Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,900 --> 00:00:12,242
DOSLEJ: Jonathan Christopher. JC. Jace.
Ne vem ve� kdo sem. V meni je tema.
2
00:00:12,483 --> 00:00:15,032
V alternativni dimenziji si mi pokazal
knjigo urokov in to je bilo v njej.
3
00:00:15,169 --> 00:00:16,192
Gotovo je bila Bela knjiga.
4
00:00:16,205 --> 00:00:19,263
Z bralnim znamenjem lahko
izsledimo lastnika knjige. �Camille je.
5
00:00:19,400 --> 00:00:22,782
Ho�em svojo lastnino.
�Simon ni tvoja lastnina.
6
00:00:22,922 --> 00:00:27,132
Camille je ubila mundija,
ki je dokaz, da kr�i Soglasja.
7
00:00:28,171 --> 00:00:31,958
Poro�il se bom. Lovec senc sem.
Gre za dru�ino, tradicijo.
8
00:00:32,096 --> 00:00:34,703
Kaj pa ljubezen?
�Ne morem tega.
9
00:00:40,467 --> 00:00:42,245
Kelih ima�.
10
00:00:46,502 --> 00:00:50,614
Kako to, da nisem vedel?
�Jaz nisem vedela kdo sem.
11
00:00:50,754 --> 00:00:56,248
Zagotovo pa vem, da nisi zloben.
Nisi Valentine.
12
00:00:58,193 --> 00:00:59,788
Moral bi ga ubiti.
13
00:01:00,276 --> 00:01:02,706
In ne morem se otresti ob�utka,
da je imel prav.
14
00:01:02,842 --> 00:01:08,093
Valentine je tudi moj o�e. Ista sva �
�Nisva, Clary.
15
00:01:08,230 --> 00:01:10,405
Tebe je vzgojila Jocelyn.
Mene je Valentine
16
00:01:10,542 --> 00:01:13,986
in copatki tega ne spremenijo.
�Dovolj!
17
00:01:14,432 --> 00:01:18,115
Najina mama ve, kaj je bilo takrat.
18
00:01:18,444 --> 00:01:21,660
Blizu smo, da jo prebudimo.
Odgovore ho�e� tako kot jaz.
19
00:01:21,845 --> 00:01:24,206
V hotel Dumort moramo k Camille.
20
00:01:26,970 --> 00:01:28,468
Prav. Kje je Simon?
21
00:01:31,484 --> 00:01:32,858
Simon, po�akaj!
22
00:01:33,925 --> 00:01:36,531
Kaj je?
�Pomo� potrebujeva.
23
00:01:36,998 --> 00:01:40,081
V Beli knjigi je urok,
ki bo prebudil mojo mamo,
24
00:01:40,237 --> 00:01:43,434
vendar jo je skrila, da je Valentine
ne bi na�el. �Imamo sled.
25
00:01:45,830 --> 00:01:47,522
Bralno znamenje Bele knjige?
26
00:01:47,937 --> 00:01:52,366
Je del same knjige. Magnus je
izsledil lastnika v hotelu Dumort,
27
00:01:53,462 --> 00:01:55,591
vendar pripada Camille.
28
00:01:57,144 --> 00:02:03,109
Dogovoril se bom za sestanek
z Raphaelom. �Hvala.
29
00:02:09,795 --> 00:02:13,247
Si govorila z Lydio?
Od poroke jo ni nih�e videl.
30
00:02:15,189 --> 00:02:17,279
Mama, daj no.
�Maryse.
31
00:02:17,944 --> 00:02:22,746
Razumem, da si jezna �
�Odpovedati poroko je eno.
32
00:02:23,654 --> 00:02:28,914
Ampak, da si poljubil tistega �arodeja
pred vsem In�titutom?
33
00:02:29,287 --> 00:02:33,368
Osramotil si nas.
�Zakaj? Ker je mo�ki? �Ne.
34
00:02:33,541 --> 00:02:38,170
Najmanj�a skrb je, da je mo�ki.
35
00:02:39,970 --> 00:02:43,454
Kje potem ti�i problem?
�Da si izbral Magnusa Bana.
36
00:02:43,593 --> 00:02:48,207
Dolo�en sloves ima.
In tudi za �arodeja je pravi lahko�ivec.
37
00:02:48,346 --> 00:02:52,714
O njem marsikaj ne ve�.
�Nameravam pa izvedeti.
38
00:02:52,876 --> 00:02:56,090
Sprijazniti se bosta morala s tem.
39
00:02:57,036 --> 00:03:00,111
Najti moram Lydio.
�Verjetno v o�etovi pisarni
40
00:03:00,323 --> 00:03:04,148
pakira za odhod v Idirs. Kar je
storila � �Re�ila mi je �ivljenje.
41
00:03:05,180 --> 00:03:06,938
Zahvaliti se ji moram.
42
00:03:17,282 --> 00:03:22,578
Kako neprijetno je bilo?
�Nepopisno.
43
00:03:22,993 --> 00:03:25,658
Nisem ju �e videl tako jezna.
44
00:03:26,622 --> 00:03:30,969
Daj jima �as. �Nesmrten si.
�as je tvoj zaveznik.
45
00:03:31,270 --> 00:03:34,705
Ne bosta mi odpustila, kar sem naredil.
46
00:03:35,088 --> 00:03:37,783
Ne podcenjuj star�evske ljubezni.
47
00:03:39,693 --> 00:03:41,164
Ali ob�aluje�?
48
00:03:42,327 --> 00:03:46,428
Vse se je odvilo bliskovito.
Nisem imel �asa dojeti.
49
00:03:46,866 --> 00:03:51,925
Prepri�al bi se rad, da je Lydia dobro.
Veliko ji dolgujem. �Oba ji.
50
00:03:52,101 --> 00:03:54,638
Njeno dejanje je vredno junakinje.
51
00:03:56,167 --> 00:04:01,323
Morda pa bi nadaljevala po�asi.
Za�niva pri zmenku, ki mi ga dolguje�.
52
00:04:01,985 --> 00:04:04,568
Ja, dajva.
53
00:04:05,298 --> 00:04:09,568
Poznam odli�no etiopijsko
restavracijo na 44-ti � �Lydia!
54
00:04:21,383 --> 00:04:22,901
Sko�i po pomo�.
55
00:04:23,906 --> 00:04:26,820
Pozdravili te bomo.
�Hodge �
56
00:04:36,041 --> 00:04:37,930
LOVCI SENC
57
00:04:38,332 --> 00:04:40,419
Kako je z Lydio?
�Bolj�e.
58
00:04:40,726 --> 00:04:46,749
Magnus ji pomaga po najbolj�ih mo�eh,
vendar je resno. Kelih je izginil.
59
00:04:47,746 --> 00:04:50,343
In Hodge.
�Morda so napadli tudi njega.
60
00:04:51,976 --> 00:04:55,349
Ali pa jo je on napadel.
�Hodge? Nemogo�e.
61
00:04:55,676 --> 00:04:58,662
Poznamo ga vse �ivljenje.
Nikoli nas ne bi izdal.
62
00:05:14,640 --> 00:05:17,854
Vodil sem ga naravnost h kelihu.
�Kot dru�ina nam je bil.
63
00:05:18,095 --> 00:05:19,656
Kako nas je lahko izdal?
64
00:05:27,079 --> 00:05:32,260
Tako. Kaj je tisti prstan?
�Zdi se, da z nekom govori.
65
00:05:34,449 --> 00:05:37,194
Stavim, s kom.
�Valentine.
66
00:05:37,683 --> 00:05:40,260
To pojasni,
kako je izni�il kazensko runo.
67
00:05:40,454 --> 00:05:43,764
Ne pa kako je pri�el do prstana.
�Ga je kdo pritihotapil skozi ��ite?
68
00:05:43,907 --> 00:05:47,542
Mogo�e. Hodge ni bil edini
biv�i �lan Kroga na In�titutu.
69
00:05:47,680 --> 00:05:50,614
Ne razumem se vselej s star�i,
70
00:05:50,810 --> 00:05:55,698
vendar nista izdajalca.
�Nisi tega trdila �e prej za Hodgea?
71
00:05:56,535 --> 00:06:00,741
To bi bil nekdo, ki smo mu zaupali.
Vsiljivca na In�titutu bi �e na�li.
72
00:06:00,877 --> 00:06:04,919
Kaj pa napad Zapu��enega? �Ne. Stvor
smo ubili in nisem videl prstana.
73
00:06:05,054 --> 00:06:09,316
Med obdukcijo ga ni imel na sebi.
Morda je kaj ve� na posnetkih.
74
00:06:12,317 --> 00:06:13,888
Preusmeri se na drugo kamero.
75
00:06:17,201 --> 00:06:18,460
Tam.
76
00:06:22,804 --> 00:06:25,754
Ni bil naklju�en napad.
�Bil je dostavljavec.
77
00:06:25,891 --> 00:06:29,572
�e bo kelih izro�il Valentinu,
bo ta ustvaril vojsko lovcev senc.
78
00:06:29,704 --> 00:06:34,722
S tak�no silo jih bo pobil na tiso�e.
��e z ustvarjanjem vojske jih bo.
79
00:06:34,899 --> 00:06:36,222
Ve�ina mundijev tega ne bo pre�ivela.
80
00:06:36,374 --> 00:06:38,944
Tega ne bomo dopustili.
�Za to bom poskrbel.
81
00:07:05,594 --> 00:07:08,046
Mislim,
da ima� nekaj mojega.
82
00:07:09,756 --> 00:07:11,455
Kot sva se dogovorila,
83
00:07:13,891 --> 00:07:15,179
stari prijatelj.
84
00:07:18,048 --> 00:07:20,361
Izkazal si se, Starkweather.
85
00:07:22,355 --> 00:07:25,059
Zaslu�il si si svobodo.
�Hvala.
86
00:07:25,428 --> 00:07:28,737
Dolgo nisem mogel vdihniti sve�ega zraka
87
00:07:28,929 --> 00:07:32,727
ali videl zunanji svet na lastne o�i.
�Nau�ij se.
88
00:07:34,175 --> 00:07:36,778
Svet se bo kmalu spremenil.
89
00:07:49,189 --> 00:07:51,959
Naj kelih o�isti kri.
90
00:07:57,907 --> 00:08:00,402
Pre�iveli bodo samo vredni.
91
00:08:01,187 --> 00:08:02,627
Pripravljen sem.
92
00:08:04,953 --> 00:08:06,636
Torej pij.
93
00:08:22,222 --> 00:08:23,703
Je mrtev?
94
00:08:34,273 --> 00:08:35,632
Ni.
95
00:08:49,520 --> 00:08:51,266
Lovec senc je.
96
00:09:03,925 --> 00:09:07,712
Jace, kaj po�ne�? �Bolj kot se obiramo,
prej bo Hodge pri�el do Valentina.
97
00:09:07,850 --> 00:09:11,818
Ekipa smo. Jezen si, razumem.
Vendar je Hodge lahko nevaren.
98
00:09:11,957 --> 00:09:15,835
Midva sva dva, on pa sam.
V ve�ini sva.
99
00:09:15,974 --> 00:09:21,218
Ne razmi�lja� razumno.
�Lydia, Hodge.
100
00:09:21,357 --> 00:09:26,584
Vse to se je zgodilo, ker nisem ustavil
Valentina. ��ustva ti meglijo razum.
101
00:09:26,722 --> 00:09:28,692
Tvoje besede, se �e spomni�?
102
00:09:29,157 --> 00:09:31,446
Ko sem sprva hotela najti mamo,
mi ni bilo mar za ni� drugega.
103
00:09:31,584 --> 00:09:35,298
Prav ti si me nau�il, da gre za svet,
ki je pomembnej�i od nas.
104
00:09:35,488 --> 00:09:40,563
Zato jo mora� prebuditi.
Njegova jetnica je bila in �ena.
105
00:09:40,814 --> 00:09:43,303
Le ona ga lahko ustavi.
�Jace, poslu�aj me �
106
00:09:43,408 --> 00:09:45,777
Saj bo� zmogla.
�Morda.
107
00:09:45,920 --> 00:09:51,260
Ne gre zame, zate me skrbi. Ne dovoli,
da te Valentinovo zlo zastrupi.
108
00:09:51,461 --> 00:09:53,287
Moj o�e je.
109
00:09:53,819 --> 00:09:57,067
Najin o�e.
110
00:09:57,911 --> 00:09:59,437
Ne razume�.
111
00:10:04,607 --> 00:10:05,781
Jace.
112
00:10:07,563 --> 00:10:10,537
Kako bova na�la Hodgea?
Ni� ni pustil, da bi ga izsledila.
113
00:10:10,675 --> 00:10:12,205
Morda lahko Magnusa prosim za pomo�.
114
00:10:12,446 --> 00:10:17,121
Nehaj misliti s svojim stelom.
I��e se lahko na ve� na�inov.
115
00:10:18,697 --> 00:10:22,440
Jaz sem kriv. Mimo mene je �el.
116
00:10:23,045 --> 00:10:24,780
�e bi vedel �
117
00:10:26,561 --> 00:10:28,073
Ja, takoj pridem.
118
00:10:31,508 --> 00:10:36,247
Hodge Starkweather. Izsledite ga.
�ivega ga ho�em.
119
00:10:48,960 --> 00:10:56,383
Razielova kri se ti pretaka po �ilah.
Si prvi v vrstah novih lovcev senc.
120
00:10:58,205 --> 00:11:00,900
Podaril sem ti velikansko mo�
121
00:11:02,353 --> 00:11:06,288
in pri�akujem nekaj v zameno.
Jonathan in Clarissa �
122
00:11:07,378 --> 00:11:08,719
najdi ju.
123
00:11:12,209 --> 00:11:16,948
Kaj ti bosta Jace in Clary?
Saj �e imamo kelih.
124
00:11:17,976 --> 00:11:19,530
Mi?
125
00:11:21,031 --> 00:11:22,292
Ja.
126
00:11:22,576 --> 00:11:26,614
Obljubil sem ti svobodo, Starkweather.
Ni� drugega.
127
00:11:27,019 --> 00:11:31,718
Ti nisem dokazal zvestobe?
�Dokazal si pripravljenost na izdajo.
128
00:11:31,874 --> 00:11:36,062
Res misli�, da bi dovoli izdajalcem
v svoje vrste?
129
00:11:38,170 --> 00:11:42,038
Prinesel sem ti kelih.
�Odslu�il si namenu. Zdaj si prost.
130
00:11:42,176 --> 00:11:43,634
Prost?
131
00:11:44,375 --> 00:11:48,683
Obljubil si mi za��ito.
Klava me bo lovila in to ve�.
132
00:11:48,822 --> 00:11:53,855
Zdaj, ko imam kelih, so Klavi
�teti dnevi. Dr�im dano besedo.
133
00:11:54,042 --> 00:11:58,426
Klava ti ne bo ve� v napoto.
In ti ne bo� ve� meni.
134
00:11:58,607 --> 00:12:02,990
Zau�ij svobodo, preden si premislim.
135
00:12:09,586 --> 00:12:13,219
Za lovce senc ne opravljate
veliko svojega dela.
136
00:12:14,196 --> 00:12:18,340
K delu sodi �e kaj ve� kot ubijanje
demonov. �Govoriti ho�emo s Camille.
137
00:12:18,477 --> 00:12:20,459
Vemo, da jo zadr�uje� tukaj.
Izsledili smo jo v Dumortu.
138
00:12:20,498 --> 00:12:24,091
Res je,
vendar je trenutno zadr�ana.
139
00:12:24,227 --> 00:12:27,039
Lahko pomagam druga�e?
�Samo malo.
140
00:12:28,634 --> 00:12:32,239
�eprav zveni noro, jim moramo dovoliti,
da govorijo s Camille.
141
00:12:32,438 --> 00:12:35,344
Ima knjigo urokov s katero lahko
prebudijo Jocelyn Fairchild.
142
00:12:35,541 --> 00:12:36,991
Valentine ima mogo�e kelih.
143
00:12:37,187 --> 00:12:40,123
Ves svet Dolnjih je ogro�en.
�Prenevarna je.
144
00:12:40,261 --> 00:12:42,729
Si pozabil kaj se ti je zgodilo,
ko si bil na samem z njo?
145
00:12:42,923 --> 00:12:46,018
Ne more me spet ubiti.
�Sam si rekel,
146
00:12:46,166 --> 00:12:48,318
�e ima Valentine kelih,
je v nevarnosti ves svet.
147
00:12:48,469 --> 00:12:50,591
Camille bo le poslab�ala situacijo.
148
00:12:51,037 --> 00:12:54,362
Prinesel bom preostale Camilline stvari,
vendar z njo ne boste govorili.
149
00:12:54,602 --> 00:13:01,469
Tak�ne knjige ne bi pustila le�ati
okrog. �Samo tako lahko pomagam.
150
00:13:01,725 --> 00:13:03,726
Zavezniki naj bi bili.
�Saj smo.
151
00:13:03,915 --> 00:13:07,204
Lovci senc se nimajo pravice
vme�avati v zadeve otrok no�i.
152
00:13:07,343 --> 00:13:10,600
Ti se morda ozira� za pravico h Klavi,
vampirji pa se zgledujejo po meni.
153
00:13:11,011 --> 00:13:15,641
Camille bo ostala tam kjer je.
�Grozno napako dela�.
154
00:13:43,456 --> 00:13:44,886
Kje je?
155
00:13:45,129 --> 00:13:46,312
Jace �
156
00:13:47,544 --> 00:13:49,617
bojim se, da si prepozen.
157
00:13:50,235 --> 00:13:52,272
Valentine �e ima kelih.
158
00:14:00,523 --> 00:14:01,570
Kako si lahko?
159
00:14:04,913 --> 00:14:07,141
Samo tako sem dobil svobodo.
160
00:14:07,562 --> 00:14:12,321
Dovolj dolgo sem bil ujet.
�Ujet? Na� u�itelj si bil.
161
00:14:12,551 --> 00:14:16,280
Za svojega smo te imeli.
Radi smo te imeli. �Za svojega?
162
00:14:16,529 --> 00:14:20,559
Za svojega?
Lightwoodova sta se pogodila,
163
00:14:20,762 --> 00:14:25,853
da bi bil jaz kaznovan za zlo�ine,
ki sta jih sama zakrivila. Ne vidi�?
164
00:14:26,610 --> 00:14:28,470
Njun zapornik sem bil!
165
00:14:29,304 --> 00:14:34,298
In bodiva stvarna.
Ne more� me premagati.
166
00:14:35,684 --> 00:14:37,693
Vsega sem te jaz nau�il.
167
00:14:39,748 --> 00:14:41,477
Ne �isto vsega, Hodge.
168
00:15:33,329 --> 00:15:36,397
Konec je!
�Ni konec! Izdajalec je. Pla�ati mora.
169
00:15:36,536 --> 00:15:38,657
Skoraj bi ga ubil!
�Morda bi ga moral!
170
00:15:38,795 --> 00:15:40,347
Z Valentinom se je spajda�il.
171
00:15:40,583 --> 00:15:43,843
Klava ga je izpustila in poglej, kam
nas je pripeljalo. �In kaj namerava�?
172
00:15:43,990 --> 00:15:46,736
Bo� ubil vsakega biv�ega �lana Kroga,
vklju�no za najinimi star�i?
173
00:15:46,935 --> 00:15:51,368
Robert in Maryse nista moja star�a.
�Sam si dejal, da sta te vzgojila.
174
00:15:51,527 --> 00:15:57,587
Tvoja star�a sta. Umiri se.
�V Idrisu te �aka temnica.
175
00:16:26,079 --> 00:16:28,300
Lepo te je videti, Jonathan.
176
00:16:29,037 --> 00:16:30,777
Pri�akoval sem te.
177
00:16:33,726 --> 00:16:35,839
Zdelo se mi je,
da bo� izsledil Starkweatherja.
178
00:16:36,510 --> 00:16:38,185
Dobro sem te nau�il.
179
00:16:38,647 --> 00:16:40,980
Ne pozna� me.
�Vzgojil sem te.
180
00:16:41,502 --> 00:16:44,097
Nisva si tako razli�na.
181
00:16:45,870 --> 00:16:47,471
Hodge si je zaslu�il.
182
00:16:47,847 --> 00:16:51,333
Ti pa ubija� nedol�ne.
Jaz tega ne bi nikoli. ��e ne.
183
00:16:52,009 --> 00:16:55,807
Samo vpra�anje �asa je.
Klava nas je izneverila.
184
00:16:56,158 --> 00:17:00,628
Izneverili so se �love�tvu,
ampak to �e ve�.
185
00:17:01,079 --> 00:17:08,730
Demoni se le krepijo,
lovcev senc pa je vse manj.
186
00:17:09,549 --> 00:17:14,285
Kelih lahko to spremeni.
�Kelih ve� uni�i kot ustvari.
187
00:17:14,734 --> 00:17:17,774
Na�a naloga je za��ita mundijev.
188
00:17:18,269 --> 00:17:22,081
Izgube so sprejemljive,
ko je na kocki izumrtje.
189
00:17:22,502 --> 00:17:24,379
Pridru�i se mi.
190
00:17:25,175 --> 00:17:29,330
Skupaj lahko s kelihom
smrtnosti re�iva svet.
191
00:17:29,355 --> 00:17:32,877
Pridem pote. Nedokon�ane
posle imava.
192
00:17:37,674 --> 00:17:41,324
So to vse Camilline stvari?
�Vse, kar sem na�el.
193
00:17:41,522 --> 00:17:45,199
Po vsem mestu ima skrivali��a.
�Zanimivo.
194
00:17:45,375 --> 00:17:47,971
Mislil sem, da i��ete knjigo urokov.
195
00:17:48,959 --> 00:17:51,728
Saj jo.
�Res?
196
00:17:53,630 --> 00:17:55,360
Kje ima� prijatelja?
197
00:18:06,231 --> 00:18:08,466
Samo malo. Poskrbeti moram za to.
198
00:18:08,989 --> 00:18:11,252
Nih�e me ni obvestil o novem jetniku.
199
00:18:11,392 --> 00:18:15,103
Ker nisi svetovalec
predstavnika vampirjev.
200
00:18:15,342 --> 00:18:18,779
Lahko se prito�i� Raphaelu,
ampak na tvojem mestu ne bi.
201
00:18:19,019 --> 00:18:21,828
Ne ve� kaj se je zgodilo zadnjemu,
ki mu je ugovarjal.
202
00:18:24,353 --> 00:18:25,778
Nikamor ne hodi.
203
00:18:31,717 --> 00:18:35,239
Si mislila, da bo zavla�evanje uspelo?
204
00:18:36,004 --> 00:18:37,404
Ne.
205
00:18:37,547 --> 00:18:39,294
Sem pa pomislila, da bo to.
206
00:18:42,002 --> 00:18:46,723
Tipi�na lovka senc.
Vedno podcenjujete vampirje.
207
00:19:02,769 --> 00:19:05,244
Pa bo to sploh uspelo?
�Izzy je profesionalka.
208
00:19:05,382 --> 00:19:08,246
Pete bova odnesla �e preden
tisti vampir najde Raphaela.
209
00:19:09,206 --> 00:19:14,008
Lotiva se. �e naju ujamejo, sva mrtva.
�Jaz sem �e.
210
00:19:16,379 --> 00:19:19,333
Alaric, imamo Hodgea. Odpokli�i krdelo.
211
00:19:19,953 --> 00:19:21,675
Prevoz potrebujemo.
212
00:19:22,968 --> 00:19:28,280
Na podzemni blizu Bergena smo.
Prav. �ez pet minut.
213
00:19:30,130 --> 00:19:32,040
Kako je Hodge?
�Pre�ivel bo.
214
00:19:32,238 --> 00:19:34,851
Bolj me skrbi za Jacea.
Valentine mu je zme�al glavo.
215
00:19:35,058 --> 00:19:38,212
V Renwicku?
�Ja. Marsikaj je do�ivel.
216
00:19:38,351 --> 00:19:40,911
Mislil sem, da sva raz�istila,
ampak nekaj ga �re.
217
00:19:41,048 --> 00:19:43,581
Ne vem kaj bi to bilo.
��e preve� poznano mi je.
218
00:19:43,721 --> 00:19:47,445
Isto se je dogajalo Valentinu
pred 18 leti. �Jace ni Valentine.
219
00:19:47,609 --> 00:19:51,847
�e ne. Paziti morava nanj.
�Prav.
220
00:19:53,347 --> 00:19:56,220
Kam sta izginila?
�Kaj?
221
00:20:00,308 --> 00:20:02,832
Ko odpreva krsto, ni poti nazaj.
222
00:20:03,289 --> 00:20:06,078
Ves na� trud za zdru�enje Dolnjih
bo vr�en skozi okno.
223
00:20:06,306 --> 00:20:10,317
�elim si, da bi bil drug na�in.
Ampak �e Valentine dobi kelih,
224
00:20:10,557 --> 00:20:13,176
ne bo ve� koga za zdru�it.
225
00:20:25,604 --> 00:20:27,021
Mrtva je.
226
00:20:27,240 --> 00:20:30,153
Kaj pa si pri�akovala? Vampirka je.
227
00:20:32,870 --> 00:20:34,480
Ne tako hitro.
228
00:20:36,432 --> 00:20:39,994
Kje si se obiral?
�Prosim?
229
00:20:40,189 --> 00:20:43,509
Vedela sem, da bo� pri�el k
stvariteljici, kot si �e prej.
230
00:20:43,902 --> 00:20:47,885
Povezana sva za vedno. �Kako si
prepri�ana, da te ne bom zabodel?
231
00:20:48,126 --> 00:20:49,589
Bi me?
232
00:20:50,505 --> 00:20:54,949
Ne. �Jaz bi te.
Ampak nisva zato pri�la.
233
00:20:55,316 --> 00:20:57,337
Kje je Bela knjiga?
�Kak�na knjiga?
234
00:20:57,474 --> 00:21:00,344
Bela knjiga. Velika, bela knjiga urokov.
Samo sebe razlo�i.
235
00:21:00,483 --> 00:21:02,896
Prvi� sli�im zanjo.
�Sled nas je pripeljala k tebi.
236
00:21:03,034 --> 00:21:06,703
Ljubica, kaj pa naj bi s knjigo urokov?
237
00:21:07,443 --> 00:21:11,178
Nimamo �asa za to. Strpaj jo nazaj.
�Prav, prav.
238
00:21:11,520 --> 00:21:15,782
�arovni�ka knjiga je, kajne?
�Ja. Mislim, da ti jo je moja mama dala.
239
00:21:15,967 --> 00:21:20,143
Imela je starinarnico. Vampirji
prodajate starine, ali ne? �Vseskozi.
240
00:21:20,284 --> 00:21:24,733
�e je bila tvoja mama pol tako
o�arljiva, bi si jo zagotovo zapomnila.
241
00:21:24,871 --> 00:21:29,468
Kaj pa Dorothea Rollins?
Mamina prodajalka je bila. �Dot?
242
00:21:30,697 --> 00:21:34,430
Jasno, na�a najljub�a stranka je bila.
243
00:21:34,957 --> 00:21:38,783
Tvoje �ivljenje so
financirale moje starine.
244
00:21:39,029 --> 00:21:42,697
To pomeni, da si mi dol�na.
�Ve� kje je ali ne?
245
00:21:42,993 --> 00:21:45,403
V stanovanju na Upper East Sidu.
246
00:21:45,594 --> 00:21:48,869
Moja lastna rezidenca.
Lahko te vodim tja,
247
00:21:49,064 --> 00:21:51,639
ampak najprej me spravi ven.
248
00:21:54,107 --> 00:21:57,541
Ali pa me pusti v krsti
in bo� ostala praznih rok.
249
00:21:57,878 --> 00:21:59,755
Izbira je tvoja.
250
00:22:05,428 --> 00:22:08,363
Kam si izginil?
�Nad Valentina grem.
251
00:22:08,584 --> 00:22:09,966
Pomagaj Clary.
252
00:22:10,254 --> 00:22:13,675
Znorel si. Ni� od tega,
kar ti Valentine pravi, ni res.
253
00:22:13,916 --> 00:22:17,127
Ampak je res, Alec.
254
00:22:17,403 --> 00:22:20,571
Moj o�e je. Nau�il me je se boriti.
Ne pa biti slabi�.
255
00:22:20,779 --> 00:22:26,744
Ne sme� se mu pustiti. To nisi ti.
�Sem. Od nekdaj.
256
00:22:27,764 --> 00:22:29,876
Vzgojil me je v morilca.
257
00:22:30,818 --> 00:22:32,607
In to bo ob�aloval.
258
00:22:33,701 --> 00:22:41,497
Pomagaj Clary. Potrebuje te.
�Ne. Ne po�ni tega. Nisi � Jace?
259
00:22:48,742 --> 00:22:51,103
Kje je Valentine?
260
00:22:51,549 --> 00:22:53,547
Sam ga vpra�aj.
261
00:22:54,196 --> 00:22:57,396
Saj si vzel prstan.
�In naj zakorakam v past?
262
00:22:58,223 --> 00:23:00,020
Ne.
263
00:23:03,832 --> 00:23:05,577
Povej mi kar ho�em
264
00:23:05,938 --> 00:23:08,036
ali pa bo� �e ob drugo roko.
265
00:23:08,571 --> 00:23:12,883
Prst za prstom.
�Isti kot o�e si.
266
00:23:13,068 --> 00:23:16,807
Torej ve� kako po�asna bo smrt,
�e mi ne odgovori�.
267
00:23:23,326 --> 00:23:24,815
Kje je Valentine?
268
00:23:28,291 --> 00:23:29,502
Dobro.
269
00:23:32,849 --> 00:23:34,965
Simon, 6 ura je. Sonce je vz�lo.
270
00:23:35,162 --> 00:23:38,181
Ni� hudega. Skozi predore gremo.
Pridita.
271
00:23:38,436 --> 00:23:39,891
Ali kam odhajate?
272
00:23:40,844 --> 00:23:43,408
Raphael.
�Morala bi ostati tam.
273
00:23:45,364 --> 00:23:46,787
Razo�aral si me.
274
00:23:47,028 --> 00:23:50,533
Je prepozno, da jo vrnemo v krsto?
�Se bojim.
275
00:23:50,875 --> 00:23:53,305
Na�ega zavezni�tva je konec.
276
00:23:53,598 --> 00:23:58,563
Soglasja prepovedujejo ubiti mundije,
ampak ni� ne pi�e o se�ganju vampirjev.
277
00:23:58,876 --> 00:24:04,808
Simon nas je izdal kakor Camille.
Isto usodo si zaslu�ita.
278
00:24:05,553 --> 00:24:06,906
Adijo.
279
00:24:09,178 --> 00:24:10,706
Ubijte ju.
280
00:24:17,829 --> 00:24:19,548
Resno?
281
00:24:29,415 --> 00:24:33,728
Tipi�ni vampirji.
Vedno podcenjujejo lovce senc.
282
00:24:35,897 --> 00:24:36,918
Adijo.
283
00:24:42,655 --> 00:24:46,461
Bolje bi bilo, �e bi ostala v krsti.
�Pa nisi. Ven sva te spravila.
284
00:24:46,640 --> 00:24:50,899
Strogo gledano sem vas jaz.
�Prav. Povej zdaj kje je knjiga.
285
00:24:51,035 --> 00:24:54,677
Potrpljenje, ljubica.
�Dovolj! �e sem te re�ila, �e ne pomeni,
286
00:24:54,809 --> 00:24:58,649
da te ne bom ubila na licu mesta.
��e nekaj potrebujem od �
287
00:25:00,236 --> 00:25:01,434
Simon.
288
00:25:02,144 --> 00:25:04,984
Odlo�ba o preobrazbi.
�In kaj je to?
289
00:25:05,170 --> 00:25:08,106
Dokument s katerim si jo prosil,
da te je spremenila v vampirja.
290
00:25:08,295 --> 00:25:11,228
Podpisan in zape�aten s tvojo krvjo.
�Nisi
291
00:25:11,253 --> 00:25:13,707
imela �e dovolj moje krvi?
�Nikdar.
292
00:25:13,820 --> 00:25:17,282
Ne bi rada, da me Klava
la�no obto�i poboja mundijev.
293
00:25:17,419 --> 00:25:19,490
Simonovo odpu��anje bi rada?
294
00:25:19,962 --> 00:25:22,257
Ni �ans. Ubila si ga.
295
00:25:22,552 --> 00:25:27,656
Morali bi ti vrniti milo za drago.
�Z mano se spremeni v prah
296
00:25:27,890 --> 00:25:30,262
tudi upanje, da najde� dragoceno knjigo.
297
00:25:32,662 --> 00:25:33,791
V redu je.
298
00:25:36,409 --> 00:25:38,704
Kod dobimo ta dokument?
299
00:25:38,999 --> 00:25:43,056
Ne zdi se mi, da ima� �e prijatelje.
�Poznam nekoga.
300
00:25:48,716 --> 00:25:54,737
Magnus, koliko let je tega?
100? 150 let?
301
00:25:54,968 --> 00:25:58,956
138. Za�uda, te nisem pogre�al.
302
00:25:59,142 --> 00:26:02,883
Seveda si me, ljub�ek.
�O tem bosta kasneje.
303
00:26:03,121 --> 00:26:07,758
Zdaj moramo najti Belo knjigo.
�Bo�, ampak ne brez pla�ila.
304
00:26:08,038 --> 00:26:13,013
Prav ti to najbolje razume�.
�Kajpak. In kaj bi rada?
305
00:26:13,205 --> 00:26:16,095
Nov za�etek. �Ho�e odlo�bo
o moji preobrazbi v vampirja.
306
00:26:16,357 --> 00:26:17,518
Ti jo mora� sestaviti.
307
00:26:18,493 --> 00:26:22,480
Mislil sem, da sem se te re�il.
�Nikoli se me ne bo�.
308
00:26:24,616 --> 00:26:26,698
Poklicala bom okrepitev.
309
00:26:28,842 --> 00:26:30,913
Simon, se lahko pogovoriva?
310
00:26:32,889 --> 00:26:38,440
Ni ti treba tega. �e bi rad
zabodel Camille, jo bom dr�ala zate.
311
00:26:41,161 --> 00:26:46,483
�e mar mi ni ve� za to. Pomembna
je le Jocelyn. Moramo jo zbuditi.
312
00:26:47,861 --> 00:26:50,088
Rada te ima.
313
00:26:51,707 --> 00:26:53,916
Bila mi je kot druga mama.
314
00:26:54,698 --> 00:26:57,866
Se spomni�, ko mi je podarila
igrico Battletoads? �Ja.
315
00:26:58,002 --> 00:27:02,625
Vseeno mi je bilo, da jo je odprla.
�Hotela naju je videti igrati.
316
00:27:05,040 --> 00:27:07,135
Ampak Camille je nevarna.
317
00:27:07,433 --> 00:27:11,532
�e podpi�e�, ji bomo dali proste roke,
da spet ubija. �Ne.
318
00:27:11,727 --> 00:27:15,565
Valentine je dale� bolj nevaren.
Tvoja mama ga je �e premagala.
319
00:27:15,892 --> 00:27:20,352
�e ima Valentine �ibko to�ko,
jo ona pozna. Ali pa je to ona.
320
00:27:20,492 --> 00:27:25,485
Vsaj izvedeti moramo.
�Nisem samo jaz, ki jo potrebujem.
321
00:27:26,799 --> 00:27:28,233
Vsi jo.
322
00:27:35,076 --> 00:27:38,615
Mi �e zmeraj zameri� kratkotrajno
razmerje z Rusom?
323
00:27:38,796 --> 00:27:44,239
Vsako �ustvo do tebe
sem opustil �e pred stoletjem.
324
00:27:44,516 --> 00:27:46,298
Ljubezen je be�na.
325
00:27:46,603 --> 00:27:50,450
�e bolj, ko si nesmrten.
�Pa vendar prava ljubezen ne umre.
326
00:27:50,587 --> 00:27:53,784
Ljudje pa.
�Ljudje so ve� kot le igra�ke.
327
00:27:53,951 --> 00:27:57,028
Ve� sto let ima�, pa si �e naiven.
328
00:27:57,577 --> 00:28:00,723
Saj ne bi vedel kaj z ljubeznijo,
tudi �e bi jo na�el.
329
00:28:07,072 --> 00:28:09,892
Ali misli�, da si jo �e?
330
00:28:15,181 --> 00:28:16,667
Nefilska kri.
331
00:28:23,655 --> 00:28:25,802
Nerodna situacija.
332
00:28:26,111 --> 00:28:27,527
Kje je knjiga?
333
00:28:28,274 --> 00:28:29,434
Zapleteno je.
334
00:28:30,104 --> 00:28:32,723
O�itno.
�Jaz jo imam.
335
00:28:32,946 --> 00:28:38,740
Prijazno jo je ponudila v zameno za
svobodo. �Ali to vklju�uje poljub?
336
00:28:39,421 --> 00:28:42,606
Ne pogajamo se z zaporniki.
�Zaporniki?
337
00:28:43,207 --> 00:28:44,777
S tem se ne strinjam.
338
00:28:44,953 --> 00:28:49,194
Sem va�a edina mo�nost, da re�ite svet.
Potrebujete me.
339
00:28:50,576 --> 00:28:54,513
Ima� pa svoj tip, ali ne, Magnus?
Lu�kan je.
340
00:28:54,789 --> 00:28:58,754
�koda, ker ne bo trajalo.
��e eno tako, pa ti ne bo�.
341
00:28:58,946 --> 00:29:04,205
Recimo 20 let in bo �e ple�ast.
�Nimam �asa za to. Kje je Clary?
342
00:29:10,788 --> 00:29:16,144
Alec, si na�el Hodgea? �Ja. Ampak
Valentine je dobil kelih. �Kaj?
343
00:29:16,947 --> 00:29:18,387
Prepozni smo.
344
00:29:19,136 --> 00:29:22,143
Kje je Jace? Je v redu?
�Sam je �el za Valentinom.
345
00:29:22,281 --> 00:29:25,216
Zme�alo se mu je. Sku�al sem
ga ustaviti, ampak ne poslu�a.
346
00:29:25,352 --> 00:29:29,131
Najti ga moramo. Obhajajo ga
�rne misli. Kdo ve, kaj bo storil.
347
00:29:29,899 --> 00:29:33,299
Luke ga �e i��e.
Jace ho�e, da nadaljujemo.
348
00:29:33,601 --> 00:29:37,666
Najti moramo knjigo. �Prav ima.
Zbuditi moramo tvojo mamo.
349
00:29:38,166 --> 00:29:40,392
Samo tako bomo ustavili Valentina.
350
00:29:41,943 --> 00:29:47,528
Bo� podpisal? �Izro�i nam knjigo,
pa dobi� moje odpu��anje.
351
00:29:55,287 --> 00:29:58,585
Ne bi hotela druga�e.
�Dobro.
352
00:30:07,409 --> 00:30:10,850
Kje je? �Tu je bil. �Kje je?
�Ne vem. Tukaj je bil.
353
00:30:22,126 --> 00:30:23,531
Jonathan.
354
00:30:23,777 --> 00:30:28,081
�emu naj pripi�em to presene�enje?
�Premislil sem si.
355
00:30:28,221 --> 00:30:33,609
Ho�e� me ubiti, nato se mi �eli�
pridru�it. Pripravno, se ti ne zdi?
356
00:30:34,056 --> 00:30:40,032
Me �eli� videti v �ivo ali ne?
�Ja. Ampak pod mojimi pogoji.
357
00:30:40,320 --> 00:30:45,854
Dobro sem te nau�il.
Napadi nasprotnika, ko je ranljiv.
358
00:30:46,117 --> 00:30:49,687
Neposreden napad nate,
bi bil lahko te�aven.
359
00:30:49,961 --> 00:30:54,857
Tvoji prijatelji pa so druga pesem.
360
00:31:02,705 --> 00:31:03,977
Oglasi se.
361
00:31:04,015 --> 00:31:07,482
Trenutno nisem dosegljiva �
�Hudirja! Kje si?
362
00:31:07,693 --> 00:31:10,007
Clary, pokli�i takoj, ko to sli�i�.
363
00:31:31,211 --> 00:31:33,567
Mislil sem, da je podzemna
gara�a �e dovolj osupljiva.
364
00:31:38,049 --> 00:31:41,065
Ogromno knjig ima�.
�Veliko �asa imam.
365
00:31:41,202 --> 00:31:43,149
Pozdravljeni, madame Belcourt.
366
00:31:43,432 --> 00:31:47,495
Tega kraja me je groza. �Se strinjam.
Preveriva okolico. �Odli�na zamisel.
367
00:31:47,659 --> 00:31:51,141
Camille ima vedno skritega aduta.
368
00:31:51,457 --> 00:31:54,753
Zakaj ima� to stanovanje,
�e �ivi� v hotelu Dumort?
369
00:31:54,891 --> 00:31:58,408
V Dumortu velja preve� pravil.
Kot na primer Gracie Mansion.
370
00:31:58,569 --> 00:32:01,409
Je uradna rezidenca,
vendar mi ni treba tudi �iveti tam.
371
00:32:01,837 --> 00:32:07,389
Tukaj se lahko svobodno predajam
nekaterim nagnjenjem.
372
00:32:07,637 --> 00:32:09,462
�upana pesti isti problem.
373
00:32:11,827 --> 00:32:13,379
Stopi z mano.
374
00:32:18,520 --> 00:32:19,894
Na �rto.
375
00:32:32,695 --> 00:32:33,922
Hvala.
376
00:32:34,371 --> 00:32:37,667
Izpolnil je tvojo zahtevo.
Daj nam Belo knjigo.
377
00:32:37,947 --> 00:32:39,522
Rade volje,
378
00:32:43,455 --> 00:32:44,866
ampak ne morem.
379
00:32:45,004 --> 00:32:47,841
Sanja se mi ne kje je.
�Dot ti jo je izro�ila.
380
00:32:47,977 --> 00:32:50,304
Zagotovo je nekje tukaj.
Namenoma se jo je
381
00:32:50,329 --> 00:32:52,601
skrilo in �e bi povedala,
bi to izni�ilo.
382
00:32:52,713 --> 00:32:55,039
Dot jo je postavila na polico,
ko nisem bila pozorna.
383
00:32:55,251 --> 00:32:59,567
Moramo preiskati celotno stanovanje?
�To je prav odnos.
384
00:32:59,739 --> 00:33:02,991
Na tvojem mestu bi se lotila pri pri�i.
�e �tiri tak�ne sobe imam.
385
00:33:09,047 --> 00:33:10,047
Adijo, Simon.
386
00:33:10,055 --> 00:33:14,728
Lepo je bilo sodelovati s teboj.
��akaj. �Ne morem, karamelica.
387
00:33:14,891 --> 00:33:18,322
Ne skrbi, kmalu se spet vidiva.
388
00:33:19,608 --> 00:33:22,696
Ne maram, ko izgine kot kafra.
�Jace? Si v redu? �Kje si?
389
00:33:22,947 --> 00:33:26,491
V Camillinem stanovanju, na Upper
East Sidu. Alucard, 13 nadstropje.
390
00:33:26,640 --> 00:33:29,498
V nevarnosti ste. Valentine je verjetno
�e na poti. Takoj morate od tam.
391
00:33:29,635 --> 00:33:32,307
Tik na tem smo, da najdemo knjigo.
Ne bom od�la brez nje.
392
00:33:32,467 --> 00:33:35,026
Clary, mora�! �Sam si rekel,
nalogo moramo opraviti.
393
00:33:35,163 --> 00:33:38,459
Takoj mora� od tam.
�Ne morem.
394
00:33:38,699 --> 00:33:41,240
Clary. Clary!
395
00:33:42,190 --> 00:33:43,343
Presneto!
396
00:33:44,907 --> 00:33:48,181
Ko bi mi mama vsaj pustila namig.
397
00:33:48,364 --> 00:33:52,222
Morda ti ga je. Je omenjala to knjigo?
�Mislim, da ne.
398
00:33:52,360 --> 00:33:57,128
Sicer pa mi je zbrisala spomin.
�Nekaj pa �e mora biti.
399
00:33:57,509 --> 00:33:59,640
Namig ima morda kaj z barvo.
400
00:33:59,831 --> 00:34:05,245
Bela je odsotnost barve. Ali to velja
za �rno? �Simon, pusti mi misliti.
401
00:34:05,437 --> 00:34:07,995
Clary, to je kuharica.
�Videla sem jo �e.
402
00:34:08,197 --> 00:34:10,899
Pi��anec na lovski na�in, se spomni�?
Mama ga je kuhala kar naprej.
403
00:34:11,035 --> 00:34:15,299
Nisem pozabil. Drugi dan je bil
�e bolj�i. Dar, ki �e kar daje.
404
00:34:15,640 --> 00:34:19,511
Mogo�e �e bolj, kot sva mislila.
�Je to del znamenja?
405
00:34:38,715 --> 00:34:42,383
Ja.
�Na�la si jo!
406
00:34:44,374 --> 00:34:46,727
Oditi moramo. Je �e tukaj.
407
00:34:47,466 --> 00:34:48,943
Pojdimo.
408
00:34:55,095 --> 00:34:56,636
Clarissa.
409
00:34:59,272 --> 00:35:01,425
Lepo te je spet videti.
410
00:35:05,083 --> 00:35:07,349
Kje je tvoj brat?
�Misli�, da ti bi povedala?
411
00:35:07,543 --> 00:35:10,098
Ne bo ti treba.
�Ne hodi ji blizu!
412
00:35:10,264 --> 00:35:11,423
Simon!
413
00:35:15,737 --> 00:35:16,976
Nehaj!
414
00:35:17,626 --> 00:35:19,330
Tokrat ne bo� pobegnil.
415
00:35:25,185 --> 00:35:29,426
Si kon�no pripravljen ubiti svojega
o�eta? �Zavrgel si me. ���itil sem te.
416
00:35:29,622 --> 00:35:31,790
Nisi bil pripravljen.
Zdaj si odrasel.
417
00:35:31,815 --> 00:35:34,426
Postal si bojevnik, v
katerega sem te vzgajal.
418
00:35:34,582 --> 00:35:40,032
Dobro si me nau�il. �Kljub temu
te imam �e marsikaj za nau�it.
419
00:35:40,442 --> 00:35:42,698
Sem sem te vodil z razlogom.
420
00:35:43,265 --> 00:35:46,992
�e se mi bo� uprl,
bo� gledal prijatelje umreti.
421
00:35:49,978 --> 00:35:54,215
Mo�an si, ampak oni so tvoja �ibkost.
422
00:35:54,640 --> 00:35:56,224
Pusti nas oditi.
423
00:35:57,173 --> 00:36:00,648
Dobil bo� knjigo.
Brez nje te ne bomo mogli ustaviti.
424
00:36:01,102 --> 00:36:08,556
O, Clarissa. Tako si podobna materi. Za
ljubljene si pripravljena �rtvovati vse.
425
00:36:08,727 --> 00:36:12,786
Ganjen sem, ampak no�em knjige.
426
00:36:13,370 --> 00:36:19,314
Ho�em, da zbudi� mamo.
S�asoma se mi bosta obe pridru�ili.
427
00:36:20,834 --> 00:36:22,198
Usojeno je.
428
00:36:25,789 --> 00:36:27,332
Si pripravljen?
429
00:36:41,833 --> 00:36:43,265
�e odidem s teboj,
430
00:36:44,025 --> 00:36:48,132
mi obljubi, da jim ne bo� stregel
po �ivljenju. �Ima� mojo besedo.
431
00:36:48,658 --> 00:36:51,784
To je norost.
�Oprosti, Clary.
432
00:36:51,944 --> 00:36:53,055
Jace,
433
00:36:53,781 --> 00:36:55,318
kaj se gre�?
434
00:36:56,526 --> 00:36:58,428
Saj nisi resen!
435
00:36:58,939 --> 00:37:01,343
Valentine nima prav.
436
00:37:01,546 --> 00:37:06,025
Nisi mu podoben. Nobeden od naju mu ni!
�Tega ne ve�, Clary.
437
00:37:08,787 --> 00:37:10,169
Pustite jih.
438
00:37:13,919 --> 00:37:17,576
Simon �
�Nazaj. Alec, resno mislim.
439
00:37:18,011 --> 00:37:19,420
Jace.
440
00:37:21,843 --> 00:37:23,175
Jace.
441
00:37:37,036 --> 00:37:39,385
Kaj si naredil?
�Re�il sem ti �ivljenje.
442
00:37:39,623 --> 00:37:44,291
�e vstopi� v portal nevedo� kam gre�,
bo� ostala ujeta v njemu.
443
00:38:15,732 --> 00:38:17,545
Vsaj Hodgea imamo, kajne?
444
00:38:21,956 --> 00:38:25,449
Clary?
�Jacea moramo najti.
445
00:38:25,614 --> 00:38:30,605
Misli, da mu je Valentine nekaj naredil.
Ga vzgojil v zlobne�a.
446
00:38:31,822 --> 00:38:37,755
Poznam Jacea, dober �lovek je.
�Trdo�iv je. Zna poskrbeti zase.
447
00:38:37,951 --> 00:38:41,533
Kolikor poznam Jacea,
nas bo Valentine �e rotil,
448
00:38:41,668 --> 00:38:44,384
�e ga ho�emo nazaj.
�Simon, ni �as za �ale.
449
00:38:46,669 --> 00:38:47,823
Re�ili ga bomo.
450
00:38:47,957 --> 00:38:52,393
Valenitne se je motil,
da Jacea delajo prijatelji �ibkega.
451
00:38:53,290 --> 00:38:56,847
Ljubezen nas naredi mo�nej�e.
Ti si me re�ila pred vampirji.
452
00:38:56,974 --> 00:38:59,783
Brez vaju z Jaceom, ne bi stal tukaj.
453
00:39:00,695 --> 00:39:04,677
Re�ili ga bomo, obljubim.
�Hvala.
454
00:39:06,781 --> 00:39:08,987
Ne izgubi upanja.
455
00:39:10,583 --> 00:39:12,414
Rad te imam, Clary.
456
00:39:14,601 --> 00:39:16,429
In jaz imam rada tebe, Simon.
457
00:39:24,011 --> 00:39:27,128
Vem, da no�e� niti sli�ati,
zato bom povedal le enkrat.
458
00:39:27,474 --> 00:39:30,356
Kakr�na koli �ustva
sem gojil do Camille,
459
00:39:30,381 --> 00:39:32,918
so zdaj davna preteklost.
Dobesedno.
460
00:39:33,264 --> 00:39:40,035
Imela pa je prav o tvoji nesmrtnosti.
Ljubljene gleda� se starati in umreti.
461
00:39:40,465 --> 00:39:47,143
Alexander, �eprav sem visoki brooklynski
mag, �e ne vidim v prihodnost.
462
00:39:48,922 --> 00:39:51,247
Pripravljeni so.
Preselili so jo v operativni center.
463
00:39:51,441 --> 00:39:55,823
Dobro, prostor potrebujemo.
Jocelynin urok je mo�an.
464
00:40:04,732 --> 00:40:07,000
Bo to res uspelo?
465
00:40:07,619 --> 00:40:09,006
Upajmo.
466
00:40:16,668 --> 00:40:17,888
Jocelyn!
467
00:40:40,724 --> 00:40:41,964
Dr�im te.
468
00:40:42,434 --> 00:40:43,817
Luke.
469
00:40:54,959 --> 00:40:57,255
Mama. Mama!
470
00:40:59,204 --> 00:41:01,255
Pogre�ala sem te.
471
00:41:04,963 --> 00:41:07,230
�al mi je, da ti nisem povedala.
472
00:41:07,365 --> 00:41:12,667
Ne zdaj o tem.
Dovolj sem imela za ta dan.
473
00:41:13,748 --> 00:41:17,923
Sedaj potrebujem svojo mamo.
474
00:41:21,248 --> 00:41:22,845
V redu je.
475
00:41:24,514 --> 00:41:26,214
Pridru�ite se mi
476
00:41:27,497 --> 00:41:29,250
in mojemu sinu!
477
00:41:30,249 --> 00:41:32,944
Prise�ite mi zvestobo!
478
00:41:33,670 --> 00:41:41,859
Skupaj lahko ohranimo na�o vrsto in se
odkri�amo demonov, ki tla�ijo svet.
479
00:41:42,266 --> 00:41:46,077
Izbrani ste.
480
00:41:46,690 --> 00:41:50,375
Nova vrsta lovcev senc!
481
00:42:23,420 --> 00:42:26,922
Prevod lilboo honey
Za HD priredil KRATOS(BLiNK)
482
00:42:29,922 --> 00:42:33,922
Preuzeto sa www.titlovi.com
39572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.