All language subtitles for The Elegant Empire E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:13,383 (◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈ مترجم : meow meow قسمت:‌چهار) 2 00:00:17,412 --> 00:00:19,251 (شرکت سرگرمی دبلیو جی) 3 00:00:19,252 --> 00:00:21,423 عزیزم 4 00:00:30,632 --> 00:00:34,432 (طرح اولیه ی دره فرهنگی رسانه ای وی کی) 5 00:00:38,703 --> 00:00:41,472 سلام من سو هی جه هستم 6 00:00:47,413 --> 00:00:48,682 من جکلین هستم 7 00:00:56,692 --> 00:00:59,052 واقعا میخوای یه چنل یوتوب راه بندازی ؟ 8 00:00:59,792 --> 00:01:01,462 یه ویدیو آپلود میکنم 9 00:01:01,463 --> 00:01:03,533 و اگه خوب جواب داد ادامه میدم 10 00:01:04,233 --> 00:01:06,293 اگه خوب جواب نداد ولش میکنم 11 00:01:07,862 --> 00:01:11,373 یه زن خوش لباس پولدار ،موضوع بدی نیست درسته؟ 12 00:01:12,033 --> 00:01:13,102 واقعا 13 00:01:13,643 --> 00:01:16,241 (طرح اولیه ی دره ی فرهنگی رسانه ای وی کی) 14 00:01:16,242 --> 00:01:19,442 صحنه جالبی ندیدم 15 00:01:20,412 --> 00:01:22,483 جکلین اشتباه برداشت نکن 16 00:01:23,752 --> 00:01:27,453 من اونقدرا هم حقیر نیستم که با شوهر سابق دوستم کار عجیبی کنم 17 00:01:28,852 --> 00:01:30,293 "شوهر سابق دوستم؟" 18 00:01:30,893 --> 00:01:34,123 درسته من دوست جو کیونگم 19 00:01:40,132 --> 00:01:42,802 تو دوست شین جو کیونگ فقیدی؟ 20 00:01:43,733 --> 00:01:44,832 چه تکون دهنده 21 00:01:49,173 --> 00:01:51,173 فقط یکی از گوشواره هات رو میپوشی؟ 22 00:01:52,313 --> 00:01:55,111 اوه اون یکیشون گم کردم 23 00:01:55,112 --> 00:01:58,582 اما یادم نمیاد کجا گمش کردم 24 00:02:01,823 --> 00:02:03,352 من پیداش کردم 25 00:02:04,492 --> 00:02:05,793 تو ماشینش 26 00:02:06,793 --> 00:02:08,962 ماشین من؟ 27 00:02:10,193 --> 00:02:11,293 خدای من 28 00:02:12,832 --> 00:02:14,402 ممنون 29 00:02:16,032 --> 00:02:18,203 باید اون روز انداخته باشم تو ماشینت 30 00:02:21,443 --> 00:02:22,902 بازم میبینمت جکلین 31 00:02:31,152 --> 00:02:33,112 چرا اون زن 32 00:02:34,022 --> 00:02:36,582 گوشوارش رو تو ماشین من انداخته و سوءتفاهم ایجاد میکنه؟ 33 00:02:42,492 --> 00:02:44,932 ازش فاصله بگیر خطرناک به نظر میاد 34 00:02:45,492 --> 00:02:48,003 خیلی شبیه زن قبلیته 35 00:02:49,003 --> 00:02:50,103 مور مورم میکنه 36 00:02:50,832 --> 00:02:52,302 من هیچ وقت اونو نزدیک خودم نگه نداشتم 37 00:03:00,742 --> 00:03:03,582 دیگه نبینم باهاش تنها باشی 38 00:03:04,953 --> 00:03:06,082 این یه اخطاره 39 00:03:09,453 --> 00:03:11,953 بی ادبی نیست که از همچنین حرفی بین یه زوج ازدواج کرده استفاده کنی؟ 40 00:03:12,823 --> 00:03:16,223 اون تن صدا و نگاه که انگار نمی تونی به من اعتماد کنی 41 00:03:17,263 --> 00:03:18,462 دیگه انجامش نده 42 00:03:19,733 --> 00:03:22,862 جکلین بهتره اخطارم رو نادیده نگیری 43 00:03:26,103 --> 00:03:29,503 هه ریم نفس نکش 44 00:03:31,143 --> 00:03:32,312 نفس نمی‌کشم 45 00:03:35,242 --> 00:03:36,312 خدایا 46 00:03:38,312 --> 00:03:39,453 این بده 47 00:03:39,552 --> 00:03:42,281 دختر بهت گفتم که نفس نکشی 48 00:03:42,282 --> 00:03:43,353 خدایا 49 00:03:43,753 --> 00:03:45,022 واقعا که 50 00:03:46,393 --> 00:03:49,793 جکلین چرا اینقدر زود برگشتی؟ 51 00:03:50,693 --> 00:03:52,263 یه پرونده رو جا گذاشتم 52 00:03:55,832 --> 00:03:58,902 اون لباس من نیست؟ 53 00:04:00,242 --> 00:04:01,943 دیوونه شدی؟ 54 00:04:02,503 --> 00:04:04,973 چرا لباس منو پوشیدی؟ 55 00:04:05,212 --> 00:04:06,772 دیوونه شدی؟ 56 00:04:07,383 --> 00:04:09,443 عقلت سر جاشه؟ 57 00:04:10,383 --> 00:04:12,281 اون حتما داره به انگلیسی فوش میده که من نمیفهمم 58 00:04:12,282 --> 00:04:14,223 شاید باعث اسودگیه؟ 59 00:04:14,582 --> 00:04:17,453 خدای من 60 00:04:18,753 --> 00:04:20,762 بی جی هیونتا جذابیت غیر قابل پیش‌بینی از خودش نشون میده 61 00:04:20,763 --> 00:04:25,263 که با محصول جدید "می یو" هم خونی داره 62 00:04:26,863 --> 00:04:30,232 من تا الان آمار از بررسی محصولات می یو جمع کردم 63 00:04:30,703 --> 00:04:31,771 همانطور که از نمودار می تونید بگید 64 00:04:31,772 --> 00:04:35,102 مشتری های اصلی نه تو دهه سی سالگی بلکه تو دهه بیست سالگی بودن 65 00:04:35,672 --> 00:04:37,671 حتی درباره ی اون تحقیق کردی؟ 66 00:04:37,672 --> 00:04:40,143 هیونتا تو برنامه های زنده کارش خوبه 67 00:04:40,643 --> 00:04:42,112 میتونم با اعتماد به نفس بگم 68 00:04:42,113 --> 00:04:43,781 وقتی یه بار خرید خونگی راه اندازی کنین 69 00:04:43,782 --> 00:04:45,482 اون فروش هارو خیلی بیشتر می‌کنه حتی از اوه نا هی هم بیشتر 70 00:04:49,022 --> 00:04:50,053 سلام 71 00:04:50,222 --> 00:04:52,452 من اینجام هستم تا مشخصات شرکت سرگرمی اِن اِی رو ارائه بدم 72 00:04:52,453 --> 00:04:54,892 (هوانگ سونگ ایل) 73 00:04:54,893 --> 00:04:56,063 اونجا 74 00:04:56,263 --> 00:04:57,332 سلام 75 00:04:59,763 --> 00:05:00,863 سلام 76 00:05:01,402 --> 00:05:03,901 شما آقای چوی دائه ایل ، مدیر برنامه ی بازیگر کانگ این سان هستین درسته؟ 77 00:05:03,902 --> 00:05:04,902 بله 78 00:05:05,873 --> 00:05:08,172 من مدیر برنامه ی سو هی جه از شرکت سرگرمی اِن اِی هستم 79 00:05:09,102 --> 00:05:13,113 میشه منو به گروه چت مدیر برنامه ها اد کنین؟ 80 00:05:13,443 --> 00:05:14,943 بیاین باهم اطلاعات رد و بدل کنیم 81 00:05:17,852 --> 00:05:21,082 (هدیه کارت گاز) 82 00:05:22,953 --> 00:05:24,053 لطفا باشه؟ 83 00:05:33,162 --> 00:05:35,362 (چت روم اشتراک گذاری اطلاعات مدیر برنامه ها) 84 00:05:35,363 --> 00:05:36,762 (مدیر برنامه چوی دائه ایل:سلام) 85 00:05:36,763 --> 00:05:39,503 خوشبختم من سو هی جه از شرکت سرگرمی اِن اِی هستم 86 00:05:39,672 --> 00:05:41,373 ممنون که منو اضافه کردین 87 00:05:41,803 --> 00:05:42,803 (مدیر برنامه سو جون کیو: خوشبختم) 88 00:05:42,804 --> 00:05:43,812 (لی وو بین از شرکت سرگرمی ماسیل :ما تحت مراقبتتون هستیم ) 89 00:05:43,813 --> 00:05:44,813 (مدیر برنامه این جونگ ها: خوش اومدین) 90 00:05:45,272 --> 00:05:48,712 چی؟ خیلی کم پیش میاد کسی این موقع بهم پیام بده 91 00:05:50,652 --> 00:05:53,683 هی جه من به گروه چت مدیر برنامه ها دعوت شدم 92 00:05:54,282 --> 00:05:55,453 عالیه 93 00:05:55,982 --> 00:05:58,823 من شنیدم اطلاعات رد و بدل میکنن و همو حمایت میکنن 94 00:05:59,092 --> 00:06:00,222 - "همدیگه رو حمایت کنیم؟" - اره 95 00:06:00,662 --> 00:06:04,291 اونها به هم کمک میکنن و اگه نقشی مناسب یه بازیگر خاص باشه به هم اطلاع میدن 96 00:06:04,292 --> 00:06:05,493 متوجه شدم 97 00:06:08,462 --> 00:06:12,202 بزار ببینم کی گفته که میتونی به عنوان مدیر برنامه کارت تجاری بگیری؟ 98 00:06:12,203 --> 00:06:13,942 شرکت هیچ مدیر برنامه ای نداشت 99 00:06:13,943 --> 00:06:15,472 هر چند که یه مدیر برنامه ارشد و یه مدیر برنامه معمولی داره 100 00:06:15,972 --> 00:06:18,113 پس من با چیزی که مونده بود پیش رفتم 101 00:06:18,772 --> 00:06:21,313 تو میتونی سال بعد مدیر برنامه بشی 102 00:06:21,683 --> 00:06:23,782 - ما به نوبت میتونیم - چی؟ 103 00:06:25,183 --> 00:06:26,282 خدایا 104 00:06:28,582 --> 00:06:30,722 (پخش شماره یک ،کی بی زد) 105 00:06:30,922 --> 00:06:32,053 واقعا که 106 00:06:35,263 --> 00:06:38,091 یون جی ته چه احساسی داری؟ 107 00:06:38,092 --> 00:06:39,161 کار تو بود نبود؟ 108 00:06:39,162 --> 00:06:41,161 کسی که به رییس گفته 109 00:06:41,162 --> 00:06:42,602 که اون تو بیمارستان نوشیده و کارت بازی کرده 110 00:06:43,162 --> 00:06:46,803 بهتر بود از همون اول منصفانه بازی میکردی 111 00:06:49,243 --> 00:06:50,342 یون جی ته 112 00:06:51,472 --> 00:06:53,443 شین جو کیونگ دوستمه 113 00:06:54,183 --> 00:06:56,383 اون یه رازت رو بهم گفته 114 00:06:57,513 --> 00:06:59,282 تو شبیهش به نظر میای 115 00:07:00,683 --> 00:07:03,521 مردم میگن یه زن شبیه مدیر شین داره تو کمپانی اِن اِی 116 00:07:03,522 --> 00:07:05,152 وحشی بازی در میاره 117 00:07:06,222 --> 00:07:07,522 پس تو بودی؟ 118 00:07:12,332 --> 00:07:14,832 دوست دختر قبلیت رو مجبور به سقط جنین کردی 119 00:07:16,402 --> 00:07:19,172 قول دادی در حالی که تمام عمرت توبه می‌کنی درست رفتار کنی 120 00:07:19,672 --> 00:07:21,542 بخاطر همین بود که جو کیونگ دوباره قبولت کرد 121 00:07:23,443 --> 00:07:24,513 من همچنین 122 00:07:25,513 --> 00:07:28,342 شماره ی دوست دختری که مجبورش کردی سقط جنین انجام بده رو میدونم 123 00:07:31,152 --> 00:07:35,053 اگه الان اونقدر مغرور رفتار کنی که انگار کاملا مشهور شدی 124 00:07:35,922 --> 00:07:38,993 جو کیونگ بهت نگفتم که تو این حرفه دووم نمیاری؟ 125 00:07:43,092 --> 00:07:44,232 وات د 126 00:07:46,232 --> 00:07:48,332 - چی گفت؟ - هیچی 127 00:07:54,772 --> 00:07:56,873 هی بچه جون نگرانی؟ 128 00:07:57,573 --> 00:07:58,613 نه اصلا 129 00:07:59,013 --> 00:08:01,582 فکر میکردی که وقتی هیچ کار اشتباهی نکرده بودی ناعادلانه هست که اخراج بشی؟ 130 00:08:02,443 --> 00:08:04,982 اگه فکر می‌کنی خیلی ناعادلانه بود با بازیگریت بهشون نشون بده 131 00:08:05,383 --> 00:08:09,582 و برای تبدیل شدن به یه بازیگر عالی باید تحمل کنی 132 00:08:15,493 --> 00:08:18,393 چیزی که از بازیگری سخت تره تحمل کردن و صبر کردنه 133 00:08:18,962 --> 00:08:20,133 فهمیدی بچه جون؟ 134 00:08:27,003 --> 00:08:28,143 موفق باشی 135 00:08:42,353 --> 00:08:43,952 امروز کارت خیلی خوب بود 136 00:08:44,292 --> 00:08:46,152 صدات ثابت بود 137 00:08:47,093 --> 00:08:48,192 کارت خوب بود 138 00:08:48,822 --> 00:08:49,922 تو هم همینطور هی جه 139 00:08:51,162 --> 00:08:54,532 چه بلایی سرت اومده؟ دیگه خانم سو نیست؟ 140 00:08:55,463 --> 00:08:57,802 اگه این چیزیه که میخوای به خانم سو زنگ میزنم 141 00:08:58,302 --> 00:09:00,942 معلوم شد تو این دراما یه کارگاه هستی 142 00:09:01,143 --> 00:09:03,442 بعدا صحنه ی دست بند زدن داری 143 00:09:05,013 --> 00:09:06,243 از کجا میدونی؟ 144 00:09:06,713 --> 00:09:08,542 به نویسنده زنگ زدم 145 00:09:09,743 --> 00:09:10,853 حرفش شد 146 00:09:12,013 --> 00:09:13,113 بگیر 147 00:09:13,452 --> 00:09:16,883 این یه اسباب بازیه ولی باهاش تمرین کن باشه؟ 148 00:09:18,253 --> 00:09:19,353 البته 149 00:09:20,792 --> 00:09:21,922 ببخشید 150 00:09:24,292 --> 00:09:25,492 بله خانم بونگ 151 00:09:25,493 --> 00:09:26,791 خانم سو 152 00:09:26,792 --> 00:09:29,662 ما تازه یه جلسه در مورد مدل تجاری داشتیم 153 00:09:29,932 --> 00:09:33,532 هیونتا مدل جدید لوازم آرایشی می یو شده 154 00:09:34,272 --> 00:09:36,503 اوه واقعا ؟ 155 00:09:37,143 --> 00:09:38,412 اوه ممنون 156 00:09:38,672 --> 00:09:40,172 خیلی ممنون 157 00:09:41,143 --> 00:09:42,182 خداحافظ 158 00:09:43,782 --> 00:09:44,853 آره 159 00:09:45,353 --> 00:09:49,353 ولی اوه نا هی از شرکت سرگرمی دبلیو جی مدل لوازم آرایشی می یو هست 160 00:09:49,952 --> 00:09:52,052 هیون تا اونو کنار زد و مدل اونها شد؟ 161 00:09:52,292 --> 00:09:54,623 از اونجایی که آخرای قراردادشون با او ما هی بود 162 00:09:54,723 --> 00:09:56,723 سیریش شدم بهشون 163 00:09:58,593 --> 00:10:01,932 از کجا می‌دونستی قرار دادشون رو به اتمامه؟ 164 00:10:03,032 --> 00:10:05,402 دبلیو جی باید شوکه شده باشه 165 00:10:07,172 --> 00:10:09,473 خدایا اوه نا هی 166 00:10:09,603 --> 00:10:12,411 اون فکر می‌کنه فردا قراره دوباره با می یو قرارداد ببنده 167 00:10:12,412 --> 00:10:13,442 الان چه کنیم؟ 168 00:10:13,572 --> 00:10:16,042 شرکت سرگرمی اِن اِی طبقه ی هفتمه? 169 00:10:16,942 --> 00:10:19,051 باورم نمیشه اون شرکت کوچیک مارو کنار زد 170 00:10:19,052 --> 00:10:20,682 خجالت اوره 171 00:10:22,552 --> 00:10:24,252 اینطوری کارت رو انجام میدی؟ 172 00:10:24,253 --> 00:10:27,152 ما هی آروم باشه یه نفس عمیق بکش 173 00:10:28,123 --> 00:10:29,893 چطور میتونم آروم باشم؟ 174 00:10:30,633 --> 00:10:33,462 چطور تونستی موقعیت مدل لوازم آرایشی بودنم رو 175 00:10:33,463 --> 00:10:35,733 بین این همه شرکت به شرکت اِن اِی ببازی؟ 176 00:10:37,932 --> 00:10:39,472 اون واقعا گرفتتش؟ 177 00:10:39,473 --> 00:10:40,603 اون یه مدل میشه؟ فوق‌العاده است 178 00:10:40,802 --> 00:10:43,701 هیون تا اوه خدایاااا 179 00:10:43,702 --> 00:10:45,942 داری خفم میکنی 180 00:10:46,213 --> 00:10:49,383 چه خبره ؟هیچ وقت تاحالا باهم اینطوری رفتار نکردی 181 00:10:49,743 --> 00:10:53,052 تو مدل لوازم آرایشی می یو شدی 182 00:10:53,282 --> 00:10:55,282 من؟ به عنوان یه مدل لوازم آرایشی ؟ 183 00:10:56,123 --> 00:10:57,593 من قرار نیست انجامش بدم 184 00:10:58,292 --> 00:11:00,052 نه؟ چرا نه؟ 185 00:11:00,152 --> 00:11:01,291 خوبیش چیه ؟ 186 00:11:01,292 --> 00:11:03,692 باید خودمو مجبور کنم که جلوی دوربین بخندم و خوب به نظر برسم 187 00:11:03,993 --> 00:11:06,291 اونها کلی پول بهت میدن 188 00:11:06,292 --> 00:11:08,462 من هنوزم سالیانه دویست هزار دلار در میارم 189 00:11:08,463 --> 00:11:10,671 فکر می‌کنی چون نمی تونم ده میلیون در نمیارم؟ 190 00:11:10,672 --> 00:11:13,071 بخاطر اینکه نمی خوام لبخند و گریه ی الکی 191 00:11:13,072 --> 00:11:14,272 جلوی دوربین انجام بدم 192 00:11:14,772 --> 00:11:15,942 من انجامش نمیدم 193 00:11:16,542 --> 00:11:18,072 من اگه جات بودم انجامش میدادم 194 00:11:18,643 --> 00:11:20,213 فرض کن عکس فارغ‌التحصیلیه 195 00:11:21,282 --> 00:11:22,442 یه عکس فارق التحصیلی ؟ 196 00:11:23,243 --> 00:11:25,852 باعث شدی یاد اون موقع بیفتم 197 00:11:25,853 --> 00:11:27,452 همیشه بعدا هم می تونی نگاش کنی 198 00:11:27,652 --> 00:11:29,383 برای روز های خوب قدیمی 199 00:11:29,623 --> 00:11:30,822 اون درست میگه 200 00:11:32,552 --> 00:11:35,662 ازم میخوای یه مدل لوازم آرایشی بشم؟ 201 00:11:36,993 --> 00:11:38,093 اره 202 00:11:42,432 --> 00:11:44,432 (شرکت سرگرمی دبلیو جی) 203 00:11:50,373 --> 00:11:53,843 (شرکت سرگرمی دبلیو جی) 204 00:11:56,383 --> 00:11:59,182 (شرکت سرگرمی دبلیو جی) 205 00:12:01,282 --> 00:12:02,723 الان دیگه حتی سلام هم نمیکنی؟ 206 00:12:04,822 --> 00:12:06,822 مگه نگفتی اعصابتو خورد میکنم؟ 207 00:12:08,723 --> 00:12:11,133 دارم سعی میکنم نادیدش بگیرم 208 00:12:12,633 --> 00:12:14,133 در باز میشود 209 00:12:15,162 --> 00:12:17,873 (اوه نا هی) 210 00:12:23,672 --> 00:12:25,243 هیونتا یا هر چی 211 00:12:25,442 --> 00:12:28,213 باورم نمیشه اون بچه ی جوون گمنام شغل مدلینگ منو دزدیده 212 00:12:28,812 --> 00:12:31,983 نمیدونی چقدر پول بهتون میدم؟ 213 00:12:32,713 --> 00:12:35,853 من قرار دادم و فسخ میکنم و به یه شرکت دیگه میرم 214 00:12:37,922 --> 00:12:40,893 اوه نا هی بهم اعتماد کن و برو 215 00:12:41,723 --> 00:12:43,192 چطوری بهت اعتماد کنم؟ 216 00:12:43,422 --> 00:12:45,592 چطور می تونم بهت اعتماد کنم؟ 217 00:12:45,593 --> 00:12:49,062 خانم اوه نا هی اگه الان نری 218 00:12:49,363 --> 00:12:51,432 ما اول قرارداد مون رو فسخ می کنیم 219 00:12:52,802 --> 00:12:54,973 - جی یون - من 220 00:12:55,603 --> 00:12:59,172 نمی خوام با بازیگری که بهمون اعتماد نداره کار کنی 221 00:13:02,282 --> 00:13:04,883 پس بهتون اعتماد میکنم و میرم 222 00:13:06,282 --> 00:13:10,483 (دره ی فرهنگی رسانه ای وی کی) 223 00:13:11,393 --> 00:13:12,552 رییس چو 224 00:13:13,452 --> 00:13:16,093 ته توی اینکه شرکت اِن اِی چطوری تونسته با لوازم آرایشی می یو قرار داد بلنده رو دربیار 225 00:13:18,633 --> 00:13:21,102 واقعا اولین بار هی جه هست که به عنوان مدیر برنامه کار میکنه؟ 226 00:13:21,103 --> 00:13:25,171 چطور تونسته اول کاری دبلیو جی رو بزنه کنار؟ 227 00:13:25,172 --> 00:13:28,143 ما خیل خوش شانسیم 228 00:13:28,343 --> 00:13:32,213 از دوستم تو ژاپن درباره ی خانوادش پرسیدم 229 00:13:32,442 --> 00:13:35,542 به نظر میاد خانوادش خیلی پولدارن 230 00:13:35,613 --> 00:13:37,282 چقدر پولدار ؟ 231 00:13:37,552 --> 00:13:41,182 ارزش شخصی اون به تنهایی ده میلیون دلاره 232 00:13:46,853 --> 00:13:47,963 چی؟ 233 00:13:51,393 --> 00:13:53,192 این سوزوکی آماتو هست 234 00:13:53,633 --> 00:13:54,733 رییس مدیر سو 235 00:13:54,932 --> 00:13:56,931 اون از آشکار کردن خودش تو مطبوعات بیزاره 236 00:13:56,932 --> 00:13:58,633 به سختی مقاله ی قدیمیش رو پیدا کردم 237 00:13:59,202 --> 00:14:02,542 اگه اوضاع خوب پیش بره 238 00:14:02,843 --> 00:14:04,743 اون می‌تونه برامون سرمایه گذار بیاره؟ 239 00:14:04,843 --> 00:14:08,681 هی اون مقاله رو برام بفرست 240 00:14:08,682 --> 00:14:09,912 این ؟ چرا؟ 241 00:14:10,143 --> 00:14:11,682 پس میخوای فخر فروشی کنی؟ 242 00:14:12,052 --> 00:14:13,753 یه جا هست که باید پزشو بدم 243 00:14:20,422 --> 00:14:23,223 بله قربان بیاین رو در رو دربارش صحبت کنیم 244 00:14:23,822 --> 00:14:24,893 خداحافظ 245 00:14:26,993 --> 00:14:28,062 چی باعث شده بیاین اینجا؟ 246 00:14:28,763 --> 00:14:29,863 جی یون 247 00:14:31,072 --> 00:14:33,272 بعد از اینکه تو رییس شدی 248 00:14:33,932 --> 00:14:35,873 و منو از دبلیو جی بیرون انداختی 249 00:14:36,402 --> 00:14:40,643 اونم وقتی چهل سال اینجا کار کردم 250 00:14:41,983 --> 00:14:45,383 فکر کردم زندگیم تمومه 251 00:14:45,713 --> 00:14:50,223 آقا من وقت ندارم به شکایت هاتون گوش کنم 252 00:14:52,152 --> 00:14:54,822 ممنون که منو اخراج کردی 253 00:15:03,562 --> 00:15:06,003 میدونی این کیه؟ 254 00:15:07,133 --> 00:15:08,373 سو هی جه 255 00:15:09,243 --> 00:15:12,412 این پدر مدیر برنامه سو هست 256 00:15:14,412 --> 00:15:15,513 خوب؟ 257 00:15:17,182 --> 00:15:20,013 اون 258 00:15:20,253 --> 00:15:22,822 یه تجارت بزرگ رو میچرخونه 259 00:15:23,822 --> 00:15:27,292 اون هست ...تعجب نکن 260 00:15:27,822 --> 00:15:31,093 ده میلیون دلار 261 00:15:36,402 --> 00:15:40,473 این الان شروع فصل جدید 262 00:15:40,702 --> 00:15:43,503 برای شرکت ما هست 263 00:15:43,942 --> 00:15:46,713 چرا اون مرد پولدار باید 264 00:15:47,113 --> 00:15:49,843 سرمایه گذاری تو شرکتی که 265 00:15:49,912 --> 00:15:51,583 دخترش کار می‌کنه رو متوقف کنه؟ 266 00:15:53,713 --> 00:15:56,652 این عالیه 267 00:16:04,763 --> 00:16:07,191 ایشون هیونتا مدل جدید لوازم آرایشی می یو هستن 268 00:16:07,192 --> 00:16:08,532 - خوشبختم - چی؟ 269 00:16:08,733 --> 00:16:12,172 اوه نا هی مدل لوازم آرایشی می یو نیست؟ 270 00:16:13,202 --> 00:16:15,643 به هیون تا تغییر کرده 271 00:16:19,442 --> 00:16:22,083 بهترین برنامه ی مراقبتی اینجا رو میخرم 272 00:16:24,253 --> 00:16:25,383 خانم سو 273 00:16:25,983 --> 00:16:28,422 واقعیت داره که مدل لوازم آرایشی می یو تغییر کرده؟ 274 00:16:30,083 --> 00:16:33,893 با شوهرت صحبت نمی کنی؟ چطور میتونی در این مورد ندونی؟ 275 00:16:36,422 --> 00:16:37,562 بفرما 276 00:16:39,432 --> 00:16:40,532 بیا بریم 277 00:16:43,633 --> 00:16:44,702 سو هی جه 278 00:16:45,702 --> 00:16:48,442 چرا مدام تحریکم میکنی؟ 279 00:16:50,672 --> 00:16:54,681 اون چطور می تونی تیم مدیریت می یو رو متقاعد کنه 280 00:16:54,682 --> 00:16:56,243 وقتی تازه وارد شرکت اِن اِی شده؟ 281 00:16:57,343 --> 00:17:01,422 ما داشتیم چیکار می کردیم وقتی اون داشت تو می یو وحشی گری میکرد؟ 282 00:17:01,652 --> 00:17:02,983 متاسفم 283 00:17:03,223 --> 00:17:06,092 از جلو چشمام گمشو،گمشو 284 00:17:06,093 --> 00:17:08,192 - الان - الان میرم 285 00:17:14,303 --> 00:17:17,633 سو هه جه چطور جرات می‌کنه با شرکت ما در بیوفته ؟ 286 00:17:19,273 --> 00:17:22,242 وقتی مردم بفهمند ما به شرکت اِن اِی باختیم 287 00:17:22,603 --> 00:17:24,643 یه تحقیر کامل میشه 288 00:17:25,442 --> 00:17:26,543 ما نباید 289 00:17:27,912 --> 00:17:29,343 قبولش کنیم 290 00:17:31,853 --> 00:17:35,152 قربان بس کنین 291 00:17:35,523 --> 00:17:37,482 لطفا بهم گوش کنین 292 00:17:38,152 --> 00:17:41,093 نمی خوام بهونه هات رو بشنوم ،یه باره استعفا بده 293 00:17:41,422 --> 00:17:44,732 خدایا این ناراحت کنندس 294 00:17:45,133 --> 00:17:48,902 چطور بهم یه فرصت نمیدی 295 00:17:51,232 --> 00:17:52,303 خوب 296 00:17:54,073 --> 00:17:56,103 میدونی 297 00:17:57,002 --> 00:17:58,573 گوش کن 298 00:17:59,313 --> 00:18:00,412 این 299 00:18:03,212 --> 00:18:05,482 داری با بی منطقی رفتار میکنی 300 00:18:05,712 --> 00:18:07,152 کات 301 00:18:07,583 --> 00:18:11,023 آقا حفظ کردن کمتر از پنج تا دیالوگ سخته؟ 302 00:18:11,492 --> 00:18:13,192 متاسفم کارگردان چو 303 00:18:13,853 --> 00:18:16,363 یه چیز فوری دیشب پیش اومد 304 00:18:16,992 --> 00:18:18,992 برای همین نتونستم دیالوگ ها رو حفظ کنم 305 00:18:22,902 --> 00:18:23,962 تو 306 00:18:26,972 --> 00:18:29,401 اگه نمی تونی اون چند تا دیالوگ رو حفظ کنی 307 00:18:29,402 --> 00:18:31,143 فقط بی‌خیال بازیگری شو،باشه؟ 308 00:18:31,773 --> 00:18:35,182 خوب دیالوگ ها لحجه دارن 309 00:18:35,883 --> 00:18:37,143 اونقدارهم آسون نیست 310 00:18:39,883 --> 00:18:42,722 !عجب خنده داری 311 00:18:42,883 --> 00:18:45,822 چطور لحجش سخته وقتی تو شهر مادر رادین استفاده میشه؟ 312 00:18:45,823 --> 00:18:47,192 خدایا 313 00:18:47,692 --> 00:18:50,691 اون پسر از دبستان هر وقت امتحان داشتیم 314 00:18:50,692 --> 00:18:53,092 یه برگه تقلب داشت 315 00:18:53,093 --> 00:18:55,563 ببین کارش به کجا ختم شده خدایا 316 00:18:56,333 --> 00:18:58,672 کی انجامش دادم؟ 317 00:18:59,033 --> 00:19:01,373 مردم فکر میکنم راسته 318 00:19:01,442 --> 00:19:02,572 اما راسته 319 00:19:02,573 --> 00:19:03,873 توی کوچولو 320 00:19:04,442 --> 00:19:06,972 واقعا که 321 00:19:08,343 --> 00:19:10,681 خدایا به پوست براقش نگاه کن 322 00:19:10,682 --> 00:19:13,212 هر چی پول بیشتری خرج بشه دخترا خوشگل تر میشن 323 00:19:13,482 --> 00:19:15,722 ولی مگه باغ زیبایی خیلی گرون نیست؟ 324 00:19:16,023 --> 00:19:18,222 مدیر برنامه همشو یه جا پرداخت کرد 325 00:19:21,093 --> 00:19:24,533 مدیر سو میدونستم سطحت فرق میکنه 326 00:19:25,192 --> 00:19:27,962 نباید تو همچنین روز خوبی یه شام گروهی داشته باشیم؟ 327 00:19:29,363 --> 00:19:30,563 من قرار دارم 328 00:19:31,303 --> 00:19:33,573 بخاطر این فرار نمیکنی که هیچ پولی نداری؟ 329 00:19:36,043 --> 00:19:37,873 شام گروهی به حساب من 330 00:19:38,043 --> 00:19:39,212 واقعا؟ 331 00:19:40,672 --> 00:19:43,813 منو حساب نکنین ،دل و دماغش رو ندارم 332 00:19:48,053 --> 00:19:50,222 آقای هوانگ اتفاقی افتاده؟ 333 00:19:50,523 --> 00:19:53,893 اون نتونست دیالوگ هاشو حفظ کنه و تو صحنه ی فیلمبرداری تحقیر شد 334 00:19:54,192 --> 00:19:57,221 اینکه بازیگری نتونه دیالوگ هارو حفظ کنه چیز مهمی نیست 335 00:19:57,222 --> 00:19:59,633 نمیتونی شام گروهی مون رو به این خاطر از دست بدی 336 00:20:00,893 --> 00:20:03,262 چرا به همه نمیگی؟ 337 00:20:06,472 --> 00:20:09,202 ته پیونگ چرا داری گریه میکنی؟ 338 00:20:09,643 --> 00:20:13,573 از وقتی وارد شرکت شدیم این اولین شام گروهی مونه 339 00:20:16,343 --> 00:20:19,083 - چی میخوای بخوری؟ - من گوشت میخوام ، گوشت گاو 340 00:20:19,383 --> 00:20:20,583 "گوشت گاو؟" 341 00:20:21,952 --> 00:20:24,182 گوش کن گوشت بهترینه 342 00:20:24,323 --> 00:20:28,793 اونم وقتی زیر آتیش مناسب کباب زغال میشه 343 00:20:29,762 --> 00:20:32,593 خدایا تو دهنم آب میشه 344 00:20:33,293 --> 00:20:34,932 خوشمزست 345 00:20:36,002 --> 00:20:39,402 مردم وقتی می‌گفتن اینجا برای شام تیمی خوبه راست میگفتن 346 00:20:39,702 --> 00:20:41,373 این گفته 347 00:20:41,803 --> 00:20:43,772 برای همین لحظه هست 348 00:20:43,773 --> 00:20:47,072 - بیرون نرو و من سر زده میام - خدایا 349 00:20:47,073 --> 00:20:49,712 - لیوان ها بالا بچه ها - لیوان ها بالا 350 00:20:49,813 --> 00:20:52,212 یه بار زندگی می کنیم ،یا امروز مینویسیم یا میمیریم 351 00:20:55,952 --> 00:20:57,353 - لیوانم رو پر کن - باشه 352 00:20:57,553 --> 00:20:59,652 - عجله کن - گوشت میسوزه 353 00:20:59,823 --> 00:21:00,852 خوشمزست 354 00:21:00,853 --> 00:21:03,092 من گوشت رو گریل کردم ،هی نزارشون تو بشقاب من 355 00:21:03,093 --> 00:21:04,421 من باید انجامش میدادم 356 00:21:04,422 --> 00:21:06,562 - خدایا فقط بزن تو رگ ،امتحانش کن - باشه 357 00:21:06,563 --> 00:21:07,833 وقتی داغه بخورش 358 00:21:09,462 --> 00:21:11,062 - هی اینجا - خوشمزست 359 00:21:11,063 --> 00:21:12,672 - امتحانش کن - مدیر سو یه لیوان بخور 360 00:21:13,172 --> 00:21:14,401 سوزوکی آماتو کارآفرینی هست که از 361 00:21:14,402 --> 00:21:16,843 محوطه سازی به ثروت رسیده 362 00:21:17,043 --> 00:21:19,972 اون حتی به تولد امپراتور ژاپن دعوت شده 363 00:21:20,972 --> 00:21:22,083 و بچه هاش؟ 364 00:21:22,412 --> 00:21:25,152 فقط یه دختر داره، سوزوکی می هارو 365 00:21:25,853 --> 00:21:29,452 به زبون دیگه سوزوکی میهارو ،سو هی جه هست 366 00:21:30,452 --> 00:21:33,492 جالبه،خیلی جالبه 367 00:21:34,523 --> 00:21:37,161 - مراقب باش - نه بریم دور دوم 368 00:21:37,162 --> 00:21:38,961 - بس کن - می میریم بیا بریم خونه 369 00:21:38,962 --> 00:21:40,063 خیلی خوب 370 00:21:41,702 --> 00:21:43,102 (تعادل کم) 371 00:21:43,103 --> 00:21:45,873 خانم کارت بانکی تون کار نمیکنه 372 00:21:46,502 --> 00:21:48,942 چی ؟ غیر ممکنه 373 00:21:49,472 --> 00:21:50,742 تو طول روز ازش استفاده کردم 374 00:21:52,843 --> 00:21:55,283 - با پول نقد پرداخت میکنم - باشه ممنون 375 00:21:57,952 --> 00:22:00,052 درسته احمق 376 00:22:00,053 --> 00:22:02,452 هی چان من نوشیدم 377 00:22:02,623 --> 00:22:05,192 فقط منتظر باش ،الان میام اونجا 378 00:22:05,523 --> 00:22:06,951 کجا میخوای برید؟ 379 00:22:06,952 --> 00:22:08,822 - خدایا - ما برای دور دوم نمیریم؟ 380 00:22:08,823 --> 00:22:10,292 - نه نمیریم - نمیریم 381 00:22:10,293 --> 00:22:11,293 جدا 382 00:22:11,732 --> 00:22:13,662 - نمیریم - درسته 383 00:22:18,432 --> 00:22:21,402 بابا تو کارت منو مسدود کردی؟ 384 00:22:24,643 --> 00:22:27,343 فکر می‌کنی به این خاطر برمی‌گردم ژاپن؟ 385 00:22:40,492 --> 00:22:41,962 هی چان 386 00:22:42,722 --> 00:22:44,023 یانگ هی چان 387 00:22:45,063 --> 00:22:47,692 زود باش درو باز کن 388 00:22:48,162 --> 00:22:50,901 - دیوونه شده؟ - حالم داره بد میشه 389 00:22:50,902 --> 00:22:52,773 - اون می‌دونه ساعت چنده؟ - آره میدونم 390 00:22:52,873 --> 00:22:55,971 - گفتم نیایم جلو ایفون - هی چان،یانگ هی چان 391 00:22:55,972 --> 00:22:57,401 - اما اینجاست - هی 392 00:22:57,402 --> 00:22:59,142 - درو باز نکن - هی چان 393 00:22:59,143 --> 00:23:01,883 دوست من یانگ هی چان 394 00:23:02,643 --> 00:23:05,952 باهام بنوش با دوست خوش شانسی سونگ ایل 395 00:23:06,283 --> 00:23:09,583 حالا درو باز کن میکنی؟ 396 00:23:10,783 --> 00:23:14,553 واقعا که اون تو دوران مدرسه از درس خواندن لذت میبرد 397 00:23:14,893 --> 00:23:17,922 حالا که عضو مجلسی منو نادیده میگیری؟ 398 00:23:18,533 --> 00:23:21,161 بیا نوشیدنی بزنیم،خدایا 399 00:23:21,162 --> 00:23:25,171 - او خدایا - چیه؟ 400 00:23:25,172 --> 00:23:26,172 یه لحظه وایسا 401 00:23:26,533 --> 00:23:30,941 میبینی من از یانگ هی چان که اینجا زندگی می‌کنه میترسم 402 00:23:30,942 --> 00:23:32,672 - معروف نیست؟ - درسته 403 00:23:32,873 --> 00:23:36,383 تو کلاس دوم ابتدایی 404 00:23:37,012 --> 00:23:39,182 این احمق 405 00:23:39,313 --> 00:23:41,481 تو شلوارش دسشویی کرد 406 00:23:41,482 --> 00:23:44,282 - چی؟ - اون یه احمق بود میدونستی؟ 407 00:23:44,283 --> 00:23:45,892 - نه نمیدونستم - تو دبستان 408 00:23:45,893 --> 00:23:47,492 - تو شلوارت دسشویی کردی؟ - من جدیم 409 00:23:47,553 --> 00:23:49,991 امکان ندارد اون احمق 410 00:23:49,992 --> 00:23:52,492 خوبه داره جلو همه درو همسایه خجالت زدم میکنه 411 00:23:52,633 --> 00:23:55,202 - لعنت بهش - میاریش داخل؟ 412 00:23:55,333 --> 00:23:56,401 نه 413 00:23:56,402 --> 00:23:59,002 همچنین کاری نکن 414 00:23:59,303 --> 00:24:01,971 - خدایا دروغ نمیگم - امکان نداره 415 00:24:01,972 --> 00:24:04,843 - شما حسابی نوشیدین اقا - اون یه ذره هم درس نخوند 416 00:24:04,972 --> 00:24:08,342 تمام کاری که میکرد هر روز 417 00:24:08,343 --> 00:24:10,682 - دور و بر دخترا بود - خدایا 418 00:24:11,143 --> 00:24:12,481 - آقا - جدا 419 00:24:12,482 --> 00:24:14,312 با اون احمق چیکار کنم؟ 420 00:24:14,313 --> 00:24:15,951 - سونگ ایل - چیه؟خدایا 421 00:24:15,952 --> 00:24:17,822 - سونگ ایل - خدایا 422 00:24:17,823 --> 00:24:19,293 - دست نگهدار هی چان - سلام 423 00:24:19,452 --> 00:24:21,352 - هر موقع می نوشم - سلام 424 00:24:21,353 --> 00:24:23,063 - دلم برات تنگ میشه - خدایا 425 00:24:24,732 --> 00:24:25,761 - خداحافظ - خداحافظ 426 00:24:25,762 --> 00:24:29,103 همینجا بمون میخوای بقیش رو بشنوی؟ 427 00:24:29,333 --> 00:24:31,632 ادامه داره 428 00:24:31,633 --> 00:24:33,171 زود باش بیا بریم داخل 429 00:24:33,172 --> 00:24:35,143 - باشه - بیا بریم داخل باشه؟ 430 00:24:35,242 --> 00:24:38,043 - واقعا - باشه فهمیدم 431 00:24:41,783 --> 00:24:43,143 منظورت از این حرف چیه؟ 432 00:24:43,442 --> 00:24:46,053 چرا مدل محصولات دوباره به او تا هی تغییر کرد؟ 433 00:24:46,353 --> 00:24:48,751 بعد از اینکه رییس شرکت سرگرمی دبلیو جی 434 00:24:48,752 --> 00:24:50,182 صبح با رییسمون دیدار کرد 435 00:24:50,452 --> 00:24:52,152 رییسمون بهمون دستور داد 436 00:24:52,853 --> 00:24:56,192 متوجهم پس رییس جانگ گی یون اینجا اومده 437 00:24:56,523 --> 00:24:57,623 متاسفم 438 00:24:59,992 --> 00:25:02,662 چی؟ پس نمیتونم مدل این برند باشم؟ 439 00:25:03,833 --> 00:25:06,772 من به همه تو لایو گفتم که مدل این برندم 440 00:25:06,773 --> 00:25:08,342 این یه ابرو ریزیه تمام و کماله 441 00:25:08,343 --> 00:25:10,873 به بیننده ها چی بگم؟ 442 00:25:11,543 --> 00:25:13,172 اونها برام کمک های مالی زیادی فرستادن 443 00:25:13,873 --> 00:25:15,313 مسولیت این وضع رو قبول کن 444 00:25:18,113 --> 00:25:20,511 تیم تجاری مون گفت که محصول 445 00:25:20,512 --> 00:25:23,952 بیشتر مناسب هیون تا هست تا اوه نا هی و اونو انتخاب کردن 446 00:25:24,652 --> 00:25:26,992 من نمی تونم خود سرانه تصمیم رو عوض کنم 447 00:25:27,893 --> 00:25:30,293 یه مد زیبایی داره 448 00:25:30,722 --> 00:25:32,793 تو دره ی فرهنگی رسانه ای وی کی 449 00:25:33,293 --> 00:25:35,303 که شرکت دبلیو جی تبلیغ میکنه،تشکیل میشه 450 00:25:36,303 --> 00:25:37,363 چطوره 451 00:25:38,603 --> 00:25:40,972 شرکت می یو جایگزین بشه؟ 452 00:25:50,712 --> 00:25:51,883 عالیه 453 00:25:55,722 --> 00:25:59,152 گی یون بیا منصفانه بازی کنیم. 454 00:26:00,323 --> 00:26:02,692 به نظر من نتیجه توانمندیه 455 00:26:03,523 --> 00:26:05,893 معتقدم که یه بازی عادلانست 456 00:26:07,093 --> 00:26:10,732 برات احساس بدی دارم ولی این جوریه که تجارت هست 457 00:26:11,902 --> 00:26:13,033 نا امید شدم 458 00:26:14,472 --> 00:26:15,672 مهمون من باش 459 00:26:23,783 --> 00:26:25,313 شنیدی؟ 460 00:26:25,452 --> 00:26:27,553 که دوباره اوه نا هی مدل لوازم آرایشی می یو شده؟ 461 00:26:28,323 --> 00:26:29,623 منظورت چیه؟ 462 00:26:30,523 --> 00:26:31,893 پس هیونتا چی؟ 463 00:26:32,192 --> 00:26:33,692 اون قرارداد رو نگرفت 464 00:26:35,492 --> 00:26:37,023 جانگ گی یون عقب نمی نشست 465 00:26:37,462 --> 00:26:38,893 باید یه کاری کرده باشه 466 00:26:40,762 --> 00:26:43,462 چی میشه هی که دست بکشه و بگه خجالت زدس؟ 467 00:26:53,113 --> 00:26:56,482 جدا از هزینه ساخت، 292000 دلار میشه 468 00:27:00,053 --> 00:27:03,182 اما تو ژاپن چهارصد هزار دلار پرداخت کردم 469 00:27:03,853 --> 00:27:05,822 شما نمی تونید چیزها رو به قیمت کامل دوباره بفروشید، 470 00:27:05,823 --> 00:27:07,793 حتی اگه گرونن 471 00:27:09,623 --> 00:27:11,422 من اون گردنبند رو میخرم 472 00:27:15,303 --> 00:27:16,932 (چک: صد هزار دلار) 473 00:27:28,982 --> 00:27:30,283 بهت میاد 474 00:27:31,242 --> 00:27:32,353 فروختنش حیفه 475 00:27:33,313 --> 00:27:34,482 فقط نگهش دار 476 00:27:40,793 --> 00:27:43,093 و من اینو بهت قرض میدم 477 00:27:47,432 --> 00:27:48,602 (چک صندوقدار) 478 00:27:48,603 --> 00:27:51,563 فقط یکیش رو قرض میگیرم 479 00:27:54,672 --> 00:27:57,972 در عوض امروز باهام وقت میگذرونی؟ 480 00:28:00,773 --> 00:28:04,012 نمیدونستی 481 00:28:04,482 --> 00:28:08,853 چقدر درد کشیدم 482 00:28:09,182 --> 00:28:14,652 مهم نیست حتی اگه هیچ وقت نفهمی 483 00:28:16,192 --> 00:28:21,932 من تونستم با قدرت 484 00:28:22,502 --> 00:28:25,972 دلتنگی به تو ادامه بدم 485 00:28:26,273 --> 00:28:30,043 بدون تو 486 00:28:30,803 --> 00:28:34,373 من وجود ندارم 487 00:28:38,652 --> 00:28:43,481 مهم نیست چند بار دیگه متولد بشم 488 00:28:43,482 --> 00:28:46,492 و دوباره بمیرم 489 00:28:46,722 --> 00:28:50,961 هیچ دنیایی به خوبیه 490 00:28:50,962 --> 00:28:54,792 اونی که من تورو توش دیدم نیست 491 00:28:54,793 --> 00:28:58,401 این دنیا ممکنه 492 00:28:58,402 --> 00:29:01,573 خوشگل باشه چون 493 00:29:01,742 --> 00:29:08,712 اةار تو درونش هست 494 00:29:09,182 --> 00:29:12,912 شاید 495 00:29:24,593 --> 00:29:28,332 این روز غمگین 496 00:29:28,333 --> 00:29:32,201 زیر یه اسمون 497 00:29:32,202 --> 00:29:35,043 من و تو 498 00:30:01,293 --> 00:30:02,633 چاپ ازم پرسیدی 499 00:30:05,172 --> 00:30:06,573 چرا صبر نکردم 500 00:30:08,442 --> 00:30:10,202 و جو کیونگ خیانت کردم 501 00:30:12,512 --> 00:30:13,742 بخاطر سوا بود 502 00:30:16,412 --> 00:30:18,313 با وجود اینکه جکلین رو دوست نداشتم 503 00:30:19,152 --> 00:30:21,182 سوآ به یه مادر نیاز داشت 504 00:30:25,192 --> 00:30:26,323 متاسفم 505 00:30:27,992 --> 00:30:29,222 چون ازت انتقاد کردم 506 00:30:31,992 --> 00:30:33,492 بدون اینکه بدونم 507 00:30:42,643 --> 00:30:43,803 درباره ی سو هی جه 508 00:30:44,402 --> 00:30:46,972 تو به جانگ گی یون معرفیش کردی؟ 509 00:30:48,212 --> 00:30:50,911 چرا ؟ سو هی جه به اندازه ی کافی ترسناکه که 510 00:30:50,912 --> 00:30:52,952 چیه من مشکوک شدی؟ 511 00:30:53,283 --> 00:30:55,323 چون خیلی با استعداد و پولداره؟ 512 00:30:55,783 --> 00:30:57,523 نگرانی جانگ گی یون عاشقش بشه؟ 513 00:30:58,123 --> 00:31:00,151 فکر می‌کنی به اندازه ی کافی خوبه که رقیب من باشه ؟ 514 00:31:00,152 --> 00:31:02,593 فقط ساکت باش و دفتر کل مخفی جانگ گی یون رو پیدا کن 515 00:31:03,162 --> 00:31:05,992 وقتی دره ی فرهنگی رسانه ای وی کی تایید بشه 516 00:31:06,333 --> 00:31:07,893 و یانگ هی چان رهبر حزب بشه 517 00:31:08,662 --> 00:31:11,103 جانگ گی یون با داشتن یانگ هی چان پشتش غیر قابل توقف میشه 518 00:31:51,402 --> 00:31:52,773 "دقیقا من" 519 00:32:17,262 --> 00:32:19,633 میدونی داشتن دنیا زیر پات چه حسی داره؟ 520 00:32:22,603 --> 00:32:25,073 لذت کنترل کردن دنیا 521 00:32:26,242 --> 00:32:30,113 از طریق همه چیزهایی که به تنهایی انجام دادم 522 00:32:39,593 --> 00:32:42,593 میخوام بهت یه فرصت بدم که دنیارو زیر پاهات داشته باشی 523 00:32:43,662 --> 00:32:44,793 اونم همراه من 524 00:32:54,533 --> 00:32:55,843 دیدیش؟ 525 00:32:56,242 --> 00:32:58,873 سو هی جه درو بر جانگ گی یون نبود 526 00:32:59,043 --> 00:33:01,242 اما اون جانگ گی یون بود که از سو هی جه خوشش اومده 527 00:33:03,383 --> 00:33:04,482 نه 528 00:33:05,412 --> 00:33:07,113 نه جانگ گی‌یون منو دوست داره 529 00:33:08,412 --> 00:33:10,053 این برنامه ی من بود 530 00:33:13,823 --> 00:33:15,523 برنامه ها همیشه تغییر میکنن 531 00:33:24,563 --> 00:33:26,103 میخوام طرفم بمونی 532 00:33:38,283 --> 00:33:41,912 واقعا اینقدر دیونه ای که گول گی یون رو بخوری؟ 533 00:33:44,383 --> 00:33:46,922 اون جو کیونگ رو از صمیم قلب دوست داشت 534 00:33:47,353 --> 00:33:49,492 هنوز هم دلتنگش میشه 535 00:33:50,722 --> 00:33:53,162 چرا اینقدر باهاش بدی؟ 536 00:33:54,932 --> 00:33:57,002 اون عاشق جو کیونگ بود؟ 537 00:33:59,533 --> 00:34:04,242 تو کسی هستی که جو کیونگ رو کشتی 538 00:34:51,523 --> 00:34:53,852 (امپراتوری برازنده) 539 00:34:53,853 --> 00:34:56,821 مدیر سو یه پیشنهاد شناسایی از جانگ گی یون گرفته 540 00:34:56,822 --> 00:34:58,321 هی جه داری میری به شرکت دبلیو جی؟ 541 00:34:58,322 --> 00:35:00,462 براش روشن کردم 542 00:35:00,463 --> 00:35:03,402 منو اذیت میکرد که ببینم چطور دورو برته 543 00:35:03,403 --> 00:35:06,372 جوابم برای پیشنهادتون رو میدم 544 00:35:06,373 --> 00:35:07,872 دوست دارم به شخصه بشنومش 545 00:35:07,873 --> 00:35:09,003 بیا خونه ی من 546 00:35:09,173 --> 00:35:10,403 خونه ی تو؟ 45331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.