:57,480 --> 00:16:59,890
We made a blunder...
a bloody blunder!
258
00:17:01,770 --> 00:17:04,350
I had told you to get a torch,
didn't I?
259
00:17:04,560 --> 00:17:06,600
-You fool--
-Enough! He is an Indian.
260
00:17:07,600 --> 00:17:09,230
That's all that matters.
261
00:17:11,060 --> 00:17:13,390
Go, start the rituals.
262
00:17:13,640 --> 00:17:15,770
[in Tamil] You look like a good person.
Please untie me.
263
00:17:15,890 --> 00:17:17,350
[in Tamil]
Tell them to let me go.
264
00:17:17,480 --> 00:17:18,480
Please!
265
00:17:18,890 --> 00:17:20,100
[in Tamil]
What are you doing?
266
00:17:23,100 --> 00:17:25,730
-[in Tamil] Will you kill me now?
-Bring that cylinder here!
267
00:17:26,020 --> 00:17:27,980
[in Tamil] Untie me.
268
00:17:29,480 --> 00:17:31,870
"Dinitrogen monoxide." Laughing gas!
269
00:17:31,990 --> 00:17:33,930
Hold him.
270
00:17:44,390 --> 00:17:45,890
Why is he so still?
271
00:17:47,480 --> 00:17:48,730
Is he dead?
272
00:17:48,980 --> 00:17:51,020
No, he's breathing.
273
00:17:51,390 --> 00:17:52,980
Still breathing.
274
00:18:08,600 --> 00:18:11,600
[in Tamil] Did you steal my kidneys?
275
00:18:17,270 --> 00:18:19,250
[in Tamil] What have you done?
276
00:19:39,170 --> 00:19:41,500
Attention all passengers,
277
00:19:41,880 --> 00:19:45,210
the train from Siwan to New Delhi
278
00:19:45,420 --> 00:19:47,130
will be departing from
279
00:19:47,250 --> 00:19:50,420
platform number 9 shortly.
280
00:20:15,460 --> 00:20:16,670
Stop this nonsense.
281
00:20:16,830 --> 00:20:18,630
Are you crazy?
How long will you keep laughing?
282
00:20:19,330 --> 00:20:21,380
My life is so messed up, I swear!
283
00:20:21,500 --> 00:20:23,080
And this guy can't stop laughing.
284
00:20:24,330 --> 00:20:26,130
Listen to me,
285
00:20:26,250 --> 00:20:27,960
my name is Rinku Suryavanshi.
286
00:20:28,080 --> 00:20:29,750
I belong to Lord Rama's dynasty.
287
00:20:29,880 --> 00:20:31,210
We choose our husbands!
288
00:20:31,330 --> 00:20:33,170
I won't consider
this forced wedding as marriage.
289
00:20:34,790 --> 00:20:36,710
You refuse
to consider this as marriage?
290
00:20:41,120 --> 00:20:42,790
[in Tamil] You don't approve
of the marriage?
291
00:20:42,910 --> 00:20:44,920
-[in Tamil] They forced me to marry--
-Don't you dare swear at me!
292
00:20:46,130 --> 00:20:47,330
Two days...
293
00:20:47,540 --> 00:20:49,330
I'm getting engaged in two days.
294
00:20:50,040 --> 00:20:51,500
Was... will be...
295
00:20:51,750 --> 00:20:53,330
And then I'm getting married.
296
00:20:54,540 --> 00:20:57,250
Mandy will kill me.
297
00:20:58,210 --> 00:21:01,380
[in Tamil] She doesn't listen anyway.
Now all hell will break loose.
298
00:21:01,500 --> 00:21:03,210
Hey! Don't you swear!
299
00:21:03,330 --> 00:21:04,670
I am not swearing!
300
00:21:04,830 --> 00:21:06,330
I'm speaking in Tamil.
301
00:21:11,920 --> 00:21:14,250
You didn't want to get married, too?
302
00:21:15,330 --> 00:21:17,130
The hell no!
303
00:21:17,250 --> 00:21:18,540
Go away!
304
00:21:18,670 --> 00:21:20,260
How can I? The train is moving.
305
00:21:20,380 --> 00:21:21,880
Listen. Listen to me.
Sit here.
306
00:21:22,000 --> 00:21:23,210
Sit down and relax.
307
00:21:23,380 --> 00:21:25,040
Please give him some water, mister,
308
00:21:25,170 --> 00:21:26,300
or he'll die laughing.
309
00:21:26,420 --> 00:21:28,420
Drink. Drink some water.
310
00:21:31,750 --> 00:21:32,880
What is your name?
311
00:21:34,580 --> 00:21:36,460
S. Venkatesh Vishwanath Iyer.
312
00:21:36,580 --> 00:21:38,460
O Lord Almighty!
313
00:21:38,880 --> 00:21:41,540
Do you have a simpler name
for us mortals?
314
00:21:44,320 --> 00:21:45,240
Vishu.
315
00:21:45,290 --> 00:21:46,290
So, Vishu babu...
316
00:21:46,540 --> 00:21:48,290
forget about what happened.
317
00:21:48,750 --> 00:21:51,040
You didn't want to get married,
neither did I.
318
00:21:51,420 --> 00:21:55,670
You have a fiancée, and
I have a boyfriend of many years.
319
00:21:56,000 --> 00:21:59,880
Once we reach Delhi,
we'll go our separate ways.
320
00:22:00,330 --> 00:22:01,330
Okay?
321
00:22:02,330 --> 00:22:03,750
Please sit comfortably,
322
00:22:04,330 --> 00:22:06,380
drink some water
and continue laughing.
323
00:22:15,600 --> 00:22:16,810
DULHAPUR JN.
324
00:22:21,540 --> 00:22:22,580
Take this.
325
00:22:23,880 --> 00:22:26,330
Eat this; you must be hungry.
326
00:22:47,210 --> 00:22:48,290
No.
327
00:22:48,460 --> 00:22:50,130
I keep a fast on Mondays.
328
00:22:50,580 --> 00:22:52,210
Have been doing it since childhood.
329
00:22:52,920 --> 00:22:55,000
Does your fiancée keep a fast
and pray for your well-being?
330
00:22:57,170 --> 00:22:58,290
Why not?
331
00:22:59,290 --> 00:23:00,710
She doesn't believe in all this.
332
00:23:01,460 --> 00:23:02,750
What is her name?
333
00:23:03,500 --> 00:23:04,670
Mandy.
334
00:23:05,040 --> 00:23:06,380
Is she a Christian?
335
00:23:08,540 --> 00:23:10,670
Mandakini... Hindu, Brahmin.
336
00:23:11,080 --> 00:23:12,500
Arranged marriage!
337
00:23:12,880 --> 00:23:14,210
Love.
338
00:23:14,960 --> 00:23:16,080
Love? How?
339
00:23:16,880 --> 00:23:18,420
She's my dean's daughter.
340
00:23:19,540 --> 00:23:21,500
Our families belong to
the same village in Tamil Nadu.
341
00:23:21,630 --> 00:23:24,580
Met her in my first year
of studying medicine.
342
00:23:25,040 --> 00:23:27,540
I liked her and she liked me.
That's it.
343
00:23:27,750 --> 00:23:28,830
Rubbish!
344
00:23:29,330 --> 00:23:30,830
What a crappy love story!
345
00:23:31,130 --> 00:23:33,420
A love marriage
with no one getting killed,
346
00:23:33,540 --> 00:23:35,080
families not turning into monsters,
347
00:23:35,210 --> 00:23:38,330
reputations not being ruined
and no fights in the neighbourhood...
348
00:23:38,920 --> 00:23:40,830
is seen as an arranged marriage
in our Bihar.
349
00:23:41,130 --> 00:23:42,750
Isn't this true?
350
00:23:42,960 --> 00:23:44,080
Correct!
351
00:23:47,580 --> 00:23:51,250
Oh... it's an arranged marriage
in that case.
352
00:23:52,330 --> 00:23:54,000
Never thought about it like that.
353
00:23:54,710 --> 00:23:57,630
Let me tell you what love is.
354
00:24:00,330 --> 00:24:03,460
No one is as good-looking as you.
355
00:24:04,290 --> 00:24:07,670
I carry your photograph always.
356
00:24:13,500 --> 00:24:15,330
I'm a Hindu girl
from a Thakur family.
357
00:24:15,830 --> 00:24:19,330
And he is a Muslim guy.
358
00:24:21,890 --> 00:24:23,750
Now this is a real love story!
359
00:24:25,170 --> 00:24:26,750
Be careful with this, Vishu babu.
360
00:24:27,880 --> 00:24:30,170
It's the first time
I'm showing this to anyone.
361
00:24:30,830 --> 00:24:34,290
If you find another
love story like ours,
362
00:24:35,420 --> 00:24:38,000
I swear I will be your slave.
363
00:24:39,580 --> 00:24:42,960
In the last 7 years, I've eloped
with him 21 times, Vishu babu.
364
00:24:43,750 --> 00:24:45,330
Got caught every time!
365
00:24:45,920 --> 00:24:48,580
Got beaten up, thrashed.
366
00:24:49,670 --> 00:24:53,580
But you know what,
I didn't tell anyone his name.
367
00:24:56,630 --> 00:25:00,710
I trust you,
that's why I'm telling you this.
368
00:25:05,250 --> 00:25:06,710
What is his name?
369
00:25:11,880 --> 00:25:13,960
Sajjad Ali Khan.
370
00:25:22,710 --> 00:25:24,580
♪ I've lost my heart to you ♪
371
00:25:24,710 --> 00:25:26,130
♪ In a flash ♪
372
00:25:26,330 --> 00:25:27,920
♪ Our fates entwine
As someone grows distant ♪
373
00:25:28,040 --> 00:25:29,710
♪ And I lose my heart
To this stranger ♪
374
00:25:29,880 --> 00:25:31,670
♪ His beauty bewitches me ♪
375
00:25:31,830 --> 00:25:33,380
♪ As love runs ♪
376
00:25:33,500 --> 00:25:35,210
♪ Through my veins ♪
377
00:25:35,330 --> 00:25:37,880
♪ And my heart soars
Lost in his thoughts♪
378
00:25:38,000 --> 00:25:41,500
♪ Listen to this melody, my love ♪
379
00:25:41,630 --> 00:25:45,130
♪ Listen to this melody, my love ♪
380
00:25:45,250 --> 00:25:49,670
♪ Listen to this melody, my love ♪
381
00:25:50,630 --> 00:25:54,130
♪ Let this melody
Find its way into your heart ♪
382
00:25:54,250 --> 00:25:57,710
♪ Let this melody
Find its way into your heart ♪
383
00:25:57,830 --> 00:26:03,750
♪ And let our love story ♪
384
00:26:04,040 --> 00:26:06,710
♪ Begin ♪
385
00:26:06,880 --> 00:26:10,300
♪ Listen to this melody, my love ♪
386
00:26:10,420 --> 00:26:14,040
♪ Listen to this melody, my love ♪
387
00:26:14,170 --> 00:26:18,210
♪ Listen to this melody, my love ♪
388
00:26:22,420 --> 00:26:25,330
♪ Oh... ♪
389
00:26:25,540 --> 00:26:29,040
♪ May you come to me ♪
390
00:26:29,250 --> 00:26:32,290
♪ And never leave ♪
391
00:26:32,630 --> 00:26:36,260
♪ And if you have to leave ♪
392
00:26:36,380 --> 00:26:39,460
♪ Do not come to me ♪
393
00:26:40,040 --> 00:26:43,530
♪ I merge myself with you ♪
394
00:26:43,650 --> 00:26:47,130
♪ As my heart flutters
With passion ♪
395
00:26:47,250 --> 00:26:50,830
♪ I merge myself with you ♪
396
00:26:50,950 --> 00:26:54,340
♪ As my heart flutters
With passion ♪
397
00:26:54,460 --> 00:26:57,960
♪ May you come to me ♪
398
00:26:58,080 --> 00:27:00,880
♪ And never leave ♪
399
00:27:01,460 --> 00:27:05,170
♪ And if you have to leave ♪
400
00:27:05,290 --> 00:27:08,330
♪ Do not come to me ♪
401
00:27:08,920 --> 00:27:12,380
♪ I merge myself with you ♪
402
00:27:12,500 --> 00:27:15,960
♪ As my heart flutters
With passion ♪
403
00:27:16,080 --> 00:27:19,670
♪ I merge myself with you ♪
404
00:27:19,790 --> 00:27:23,620
♪ As my heart flutters
With passion ♪
405
00:27:50,880 --> 00:27:52,540
♪ To make you mine ♪
406
00:27:52,710 --> 00:27:54,380
♪ Body and soul ♪
407
00:27:54,500 --> 00:27:56,170
♪ To know your heart ♪
408
00:27:56,290 --> 00:27:58,000
♪ And erase all doubts ♪
409
00:27:58,130 --> 00:28:00,380
♪ To make you mine
Body and soul ♪
410
00:28:00,500 --> 00:28:02,920
♪ I look at you in wonder ♪
411
00:28:03,080 --> 00:28:05,710
♪ As I lose my heart to you ♪
412
00:28:05,960 --> 00:28:09,130
♪ May this bond never break ♪
413
00:28:09,250 --> 00:28:11,250
♪ This bond of love ♪
414
00:28:11,380 --> 00:28:13,080
♪ That we have created ♪
415
00:28:13,210 --> 00:28:14,880
♪ I have seen ♪
416
00:28:15,000 --> 00:28:16,670
♪ All the hues of your love ♪
417
00:28:16,790 --> 00:28:18,540
♪ All the hues of your love ♪
418
00:28:18,670 --> 00:28:22,210
♪ May the colours of our love ♪
419
00:28:22,330 --> 00:28:24,580
♪ Never fade ♪
420
00:28:24,710 --> 00:28:28,180
♪ I merge myself with you ♪
421
00:28:28,300 --> 00:28:31,800
♪ As my heart flutters
with passion ♪
422
00:28:31,920 --> 00:28:35,450
♪ I merge myself with you ♪
423
00:28:35,570 --> 00:28:39,460
♪ As my heart flutters
with passion ♪
424
00:28:40,360 --> 00:28:47,250
♪ Listen to this melody, my love ♪
425
00:28:47,380 --> 00:28:53,000
♪ Listen to this melody, my love ♪
426
00:29:06,810 --> 00:29:09,590
Attention all passengers...
427
00:29:18,830 --> 00:29:20,210
Tell me...
428
00:29:20,330 --> 00:29:22,210
When will your boyfriend get here?
429
00:29:22,330 --> 00:29:25,170
He's in Africa right now
to learn fancy magic tricks.
430
00:29:25,420 --> 00:29:27,420
He'll be back in a week or so.
431
00:29:27,630 --> 00:29:28,670
I see.
432
00:29:40,380 --> 00:29:41,750
Delhi.
433
00:29:43,460 --> 00:29:45,620
The air is suffocating;
everything else is great.
434
00:29:45,740 --> 00:29:46,880
Sit inside.
435
00:29:51,270 --> 00:29:53,280
So beautiful.
436
00:30:01,420 --> 00:30:03,290
So, what's up?
437
00:30:03,580 --> 00:30:04,630
What are you putting up?
438
00:30:04,750 --> 00:30:05,670
This is your noticeboard.
439
00:30:05,830 --> 00:30:06,920
-Ramcharan!
-What notice?
440
00:30:07,040 --> 00:30:08,420
-Lend me Rs. 500.
-Oh, brother!
441
00:30:08,880 --> 00:30:10,880
How are you, brother?
442
00:30:11,170 --> 00:30:13,540
You break the rules, I get blamed.
443
00:30:13,670 --> 00:30:14,670
Take this.
444
00:30:19,830 --> 00:30:23,170
-Get him!
-Get him good!
445
00:30:24,290 --> 00:30:26,710
-Look, look, look!
-Quiet, guys.
446
00:30:29,330 --> 00:30:31,500
Good morning, sir!
447
00:30:34,210 --> 00:30:35,500
You have a lot of clout here.
448
00:30:35,630 --> 00:30:36,670
Are you some leader?
449
00:30:37,210 --> 00:30:38,330
Senior.
450
00:30:50,920 --> 00:30:52,080
Vishu!
451
00:30:52,460 --> 00:30:53,540
Bro!
452
00:30:54,130 --> 00:30:55,830
Repair it properly.
453
00:30:57,210 --> 00:31:00,380
You better sweep the place properly.
454
00:31:00,630 --> 00:31:03,130
Go straight and turn left.
The last room there.
455
00:31:03,750 --> 00:31:05,200
-You go; I'll be there.
-Bro, you are just too much!
456
00:31:05,320 --> 00:31:06,240
Okay.
457
00:31:06,250 --> 00:31:08,420
Where were you?
Your phone was switched off.
458
00:31:09,130 --> 00:31:10,300
Bro!
459
00:31:10,420 --> 00:31:13,420
Why haven't you called?
460
00:31:13,830 --> 00:31:15,790
Hey!
Wait a minute... Stop!
461
00:31:15,920 --> 00:31:18,080
Stop! Listen to me, bro!
462
00:31:18,210 --> 00:31:20,040
Listen to me! What the...
463
00:31:20,170 --> 00:31:22,790
Wait!
464
00:31:22,920 --> 00:31:24,710
Just wait!
465
00:31:24,830 --> 00:31:26,790
Vishu. Vishu, listen...
466
00:31:26,920 --> 00:31:29,330
Ouch! That slipper hurt!
467
00:31:29,500 --> 00:31:31,210
Try to understand.
I did search for you, man!
468
00:31:31,330 --> 00:31:33,210
You were nowhere to be found.
469
00:31:33,420 --> 00:31:35,670
We thought you'd left for Chennai
for the engagement.
470
00:31:35,790 --> 00:31:38,630
We didn't go to the cops.
No cops.
471
00:31:38,750 --> 00:31:41,830
But I'd asked around in the village.
472
00:31:42,880 --> 00:31:48,000
Hey... what's wrong? Why are you...
473
00:31:48,380 --> 00:31:51,080
You dog, I was forced into marriage!
474
00:31:51,410 --> 00:31:52,330
Forced to what?
475
00:31:52,340 --> 00:31:53,340
Marriage!
476
00:31:57,380 --> 00:31:58,460
Oh, shit!
477
00:32:17,210 --> 00:32:18,210
Vishu!
478
00:32:18,420 --> 00:32:19,750
Everything will be okay.
479
00:32:19,880 --> 00:32:22,750
Your fiancée is waiting with a ring
in Chennai.
480
00:32:23,000 --> 00:32:25,420
Her magician boyfriend
will be here when she calls him.
481
00:32:26,000 --> 00:32:26,920
Correct?
482
00:32:29,880 --> 00:32:31,210
He'll be here, won't he, Vishu?
483
00:32:32,710 --> 00:32:34,290
So, why don't you call him up?
484
00:32:35,040 --> 00:32:38,420
He's in Africa now
to learn some fancy magic tricks.
485
00:32:38,580 --> 00:32:40,790
He'll be back in a week or so.
That's what the girl said.
486
00:32:40,920 --> 00:32:42,790
The problem is solved then!
487
00:32:42,920 --> 00:32:44,920
Forget all this ever happened.
488
00:32:45,040 --> 00:32:47,380
-Nothing happened!
-And what do I tell Mandy?
489
00:32:47,700 --> 00:32:49,660
Those guys were out to kidnap you,
you rascal!
490
00:32:49,780 --> 00:32:51,670
First, decide what you're
so angry about, dude.
491
00:32:51,830 --> 00:32:53,380
That you got married to her
or because I didn't?
492
00:32:53,500 --> 00:32:55,380
-Hey, listen--
-No, you listen!
493
00:32:55,670 --> 00:32:57,920
I'm a psychiatrist. I know women.
494
00:32:58,250 --> 00:33:00,540
There's no need to
tell the Mandy anything.
495
00:33:01,330 --> 00:33:02,500
Did I just use wrong grammar?
496
00:33:02,630 --> 00:33:03,580
Oh, my god, my grammar...
497
00:33:04,250 --> 00:33:07,540
Her father will cancel
mine degree, you dog!
498
00:33:07,670 --> 00:33:09,500
It's "my," not "mine."
499
00:33:21,420 --> 00:33:24,170
We'll behave very normally
in Chennai.
500
00:33:24,420 --> 00:33:28,000
No one should know that
this is Vishu's second marriage.
501
00:33:28,630 --> 00:33:34,330
Mandy should have no idea
about our deep dark secret.
502
00:33:34,740 --> 00:33:39,040
We'll keep quiet. Stay silent.
503
00:33:40,670 --> 00:33:41,710
What's wrong?
504
00:33:43,330 --> 00:33:44,580
If I lose my degree,
505
00:33:44,700 --> 00:33:47,140
I'll chop off your hands and
make you beg on the streets!
506
00:33:48,630 --> 00:33:51,500
And beg I will, bro, for sure.
507
00:33:51,630 --> 00:33:57,290
Listen, if breaking girls' hearts
led to cancelling of degrees,
508
00:33:58,000 --> 00:34:01,960
this Dr. Madhusudan
wouldn't have cleared high school.
509
00:34:06,710 --> 00:34:07,920
Come in.
510
00:34:19,880 --> 00:34:23,210
I didn't have a change of clothes,
so I wore yours.
511
00:34:32,540 --> 00:34:35,130
You sit there... why...
512
00:34:50,540 --> 00:34:55,080
I'm going to Chennai
with my friends tomorrow.
513
00:34:55,880 --> 00:34:56,830
For...
514
00:34:58,500 --> 00:35:00,040
my engagement.
515
00:35:00,540 --> 00:35:05,580
You can stay here for a while;
it's not a problem.
516
00:35:06,000 --> 00:35:10,830
But you could come with us too,
you know...
517
00:35:11,250 --> 00:35:12,380
That's also okay.
518
00:35:14,130 --> 00:35:16,880
If you'd rather stay here...
519
00:35:17,250 --> 00:35:21,340
Or you could come with us, you know.
520
00:35:21,460 --> 00:35:25,500
You can stay here
or come with us, it's your wish.
521
00:35:25,830 --> 00:35:29,880
It's up to you... Here or...
522
00:35:31,000 --> 00:35:32,000
Yeah.
523
00:35:32,130 --> 00:35:33,460
What do you want?
524
00:35:38,330 --> 00:35:39,960
What do I want?
525
00:35:41,230 --> 00:35:42,230
It's up to you.
526
00:35:42,330 --> 00:35:43,330
Should I go?
527
00:35:45,580 --> 00:35:46,580
You decide.
528
00:35:46,580 --> 00:35:47,670
Should I not go?
529
00:35:49,460 --> 00:35:50,460
Up to you.
530
00:35:50,460 --> 00:35:51,500
Should I?
531
00:35:54,300 --> 00:35:55,810
-Should I?
-Come, please come.
532
00:35:59,710 --> 00:36:02,580
Go to sleep.
533
00:36:02,830 --> 00:36:07,040
There are a lot of rooms here.
I'll find one to sleep in.
534
00:36:09,130 --> 00:36:10,250
Good night.
535
00:36:53,000 --> 00:36:54,580
Vishu babu!
536
00:36:56,170 --> 00:37:00,880
I was a child when my parents
were killed in front of my eyes.
537
00:37:03,000 --> 00:37:06,460
I've seen the greatest love story
of Purvanchal burn to ashes.
538
00:37:07,500 --> 00:37:10,880
And that's when I lost
all the good people in my life.
539
00:37:12,960 --> 00:37:16,290
After Papa and Sajjad, I found you.
540
00:37:17,920 --> 00:37:19,750
You're a good guy.
541
00:37:20,750 --> 00:37:23,210
So, all the best...
542
00:37:24,080 --> 00:37:26,170
for the rest of your life.
543
00:37:27,830 --> 00:37:29,920
I'll go to Tamil Nadu with you.
544
00:37:30,880 --> 00:37:33,000
I bet it'll be one hell of a trip.
545
00:38:15,460 --> 00:38:18,420
Oh, Vishu babu, so much drama?
546
00:38:22,580 --> 00:38:23,830
Someone will see us.
547
00:38:26,460 --> 00:38:28,330
So, now you're saying
my lines as well?
548
00:38:30,250 --> 00:38:32,130
Why haven't you taken this off yet?
549
00:38:32,920 --> 00:38:35,210
You've put it on. You take it off.
550
00:38:48,210 --> 00:38:51,080
Um, that night... in the room...
551
00:38:51,210 --> 00:38:54,040
-I mean, outside...
-You were dancing.
552
00:38:56,000 --> 00:38:59,420
No, I had actually stumbled.
553
00:38:59,710 --> 00:39:03,330
Really? Stumbling before
the engagement, huh?
554
00:39:13,960 --> 00:39:15,210
Vishu babu...
555
00:39:16,670 --> 00:39:18,330
You'll make a good doctor.
556
00:39:19,040 --> 00:39:21,920
You don't get attached to
your patients when you treat them.
557
00:39:22,210 --> 00:39:24,630
[in Tamil] Vishu, come here quickly!
558
00:39:32,420 --> 00:39:33,580
[in Tamil]
This is too tight, Mother.
559
00:39:33,710 --> 00:39:35,230
I don't want
such heavy jewellery.
560
00:39:36,480 --> 00:39:38,230
It's hurting me!
561
00:39:38,920 --> 00:39:40,000
Slowly.
562
00:39:45,170 --> 00:39:46,760
[in Tamil] Give me a minute!
563
00:39:47,380 --> 00:39:49,380
I'm used to this. I'll...
564
00:39:49,540 --> 00:39:50,830
Careful! My lungi
will come off, bro!
565
00:39:50,960 --> 00:39:53,000
Mandy is tying two garlands
in her hair.
566
00:39:53,130 --> 00:39:54,040
I saw it.
567
00:39:54,080 --> 00:39:55,710
So? They're only 20 bucks each.
Very cheap.
568
00:39:55,920 --> 00:39:58,300
No! It's not about being
cheap or expensive.
569
00:39:58,420 --> 00:39:59,330
Then?
570
00:39:59,460 --> 00:40:01,330
I think I should tell her
about Rinku.
571
00:40:01,460 --> 00:40:03,040
-What? If she finds out...
-No, no!
572
00:40:03,580 --> 00:40:05,960
-She'll go crazy.
-This nonsense again?
573
00:40:06,750 --> 00:40:10,500
Vishu, I'm a psychiatrist.
I know women.
574
00:40:10,880 --> 00:40:14,170
It's easy to ask for forgiveness,
difficult to ask for permission.
575
00:40:14,540 --> 00:40:17,170
Stop with this middle-class talk
of honesty and truth!
576
00:40:17,290 --> 00:40:19,130
There's no need
to tell her anything. Nothing!
577
00:40:19,710 --> 00:40:20,710
Get it?
578
00:40:21,170 --> 00:40:23,000
-Sure?
-A 100 percent, bro!
579
00:40:24,210 --> 00:40:27,960
MS, this girl... Rinku...
580
00:40:28,210 --> 00:40:31,040
I'm telling you
she's very dangerous. Really.
581
00:40:31,170 --> 00:40:32,580
There you are, darling!
582
00:40:35,280 --> 00:40:36,380
Please come here.
583
00:40:36,500 --> 00:40:37,380
Good lord!
584
00:40:37,400 --> 00:40:40,290
This is what happens when
you get her to the engagement.
585
00:40:47,250 --> 00:40:48,880
Help me with the strap.
586
00:40:50,420 --> 00:40:51,830
Of my shoes.
587
00:40:54,460 --> 00:40:55,750
Please hold my purse.
588
00:41:07,210 --> 00:41:08,540
How do I look?
589
00:41:13,210 --> 00:41:15,670
-You too.
-Ha! Thank you.
590
00:41:18,670 --> 00:41:20,750
Why the hell are you so nervous?
591
00:41:21,080 --> 00:41:23,330
I'm just teasing you.
592
00:41:24,830 --> 00:41:26,390
It's best...
593
00:41:27,560 --> 00:41:28,560
if you play along.
594
00:41:36,000 --> 00:41:37,080
Vishu babu...
595
00:41:38,130 --> 00:41:40,040
I must be the only wife in India
596
00:41:40,540 --> 00:41:43,420
who is this happy at
her husband's engagement.
597
00:42:01,380 --> 00:42:04,210
♪ You're oh so amazing ♪
598
00:42:04,330 --> 00:42:06,880
♪ And I'm so amazing ♪
599
00:42:07,210 --> 00:42:10,040
♪ You're oh so amazing ♪
600
00:42:10,170 --> 00:42:13,000
♪ And I'm so amazing ♪
601
00:42:13,130 --> 00:42:14,420
♪ As hot as a summer afternoon ♪
602
00:42:14,540 --> 00:42:15,920
♪ Yet so sweet and adorable ♪
603
00:42:16,040 --> 00:42:18,830
♪ You need someone just like me ♪
604
00:42:18,960 --> 00:42:20,300
♪ I'm as pretty as a flower ♪
605
00:42:20,420 --> 00:42:21,830
♪ A mix of sweet and sour ♪
606
00:42:21,960 --> 00:42:24,710
♪ Tell me what you're looking for ♪
607
00:42:24,880 --> 00:42:27,670
♪ My scandalous ways ♪
608
00:42:27,830 --> 00:42:30,540
♪ Are the talk of the town ♪
609
00:42:30,670 --> 00:42:33,290
♪ My personal life ♪
610
00:42:33,500 --> 00:42:36,380
♪ Is what creates a buzz ♪
611
00:42:36,500 --> 00:42:39,000
♪ You're oh so amazing ♪
612
00:42:39,330 --> 00:42:41,920
♪ And I'm so amazing ♪
613
00:42:42,210 --> 00:42:44,790
♪ You're oh so amazing ♪
614
00:42:44,920 --> 00:42:47,830
♪ And I'm so amazing ♪
615
00:43:23,380 --> 00:43:26,170
♪ Your tantrums are adorable ♪
616
00:43:26,290 --> 00:43:29,130
♪ Adorable ♪
617
00:43:29,250 --> 00:43:32,000
♪ You like the way I move ♪
618
00:43:32,130 --> 00:43:34,920
♪ The way I move ♪
619
00:43:35,040 --> 00:43:40,670
♪ I'm madly in love with you ♪
620
00:43:40,830 --> 00:43:43,670
♪ My heart... ♪
621
00:43:43,830 --> 00:43:46,630
♪ My heart is yours to keep ♪
622
00:43:46,750 --> 00:43:49,580
♪ You're oh so amazing ♪
623
00:43:49,710 --> 00:43:52,460
♪ And I'm so amazing ♪
624
00:43:52,630 --> 00:43:55,380
♪ You are mine ♪
625
00:43:55,540 --> 00:43:58,250
♪ And I am yours ♪
626
00:43:58,420 --> 00:43:59,880
♪ I'm like the forbidden fruit ♪
627
00:44:00,000 --> 00:44:01,300
♪ A complicated girl ♪
628
00:44:01,420 --> 00:44:04,080
♪ You need someone like me ♪
629
00:44:04,290 --> 00:44:05,670
♪ I'm a double-edged sword ♪
630
00:44:05,830 --> 00:44:07,170
♪ A mix of good and bad ♪
631
00:44:07,290 --> 00:44:10,080
♪ Tell me what you're looking for ♪
632
00:44:10,210 --> 00:44:12,960
♪ I'm a mix of sweet and spicy ♪
633
00:44:13,080 --> 00:44:15,880
♪ But deep down
There's love in my heart ♪
634
00:44:16,000 --> 00:44:18,830
♪ Everyone will remember ♪
635
00:44:18,960 --> 00:44:21,750
♪ The fireworks
I've set off tonight ♪
636
00:45:11,630 --> 00:45:14,420
♪ You're oh so amazing ♪
637
00:45:14,540 --> 00:45:17,330
♪ And I'm so amazing ♪
638
00:45:17,500 --> 00:45:20,290
♪ You're oh so amazing ♪
639
00:45:20,420 --> 00:45:23,170
♪ And I'm so amazing ♪
640
00:45:23,380 --> 00:45:24,710
♪ As hot as a summer afternoon ♪
641
00:45:24,830 --> 00:45:26,210
♪ Yet so sweet and adorable ♪
642
00:45:26,330 --> 00:45:29,040
♪ You need someone just like me ♪
643
00:45:29,170 --> 00:45:30,580
♪ I'm as pretty as a flower ♪
644
00:45:30,710 --> 00:45:32,040
♪ A mix of sweet and sour ♪
645
00:45:32,170 --> 00:45:34,850
THE HAPPIEST GROOM IN THE WORLD
646
00:45:35,040 --> 00:45:37,830
♪ My scandalous ways ♪
647
00:45:37,960 --> 00:45:40,710
♪ Are the talk of the town ♪
648
00:45:40,830 --> 00:45:43,630
♪ My personal life ♪
649
00:45:43,750 --> 00:45:46,630
♪ Is what creates a buzz ♪
650
00:45:46,750 --> 00:45:49,500
♪ You're oh so amazing ♪
651
00:45:49,630 --> 00:45:52,500
♪ And I'm so amazing ♪
652
00:45:52,630 --> 00:45:55,170
♪ You are mine ♪
653
00:45:55,290 --> 00:45:58,300
♪ And I am yours ♪
654
00:45:58,420 --> 00:46:01,210
♪ You are mine ♪
655
00:46:01,330 --> 00:46:04,670
♪ And I am yours ♪
656
00:46:05,040 --> 00:46:07,290
Mandy...
657
00:46:07,410 --> 00:46:10,540
[in Tamil] Don't shout, Mandy!
Listen to me, for God's sake.
658
00:46:10,660 --> 00:46:12,830
Please, it's not what you think.
659
00:46:13,080 --> 00:46:14,330
[in Tamil]
What am I supposed to think?
660
00:46:14,450 --> 00:46:16,700
[in Tamil]
What? What's the problem?
661
00:46:16,990 --> 00:46:18,830
[in Tamil] Mandy, listen... Mandy!
662
00:46:21,200 --> 00:46:23,330
[in Tamil] Look at this, uncle.
Look at your son.
663
00:46:23,790 --> 00:46:24,950
Are you aware of what he has done?
664
00:46:25,080 --> 00:46:26,500
[in Tamil]
Mandy, please listen to me.
665
00:46:27,330 --> 00:46:29,500
[in Tamil] He is married
to that girl over there.
666
00:46:29,620 --> 00:46:32,780
And now he's pretending
like nothing has happened
667
00:46:33,080 --> 00:46:36,580
and is enjoying her performance.
668
00:46:36,700 --> 00:46:38,680
[in Tamil] It's not what you think!
I'll explain everything--
669
00:46:38,720 --> 00:46:39,500
Don't talk anything!
670
00:46:39,540 --> 00:46:41,500
[in Tamil] What? What happened?
671
00:46:42,200 --> 00:46:43,250
[in Tamil] Daddy!
672
00:46:44,000 --> 00:46:45,290
[in Tamil] What happened, my child?
673
00:46:45,410 --> 00:46:46,750
[in Tamil] Vishu, what's going on?
674
00:46:46,960 --> 00:46:48,370
[in Tamil]
Mother, they kidnapped me.
675
00:46:48,490 --> 00:46:51,140
[in Tamil] I was unconscious.
676
00:46:53,790 --> 00:46:54,710
[in Tamil] Is this a joke?
677
00:46:54,790 --> 00:46:56,420
[in Tamil] We can talk about this.
678
00:46:56,540 --> 00:46:58,620
[in Tamil] How dare you!
679
00:46:58,910 --> 00:47:01,330
[in Tamil]
Listen to me, for god's sake!
680
00:47:01,500 --> 00:47:03,120
[in Tamil] Move aside, Mother.
We'll talk about it later.
681
00:47:03,250 --> 00:47:07,160
[in Tamil] You've married that girl;
now you dare to bring her here?
682
00:47:08,190 --> 00:47:14,190
[in Tamil] It's not what you think.
Not what you think!
683
00:47:14,500 --> 00:47:17,160
[in Tamil] I'll make sure
you don't get your degree!
684
00:47:17,290 --> 00:47:18,960
[in Tamil] Just get out of here.
685
00:47:19,080 --> 00:47:20,540
What on earth are you doing?
686
00:47:21,700 --> 00:47:23,080
I'm looking for my bangles, man.
687
00:47:23,540 --> 00:47:25,040
They were a gift from Sajjad.
688
00:47:25,160 --> 00:47:27,500
Even if they weren't,
they're bloody expensive.
689
00:47:27,620 --> 00:47:31,700
By the way, this chaos over here
is because of you, my dear.
690
00:47:32,160 --> 00:47:33,540
Make yourself scarce!
691
00:47:34,500 --> 00:47:37,870
[in Tamil] Everything is over!
What is left to discuss?
692
00:47:39,160 --> 00:47:40,330
What are you doing?
693
00:47:40,540 --> 00:47:41,830
Following your instructions.
694
00:47:41,950 --> 00:47:43,660
Hide!
695
00:47:45,700 --> 00:47:47,370
-Listen...
-Hush!
696
00:47:47,660 --> 00:47:48,660
If this was Bihar,
697
00:47:48,790 --> 00:47:51,020
people would've showered me
with money when I was dancing!
698
00:47:51,140 --> 00:47:52,140
So?
699
00:47:52,140 --> 00:47:55,000
At least give me an idli.
I feel gassy!
700
00:48:02,790 --> 00:48:03,830
And sambhar?
701
00:48:05,120 --> 00:48:07,370
Messily flowing
right in front of you.
702
00:48:16,040 --> 00:48:18,040
You don't even know what happened.
703
00:48:19,040 --> 00:48:20,500
[in Tamil] Let me go!
704
00:48:27,040 --> 00:48:30,700
How dare you come into
my house after what you've done!
705
00:48:31,160 --> 00:48:33,120
Get out!
706
00:48:33,910 --> 00:48:35,620
Get out now--
707
00:48:35,750 --> 00:48:36,830
Hey!
708
00:48:53,160 --> 00:48:54,370
[in Tamil] Let go of her hand.
709
00:48:55,790 --> 00:48:58,040
It's okay, Vishu babu.
Don't overreact.
710
00:48:58,160 --> 00:48:59,540
[in Tamil] Let go of her hand.
711
00:49:04,700 --> 00:49:06,000
She will leave.
712
00:49:06,540 --> 00:49:08,830
Don't misbehave with her.
713
00:49:10,580 --> 00:49:12,500
[in Hindi]
We were forced to get married.
714
00:49:13,790 --> 00:49:15,080
But she is my wife.
715
00:49:24,370 --> 00:49:26,080
I made a mistake, Mandy.
716
00:49:27,160 --> 00:49:31,080
I should've told you,
and I'm sorry for that.
717
00:49:32,540 --> 00:49:34,250
[in Tamil] Are you waiting
for them to call the police?
718
00:49:34,370 --> 00:49:35,450
Go and sit in the bus.
719
00:49:35,580 --> 00:49:37,330
And I'm sorry only for that, okay.
720
00:49:37,790 --> 00:49:39,830
Not for everything else
that happened.
721
00:49:42,160 --> 00:49:44,500
Come on, Vishu babu.
Why are you doing this?
722
00:49:44,700 --> 00:49:46,620
That old fogey would've let me go
after a couple of slaps.
723
00:49:46,790 --> 00:49:48,370
I have a Ph.D. in getting beaten up.
724
00:49:48,500 --> 00:49:50,700
My grandma
is way more dangerous than him.
725
00:49:50,830 --> 00:49:53,040
Sonakshi Sinha famously said
she isn't afraid of getting slapped,
726
00:49:53,160 --> 00:49:55,200
but I'm not scared of kicks,
punches, beatings--
727
00:49:55,330 --> 00:49:56,540
Shut up!
728
00:49:58,790 --> 00:50:00,250
Go and sit in the bus.
729
00:50:08,200 --> 00:50:13,400
[in Tamil] You should treat all girls
the way you treat your daughter.
730
00:50:18,540 --> 00:50:20,120
What did he just say?
731
00:50:20,750 --> 00:50:22,000
No idea.
732
00:50:22,750 --> 00:50:25,000
But the wedding is called off,
that's confirmed.
733
00:50:58,250 --> 00:51:05,540
♪ To become yours ♪
734
00:51:05,870 --> 00:51:12,930
♪ And to make you mine ♪
735
00:51:13,340 --> 00:51:16,580
♪ We will live ♪
736
00:51:17,240 --> 00:51:18,960
♪ Eternity is but a fleeting moment ♪
737
00:51:19,080 --> 00:51:21,000
♪ And in this moment ♪
738
00:51:21,120 --> 00:51:24,790
♪ We will live ♪
739
00:51:25,340 --> 00:51:28,700
♪ Your fragrance lingers on ♪
740
00:51:29,200 --> 00:51:32,450
♪ And captivates me ♪
741
00:51:32,790 --> 00:51:36,500
♪ Yet you slip away from my grasp ♪
742
00:51:36,620 --> 00:51:40,620
♪ Like grains of sand ♪
743
00:51:42,450 --> 00:51:46,120
♪ My heart chants your name ♪
744
00:51:46,330 --> 00:51:49,540
♪ As my soul unites with yours ♪
745
00:51:50,000 --> 00:51:53,660
♪ Drifting in the wind ♪
746
00:51:53,790 --> 00:51:58,160
♪ Like grains of sand ♪
747
00:51:58,700 --> 00:52:02,160
♪ Your fragrance
Lingers everywhere ♪
748
00:52:02,540 --> 00:52:06,450
♪ Your fragrance
Lingers everywhere ♪
749
00:52:39,120 --> 00:52:41,160
MS, please get my luggage.
750
00:52:47,410 --> 00:52:49,250
Madhu, please get
my luggage as well.
751
00:52:49,370 --> 00:52:50,290
Madhu?
752
00:52:50,410 --> 00:52:52,200
-It's Dr. Madhusudan.
-Vishu babu!
753
00:52:53,370 --> 00:52:55,870
Vishu babu! Vishu babu!
754
00:52:58,250 --> 00:52:59,950
I've made a huge blunder.
755
00:53:00,080 --> 00:53:03,000
I shouldn't have danced
with you like that.
756
00:53:03,120 --> 00:53:06,000
I had no idea that things
would blow up like this, I swear.
757
00:53:09,250 --> 00:53:11,330
-Are you very angry with me?
-Very.
758
00:53:13,000 --> 00:53:14,250
What will you do now?
759
00:53:15,750 --> 00:53:17,000
I'll explain everything to Mandy
760
00:53:17,120 --> 00:53:19,500
that we were forced
to get married,
761
00:53:19,620 --> 00:53:21,120
that you didn't even
know me before then,
762
00:53:21,250 --> 00:53:22,330
that I'm in a relationship
with someone else,
763
00:53:22,450 --> 00:53:23,660
that he'll come to take me away,
764
00:53:24,000 --> 00:53:25,120
and that I'll leave soon.
765
00:53:25,330 --> 00:53:27,290
Isn't that what we'd decided?
766
00:53:27,410 --> 00:53:29,750
That we'll reach Delhi
and go our separate ways.
767
00:53:30,540 --> 00:53:32,410
And will this solve
all our problems?
768
00:53:33,370 --> 00:53:35,120
Will it make everything
the same as before?
769
00:53:36,120 --> 00:53:37,250
Won't it?
770
00:53:37,370 --> 00:53:38,790
When I have changed,
771
00:53:38,910 --> 00:53:41,040
how can everything be
as it was before?
772
00:53:50,000 --> 00:53:52,000
[in Tamil] I'm not upset that
the wedding got called off.
773
00:53:52,120 --> 00:53:55,290
I'm angry
because I'm not upset at all!
774
00:53:58,290 --> 00:54:00,660
Everything was going smoothly.
775
00:54:02,500 --> 00:54:05,750
Clear the medical exam at 24,
become a doctor at 28.
776
00:54:05,870 --> 00:54:09,210
Get married at 32,
buy a house at 35.
777
00:54:09,540 --> 00:54:11,850
Be a good son to my parents.
778
00:54:13,120 --> 00:54:15,220
Everything has suddenly changed.
779
00:54:16,620 --> 00:54:18,500
You have changed everything.
780
00:54:19,580 --> 00:54:22,080
I have never felt this way before
like I do now.
781
00:54:22,200 --> 00:54:24,270
Never cried like a fool...
782
00:54:24,500 --> 00:54:26,520
like I'm crying now.
783
00:54:27,910 --> 00:54:31,150
You'll soon leave with
your boyfriend. What will I do then?
784
00:54:32,250 --> 00:54:34,830
Thinking of this makes me upset.
785
00:54:35,000 --> 00:54:36,730
I shouldn't be upset, right?
786
00:54:36,950 --> 00:54:39,570
You get what I'm trying to tell you,
don't you?
787
00:54:40,120 --> 00:54:42,560
Why did you have to come
into my life, Rinku?
788
00:54:42,790 --> 00:54:43,870
Why?
789
00:54:45,000 --> 00:54:48,160
You belong to someone else,
then why...
790
00:54:48,910 --> 00:54:51,790
I'm not angry that
the wedding got called off.
791
00:54:52,040 --> 00:54:54,120
I'm falling for you.
792
00:54:56,790 --> 00:55:00,300
I don't know what to do,
and this is driving me mad.
793
00:55:26,000 --> 00:55:27,120
Vishu babu...
794
00:55:31,000 --> 00:55:32,200
Sajjad is here.
795
00:57:05,540 --> 00:57:07,410
-What all did you learn in Africa?
-Lots!
796
00:57:07,660 --> 00:57:09,000
Turning a dog into a man,
a man into a pig,
797
00:57:09,120 --> 00:57:11,040
turning a pig into a fan...
I can do whatever you ask me to.
798
00:57:11,160 --> 00:57:15,000
This hospital, those buildings,
this Punjab Siwan Bank...
799
00:57:15,120 --> 00:57:17,080
I can make all this disappear
in a matter of minutes.
800
00:57:18,000 --> 00:57:21,000
Rinku's boyfriend is here, MS.
801
00:57:21,120 --> 00:57:22,580
Go and say hello to him.
802
00:57:22,700 --> 00:57:24,870
No. Don't say hello. Say bye to him.
803
00:57:25,000 --> 00:57:27,620
Tell them that I'm in surgery,
that's why I couldn't meet them.
804
00:57:27,870 --> 00:57:30,620
If they need any money
for travel, give it.
805
00:57:31,290 --> 00:57:34,120
Just make sure both of them leave.
806
00:57:34,500 --> 00:57:40,470
And... MS, please don't make
any mistakes this time. Okay?
807
00:57:42,080 --> 00:57:45,120
Also... nothing.
808
00:57:46,250 --> 00:57:47,370
Vishu...
809
00:57:48,160 --> 00:57:50,250
I've spent five years with you, bro.
810
00:57:51,180 --> 00:57:52,920
"I've fallen in love with you."
811
00:57:53,840 --> 00:57:57,700
I understand
how that sounds in Tamil.
812
00:58:00,700 --> 00:58:03,160
Send me a message when they leave.
813
00:58:08,410 --> 00:58:09,410
What do you want to eat?
814
00:58:09,500 --> 00:58:11,830
I'll put it on Vishu's tab.
You can eat anything you want.
815
00:58:12,000 --> 00:58:13,910
Should we get that
expensive plate of chow mein?
816
00:58:14,120 --> 00:58:15,700
Even I was thinking of that!
817
00:58:15,830 --> 00:58:17,080
I knew it.
818
00:58:17,200 --> 00:58:18,370
Mister!
819
00:58:26,620 --> 00:58:30,000
Students, today we're going
to learn about the cardiac system,
820
00:58:30,120 --> 00:58:32,410
and we need to focus over here.
821
00:58:33,120 --> 00:58:36,540
Dr. Vishwanath,
you look pretty preoccupied.
822
00:58:36,660 --> 00:58:38,790
If you can't focus, forget it.
823
00:58:38,910 --> 00:58:42,620
Sorry, sir. I'm waiting
for a message. Very sorry.
824
00:58:42,910 --> 00:58:45,040
Okay, the rest of you
please focus over here.
825
00:58:52,040 --> 00:58:53,160
Madhu!
826
00:58:54,000 --> 00:58:55,120
Come join us.
827
00:58:57,200 --> 00:58:58,830
Delicious, isn't it?
828
00:59:01,160 --> 00:59:02,290
Chow mein?
829
00:59:03,000 --> 00:59:04,390
Pressure has to be regulated.
830
00:59:04,640 --> 00:59:07,500
We cannot either increase it
or decrease it, okay?
831
00:59:07,750 --> 00:59:08,650
Please focus over here.
832
00:59:08,830 --> 00:59:10,890
So, what I was saying...
833
00:59:21,280 --> 00:59:22,760
Crazy bugger!
834
00:59:39,290 --> 00:59:41,410
So we need to see over here that...
835
00:59:41,790 --> 00:59:43,540
-What?
-What happened?
836
00:59:43,660 --> 00:59:46,080
You've just been saved
from complete organ failure.
837
00:59:46,200 --> 00:59:47,540
What's wrong? Where's Rinku?
838
00:59:47,660 --> 00:59:50,330
Rinku! She should've been
in a museum in France,
839
00:59:50,450 --> 00:59:52,620
but she's roaming free
on the streets of Delhi!
840
00:59:53,540 --> 00:59:54,870
What's wrong?
841
00:59:55,120 --> 00:59:58,000
Bro, I went to the canteen...
842
01:00:02,060 --> 01:00:03,250
Chow mein?
843
01:00:06,620 --> 01:00:07,540
When are you leaving?
844
01:00:07,560 --> 01:00:10,120
I'll just take my luggage
from Vishu's room and leave.
845
01:00:11,750 --> 01:00:13,580
Meet Sajjad.
846
01:00:14,290 --> 01:00:18,040
Sajjad, this is Madhusudan,
a close friend of Vishu's.
847
01:00:18,750 --> 01:00:21,000
He helped me a lot in Tamil Nadu.
848
01:00:22,000 --> 01:00:25,370
We were thinking of taking
the train this evening.
849
01:00:25,540 --> 01:00:26,620
Vishu won't be able to meet us,
will he?
850
01:00:26,660 --> 01:00:27,660
Guess he's very busy.
851
01:00:27,700 --> 01:00:29,500
I really wanted him to meet Sajjad.
852
01:00:32,370 --> 01:00:34,000
Should we wait for him?
853
01:00:34,700 --> 01:00:36,120
-Or will he take long?
-Huh?
854
01:00:36,500 --> 01:00:37,580
Is he very busy?
855
01:00:37,700 --> 01:00:39,120
-Are you hungry?
-No.
856
01:00:39,250 --> 01:00:40,750
-Waiter!
-No, no, no...
857
01:00:40,870 --> 01:00:42,120
-Should I order some?
-I don't want to eat.
858
01:00:42,250 --> 01:00:43,250
I'm good.
859
01:00:45,200 --> 01:00:46,200
Thank you.
860
01:00:46,500 --> 01:00:49,080
-We still have to pack!
-Do you see a man sitting here?
861
01:00:49,200 --> 01:00:50,830
You have to help!
862
01:00:51,750 --> 01:00:52,750
No, sir.
863
01:00:52,910 --> 01:00:54,700
Please get me a milkshake.
864
01:00:54,830 --> 01:00:55,830
Sure, sir.
865
01:00:57,120 --> 01:00:59,120
-I was so hungry.
-Sister.
866
01:01:01,160 --> 01:01:02,500
-Sister...
-Hmm?
867
01:01:16,250 --> 01:01:20,330
Bro... there is no Sajjad!
868
01:01:24,410 --> 01:01:25,620
Vishu?
869
01:01:29,200 --> 01:01:30,370
Where is Rinku?
870
01:01:30,620 --> 01:01:33,120
I don't know.
She might be in the canteen.
871
01:01:35,540 --> 01:01:40,120
Vishu, I can't run anymore!
872
01:02:00,370 --> 01:02:02,870
My scooter is parked downstairs.
873
01:02:14,750 --> 01:02:16,160
Remember the times of COVID, Vishu?
874
01:02:16,290 --> 01:02:18,910
When all we could do is stand
in our balconies and clap.
875
01:02:19,040 --> 01:02:21,870
We used to imagine that
superheroes would save us.
876
01:02:22,120 --> 01:02:26,540
We used to look for a saviour
in our time of crisis.
877
01:02:26,660 --> 01:02:28,540
It's the same situation!
878
01:02:28,870 --> 01:02:33,160
In a time of crisis,
Rinku made Sajjad up
879
01:02:33,290 --> 01:02:35,290
and believed that
he would protect her.
880
01:02:35,700 --> 01:02:38,870
This syndrome is
common among orphans.
881
01:02:39,000 --> 01:02:41,750
MS, I've seen Sajjad's photo.
882
01:02:41,870 --> 01:02:45,040
He didn't look like a superhero
from any angle.
883
01:02:45,200 --> 01:02:46,790
He looked like a normal person.
884
01:02:47,080 --> 01:02:49,910
If it's all in her mind, from where
did she get the photograph?
885
01:02:50,200 --> 01:02:52,790
In that case,
who has she been eloping with?
886
01:03:02,630 --> 01:03:04,670
It's sunny today; I like it.
887
01:03:04,790 --> 01:03:07,580
She must've told you all about
her and Sajjad's love story, right?
888
01:03:07,700 --> 01:03:09,370
-Yes.
-Yes, she told me as well.
889
01:03:09,540 --> 01:03:11,550
And there's a small girl
with her in that story, isn't it?
890
01:03:11,670 --> 01:03:12,590
Yes.
891
01:03:12,660 --> 01:03:15,160
My dear brother,
she is that young girl.
892
01:03:15,870 --> 01:03:18,910
Then who is the woman in the story?
893
01:03:19,040 --> 01:03:20,200
And who is this Sajjad?
894
01:03:20,330 --> 01:03:23,660
That I don't know.
But her story is real.
895
01:03:23,790 --> 01:03:25,950
That girl and Sajjad,
both of them existed at some point,
896
01:03:26,080 --> 01:03:28,660
and Rinku is witness to their story.
897
01:03:28,830 --> 01:03:30,330
But right now she thinks
898
01:03:30,500 --> 01:03:32,830
this is her story and
that Sajjad is a real person.
899
01:03:33,000 --> 01:03:35,950
In her mind, she has run away
with him many times, but, in reality,
900
01:03:36,080 --> 01:03:37,500
she's been running away alone,
every time!
901
01:03:42,500 --> 01:03:44,160
He could be anyone, Vishu.
902
01:03:44,290 --> 01:03:47,830
Her uncle
or even a distant relative.
903
01:03:48,000 --> 01:03:49,000
Are you crazy?
904
01:03:49,040 --> 01:03:51,120
Who falls in love with their uncle?
905
01:03:51,830 --> 01:03:52,910
Hurry up.
906
01:03:54,910 --> 01:03:56,080
Here we are.
907
01:03:58,290 --> 01:04:00,200
-I know who this is.
-Who? Who is it?
908
01:04:00,330 --> 01:04:03,080
The story she tells everyone
is that of her parents.
909
01:04:03,200 --> 01:04:06,700
The girl is her mother,
and Sajjad is her father.
910
01:04:07,270 --> 01:04:08,080
Father!
911
01:04:08,200 --> 01:04:10,120
Park the scooter and meet me inside.
912
01:04:11,120 --> 01:04:13,890
Jesus, Mother Mary
and the Holy Ghost!
913
01:04:14,010 --> 01:04:17,750
♪ This fragile heart of mine ♪
914
01:04:18,040 --> 01:04:21,450
♪ Overflows with thoughts of you ♪
915
01:04:21,570 --> 01:04:25,230
♪ And wells up in my eyes ♪
916
01:04:25,350 --> 01:04:29,780
♪ Like grains of sand ♪
917
01:04:31,270 --> 01:04:34,940
♪ Your fragrance
Lingers on with me ♪
918
01:04:35,060 --> 01:04:38,650
♪ And the truth is ♪
919
01:04:38,770 --> 01:04:43,110
-♪ You stay on... ♪
-Vishu... Vishu! Over here!
920
01:04:43,230 --> 01:04:46,990
♪ Like grains of sand ♪
921
01:04:49,700 --> 01:04:51,200
Finally you're here.
922
01:04:53,330 --> 01:04:55,040
What brings you here?
923
01:04:55,540 --> 01:04:58,120
Rinku... you can't leave now.
924
01:04:58,350 --> 01:04:59,270
But why?
925
01:04:59,290 --> 01:05:02,660
Because... we aren't divorced yet!
926
01:05:02,790 --> 01:05:04,770
If you leave
without getting a divorce,
927
01:05:04,890 --> 01:05:07,290
your family will throw me in prison.
928
01:05:08,750 --> 01:05:10,370
Yeah, they're quite capable
of doing that.
929
01:05:10,790 --> 01:05:11,620
Now what?
930
01:05:11,620 --> 01:05:16,620
If we apply now, it should
come through in 40-60 days.
931
01:05:17,790 --> 01:05:20,540
I'm okay with staying back,
but he won't agree.
932
01:05:21,580 --> 01:05:23,370
-You can try and convince him.
-Sure.
933
01:05:30,580 --> 01:05:33,000
Namaste, mister. Nice to meet you.
934
01:05:34,900 --> 01:05:36,330
What's wrong with you?
935
01:05:36,450 --> 01:05:38,830
Sajjad is sitting on the top berth,
behind you.
936
01:05:44,790 --> 01:05:46,410
Behind me? Right.
937
01:05:49,830 --> 01:05:52,410
Namaste, mister. Nice to meet you.
938
01:05:52,540 --> 01:05:55,910
If both of you could kindly
stay back for a few days,
939
01:05:56,040 --> 01:05:58,000
then I wouldn't land in jail.
940
01:05:58,120 --> 01:06:01,290
If I don't get
the documentation done,
941
01:06:01,410 --> 01:06:04,830
they could accuse me of killing her
and disposing of the body somewhere.
942
01:06:05,000 --> 01:06:09,540
They're bloody thugs after all.
943
01:06:10,160 --> 01:06:12,790
You're well aware.
944
01:06:12,910 --> 01:06:15,910
Yes, he's aware.
945
01:06:16,120 --> 01:06:18,040
It's great that
he has agreed to stay.
946
01:06:18,160 --> 01:06:20,500
Wait, he hasn't agreed yet.
947
01:06:21,700 --> 01:06:23,410
Ask him to hurry up.
948
01:06:23,790 --> 01:06:25,120
The train will leave soon.
949
01:06:27,250 --> 01:06:28,290
Please agree.
950
01:06:30,290 --> 01:06:33,120
-He has agreed.
-Great, he has agreed.
951
01:06:33,250 --> 01:06:34,330
-Let's go.
-Yes.
952
01:06:51,120 --> 01:06:53,410
Is she alone? Is he with her?
953
01:06:54,370 --> 01:06:56,370
-Let's go to Kashmir.
-Yes.
954
01:06:56,540 --> 01:06:59,080
-We can go boating on Dal Lake.
-So he's here? Good.
955
01:07:00,500 --> 01:07:03,000
You know what, I've heard
there's a vegetable market...
956
01:07:03,120 --> 01:07:04,870
-Er...
-...on the lake.
957
01:07:05,000 --> 01:07:07,660
Both of you please wait here
for two minutes.
958
01:07:07,790 --> 01:07:11,350
-I'll need to go to the washroom.
-Fine.
959
01:07:11,470 --> 01:07:13,830
Both of us want to eat;
I'm very hungry.
960
01:07:14,500 --> 01:07:15,410
Okay.
961
01:07:28,410 --> 01:07:29,790
There is nobody.
962
01:07:36,410 --> 01:07:39,160
He is a dangerous boy!
963
01:07:39,700 --> 01:07:40,790
Why?
964
01:07:41,370 --> 01:07:42,960
Like the demon lord Raavan
in Ramayana,
965
01:07:42,990 --> 01:07:44,580
he wants me to go after
the golden deer.
966
01:07:44,870 --> 01:07:48,040
When I am after the deer,
the coast becomes clear.
967
01:07:48,160 --> 01:07:49,870
And when the coast is clear,
968
01:07:50,040 --> 01:07:54,000
he will come and kidnap you
and run away.
969
01:07:54,120 --> 01:07:57,040
No, no, no. He is a friend.
970
01:07:58,910 --> 01:08:01,030
Oh... there's no one!
971
01:08:12,330 --> 01:08:13,660
There's no one.
972
01:08:19,660 --> 01:08:24,040
Then you have made Raavan
your best friend, my dear Rinku.
973
01:08:24,660 --> 01:08:26,120
But let me tell you...
974
01:08:27,120 --> 01:08:31,410
This villain will have to kill me
before he can get to you.
975
01:08:34,900 --> 01:08:37,250
The united cities
of Bihar know that
976
01:08:37,370 --> 01:08:40,870
Sajjad Ali Khan is not one
to give up without a fight.
977
01:08:41,000 --> 01:08:45,000
Rinku, my child,
the Ramayana has just begun.
978
01:10:03,700 --> 01:10:08,740
To bring some excitement
into your dull and boring lives...
979
01:10:09,790 --> 01:10:11,240
here I am!
980
01:10:20,450 --> 01:10:22,200
What on earth is going on here?
981
01:10:22,740 --> 01:10:24,320
They're all my patients.
982
01:10:24,610 --> 01:10:27,570
All cases of OCD, Alzheimer's,
bipolar, schizophrenia.
983
01:10:27,690 --> 01:10:30,460
Even if anyone else can't,
these people can surely see Sajjad.
984
01:10:30,580 --> 01:10:31,840
Give him a big hand!
985
01:10:35,330 --> 01:10:37,950
Now, the star of Bihar Sajjad
986
01:10:38,270 --> 01:10:39,990
will make this table float in air.
987
01:10:49,010 --> 01:10:51,780
Tell me. Did you notice
988
01:10:51,950 --> 01:10:54,110
why Sajjad appeared the moment
989
01:10:54,280 --> 01:10:56,360
you confessed your love to Rinku?
990
01:10:57,520 --> 01:10:58,520
Why?
991
01:10:58,790 --> 01:10:59,790
Guilt.
992
01:11:01,360 --> 01:11:04,610
It is Rinku's guilt
that brings him back.
993
01:11:06,410 --> 01:11:07,610
So, guilt.
994
01:11:08,520 --> 01:11:10,670
Every time Rinku
feels something for you,
995
01:11:10,890 --> 01:11:13,450
this so-called "Sajjad"
will get jealous
996
01:11:14,990 --> 01:11:17,450
because Rinku will feel
like she's betraying Sajjad
997
01:11:17,660 --> 01:11:19,030
by falling for you.
998
01:11:22,200 --> 01:11:26,240
So, how do we use
this bit of knowledge?
999
01:11:26,410 --> 01:11:27,320
Look...
1000
01:11:27,360 --> 01:11:30,030
no one understands
mental disorders anyway.
1001
01:11:30,450 --> 01:11:31,950
The poor girl kept
running away from home,
1002
01:11:31,950 --> 01:11:33,450
and they would keep
bringing her back.
1003
01:11:33,860 --> 01:11:35,030
Poor thing.
1004
01:11:37,780 --> 01:11:38,860
Why don't we...
1005
01:11:39,280 --> 01:11:42,070
Why don't we tell her
there's no Sajjad?
1006
01:11:42,280 --> 01:11:44,640
That only she can see him
and no one else can.
1007
01:11:44,760 --> 01:11:46,200
Fine, go tell her.
1008
01:11:47,070 --> 01:11:48,740
Dude, she'll commit suicide!
1009
01:11:48,910 --> 01:11:49,950
Don't you have any brains?
1010
01:11:50,070 --> 01:11:52,200
If we tell her that what she
has believed for the last 20 years
1011
01:11:52,360 --> 01:11:54,360
isn't true, she'll die of shock.
1012
01:11:55,860 --> 01:11:58,200
She needs to realise this herself.
1013
01:11:58,490 --> 01:12:01,320
Do not force her.
Let her take her own time.
1014
01:12:03,990 --> 01:12:05,200
Do you want the girl or not?
1015
01:12:12,020 --> 01:12:12,930
I do.
1016
01:12:12,990 --> 01:12:14,780
We should start
giving her medicines.
1017
01:12:15,660 --> 01:12:18,280
Medical science is our last chance.
1018
01:12:18,450 --> 01:12:21,410
In fact,
your last chance, my friend.
1019
01:12:26,930 --> 01:12:28,070
Rinku?
1020
01:12:28,240 --> 01:12:29,570
I'm out here!
1021
01:12:33,240 --> 01:12:35,910
MS, she's wearing my sweatshirt.
1022
01:12:36,110 --> 01:12:37,280
So what?
1023
01:12:39,240 --> 01:12:41,410
Good morning.
1024
01:12:43,610 --> 01:12:44,780
How are you?
1025
01:12:46,780 --> 01:12:50,860
Rinku, do you know that
the Chinese are now eating mice?
1026
01:12:50,990 --> 01:12:52,780
-Yes.
-What?
1027
01:12:53,030 --> 01:12:54,780
Yes, there's a new virus...
1028
01:12:54,910 --> 01:12:56,450
-A new virus.
-...from China.
1029
01:12:58,360 --> 01:12:59,860
But you needn't worry about that.
1030
01:12:59,980 --> 01:13:00,900
Ask me why.
1031
01:13:00,950 --> 01:13:01,860
-Why?
-Why?
1032
01:13:02,530 --> 01:13:04,410
Because we have the antidote!
1033
01:13:04,740 --> 01:13:05,910
Right, we have the antidote.
1034
01:13:06,320 --> 01:13:07,320
Give it to her now.
1035
01:13:07,780 --> 01:13:09,360
You know,
you should have it right away.
1036
01:13:09,570 --> 01:13:10,950
Prevention is better than cure.
1037
01:13:11,070 --> 01:13:12,530
What's this new virus now?
1038
01:13:12,660 --> 01:13:14,490
This one is called...
1039
01:13:14,610 --> 01:13:15,530
David.
1040
01:13:15,950 --> 01:13:16,880
Covid...
1041
01:13:17,140 --> 01:13:19,200
-Covid's brother David.
-They're relatives.
1042
01:13:22,530 --> 01:13:24,070
I don't see Sajjad around.
1043
01:13:24,780 --> 01:13:25,950
He has gone to shower.
1044
01:13:26,450 --> 01:13:28,240
Oh, there he is.
1045
01:13:28,360 --> 01:13:30,530
He's here.
Good morning.
1046
01:13:31,910 --> 01:13:34,240
Showered so early in the morning?
1047
01:13:35,490 --> 01:13:36,780
Why have they come here?
1048
01:13:37,320 --> 01:13:41,240
I told you I don't want them
coming here when I'm not around.
1049
01:13:42,740 --> 01:13:44,950
Especially this bratty schoolboy.
1050
01:13:45,070 --> 01:13:46,070
Why is he here?
1051
01:13:46,240 --> 01:13:47,160
Sajjad!
1052
01:13:48,200 --> 01:13:49,110
What Sajjad, huh?
1053
01:13:49,570 --> 01:13:52,110
Sajjad, why are you sneezing
so much?
1054
01:13:52,570 --> 01:13:54,820
I don't know.
I'm allergic to these two.
1055
01:13:56,240 --> 01:13:57,380
Stop sneezing on me!
1056
01:13:57,500 --> 01:13:58,420
Rinku...
1057
01:13:58,450 --> 01:14:01,490
you look after Sajjad;
we'll take your leave.
1058
01:14:02,490 --> 01:14:04,070
-Let's go.
-Yes.
1059
01:14:05,110 --> 01:14:06,320
I don't like them.
1060
01:14:06,450 --> 01:14:07,530
I'll slap you!
1061
01:14:07,660 --> 01:14:09,740
They're ill-mannered,
bloody scoundrels!
1062
01:14:09,860 --> 01:14:10,780
Did you see?
1063
01:14:11,010 --> 01:14:11,920
What?
1064
01:14:11,950 --> 01:14:13,530
The moment Rinku had the medicine,
1065
01:14:13,660 --> 01:14:15,200
the weirdo started sneezing.
1066
01:14:15,570 --> 01:14:16,490
So?
1067
01:14:16,530 --> 01:14:20,280
The better she gets
the worse Sajjad will feel.
1068
01:14:25,320 --> 01:14:26,860
Do you get it?
1069
01:14:26,980 --> 01:14:28,610
I want the one behind it.
1070
01:14:28,950 --> 01:14:30,780
No, that one.
1071
01:14:32,200 --> 01:14:34,320
That one's raw,
I want the one behind it.
1072
01:14:40,450 --> 01:14:41,360
Rinku...
1073
01:14:41,490 --> 01:14:42,610
-What?
-Medicine.
1074
01:14:42,850 --> 01:14:43,770
Yes.
1075
01:14:43,820 --> 01:14:45,280
The virus has reached Ladakh now.
1076
01:14:45,410 --> 01:14:46,910
Is Sajjad on the tree?
1077
01:14:47,030 --> 01:14:48,610
-Can't you see him?
-Of course I do!
1078
01:14:49,450 --> 01:14:50,910
-Sajjad is on the tree.
-Right.
1079
01:14:52,330 --> 01:14:53,250
Sajjad!
1080
01:14:55,370 --> 01:14:56,490
-Are you all right?
-Did he fall from the tree?
1081
01:14:56,610 --> 01:14:57,700
-Yes.
-Are you hurt?
1082
01:14:57,820 --> 01:14:58,740
Very good.
1083
01:15:03,530 --> 01:15:05,570
Sajjad! What happened?
1084
01:15:07,950 --> 01:15:09,070
Sajjad?
1085
01:15:20,840 --> 01:15:21,760
Sajjad!
1086
01:15:21,780 --> 01:15:23,780
It's been a month.
When will she get better?
1087
01:15:23,910 --> 01:15:25,280
Soon, bro.
I'm a psychiatrist.
1088
01:15:25,410 --> 01:15:26,700
You're a good-for-nothing
psychiatrist!
1089
01:15:28,160 --> 01:15:29,080
What?
1090
01:15:29,140 --> 01:15:33,360
"Vishu, science is our last hope."
1091
01:15:33,840 --> 01:15:35,280
Science is useless!
1092
01:15:35,910 --> 01:15:36,860
I know it's not working out
the way we--
1093
01:15:36,990 --> 01:15:39,030
As soon as we give Rinku medicine,
this guy starts coughing,
1094
01:15:40,030 --> 01:15:42,110
sneezing and falling off trees!
1095
01:15:42,780 --> 01:15:45,360
And then Rinku starts
caring for him all the more.
1096
01:15:45,950 --> 01:15:46,950
I saw--
1097
01:15:47,140 --> 01:15:51,530
Which medicine will make her realise
that Sajjad doesn't exist?
1098
01:15:52,110 --> 01:15:54,080
Wait... you'll finish it.
1099
01:15:54,200 --> 01:15:55,780
Don't drink from the bottle.
1100
01:15:56,030 --> 01:15:58,160
See, there are many kinds
of patients.
1101
01:15:58,280 --> 01:15:59,200
Yeah right!
1102
01:15:59,360 --> 01:16:02,780
And I landed up with
the most difficult patient
1103
01:16:03,100 --> 01:16:04,700
and the worst bloody doctor!
1104
01:16:05,070 --> 01:16:06,450
-Who? Me?
-Shut up!
1105
01:16:06,700 --> 01:16:09,070
How am I the worst doctor?
1106
01:16:09,240 --> 01:16:10,530
I'm trying to help you here.
1107
01:16:10,660 --> 01:16:11,570
Hey, Vishu, wait!
1108
01:16:11,740 --> 01:16:13,990
Listen to me, bro...
1109
01:16:14,320 --> 01:16:16,240
Someone stop this guy.
Come here.
1110
01:16:16,780 --> 01:16:19,030
-Sajjad doesn't exist. I do.
-Vishu.
1111
01:16:19,450 --> 01:16:20,370
-I love you.
-Bro...
1112
01:16:20,410 --> 01:16:21,660
it's very delicate.
1113
01:16:21,780 --> 01:16:23,780
-Sajjad doesn't exist. I do.
-No.
1114
01:16:23,910 --> 01:16:26,660
-Vishu, come back. I'm telling you...
-Sajjad doesn't exist. I do!
1115
01:16:26,820 --> 01:16:28,200
-...there will be trouble.
-I love you!
1116
01:16:29,490 --> 01:16:31,360
Vishu, please listen to me.
1117
01:16:31,480 --> 01:16:32,660
We'll get thrashed.
1118
01:16:32,780 --> 01:16:34,820
You've brought a girl to
a boys' hostel, for god's sake!
1119
01:16:34,950 --> 01:16:36,450
-Rinku.
-You should...
1120
01:16:36,780 --> 01:16:37,700
Damn it!
1121
01:16:38,570 --> 01:16:39,700
I love you.
1122
01:16:41,700 --> 01:16:42,860
Rinku!
1123
01:16:50,990 --> 01:16:51,990
What happened?
1124
01:16:54,490 --> 01:16:55,820
Have you taken the medicine?
1125
01:16:56,070 --> 01:16:57,490
Yes, I have.
1126
01:16:58,360 --> 01:16:59,740
Have you been drinking?
1127
01:17:07,320 --> 01:17:08,240
Little-little.
1128
01:17:12,030 --> 01:17:13,280
Where is our dear friend?
1129
01:17:13,780 --> 01:17:15,820
He's down with fever.
He's sleeping.
1130
01:17:16,780 --> 01:17:19,490
Oh! Fever!
1131
01:17:24,820 --> 01:17:27,610
I'm a doctor; let me check.
1132
01:17:55,110 --> 01:17:56,410
The fever isn't high.
1133
01:17:57,410 --> 01:17:58,410
He'll be fine.
1134
01:18:08,780 --> 01:18:11,780
♪ I'm so amazing ♪
1135
01:18:12,200 --> 01:18:15,200
♪ You're oh so amazing ♪
1136
01:18:15,490 --> 01:18:18,320
She danced so closely with me...
1137
01:18:20,280 --> 01:18:22,860
Marriage over!
1138
01:18:26,570 --> 01:18:29,280
I said never mind.
1139
01:18:30,950 --> 01:18:34,530
I wasn't keen anyway...
1140
01:18:37,780 --> 01:18:38,950
because I wasn't in love.
1141
01:18:43,740 --> 01:18:47,490
Guess I've never really known love.
1142
01:18:47,780 --> 01:18:49,910
You're the one
who has experienced love.
1143
01:18:51,320 --> 01:18:53,950
The kind of love that makes
a girl run away from home.
1144
01:18:54,240 --> 01:18:56,240
The kind of love
that burns your soul.
1145
01:18:56,490 --> 01:18:59,110
Love that kills you
but doesn't let you die.
1146
01:18:59,820 --> 01:19:02,660
You're the god of love!
1147
01:19:04,610 --> 01:19:06,200
In comparison, what's my love?
1148
01:19:07,240 --> 01:19:08,240
Little-little.
1149
01:19:20,360 --> 01:19:22,110
♪ I'm so drunk ♪
1150
01:19:22,240 --> 01:19:23,860
♪ So are you ♪
1151
01:19:23,990 --> 01:19:25,950
♪ Let's take this chance ♪
1152
01:19:26,070 --> 01:19:27,610
♪ To say what's in our hearts ♪
1153
01:19:27,740 --> 01:19:29,360
♪ Let me say this while I'm tipsy ♪
1154
01:19:29,490 --> 01:19:31,780
♪ And ask you to... ♪
1155
01:19:31,990 --> 01:19:35,780
♪ Love me little-little
Little-little... ♪
1156
01:19:35,910 --> 01:19:39,200
♪ Love me little-little
Little-little... ♪
1157
01:19:39,320 --> 01:19:43,160
♪ Love me little-little
Little-little... ♪
1158
01:19:43,280 --> 01:19:46,530
♪ Love me little-little
Little-little... ♪
1159
01:20:01,530 --> 01:20:04,320
♪ Oh...
My dear-dear ♪
1160
01:20:04,450 --> 01:20:06,360
♪ Come near-near ♪
1161
01:20:06,490 --> 01:20:08,070
♪ Forget your fear-fear ♪
1162
01:20:08,280 --> 01:20:10,110
♪ Let's say cheers! Cheers! ♪
1163
01:20:10,780 --> 01:20:13,490
♪ Oh...
My dear-dear ♪
1164
01:20:13,700 --> 01:20:15,490
♪ Come near-near ♪
1165
01:20:15,610 --> 01:20:17,240
♪ Forget your fear-fear ♪
1166
01:20:17,360 --> 01:20:19,280
♪ Let's say cheers! Cheers! ♪
1167
01:20:19,490 --> 01:20:21,320
♪ This feeling is healing ♪
1168
01:20:21,780 --> 01:20:23,570
♪ There's no dealing with this ♪
1169
01:20:24,110 --> 01:20:26,990
♪ Let's get high... ♪
1170
01:20:27,110 --> 01:20:30,700
♪ Love me little-little
Little-little... ♪
1171
01:20:30,820 --> 01:20:34,490
♪ Love me little-little
Little-little... ♪
1172
01:20:34,610 --> 01:20:38,070
♪ Love me little-little
Little-little... ♪
1173
01:20:38,200 --> 01:20:41,610
♪ Love me little-little
Little-little... ♪
1174
01:20:55,610 --> 01:20:59,200
♪ I've been trying to
Reel you in for so long ♪
1175
01:20:59,320 --> 01:21:03,110
♪ Now I'm tired of
Sitting around and waiting ♪
1176
01:21:03,240 --> 01:21:07,070
♪ I don't want my youth
To go waste ♪
1177
01:21:07,200 --> 01:21:10,450
♪ Come, let me whisper to you
How I feel ♪
1178
01:21:10,570 --> 01:21:14,070
♪ Why do you look away from me? ♪
1179
01:21:14,530 --> 01:21:18,410
♪ Love me little-little
Little-little... ♪
1180
01:21:18,530 --> 01:21:21,820
♪ Love me little-little
Little-little... ♪
1181
01:21:22,070 --> 01:21:25,360
♪ Love me little-little
Little-little... ♪
1182
01:21:25,820 --> 01:21:29,530
♪ Love me little-little
Little-little... ♪
1183
01:21:32,910 --> 01:21:37,910
♪ Hey, you're too drunk right now ♪
1184
01:21:38,030 --> 01:21:41,490
♪ Don't get carried away ♪
1185
01:21:41,610 --> 01:21:45,110
♪ My lover is standing right here ♪
1186
01:21:45,240 --> 01:21:49,240
♪ But you don't seem to care ♪
1187
01:21:49,360 --> 01:21:50,950
♪ Let me go ♪
1188
01:21:51,070 --> 01:21:52,570
♪ Come to your senses ♪
1189
01:21:52,700 --> 01:21:54,740
♪ Throw this bottle away ♪
1190
01:21:54,860 --> 01:21:56,780
♪ I tell you... ♪
1191
01:21:56,910 --> 01:22:00,570
♪ Love me little-little
Little-little... ♪
1192
01:22:00,700 --> 01:22:04,160
♪ Love me little-little
Little-little... ♪
1193
01:22:04,280 --> 01:22:07,820
♪ Love me little-little
Little-little... ♪
1194
01:22:07,950 --> 01:22:12,030
♪ Love me little-little
Little-little... ♪
1195
01:23:46,700 --> 01:23:48,200
Sajjad?
1196
01:23:48,780 --> 01:23:51,360
Sajjad, I made a mistake.
1197
01:23:51,660 --> 01:23:52,660
Listen to me.
1198
01:23:52,700 --> 01:23:54,700
Where are you going? Sajjad!
1199
01:24:01,070 --> 01:24:02,320
You saw that, didn't you?
1200
01:24:02,570 --> 01:24:04,030
She kissed me!
1201
01:24:04,610 --> 01:24:06,240
Did you see? Did you?
1202
01:24:06,820 --> 01:24:09,240
MS, did you see?
1203
01:24:09,530 --> 01:24:10,530
What?
1204
01:24:11,030 --> 01:24:12,070
MS...
1205
01:24:14,200 --> 01:24:16,200
that girl kissed me.
1206
01:24:16,490 --> 01:24:19,780
-She's the one who kissed me, MS!
-Kissed you?
1207
01:24:25,450 --> 01:24:26,740
The medicine's working!
1208
01:24:26,860 --> 01:24:28,360
She kissed me, MS.
1209
01:24:28,490 --> 01:24:29,950
-Vishu!
-Kissed you.
1210
01:24:30,070 --> 01:24:31,820
See what he's doing, Vishu.
1211
01:24:33,070 --> 01:24:34,450
Vishu!
1212
01:24:34,860 --> 01:24:35,950
Come here quickly.
1213
01:24:37,320 --> 01:24:38,240
She kissed you.
1214
01:24:38,280 --> 01:24:40,110
-How did I miss this?
-Sajjad!
1215
01:24:40,910 --> 01:24:42,990
Sajjad, come down.
What are you doing?
1216
01:24:43,110 --> 01:24:44,570
Committing suicide!
1217
01:24:45,070 --> 01:24:47,280
You haven't left me with any option.
1218
01:24:47,780 --> 01:24:49,660
Nobody dare come up!
1219
01:24:49,780 --> 01:24:51,200
Why are you so upset?
1220
01:24:51,320 --> 01:24:53,530
I was a little drunk,
and I kissed him.
1221
01:24:53,660 --> 01:24:55,110
"And I kissed him?"
1222
01:24:56,240 --> 01:24:59,070
Look at me! I travel around
the world and meet so many women;
1223
01:24:59,240 --> 01:25:00,910
foreign, exotic women are my fans.
1224
01:25:01,030 --> 01:25:03,320
Do I go around kissing them?
1225
01:25:03,450 --> 01:25:05,700
Vishu, explain it to him!
1226
01:25:08,300 --> 01:25:09,220
To whom?
1227
01:25:09,240 --> 01:25:12,530
-Sajjad of course!
-Oh, Sajjad...
1228
01:25:12,990 --> 01:25:16,030
Sajjad, I'm sorry, please come down.
1229
01:25:16,200 --> 01:25:17,530
He's just a friend.
1230
01:25:17,660 --> 01:25:19,070
It was just a friendly kiss.
1231
01:25:19,200 --> 01:25:21,740
-"A friendly kiss"?
-"A friendly kiss"?
1232
01:25:22,910 --> 01:25:25,860
Lord, why did I have to
witness this?
1233
01:25:26,110 --> 01:25:27,440
Save me from these people,
1234
01:25:27,560 --> 01:25:28,470
these monsters...
1235
01:25:28,530 --> 01:25:29,530
evil people!
1236
01:25:30,030 --> 01:25:32,610
What are you waiting for, Vishu?
1237
01:25:33,070 --> 01:25:34,950
Tell him we're just friends!
1238
01:25:40,240 --> 01:25:41,990
I don't want to be your friend.
1239
01:25:42,570 --> 01:25:45,780
Maybe we could've been friends
when I was 20 or 21.
1240
01:25:46,610 --> 01:25:50,110
But now, at this age,
I want to be in love with a girl.
1241
01:25:50,910 --> 01:25:53,070
See this? See!
1242
01:25:53,320 --> 01:25:54,860
He wants to be in love!
1243
01:25:54,990 --> 01:25:57,950
Do your parents know
what you're up to in school?
1244
01:25:58,240 --> 01:25:59,280
No interest in studies.
1245
01:25:59,410 --> 01:26:00,570
He's just a quack,
1246
01:26:00,700 --> 01:26:02,410
and he wants to compete with me,
does he?
1247
01:26:02,530 --> 01:26:04,320
Can he... can he can spit out fire?
1248
01:26:04,450 --> 01:26:05,700
Like I can?
1249
01:26:06,860 --> 01:26:08,700
Can he pull out a rabbit
from his pocket?
1250
01:26:08,820 --> 01:26:09,990
I can.
1251
01:26:10,240 --> 01:26:13,910
Ask him to name one thing
he can do that I can't.
1252
01:26:14,320 --> 01:26:16,610
Ask him right now or I'll jump--
1253
01:26:16,740 --> 01:26:19,320
No, wait! I'll ask him.
1254
01:26:19,950 --> 01:26:21,280
Vishu...
1255
01:26:24,240 --> 01:26:27,200
he wants to know
1256
01:26:27,480 --> 01:26:30,810
if you can do anything
that he can't.
1257
01:26:34,110 --> 01:26:35,660
Tell me, Vishu!
1258
01:26:36,620 --> 01:26:37,620
Yes.
1259
01:26:46,780 --> 01:26:50,030
I'm not sure about what I can do...
1260
01:26:51,130 --> 01:26:55,010
but I do know what he can't do.
1261
01:27:00,180 --> 01:27:01,260
-Vishu.
-Are you out of your mind?
1262
01:27:01,300 --> 01:27:02,840
What are you doing, Vishu?
1263
01:27:04,130 --> 01:27:07,260
Tell him to try and stop me.
1264
01:27:07,380 --> 01:27:09,340
-What is wrong with you?
-Hey!
1265
01:27:09,550 --> 01:27:11,510
Stop it, Vishu. Stop!
1266
01:27:11,840 --> 01:27:13,220
If Mandy's father finds out...
1267
01:27:13,340 --> 01:27:15,010
Let go, Vishu.
1268
01:27:15,130 --> 01:27:16,680
Hey!
1269
01:27:17,430 --> 01:27:18,350
Vishu...
1270
01:27:18,430 --> 01:27:20,760
Let's go back to the room.
1271
01:27:21,260 --> 01:27:22,260
Have you lost your mind?
1272
01:27:22,380 --> 01:27:24,260
-Someone take him to his room.
-Vishu...
1273
01:27:24,380 --> 01:27:27,180
Tell him to stop me if he can.
1274
01:27:27,300 --> 01:27:29,470
Sajjad, come and stop him.
1275
01:27:29,590 --> 01:27:31,800
-Vishu...
-Vishu.
1276
01:27:32,300 --> 01:27:33,800
Vishu, please don't do this.
1277
01:27:33,930 --> 01:27:36,260
Vishu, please don't do this.
1278
01:27:36,630 --> 01:27:37,970
No, Vishu, please!
1279
01:27:38,260 --> 01:27:40,840
-Promise me you won't...
-I promise. Promise.
1280
01:27:40,970 --> 01:27:42,720
-Is he hurt?
-Promise.
1281
01:27:44,880 --> 01:27:46,760
Sajjad, tell him to stop!
1282
01:27:48,220 --> 01:27:49,970
Tell him to stop me if he can.
1283
01:27:50,130 --> 01:27:51,970
Vishu, why are you doing this?
1284
01:27:52,470 --> 01:27:53,930
It's my fault.
1285
01:27:54,180 --> 01:27:55,730
-Vishu, please...
-Stupid fool!
1286
01:27:55,850 --> 01:27:56,760
Sajjad!
1287
01:27:56,820 --> 01:27:58,760
This will hurt tomorrow.
1288
01:28:03,260 --> 01:28:04,510
Vishu...
1289
01:28:04,630 --> 01:28:07,070
Get the first-aid box!
1290
01:28:07,280 --> 01:28:09,340
-Vishu...
-Take him to the emergency room!
1291
01:28:11,760 --> 01:28:12,920
Vishu...
1292
01:28:13,720 --> 01:28:15,550
-Call someone.
-Hurry up!
1293
01:28:34,660 --> 01:28:36,000
What happened last night?
1294
01:28:36,660 --> 01:28:37,580
Nothing much.
1295
01:28:37,790 --> 01:28:40,870
You just smashed 25 beer bottles
on your head.
1296
01:28:41,410 --> 01:28:42,580
Nothing much, apart from that.
1297
01:28:44,080 --> 01:28:45,000
Vishu.
1298
01:28:45,080 --> 01:28:47,460
And the loonies are back!
1299
01:28:48,580 --> 01:28:49,960
Vishu.
1300
01:28:51,290 --> 01:28:53,500
Are you crazy?
1301
01:28:53,960 --> 01:28:56,000
Why would you do something
like that last night?
1302
01:28:58,250 --> 01:29:01,370
I've also messed up your life
ever since I've arrived.
1303
01:29:01,540 --> 01:29:03,000
Eat this.
1304
01:29:05,790 --> 01:29:07,620
What happened last night
wasn't right.
1305
01:29:08,460 --> 01:29:11,960
I told Sajjad
that Vishu is a very good boy
1306
01:29:12,190 --> 01:29:14,370
and that he doesn't feel
that way towards me.
1307
01:29:14,670 --> 01:29:17,750
I'm the one who was drunk
and got carried away.
1308
01:29:19,060 --> 01:29:21,040
Let's forget about all that.
1309
01:29:21,360 --> 01:29:24,250
Sajjad is here to apologise.
1310
01:29:24,560 --> 01:29:25,750
Sajjad?
1311
01:29:28,960 --> 01:29:30,750
Have you taken your medicine, Rinku?
1312
01:29:31,000 --> 01:29:32,080
I forgot. I'll have it later.
1313
01:29:32,210 --> 01:29:33,460
Sajjad!
1314
01:29:33,960 --> 01:29:35,410
I'll be right there.
1315
01:29:35,530 --> 01:29:38,250
Wait a minute.
Come in.
1316
01:29:38,410 --> 01:29:40,000
See, he has got a goat for you.
1317
01:29:40,120 --> 01:29:41,040
A goat?
1318
01:29:41,160 --> 01:29:43,540
Vishu, drink fresh goat milk
1319
01:29:43,660 --> 01:29:45,500
and you'll be fine
in a couple of days.
1320
01:29:45,870 --> 01:29:47,990
Tell him
Gandhi used to drink goat milk.
1321
01:29:48,110 --> 01:29:49,030
Of course.
1322
01:29:49,060 --> 01:29:51,370
So did I, every time
I got thrashed by Grandma.
1323
01:29:53,590 --> 01:29:55,750
Madhu, what are you waiting for?
1324
01:29:56,040 --> 01:29:59,120
Take the goat from Sajjad and...
1325
01:29:59,250 --> 01:30:01,250
tie it to this stand.
1326
01:30:01,600 --> 01:30:02,390
Okay.
1327
01:30:02,460 --> 01:30:04,660
You know how to milk it, right?
Or should I teach you?
1328
01:30:05,410 --> 01:30:06,580
I'll manage.
1329
01:30:20,500 --> 01:30:22,460
These flowers are for you, mister.
1330
01:30:31,000 --> 01:30:32,160
Sajjad.
1331
01:30:33,250 --> 01:30:34,540
Sajjad!
1332
01:30:37,210 --> 01:30:39,410
Okay! Okay...
1333
01:30:41,120 --> 01:30:46,950
Yes, I should've stopped you
last night, but I...
1334
01:30:48,460 --> 01:30:51,080
I'm a little possessive about Rinku.
1335
01:30:51,750 --> 01:30:54,370
We've been together for so long,
so obviously I am.
1336
01:30:54,750 --> 01:30:56,460
But Rinku told me
1337
01:30:56,580 --> 01:30:59,580
you took such good care of her.
1338
01:30:59,830 --> 01:31:02,790
You could've abandoned her
at Siwan station,
1339
01:31:02,960 --> 01:31:06,660
but you stayed with her...
and didn't leave!
1340
01:31:07,370 --> 01:31:09,290
You refused to leave!
1341
01:31:12,870 --> 01:31:15,370
So, my gratitude...
1342
01:31:16,040 --> 01:31:17,120
But kissing...
1343
01:31:17,250 --> 01:31:18,290
-Sajjad.
-No!
1344
01:31:18,410 --> 01:31:20,080
-Kissing is banned.
-Sajjad.
1345
01:31:27,410 --> 01:31:31,620
Vishu, for all that
you've done for Rinku...
1346
01:31:32,120 --> 01:31:35,120
For that, I... no, we...
1347
01:31:35,400 --> 01:31:37,290
we want to give you a gift.
1348
01:31:42,580 --> 01:31:45,160
Vishu babu, drink this milk.
1349
01:31:46,750 --> 01:31:47,830
Careful.
1350
01:31:48,160 --> 01:31:49,750
-In front of them?
-Oh, really!
1351
01:31:50,000 --> 01:31:51,710
-So it's filled to the brim?
-Right.
1352
01:31:52,960 --> 01:31:54,370
How did you like the gift?
1353
01:31:55,160 --> 01:31:57,630
Sure, I like it.
1354
01:31:59,460 --> 01:32:00,540
Where is it?
1355
01:32:01,500 --> 01:32:02,660
Where is what?
1356
01:32:03,080 --> 01:32:04,710
The gift...
1357
01:32:05,080 --> 01:32:07,080
Didn't you hear him?
1358
01:32:07,960 --> 01:32:09,460
To thank you
1359
01:32:09,580 --> 01:32:14,290
he said he'll make the Taj Mahal
disappear in broad daylight.
1360
01:32:17,870 --> 01:32:19,000
Agra?
1361
01:32:19,290 --> 01:32:20,910
Three hours in a bus?
1362
01:32:21,040 --> 01:32:22,250
Waste an entire day!
1363
01:32:24,000 --> 01:32:25,620
Oh, what fun!
1364
01:32:46,000 --> 01:32:48,500
Unbelievable, how 400 years ago
1365
01:32:48,620 --> 01:32:51,870
this man blew up billions
all for love!
1366
01:32:52,210 --> 01:32:53,660
-Rinku.
-Yes.
1367
01:32:53,790 --> 01:32:56,870
Tell these guys
to inform all the tourists,
1368
01:32:57,460 --> 01:33:02,210
Magician Sajjad Ali Khan
is about to perform!
1369
01:33:02,330 --> 01:33:03,250
Yes, sir.
1370
01:33:03,330 --> 01:33:05,750
Madhu, Vishu, gather everyone
1371
01:33:05,870 --> 01:33:08,460
and tell them Sajjad will make
the Taj Mahal disappear.
1372
01:33:09,660 --> 01:33:11,160
Will all this vanish too?
1373
01:33:11,290 --> 01:33:13,620
We'll pay you 500 bucks to
stand there for ten minutes, please.
1374
01:33:13,750 --> 01:33:14,830
It's only for ten minutes.
1375
01:33:14,960 --> 01:33:16,330
All you have to do is clap.
1376
01:33:16,460 --> 01:33:19,540
Aunty, please...
stand there for ten minutes.
1377
01:33:19,660 --> 01:33:22,460
-No, I don't want to.
-Aunty, please... please.
1378
01:33:22,580 --> 01:33:24,870
-Move aside. Let me click a photo.
-Hear me out...
1379
01:33:25,000 --> 01:33:27,710
As soon as we clap,
you clap as well.
1380
01:33:27,830 --> 01:33:28,830
Okay, fine.
1381
01:33:28,960 --> 01:33:32,710
Follow my lead,
clap when I start clapping.
1382
01:33:33,160 --> 01:33:35,290
-I want to go to poop.
-Please be quiet, child.
1383
01:33:35,580 --> 01:33:37,040
Aunty, we're giving you
500 bucks for such a simple job--
1384
01:33:37,160 --> 01:33:38,410
Get lost!
1385
01:33:38,870 --> 01:33:41,290
My son wants to poop,
and you're spouting bullshit!
1386
01:33:41,410 --> 01:33:42,620
What's with the new stunt?
1387
01:33:43,290 --> 01:33:45,250
What are we even doing here?
1388
01:33:46,410 --> 01:33:48,330
We've come here
to see a magic trick.
1389
01:33:48,460 --> 01:33:50,710
Why have they got us here
for the magic show?
1390
01:33:51,290 --> 01:33:53,290
Not us. You!
1391
01:33:53,580 --> 01:33:57,580
Basically, she wants Sajjad to
like you and for you to like him,
1392
01:33:57,790 --> 01:33:59,380
that you two become friends. Right?
1393
01:33:59,500 --> 01:34:00,870
But why? What can that do?
1394
01:34:01,000 --> 01:34:03,750
Because, then,
she'll have both you and Sajjad.
1395
01:34:04,380 --> 01:34:05,300
Bro...
1396
01:34:05,350 --> 01:34:08,500
she wants two birds,
one in bush and one in hand.
1397
01:34:09,120 --> 01:34:11,460
She doesn't want
to lose either of you.
1398
01:34:11,750 --> 01:34:14,290
And, my dear friend, you're
the bird in the bush right now.
1399
01:34:14,410 --> 01:34:16,210
Sajjad's the one in hand!
1400
01:34:18,290 --> 01:34:19,330
See...
1401
01:34:19,500 --> 01:34:23,750
Shah Jahan built the Taj Mahal.
1402
01:34:24,080 --> 01:34:28,460
But it is Sajjad Ali Khan
who will make it disappear.
1403
01:34:32,460 --> 01:34:35,290
This extraordinary monument,
which is a symbol of love,
1404
01:34:35,460 --> 01:34:41,000
will vanish before your very eyes
into thin air without a trace.
1405
01:34:41,290 --> 01:34:44,060
But don't worry. Don't worry.
1406
01:34:44,140 --> 01:34:47,760
It will reappear
just as magically...
1407
01:34:48,080 --> 01:34:52,480
because where else will lovers
from all over the world go
1408
01:34:52,600 --> 01:34:54,840
to renew their vows, isn't it?
1409
01:34:55,710 --> 01:34:59,310
Please give a round of applause
and welcome
1410
01:34:59,430 --> 01:35:01,960
Sajjad Ali Khan!
1411
01:35:04,210 --> 01:35:06,080
Rinku, your medicine.
1412
01:35:08,370 --> 01:35:09,750
Good job.
1413
01:35:10,960 --> 01:35:12,080
Now, wait and watch.
1414
01:35:12,960 --> 01:35:15,890
An emperor used his wealth
1415
01:35:16,010 --> 01:35:19,670
to laugh at the love
we paupers offer.
1416
01:35:19,790 --> 01:35:24,040
But today, on behalf of
all the poor lovers in India,
1417
01:35:24,250 --> 01:35:28,660
I will make this monument disappear!
1418
01:35:29,580 --> 01:35:34,120
Here we go. Praise the Lord!
1419
01:35:36,620 --> 01:35:39,660
-Wow! I can't see it at all!
-It just vanished!
1420
01:35:40,330 --> 01:35:42,960
See... the Taj Mahal
has indeed disappeared!
1421
01:35:45,210 --> 01:35:46,410
It really has vanished!
1422
01:35:46,580 --> 01:35:48,460
I've never seen anything like this.
1423
01:35:48,710 --> 01:35:50,540
Brilliant!
1424
01:35:57,870 --> 01:36:00,870
Look... the medicine is working.
1425
01:37:13,290 --> 01:37:16,410
Vishu, the lawyer had called.
1426
01:37:16,710 --> 01:37:18,790
The divorce papers are ready.
1427
01:37:19,670 --> 01:37:21,410
Both of you can take a look--
1428
01:37:56,040 --> 01:37:58,210
My hero failed.
1429
01:38:03,000 --> 01:38:05,160
My father had failed.
1430
01:38:05,870 --> 01:38:08,000
Will my hero fail as well?
1431
01:38:54,620 --> 01:38:56,210
Vishu...
1432
01:38:59,960 --> 01:39:03,790
Vishu, I know
Sajjad's magic failed today.
1433
01:39:04,660 --> 01:39:06,790
The Taj Mahal didn't disappear.
1434
01:39:09,090 --> 01:39:10,500
I know.
1435
01:39:16,730 --> 01:39:18,500
Then why was everyone clapping?
1436
01:39:18,620 --> 01:39:20,880
I gave everyone 500 bucks.
1437
01:39:21,000 --> 01:39:24,430
Told them to clap
when they see the girl clapping.
1438
01:39:25,800 --> 01:39:26,870
Why?
1439
01:39:29,960 --> 01:39:31,120
Tell me why, Vishu.
1440
01:39:31,250 --> 01:39:32,960
Because you're my wife!
1441
01:39:39,670 --> 01:39:42,080
The divorce papers
are yet to be signed, Rinku.
1442
01:39:42,210 --> 01:39:43,460
We haven't signed them yet.
1443
01:39:43,840 --> 01:39:46,460
And till you sign them,
you're my wife!
1444
01:39:48,470 --> 01:39:50,300
So, how is it possible
1445
01:39:50,420 --> 01:39:52,750
that, when the wife claps,
the husband doesn't?
1446
01:39:54,380 --> 01:39:57,580
I will clap every time you clap...
1447
01:39:58,080 --> 01:40:00,370
and make everyone clap as well.
1448
01:40:07,780 --> 01:40:08,830
Vishu.
1449
01:40:24,460 --> 01:40:25,410
Rinku...
1450
01:40:34,960 --> 01:40:36,330
Rinku.
1451
01:40:37,560 --> 01:40:39,310
Come down, Rinku!
1452
01:40:40,460 --> 01:40:42,040
-Rinku!
-What's wrong?
1453
01:40:43,630 --> 01:40:44,870
Rinku!
1454
01:40:46,370 --> 01:40:48,710
-Rinku?
-What's wrong, Rinku?
1455
01:40:48,900 --> 01:40:49,820
Rinku!
1456
01:40:51,750 --> 01:40:53,410
Rinku, get here!
1457
01:40:54,860 --> 01:40:57,750
-Rinku!
-Be quiet, please.
1458
01:40:58,210 --> 01:40:59,790
Rinku, get here!
1459
01:41:00,080 --> 01:41:01,370
Be quiet.
1460
01:41:01,490 --> 01:41:06,620
-Rinku, get here!
-Please shut up!
1461
01:41:28,160 --> 01:41:30,120
You've changed your hero, Rinku.
1462
01:41:32,000 --> 01:41:33,660
My magic didn't fail.
1463
01:41:34,410 --> 01:41:36,420
It's your belief in me
that has failed.
1464
01:41:38,960 --> 01:41:40,660
Nothing has changed,
1465
01:41:42,000 --> 01:41:43,790
not you, not me...
1466
01:41:45,960 --> 01:41:49,120
I can still make the clouds
thunder when I snap my fingers.
1467
01:41:54,750 --> 01:41:56,830
You're the one
who doesn't see me anymore.
1468
01:41:58,460 --> 01:42:00,120
You don't think of me anymore.
1469
01:42:01,120 --> 01:42:04,340
Now that you've found that boy,
you don't need me anymore.
1470
01:42:04,460 --> 01:42:07,500
You want Vishu, not me.
1471
01:42:10,190 --> 01:42:13,960
Where will I go if I can't stay
in your thoughts, Rinku?
1472
01:42:14,330 --> 01:42:16,580
I'll cease to exist
if I can't stay with you!
1473
01:42:16,710 --> 01:42:18,040
Sajjad! Sajjad!
1474
01:42:18,160 --> 01:42:19,790
-What are you doing, Sajjad?
-Let me go.
1475
01:42:19,830 --> 01:42:21,460
-Drop the knife, Sajjad.
-Leave me!
1476
01:42:21,580 --> 01:42:24,080
Sajjad.
Open your eyes, Sajjad.
1477
01:42:24,210 --> 01:42:26,160
Where do I go,
if I can't be in your thoughts?
1478
01:42:26,460 --> 01:42:28,460
I've made a mistake, Sajjad.
Let's talk.
1479
01:42:28,580 --> 01:42:31,580
Where do I go
if I can't be in your thoughts?
1480
01:42:31,960 --> 01:42:33,330
Vishu!
1481
01:42:33,460 --> 01:42:35,960
Somebody please help!
1482
01:42:36,210 --> 01:42:37,460
Vishu!
1483
01:42:38,080 --> 01:42:42,710
Sajjad, please.
This is my fault. Sorry...
1484
01:42:43,210 --> 01:42:44,540
Vishu!
1485
01:42:44,870 --> 01:42:49,120
It's my fault, Sajjad.
Please forgive me, Sajjad.
1486
01:42:49,250 --> 01:42:53,250
Let's talk... I said I'm sorry.
1487
01:42:53,370 --> 01:42:55,870
Open your eyes, Sajjad.
1488
01:42:55,990 --> 01:42:58,540
Please don't leave me and go,
Sajjad.
1489
01:42:58,660 --> 01:43:01,210
Wake up, Sajjad...
1490
01:43:01,330 --> 01:43:04,330
Please get up.
1491
01:43:05,000 --> 01:43:09,210
Please save him, Vishu.
1492
01:43:09,330 --> 01:43:11,330
Please save him.
1493
01:43:11,460 --> 01:43:13,540
Vishu...
1494
01:43:14,120 --> 01:43:17,040
I can't lose him...
1495
01:43:17,160 --> 01:43:19,120
Please...
1496
01:43:19,250 --> 01:43:20,620
I made a mistake.
1497
01:43:20,750 --> 01:43:22,540
Vishu...
1498
01:43:22,960 --> 01:43:24,250
Sorry, Sajjad.
1499
01:43:24,370 --> 01:43:27,040
Please wake up.
1500
01:43:27,160 --> 01:43:29,610
Vishu...
I made a mistake...
1501
01:43:29,900 --> 01:43:33,310
Sajjad, please open your eyes.
1502
01:43:33,710 --> 01:43:37,540
Please save him, Vishu.
Please...
1503
01:43:38,040 --> 01:43:40,830
Please tell me he'll be fine.
1504
01:43:41,790 --> 01:43:43,750
Sajjad...
Please wake up, Sajjad.
1505
01:43:44,460 --> 01:43:46,620
I made a mistake.
1506
01:43:47,000 --> 01:43:50,000
Tell me he'll be okay, Vishu.
1507
01:43:50,120 --> 01:43:53,910
-Let's end this matter now, Vishu.
-Things will only get worse.
1508
01:43:54,040 --> 01:43:56,710
Listen to me.
1509
01:43:56,830 --> 01:43:58,290
Don't do this, Vishu.
Tell her the truth.
1510
01:43:58,410 --> 01:43:59,620
This will complicate things.
1511
01:43:59,750 --> 01:44:01,750
Listen to what I'm saying, Vishu.
1512
01:44:29,460 --> 01:44:30,540
What is it?
1513
01:44:36,660 --> 01:44:39,290
This is a golden opportunity, Vishu.
1514
01:44:39,410 --> 01:44:40,540
We'll stay inside
for a couple of hours
1515
01:44:40,660 --> 01:44:42,370
and then we'll tell her
that Sajjad has died,
1516
01:44:42,450 --> 01:44:43,650
that we couldn't save him!
1517
01:44:43,960 --> 01:44:45,460
It's the correct thing to do, Vishu.
1518
01:44:47,040 --> 01:44:50,040
Bro, this won't affect
her psyche negatively.
1519
01:44:50,160 --> 01:44:51,660
It's a natural death.
1520
01:44:52,330 --> 01:44:54,330
She'll forget him
in a couple of months.
1521
01:44:54,580 --> 01:44:58,620
Vishu, please understand;
this is our last chance.
1522
01:45:38,080 --> 01:45:39,410
Where is Vishu?
1523
01:45:42,000 --> 01:45:43,460
Where is he?
1524
01:46:26,160 --> 01:46:27,460
Sajjad is fine.
1525
01:46:29,390 --> 01:46:30,500
You can go and meet him.
1526
01:46:52,580 --> 01:46:57,160
♪ Someone who looks deep
Into your eyes ♪
1527
01:46:58,160 --> 01:47:02,580
♪ And quivers on your lips
Like an unspoken word ♪
1528
01:47:03,460 --> 01:47:08,660
♪ Someone who can read your mind ♪
1529
01:47:08,790 --> 01:47:13,750
♪ And has an intimate bond
With you ♪
1530
01:47:38,040 --> 01:47:42,660
♪ Someone whose warm breath
You feel on your skin ♪
1531
01:47:43,160 --> 01:47:48,460
♪ And who meets you in secret ♪
1532
01:47:48,750 --> 01:47:53,620
♪ Someone who you dream of ♪
1533
01:47:54,160 --> 01:47:58,660
♪ And who loves you back ♪
1534
01:47:59,460 --> 01:48:04,460
♪ Someone who you dream of ♪
1535
01:48:04,790 --> 01:48:09,210
♪ And who loves you back ♪
1536
01:48:10,120 --> 01:48:15,120
♪ Someone who pulls you close ♪
1537
01:48:15,460 --> 01:48:19,870
♪ And tugs at you playfully ♪
1538
01:48:20,000 --> 01:48:26,040
♪ Someone who claims you as his ♪
1539
01:48:26,160 --> 01:48:30,660
♪ Is what I want to know... ♪
1540
01:48:31,250 --> 01:48:36,410
♪ Someone who claims you as his ♪
1541
01:48:36,830 --> 01:48:41,460
♪ Is what I want to know... ♪
1542
01:48:57,790 --> 01:49:05,120
♪ Who is he?
What does he look like? ♪
1543
01:49:05,500 --> 01:49:12,120
♪ Who is he?
What does he look like? ♪
1544
01:49:12,710 --> 01:49:19,870
♪ I know I'm not the one ♪
1545
01:49:20,370 --> 01:49:25,260
♪ I'm not the one ♪
1546
01:49:25,660 --> 01:49:32,340
♪ You are in love with ♪
1547
01:49:33,860 --> 01:49:39,660
♪ In love with... ♪
1548
01:50:22,840 --> 01:50:24,920
What are you doing?
1549
01:50:26,210 --> 01:50:27,460
Trying to get stronger.
1550
01:50:27,710 --> 01:50:29,880
You think you can do that
in one day?
1551
01:50:30,500 --> 01:50:32,500
I have to leave for a show.
1552
01:50:32,840 --> 01:50:33,840
I'm going to Japan.
1553
01:50:33,960 --> 01:50:35,800
I have a magic show
for sumo wrestlers.
1554
01:50:35,920 --> 01:50:38,420
I'll pull pigeons
out of their butts!
1555
01:50:39,460 --> 01:50:41,300
Pigeons?
1556
01:50:43,630 --> 01:50:45,090
-Rinku.
-Yes.
1557
01:50:45,960 --> 01:50:48,670
The divorce papers will
be ready by 10 a.m. tomorrow.
1558
01:50:49,820 --> 01:50:51,000
Sign them and...
1559
01:50:51,550 --> 01:50:52,550
leave.
1560
01:51:21,430 --> 01:51:23,130
Make three copies of each set.
1561
01:51:23,250 --> 01:51:24,550
Keep them ready.
1562
01:51:25,960 --> 01:51:27,380
Keep them ready.
1563
01:51:28,900 --> 01:51:30,840
Doctor!
1564
01:51:33,040 --> 01:51:35,500
Right after Dr. Dwivedi called,
1565
01:51:35,630 --> 01:51:37,960
I submitted your application
for fast-tracking.
1566
01:51:38,160 --> 01:51:40,300
You know I'm well-connected here.
1567
01:51:40,920 --> 01:51:43,250
This way.
Get up, boy.
1568
01:51:43,840 --> 01:51:46,590
Please sit, madam. Please sit.
1569
01:51:46,910 --> 01:51:48,570
I'll mark my attendance
and be right back.
1570
01:51:48,630 --> 01:51:50,000
Please sit.
1571
01:52:04,910 --> 01:52:06,920
My horoscope today says
Saturn has overpowered Jupiter.
1572
01:52:07,820 --> 01:52:10,300
I shouldn't sign
any important papers today.
1573
01:52:11,060 --> 01:52:13,130
I'm a staunch believer.
1574
01:52:13,660 --> 01:52:15,590
Plus, it's Tuesday.
1575
01:52:15,880 --> 01:52:18,170
We shouldn't sign
important documents on Tuesdays.
1576
01:52:18,440 --> 01:52:20,170
Really? Is it bad luck?
1577
01:52:20,300 --> 01:52:22,840
Bad! It's very bad luck!
1578
01:52:23,660 --> 01:52:26,710
I'm having a streak
of bad luck anyway, madam.
1579
01:52:26,840 --> 01:52:30,000
Doctor, please come here;
you have to stand in queue.
1580
01:52:38,210 --> 01:52:40,880
Oh, no the planets
are not aligned favourably now.
1581
01:52:41,000 --> 01:52:44,300
It's inauspicious to sign on
any document before 5 p.m. today.
1582
01:52:44,500 --> 01:52:45,630
It'll take only two minutes.
1583
01:52:45,670 --> 01:52:49,210
My horoscope warned me
against it, Vishu.
1584
01:52:49,330 --> 01:52:50,920
It's not a good time
to sign documents.
1585
01:52:51,050 --> 01:52:54,130
Even you shouldn't sign
on your patients' reports.
1586
01:52:54,800 --> 01:52:56,170
They will die.
1587
01:52:56,340 --> 01:52:57,210
Let them.
1588
01:52:57,300 --> 01:52:59,800
Done. Please sign.
1589
01:53:03,510 --> 01:53:05,800
Justice Tripathi, you look like
you believe in astrology.
1590
01:53:06,080 --> 01:53:07,000
Please tell me,
1591
01:53:07,130 --> 01:53:10,960
when the planets are not aligned,
1592
01:53:11,090 --> 01:53:12,840
we shouldn't sign
any documents, right?
1593
01:53:12,960 --> 01:53:14,460
That, too, on a Tuesday!
1594
01:53:14,710 --> 01:53:16,960
It all depends on Jupiter, actually.
1595
01:53:17,950 --> 01:53:19,170
Sign.
1596
01:53:20,250 --> 01:53:21,300
Sign here.
1597
01:53:22,690 --> 01:53:23,690
Sign.
1598
01:53:26,720 --> 01:53:27,720
Move!
1599
01:53:34,100 --> 01:53:35,460
Come with me and sign the papers.
1600
01:53:35,590 --> 01:53:37,840
I will. Let go of my hand.
I'll go with you.
1601
01:53:37,960 --> 01:53:39,330
I will sign the document.
1602
01:53:39,650 --> 01:53:41,280
I'll go with you.
Let go of my hand.
1603
01:53:49,970 --> 01:53:52,460
Please take me to IMS Hospital.
1604
01:53:52,820 --> 01:53:53,920
Hurry up!
1605
01:53:57,380 --> 01:53:58,500
What the...
1606
01:53:59,680 --> 01:54:01,050
What do you want?
1607
01:54:02,590 --> 01:54:05,050
Why don't you sign
the divorce papers and leave?
1608
01:54:05,170 --> 01:54:06,420
I don't want to!
1609
01:54:06,710 --> 01:54:09,800
I like it when you say,
"You're my wife."
1610
01:54:12,810 --> 01:54:13,810
What about Sajjad?
1611
01:54:15,760 --> 01:54:17,000
He's not my husband.
1612
01:54:17,210 --> 01:54:18,670
But he's your lover, isn't he?
1613
01:54:19,550 --> 01:54:20,630
Whatever!
1614
01:54:21,170 --> 01:54:23,050
He keeps me happy.
1615
01:54:23,170 --> 01:54:24,630
He's there whenever I call him.
1616
01:54:24,800 --> 01:54:26,380
He leaves whenever I want him to.
1617
01:54:26,630 --> 01:54:28,840
He gives me a lot of love, Vishu.
1618
01:54:29,090 --> 01:54:30,920
He has never asked me
for anything in return.
1619
01:54:30,960 --> 01:54:32,710
His love is different
from the other boys'.
1620
01:54:32,840 --> 01:54:35,300
No one can compete with him.
1621
01:54:35,420 --> 01:54:36,500
Exactly!
1622
01:54:36,760 --> 01:54:39,170
He does exactly
what the girl asks him to.
1623
01:54:39,300 --> 01:54:40,710
Then go to him!
1624
01:54:44,900 --> 01:54:46,840
But I like you as well.
1625
01:54:51,840 --> 01:54:53,340
Does Sajjad know about this?
1626
01:54:54,210 --> 01:54:55,250
Vishu...
1627
01:54:55,570 --> 01:54:58,630
I don't know how,
but he knows everything!
1628
01:54:58,800 --> 01:55:00,050
-Really?
-Yes.
1629
01:55:00,170 --> 01:55:01,050
Isn't that amazing?
1630
01:55:01,110 --> 01:55:03,920
So, you want a husband and a lover?
1631
01:55:05,130 --> 01:55:07,800
What's the big deal if,
in this entire country,
1632
01:55:07,920 --> 01:55:10,310
just this once,
a girl has a lover and a husband?
1633
01:55:10,430 --> 01:55:12,780
Why did I have to end up
with this very girl?
1634
01:55:12,900 --> 01:55:14,920
Now that you have,
it can't be helped!
1635
01:55:15,840 --> 01:55:17,380
By the way, what's your problem?
1636
01:55:17,670 --> 01:55:19,630
He hasn't ever touched me, Vishu.
1637
01:55:19,800 --> 01:55:21,300
Neither have I!
1638
01:55:21,490 --> 01:55:22,490
Go ahead.
1639
01:55:22,840 --> 01:55:24,340
Have I stopped you?
1640
01:55:26,620 --> 01:55:27,550
No.
1641
01:55:28,040 --> 01:55:29,630
I'll get into trouble
if I touch you.
1642
01:55:29,860 --> 01:55:32,510
Then I'll spend the rest
of my life competing with Sajjad.
1643
01:55:32,630 --> 01:55:33,800
Then I'll have to suffer!
1644
01:55:34,000 --> 01:55:35,590
Why will you suffer, Vishu?
1645
01:55:35,800 --> 01:55:38,630
Both of you have
very different roles.
1646
01:55:40,300 --> 01:55:42,050
I'm getting off
at the next junction.
1647
01:55:42,250 --> 01:55:44,300
You go to the hostel and get ready.
1648
01:55:44,630 --> 01:55:47,300
Divorce or no divorce,
you're getting married today.
1649
01:55:47,420 --> 01:55:49,170
-But, Vishu--
-What did you say that day?
1650
01:55:49,670 --> 01:55:53,360
"I'm the only wife who will dance
at her husband's engagement."
1651
01:55:53,840 --> 01:55:57,410
Now I'll be the only husband who
will dance at his wife's wedding!
1652
01:55:58,630 --> 01:55:59,840
Vishu!
1653
01:56:00,340 --> 01:56:01,340
Vishu!
1654
01:56:02,090 --> 01:56:03,130
Vishu!
1655
01:56:06,090 --> 01:56:07,500
Come on, hurry up.
1656
01:56:08,550 --> 01:56:09,550
Hurry up!
1657
01:56:11,550 --> 01:56:13,670
Sajjad.
1658
01:56:14,310 --> 01:56:15,710
Sajjad!
1659
01:56:15,940 --> 01:56:16,860
Get up.
1660
01:56:16,940 --> 01:56:17,860
Get up!
1661
01:56:17,880 --> 01:56:19,670
Let's leave.
1662
01:56:21,190 --> 01:56:23,170
Vishu has lost his mind.
1663
01:56:23,430 --> 01:56:25,170
He was talking nonsense.
1664
01:56:25,300 --> 01:56:26,460
He's saying he'll...
1665
01:56:46,880 --> 01:56:47,880
Sajjad.
1666
01:56:48,210 --> 01:56:49,420
Sajjad, are you seeing this?
1667
01:56:50,130 --> 01:56:51,170
Sajjad?
1668
01:57:10,210 --> 01:57:11,300
Are you out of your mind?
1669
01:57:11,420 --> 01:57:13,170
Why dance in front of the horse
when there's no groom sitting on it?
1670
01:57:13,340 --> 01:57:14,380
Oh!
1671
01:57:14,500 --> 01:57:16,590
Now you realise
there's no one on the horse?
1672
01:57:16,910 --> 01:57:18,990
And what about the entire movie
that you've played out for us,
1673
01:57:19,110 --> 01:57:20,360
which we can't even see?
1674
01:57:20,480 --> 01:57:21,630
What are you talking about?
1675
01:57:21,800 --> 01:57:23,920
Everyone is laughing at you.
1676
01:57:24,050 --> 01:57:26,090
They've been laughing at me
for a while now.
1677
01:57:26,300 --> 01:57:27,880
You can see there's no one
on the horse, right?
1678
01:57:28,000 --> 01:57:29,840
Of course, everyone can see that!
1679
01:57:29,960 --> 01:57:31,800
Go ahead and call Sajjad.
1680
01:57:32,000 --> 01:57:33,260
Ask him to sit on the horse.
1681
01:57:33,380 --> 01:57:34,590
And how do I do that?
1682
01:57:34,900 --> 01:57:36,220
Everyone is on their own trip!
1683
01:57:36,340 --> 01:57:38,300
No one bothers to listen to me.
1684
01:57:42,840 --> 01:57:43,840
Rinku!
1685
01:57:43,920 --> 01:57:46,000
♪ You're oh so amazing ♪
1686
01:57:46,340 --> 01:57:48,920
♪ And I'm so amazing ♪
1687
01:57:49,550 --> 01:57:50,670
What happened?
1688
01:57:50,960 --> 01:57:52,250
Call Sajjad.
1689
01:57:52,420 --> 01:57:53,880
Make him sit on the horse.
1690
01:57:54,460 --> 01:57:55,550
Sajjad has left.
1691
01:57:55,880 --> 01:57:56,880
Where?
1692
01:57:59,460 --> 01:58:00,460
To Japan.
1693
01:58:02,050 --> 01:58:03,050
Japan?
1694
01:58:03,510 --> 01:58:04,670
This is a new one, MS.
1695
01:58:04,880 --> 01:58:06,420
Sajjad has gone to Japan.
1696
01:58:06,630 --> 01:58:07,880
Fine, let's go to Japan.
1697
01:58:08,000 --> 01:58:09,260
Let's go to Japan.
1698
01:58:09,380 --> 01:58:11,150
Japan? How?
1699
01:58:11,870 --> 01:58:13,500
Just the way Sajjad has.
1700
01:58:13,800 --> 01:58:14,840
Let's go.
1701
01:58:24,490 --> 01:58:25,410
MS...
1702
01:58:25,850 --> 01:58:27,510
How do we go to Japan?
1703
01:58:27,630 --> 01:58:28,550
Airport?
1704
01:58:28,590 --> 01:58:29,840
Not the airport, bro.
1705
01:58:29,960 --> 01:58:31,340
The railway station is nearby.
1706
01:58:31,570 --> 01:58:33,930
Sajjad will be wherever
you want him to be.
1707
01:58:34,050 --> 01:58:35,130
Perfect!
1708
01:58:53,510 --> 01:58:54,920
It's almost 2:30 p.m.
1709
01:58:55,550 --> 01:58:58,800
I'll wait for you right here
till 5 p.m., Rinku.
1710
01:59:00,980 --> 01:59:03,300
You can either make your lover
your husband and leave,
1711
01:59:04,020 --> 01:59:05,840
or come and make your husband
your lover.
1712
01:59:09,730 --> 01:59:10,730
Go.
1713
01:59:19,430 --> 01:59:21,350
What if Sajjad isn't here?
1714
01:59:21,580 --> 01:59:22,490
Huh?
1715
01:59:22,560 --> 01:59:23,960
He'll be there.
1716
01:59:24,640 --> 01:59:27,590
You'll find him sitting on the left
bench on platform number 9.
1717
01:59:40,990 --> 01:59:41,910
MS...
1718
01:59:41,940 --> 01:59:42,860
What?
1719
01:59:43,090 --> 01:59:44,710
Is there a sweet shop nearby?
1720
01:59:44,840 --> 01:59:46,340
-Yes, there is.
-And a clothes shop?
1721
01:59:46,770 --> 01:59:48,380
New clothes and sweets?
1722
01:59:48,840 --> 01:59:49,840
Sure.
1723
01:59:50,000 --> 01:59:51,090
There are many shops.
1724
02:00:41,130 --> 02:00:43,090
Come on. Come sit here.
1725
02:00:50,250 --> 02:00:55,460
You know,
your mother was braver than you.
1726
02:00:56,050 --> 02:00:57,920
She wasn't scared of anyone.
1727
02:00:58,050 --> 02:01:02,210
Not scared of the world
or her family members.
1728
02:01:02,840 --> 02:01:06,050
But you aren't as brave as her.
1729
02:01:07,000 --> 02:01:10,340
You know, she climbed on
to the back of an elephant
1730
02:01:10,460 --> 02:01:13,960
and declared her love for me
in front of the entire city!
1731
02:01:14,390 --> 02:01:15,840
And you...
1732
02:01:16,670 --> 02:01:19,210
You haven't even been able
to tell me about your feelings!
1733
02:01:22,300 --> 02:01:23,630
Do you recognise her?
1734
02:01:26,130 --> 02:01:28,210
This is you.
1735
02:01:29,710 --> 02:01:35,300
You were this age
when you loved these candies.
1736
02:01:39,250 --> 02:01:40,670
Then you grew up.
1737
02:01:40,920 --> 02:01:44,300
You grew up and
Siwan became too small for you.
1738
02:01:46,720 --> 02:01:48,670
You wanted to run away with me
1739
02:01:48,960 --> 02:01:50,630
every time, every day.
1740
02:01:52,050 --> 02:01:56,470
But, my child,
all I could offer you...
1741
02:01:57,730 --> 02:01:59,980
were a few candies.
1742
02:02:01,250 --> 02:02:03,590
I don't have much else to offer you.
1743
02:02:13,250 --> 02:02:14,420
I'm leaving.
1744
02:02:15,840 --> 02:02:17,670
You have found your partner.
1745
02:02:18,670 --> 02:02:21,800
That rascal is brave enough to
look after someone as crazy as you.
1746
02:02:23,890 --> 02:02:24,960
Bye.
1747
02:02:27,100 --> 02:02:28,340
Father.
1748
02:02:30,480 --> 02:02:31,480
Yes, my child?
1749
02:02:31,910 --> 02:02:33,630
When will you be back?
1750
02:02:36,590 --> 02:02:38,050
I won't be back, my child.
1751
02:02:38,360 --> 02:02:39,460
Why?
1752
02:02:40,510 --> 02:02:42,380
The candies are over, my child.
1753
02:02:42,670 --> 02:02:45,090
Please show me that magic trick,
1754
02:02:45,210 --> 02:02:47,920
which you would show Mummy.
1755
02:02:50,400 --> 02:02:51,710
Sure.
1756
02:04:07,910 --> 02:04:08,950
Catch them!
1757
02:04:10,980 --> 02:04:12,200
Don't let them escape!
1758
02:04:43,520 --> 02:04:44,440
Sajjad!
1759
02:06:04,750 --> 02:06:05,660
Sajjad!
1760
02:06:06,920 --> 02:06:08,060
Move away.
1761
02:06:11,320 --> 02:06:13,470
Mummy! Papa!
1762
02:06:18,970 --> 02:06:20,780
Papa!
1763
02:07:46,980 --> 02:07:48,520
Do I look okay?
1764
02:08:06,520 --> 02:08:08,250
My wife is back.
1765
02:08:10,740 --> 02:08:12,670
My wife is back.
1766
02:08:15,130 --> 02:08:16,920
My wife is back.
1767
02:08:20,640 --> 02:08:22,250
My wife is back.
1768
02:08:46,260 --> 02:08:47,550
Is this a "friendly kiss"?
123483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.