Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,227 --> 00:00:08,402
Dobrodo�el doma.
DOSLEJ:
2
00:00:08,643 --> 00:00:11,599
Marsikaj se moram nau�iti.
Recimo nadzirati morilska nagnjenja.
3
00:00:11,837 --> 00:00:13,848
Detektiv Garroway,
va�o zna�ko in pi�tolo.
4
00:00:13,985 --> 00:00:16,940
Kdo je on? �Fisk. Notranje zadeve.
�Vam je poznano?
5
00:00:17,181 --> 00:00:19,238
Meliorn, Klava je
odredila tvojo aretacijo.
6
00:00:19,477 --> 00:00:23,079
Odlo�amo se z glavo, ne s srcem.
�Za sem. �Prosim, spusti Meliorna.
7
00:00:23,321 --> 00:00:26,484
Nikoli ne bo� razumela �
�Ti ne razume�, Alec.
8
00:00:27,830 --> 00:00:29,929
Skupaj se bova spopadla z Valentinom.
�Ne.
9
00:00:30,169 --> 00:00:34,200
Vodila si moje re�evanje. Ponujam ti
dar. Lahko ti pomagam najti o�eta.
10
00:00:47,856 --> 00:00:50,262
Toto, nismo ve� v Kansasu.
11
00:00:50,572 --> 00:00:53,386
Dobrodo�la v de�eli vilincev,
Clary Fairchild.
12
00:00:53,601 --> 00:00:56,405
Na samem robu.
�Kamo smo vstopili sem?
13
00:00:56,542 --> 00:01:00,552
V svetu mundijev je polno vhodov.
�Samo vedeti mora� kje iskati.
14
00:01:00,892 --> 00:01:02,974
Zakaj smo morali priti sem,
da bi na�li mojega o�eta?
15
00:01:03,218 --> 00:01:05,290
Zaradi tvoje ogrlice.
16
00:01:05,539 --> 00:01:08,478
Ko��ek portala je.
�To �e veva.
17
00:01:08,746 --> 00:01:10,303
Kako deluje?
18
00:01:10,528 --> 00:01:13,486
Ko se dotaknem kristala
in na nekoga pomislim, vidim kje je.
19
00:01:13,623 --> 00:01:16,745
Lovec senc,
ti ki toliko ve� o portalih,
20
00:01:16,928 --> 00:01:21,709
si se kdaj vpra�al, zakaj ta ko��ek
ne deluje kot navadni portali?
21
00:01:23,748 --> 00:01:26,706
Navadni portali te lahko
portalirajo le tja, kjer si �e bil.
22
00:01:27,049 --> 00:01:31,331
Nisem preve� tuhtal o tem.
�O�itno je Isabelle najpametnej�a.
23
00:01:32,839 --> 00:01:36,554
Tvoj obesek deluje po svoje,
ker je ko��ek portala druge realnosti.
24
00:01:36,690 --> 00:01:40,303
Druge realnosti?
�Je v drugi resni�nosti portal,
25
00:01:40,441 --> 00:01:42,394
ki naju lahko portalira h komurkoli,
na katerega pomisliva?
26
00:01:42,430 --> 00:01:47,898
�e najdeta v tisti realnosti portal,
te bo portaliral k o�etu.
27
00:01:50,419 --> 00:01:54,271
Jace pa� ni bil tam �
Samo trenutek.
28
00:01:54,513 --> 00:01:57,569
Kje si bila?
�Kjer sem morala biti.
29
00:01:57,705 --> 00:02:01,409
Pro� od tebe in tvoje zaro�enke.
�Jace in Clary sta na begu.
30
00:02:01,671 --> 00:02:05,063
Ne morem te za��ititi, �e mi la�e�.
�Ne potrebujem za��ite.
31
00:02:05,199 --> 00:02:11,505
Meliorn je �iv. Samo to je va�no.
�Samo to mi povej.
32
00:02:11,848 --> 00:02:16,313
Je mogo�e, da je Raj videl karkoli?
33
00:02:17,170 --> 00:02:19,591
�e ni bil nih�e po�kodovan, ni napad.
34
00:02:19,728 --> 00:02:21,616
Sko�ili so na nas iz zasede.
�Kako je to mogo�e?
35
00:02:21,652 --> 00:02:26,046
Nih�e izven In�tituta ni vedel za to.
�Temno je bilo. Nisem videl dosti.
36
00:02:26,184 --> 00:02:29,454
Volkodlaki so bili,
druge so napadli vampirji.
37
00:02:29,592 --> 00:02:34,426
Ampak tisti, ki je mene podrl,
se je premikal kot lovec senc.
38
00:02:37,904 --> 00:02:40,924
Pri teh drevesih se sekata alternativna
dimenzija in svet vilincev.
39
00:02:41,062 --> 00:02:44,728
Kako, da Klava ne ve za va�a
vrata v drugo dimenzijo?
40
00:02:44,878 --> 00:02:48,597
Na�a skrivnost so.
Njihovi �uvaji smo.
41
00:02:48,886 --> 00:02:51,847
Samo vilinci vedo za njihov obstoj.
�Zakaj si nama torej zaupal?
42
00:02:51,985 --> 00:02:55,749
Dolgujem ti �ivljenje
in ne maram biti dolg.
43
00:02:55,886 --> 00:02:59,580
Kaj bi se zgodilo � ��e bi Kraljica
svetlega dvora izvedela, da sem zinil?
44
00:03:00,803 --> 00:03:02,475
Usmrtila bi me.
45
00:03:03,875 --> 00:03:10,962
�e posebej previdna bova.
�Le Clary gre naprej. Njej sem dolg.
46
00:03:11,100 --> 00:03:13,607
Nisi nama dal povoda za zaupanje.
47
00:03:13,852 --> 00:03:15,550
Pripeljal naju je sem.
48
00:03:33,966 --> 00:03:36,557
Vedela sem, da so vilinci
povezani z naravo, ampak �
49
00:03:41,729 --> 00:03:44,861
To bo vzpostavilo
povezavo z drugim svetom.
50
00:03:45,633 --> 00:03:52,432
Kak�en je ta drugi svet? Je kot na�?
�Je in ni.
51
00:03:52,568 --> 00:03:54,292
Si lahko �e skrivnostnej�i?
52
00:03:54,983 --> 00:03:57,631
Recimo, da je alternativni �as.
53
00:03:57,770 --> 00:04:01,934
V njem lovci senc in
demoni ne obstajajo. �Kaj?
54
00:04:02,093 --> 00:04:05,800
Dolnji so se prilagodili �ivljenju
mundijev, da se izognejo razkritju.
55
00:04:05,940 --> 00:04:08,837
Kaj se je zgodilo z lovci senc?
�Niso bili ve� potrebni,
56
00:04:09,029 --> 00:04:12,394
ker so �e davno dobili
bitko proti demonom.
57
00:04:12,727 --> 00:04:18,236
Ko je bilo konec sporom,
je njihova kultura zbledela.
58
00:04:18,373 --> 00:04:22,710
Ko vstopi� v drugi svet,
bo� prevzela telo Clary v tistem svetu.
59
00:04:22,971 --> 00:04:26,837
Mislila in �utila bo� kot ona.
�Bom pa vedela, da sem to jaz?
60
00:04:26,976 --> 00:04:28,765
Bom vedela, da moram najti portal?
61
00:04:30,329 --> 00:04:37,085
Kle� je. Pri vilincih je vedno.
�Alternativni jaz te lahko prevzame.
62
00:04:37,254 --> 00:04:39,351
Ostaja na�in, da me ne?
63
00:04:40,722 --> 00:04:43,989
Osredoto�i se na razlike med
tistim in na�im svetom.
64
00:04:44,160 --> 00:04:48,093
Najdi nekaj ali nekoga,
ki te bo opomnil.
65
00:04:48,506 --> 00:04:51,650
Mala malica.
�Te�je bo, kot si predstavlja�.
66
00:04:51,842 --> 00:04:56,259
�e ne bo� pohitela,
v tem svetu ne bo� ve� obstajala.
67
00:04:57,284 --> 00:04:59,572
In obti�ala v tistem svetu.
68
00:05:09,901 --> 00:05:11,899
LOVCI SENC
69
00:05:13,813 --> 00:05:18,295
Naj sedim, ko Clary potrebuje pomo�?
�Naj krdelo uredi to.
70
00:05:18,490 --> 00:05:19,832
Ne smemo izgubiti vodje,
71
00:05:19,966 --> 00:05:22,789
pri vsem kar se dogaja
s svetom senc in Valentinom.
72
00:05:22,922 --> 00:05:24,744
Jocelyn sem obljubil,
da bom pazil nanjo.
73
00:05:24,879 --> 00:05:27,977
Ko si ubil Thea, si prisegel,
da bo� skrbel za krdelo.
74
00:05:28,115 --> 00:05:32,618
Tega pa ne more� iz zapora,
ali kot malica vampirja.
75
00:05:37,409 --> 00:05:39,073
Pred vrati je nekaj mrtvega.
76
00:05:47,477 --> 00:05:49,170
Kaj po�ne� tukaj?
77
00:05:49,306 --> 00:05:52,045
Raphael me je postavil
za zastopnika volkodlakov.
78
00:05:52,243 --> 00:05:54,121
In zakaj bi to naredil?
79
00:05:54,599 --> 00:05:57,758
Ker sem dober Lukov prijatelj.
80
00:06:01,605 --> 00:06:03,011
Dovolj!
81
00:06:10,437 --> 00:06:11,876
Pusti naju sama.
82
00:06:15,673 --> 00:06:19,664
Mislil sem, da sva z Alaricom dobra.
�Sta bila.
83
00:06:19,973 --> 00:06:22,016
Nato pa sem postal Pifloferatu.
84
00:06:24,285 --> 00:06:27,974
Mislil sem, da zdaj dr�imo skupaj.
Da smo zavezniki.
85
00:06:29,008 --> 00:06:34,231
Ni tako enostavno. �Ker se vampirji
in volkodlaki ne prenesejo?
86
00:06:34,707 --> 00:06:36,664
To ne velja za vse.
87
00:06:43,612 --> 00:06:47,792
Zakaj si v resnici pri�el?
�Raphael ni najbolj potrpe�ljiv u�itelj.
88
00:06:49,110 --> 00:06:51,606
Kaj je bilo?
�Sit me je bil in me je spodil.
89
00:06:51,741 --> 00:06:56,116
In ti si pri�el na edini kraj,
kjer te lahko raztrgajo divji psi?
90
00:06:56,942 --> 00:06:58,400
Takrat se mi je zdela dobra zamisel.
91
00:07:03,207 --> 00:07:05,394
To je za vaju.
92
00:07:10,789 --> 00:07:14,163
Tvoje u�enje se je
kon�alo pri tem, kajne?
93
00:07:14,188 --> 00:07:17,560
Prevzamejo te �ustva,
izstopijo ti �ekani?
94
00:07:17,670 --> 00:07:20,921
Kot bi bil spet v puberteti.
Samo brez mozoljev.
95
00:07:22,488 --> 00:07:23,867
Enako je z novimi volkodlaki.
96
00:07:26,709 --> 00:07:28,871
Rada bi, da je na varnem.
97
00:07:30,337 --> 00:07:32,717
�e se slu�ajno ne vrnem.
�Vrnila se bo�.
98
00:07:32,858 --> 00:07:35,438
Ni� ne veva o potovanjih
med resni�nostmi.
99
00:07:36,221 --> 00:07:39,074
Nekaj pa �e.
�Ne pomaga�.
100
00:07:40,084 --> 00:07:41,349
�as je.
101
00:07:43,443 --> 00:07:48,636
Meliorn, hvale�na sem ti,
vendar mi mora� zagotoviti varnost.
102
00:07:51,520 --> 00:07:53,279
Prav, vstopila bom le jaz,
103
00:07:53,463 --> 00:07:57,575
toda �e najdem portal,
ne bom mogla nad Valentina sama.
104
00:07:57,714 --> 00:07:59,365
Potrebovala bo pomo�.
105
00:08:02,523 --> 00:08:05,766
�e najde� potral, se vrni ponj.
106
00:08:05,940 --> 00:08:08,185
Lovci senc potrebujejo
za vstop dovoljenje vilincev.
107
00:08:08,427 --> 00:08:10,788
Samo demoni lahko vstopijo neovirano.
108
00:08:43,139 --> 00:08:46,957
Brooklynski gasilec je pogumno re�il
prestra�enega ku�ka iz odto�nega �leba
109
00:08:47,156 --> 00:08:49,811
v�eraj v Crown Heightsu �
110
00:09:02,008 --> 00:09:03,606
Kje je moja mama?
111
00:09:09,067 --> 00:09:13,802
Je to iz va�e igre v kostumih? Ljubica!
Pridi hitro. To mora� videti.
112
00:09:13,941 --> 00:09:18,504
Dovoliti mi mora�, da pridem pogledat.
Rad bi vedel kaj tam po�nete.
113
00:09:18,932 --> 00:09:24,108
Val, ti se ne sme� iti tega.
Preo�itno bi izstopal. �Mama.
114
00:09:26,629 --> 00:09:30,818
�e naju tako mo�no pogre�a�,
pridi ve�krat domov iz faksa.
115
00:09:32,336 --> 00:09:34,343
Ja, oprosti.
116
00:09:48,111 --> 00:09:49,395
Clary.
117
00:09:49,964 --> 00:09:52,903
Za nocoj�njo o�etovo zabavo
v slogu Norega klobu�arja.
118
00:09:53,582 --> 00:09:56,478
Mama ti je naredila vaflje.
119
00:09:57,568 --> 00:09:59,387
Nekaj pa �e mora� pojesti.
120
00:10:03,603 --> 00:10:05,477
Clarissa,
121
00:10:06,036 --> 00:10:09,438
kdaj bom spoznal novega fanta?
�Val �
122
00:10:09,729 --> 00:10:14,164
Kaj? Odobriti ga moram.
123
00:10:16,312 --> 00:10:19,906
Clary, poglej to reklamo. Sme�na je za
umret. Tako grozna je, da je dobra.
124
00:10:20,044 --> 00:10:25,109
Magnus Bane mi je pomagal
ugotoviti kaj naj z �ivljenjem.
125
00:10:25,287 --> 00:10:28,008
In zdaj?
126
00:10:29,280 --> 00:10:30,825
Vodim te�aj doja.
127
00:10:31,816 --> 00:10:34,057
Ko me je pogrizel osumljen�ev pes,
128
00:10:34,284 --> 00:10:37,904
mi je Magnus pomagal dojeti,
da policijsko delo ni pravo zame.
129
00:10:38,119 --> 00:10:39,649
Zato sem odprl knjigarno
z redkimi knjigami.
130
00:10:40,911 --> 00:10:44,181
Sedaj po�nem, kar imam rad.
Hvala, Magnus Bane.
131
00:10:46,119 --> 00:10:50,366
Sem Magnus Bane.
Pridite �e danes na branje iz kart.
132
00:10:50,503 --> 00:10:53,229
Pomagal vam bom najti pravo pot.
133
00:10:59,439 --> 00:11:02,197
Iti moram. �Kaj?
�Mislil sem, da bo� dopoldan z nama.
134
00:11:02,335 --> 00:11:05,482
Rok za nalogo se mi kmalu izte�e,
ki se je �e niti nisem lotila.
135
00:11:05,620 --> 00:11:08,071
Mudi se mi.
�Se vidimo drevi?
136
00:11:09,205 --> 00:11:10,073
Clarissa?
137
00:11:13,156 --> 00:11:15,497
�al mi je.
�Za kaj?
138
00:11:21,504 --> 00:11:24,715
Isabelle Lightwood, v
imenu Klave si aretirana
139
00:11:24,740 --> 00:11:27,267
zaradi veleizdaje.
�Na podlagi �esa?
140
00:11:27,437 --> 00:11:31,529
Za operacijo Meliorn nas je vedela
samo pe��ica. �Vsi vedo, da spi z njim.
141
00:11:35,048 --> 00:11:38,696
Lydia, ni� nisi bolj�a od Valentina.
142
00:11:38,834 --> 00:11:41,679
On je imel vsaj toliko poguma,
da je Dolnjim v obraz dejal,
143
00:11:41,867 --> 00:11:46,809
da jih �eli vse mrtve.
Ti se skriva� za zakonom.
144
00:11:47,475 --> 00:11:54,302
Ne skrivam se. Izvr�ujem ga.
��iti nas pred sila pomembno stvarjo.
145
00:11:54,617 --> 00:11:56,888
Da se lovci senc ne spopadajo med seboj.
146
00:11:57,025 --> 00:12:00,793
�e jo obsodijo,
ji bodo odvzeli rune in jo izgnali.
147
00:12:01,603 --> 00:12:03,615
Tega ne bom �
�Nikar.
148
00:12:04,961 --> 00:12:06,426
Ni tvoj boj.
149
00:12:15,730 --> 00:12:20,609
Kje si se mudila? Nismo te mogli dobiti.
�Pojdi s sonca. �Kaj se gre�?
150
00:12:22,819 --> 00:12:24,559
Poznam ta pogled.
151
00:12:25,036 --> 00:12:28,140
Pomanjkanje kofeina. Pridi, zasvojenka.
152
00:12:28,280 --> 00:12:31,286
Danes nimam �asa za kavo.
�Poznam ta pogled.
153
00:12:31,550 --> 00:12:33,791
Takrat ti moram takoj dati kavo,
154
00:12:33,955 --> 00:12:36,120
ali pa sprejeti odgovornost,
da bo� nekoga ubila.
155
00:12:36,310 --> 00:12:39,397
Saj ve�, da ne prenesem krvi.
156
00:12:41,059 --> 00:12:42,472
Je ogrlica nova?
157
00:12:43,281 --> 00:12:46,723
Ja. �ele dobila sem jo.
�Se poda k tvoji obleki?
158
00:12:46,863 --> 00:12:49,386
Pri meni se bo� uredila, kajne?
159
00:12:49,633 --> 00:12:53,604
Uredila za kaj?
�To sploh ni sme�no.
160
00:12:53,744 --> 00:12:55,991
Srce in du�o sem vlo�il v na�rtovanje
161
00:12:56,128 --> 00:13:00,721
zabave za obletnico In�tituta.
Tema je sijajna.
162
00:13:01,629 --> 00:13:05,493
Izvoli, kolega. �Hvala.
�Ta je za Clary. �Je tu?
163
00:13:06,148 --> 00:13:08,627
Kaj s tem tipom in Norim klobu�arjem?
164
00:13:08,989 --> 00:13:13,536
Vizionarji so �uda�ki. Brez malo
norosti ne ustvari� 4D interneta.
165
00:13:13,676 --> 00:13:16,118
Spra�ujem se, �e nisi morda
zatreskana v svojega �efa.
166
00:13:16,870 --> 00:13:19,694
Kot, da bi Claryjin o�e padel name.
�Moje o�e?
167
00:13:21,087 --> 00:13:24,571
Hecam se.
Nisem zacopana v tvojega o�eta.
168
00:13:24,708 --> 00:13:28,771
Ne. �Seveda nisi. �uda�ko bi bilo.
�Saj.
169
00:13:30,199 --> 00:13:33,101
Kava. Za�nemo ob 18h?
170
00:13:33,238 --> 00:13:39,241
Drevi bom potreboval pomo�.
Ta �pil bi bil lahko preboj.
171
00:13:39,611 --> 00:13:43,357
Ojla. Bi �la nekam drugam?
�Prav.
172
00:13:54,403 --> 00:13:58,667
Komaj �akam ve�er.
�Zaradi zabave?
173
00:13:59,188 --> 00:14:00,833
Utihni in me poljubi.
174
00:14:16,817 --> 00:14:19,563
Nehaj! Oprosti, a ne morem.
175
00:14:20,485 --> 00:14:21,854
Clary.
176
00:14:22,926 --> 00:14:25,109
Zanimivo, kako so si volkodlaki
in vampirji podobni.
177
00:14:25,452 --> 00:14:27,355
Vpra�a� se, zakaj se ne razumemo.
178
00:14:28,452 --> 00:14:32,094
Ko nas je Clary zdru�ila �
�Je bil pravi �ude�.
179
00:14:32,250 --> 00:14:34,123
Veliko pove kak�na vodja bi bila.
180
00:14:34,299 --> 00:14:36,751
Ima jajca.
�Zna�la se bo.
181
00:14:36,943 --> 00:14:39,167
Ker je z Jaceom?
�Ne.
182
00:14:39,358 --> 00:14:44,135
Ker je borka, kot mama.
�e bo treba, se bo borila.
183
00:14:44,313 --> 00:14:49,153
Tole z Dolnjimi ni slabo,
vendar mi ni v�e�.
184
00:14:49,781 --> 00:14:51,464
Domov bi �el rad.
185
00:14:52,369 --> 00:14:56,989
Ne sme�, dokler nima� na
vajetih nagonov. Jasno?
186
00:14:57,513 --> 00:15:01,390
Lepo vadi. �Prav.
�Luke Garroway. Ne gani se.
187
00:15:01,527 --> 00:15:04,500
Pa smo tam. Stori, kar re�e.
188
00:15:04,664 --> 00:15:07,779
Utihni in se obrni.
189
00:15:08,194 --> 00:15:09,659
Lepo po�asi.
190
00:15:10,455 --> 00:15:11,936
Tako.
191
00:15:12,878 --> 00:15:16,124
Si mislil, da se mi bo� skril, Garroway?
�Poskusil sem.
192
00:15:16,308 --> 00:15:20,586
Torej ti je hudo spodletelo.
Aretiral te bom.
193
00:15:20,724 --> 00:15:22,250
Pomiri se, Simon.
�Tebe tudi.
194
00:15:22,460 --> 00:15:23,945
Simon �
195
00:15:25,082 --> 00:15:26,937
Stoj pri miru.
�Simon, ne!
196
00:15:36,925 --> 00:15:40,625
Hotel sem mu �e iztrgati goltanec.
Kako si mi prepre�il?
197
00:15:40,944 --> 00:15:42,349
Vol�ji refleksi.
198
00:15:42,846 --> 00:15:46,122
Kdo je ta tip?
�Iz notranjega nadzora je.
199
00:15:46,260 --> 00:15:50,171
Misli, da sem ubil na�o na�elnico in
nekaj ljudi povezanih z okultnimi umori.
200
00:15:51,042 --> 00:15:53,100
Si jih?
�Le enega.
201
00:15:54,767 --> 00:15:59,579
Clary sem ��itil pred Krogom.
�Dovolj si povedal. Kaj bova zdaj?
202
00:16:02,100 --> 00:16:05,879
�e Clary ne uspe kmalu priti nazaj,
bo� meditiral iz groba.
203
00:16:06,583 --> 00:16:09,945
Lovec senc, si kdaj
videl vilinca v boju?
204
00:16:11,003 --> 00:16:14,378
Ne bi bil tako prevzeten.
205
00:16:18,663 --> 00:16:19,958
Kaj je bilo?
206
00:16:23,172 --> 00:16:26,130
Odprtje portala v ta
svet ni bilo pametno.
207
00:16:26,268 --> 00:16:29,800
V kako hudem zosu smo?
208
00:16:30,470 --> 00:16:35,546
Demone ta resni�nost privla�i.
Neza��itena in miroljubna je.
209
00:16:35,884 --> 00:16:38,330
Radi imajo kaos in opusto�enje.
210
00:16:39,265 --> 00:16:42,074
Vilin�ek, joge je konec.
211
00:16:47,723 --> 00:16:52,436
Ljubimca. Si v ljube�i zvezi.
212
00:16:54,178 --> 00:16:56,768
Ta mo�ki te je obnorel.
213
00:16:57,107 --> 00:17:00,950
�uti� magnetno privla�nost,
kateri ne more� ube�ati.
214
00:17:01,602 --> 00:17:04,792
Danes bosta izvedela
kam vodi vajina zveza.
215
00:17:07,766 --> 00:17:10,260
Upa�, da je tvoja sorodna du�a.
216
00:17:12,606 --> 00:17:17,647
Razkrite skrivnosti bodo
ogrozile vajino zvezo.
217
00:17:25,431 --> 00:17:28,121
Nima� ma�k.
�Dve imam.
218
00:17:28,282 --> 00:17:29,954
Chairman Meow.
219
00:17:32,259 --> 00:17:33,688
In Church.
220
00:17:35,605 --> 00:17:40,744
V bistvu nisem pri�la na branje iz kart.
Vem, da si �arodej, Magnus.
221
00:17:43,373 --> 00:17:45,089
Lovka senc sem.
222
00:17:49,633 --> 00:17:54,587
Lovcev senc ni ve�. �e sto let.
�Doka�em lahko.
223
00:17:56,945 --> 00:18:01,219
Lovka senc, vidim le,
da rabi� malo porjaveti.
224
00:18:01,427 --> 00:18:05,219
Slaba izbira. V tej dimenziji ni run.
225
00:18:10,796 --> 00:18:12,623
Sem iz druge resni�nosti.
226
00:18:13,163 --> 00:18:17,695
�e bi bilo to res, bi te brez
vodnika ta realnost posrkala vas.
227
00:18:17,937 --> 00:18:23,733
Upiram se ji po vseh mo�eh.
Zato potrebujem tvojo pomo�.
228
00:18:26,141 --> 00:18:29,757
V mojem svetu se lovci
senc �e bojujejo z demoni.
229
00:18:29,782 --> 00:18:32,384
Sedaj nam preti
nekaj nevarnej�ega.
230
00:18:32,562 --> 00:18:35,267
S tvojo �arovnijo bi
jo lahko onemogo�ila.
231
00:18:37,687 --> 00:18:39,157
Ne morem ti pomagati.
232
00:18:39,650 --> 00:18:41,796
Moje mo�i mirujejo.
233
00:18:42,454 --> 00:18:44,009
Obudi jih.
234
00:18:55,653 --> 00:18:57,994
Lydia,
se lahko pogovoriva?
235
00:19:00,186 --> 00:19:04,308
Mi bo� povedal, da je zaroke konec?
�Ne. �Vsak razlog za to ima�.
236
00:19:04,856 --> 00:19:09,607
Se lahko pomeniva neuradno?
�Zaupno? �Ja.
237
00:19:12,109 --> 00:19:16,586
Po resnici ti moram povedati,
kaj se je zgodilo v Mestu kosti.
238
00:19:16,723 --> 00:19:18,460
Isabelle je bila tam, kajne?
239
00:19:18,598 --> 00:19:24,744
Ja, in Jace ter Clary.
Pa vampirji in volkodlaki.
240
00:19:24,962 --> 00:19:27,678
Mislili so, da prepre�ujejo
vojno z Dolnjimi.
241
00:19:27,703 --> 00:19:30,122
Imeli so prav, vendar
sem dobila ukaze.
242
00:19:30,236 --> 00:19:35,469
To razumem �e najbolje od vseh.
Ne morem dovoliti, da Izzy iz�enejo.
243
00:19:35,623 --> 00:19:40,689
V o�eh Klave je kriva.
Kako naj to zaobideva?
244
00:19:41,886 --> 00:19:44,975
Morda imam nekaj, kar si Klava �eli.
245
00:19:46,712 --> 00:19:48,643
Dam jim lahko kelih smrtnosti.
246
00:19:49,768 --> 00:19:55,049
Ga ima�? Zakaj nisi povedal?
�Jaceu sem obljubil.
247
00:19:55,187 --> 00:19:59,846
Pa �e to s Clary �
�Razumem. Tvoj parabataj je.
248
00:19:59,984 --> 00:20:03,292
Kelih smrtnosti bi zamenjal za Izzyjino
svobodo. Bi Klava sprejela pogoje?
249
00:20:03,509 --> 00:20:06,186
Na vse bi pristali,
da dobijo kelih.
250
00:20:06,808 --> 00:20:08,238
Kje je?
251
00:20:28,145 --> 00:20:29,286
Jace.
252
00:20:42,359 --> 00:20:43,899
Bolje, da deluje.
253
00:20:47,713 --> 00:20:49,198
Kaj naj bi to naredilo?
254
00:20:51,272 --> 00:20:55,588
Upam, da da mojim mo�em spodbudo.
�Torej?
255
00:20:56,962 --> 00:20:58,514
Po�akaj malo.
256
00:21:03,783 --> 00:21:05,949
Knjiga je izjemno dragocena.
257
00:21:07,039 --> 00:21:11,305
�arovni�ki uroki v vsem svojem sijaju.
�Osupljiva je.
258
00:21:13,068 --> 00:21:15,994
Ne deluje.
Tako dolgo se �e nisem vzdr�al.
259
00:21:17,757 --> 00:21:21,179
Od marsi�esa.
�Poskusi s �im la�jim.
260
00:21:22,045 --> 00:21:23,230
Premakni sve�o.
261
00:21:32,094 --> 00:21:34,515
Po navadi
262
00:21:35,375 --> 00:21:39,132
si bolj dramati�en.
�Ne po�nem tega.
263
00:21:39,457 --> 00:21:40,644
Ja, no �
264
00:21:50,049 --> 00:21:52,571
Najti morava portal.
�Tudi, �e bi imel �arovnijo,
265
00:21:52,711 --> 00:21:55,950
bi moral imeti sled energije,
da bi lahko na�el portal.
266
00:21:56,087 --> 00:21:58,015
Poskusiva druga�e.
267
00:21:58,228 --> 00:22:03,042
Ne vem kako je ogrlica pri�la z mano
v to resni�nost. �Ker je od tukaj.
268
00:22:03,449 --> 00:22:05,019
Semkaj spada.
269
00:22:07,729 --> 00:22:11,362
Oja. To je prava stvar.
270
00:22:14,298 --> 00:22:19,687
Energija je izjemno �ibka.
Dolgo je mirovala, kot jaz.
271
00:22:20,510 --> 00:22:21,946
Poglejva, �e jo lahko prebudiva.
272
00:22:24,638 --> 00:22:25,827
Ga vidi�?
273
00:22:26,638 --> 00:22:32,481
Ja. V kleti Fort Knoxa je.
274
00:22:32,644 --> 00:22:37,692
Dobesedno Fort �
�Ne, a kot bi bilo. Na In�titutu je.
275
00:22:38,011 --> 00:22:38,907
Zakaj je to te�ava?
276
00:22:39,083 --> 00:22:41,594
Napredna tehnologija, varovanje.
Nemogo�e je priti noter.
277
00:22:41,820 --> 00:22:45,587
In zve�er gosti zabavo,
na katero sem povabljena.
278
00:22:48,679 --> 00:22:50,238
�ment.
279
00:22:50,836 --> 00:22:53,649
Pridi drevi ob 19h na In�titut.
280
00:22:55,143 --> 00:22:56,741
Lepo se obleci.
281
00:23:03,074 --> 00:23:04,875
Bodi kratek.
282
00:23:08,662 --> 00:23:10,311
Jace je ukradel kelih.
283
00:23:13,712 --> 00:23:15,448
Si vedela za to?
284
00:23:16,164 --> 00:23:17,918
Si mu pomagala?
285
00:23:18,753 --> 00:23:22,944
Le s kelihom te lahko re�im obto�b.
�Jace dela, kar misli, da je prav.
286
00:23:23,083 --> 00:23:24,333
Prav?
287
00:23:24,575 --> 00:23:29,309
Ogrozil je ves svet senc. Tebe je
ogrozil. Pripeljati ga moramo nazaj.
288
00:23:29,534 --> 00:23:34,404
S kelihom. Edino to te lahko re�i.
�Meliorna sta odpeljala na Svetli dvor.
289
00:23:34,657 --> 00:23:38,847
Tam ga ne more� izslediti.
�Ne na obi�ajen na�in.
290
00:23:40,090 --> 00:23:44,205
Ne bo�!
Jacea ne bo� izsledil preko vajine vezi.
291
00:23:44,383 --> 00:23:46,204
Oba bo oslabilo.
292
00:23:47,048 --> 00:23:49,755
Ali celo pretrgalo vez.
�Jace jo je �e dovolj omajal.
293
00:23:49,924 --> 00:23:53,675
Misli, da mu lahko �e zaupam?
�Ne reci tega. Prosim, Alec.
294
00:23:53,836 --> 00:23:55,776
Pomisli kaj po�ne�.
295
00:24:10,470 --> 00:24:11,886
Dobro.
296
00:24:13,000 --> 00:24:14,314
Buden si.
297
00:24:20,525 --> 00:24:23,250
No�em za�eti
298
00:24:23,918 --> 00:24:25,412
�e nisi pri sebi.
299
00:24:27,905 --> 00:24:31,675
�rpalka?
�Popolna sesalna naprava.
300
00:24:33,567 --> 00:24:38,823
Bi rad videl kako deluje? �Ne.
�Ne boj se. �isto malo boli.
301
00:24:39,142 --> 00:24:41,362
Dokler ne umrem.
�Ja.
302
00:24:42,039 --> 00:24:46,185
To je posledica iz�rpanja vse krvi.
303
00:24:46,900 --> 00:24:51,826
Ti si okultni morilec.
�Ta naziv mi ni v�e�.
304
00:24:52,689 --> 00:24:54,253
Razjezi me.
305
00:24:54,917 --> 00:24:59,337
Jezen ti ne bi bil v�e�.
Priklju�iva te na aparat.
306
00:24:59,579 --> 00:25:02,215
Prosim, nikar.
307
00:25:02,455 --> 00:25:04,814
Ne, prosim. Ne.
308
00:25:04,953 --> 00:25:08,844
Nikar! �Nehaj se zvijati.
Samo �e slab�e bo.
309
00:25:09,040 --> 00:25:10,564
Ne! Ne!
310
00:25:10,851 --> 00:25:11,921
Na pomo�!
311
00:25:12,588 --> 00:25:13,863
Na pomo�!
312
00:25:15,732 --> 00:25:18,168
Stoj.
�Ne! Ne!
313
00:25:19,987 --> 00:25:22,772
Ne!
�Pri miru bodi.
314
00:25:22,909 --> 00:25:24,286
Naj mi kdo pomaga!
315
00:25:24,422 --> 00:25:25,565
Stoj!
316
00:25:38,718 --> 00:25:40,199
Sem rekel, da nisem jaz.
317
00:25:43,965 --> 00:25:45,428
Kaj je tako nujnega?
318
00:25:46,024 --> 00:25:49,921
Madonca! Kaj se je zgodilo? �Te�aj
kickboxa. Mislila sem si, zakaj pa ne.
319
00:25:50,060 --> 00:25:52,843
In bum! Mi je eno zabila!
�Res je bil bum.
320
00:25:53,034 --> 00:25:57,016
Andreina noga v mojem obrazu.
Prav danes je morala zadeti.
321
00:25:57,202 --> 00:25:59,919
V redu je. Z li�ili bova prekrili.
�Kaj si bodo mislili gostje?
322
00:26:00,089 --> 00:26:03,481
Alec se je trudil z zabavo.
Ni druge, morala bom iti.
323
00:26:03,618 --> 00:26:07,221
Kaj naj? Garala sem.
�Prekrili bova modrico.
324
00:26:07,480 --> 00:26:08,933
Dobro.
325
00:26:10,003 --> 00:26:13,654
Nato morava urediti tole med vama
z Jacom, ker vajin molk moti moj chi.
326
00:26:15,386 --> 00:26:17,628
Si prepri�ana, da so to prave barve?
�Bova �e kako.
327
00:26:17,765 --> 00:26:21,702
�e se ne pojavim na zabavi,
me bosta Simon in tvoj o�e zadavila.
328
00:26:22,301 --> 00:26:26,498
Ali bi lahko na seznam gostov
dodala mojega prijatelja?
329
00:26:26,697 --> 00:26:30,704
�e ti uspe prekriti modrico,
bom naredila karkoli re�e�.
330
00:26:44,054 --> 00:26:46,472
Kot otrok sem bil obseden s knjigo.
331
00:26:46,662 --> 00:26:48,541
Alice je pogledala v ogledalo
in padla v drugi svet.
332
00:26:48,733 --> 00:26:51,968
O�itno je ostalo z mano,
333
00:26:52,104 --> 00:26:54,983
ker sem kasneje pogledal v internet
in sklenil, da potrebuje novo dimenzijo.
334
00:26:55,122 --> 00:27:00,290
In na� 4D udarni internet je bil spo�et.
�Iz ust moje nadarjene programerke.
335
00:27:01,422 --> 00:27:03,244
Dejali so, da sem nor,
336
00:27:04,024 --> 00:27:05,513
pa sem jim pokazal.
337
00:27:07,467 --> 00:27:10,317
Hvala za nastop, g. M.
�Simon, kolikokrat moram ponoviti?
338
00:27:10,456 --> 00:27:13,766
Pardon, Val. �Poker, naslednja sobota?
�Ja. Bo tudi Blackwell pri�el?
339
00:27:13,905 --> 00:27:17,173
Ne zna prenesti poraza.
�Ker si ga o�el.
340
00:27:19,327 --> 00:27:23,180
Oprostite, va�ne zadeve me �akajo.
Zabavajte se.
341
00:27:30,889 --> 00:27:32,680
Klobuk mi je v�e�.
�Vedel sem.
342
00:27:46,108 --> 00:27:47,520
Smem?
343
00:27:48,295 --> 00:27:51,159
Jace. Oj.
344
00:27:52,065 --> 00:27:54,915
Clary, kaj te mu�i?
�Ni�.
345
00:27:59,665 --> 00:28:02,681
Takoj se vrnem.
�Val.
346
00:28:07,193 --> 00:28:12,105
To je najbr� Jace, o katerem sli�im.
�Ja, gospod. Ja.
347
00:28:12,536 --> 00:28:16,938
Gospod je moj o�e.
Reci mi Morgenstern.
348
00:28:17,077 --> 00:28:19,585
Tudi prav.
349
00:28:19,722 --> 00:28:23,530
Ati, to je najina pesem.
350
00:28:24,199 --> 00:28:29,590
Aja. Veselilo me je.
�V zadovoljstvo me veseli � Enako.
351
00:28:32,326 --> 00:28:33,735
�ment.
352
00:28:34,310 --> 00:28:35,730
Clary.
353
00:28:38,243 --> 00:28:40,583
Kaj je s teboj?
354
00:28:40,719 --> 00:28:45,746
Zjutraj si zbe�ala,
nisi odgovarjala na sporo�ila
355
00:28:45,883 --> 00:28:52,117
zdaj pa no�e� niti plesati?
�Oprosti. Veliko skrbi imam.
356
00:28:53,712 --> 00:28:55,117
En ples.
357
00:28:56,269 --> 00:28:58,111
Naj bo.
358
00:28:58,781 --> 00:29:01,811
Eden. �Eden? �Ja.
�Mora� iti drugam?
359
00:29:49,521 --> 00:29:51,163
Hodge, si pripravljen?
360
00:29:51,396 --> 00:29:54,795
Ne po�ni tega iz jeze.
Jace je tvoj parabataj.
361
00:29:54,932 --> 00:29:55,999
Lydia ima prav.
362
00:29:56,042 --> 00:29:59,962
Jace ne bo �rtvoval moje sestre
za nesmiselno gonjo svoje punce.
363
00:30:00,099 --> 00:30:02,970
Opravili bomo. �e ne �eli�, se poberi.
364
00:30:03,108 --> 00:30:08,242
Pomagal bom pod enim pogojem.
�Povej ga? �Da ne bo� �el predale�.
365
00:30:08,392 --> 00:30:11,186
Tvoja vez z Jaceom lahko prenese
le dolo�eno obremenitev.
366
00:30:11,325 --> 00:30:15,774
Obljubi, da je ne bo� pretrgal.
�Jace je zame mrtev.
367
00:30:16,055 --> 00:30:20,602
Alec? �Ne ve� kako odvisna sta
od te vezi ali drug od drugega.
368
00:30:20,739 --> 00:30:23,737
Moram to narediti, za Izzy.
369
00:30:30,673 --> 00:30:34,775
Pripravi se. Mo�no bo bolelo.
370
00:30:35,266 --> 00:30:36,445
Loti se.
371
00:30:38,753 --> 00:30:39,886
Si sli�al?
372
00:30:45,675 --> 00:30:48,093
Kje si dobil me�?
�Zemlja ga da, lovec senc.
373
00:30:48,230 --> 00:30:49,535
Ne stoj kot lipov bog!
374
00:31:05,816 --> 00:31:07,419
Zberi se.
375
00:31:07,801 --> 00:31:11,608
Sezi z umom in srcem.
376
00:31:12,138 --> 00:31:17,409
Uporabi vsako vlakno vajine vezi,
da se pove�e� z njim.
377
00:31:18,430 --> 00:31:19,603
Deluje.
378
00:31:22,288 --> 00:31:24,262
Vidim ga.
379
00:31:26,457 --> 00:31:27,772
Jace!
380
00:31:32,098 --> 00:31:35,213
Alec!
�Ve�, kje je?
381
00:31:43,108 --> 00:31:44,599
Preveri �e enkrat.
382
00:31:45,059 --> 00:31:48,858
Na seznamu sem.
�Nisi.
383
00:31:49,559 --> 00:31:52,758
V �em je te�ava?
�Tale bi rad vpadel na zabavo.
384
00:31:54,029 --> 00:31:57,571
Jaz bom odgovarjal zanj. Pridi.
385
00:32:06,658 --> 00:32:07,906
Na naju.
386
00:32:10,814 --> 00:32:12,268
Kako ti je ime?
387
00:32:12,449 --> 00:32:15,227
Magnus Bane.
�Alec Lightwood.
388
00:32:15,774 --> 00:32:19,217
Hvala, vendar moram iti.
389
00:32:20,413 --> 00:32:23,958
Nedostopen, kaj? Rad imam izziv.
390
00:32:27,208 --> 00:32:31,400
Sposodil bi si tvojo punco.
�Prise�e�, da mi jo vrne�?
391
00:32:32,180 --> 00:32:35,481
�astna skavtska.
�Zaupati ti bom moral.
392
00:32:36,634 --> 00:32:37,899
V redu.
393
00:32:39,865 --> 00:32:43,685
Izzy bom vpra�al, �e se vselil k meni.
�Absolutno bo rekla ja. �Misli�?
394
00:32:43,821 --> 00:32:50,515
Ne vem. Morda je slaba zamisel.
�Simon � poglej me v o�i.
395
00:32:50,655 --> 00:32:53,656
Drakulin pogled. Dobra taktika.
396
00:32:54,199 --> 00:32:56,103
Dobro, pripravljen sem.
�Super.
397
00:32:57,859 --> 00:32:59,780
Pojdi k njej, frajer.
�V redu.
398
00:33:07,980 --> 00:33:09,628
Pridi, greva.
399
00:33:10,157 --> 00:33:11,927
Kdo si?
400
00:33:15,840 --> 00:33:21,106
Clary, jaz sem, Magnus.
�Te poznam? �Zberi se.
401
00:33:21,244 --> 00:33:23,219
Resno, spusti me.
402
00:33:25,764 --> 00:33:27,306
Kaj je narobe s tabo?
403
00:33:29,376 --> 00:33:31,144
Stari �
404
00:33:37,028 --> 00:33:40,075
Za las je �lo. �Misli�?
�Semkaj. Pridi.
405
00:33:58,299 --> 00:34:01,205
Je to on?
�Ja. Odtise preverjajo.
406
00:34:01,342 --> 00:34:04,476
Hvala za �
�Samo svoje delo sem opravljal.
407
00:34:04,611 --> 00:34:10,370
Notranji nadzor te ve� ne preiskuje.
�upan bi ti rad celo podelil odli�je.
408
00:34:11,896 --> 00:34:14,847
Dovolj bo malo dopusta.
�V redu.
409
00:34:14,985 --> 00:34:16,131
Hvala.
410
00:34:17,601 --> 00:34:19,028
Detektiv.
411
00:34:26,372 --> 00:34:28,297
Kako sem se odrezal?
412
00:34:29,481 --> 00:34:32,741
Kaj? Ne�tetokrat si me ustrelil.
�Ne bi mi bilo treba.
413
00:34:33,623 --> 00:34:37,499
Kaj je to? �Alaric je poskrbel,
da nisi povezan z okultnimi umori.
414
00:34:37,637 --> 00:34:43,451
Re�il si na�ega alfo. Krdelo ti je dolg.
�Torej, svinjina moo shu do smrti?
415
00:34:49,220 --> 00:34:51,003
Kaj sploh i��eva?
416
00:34:51,565 --> 00:34:53,226
Vedel bom, ko to vidim.
417
00:34:57,172 --> 00:35:01,368
In �e ne bo delovalo?
�Bo, sr�ece. To �utim.
418
00:35:06,368 --> 00:35:07,914
�e si imela pomisleke o naju,
419
00:35:08,050 --> 00:35:09,693
bi mi enostavno povedala,
ne pa da se na skrivaj
420
00:35:09,829 --> 00:35:13,195
me�ka� s kar nekom.
�Jace, zdaj ni pravi �as za to. �Res?
421
00:35:13,332 --> 00:35:15,231
Ve�, kdaj bo bil pravi �as?
422
00:35:15,997 --> 00:35:19,119
Nikoli. Ne kli�i me ve�.
423
00:35:23,704 --> 00:35:25,202
Kaj za vraga je bilo to?
�Pojdiva.
424
00:35:37,257 --> 00:35:39,668
Si ga ubil?
�Nisem.
425
00:35:41,963 --> 00:35:43,330
Je �el skozi?
426
00:35:49,806 --> 00:35:53,009
Zapreti moramo vhod.
Ve� demonov se bli�a.
427
00:35:53,228 --> 00:35:56,363
In Clary?
Vilinci naj bi ��itili druge dimenzije.
428
00:35:56,525 --> 00:36:00,108
Saj. �Demon je sko�il v
sredo neza��itenih ljudi.
429
00:36:00,666 --> 00:36:02,155
Spusti me tja.
430
00:36:02,387 --> 00:36:06,789
Ubijem ga lahko. ��e zaprem vhod za
teboj � �Portal je edini izhod, vem.
431
00:36:06,976 --> 00:36:10,251
Pripravljen sem na to tveganje.
Dovoli mi vstop.
432
00:36:11,587 --> 00:36:16,919
Ne bo� imel serafskega bodala.
Demoni se tam ne razblinijo.
433
00:36:20,899 --> 00:36:21,996
Pojdi.
434
00:36:26,286 --> 00:36:27,944
V redu je.
435
00:36:42,515 --> 00:36:44,479
Jace?
�Ja.
436
00:36:45,866 --> 00:36:48,238
Si v redu?
�Hvala bogu, da si ti.
437
00:36:48,446 --> 00:36:50,559
Jace! Jace!
438
00:36:50,899 --> 00:36:53,364
Ne.
439
00:36:53,501 --> 00:36:56,525
Kaj je bilo to?
�Pojma nimam.
440
00:36:57,251 --> 00:36:59,070
�e sta tam, ne moreta ven.
441
00:37:01,844 --> 00:37:02,876
Me bo� seznanila z dogodki?
442
00:37:04,809 --> 00:37:06,083
Jace!
443
00:37:30,431 --> 00:37:32,792
Jace?
444
00:37:32,930 --> 00:37:34,637
Jace. Mojbog!
445
00:37:34,774 --> 00:37:36,935
Jace, je �e dobro. Dihaj.
446
00:37:37,645 --> 00:37:38,936
Jace?
447
00:37:48,041 --> 00:37:50,718
Kje je moj stel?
�Ni pri�el s teboj.
448
00:37:51,590 --> 00:37:53,250
Za to bo� potreboval ve� od stela.
449
00:37:53,388 --> 00:37:57,367
Bi ga portaliranje v njegovo telo
pozdravilo? �Ne. Kri potuje �ez portale.
450
00:37:57,506 --> 00:38:00,864
Zato ima� tudi nefilske mo�i.
V krvi ima demonski strup.
451
00:38:01,001 --> 00:38:03,147
Potem ga morava spraviti
na In�titut v najini dimenziji.
452
00:38:03,283 --> 00:38:08,187
Ne, Valentina morava najti.
�Nisi se sposoben boriti.
453
00:38:08,323 --> 00:38:11,551
Morda je to edina prilo�nost.
Preve� pomembno je.
454
00:38:11,688 --> 00:38:13,225
Na�el sem ga!
455
00:38:13,602 --> 00:38:14,758
Dvigni se.
456
00:38:19,377 --> 00:38:20,512
Magnus.
457
00:38:35,188 --> 00:38:36,531
Ko greva skozi, bo�
458
00:38:36,556 --> 00:38:38,110
moral uni�iti portal.
459
00:38:38,304 --> 00:38:41,789
Zakaj?
�Da za��iti� dimenzijo z vseh strani.
460
00:38:41,925 --> 00:38:46,561
�e ostane odprt, boste prilo�nost
za nove demonske napade.
461
00:38:46,962 --> 00:38:50,910
Poskrbel bom zanj in za tisto
zaudarjajo�o po�ast na mizi.
462
00:38:53,359 --> 00:38:55,715
Hvala.
�Jaz bi se ti morala zahvaliti.
463
00:38:55,881 --> 00:39:01,760
Ne. Vrnila si mi �ivljenje.
Ne bom pozabil. Odpravita se.
464
00:39:04,205 --> 00:39:05,789
Pomisli na svojega o�eta.
465
00:39:19,286 --> 00:39:22,050
Alec!
�Daj mi mir.
466
00:39:23,022 --> 00:39:24,448
Kaj se je zgodilo?
467
00:39:24,628 --> 00:39:26,770
Sta z Jaceom v redu?
�Ne.
468
00:39:28,515 --> 00:39:33,163
Najina vez je oslabljena.
469
00:39:33,740 --> 00:39:37,214
Kot duh je.
�Kaj si naredil?
470
00:39:39,154 --> 00:39:42,409
Z Lydio sva menila, da lahko ustaviva
sojenje, �e izro�iva Klavi kelih.
471
00:39:42,574 --> 00:39:45,957
Lydia ti je pomagala?
�Ni va�no.
472
00:39:52,886 --> 00:39:55,572
Sedaj nima izbire. Sojenje bo.
473
00:40:06,653 --> 00:40:10,053
V redu je. Poskusil si.
474
00:40:15,040 --> 00:40:16,554
�al mi je.
475
00:40:26,975 --> 00:40:29,023
Jace.
476
00:40:31,686 --> 00:40:36,005
Ob tebi sem.
�Ni poti nazaj.
477
00:40:46,066 --> 00:40:48,465
Magnus je imel prav. Ne deluje.
478
00:40:49,004 --> 00:40:50,164
Zadostovalo bo.
479
00:41:07,059 --> 00:41:08,778
Kaj so vse te stvari?
480
00:41:12,446 --> 00:41:14,039
Izdelava vojske.
481
00:41:16,540 --> 00:41:19,330
Nikogar ni.
�Naju je Meliorn nalagal?
482
00:41:19,492 --> 00:41:21,750
Portal naj bi naju odpeljal k
mojemu o�etu.
483
00:41:26,814 --> 00:41:28,904
Za mano se skrij.
484
00:41:48,106 --> 00:41:49,858
Ne more biti res.
485
00:41:50,798 --> 00:41:52,240
Ne more biti.
486
00:41:52,423 --> 00:41:55,016
Umrl si. Videl sem.
487
00:41:59,228 --> 00:42:00,481
Jace?
488
00:42:02,054 --> 00:42:07,237
Jace � si to res ti?
�Od kod ga pozna�?
489
00:42:10,088 --> 00:42:11,787
Moj o�e je.
490
00:42:23,402 --> 00:42:27,263
Prevod: lilboo honey
Za HD priredil KRATOS(BLiNK)
491
00:42:30,263 --> 00:42:34,263
Preuzeto sa www.titlovi.com
38843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.