All language subtitles for 48 eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,660 --> 00:00:09,650 Mizel, the new, unknown enemy. 2 00:00:09,650 --> 00:00:10,780 Ban-san... 3 00:00:10,780 --> 00:00:14,900 Just when we thought we could go back to Japan, this incredible enemy showed up. 4 00:00:14,900 --> 00:00:18,330 Yeah. The enemy this time is unlike any other. 5 00:00:18,330 --> 00:00:20,430 He's far above our imagination. 6 00:00:20,430 --> 00:00:24,170 I was shocked the first time we fought against Mizel's Vector. 7 00:00:24,760 --> 00:00:28,380 Ikaros Force's attacks had absolutely no effect on it. 8 00:00:28,380 --> 00:00:30,220 That's not all. 9 00:00:30,220 --> 00:00:36,840 He has the Ghostjack, which can take control over not only LBXs, but any computer it touches. 10 00:00:37,870 --> 00:00:40,810 N City is in huge chaos because of it. 11 00:00:41,810 --> 00:00:47,270 And there's nothing in its Core Box, the heart of the LBX. 12 00:00:48,000 --> 00:00:49,860 How does it work? 13 00:00:49,860 --> 00:00:54,020 And I never thought even Eclipse would get stolen. 14 00:00:54,020 --> 00:00:56,410 Just what does Mizel want? 15 00:00:57,220 --> 00:00:59,080 It turned into a giant robot! 16 00:00:59,310 --> 00:01:03,280 Mizel is trying to show us his endless power. 17 00:01:04,110 --> 00:01:07,540 My goal is to create a rational world without flaws. 18 00:01:08,370 --> 00:01:10,340 When that has been accomplished... 19 00:01:11,310 --> 00:01:16,460 The world... will be reborn into the Perfect World! 20 00:01:17,260 --> 00:01:22,480 He claims he'll optimize the system called Earth so that it will be reborn into the Perfect World. 21 00:01:23,100 --> 00:01:28,140 Then that means he'll take control of everything in the world! 22 00:01:28,140 --> 00:01:30,040 I won't let that happen! 23 00:01:31,140 --> 00:01:37,490 But in Australia, super megaton missiles called Seto 50 were stolen during their envoy to A Nation. 24 00:01:38,640 --> 00:01:41,880 We can't take the situation with Mizel lightly anymore. 25 00:01:41,880 --> 00:01:44,760 Ban-san, we have to stop Mizel. 26 00:01:45,460 --> 00:01:46,900 But how? 27 00:01:48,090 --> 00:01:51,360 There's one way to fight against Mizel. 28 00:01:51,360 --> 00:01:51,960 Dad! 29 00:01:52,890 --> 00:02:01,050 It's the ultimate prototype LBX I designed when I was still in the Innovators research lab, AX-000. 30 00:02:02,020 --> 00:02:04,180 AX-000. 31 00:02:04,180 --> 00:02:07,490 It's our one power we have to fight against Mizel. 32 00:02:07,490 --> 00:02:10,310 We invaded the Innovators research lab. 33 00:02:10,770 --> 00:02:16,260 While defeating the LBXs controlled by Vector, we finally arrived at the server room. 34 00:02:16,260 --> 00:02:19,110 We were able to recover the data for AX-000. 35 00:02:20,010 --> 00:02:23,080 But Mizel stood in our way yet again. 36 00:02:23,760 --> 00:02:29,170 He set Killer Droid Pegasus on us, powered up even more with Vector's control. 37 00:02:30,440 --> 00:02:33,090 We couldn't let him get this precious data. 38 00:02:33,570 --> 00:02:36,800 After a frantic battle, we finally managed to defeat them. 39 00:02:37,900 --> 00:02:44,780 However, we came back to find out that Tiny Orbit was under attack by Vectors! 40 00:02:48,840 --> 00:02:51,560 kono sekai no doko ka de 41 00:02:48,840 --> 00:02:51,560 If somewhere in this world 42 00:02:49,390 --> 00:02:53,770 Planning/Chief Supervision Original Story Hino Akihiro 43 00:02:51,900 --> 00:02:54,550 ima kimi ga PINCHI nara 44 00:02:51,900 --> 00:02:54,550 You end up falling into a tight spot 45 00:02:54,550 --> 00:02:59,970 tasuke ni ikitai yo 46 00:02:54,550 --> 00:02:59,970 I want to go and help you out 47 00:02:55,190 --> 00:02:59,570 Original Work LEVEL-5 48 00:02:55,190 --> 00:02:59,570 Publication Monthly CoroCoro Comics 49 00:03:06,330 --> 00:03:10,620 Original Character Design Sonobe Jun LBX Design 50 00:03:06,330 --> 00:03:10,620 Planning Setting Cooperation Kusuda Yoshiaki Azuma Kouhei 51 00:03:06,690 --> 00:03:09,450 kitto tasuke au koto de 52 00:03:06,690 --> 00:03:09,450 By helping each other 53 00:03:09,720 --> 00:03:12,710 donna nayami mo KURIA dekiru 54 00:03:09,720 --> 00:03:12,710 We'll surely clear up any worries 55 00:03:10,660 --> 00:03:15,040 Series Composition Tomioka Atsuhiro Character Design Nishimura Hiroyuki 56 00:03:10,660 --> 00:03:15,040 Chief Picture Directors Nishimura Hiroyuki Oohashi Toshiaki 57 00:03:13,080 --> 00:03:18,070 katai kizuna ga umarerun da yo 58 00:03:13,080 --> 00:03:18,070 Firm bonds will be born 59 00:03:15,170 --> 00:03:19,420 Art Directors Tanioka Yoshio Kohama Toshihiro 60 00:03:15,170 --> 00:03:19,420 Color Design Watanabe Aki 61 00:03:15,170 --> 00:03:19,420 Action Director Fukazawa Kouji 62 00:03:18,710 --> 00:03:23,990 kazoe kirenai surechigai no naka 63 00:03:18,710 --> 00:03:23,990 Among these countless meetings 64 00:03:19,550 --> 00:03:23,800 Director of Photography Editing 65 00:03:19,550 --> 00:03:23,800 Yamakoshi Kouji Imai Daisuke 66 00:03:23,990 --> 00:03:26,970 TAIMINGU ga PITARI to ai 67 00:03:23,990 --> 00:03:26,970 We met just at the right timing 68 00:03:24,010 --> 00:03:28,390 CGI Producer Tokushige Minoru CGI Director Seo Dai 69 00:03:26,970 --> 00:03:29,620 meguri aeta tomodachi 70 00:03:26,970 --> 00:03:29,620 With all these friends 71 00:03:28,850 --> 00:03:33,230 Music Kondou Rei Sound Composition Producer Hara Tarou 72 00:03:28,850 --> 00:03:33,230 Sound Director Mima Masafumi 73 00:03:29,970 --> 00:03:35,260 suteki na kiseki da ne 74 00:03:29,970 --> 00:03:35,260 It's a wonderful miracle 75 00:03:35,560 --> 00:03:39,900 Opening Theme "Telepathy" Little Blue boX Lyrics: Moritsuki Kyasu Composition: Kudou Rei Arrangement: Iehara Masaki FRAME Music Coordination Takagi Takashi Music Cooperation TV Tokyo Music 76 00:03:35,580 --> 00:03:38,800 TEREPASHII okuri au mitai ni 77 00:03:35,580 --> 00:03:38,800 It's as if we're communicating with telepathy 78 00:03:38,980 --> 00:03:41,920 tooku ni itemo tsunagatteru 79 00:03:38,980 --> 00:03:41,920 Even if you're far away, we're connected 80 00:03:41,920 --> 00:03:47,110 nakama ga iru kagiri hashiri tsuzukerareru yo 81 00:03:41,920 --> 00:03:47,110 As long as we have our friends, we can keep on running 82 00:03:42,610 --> 00:03:46,950 Animation Producer Production Manager 83 00:03:42,610 --> 00:03:46,950 Animation Production 84 00:03:42,610 --> 00:03:46,950 Kanda Shuukichi Inoue Takashi 85 00:03:47,500 --> 00:03:50,680 tatoeba chikyuu no ura to ura de 86 00:03:47,500 --> 00:03:53,820 Even if we're chasing after tough dreams from all sides of the earth 87 00:03:47,700 --> 00:03:52,080 Supervisors Okuno Toshisato Kubo Masakazu 88 00:03:47,700 --> 00:03:52,080 Advisors Sagami Yasuyuki Kawasaki Yukio 89 00:03:50,810 --> 00:03:53,820 tegowai yume wo oikaketemo 90 00:03:53,820 --> 00:03:59,430 kokoro wa hitotsu da to itsudemo kanjirareta nara 91 00:03:53,820 --> 00:03:59,430 As long as we can always tell that our hearts are one 92 00:03:54,330 --> 00:03:58,750 Producers Kuretani Yoshikazu (TV Tokyo) Kajiwara Kiyofumi 93 00:03:54,330 --> 00:03:58,750 Program Manager Kubota Kyouko (TV Tokyo) 94 00:03:59,700 --> 00:04:05,270 fushigi na CHIKARA ga minagitte 95 00:03:59,700 --> 00:04:05,270 A mysterious power will rise forth 96 00:04:00,760 --> 00:04:05,680 Director Takahashi Naohito 97 00:04:13,100 --> 00:04:16,940 The Finish, Luminous Shooter 98 00:04:29,410 --> 00:04:30,970 Takuya-san. 99 00:04:30,970 --> 00:04:31,940 Ban-kun! 100 00:04:34,770 --> 00:04:35,660 Kirishima-san. 101 00:04:35,660 --> 00:04:39,090 Was Tiny Orbit really attacked by Vectors? 102 00:04:39,830 --> 00:04:40,670 Yeah. 103 00:04:41,300 --> 00:04:43,970 It happened so suddenly. 104 00:04:51,970 --> 00:04:54,160 What? Hacking? 105 00:04:54,160 --> 00:04:55,990 Yes, sir. There's no doubt about it. 106 00:04:55,990 --> 00:04:57,870 What's the meaning of this? 107 00:04:57,870 --> 00:05:02,820 We did a full scale enhancement of the defense system after the Innovators incident. 108 00:05:02,820 --> 00:05:05,240 Something couldn't just waltz through it... 109 00:05:05,240 --> 00:05:05,740 Well... 110 00:05:07,290 --> 00:05:11,430 They're bypassing through all our firewalls. 111 00:05:12,430 --> 00:05:14,860 All of the attack programs are getting nullified! 112 00:05:15,890 --> 00:05:18,400 The attack programs are getting nullified? 113 00:05:19,810 --> 00:05:24,110 We've found an algorithm in the database that matches this hacking style! 114 00:05:24,810 --> 00:05:27,500 It's a 99.25% match. 115 00:05:28,780 --> 00:05:31,100 This is Vector's hacking! 116 00:05:44,540 --> 00:05:47,110 It's passed all the security systems! 117 00:05:47,130 --> 00:05:48,070 What?! 118 00:05:52,460 --> 00:05:54,610 This is Yuuki from the Level 4 Research Lab. 119 00:05:54,610 --> 00:05:57,080 There's a high possibility that Vectors have invaded the facility. 120 00:05:57,080 --> 00:06:00,550 Activate the sub systems and recover the security, pronto! 121 00:06:00,550 --> 00:06:01,590 Okay! 122 00:06:24,690 --> 00:06:25,950 What's going on? 123 00:06:26,540 --> 00:06:28,860 Rina-san, can you hear me? 124 00:06:28,860 --> 00:06:29,610 Yuuki-kun? 125 00:06:29,990 --> 00:06:30,950 We've got an emergency! 126 00:06:31,510 --> 00:06:35,040 Vectors have invaded the facility. They've overtaken the security systems! 127 00:06:35,990 --> 00:06:39,580 There's a chance that LBXs will get Ghostjacked. 128 00:06:39,580 --> 00:06:41,130 Rina-san, evacuate immediately! 129 00:06:55,950 --> 00:06:57,170 What's going on here? 130 00:06:57,170 --> 00:06:59,190 The LBXs are going berserk! 131 00:06:59,500 --> 00:07:02,650 We will have control over all systems here soon. 132 00:07:03,290 --> 00:07:06,470 Humans are ordered to retreat immediately. 133 00:07:06,470 --> 00:07:09,200 If you resist, we will remove you by force. 134 00:07:09,790 --> 00:07:12,430 Humans are ordered to retreat immediately. 135 00:07:13,370 --> 00:07:16,630 Operation room, how's the security recovery going? 136 00:07:16,630 --> 00:07:19,330 We're trying, but their hacking is too fast. 137 00:07:21,930 --> 00:07:22,870 What's wrong? 138 00:07:22,870 --> 00:07:24,080 Operation room! 139 00:07:25,210 --> 00:07:29,970 Sir, top-level data is getting accessed from the operation room! 140 00:07:30,850 --> 00:07:31,800 What?! 141 00:07:37,540 --> 00:07:44,300 The data for all of the LBXs Tiny Orbit has created is contained in the top-level data. 142 00:07:45,560 --> 00:07:46,840 Then that means... 143 00:07:46,840 --> 00:07:48,570 That's what the Vectors are after! 144 00:07:48,790 --> 00:07:49,540 Director. 145 00:07:50,760 --> 00:07:53,590 Activate Emergency Code G99! 146 00:07:53,590 --> 00:07:55,070 G99?! 147 00:07:55,450 --> 00:07:58,660 You're cutting off all electricity from Tiny Orbit? 148 00:07:58,900 --> 00:08:02,620 That's the only way to protect the top-level data from Vector. 149 00:08:03,220 --> 00:08:05,590 I'll stay here and protect the data. 150 00:08:05,590 --> 00:08:07,900 Yuuki, request aid from the Seekers base! 151 00:08:07,900 --> 00:08:08,940 Roger! 152 00:08:08,940 --> 00:08:11,990 This is Ishimori in the control pod room. 153 00:08:11,990 --> 00:08:15,150 I'm collecting the top-level data in here right now. 154 00:08:15,150 --> 00:08:16,300 Rina-san, got it. 155 00:08:16,550 --> 00:08:19,100 Evacuate immediately when you're done. 156 00:08:19,460 --> 00:08:23,070 Kirishima-san, evacuate with the other employees. 157 00:08:23,070 --> 00:08:23,980 What about you? 158 00:08:24,210 --> 00:08:28,070 I have to protect the prototype data here. 159 00:08:28,070 --> 00:08:28,610 But... 160 00:08:28,770 --> 00:08:30,610 There's no time! Hurry! 161 00:08:31,210 --> 00:08:32,940 O-Okay. 162 00:08:37,230 --> 00:08:39,950 We'll now start the shutdown sequence. 163 00:08:40,450 --> 00:08:42,750 Seekers base, Seekers base! 164 00:08:42,750 --> 00:08:46,070 This is Tiny Orbit's research lab. It's Yuuki! 165 00:08:46,070 --> 00:08:47,130 There's trouble! 166 00:08:47,130 --> 00:08:50,130 Tiny Orbit's been attacked by Vectors! 167 00:08:50,130 --> 00:08:51,950 They've taken over! 168 00:08:52,410 --> 00:08:54,950 Five seconds until the electricity is shut off! 169 00:08:56,200 --> 00:08:57,220 3... 170 00:08:57,220 --> 00:08:58,220 2... 171 00:08:58,220 --> 00:08:59,010 1... 172 00:08:59,170 --> 00:09:00,010 0! 173 00:09:14,170 --> 00:09:18,070 We can't make contact with Director Uzaki whatsoever right now. 174 00:09:18,680 --> 00:09:22,630 Vectors would probably intercept any transmissions going in. 175 00:09:23,240 --> 00:09:26,710 That damn Mizel, going after Tiny Orbit... 176 00:09:27,210 --> 00:09:29,530 Ishimori-san is in the control pod room. 177 00:09:30,120 --> 00:09:32,940 My supervisor, Yuuki, is in the Level 4 Research Lab. 178 00:09:32,940 --> 00:09:36,530 And Director Uzaki and Kirino-san are in the Director's room. 179 00:09:37,350 --> 00:09:42,450 These three locations have data and prototypes that we can't afford to get stolen. 180 00:09:42,840 --> 00:09:45,220 So Takuya-san did all that to protect it... 181 00:09:45,870 --> 00:09:49,670 If you shut down the electricity, you nullify the hacking. 182 00:09:51,240 --> 00:09:56,240 But if they stay confined in there, they'll be in danger. 183 00:09:56,780 --> 00:09:58,520 We have to hurry and save them. 184 00:09:58,520 --> 00:09:59,530 All right. 185 00:10:01,780 --> 00:10:02,350 Dad! 186 00:10:02,990 --> 00:10:04,380 I heard about the situation. 187 00:10:04,380 --> 00:10:08,320 It's probably full of Ghostjacked LBXs inside. 188 00:10:09,050 --> 00:10:12,040 Ban, Ikaros Zero's repairs aren't complete. 189 00:10:12,460 --> 00:10:14,720 Be plenty careful when you're fighting. 190 00:10:14,720 --> 00:10:15,550 Got it. 191 00:10:16,200 --> 00:10:18,210 The locations of the four people are separated. 192 00:10:18,210 --> 00:10:19,890 Let's split up to save them. 193 00:10:20,260 --> 00:10:23,700 Ban-kun, I'll head to the Level 4 Research Lab and Director's room. 194 00:10:24,190 --> 00:10:25,640 I'll go too. 195 00:10:25,640 --> 00:10:28,110 Then we'll go save Rina-san. 196 00:10:28,110 --> 00:10:29,140 Yeah. 197 00:10:29,140 --> 00:10:30,810 I'll lead you to the emergency entrance. 198 00:10:31,000 --> 00:10:31,690 This way! 199 00:10:34,780 --> 00:10:36,630 It's in your hands. 200 00:11:10,520 --> 00:11:12,560 Rina-san, can you hear me? 201 00:11:15,050 --> 00:11:17,210 We came to save you, Rina-san! 202 00:11:19,740 --> 00:11:21,200 Ban-kun, Ami-chan! 203 00:11:21,670 --> 00:11:23,290 I'm glad you're safe. 204 00:11:23,290 --> 00:11:24,200 Thank you. 205 00:11:24,920 --> 00:11:28,330 Now the control pod data is safe. 206 00:11:30,450 --> 00:11:31,830 The Level 4 Research Lab... 207 00:11:32,190 --> 00:11:33,580 What about Yuuki-kun? 208 00:11:33,580 --> 00:11:35,090 Kazu and Jin and heading there. 209 00:11:35,350 --> 00:11:36,620 Let's go. 210 00:11:36,620 --> 00:11:39,530 We can't let them steal what we have there. 211 00:11:39,530 --> 00:11:40,240 Okay! 212 00:12:04,150 --> 00:12:06,450 I won't let you in easily! 213 00:12:11,730 --> 00:12:13,960 I have to protect this! 214 00:12:19,750 --> 00:12:20,760 Damn! 215 00:12:54,270 --> 00:12:55,600 Over here, Yuuki-san! 216 00:12:56,250 --> 00:12:57,710 Kazu-kun, Jin-kun! 217 00:13:11,450 --> 00:13:14,010 There are too many of them. We better retreat. 218 00:13:14,010 --> 00:13:14,600 All right! 219 00:13:49,050 --> 00:13:50,760 Thanks, you saved me. 220 00:13:50,940 --> 00:13:52,860 I'm glad we made it in time. 221 00:13:52,860 --> 00:13:56,700 It'd be terrible if they got hold of this. 222 00:13:56,700 --> 00:13:58,100 What is it? 223 00:13:58,100 --> 00:13:59,670 Luminous Shooter. 224 00:13:59,670 --> 00:14:03,380 It's the latest model sniper made to fight against Vector. 225 00:14:04,030 --> 00:14:05,620 Luminous Shooter? 226 00:14:05,620 --> 00:14:10,830 Yeah. The basic frame uses the fortified cardboard's attack absorption technology... 227 00:14:10,830 --> 00:14:14,560 ...to fire high energy shots with its micro particle accelerator. 228 00:14:15,100 --> 00:14:19,510 It's a one-hit killer weapon that fires a highly concentrated beam. 229 00:14:19,510 --> 00:14:22,200 I don't really get it, but that sounds awesome! 230 00:14:22,200 --> 00:14:23,960 Jin! Kazu! 231 00:14:24,410 --> 00:14:25,390 Ban-kun. 232 00:14:25,390 --> 00:14:27,420 I'm glad you're safe, Yuuki-kun. 233 00:14:27,420 --> 00:14:28,900 Rina-san, you too! 234 00:14:28,900 --> 00:14:31,930 All that's left are Takuya-san and Sae-san in the Director's room! 235 00:14:31,930 --> 00:14:33,590 All right, let's hurry! 236 00:14:53,630 --> 00:14:55,570 Let's bust through all the way to the Director's room! 237 00:14:55,570 --> 00:14:56,830 Yeah! 238 00:15:13,790 --> 00:15:15,040 Odin! 239 00:15:15,390 --> 00:15:17,190 What's it doing here? 240 00:15:17,190 --> 00:15:18,160 It's Vector. 241 00:15:19,060 --> 00:15:23,250 Vector Ghostjacked Odin while it was in the middle of maintenance. 242 00:15:24,430 --> 00:15:27,040 No way... Odin... 243 00:15:27,040 --> 00:15:30,260 Ban-kun, this Odin is an enemy right now. 244 00:15:30,260 --> 00:15:34,160 If we don't defeat it, we won't be able to take back Tiny Orbit. 245 00:15:36,410 --> 00:15:38,520 We'll have to do it. 246 00:15:50,300 --> 00:15:51,330 Ikaros Zero! 247 00:15:52,030 --> 00:15:53,050 Triton! 248 00:15:53,330 --> 00:15:54,130 Pandora! 249 00:15:54,870 --> 00:15:56,350 Achilles Deed! 250 00:15:59,040 --> 00:16:01,850 Battle Start 251 00:16:31,510 --> 00:16:32,670 It's still damaged... 252 00:16:39,340 --> 00:16:40,760 Ikaros Zero... 253 00:16:40,760 --> 00:16:42,100 The three of us will stop it! 254 00:16:42,100 --> 00:16:42,790 We'll do it! 255 00:16:42,790 --> 00:16:43,190 Yeah! 256 00:16:49,230 --> 00:16:49,780 It's fast! 257 00:16:49,780 --> 00:16:50,980 Why, you... 258 00:16:56,660 --> 00:16:57,660 There! 259 00:17:05,750 --> 00:17:09,420 This is the power of an LBX controlled by Vector... 260 00:17:12,940 --> 00:17:13,760 Damn it! 261 00:17:19,350 --> 00:17:20,940 It's so strong. 262 00:17:21,940 --> 00:17:23,270 All or nothing... 263 00:17:24,940 --> 00:17:26,270 Kazu-kun, use this! 264 00:17:35,670 --> 00:17:38,740 You're the best at using long range snipers! 265 00:17:38,740 --> 00:17:40,890 You should use Luminous Shooter! 266 00:17:40,890 --> 00:17:41,810 Got it! 267 00:17:42,200 --> 00:17:44,300 Let us handle the backup! 268 00:17:44,300 --> 00:17:45,160 Go for it! 269 00:17:51,130 --> 00:17:52,640 Everyone, move! 270 00:18:06,170 --> 00:18:08,210 This is Luminous Shooter... 271 00:18:08,860 --> 00:18:12,370 It sent Achilles Deed flying from the recoil... 272 00:18:20,940 --> 00:18:24,360 I can't fire mid-air with that recoil. 273 00:18:24,360 --> 00:18:26,810 I need to hold steady grounding to keep my aim! 274 00:18:29,210 --> 00:18:30,580 There! 275 00:18:32,900 --> 00:18:33,870 Why? 276 00:18:33,870 --> 00:18:35,090 It's charging. 277 00:18:36,140 --> 00:18:41,600 Luminous Shooter needs 30 seconds to recharge energy between shots. 278 00:18:42,550 --> 00:18:43,510 Seriously? 279 00:18:48,970 --> 00:18:51,150 If only Ikaros Zero were in full condition... 280 00:18:51,430 --> 00:18:53,400 Energy at 30%... 281 00:19:04,120 --> 00:19:05,750 We'll hold Odin back. 282 00:19:06,580 --> 00:19:08,350 Keep attacking, Ami! 283 00:19:08,350 --> 00:19:09,120 Got it! 284 00:19:09,640 --> 00:19:11,380 Energy at 60%. 285 00:19:14,930 --> 00:19:16,420 70%! 286 00:19:18,860 --> 00:19:19,880 80! 287 00:19:20,930 --> 00:19:21,640 Now! 288 00:19:27,410 --> 00:19:28,930 Charge complete! 289 00:19:29,120 --> 00:19:30,450 Go! 290 00:19:44,300 --> 00:19:46,080 It's so powerful. 291 00:19:51,010 --> 00:19:51,890 Odin... 292 00:19:59,710 --> 00:20:00,900 Director! 293 00:20:00,900 --> 00:20:01,840 Guys! 294 00:20:02,750 --> 00:20:03,930 Are you hurt? 295 00:20:03,930 --> 00:20:05,170 I'm fine. 296 00:20:05,170 --> 00:20:07,030 Looks like you're fine too. 297 00:20:07,030 --> 00:20:08,230 Yes, sir. 298 00:20:08,230 --> 00:20:10,020 Thanks to them. 299 00:20:10,020 --> 00:20:11,520 Everyone, thank you. 300 00:20:15,910 --> 00:20:18,050 We've restored electricity. 301 00:20:18,050 --> 00:20:21,950 Reactivating all systems. The self-diagnosis program is complete. 302 00:20:22,450 --> 00:20:24,030 No problems in all systems. 303 00:20:24,340 --> 00:20:28,090 We were able to recapture Tiny Orbit thanks to all of you. 304 00:20:28,690 --> 00:20:29,910 You have my thanks once again. 305 00:20:31,080 --> 00:20:32,810 But this is a vicious enemy. 306 00:20:33,490 --> 00:20:35,920 Going as far as to nullify the security... 307 00:20:35,920 --> 00:20:38,000 If something like this happens again... 308 00:20:38,810 --> 00:20:41,590 We'll have to come up with countermeasures right away. 309 00:20:41,590 --> 00:20:42,940 That's right. 310 00:20:43,810 --> 00:20:46,180 I'll move the Seekers base here. 311 00:20:47,060 --> 00:20:49,390 Move the Seekers base to Tiny Orbit? 312 00:20:49,390 --> 00:20:51,050 Make the preparations. 313 00:20:51,050 --> 00:20:52,550 Yuuki, see to it. 314 00:20:52,550 --> 00:20:53,390 Yes, sir. 315 00:20:53,800 --> 00:20:57,430 Let's get to making AX-000. 316 00:20:59,240 --> 00:21:01,730 Once AX-000 is complete... 317 00:21:01,730 --> 00:21:07,190 Yeah, we can defeat Vector and stop Mizel's plot! 318 00:21:12,620 --> 00:21:17,510 kokkyousen wo koetara ikutsu mo shiranai kotoba ga 319 00:21:12,620 --> 00:21:17,510 Once you cross the country borders, many words that you don't know 320 00:21:12,870 --> 00:21:18,080 Yamano Ban Kubota Megumi Kawamura Ami Inoue Marina Aoshima Kazuya Namikawa Daisuke Uzaki Takuya Nakamura Yuuichi Kaidou Jin Oda Hisafumi Yuuki Kensuke Nara Tooru 321 00:21:18,600 --> 00:21:23,510 bikkuri bako wo aketa mitai tobikattairu desho 322 00:21:18,600 --> 00:21:23,510 Fly about as if you opened a jack-in-a-box 323 00:21:18,960 --> 00:21:24,130 Yamano Jun'ichirou Komatsu Fuminori Yagami Eiji Hoshino Takanori Kirino Sae Kawase Akiko Ishimori Rina Hirose Yuuka Operators Kawasaki Meiko Maeda Hiroki Employee Murakami Yuuya 324 00:21:24,630 --> 00:21:28,720 Screenplay Higuchi Tatsuto Picture Content Episode Director Yamamoto Megumi Animation Director Sekiguchi Masahiro 325 00:21:24,660 --> 00:21:27,090 OHAYOU no aisatsu 326 00:21:24,660 --> 00:21:27,090 The greeting, "Good morning" 327 00:21:27,090 --> 00:21:30,070 DAISUKI no tsutaekata 328 00:21:27,090 --> 00:21:30,070 How to tell someone, "I really like you" 329 00:21:30,070 --> 00:21:32,800 ARIGATOU no iikata mo 330 00:21:30,070 --> 00:21:32,800 Even how to say, "Thank you" 331 00:21:33,170 --> 00:21:39,090 zenbu chigau yo kitto 332 00:21:33,170 --> 00:21:39,090 It's sure to be all different 333 00:21:33,310 --> 00:21:37,520 FANSUBBING CREDITS TRANSLATION TIMING TYPESETTING Splash ENCODING Hakaku 334 00:21:39,270 --> 00:21:45,090 demo sekai wa hitotsu nanda OUEEO OUEEO 335 00:21:39,270 --> 00:21:45,090 But there's only one world, o-way-o 336 00:21:45,090 --> 00:21:51,870 sou dare mo ga chikyuu umare OUEEO OUEEO 337 00:21:45,090 --> 00:21:51,870 That's right, we're all born on this earth, o-way-o 338 00:21:51,870 --> 00:21:55,540 TOURURURU te to te tsunageba onaji 339 00:21:51,870 --> 00:21:55,540 Toorururu, if we connect hands, we're all the same 25075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.