Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,800 --> 00:00:08,800
(All people, organizations,
locations, and incidents...)
2
00:00:08,800 --> 00:00:09,799
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:09,799 --> 00:00:10,799
(All child actors were shot
under supervision.)
4
00:00:11,870 --> 00:00:13,339
(Episode 2)
5
00:00:23,180 --> 00:00:24,720
- What?
- I'm sorry.
6
00:00:24,850 --> 00:00:26,179
Lend me your cheek for three seconds.
7
00:00:38,729 --> 00:00:42,270
She's not here.
Maybe she took a different route.
8
00:00:42,630 --> 00:00:43,770
Search thoroughly.
9
00:00:46,499 --> 00:00:47,569
Excuse me.
10
00:00:48,939 --> 00:00:49,969
Right.
11
00:00:51,939 --> 00:00:53,009
Goodness.
12
00:00:57,819 --> 00:00:58,880
What?
13
00:01:06,219 --> 00:01:08,289
What do you think you're doing?
14
00:01:08,289 --> 00:01:10,259
- Let's go.
- What?
15
00:01:10,929 --> 00:01:13,729
Let's go. Do you not understand Korean?
16
00:01:38,020 --> 00:01:39,119
All right.
17
00:01:41,690 --> 00:01:43,229
- Hey.
- Give it to me.
18
00:01:43,229 --> 00:01:44,600
- Gosh.
- Okay.
19
00:01:44,860 --> 00:01:47,000
- Place the spoon and chopsticks.
- "By myself..."
20
00:01:47,330 --> 00:01:49,830
Quiet. It's my mom. Hold on.
21
00:01:58,179 --> 00:02:00,679
My sweetie, what were you doing?
22
00:02:04,110 --> 00:02:05,949
Are your studies going well?
23
00:02:06,050 --> 00:02:08,720
Oh, yes. It's all right.
24
00:02:09,919 --> 00:02:14,089
I made some side dishes.
Where was your dorm again?
25
00:02:14,830 --> 00:02:16,059
I'll go get it.
26
00:02:16,159 --> 00:02:19,330
I've only been at my desk studying.
Going home will be my workout.
27
00:02:19,860 --> 00:02:21,399
- Try it.
- Stop it.
28
00:02:21,399 --> 00:02:23,629
- I'm telling you to try it first.
- It's good.
29
00:02:23,800 --> 00:02:25,499
- What's all that noise?
- Try it.
30
00:02:25,499 --> 00:02:27,640
- The drunks are passing by outside.
- Come on.
31
00:02:27,740 --> 00:02:30,070
- This dorm has bad soundproofing.
- No, you try it.
32
00:02:30,770 --> 00:02:31,809
- Please.
- Okay.
33
00:02:31,809 --> 00:02:33,779
- It's good.
- Seriously?
34
00:02:34,849 --> 00:02:36,110
It's delicious.
35
00:02:37,010 --> 00:02:39,249
How much longer
are you going to lie to your mom?
36
00:02:40,020 --> 00:02:44,149
She'll find out I'm an actor
once people start to recognize me more.
37
00:02:44,719 --> 00:02:47,320
You better become a celebrity
that people recognize soon.
38
00:02:47,589 --> 00:02:50,929
He will if you stop causing trouble,
Bong Mi Rye.
39
00:02:52,159 --> 00:02:53,860
- Right.
- That's true.
40
00:02:56,730 --> 00:02:57,800
Here.
41
00:03:03,270 --> 00:03:04,779
I've already sent the money.
42
00:03:05,610 --> 00:03:07,309
Yes. I checked.
43
00:03:07,409 --> 00:03:11,080
By the way, I could've delivered it
to your house.
44
00:03:11,450 --> 00:03:14,450
Why do you always come outside
and get it yourself?
45
00:03:15,589 --> 00:03:17,450
There are many eyes watching me.
46
00:03:18,189 --> 00:03:20,020
I can't get busted.
47
00:03:20,760 --> 00:03:21,860
Bear this in mind.
48
00:03:22,460 --> 00:03:25,559
Our business is a secret we must take...
49
00:03:25,700 --> 00:03:28,099
to our graves.
50
00:03:31,099 --> 00:03:32,999
Yes. Of course.
51
00:03:38,779 --> 00:03:41,980
Gosh, I'm so sick and tired of this.
52
00:03:41,980 --> 00:03:45,020
Why does he always want to eat at home...
53
00:03:45,020 --> 00:03:48,619
and make my life this tiring?
I'm so sick of this.
54
00:03:50,420 --> 00:03:52,390
Hey, this smells great.
55
00:03:52,390 --> 00:03:53,990
- You're home.
- Yes.
56
00:03:53,990 --> 00:03:55,659
Of course, it does.
57
00:03:55,960 --> 00:03:59,460
You suddenly said
you were craving codfish stew,
58
00:03:59,629 --> 00:04:02,629
so I put in so much effort
trying to make this.
59
00:04:04,170 --> 00:04:05,469
What's this?
60
00:04:07,909 --> 00:04:08,969
This?
61
00:04:10,809 --> 00:04:14,809
Honey! I think I'll star
in a spy film very soon.
62
00:04:15,409 --> 00:04:17,279
That's why I'm practicing.
63
00:04:19,450 --> 00:04:20,550
Do I look like a spy?
64
00:04:20,550 --> 00:04:22,520
No, you look weird. I'll get changed.
65
00:04:26,789 --> 00:04:27,930
My gosh.
66
00:04:28,529 --> 00:04:30,430
Gosh, he almost got me.
67
00:04:30,729 --> 00:04:33,359
Goodness, such a slow man.
68
00:04:33,930 --> 00:04:36,370
You probably had no idea...
69
00:04:36,570 --> 00:04:38,799
I had been ordering
every single meal we ate.
70
00:04:43,539 --> 00:04:45,279
Drop me off at New Tree Saint Hotel.
71
00:04:45,609 --> 00:04:48,909
Hey, this isn't a taxi.
72
00:04:49,580 --> 00:04:50,880
I'll pay you.
73
00:05:11,739 --> 00:05:15,210
Dad? I'm not going back
even if you send people here.
74
00:05:15,409 --> 00:05:18,510
So stop sending them here to look for me!
75
00:05:21,180 --> 00:05:23,010
I don't want to take over your business!
76
00:05:28,049 --> 00:05:29,349
I'm worth a fortune.
77
00:05:30,089 --> 00:05:33,260
So look straight ahead and drive
to avoid accidents.
78
00:05:36,589 --> 00:05:39,330
I think my neck hurts.
79
00:05:44,669 --> 00:05:46,169
This is a work of art.
80
00:05:46,169 --> 00:05:50,109
Honey, you are one great cook.
81
00:05:50,239 --> 00:05:54,339
Do you remember that restaurant
we go to for codfish stew?
82
00:05:55,909 --> 00:05:57,049
What about that place?
83
00:05:57,049 --> 00:06:00,580
Your stew is far better than that place's.
84
00:06:01,390 --> 00:06:03,789
Really? Eat up.
85
00:06:04,859 --> 00:06:06,659
Anyway, have you talked to Bit Na?
86
00:06:06,659 --> 00:06:08,589
She won't pick up my calls.
87
00:06:09,589 --> 00:06:13,659
She refused to continue studying,
but you urged her to go to the US...
88
00:06:14,299 --> 00:06:16,130
and kept pestering her to do so.
89
00:06:16,229 --> 00:06:18,000
Why would she want to talk to you?
90
00:06:18,370 --> 00:06:20,799
She still won't come back this break
because of you.
91
00:06:20,799 --> 00:06:23,010
I'm glad I won't have to pay her airfare.
92
00:06:23,010 --> 00:06:25,080
Tell her to stay there and save time...
93
00:06:25,080 --> 00:06:27,479
to study until she graduates.
94
00:06:28,580 --> 00:06:32,549
And why weren't you there
at Chairman Jang's memorial service?
95
00:06:32,979 --> 00:06:37,120
If you wanted to claim that
Gi Yun was like one of your own,
96
00:06:37,789 --> 00:06:40,020
you should've been there.
97
00:06:40,020 --> 00:06:43,089
Honey, I didn't go there on purpose.
98
00:06:43,089 --> 00:06:46,399
If I, a prominent politician,
stood there next to Gi Yun,
99
00:06:46,399 --> 00:06:48,630
what would the media babble about?
100
00:06:49,130 --> 00:06:52,700
Did you just call yourself
a prominent politician?
101
00:06:53,200 --> 00:06:56,339
Hey, Mr. Prominent Politician,
while we're on the subject,
102
00:06:56,570 --> 00:06:58,710
let me tell you that your wife is old...
103
00:06:58,710 --> 00:07:01,409
and aching all over her body.
104
00:07:01,409 --> 00:07:04,049
Why don't you let her hire a maid?
105
00:07:04,049 --> 00:07:06,020
Listen to yourself.
106
00:07:06,120 --> 00:07:09,190
Bit Na is no longer around,
so it's just you and me.
107
00:07:09,190 --> 00:07:11,089
Why would we need a maid?
108
00:07:11,089 --> 00:07:14,289
We're a prominent politician
and an actress couple.
109
00:07:14,289 --> 00:07:16,159
We can't let a random person work here.
110
00:07:16,859 --> 00:07:19,560
What if that person goes out
and shares our private matters?
111
00:07:19,659 --> 00:07:21,700
Goodness, don't be like a child.
112
00:07:27,799 --> 00:07:30,409
That was a great meal. You're the best.
113
00:07:31,580 --> 00:07:34,710
Goodness, he won't even budge...
114
00:07:34,710 --> 00:07:37,450
after hearing his wife is aching all over.
115
00:07:38,349 --> 00:07:41,349
Let's see. I hear
marriage graduation is a thing now.
116
00:07:42,419 --> 00:07:45,820
Should I just graduate from him?
117
00:07:52,029 --> 00:07:54,029
For three seconds of your cheek...
118
00:07:54,899 --> 00:07:56,029
and the ride.
119
00:08:00,270 --> 00:08:02,609
I probably have more money than you.
120
00:08:03,839 --> 00:08:07,010
It looks like you're on the run.
Save your money,
121
00:08:07,210 --> 00:08:08,680
and buy me a meal later.
122
00:08:09,409 --> 00:08:11,549
I don't eat with strangers.
123
00:08:12,049 --> 00:08:13,349
And you...
124
00:08:18,820 --> 00:08:20,219
aren't my type.
125
00:09:00,259 --> 00:09:01,729
- What?
- I'm sorry.
126
00:09:01,900 --> 00:09:03,200
Lend me your cheek for three seconds.
127
00:09:12,339 --> 00:09:13,580
What's on your mind?
128
00:09:14,379 --> 00:09:15,450
Oh.
129
00:09:17,609 --> 00:09:18,979
That I want to be with you?
130
00:09:21,450 --> 00:09:22,550
Oh, my.
131
00:09:39,440 --> 00:09:42,570
My car has to undergo inspection,
so let me use your car, honey.
132
00:09:43,170 --> 00:09:44,469
Sure, do that.
133
00:09:44,670 --> 00:09:48,109
Just grab a taxi. Why would you
take a busy businessman's car?
134
00:09:49,050 --> 00:09:50,910
I'm also busy with business.
135
00:09:52,019 --> 00:09:55,589
Jacklyn, let's go to a masseuse today...
136
00:09:55,589 --> 00:09:57,089
and shop at the department store too.
137
00:09:58,219 --> 00:10:01,989
Going to a masseuse and shopping with you?
138
00:10:02,560 --> 00:10:04,800
I'm not free enough to do that.
139
00:10:05,099 --> 00:10:07,700
I told you that I was busy
getting ready for the exhibition.
140
00:10:09,830 --> 00:10:11,540
You're always pretending like you're busy.
141
00:10:12,099 --> 00:10:13,269
Soo A.
142
00:10:14,969 --> 00:10:16,710
You still have nothing to say?
143
00:10:19,109 --> 00:10:22,349
Are you still unable to talk
because of your selective mutism?
144
00:10:27,550 --> 00:10:30,119
Why won't you eat? Does it taste bad?
145
00:10:31,349 --> 00:10:33,859
Why do you never eat well?
146
00:10:38,030 --> 00:10:39,700
- Ms. Kim.
- Yes?
147
00:10:40,800 --> 00:10:43,369
I told you to make something
that would make her want to eat!
148
00:10:43,570 --> 00:10:44,629
I'm sorry, Mr. Chairman.
149
00:10:44,629 --> 00:10:46,999
Make something for Soo A right now!
150
00:10:46,999 --> 00:10:48,139
Yes, Mr. Chairman.
151
00:10:50,509 --> 00:10:54,680
Gi Yun, you're a bit too harsh on her.
152
00:10:54,810 --> 00:10:58,519
She's still a kid, yet you make her
talk in English when she eats,
153
00:10:58,580 --> 00:11:00,879
and you control her calorie intake too.
154
00:11:00,979 --> 00:11:03,150
That could make her feel suffocated.
155
00:11:03,989 --> 00:11:05,119
Soo A is...
156
00:11:06,359 --> 00:11:08,660
my daughter.
157
00:11:09,560 --> 00:11:11,129
As Jang Gi Yun's daughter,
158
00:11:11,129 --> 00:11:13,499
she must receive
the best education and management...
159
00:11:14,499 --> 00:11:15,670
as I bring her up.
160
00:11:16,300 --> 00:11:18,969
That's right. I agree with you.
161
00:11:19,300 --> 00:11:22,570
We'll bring her up in high luxury
as a strong woman.
162
00:11:26,940 --> 00:11:28,180
What about yesterday?
163
00:11:28,249 --> 00:11:30,410
That rude jerk isn't here today.
164
00:11:33,219 --> 00:11:36,249
Hey, you need to pay us
for what you destroyed yesterday.
165
00:11:36,950 --> 00:11:38,320
We'll discuss Ju Kyung first.
166
00:11:38,320 --> 00:11:40,560
- Pay us back first!
- She died.
167
00:11:42,690 --> 00:11:45,530
Director Shin Ju Kyung died.
168
00:11:47,060 --> 00:11:48,269
She died?
169
00:11:54,739 --> 00:11:56,570
Wait, what's wrong with the brakes?
170
00:12:05,619 --> 00:12:06,749
It was a car accident.
171
00:12:08,180 --> 00:12:09,290
Quite horrible.
172
00:12:11,589 --> 00:12:13,489
It's been a year already.
173
00:12:14,460 --> 00:12:16,030
It's such a shame.
174
00:12:16,560 --> 00:12:19,930
She left behind young Soo A too.
How did she die like that?
175
00:12:20,430 --> 00:12:23,530
How can this be? Ju Kyung is dead?
176
00:12:25,499 --> 00:12:29,609
She wanted me to come to Korea
and work with her.
177
00:12:33,040 --> 00:12:36,080
This agency wasn't so bad
while Director Shin was here.
178
00:12:36,680 --> 00:12:40,019
After she passed, we didn't have
enough money to pay the new staff.
179
00:12:43,249 --> 00:12:46,320
Where is her resting place?
180
00:13:05,479 --> 00:13:06,540
Ju Kyung.
181
00:13:09,749 --> 00:13:13,349
I got a supporting role in a drama,
182
00:13:14,450 --> 00:13:15,619
but I got kicked out.
183
00:13:20,960 --> 00:13:22,629
I always miss you,
184
00:13:24,859 --> 00:13:26,300
whether things don't go well...
185
00:13:30,499 --> 00:13:33,570
(Late Shin Ju Kyung)
186
00:13:33,670 --> 00:13:35,469
I always miss you, Ju Kyung.
187
00:13:46,249 --> 00:13:47,349
What?
188
00:13:54,489 --> 00:13:55,629
Whose is this?
189
00:14:02,830 --> 00:14:04,900
(Late Shin Ju Kyung)
190
00:14:04,900 --> 00:14:05,969
Shin Ju Kyung.
191
00:14:07,599 --> 00:14:08,910
I kept you waiting, didn't I?
192
00:14:12,540 --> 00:14:13,680
I finally came...
193
00:14:15,410 --> 00:14:16,780
to meet you.
194
00:14:17,410 --> 00:14:19,379
(Late Shin Ju Kyung)
195
00:14:19,379 --> 00:14:20,479
I am...
196
00:14:23,150 --> 00:14:24,249
finally here.
197
00:14:37,400 --> 00:14:38,499
Kiddo.
198
00:14:41,499 --> 00:14:42,670
Don't call me that.
199
00:14:43,570 --> 00:14:45,839
It's patented.
Only one person can use that.
200
00:14:46,180 --> 00:14:48,479
Ju Kyung once mentioned it.
201
00:14:49,050 --> 00:14:51,509
That there was a guy
who was good at acting.
202
00:14:52,379 --> 00:14:55,989
And that she wanted to make him
into a real actor.
203
00:14:57,150 --> 00:15:00,489
Not only good at acting
but also gives hope to people.
204
00:15:00,790 --> 00:15:02,889
A real actor loved by people.
205
00:15:04,759 --> 00:15:07,300
The one Ju Kyung wanted
to turn into a real actor...
206
00:15:07,900 --> 00:15:09,070
must've been you.
207
00:15:10,830 --> 00:15:11,940
Betrayer.
208
00:15:14,440 --> 00:15:16,040
And yet, she just left.
209
00:15:18,580 --> 00:15:20,479
She left alone, leaving me behind.
210
00:15:22,509 --> 00:15:25,119
Don't shed tears in front of others
because of Ju Kyung.
211
00:15:26,050 --> 00:15:28,119
If you truly think about her,
212
00:15:28,749 --> 00:15:30,320
become a real actor.
213
00:15:31,349 --> 00:15:34,160
Your cheap longing is an insult
to Ju Kyung's death.
214
00:15:35,560 --> 00:15:37,430
What do you know to say that?
215
00:15:38,290 --> 00:15:40,330
Don't run your mouth
when you know nothing.
216
00:15:41,160 --> 00:15:44,070
It may look like
some cheap longing to you,
217
00:15:44,469 --> 00:15:48,339
but this longing
is what keeps me going in life.
218
00:15:54,009 --> 00:15:55,379
You didn't drive here, did you?
219
00:15:55,379 --> 00:15:56,580
I don't have a car yet.
220
00:16:03,219 --> 00:16:04,290
Kiddo.
221
00:16:05,259 --> 00:16:06,320
Get in.
222
00:16:11,930 --> 00:16:13,300
Are you really not getting in?
223
00:16:21,969 --> 00:16:25,040
- Oh, my gosh.
- That little... You!
224
00:16:26,710 --> 00:16:27,780
Hey!
225
00:16:32,950 --> 00:16:34,349
What has gotten into you, ma'am?
226
00:16:34,479 --> 00:16:36,650
To ask and invite me to such a shop.
227
00:16:37,019 --> 00:16:41,259
You're WJ Entertainment's figurehead
and main actress, Na Hee.
228
00:16:41,889 --> 00:16:44,530
I felt bad for not taking care of you
until now.
229
00:16:45,900 --> 00:16:49,369
By the way, aren't you older than me?
230
00:16:51,129 --> 00:16:54,869
Anyone wealthier and in a higher position
than me is a ma'am.
231
00:16:57,070 --> 00:16:59,509
Did you get some rest
after my father-in-law's...
232
00:17:00,210 --> 00:17:01,739
memorial service?
233
00:17:01,739 --> 00:17:04,979
Rest, my foot.
I had a movie shoot all night long.
234
00:17:05,420 --> 00:17:08,080
It had to be taken at night,
so my skin felt dry.
235
00:17:08,479 --> 00:17:10,920
You're giving me a treat, ma'am.
236
00:17:13,489 --> 00:17:14,690
It's not Oh Na Hee.
237
00:17:15,590 --> 00:17:17,960
Then who is the owner of that earring?
238
00:17:19,799 --> 00:17:23,900
What? Appear in the same work
as that punk Hwang Sung Il?
239
00:17:23,900 --> 00:17:27,799
Yes. A divorced couple appears
in the same drama.
240
00:17:28,539 --> 00:17:31,469
- It'll be a useful hot topic.
- Forget it.
241
00:17:31,610 --> 00:17:34,380
Bumping into him in this very building...
242
00:17:34,380 --> 00:17:36,680
already makes me repulsive.
243
00:17:36,749 --> 00:17:37,749
Ms. Woo.
244
00:17:37,749 --> 00:17:40,479
Did you ever pick your works
based on the director, script, or actors?
245
00:17:40,479 --> 00:17:41,920
You picked them based on money.
246
00:17:43,549 --> 00:17:44,620
Just do it.
247
00:17:44,620 --> 00:17:46,489
Nobody will use you once you grow older.
248
00:17:46,489 --> 00:17:49,329
Listen, Director Cho. I...
249
00:17:50,160 --> 00:17:51,729
will change entertainment companies.
250
00:17:53,100 --> 00:17:54,759
Go ahead.
251
00:17:54,900 --> 00:17:58,670
Our staff told me serving
an old actress makes no money.
252
00:17:58,739 --> 00:17:59,900
It only tires them out.
253
00:18:02,039 --> 00:18:03,110
What was that?
254
00:18:04,410 --> 00:18:06,509
"Makes no money?"
255
00:18:08,079 --> 00:18:09,150
That little...
256
00:18:10,610 --> 00:18:11,950
Are you mad?
257
00:18:12,120 --> 00:18:14,519
You want me to see that hag
at the shooting site?
258
00:18:15,390 --> 00:18:18,019
You two have minor roles
and don't appear much.
259
00:18:18,120 --> 00:18:21,860
Gosh. You haven't been
in any shows for years. Just do it.
260
00:18:21,860 --> 00:18:23,229
Forget it.
261
00:18:23,289 --> 00:18:26,400
Keep this up, and I will change
entertainment companies.
262
00:18:26,529 --> 00:18:28,700
Is there one you can go to?
263
00:18:31,469 --> 00:18:34,840
Welcome. What name did you book under?
264
00:18:35,410 --> 00:18:36,610
It's Hong Hye Rim.
265
00:18:44,110 --> 00:18:45,210
Mother.
266
00:18:45,279 --> 00:18:47,350
Ms. Hong. Are you here to get a facial?
267
00:18:48,690 --> 00:18:52,660
You. Didn't you tell me
the exhibition opening...
268
00:18:52,660 --> 00:18:55,759
kept you too busy to get a facial?
269
00:18:57,190 --> 00:18:59,360
You're really too mean.
270
00:18:59,630 --> 00:19:01,759
Do you really hate
going on a date with me?
271
00:19:03,170 --> 00:19:04,269
Yes.
272
00:19:04,769 --> 00:19:08,200
What? How could you say that
to your mother-in-law?
273
00:19:08,269 --> 00:19:10,009
There's no reason I can't.
274
00:19:10,009 --> 00:19:12,979
Did you like going on a date
with your mother-in-law, Mother?
275
00:19:17,509 --> 00:19:19,979
I did. So what?
276
00:19:19,979 --> 00:19:22,850
Goodness, what a lie.
277
00:19:23,690 --> 00:19:26,289
I'm busy, so excuse me first.
278
00:19:26,289 --> 00:19:27,559
See you at home.
279
00:19:33,200 --> 00:19:34,529
- That little...
- Gosh.
280
00:19:34,529 --> 00:19:36,670
That American-style daughter-in-law
sure is wild.
281
00:19:39,200 --> 00:19:40,269
What a girl.
282
00:19:42,940 --> 00:19:45,170
- I won't do it.
- I can't return to Japan like this.
283
00:19:46,640 --> 00:19:47,940
I'm going to work here.
284
00:19:48,340 --> 00:19:51,450
I will work hard as a manager
on behalf of Ju Kyung.
285
00:19:52,019 --> 00:19:54,680
Excuse me. You have zero experience
in this field.
286
00:19:54,680 --> 00:19:56,950
Say that after you realize
how tough the work is.
287
00:19:57,120 --> 00:20:00,259
In this industry,
you must put everyone before yourself.
288
00:20:00,690 --> 00:20:04,360
I returned to Korea because Ju Kyung
promised to give me a job here.
289
00:20:05,059 --> 00:20:07,759
Why not test her out?
We don't have enough staff.
290
00:20:07,930 --> 00:20:10,930
We need a manager
only if an actor or actress has a job.
291
00:20:10,930 --> 00:20:12,769
We only have two actors,
but one was fired.
292
00:20:13,969 --> 00:20:16,009
And the other is refusing to work.
293
00:20:17,210 --> 00:20:19,509
Seriously, look at this mess.
294
00:20:22,850 --> 00:20:24,509
Why are you here, Ms. Seo?
295
00:20:24,910 --> 00:20:26,219
I'm going to work here.
296
00:20:27,319 --> 00:20:28,420
Says who?
297
00:20:28,680 --> 00:20:30,950
- I'm against it, period.
- Me too.
298
00:20:31,450 --> 00:20:33,690
You must think anyone can work here.
299
00:20:34,360 --> 00:20:38,430
Mr. Na. Shouldn't you judge me
after seeing my abilities?
300
00:20:39,660 --> 00:20:41,930
Then why don't we do this?
301
00:20:42,130 --> 00:20:44,329
Woo Hyuk got kicked out of the drama.
302
00:20:44,829 --> 00:20:47,969
Get him back on the show,
and we'll hire you.
303
00:20:48,100 --> 00:20:50,009
- Will you give it a shot?
- Yes.
304
00:20:50,410 --> 00:20:52,539
How could you decide that by yourself?
305
00:20:52,539 --> 00:20:54,440
Hey, I'm the CEO. I have the right.
306
00:20:54,440 --> 00:20:56,910
And you weren't hired
through an official process.
307
00:20:56,910 --> 00:20:58,880
Director Shin Ju Kyung gave you this job.
308
00:21:00,350 --> 00:21:01,519
Give her a chance.
309
00:21:02,190 --> 00:21:03,289
But she won't succeed.
310
00:21:03,650 --> 00:21:06,059
You must leave voluntarily if you fail.
311
00:21:06,289 --> 00:21:07,819
It's a promise. Got it?
312
00:21:08,120 --> 00:21:09,229
Okay.
313
00:21:13,229 --> 00:21:14,529
I just need ten minutes.
314
00:21:15,059 --> 00:21:17,799
Tell him I'm Director Seo
of NA Entertainment.
315
00:21:17,900 --> 00:21:20,469
No visitors are allowed.
His mind and body need rest.
316
00:21:21,640 --> 00:21:23,410
- Sir.
- What's going on?
317
00:21:24,610 --> 00:21:26,979
- For real?
- Seriously.
318
00:21:28,479 --> 00:21:29,950
What do you think you're doing?
319
00:21:31,110 --> 00:21:32,880
Yoon Ji Tae's fine.
320
00:21:32,950 --> 00:21:35,120
He's just drinking and playing cards
in his room.
321
00:21:36,920 --> 00:21:39,989
- Do you have proof?
- My eyes are proof.
322
00:21:41,090 --> 00:21:43,630
How can a headbutt
cause a four-week injury?
323
00:21:44,390 --> 00:21:47,200
Should I have the police investigate
if the diagnosis is fake or not?
324
00:21:47,200 --> 00:21:48,499
Who do you think...
325
00:21:50,930 --> 00:21:52,200
Director Shin?
326
00:21:52,999 --> 00:21:57,069
I'm Director Seo Hee Jae
of NA Entertainment.
327
00:21:58,469 --> 00:22:00,309
You scared me.
I thought you were Director Shin.
328
00:22:01,380 --> 00:22:05,210
Gosh. That teeny tiny entertainment
even had a director?
329
00:22:05,979 --> 00:22:06,979
Be my guest.
330
00:22:06,979 --> 00:22:09,719
We'll file a claim for damages
due to the break from the drama...
331
00:22:10,019 --> 00:22:11,319
and sue you for assault.
332
00:22:11,650 --> 00:22:14,460
If the production company
also claims damages...
333
00:22:14,460 --> 00:22:15,630
due to the filming suspension,
334
00:22:17,029 --> 00:22:18,460
your company will have to close.
335
00:22:21,660 --> 00:22:26,100
(To become someone's dream!
WJ Entertainment)
336
00:22:29,670 --> 00:22:30,809
(WJ Entertainment)
337
00:22:34,680 --> 00:22:37,180
(To become someone's dream!
WJ Entertainment)
338
00:22:46,690 --> 00:22:47,890
You must've failed.
339
00:22:48,690 --> 00:22:50,090
I told you it was going to be hard.
340
00:22:54,100 --> 00:22:56,329
- Are you heading to the 20th floor?
- Yes.
341
00:22:57,130 --> 00:22:58,200
What for?
342
00:22:59,299 --> 00:23:00,640
I will...
343
00:23:01,840 --> 00:23:03,039
destroy WJ.
344
00:23:09,950 --> 00:23:12,620
(WJ Entertainment, Oh Na Hee)
345
00:23:22,329 --> 00:23:23,759
- My gosh!
- No.
346
00:23:24,090 --> 00:23:26,460
You! Go away! Go!
347
00:23:26,630 --> 00:23:27,900
What's going on?
348
00:23:27,900 --> 00:23:28,999
Go!
349
00:23:32,739 --> 00:23:34,299
(Oh Na Hee)
350
00:23:34,739 --> 00:23:35,840
Darn it.
351
00:23:52,259 --> 00:23:55,519
(WJ Entertainment, Yoon Ji Tae)
352
00:23:57,960 --> 00:24:00,059
No, wait! One second!
353
00:24:00,059 --> 00:24:01,259
What are you doing?
354
00:24:01,799 --> 00:24:03,269
You can't make a scene here.
355
00:24:03,430 --> 00:24:06,069
Everything in our office was cheap,
so you could tear down the place.
356
00:24:06,069 --> 00:24:07,600
But this place is full of expensive stuff!
357
00:24:07,870 --> 00:24:12,380
If you destroy this place or make a scene,
358
00:24:12,640 --> 00:24:14,180
you're going to get in trouble.
359
00:24:14,340 --> 00:24:15,950
Then should I sit around
and let them do this?
360
00:24:15,950 --> 00:24:17,610
They didn't do anything to you!
361
00:24:17,610 --> 00:24:19,150
If anything, I suffered, not you!
362
00:24:19,319 --> 00:24:20,420
Let's go.
363
00:24:20,680 --> 00:24:22,549
Please don't cause trouble.
364
00:24:22,549 --> 00:24:24,719
- Let go of me!
- Please!
365
00:24:24,719 --> 00:24:25,860
Let go!
366
00:24:28,690 --> 00:24:29,890
Are you dating someone?
367
00:24:29,890 --> 00:24:31,430
You've been texting someone all along.
368
00:24:33,799 --> 00:24:35,259
I have to be somewhere. Goodbye.
369
00:24:35,259 --> 00:24:37,700
Hey, aren't you going to wait
for Seo Hee Jae?
370
00:24:37,999 --> 00:24:39,400
Don't you want to know how it will go?
371
00:24:39,870 --> 00:24:42,410
You can stay if you're curious.
Let me know how it goes.
372
00:24:43,870 --> 00:24:45,640
Gosh, that man.
373
00:24:45,640 --> 00:24:47,539
Let go. Let go of me!
374
00:24:47,539 --> 00:24:50,210
It's really bad to cause damage
to other people's property.
375
00:24:50,479 --> 00:24:54,279
And if you do that at WJ,
you'll lose all your money!
376
00:24:54,380 --> 00:24:57,420
Let go. I don't let people do this to me!
377
00:24:58,390 --> 00:24:59,519
Ms. Seo!
378
00:25:00,259 --> 00:25:03,190
(WJ Entertainment)
379
00:25:03,789 --> 00:25:05,960
Hey, who's the boss here?
380
00:25:05,960 --> 00:25:07,600
Tell your boss to come out!
381
00:25:08,860 --> 00:25:09,999
How may I help you?
382
00:25:10,229 --> 00:25:12,370
- Are you the chairman?
- No.
383
00:25:12,370 --> 00:25:14,539
If you aren't, get lost.
384
00:25:16,039 --> 00:25:17,670
What's with her?
385
00:25:18,710 --> 00:25:21,779
Ms. Ko, call the security office
and have her dragged out.
386
00:25:21,940 --> 00:25:23,180
Where's the chairman's office?
387
00:25:23,180 --> 00:25:25,210
Who's the biggest shot here?
388
00:25:27,450 --> 00:25:29,890
Gosh. Where did that tyrant come from?
389
00:25:33,390 --> 00:25:34,590
Let go of me!
390
00:25:43,200 --> 00:25:46,769
Let go of me.
I need to see the highest authority!
391
00:25:48,269 --> 00:25:49,440
Let go!
392
00:25:51,539 --> 00:25:52,640
Darn it.
393
00:25:58,110 --> 00:25:59,249
We've met before, right?
394
00:26:00,749 --> 00:26:01,850
Sure.
395
00:26:03,549 --> 00:26:04,620
And?
396
00:26:06,120 --> 00:26:07,219
Do you work here?
397
00:26:08,460 --> 00:26:09,529
Yes.
398
00:26:10,489 --> 00:26:12,090
I need to see the chairman.
399
00:26:13,229 --> 00:26:14,329
The chairman?
400
00:26:18,969 --> 00:26:20,499
Hey, look.
401
00:26:21,299 --> 00:26:25,269
Doesn't she look
exactly like the late Director Shin?
402
00:26:25,410 --> 00:26:29,249
She does. I thought she came back
from the dead with an attitude.
403
00:26:35,920 --> 00:26:39,319
Why do you need to see the chairman?
404
00:26:39,489 --> 00:26:43,259
Yoon Ji Tae, an actor here,
is such a big jerk.
405
00:26:43,960 --> 00:26:45,590
He said he was hospitalized
for four weeks...
406
00:26:45,590 --> 00:26:47,630
after getting headbutted
by Jung Woo Hyuk's manager,
407
00:26:47,829 --> 00:26:49,329
but he was lying.
408
00:26:49,930 --> 00:26:52,569
He was drinking
and playing cards at the hospital!
409
00:26:53,769 --> 00:26:55,670
- Really?
- Yes.
410
00:26:55,940 --> 00:26:57,410
This is wrong, don't you think?
411
00:26:58,170 --> 00:27:00,210
How can WJ Entertainment...
412
00:27:00,210 --> 00:27:02,710
try to bury a rookie actor
from a small agency...
413
00:27:02,710 --> 00:27:06,950
like NA Entertainment, a guy
who has never seen his better days?
414
00:27:08,549 --> 00:27:11,150
I believe Jung Woo Hyuk must
return to the production,
415
00:27:11,519 --> 00:27:14,460
for he was kicked out unfairly.
416
00:27:16,329 --> 00:27:20,400
May I ask what your relationship is
with that actor?
417
00:27:20,600 --> 00:27:22,329
You won't be safe if you know too much.
418
00:27:22,469 --> 00:27:26,870
So let me see the chairman here,
the man who makes the calls.
419
00:27:27,640 --> 00:27:29,610
My livelihood depends on this.
420
00:27:29,910 --> 00:27:33,610
Let's say I give you a hand...
421
00:27:34,509 --> 00:27:37,579
and get Jung Woo Hyuk back in the drama.
422
00:27:38,549 --> 00:27:41,650
That means I won't be a stranger anymore.
423
00:27:41,650 --> 00:27:44,289
Well, of course, I'm not your type either.
424
00:27:45,920 --> 00:27:47,059
Will you buy me a meal then?
425
00:27:48,860 --> 00:27:50,590
Do you have the power to do that?
426
00:27:51,529 --> 00:27:54,600
Stop talking big
if you can't make that happen.
427
00:27:55,100 --> 00:27:57,170
Get me the chairman now.
428
00:27:57,930 --> 00:27:59,069
Sure.
429
00:28:07,340 --> 00:28:08,380
Goodness.
430
00:28:08,380 --> 00:28:10,110
- Director Cho.
- Yes?
431
00:28:10,110 --> 00:28:12,009
- Call Yoon Ji Tae.
- Sorry?
432
00:28:12,719 --> 00:28:15,479
Are you deaf? Call Yoon Ji tae.
433
00:28:15,950 --> 00:28:17,019
Yes.
434
00:28:19,360 --> 00:28:22,090
Hey, Ji Tae?
435
00:28:22,390 --> 00:28:23,529
Yes, Director Cho.
436
00:28:24,059 --> 00:28:27,160
Yoon Ji Tae, it's me, Jang Gi Yun.
437
00:28:27,559 --> 00:28:30,569
Jang Gi Yun? Who the heck is that?
438
00:28:31,299 --> 00:28:32,799
The chairman of your agency.
439
00:28:35,340 --> 00:28:38,410
Sure, and I'm the President.
440
00:28:39,239 --> 00:28:41,610
Who the heck do you think you are
to joke around like this?
441
00:28:42,210 --> 00:28:43,910
Hey, listen to this guy.
442
00:28:43,910 --> 00:28:45,979
He's claiming to be the chairman.
443
00:28:46,749 --> 00:28:47,850
Seriously?
444
00:28:48,049 --> 00:28:49,950
He's driving me insane.
445
00:28:51,749 --> 00:28:55,289
Jung Woo Hyuk will return
to the production. That's all.
446
00:28:55,660 --> 00:28:57,489
What? What did you say?
447
00:28:57,829 --> 00:28:59,630
Who the heck are you?
448
00:28:59,900 --> 00:29:01,029
And you must...
449
00:29:01,999 --> 00:29:03,329
get discharged now.
450
00:29:03,329 --> 00:29:06,100
Stop wasting our money
by drinking and playing cards.
451
00:29:06,569 --> 00:29:07,969
- My gosh!
- Come on.
452
00:29:09,039 --> 00:29:10,539
- Darn it.
- What are you doing?
453
00:29:11,809 --> 00:29:14,710
Hey, are you... No.
454
00:29:15,180 --> 00:29:18,579
Are you really the chairman?
455
00:29:22,650 --> 00:29:24,489
Ji Tae, he was the chairman.
456
00:29:24,690 --> 00:29:26,059
Darn it.
457
00:29:26,319 --> 00:29:29,789
Excuse me, Mr. Chairman. I'm sorry.
458
00:29:29,960 --> 00:29:31,130
It's not that. I was...
459
00:29:31,930 --> 00:29:32,960
Hello?
460
00:29:33,660 --> 00:29:35,130
Darn it! It's over!
461
00:29:36,569 --> 00:29:39,840
Did she meet Yoon Ji Tae at the hospital?
Why won't she return?
462
00:29:40,200 --> 00:29:41,340
Who?
463
00:29:41,539 --> 00:29:44,640
This woman. A potential new manager.
464
00:29:45,069 --> 00:29:46,479
Is she young? And cool?
465
00:29:46,880 --> 00:29:48,779
You need to recruit someone younger.
466
00:29:48,779 --> 00:29:52,009
The mean age in this agency
has to be over 40.
467
00:29:52,150 --> 00:29:53,350
Gosh, so tacky.
468
00:29:54,319 --> 00:29:56,690
Hyunta, are you not streaming today?
469
00:29:57,090 --> 00:29:59,019
I craved a drink, so I got off early.
470
00:30:01,360 --> 00:30:04,059
Who wants to have a drink with me?
471
00:30:04,430 --> 00:30:05,590
- Me!
- Me.
472
00:30:08,400 --> 00:30:10,499
My craving is all gone.
473
00:30:12,799 --> 00:30:15,170
Everything is resolved.
474
00:30:16,440 --> 00:30:18,269
It hasn't been ten minutes.
That's ridiculous.
475
00:30:19,380 --> 00:30:21,140
You can call Na Entertainment
and find out.
476
00:30:35,620 --> 00:30:38,390
Hey, either pick up your phone
or turn it off.
477
00:30:38,390 --> 00:30:39,900
It's very distracting.
478
00:30:46,370 --> 00:30:48,539
I'm busy. I'll call you later.
479
00:30:48,999 --> 00:30:52,309
No, I need to see you today.
480
00:31:00,219 --> 00:31:02,950
- The line is busy.
- He's still on the phone.
481
00:31:02,950 --> 00:31:05,150
Please leave a message after the beep.
You will be charged...
482
00:31:06,090 --> 00:31:07,420
I'll run to NA Entertainment and check.
483
00:31:15,329 --> 00:31:16,430
What?
484
00:31:17,499 --> 00:31:20,700
Hey, it's the assistant director
of the drama Woo Hyuk was in.
485
00:31:20,700 --> 00:31:24,069
Hey, pick it up already.
486
00:31:24,210 --> 00:31:25,309
Okay.
487
00:31:27,539 --> 00:31:30,610
Hello, Assistant Director.
Have you been well?
488
00:31:31,479 --> 00:31:34,719
What? Woo Hyuk can
return to the production?
489
00:31:34,719 --> 00:31:35,819
What?
490
00:31:37,190 --> 00:31:38,749
Are you serious?
491
00:31:39,420 --> 00:31:42,090
- Okay. Thank you!
- What?
492
00:31:43,989 --> 00:31:46,559
Woo Hyuk, I can't believe this!
493
00:31:49,430 --> 00:31:51,930
Did anybody call?
494
00:31:53,370 --> 00:31:56,239
Did you really get me back on the show?
495
00:31:57,140 --> 00:31:59,170
- It really worked?
- Excuse me.
496
00:32:00,610 --> 00:32:03,309
Ms. Seo, how did you do this?
497
00:32:04,410 --> 00:32:06,650
Does this mean I can work here?
498
00:32:06,819 --> 00:32:08,380
Of course, you can!
499
00:32:08,549 --> 00:32:10,850
You just did something so amazing!
500
00:32:11,690 --> 00:32:13,890
Who are you? Ju Kyung's doppelganger?
501
00:32:13,890 --> 00:32:15,259
You look exactly like her.
502
00:32:16,559 --> 00:32:19,499
Wait, is this lady the new manager?
503
00:32:19,900 --> 00:32:22,630
Our agency is so old.
504
00:32:22,930 --> 00:32:24,700
How is this possible?
505
00:32:24,999 --> 00:32:27,539
- Ms. Seo, you're amazing!
- You're amazing!
506
00:32:28,200 --> 00:32:30,370
I did it!
507
00:32:33,009 --> 00:32:34,110
Goodness.
508
00:32:34,110 --> 00:32:35,239
My gosh.
509
00:32:42,450 --> 00:32:43,590
I'm in the parking lot.
510
00:32:43,819 --> 00:32:45,650
If you won't come, I'll be there.
511
00:32:48,789 --> 00:32:51,190
The person you have reached is...
512
00:32:56,269 --> 00:32:57,569
Who's here at this hour?
513
00:32:58,400 --> 00:33:00,900
I'll get it. You can get to work.
514
00:33:14,719 --> 00:33:17,719
Thank you so much. You're my savior.
515
00:33:22,759 --> 00:33:24,559
Mr. Chairman, should I get some tea?
516
00:33:25,890 --> 00:33:27,999
"Mr. Chairman?"
517
00:33:29,499 --> 00:33:30,499
You're the chairman?
518
00:33:32,269 --> 00:33:33,440
Would you like some tea?
519
00:33:34,640 --> 00:33:35,769
No.
520
00:33:43,049 --> 00:33:44,180
I'm Jang Gi Yun.
521
00:33:45,549 --> 00:33:46,620
Jang...
522
00:33:48,049 --> 00:33:50,920
Ju Kyung's husband?
523
00:33:54,019 --> 00:33:56,789
Do you know...
524
00:33:57,789 --> 00:33:58,890
my wife?
525
00:34:00,499 --> 00:34:01,630
Ju Kyung.
526
00:34:04,729 --> 00:34:07,140
(VK Media Culture Valley Blueprint)
527
00:34:07,900 --> 00:34:09,039
Are you all right?
528
00:34:53,479 --> 00:34:55,880
(The Elegant Empire)
529
00:34:55,979 --> 00:34:57,949
She's that woman I saw at the hotel.
530
00:34:57,949 --> 00:34:59,050
Where are they right now?
531
00:34:59,050 --> 00:35:00,490
I'm with Assemblyman Yang.
532
00:35:00,690 --> 00:35:03,530
How dare he disappoint me?
533
00:35:03,530 --> 00:35:05,659
Don't tell me you're jealous or something.
534
00:35:05,659 --> 00:35:08,900
That woman even comes in and out
of this place?
535
00:35:08,900 --> 00:35:10,900
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
38200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.