Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,780 --> 00:00:05,010
بسم الله الرحمن الرحيم?،
2
00:00:05,020 --> 00:00:06,950
والصلاة والسلام على جميع الأنبياء
3
00:00:06,960 --> 00:00:07,680
والمرسلين.
4
00:00:08,440 --> 00:00:12,640
الإخوان اليوم مع مشروعه أحد المشاريع
5
00:00:12,650 --> 00:00:13,990
الي جمعية البركة.
6
00:00:14,740 --> 00:00:18,190
آه الك يتواجد في دوار سنمار جماعة
7
00:00:18,200 --> 00:00:20,270
أعزائن قبيلة بني غفار?،
8
00:00:20,760 --> 00:00:24,840
هذه البيئة إللي تحفر في عام 1994
9
00:00:25,200 --> 00:00:29,370
وتوقف على بالنسبة يسقي وش من النوع
10
00:00:29,560 --> 00:00:32,290
هادئ أزيد من عشر سنوات?،
11
00:00:32,560 --> 00:00:36,260
احتاجت آ جمعية البركة وردت فيها
12
00:00:36,270 --> 00:00:37,520
الروح من جديد?،
13
00:00:37,600 --> 00:00:41,950
أه عودة آه البناء دي الوأت هيدي ال
14
00:00:41,960 --> 00:00:43,290
وبكل شيء بالخزان?،
15
00:00:43,300 --> 00:00:47,850
ديلما ب مضخة الماء به بمبا بجميع
16
00:00:47,860 --> 00:00:52,220
الوسائل لغد سهل سقي ديال المواطنين?،
17
00:00:52,230 --> 00:00:54,500
ودي البوبر?، يا في هذا الدواء
18
00:00:54,510 --> 00:00:56,030
الهداهد والسمار?،
19
00:00:56,290 --> 00:00:59,150
جماعتي أذن قبيلة بني غفار?،
20
00:00:59,210 --> 00:01:02,480
وكان شكره المحسنين لكي يسهموا دائما
21
00:01:02,750 --> 00:01:04,400
بحل فدى المشاريع?،
22
00:01:04,410 --> 00:01:06,820
هدوك?، وكان طلبوا ليه ومزيدا?،
23
00:01:06,830 --> 00:01:09,240
وإن شاء الله من ت من العطاء?،
24
00:01:09,250 --> 00:01:12,840
ومزيدا من الخير مع أخوتهم والأبناء
25
00:01:12,850 --> 00:01:14,930
ديال هاد ال ضوار?،
26
00:01:15,150 --> 00:01:17,120
كان طلبوا من الله سبحانه وتعالى إنه
27
00:01:17,130 --> 00:01:20,530
يجعلها بميزان مقبول اللي ساهموا في
28
00:01:20,540 --> 00:01:22,160
هذا?، في هذه المبادرة?،
29
00:01:22,170 --> 00:01:24,200
هادي والله يجعلها.
30
00:01:24,260 --> 00:01:28,170
جمعية البركة تعطي المزيد لل لهذا
31
00:01:28,200 --> 00:01:31,360
الجماعة وهذا القبيلة وهذا الوطن ككل?،
32
00:01:31,520 --> 00:01:35,630
وشكرا جزيلا ل.
33
00:01:35,660 --> 00:01:38,610
لكي يساهموا مع جمعية البركة ومزيدا
34
00:01:38,620 --> 00:01:40,580
من العطاء مزيدا من الخير.
35
00:01:40,700 --> 00:01:42,460
حفظكم الله ورعاكم.
36
00:01:42,560 --> 00:01:45,240
والله يصلح الوليدات ويصلح الجميع.
37
00:01:45,420 --> 00:01:46,970
الحركات والسكنات.
38
00:01:47,000 --> 00:01:49,150
والسلام عليكم ورحمة الله تعالى
39
00:01:49,160 --> 00:01:49,810
وبركاته.3383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.