All language subtitles for The Elegant Empire E04
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:13,383
(◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
مترجم : meow meow
قسمت:چهار)
2
00:00:17,412 --> 00:00:19,251
(شرکت سرگرمی دبلیو جی)
3
00:00:19,252 --> 00:00:21,423
عزیزم
4
00:00:30,632 --> 00:00:34,432
(طرح اولیه ی دره فرهنگی رسانه ای وی کی)
5
00:00:38,703 --> 00:00:41,472
سلام من سو هی جه هستم
6
00:00:47,413 --> 00:00:48,682
من جکلین هستم
7
00:00:56,692 --> 00:00:59,052
واقعا میخوای یه چنل یوتوب راه بندازی ؟
8
00:00:59,792 --> 00:01:01,462
یه ویدیو آپلود میکنم
9
00:01:01,463 --> 00:01:03,533
و اگه خوب جواب داد ادامه میدم
10
00:01:04,233 --> 00:01:06,293
اگه خوب جواب نداد ولش میکنم
11
00:01:07,862 --> 00:01:11,373
یه زن خوش لباس پولدار ،موضوع بدی نیست درسته؟
12
00:01:12,033 --> 00:01:13,102
واقعا
13
00:01:13,643 --> 00:01:16,241
(طرح اولیه ی دره ی فرهنگی رسانه ای وی کی)
14
00:01:16,242 --> 00:01:19,442
صحنه جالبی ندیدم
15
00:01:20,412 --> 00:01:22,483
جکلین اشتباه برداشت نکن
16
00:01:23,752 --> 00:01:27,453
من اونقدرا هم حقیر نیستم که
با شوهر سابق دوستم کار عجیبی کنم
17
00:01:28,852 --> 00:01:30,293
"شوهر سابق دوستم؟"
18
00:01:30,893 --> 00:01:34,123
درسته من دوست جو کیونگم
19
00:01:40,132 --> 00:01:42,802
تو دوست شین جو کیونگ فقیدی؟
20
00:01:43,733 --> 00:01:44,832
چه تکون دهنده
21
00:01:49,173 --> 00:01:51,173
فقط یکی از گوشواره هات رو میپوشی؟
22
00:01:52,313 --> 00:01:55,111
اوه اون یکیشون گم کردم
23
00:01:55,112 --> 00:01:58,582
اما یادم نمیاد کجا گمش کردم
24
00:02:01,823 --> 00:02:03,352
من پیداش کردم
25
00:02:04,492 --> 00:02:05,793
تو ماشینش
26
00:02:06,793 --> 00:02:08,962
ماشین من؟
27
00:02:10,193 --> 00:02:11,293
خدای من
28
00:02:12,832 --> 00:02:14,402
ممنون
29
00:02:16,032 --> 00:02:18,203
باید اون روز انداخته باشم تو ماشینت
30
00:02:21,443 --> 00:02:22,902
بازم میبینمت جکلین
31
00:02:31,152 --> 00:02:33,112
چرا اون زن
32
00:02:34,022 --> 00:02:36,582
گوشوارش رو تو ماشین من انداخته و سوءتفاهم ایجاد میکنه؟
33
00:02:42,492 --> 00:02:44,932
ازش فاصله بگیر خطرناک به نظر میاد
34
00:02:45,492 --> 00:02:48,003
خیلی شبیه زن قبلیته
35
00:02:49,003 --> 00:02:50,103
مور مورم میکنه
36
00:02:50,832 --> 00:02:52,302
من هیچ وقت اونو نزدیک خودم نگه نداشتم
37
00:03:00,742 --> 00:03:03,582
دیگه نبینم باهاش تنها باشی
38
00:03:04,953 --> 00:03:06,082
این یه اخطاره
39
00:03:09,453 --> 00:03:11,953
بی ادبی نیست که از همچنین حرفی بین یه زوج ازدواج کرده استفاده کنی؟
40
00:03:12,823 --> 00:03:16,223
اون تن صدا و نگاه که انگار نمی تونی به من اعتماد کنی
41
00:03:17,263 --> 00:03:18,462
دیگه انجامش نده
42
00:03:19,733 --> 00:03:22,862
جکلین بهتره اخطارم رو نادیده نگیری
43
00:03:26,103 --> 00:03:29,503
هه ریم نفس نکش
44
00:03:31,143 --> 00:03:32,312
نفس نمیکشم
45
00:03:35,242 --> 00:03:36,312
خدایا
46
00:03:38,312 --> 00:03:39,453
این بده
47
00:03:39,552 --> 00:03:42,281
دختر بهت گفتم که نفس نکشی
48
00:03:42,282 --> 00:03:43,353
خدایا
49
00:03:43,753 --> 00:03:45,022
واقعا که
50
00:03:46,393 --> 00:03:49,793
جکلین چرا اینقدر زود برگشتی؟
51
00:03:50,693 --> 00:03:52,263
یه پرونده رو جا گذاشتم
52
00:03:55,832 --> 00:03:58,902
اون لباس من نیست؟
53
00:04:00,242 --> 00:04:01,943
دیوونه شدی؟
54
00:04:02,503 --> 00:04:04,973
چرا لباس منو پوشیدی؟
55
00:04:05,212 --> 00:04:06,772
دیوونه شدی؟
56
00:04:07,383 --> 00:04:09,443
عقلت سر جاشه؟
57
00:04:10,383 --> 00:04:12,281
اون حتما داره به انگلیسی فوش میده که من نمیفهمم
58
00:04:12,282 --> 00:04:14,223
شاید باعث اسودگیه؟
59
00:04:14,582 --> 00:04:17,453
خدای من
60
00:04:18,753 --> 00:04:20,762
بی جی هیونتا جذابیت غیر قابل پیشبینی از خودش نشون میده
61
00:04:20,763 --> 00:04:25,263
که با محصول جدید "می یو" هم خونی داره
62
00:04:26,863 --> 00:04:30,232
من تا الان آمار از بررسی محصولات می یو جمع کردم
63
00:04:30,703 --> 00:04:31,771
همانطور که از نمودار می تونید بگید
64
00:04:31,772 --> 00:04:35,102
مشتری های اصلی نه تو دهه سی سالگی بلکه تو دهه بیست سالگی بودن
65
00:04:35,672 --> 00:04:37,671
حتی درباره ی اون تحقیق کردی؟
66
00:04:37,672 --> 00:04:40,143
هیونتا تو برنامه های زنده کارش خوبه
67
00:04:40,643 --> 00:04:42,112
میتونم با اعتماد به نفس بگم
68
00:04:42,113 --> 00:04:43,781
وقتی یه بار خرید خونگی راه اندازی کنین
69
00:04:43,782 --> 00:04:45,482
اون فروش هارو خیلی بیشتر
میکنه حتی از اوه نا هی هم بیشتر
70
00:04:49,022 --> 00:04:50,053
سلام
71
00:04:50,222 --> 00:04:52,452
من اینجام هستم تا مشخصات شرکت سرگرمی اِن اِی رو ارائه بدم
72
00:04:52,453 --> 00:04:54,892
(هوانگ سونگ ایل)
73
00:04:54,893 --> 00:04:56,063
اونجا
74
00:04:56,263 --> 00:04:57,332
سلام
75
00:04:59,763 --> 00:05:00,863
سلام
76
00:05:01,402 --> 00:05:03,901
شما آقای چوی دائه ایل ، مدیر برنامه ی بازیگر کانگ این سان هستین درسته؟
77
00:05:03,902 --> 00:05:04,902
بله
78
00:05:05,873 --> 00:05:08,172
من مدیر برنامه ی سو هی جه
از شرکت سرگرمی اِن اِی هستم
79
00:05:09,102 --> 00:05:13,113
میشه منو به گروه چت مدیر برنامه ها اد کنین؟
80
00:05:13,443 --> 00:05:14,943
بیاین باهم اطلاعات رد و بدل کنیم
81
00:05:17,852 --> 00:05:21,082
(هدیه کارت گاز)
82
00:05:22,953 --> 00:05:24,053
لطفا باشه؟
83
00:05:33,162 --> 00:05:35,362
(چت روم اشتراک گذاری اطلاعات مدیر برنامه ها)
84
00:05:35,363 --> 00:05:36,762
(مدیر برنامه چوی دائه ایل:سلام)
85
00:05:36,763 --> 00:05:39,503
خوشبختم من سو هی جه از شرکت سرگرمی اِن اِی هستم
86
00:05:39,672 --> 00:05:41,373
ممنون که منو اضافه کردین
87
00:05:41,803 --> 00:05:42,803
(مدیر برنامه سو جون کیو: خوشبختم)
88
00:05:42,804 --> 00:05:43,812
(لی وو بین از شرکت سرگرمی ماسیل :ما تحت مراقبتتون هستیم )
89
00:05:43,813 --> 00:05:44,813
(مدیر برنامه این جونگ ها: خوش اومدین)
90
00:05:45,272 --> 00:05:48,712
چی؟ خیلی کم پیش میاد کسی این موقع بهم پیام بده
91
00:05:50,652 --> 00:05:53,683
هی جه من به گروه چت مدیر برنامه ها دعوت شدم
92
00:05:54,282 --> 00:05:55,453
عالیه
93
00:05:55,982 --> 00:05:58,823
من شنیدم اطلاعات رد و بدل میکنن و همو حمایت میکنن
94
00:05:59,092 --> 00:06:00,222
- "همدیگه رو حمایت کنیم؟"
- اره
95
00:06:00,662 --> 00:06:04,291
اونها به هم کمک میکنن و اگه نقشی مناسب یه بازیگر خاص باشه به هم اطلاع میدن
96
00:06:04,292 --> 00:06:05,493
متوجه شدم
97
00:06:08,462 --> 00:06:12,202
بزار ببینم کی گفته که میتونی به عنوان مدیر برنامه کارت تجاری بگیری؟
98
00:06:12,203 --> 00:06:13,942
شرکت هیچ مدیر برنامه ای نداشت
99
00:06:13,943 --> 00:06:15,472
هر چند که یه مدیر برنامه ارشد و یه مدیر برنامه معمولی داره
100
00:06:15,972 --> 00:06:18,113
پس من با چیزی که مونده بود پیش رفتم
101
00:06:18,772 --> 00:06:21,313
تو میتونی سال بعد مدیر برنامه بشی
102
00:06:21,683 --> 00:06:23,782
- ما به نوبت میتونیم
- چی؟
103
00:06:25,183 --> 00:06:26,282
خدایا
104
00:06:28,582 --> 00:06:30,722
(پخش شماره یک ،کی بی زد)
105
00:06:30,922 --> 00:06:32,053
واقعا که
106
00:06:35,263 --> 00:06:38,091
یون جی ته چه احساسی داری؟
107
00:06:38,092 --> 00:06:39,161
کار تو بود نبود؟
108
00:06:39,162 --> 00:06:41,161
کسی که به رییس گفته
109
00:06:41,162 --> 00:06:42,602
که اون تو بیمارستان نوشیده و کارت بازی کرده
110
00:06:43,162 --> 00:06:46,803
بهتر بود از همون اول منصفانه بازی میکردی
111
00:06:49,243 --> 00:06:50,342
یون جی ته
112
00:06:51,472 --> 00:06:53,443
شین جو کیونگ دوستمه
113
00:06:54,183 --> 00:06:56,383
اون یه رازت رو بهم گفته
114
00:06:57,513 --> 00:06:59,282
تو شبیهش به نظر میای
115
00:07:00,683 --> 00:07:03,521
مردم میگن یه زن شبیه مدیر شین داره تو کمپانی اِن اِی
116
00:07:03,522 --> 00:07:05,152
وحشی بازی در میاره
117
00:07:06,222 --> 00:07:07,522
پس تو بودی؟
118
00:07:12,332 --> 00:07:14,832
دوست دختر قبلیت رو مجبور به سقط جنین کردی
119
00:07:16,402 --> 00:07:19,172
قول دادی در حالی که تمام عمرت توبه میکنی درست رفتار کنی
120
00:07:19,672 --> 00:07:21,542
بخاطر همین بود که جو کیونگ دوباره قبولت کرد
121
00:07:23,443 --> 00:07:24,513
من همچنین
122
00:07:25,513 --> 00:07:28,342
شماره ی دوست دختری که مجبورش کردی سقط جنین انجام بده رو میدونم
123
00:07:31,152 --> 00:07:35,053
اگه الان اونقدر مغرور رفتار کنی که انگار کاملا مشهور شدی
124
00:07:35,922 --> 00:07:38,993
جو کیونگ بهت نگفتم که تو این حرفه دووم نمیاری؟
125
00:07:43,092 --> 00:07:44,232
وات د
126
00:07:46,232 --> 00:07:48,332
- چی گفت؟
- هیچی
127
00:07:54,772 --> 00:07:56,873
هی بچه جون نگرانی؟
128
00:07:57,573 --> 00:07:58,613
نه اصلا
129
00:07:59,013 --> 00:08:01,582
فکر میکردی که وقتی هیچ کار اشتباهی نکرده بودی ناعادلانه هست که اخراج بشی؟
130
00:08:02,443 --> 00:08:04,982
اگه فکر میکنی خیلی ناعادلانه بود با بازیگریت بهشون نشون بده
131
00:08:05,383 --> 00:08:09,582
و برای تبدیل شدن به یه بازیگر عالی باید تحمل کنی
132
00:08:15,493 --> 00:08:18,393
چیزی که از بازیگری سخت تره تحمل کردن و صبر کردنه
133
00:08:18,962 --> 00:08:20,133
فهمیدی بچه جون؟
134
00:08:27,003 --> 00:08:28,143
موفق باشی
135
00:08:42,353 --> 00:08:43,952
امروز کارت خیلی خوب بود
136
00:08:44,292 --> 00:08:46,152
صدات ثابت بود
137
00:08:47,093 --> 00:08:48,192
کارت خوب بود
138
00:08:48,822 --> 00:08:49,922
تو هم همینطور هی جه
139
00:08:51,162 --> 00:08:54,532
چه بلایی سرت اومده؟ دیگه خانم سو نیست؟
140
00:08:55,463 --> 00:08:57,802
اگه این چیزیه که میخوای به خانم سو زنگ میزنم
141
00:08:58,302 --> 00:09:00,942
معلوم شد تو این دراما یه کارگاه هستی
142
00:09:01,143 --> 00:09:03,442
بعدا صحنه ی دست بند زدن داری
143
00:09:05,013 --> 00:09:06,243
از کجا میدونی؟
144
00:09:06,713 --> 00:09:08,542
به نویسنده زنگ زدم
145
00:09:09,743 --> 00:09:10,853
حرفش شد
146
00:09:12,013 --> 00:09:13,113
بگیر
147
00:09:13,452 --> 00:09:16,883
این یه اسباب بازیه ولی باهاش تمرین کن باشه؟
148
00:09:18,253 --> 00:09:19,353
البته
149
00:09:20,792 --> 00:09:21,922
ببخشید
150
00:09:24,292 --> 00:09:25,492
بله خانم بونگ
151
00:09:25,493 --> 00:09:26,791
خانم سو
152
00:09:26,792 --> 00:09:29,662
ما تازه یه جلسه در مورد مدل تجاری داشتیم
153
00:09:29,932 --> 00:09:33,532
هیونتا مدل جدید لوازم آرایشی می یو شده
154
00:09:34,272 --> 00:09:36,503
اوه واقعا ؟
155
00:09:37,143 --> 00:09:38,412
اوه ممنون
156
00:09:38,672 --> 00:09:40,172
خیلی ممنون
157
00:09:41,143 --> 00:09:42,182
خداحافظ
158
00:09:43,782 --> 00:09:44,853
آره
159
00:09:45,353 --> 00:09:49,353
ولی اوه نا هی از شرکت سرگرمی دبلیو جی مدل لوازم آرایشی می یو هست
160
00:09:49,952 --> 00:09:52,052
هیون تا اونو کنار زد و مدل اونها شد؟
161
00:09:52,292 --> 00:09:54,623
از اونجایی که آخرای قراردادشون با او ما هی بود
162
00:09:54,723 --> 00:09:56,723
سیریش شدم بهشون
163
00:09:58,593 --> 00:10:01,932
از کجا میدونستی قرار دادشون رو به اتمامه؟
164
00:10:03,032 --> 00:10:05,402
دبلیو جی باید شوکه شده باشه
165
00:10:07,172 --> 00:10:09,473
خدایا اوه نا هی
166
00:10:09,603 --> 00:10:12,411
اون فکر میکنه فردا قراره دوباره با می یو قرارداد ببنده
167
00:10:12,412 --> 00:10:13,442
الان چه کنیم؟
168
00:10:13,572 --> 00:10:16,042
شرکت سرگرمی اِن اِی طبقه ی هفتمه?
169
00:10:16,942 --> 00:10:19,051
باورم نمیشه اون شرکت کوچیک مارو کنار زد
170
00:10:19,052 --> 00:10:20,682
خجالت اوره
171
00:10:22,552 --> 00:10:24,252
اینطوری کارت رو انجام میدی؟
172
00:10:24,253 --> 00:10:27,152
ما هی آروم باشه یه نفس عمیق بکش
173
00:10:28,123 --> 00:10:29,893
چطور میتونم آروم باشم؟
174
00:10:30,633 --> 00:10:33,462
چطور تونستی موقعیت مدل لوازم آرایشی بودنم رو
175
00:10:33,463 --> 00:10:35,733
بین این همه شرکت به شرکت اِن اِی ببازی؟
176
00:10:37,932 --> 00:10:39,472
اون واقعا گرفتتش؟
177
00:10:39,473 --> 00:10:40,603
اون یه مدل میشه؟ فوقالعاده است
178
00:10:40,802 --> 00:10:43,701
هیون تا اوه خدایاااا
179
00:10:43,702 --> 00:10:45,942
داری خفم میکنی
180
00:10:46,213 --> 00:10:49,383
چه خبره ؟هیچ وقت تاحالا باهم اینطوری رفتار نکردی
181
00:10:49,743 --> 00:10:53,052
تو مدل لوازم آرایشی می یو شدی
182
00:10:53,282 --> 00:10:55,282
من؟ به عنوان یه مدل لوازم آرایشی ؟
183
00:10:56,123 --> 00:10:57,593
من قرار نیست انجامش بدم
184
00:10:58,292 --> 00:11:00,052
نه؟ چرا نه؟
185
00:11:00,152 --> 00:11:01,291
خوبیش چیه ؟
186
00:11:01,292 --> 00:11:03,692
باید خودمو مجبور کنم که جلوی دوربین بخندم و خوب به نظر برسم
187
00:11:03,993 --> 00:11:06,291
اونها کلی پول بهت میدن
188
00:11:06,292 --> 00:11:08,462
من هنوزم سالیانه دویست هزار دلار در میارم
189
00:11:08,463 --> 00:11:10,671
فکر میکنی چون نمی تونم ده میلیون در نمیارم؟
190
00:11:10,672 --> 00:11:13,071
بخاطر اینکه نمی خوام لبخند و گریه ی الکی
191
00:11:13,072 --> 00:11:14,272
جلوی دوربین انجام بدم
192
00:11:14,772 --> 00:11:15,942
من انجامش نمیدم
193
00:11:16,542 --> 00:11:18,072
من اگه جات بودم انجامش میدادم
194
00:11:18,643 --> 00:11:20,213
فرض کن عکس فارغالتحصیلیه
195
00:11:21,282 --> 00:11:22,442
یه عکس فارق التحصیلی ؟
196
00:11:23,243 --> 00:11:25,852
باعث شدی یاد اون موقع بیفتم
197
00:11:25,853 --> 00:11:27,452
همیشه بعدا هم می تونی نگاش کنی
198
00:11:27,652 --> 00:11:29,383
برای روز های خوب قدیمی
199
00:11:29,623 --> 00:11:30,822
اون درست میگه
200
00:11:32,552 --> 00:11:35,662
ازم میخوای یه مدل لوازم آرایشی بشم؟
201
00:11:36,993 --> 00:11:38,093
اره
202
00:11:42,432 --> 00:11:44,432
(شرکت سرگرمی دبلیو جی)
203
00:11:50,373 --> 00:11:53,843
(شرکت سرگرمی دبلیو جی)
204
00:11:56,383 --> 00:11:59,182
(شرکت سرگرمی دبلیو جی)
205
00:12:01,282 --> 00:12:02,723
الان دیگه حتی سلام هم نمیکنی؟
206
00:12:04,822 --> 00:12:06,822
مگه نگفتی اعصابتو خورد میکنم؟
207
00:12:08,723 --> 00:12:11,133
دارم سعی میکنم نادیدش بگیرم
208
00:12:12,633 --> 00:12:14,133
در باز میشود
209
00:12:15,162 --> 00:12:17,873
(اوه نا هی)
210
00:12:23,672 --> 00:12:25,243
هیونتا یا هر چی
211
00:12:25,442 --> 00:12:28,213
باورم نمیشه اون بچه ی جوون گمنام شغل مدلینگ منو دزدیده
212
00:12:28,812 --> 00:12:31,983
نمیدونی چقدر پول بهتون میدم؟
213
00:12:32,713 --> 00:12:35,853
من قرار دادم و فسخ میکنم و به یه شرکت دیگه میرم
214
00:12:37,922 --> 00:12:40,893
اوه نا هی بهم اعتماد کن و برو
215
00:12:41,723 --> 00:12:43,192
چطوری بهت اعتماد کنم؟
216
00:12:43,422 --> 00:12:45,592
چطور می تونم بهت اعتماد کنم؟
217
00:12:45,593 --> 00:12:49,062
خانم اوه نا هی اگه الان نری
218
00:12:49,363 --> 00:12:51,432
ما اول قرارداد مون رو فسخ می کنیم
219
00:12:52,802 --> 00:12:54,973
- جی یون
- من
220
00:12:55,603 --> 00:12:59,172
نمی خوام با بازیگری که بهمون اعتماد نداره کار کنی
221
00:13:02,282 --> 00:13:04,883
پس بهتون اعتماد میکنم و میرم
222
00:13:06,282 --> 00:13:10,483
(دره ی فرهنگی رسانه ای وی کی)
223
00:13:11,393 --> 00:13:12,552
رییس چو
224
00:13:13,452 --> 00:13:16,093
ته توی اینکه شرکت اِن اِی چطوری تونسته با لوازم آرایشی می یو قرار داد بلنده رو دربیار
225
00:13:18,633 --> 00:13:21,102
واقعا اولین بار هی جه هست که به عنوان مدیر برنامه کار میکنه؟
226
00:13:21,103 --> 00:13:25,171
چطور تونسته اول کاری دبلیو جی رو بزنه کنار؟
227
00:13:25,172 --> 00:13:28,143
ما خیل خوش شانسیم
228
00:13:28,343 --> 00:13:32,213
از دوستم تو ژاپن درباره ی خانوادش پرسیدم
229
00:13:32,442 --> 00:13:35,542
به نظر میاد خانوادش خیلی پولدارن
230
00:13:35,613 --> 00:13:37,282
چقدر پولدار ؟
231
00:13:37,552 --> 00:13:41,182
ارزش شخصی اون به تنهایی ده میلیون دلاره
232
00:13:46,853 --> 00:13:47,963
چی؟
233
00:13:51,393 --> 00:13:53,192
این سوزوکی آماتو هست
234
00:13:53,633 --> 00:13:54,733
رییس مدیر سو
235
00:13:54,932 --> 00:13:56,931
اون از آشکار کردن خودش تو مطبوعات بیزاره
236
00:13:56,932 --> 00:13:58,633
به سختی مقاله ی قدیمیش رو پیدا کردم
237
00:13:59,202 --> 00:14:02,542
اگه اوضاع خوب پیش بره
238
00:14:02,843 --> 00:14:04,743
اون میتونه برامون سرمایه گذار بیاره؟
239
00:14:04,843 --> 00:14:08,681
هی اون مقاله رو برام بفرست
240
00:14:08,682 --> 00:14:09,912
این ؟ چرا؟
241
00:14:10,143 --> 00:14:11,682
پس میخوای فخر فروشی کنی؟
242
00:14:12,052 --> 00:14:13,753
یه جا هست که باید پزشو بدم
243
00:14:20,422 --> 00:14:23,223
بله قربان بیاین رو در رو دربارش صحبت کنیم
244
00:14:23,822 --> 00:14:24,893
خداحافظ
245
00:14:26,993 --> 00:14:28,062
چی باعث شده بیاین اینجا؟
246
00:14:28,763 --> 00:14:29,863
جی یون
247
00:14:31,072 --> 00:14:33,272
بعد از اینکه تو رییس شدی
248
00:14:33,932 --> 00:14:35,873
و منو از دبلیو جی بیرون انداختی
249
00:14:36,402 --> 00:14:40,643
اونم وقتی چهل سال اینجا کار کردم
250
00:14:41,983 --> 00:14:45,383
فکر کردم زندگیم تمومه
251
00:14:45,713 --> 00:14:50,223
آقا من وقت ندارم به شکایت هاتون گوش کنم
252
00:14:52,152 --> 00:14:54,822
ممنون که منو اخراج کردی
253
00:15:03,562 --> 00:15:06,003
میدونی این کیه؟
254
00:15:07,133 --> 00:15:08,373
سو هی جه
255
00:15:09,243 --> 00:15:12,412
این پدر مدیر برنامه سو هست
256
00:15:14,412 --> 00:15:15,513
خوب؟
257
00:15:17,182 --> 00:15:20,013
اون
258
00:15:20,253 --> 00:15:22,822
یه تجارت بزرگ رو میچرخونه
259
00:15:23,822 --> 00:15:27,292
اون هست ...تعجب نکن
260
00:15:27,822 --> 00:15:31,093
ده میلیون دلار
261
00:15:36,402 --> 00:15:40,473
این الان شروع فصل جدید
262
00:15:40,702 --> 00:15:43,503
برای شرکت ما هست
263
00:15:43,942 --> 00:15:46,713
چرا اون مرد پولدار باید
264
00:15:47,113 --> 00:15:49,843
سرمایه گذاری تو شرکتی که
265
00:15:49,912 --> 00:15:51,583
دخترش کار میکنه رو متوقف کنه؟
266
00:15:53,713 --> 00:15:56,652
این عالیه
267
00:16:04,763 --> 00:16:07,191
ایشون هیونتا مدل جدید لوازم آرایشی می یو هستن
268
00:16:07,192 --> 00:16:08,532
- خوشبختم
- چی؟
269
00:16:08,733 --> 00:16:12,172
اوه نا هی مدل لوازم آرایشی می یو نیست؟
270
00:16:13,202 --> 00:16:15,643
به هیون تا تغییر کرده
271
00:16:19,442 --> 00:16:22,083
بهترین برنامه ی مراقبتی اینجا رو میخرم
272
00:16:24,253 --> 00:16:25,383
خانم سو
273
00:16:25,983 --> 00:16:28,422
واقعیت داره که مدل لوازم آرایشی می یو تغییر کرده؟
274
00:16:30,083 --> 00:16:33,893
با شوهرت صحبت نمی کنی؟
چطور میتونی در این مورد ندونی؟
275
00:16:36,422 --> 00:16:37,562
بفرما
276
00:16:39,432 --> 00:16:40,532
بیا بریم
277
00:16:43,633 --> 00:16:44,702
سو هی جه
278
00:16:45,702 --> 00:16:48,442
چرا مدام تحریکم میکنی؟
279
00:16:50,672 --> 00:16:54,681
اون چطور می تونی تیم مدیریت می یو رو متقاعد کنه
280
00:16:54,682 --> 00:16:56,243
وقتی تازه وارد شرکت اِن اِی شده؟
281
00:16:57,343 --> 00:17:01,422
ما داشتیم چیکار می کردیم وقتی
اون داشت تو می یو وحشی گری میکرد؟
282
00:17:01,652 --> 00:17:02,983
متاسفم
283
00:17:03,223 --> 00:17:06,092
از جلو چشمام گمشو،گمشو
284
00:17:06,093 --> 00:17:08,192
- الان
- الان میرم
285
00:17:14,303 --> 00:17:17,633
سو هه جه چطور جرات میکنه با شرکت ما در بیوفته ؟
286
00:17:19,273 --> 00:17:22,242
وقتی مردم بفهمند ما به شرکت اِن اِی باختیم
287
00:17:22,603 --> 00:17:24,643
یه تحقیر کامل میشه
288
00:17:25,442 --> 00:17:26,543
ما نباید
289
00:17:27,912 --> 00:17:29,343
قبولش کنیم
290
00:17:31,853 --> 00:17:35,152
قربان بس کنین
291
00:17:35,523 --> 00:17:37,482
لطفا بهم گوش کنین
292
00:17:38,152 --> 00:17:41,093
نمی خوام بهونه هات رو بشنوم ،یه باره استعفا بده
293
00:17:41,422 --> 00:17:44,732
خدایا این ناراحت کنندس
294
00:17:45,133 --> 00:17:48,902
چطور بهم یه فرصت نمیدی
295
00:17:51,232 --> 00:17:52,303
خوب
296
00:17:54,073 --> 00:17:56,103
میدونی
297
00:17:57,002 --> 00:17:58,573
گوش کن
298
00:17:59,313 --> 00:18:00,412
این
299
00:18:03,212 --> 00:18:05,482
داری با بی منطقی رفتار میکنی
300
00:18:05,712 --> 00:18:07,152
کات
301
00:18:07,583 --> 00:18:11,023
آقا حفظ کردن کمتر از پنج تا دیالوگ سخته؟
302
00:18:11,492 --> 00:18:13,192
متاسفم کارگردان چو
303
00:18:13,853 --> 00:18:16,363
یه چیز فوری دیشب پیش اومد
304
00:18:16,992 --> 00:18:18,992
برای همین نتونستم دیالوگ ها رو حفظ کنم
305
00:18:22,902 --> 00:18:23,962
تو
306
00:18:26,972 --> 00:18:29,401
اگه نمی تونی اون چند تا دیالوگ رو حفظ کنی
307
00:18:29,402 --> 00:18:31,143
فقط بیخیال بازیگری شو،باشه؟
308
00:18:31,773 --> 00:18:35,182
خوب دیالوگ ها لحجه دارن
309
00:18:35,883 --> 00:18:37,143
اونقدارهم آسون نیست
310
00:18:39,883 --> 00:18:42,722
!عجب
خنده داری
311
00:18:42,883 --> 00:18:45,822
چطور لحجش سخته وقتی تو شهر مادر رادین استفاده میشه؟
312
00:18:45,823 --> 00:18:47,192
خدایا
313
00:18:47,692 --> 00:18:50,691
اون پسر از دبستان هر وقت امتحان داشتیم
314
00:18:50,692 --> 00:18:53,092
یه برگه تقلب داشت
315
00:18:53,093 --> 00:18:55,563
ببین کارش به کجا ختم شده خدایا
316
00:18:56,333 --> 00:18:58,672
کی انجامش دادم؟
317
00:18:59,033 --> 00:19:01,373
مردم فکر میکنم راسته
318
00:19:01,442 --> 00:19:02,572
اما راسته
319
00:19:02,573 --> 00:19:03,873
توی کوچولو
320
00:19:04,442 --> 00:19:06,972
واقعا که
321
00:19:08,343 --> 00:19:10,681
خدایا به پوست براقش نگاه کن
322
00:19:10,682 --> 00:19:13,212
هر چی پول بیشتری خرج بشه دخترا خوشگل تر میشن
323
00:19:13,482 --> 00:19:15,722
ولی مگه باغ زیبایی خیلی گرون نیست؟
324
00:19:16,023 --> 00:19:18,222
مدیر برنامه همشو یه جا پرداخت کرد
325
00:19:21,093 --> 00:19:24,533
مدیر سو میدونستم سطحت فرق میکنه
326
00:19:25,192 --> 00:19:27,962
نباید تو همچنین روز خوبی یه شام گروهی داشته باشیم؟
327
00:19:29,363 --> 00:19:30,563
من قرار دارم
328
00:19:31,303 --> 00:19:33,573
بخاطر این فرار نمیکنی که هیچ پولی نداری؟
329
00:19:36,043 --> 00:19:37,873
شام گروهی به حساب من
330
00:19:38,043 --> 00:19:39,212
واقعا؟
331
00:19:40,672 --> 00:19:43,813
منو حساب نکنین ،دل و دماغش رو ندارم
332
00:19:48,053 --> 00:19:50,222
آقای هوانگ اتفاقی افتاده؟
333
00:19:50,523 --> 00:19:53,893
اون نتونست دیالوگ هاشو حفظ کنه و تو صحنه ی فیلمبرداری تحقیر شد
334
00:19:54,192 --> 00:19:57,221
اینکه بازیگری نتونه دیالوگ هارو حفظ کنه چیز مهمی نیست
335
00:19:57,222 --> 00:19:59,633
نمیتونی شام گروهی مون رو به این خاطر از دست بدی
336
00:20:00,893 --> 00:20:03,262
چرا به همه نمیگی؟
337
00:20:06,472 --> 00:20:09,202
ته پیونگ چرا داری گریه میکنی؟
338
00:20:09,643 --> 00:20:13,573
از وقتی وارد شرکت شدیم این اولین شام گروهی مونه
339
00:20:16,343 --> 00:20:19,083
- چی میخوای بخوری؟
- من گوشت میخوام ، گوشت گاو
340
00:20:19,383 --> 00:20:20,583
"گوشت گاو؟"
341
00:20:21,952 --> 00:20:24,182
گوش کن گوشت بهترینه
342
00:20:24,323 --> 00:20:28,793
اونم وقتی زیر آتیش مناسب کباب زغال میشه
343
00:20:29,762 --> 00:20:32,593
خدایا تو دهنم آب میشه
344
00:20:33,293 --> 00:20:34,932
خوشمزست
345
00:20:36,002 --> 00:20:39,402
مردم وقتی میگفتن اینجا برای شام تیمی خوبه راست میگفتن
346
00:20:39,702 --> 00:20:41,373
این گفته
347
00:20:41,803 --> 00:20:43,772
برای همین لحظه هست
348
00:20:43,773 --> 00:20:47,072
- بیرون نرو و من سر زده میام
- خدایا
349
00:20:47,073 --> 00:20:49,712
- لیوان ها بالا بچه ها
- لیوان ها بالا
350
00:20:49,813 --> 00:20:52,212
یه بار زندگی می کنیم ،یا امروز مینویسیم یا میمیریم
351
00:20:55,952 --> 00:20:57,353
- لیوانم رو پر کن
- باشه
352
00:20:57,553 --> 00:20:59,652
- عجله کن
- گوشت میسوزه
353
00:20:59,823 --> 00:21:00,852
خوشمزست
354
00:21:00,853 --> 00:21:03,092
من گوشت رو گریل کردم ،هی نزارشون تو بشقاب من
355
00:21:03,093 --> 00:21:04,421
من باید انجامش میدادم
356
00:21:04,422 --> 00:21:06,562
- خدایا فقط بزن تو رگ ،امتحانش کن
- باشه
357
00:21:06,563 --> 00:21:07,833
وقتی داغه بخورش
358
00:21:09,462 --> 00:21:11,062
- هی اینجا
- خوشمزست
359
00:21:11,063 --> 00:21:12,672
- امتحانش کن
- مدیر سو یه لیوان بخور
360
00:21:13,172 --> 00:21:14,401
سوزوکی آماتو کارآفرینی هست که از
361
00:21:14,402 --> 00:21:16,843
محوطه سازی به ثروت رسیده
362
00:21:17,043 --> 00:21:19,972
اون حتی به تولد امپراتور ژاپن دعوت شده
363
00:21:20,972 --> 00:21:22,083
و بچه هاش؟
364
00:21:22,412 --> 00:21:25,152
فقط یه دختر داره، سوزوکی می هارو
365
00:21:25,853 --> 00:21:29,452
به زبون دیگه سوزوکی میهارو ،سو هی جه هست
366
00:21:30,452 --> 00:21:33,492
جالبه،خیلی جالبه
367
00:21:34,523 --> 00:21:37,161
- مراقب باش
- نه بریم دور دوم
368
00:21:37,162 --> 00:21:38,961
- بس کن
- می میریم بیا بریم خونه
369
00:21:38,962 --> 00:21:40,063
خیلی خوب
370
00:21:41,702 --> 00:21:43,102
(تعادل کم)
371
00:21:43,103 --> 00:21:45,873
خانم کارت بانکی تون کار نمیکنه
372
00:21:46,502 --> 00:21:48,942
چی ؟ غیر ممکنه
373
00:21:49,472 --> 00:21:50,742
تو طول روز ازش استفاده کردم
374
00:21:52,843 --> 00:21:55,283
- با پول نقد پرداخت میکنم
- باشه ممنون
375
00:21:57,952 --> 00:22:00,052
درسته احمق
376
00:22:00,053 --> 00:22:02,452
هی چان من نوشیدم
377
00:22:02,623 --> 00:22:05,192
فقط منتظر باش ،الان میام اونجا
378
00:22:05,523 --> 00:22:06,951
کجا میخوای برید؟
379
00:22:06,952 --> 00:22:08,822
- خدایا
- ما برای دور دوم نمیریم؟
380
00:22:08,823 --> 00:22:10,292
- نه نمیریم
- نمیریم
381
00:22:10,293 --> 00:22:11,293
جدا
382
00:22:11,732 --> 00:22:13,662
- نمیریم
- درسته
383
00:22:18,432 --> 00:22:21,402
بابا تو کارت منو مسدود کردی؟
384
00:22:24,643 --> 00:22:27,343
فکر میکنی به این خاطر برمیگردم ژاپن؟
385
00:22:40,492 --> 00:22:41,962
هی چان
386
00:22:42,722 --> 00:22:44,023
یانگ هی چان
387
00:22:45,063 --> 00:22:47,692
زود باش درو باز کن
388
00:22:48,162 --> 00:22:50,901
- دیوونه شده؟
- حالم داره بد میشه
389
00:22:50,902 --> 00:22:52,773
- اون میدونه ساعت چنده؟
- آره میدونم
390
00:22:52,873 --> 00:22:55,971
- گفتم نیایم جلو ایفون
- هی چان،یانگ هی چان
391
00:22:55,972 --> 00:22:57,401
- اما اینجاست
- هی
392
00:22:57,402 --> 00:22:59,142
- درو باز نکن
- هی چان
393
00:22:59,143 --> 00:23:01,883
دوست من یانگ هی چان
394
00:23:02,643 --> 00:23:05,952
باهام بنوش با دوست خوش شانسی سونگ ایل
395
00:23:06,283 --> 00:23:09,583
حالا درو باز کن میکنی؟
396
00:23:10,783 --> 00:23:14,553
واقعا که اون تو دوران مدرسه از درس خواندن لذت میبرد
397
00:23:14,893 --> 00:23:17,922
حالا که عضو مجلسی منو نادیده میگیری؟
398
00:23:18,533 --> 00:23:21,161
بیا نوشیدنی بزنیم،خدایا
399
00:23:21,162 --> 00:23:25,171
- او خدایا
- چیه؟
400
00:23:25,172 --> 00:23:26,172
یه لحظه وایسا
401
00:23:26,533 --> 00:23:30,941
میبینی من از یانگ هی چان که اینجا زندگی میکنه میترسم
402
00:23:30,942 --> 00:23:32,672
- معروف نیست؟
- درسته
403
00:23:32,873 --> 00:23:36,383
تو کلاس دوم ابتدایی
404
00:23:37,012 --> 00:23:39,182
این احمق
405
00:23:39,313 --> 00:23:41,481
تو شلوارش دسشویی کرد
406
00:23:41,482 --> 00:23:44,282
- چی؟
- اون یه احمق بود میدونستی؟
407
00:23:44,283 --> 00:23:45,892
- نه نمیدونستم
- تو دبستان
408
00:23:45,893 --> 00:23:47,492
- تو شلوارت دسشویی کردی؟
- من جدیم
409
00:23:47,553 --> 00:23:49,991
امکان ندارد اون احمق
410
00:23:49,992 --> 00:23:52,492
خوبه داره جلو همه درو همسایه خجالت زدم میکنه
411
00:23:52,633 --> 00:23:55,202
- لعنت بهش
- میاریش داخل؟
412
00:23:55,333 --> 00:23:56,401
نه
413
00:23:56,402 --> 00:23:59,002
همچنین کاری نکن
414
00:23:59,303 --> 00:24:01,971
- خدایا دروغ نمیگم
- امکان نداره
415
00:24:01,972 --> 00:24:04,843
- شما حسابی نوشیدین اقا
- اون یه ذره هم درس نخوند
416
00:24:04,972 --> 00:24:08,342
تمام کاری که میکرد هر روز
417
00:24:08,343 --> 00:24:10,682
- دور و بر دخترا بود
- خدایا
418
00:24:11,143 --> 00:24:12,481
- آقا
- جدا
419
00:24:12,482 --> 00:24:14,312
با اون احمق چیکار کنم؟
420
00:24:14,313 --> 00:24:15,951
- سونگ ایل
- چیه؟خدایا
421
00:24:15,952 --> 00:24:17,822
- سونگ ایل
- خدایا
422
00:24:17,823 --> 00:24:19,293
- دست نگهدار هی چان
- سلام
423
00:24:19,452 --> 00:24:21,352
- هر موقع می نوشم
- سلام
424
00:24:21,353 --> 00:24:23,063
- دلم برات تنگ میشه
- خدایا
425
00:24:24,732 --> 00:24:25,761
- خداحافظ
- خداحافظ
426
00:24:25,762 --> 00:24:29,103
همینجا بمون
میخوای بقیش رو بشنوی؟
427
00:24:29,333 --> 00:24:31,632
ادامه داره
428
00:24:31,633 --> 00:24:33,171
زود باش بیا بریم داخل
429
00:24:33,172 --> 00:24:35,143
- باشه
- بیا بریم داخل باشه؟
430
00:24:35,242 --> 00:24:38,043
- واقعا
- باشه فهمیدم
431
00:24:41,783 --> 00:24:43,143
منظورت از این حرف چیه؟
432
00:24:43,442 --> 00:24:46,053
چرا مدل محصولات دوباره به او تا هی تغییر کرد؟
433
00:24:46,353 --> 00:24:48,751
بعد از اینکه رییس شرکت سرگرمی دبلیو جی
434
00:24:48,752 --> 00:24:50,182
صبح با رییسمون دیدار کرد
435
00:24:50,452 --> 00:24:52,152
رییسمون بهمون دستور داد
436
00:24:52,853 --> 00:24:56,192
متوجهم پس رییس جانگ گی یون اینجا اومده
437
00:24:56,523 --> 00:24:57,623
متاسفم
438
00:24:59,992 --> 00:25:02,662
چی؟ پس نمیتونم مدل این برند باشم؟
439
00:25:03,833 --> 00:25:06,772
من به همه تو لایو گفتم که مدل این برندم
440
00:25:06,773 --> 00:25:08,342
این یه ابرو ریزیه تمام و کماله
441
00:25:08,343 --> 00:25:10,873
به بیننده ها چی بگم؟
442
00:25:11,543 --> 00:25:13,172
اونها برام کمک های مالی زیادی فرستادن
443
00:25:13,873 --> 00:25:15,313
مسولیت این وضع رو قبول کن
444
00:25:18,113 --> 00:25:20,511
تیم تجاری مون گفت که محصول
445
00:25:20,512 --> 00:25:23,952
بیشتر مناسب هیون تا هست تا اوه نا هی و اونو انتخاب کردن
446
00:25:24,652 --> 00:25:26,992
من نمی تونم خود سرانه تصمیم رو عوض کنم
447
00:25:27,893 --> 00:25:30,293
یه مد زیبایی داره
448
00:25:30,722 --> 00:25:32,793
تو دره ی فرهنگی رسانه ای وی کی
449
00:25:33,293 --> 00:25:35,303
که شرکت دبلیو جی تبلیغ میکنه،تشکیل میشه
450
00:25:36,303 --> 00:25:37,363
چطوره
451
00:25:38,603 --> 00:25:40,972
شرکت می یو جایگزین بشه؟
452
00:25:50,712 --> 00:25:51,883
عالیه
453
00:25:55,722 --> 00:25:59,152
گی یون بیا منصفانه بازی کنیم.
454
00:26:00,323 --> 00:26:02,692
به نظر من نتیجه توانمندیه
455
00:26:03,523 --> 00:26:05,893
معتقدم که یه بازی عادلانست
456
00:26:07,093 --> 00:26:10,732
برات احساس بدی دارم ولی این جوریه که تجارت هست
457
00:26:11,902 --> 00:26:13,033
نا امید شدم
458
00:26:14,472 --> 00:26:15,672
مهمون من باش
459
00:26:23,783 --> 00:26:25,313
شنیدی؟
460
00:26:25,452 --> 00:26:27,553
که دوباره اوه نا هی مدل لوازم آرایشی می یو شده؟
461
00:26:28,323 --> 00:26:29,623
منظورت چیه؟
462
00:26:30,523 --> 00:26:31,893
پس هیونتا چی؟
463
00:26:32,192 --> 00:26:33,692
اون قرارداد رو نگرفت
464
00:26:35,492 --> 00:26:37,023
جانگ گی یون عقب نمی نشست
465
00:26:37,462 --> 00:26:38,893
باید یه کاری کرده باشه
466
00:26:40,762 --> 00:26:43,462
چی میشه هی که دست بکشه و بگه خجالت زدس؟
467
00:26:53,113 --> 00:26:56,482
جدا از هزینه ساخت، 292000 دلار میشه
468
00:27:00,053 --> 00:27:03,182
اما تو ژاپن چهارصد هزار دلار پرداخت کردم
469
00:27:03,853 --> 00:27:05,822
شما نمی تونید چیزها رو به قیمت کامل دوباره بفروشید،
470
00:27:05,823 --> 00:27:07,793
حتی اگه گرونن
471
00:27:09,623 --> 00:27:11,422
من اون گردنبند رو میخرم
472
00:27:15,303 --> 00:27:16,932
(چک: صد هزار دلار)
473
00:27:28,982 --> 00:27:30,283
بهت میاد
474
00:27:31,242 --> 00:27:32,353
فروختنش حیفه
475
00:27:33,313 --> 00:27:34,482
فقط نگهش دار
476
00:27:40,793 --> 00:27:43,093
و من اینو بهت قرض میدم
477
00:27:47,432 --> 00:27:48,602
(چک صندوقدار)
478
00:27:48,603 --> 00:27:51,563
فقط یکیش رو قرض میگیرم
479
00:27:54,672 --> 00:27:57,972
در عوض امروز باهام وقت میگذرونی؟
480
00:28:00,773 --> 00:28:04,012
نمیدونستی
481
00:28:04,482 --> 00:28:08,853
چقدر درد کشیدم
482
00:28:09,182 --> 00:28:14,652
مهم نیست حتی اگه هیچ وقت نفهمی
483
00:28:16,192 --> 00:28:21,932
من تونستم با قدرت
484
00:28:22,502 --> 00:28:25,972
دلتنگی به تو ادامه بدم
485
00:28:26,273 --> 00:28:30,043
بدون تو
486
00:28:30,803 --> 00:28:34,373
من وجود ندارم
487
00:28:38,652 --> 00:28:43,481
مهم نیست چند بار دیگه متولد بشم
488
00:28:43,482 --> 00:28:46,492
و دوباره بمیرم
489
00:28:46,722 --> 00:28:50,961
هیچ دنیایی به خوبیه
490
00:28:50,962 --> 00:28:54,792
اونی که من تورو توش دیدم نیست
491
00:28:54,793 --> 00:28:58,401
این دنیا ممکنه
492
00:28:58,402 --> 00:29:01,573
خوشگل باشه چون
493
00:29:01,742 --> 00:29:08,712
اةار تو درونش هست
494
00:29:09,182 --> 00:29:12,912
شاید
495
00:29:24,593 --> 00:29:28,332
این روز غمگین
496
00:29:28,333 --> 00:29:32,201
زیر یه اسمون
497
00:29:32,202 --> 00:29:35,043
من و تو
498
00:30:01,293 --> 00:30:02,633
چاپ ازم پرسیدی
499
00:30:05,172 --> 00:30:06,573
چرا صبر نکردم
500
00:30:08,442 --> 00:30:10,202
و جو کیونگ خیانت کردم
501
00:30:12,512 --> 00:30:13,742
بخاطر سوا بود
502
00:30:16,412 --> 00:30:18,313
با وجود اینکه جکلین رو دوست نداشتم
503
00:30:19,152 --> 00:30:21,182
سوآ به یه مادر نیاز داشت
504
00:30:25,192 --> 00:30:26,323
متاسفم
505
00:30:27,992 --> 00:30:29,222
چون ازت انتقاد کردم
506
00:30:31,992 --> 00:30:33,492
بدون اینکه بدونم
507
00:30:42,643 --> 00:30:43,803
درباره ی سو هی جه
508
00:30:44,402 --> 00:30:46,972
تو به جانگ گی یون معرفیش کردی؟
509
00:30:48,212 --> 00:30:50,911
چرا ؟ سو هی جه به اندازه ی کافی ترسناکه که
510
00:30:50,912 --> 00:30:52,952
چیه من مشکوک شدی؟
511
00:30:53,283 --> 00:30:55,323
چون خیلی با استعداد و پولداره؟
512
00:30:55,783 --> 00:30:57,523
نگرانی جانگ گی یون عاشقش بشه؟
513
00:30:58,123 --> 00:31:00,151
فکر میکنی به اندازه ی کافی خوبه که رقیب من باشه ؟
514
00:31:00,152 --> 00:31:02,593
فقط ساکت باش و دفتر کل مخفی جانگ گی یون رو پیدا کن
515
00:31:03,162 --> 00:31:05,992
وقتی دره ی فرهنگی رسانه ای وی کی تایید بشه
516
00:31:06,333 --> 00:31:07,893
و یانگ هی چان رهبر حزب بشه
517
00:31:08,662 --> 00:31:11,103
جانگ گی یون با داشتن یانگ هی چان پشتش غیر قابل توقف میشه
518
00:31:51,402 --> 00:31:52,773
"دقیقا من"
519
00:32:17,262 --> 00:32:19,633
میدونی داشتن دنیا زیر پات چه حسی داره؟
520
00:32:22,603 --> 00:32:25,073
لذت کنترل کردن دنیا
521
00:32:26,242 --> 00:32:30,113
از طریق همه چیزهایی که به تنهایی انجام دادم
522
00:32:39,593 --> 00:32:42,593
میخوام بهت یه فرصت بدم که دنیارو زیر پاهات داشته باشی
523
00:32:43,662 --> 00:32:44,793
اونم همراه من
524
00:32:54,533 --> 00:32:55,843
دیدیش؟
525
00:32:56,242 --> 00:32:58,873
سو هی جه درو بر جانگ گی یون نبود
526
00:32:59,043 --> 00:33:01,242
اما اون جانگ گی یون بود که از سو هی جه خوشش اومده
527
00:33:03,383 --> 00:33:04,482
نه
528
00:33:05,412 --> 00:33:07,113
نه جانگ گییون منو دوست داره
529
00:33:08,412 --> 00:33:10,053
این برنامه ی من بود
530
00:33:13,823 --> 00:33:15,523
برنامه ها همیشه تغییر میکنن
531
00:33:24,563 --> 00:33:26,103
میخوام طرفم بمونی
532
00:33:38,283 --> 00:33:41,912
واقعا اینقدر دیونه ای که گول گی یون رو بخوری؟
533
00:33:44,383 --> 00:33:46,922
اون جو کیونگ رو از صمیم قلب دوست داشت
534
00:33:47,353 --> 00:33:49,492
هنوز هم دلتنگش میشه
535
00:33:50,722 --> 00:33:53,162
چرا اینقدر باهاش بدی؟
536
00:33:54,932 --> 00:33:57,002
اون عاشق جو کیونگ بود؟
537
00:33:59,533 --> 00:34:04,242
تو کسی هستی که جو کیونگ رو کشتی
538
00:34:51,523 --> 00:34:53,852
(امپراتوری برازنده)
539
00:34:53,853 --> 00:34:56,821
مدیر سو یه پیشنهاد شناسایی از جانگ گی یون گرفته
540
00:34:56,822 --> 00:34:58,321
هی جه داری میری به شرکت دبلیو جی؟
541
00:34:58,322 --> 00:35:00,462
براش روشن کردم
542
00:35:00,463 --> 00:35:03,402
منو اذیت میکرد که ببینم چطور دورو برته
543
00:35:03,403 --> 00:35:06,372
جوابم برای پیشنهادتون رو میدم
544
00:35:06,373 --> 00:35:07,872
دوست دارم به شخصه بشنومش
545
00:35:07,873 --> 00:35:09,003
بیا خونه ی من
546
00:35:09,173 --> 00:35:10,403
خونه ی تو؟
45331