Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,292 --> 00:00:09,447
Kelih tu ni na varnem.
Vrniti ga moramo Klavi.
2
00:00:09,684 --> 00:00:12,094
Kelih je edina mo�nost,
da re�im mamo.
3
00:00:12,334 --> 00:00:14,707
Kaj je to?
�Nekdo sku�a vlomiti.
4
00:00:14,946 --> 00:00:16,877
Ne gani se.
PREJ:
5
00:00:16,971 --> 00:00:18,047
Mojbog, Simon!
6
00:00:18,185 --> 00:00:21,284
Klava me je pooblastila, da za�asno
prevzamem nadzor nad In�titutom.
7
00:00:21,560 --> 00:00:27,243
Simona lahko obudimo.
��ivega? �Ne bo �iv.
8
00:00:27,685 --> 00:00:32,032
Za star�e sem storil vse.
�Za�ni �iveti zase.
9
00:00:32,576 --> 00:00:35,125
Kaj ho�e�?
�Svojo lastnino.
10
00:00:35,363 --> 00:00:38,485
Lydia Branwell, bi vzela mene,
Aleca Lightwooda, za mo�a?
11
00:00:38,723 --> 00:00:39,771
Popij.
12
00:00:41,567 --> 00:00:43,279
Po�ast sem.
13
00:00:44,100 --> 00:00:45,595
Kaj sem naredila?
14
00:00:53,203 --> 00:00:55,377
Kam pa gre�?
�Ne vem.
15
00:01:00,471 --> 00:01:03,029
Vidim svoj odsev. Ali to pomeni �
16
00:01:03,371 --> 00:01:07,403
Nisem eden od vas?
�Veliko se mora� nau�iti.
17
00:01:08,222 --> 00:01:09,740
To se ne dogaja.
18
00:01:10,024 --> 00:01:13,792
Glej � �Ne dotikaj se me!
Nimam utripa! Mrtev sem.
19
00:01:14,031 --> 00:01:18,320
Nemrtev. �Ti si mi to naredil.
�Nisem. �Po�ast si!
20
00:01:21,567 --> 00:01:26,465
Jaz sem po�ast.
�V oblast se mora� dobiti. Si, kar si.
21
00:01:26,705 --> 00:01:31,354
V hotel Dumort gre� z mano.
Nahranil se bo�, spoznal nov dom.
22
00:01:31,661 --> 00:01:34,222
Tisti kraj ne bo nikoli moj dom.
23
00:01:51,292 --> 00:01:53,317
LOVCI SENC
24
00:01:55,995 --> 00:01:58,972
�e mi uni�i �e eno jakno,
ga bom �
25
00:01:59,213 --> 00:02:01,286
Kje je. �Vrnil se bo.
�Si ga kar pustil?
26
00:02:01,522 --> 00:02:03,842
Rekel si, da bo� pazil nanj.
�Ne morem, �e ni pripravljen.
27
00:02:03,979 --> 00:02:07,497
Kaj to pomeni?
�Da je tam, kjer smo bili vsi.
28
00:02:07,839 --> 00:02:09,295
V svojem peklu.
29
00:02:09,577 --> 00:02:14,199
Jaz sem kriva za to.
�Saj ne ve, da si bila ti.
30
00:02:14,501 --> 00:02:18,179
Prvih minut se niti ne spomni.
�Povedati mu moram resnico.
31
00:02:18,317 --> 00:02:22,607
Ko ga obrzda�, bo dokaz za Klavo,
da je Camille prekr�ila Soglasja.
32
00:02:22,844 --> 00:02:27,405
Kot nov vodja � �Dovolj!
Ni mi mar za vampirsko politiko.
33
00:02:27,644 --> 00:02:32,707
Simona moramo najti. �Bomo.
�Sam je, prestra�en in la�en.
34
00:02:32,978 --> 00:02:36,717
Pokli�i, ko se pojavi.
Potreboval bo mojo pomo�.
35
00:02:37,425 --> 00:02:40,014
Dovolj si �e pomagal.
36
00:02:43,170 --> 00:02:45,537
Koga kli�e�?
�Okrepitev.
37
00:02:46,706 --> 00:02:50,904
Ne zvijaj se.
�Saj se ne. Sploh ne boli.
38
00:02:57,723 --> 00:03:00,245
Pozdravi se.
39
00:03:06,132 --> 00:03:08,962
Alec, potrebujem te.
�Izzy tu. Mi te potrebujemo.
40
00:03:09,200 --> 00:03:11,823
In�titut je bil napaden.
�Kaj?
41
00:03:12,058 --> 00:03:14,317
Valentine je ustvaril Zapu��enega,
ki je prebil za��ito.
42
00:03:14,453 --> 00:03:19,426
Nemogo�e. Ni� ne more skoznjo.
Uroki branijo vstop Dolnjim.
43
00:03:19,727 --> 00:03:23,262
Temu ne. Imel je vilinsko
kri z lastnostmi nefilske.
44
00:03:23,497 --> 00:03:25,702
Spravil se je na Hodgea in Aleca.
45
00:03:25,939 --> 00:03:28,879
Sta cela? Je Alec �
�Potol�ena, ampak �iva.
46
00:03:29,119 --> 00:03:33,854
Hodge ga je ubil. Pri�el je �
�Po kelih. �Pridem takoj.
47
00:03:38,015 --> 00:03:39,840
Ustavi se.
48
00:03:42,086 --> 00:03:44,079
Valentine je napadel moj dom.
49
00:03:44,514 --> 00:03:47,877
Alec je ranjen. Morava tja.
�Saj ve�, da ne morem.
50
00:03:47,977 --> 00:03:50,978
Simon je v nevarnosti.
�Kaj pa Alec? Zunaj ni varno.
51
00:03:51,214 --> 00:03:54,349
Si pozabil, da sem opravila
z demonom in za��itila kelih?
52
00:03:54,586 --> 00:03:59,020
Nisem, hotel sem re�i �
�Da se morem �e marsikaj nau�iti.
53
00:03:59,255 --> 00:04:02,940
Clary, prav ima�. Prav ima�.
54
00:04:03,745 --> 00:04:07,355
Si rekel, da imam prav?
�Ne navadi se.
55
00:04:08,533 --> 00:04:12,872
Luke ti lahko pomaga iskati Simona.
Volkodlaki so odli�ni sledilci.
56
00:04:13,338 --> 00:04:18,341
Saj. Dobra zamisel.
�Obljubi, da bo� previdna.
57
00:04:22,667 --> 00:04:25,871
Jace, morava se pogovoriti �
�O naju.
58
00:04:41,469 --> 00:04:43,372
Odli�en pogovor.
59
00:04:48,279 --> 00:04:50,752
So ��iti dovolj mo�ni?
Jih ne bo ni� prebilo?
60
00:04:52,157 --> 00:04:57,619
Celo �arovnija ima svoje meje.
��iti ne bodo odbili napada Zapu��enih.
61
00:04:57,923 --> 00:05:01,768
Jih pa bodo upo�asnili.
�Dodaten �as je neprecenljiv.
62
00:05:02,013 --> 00:05:06,294
To reci, ko izstavim ra�un.
�Lydia bo poskrbela za pla�ilo.
63
00:05:10,007 --> 00:05:15,944
Tak�na rana potrebuje �arodejev dotik.
Smem? Zastonj bo. �V redu je.
64
00:05:16,232 --> 00:05:17,492
Pre�ivel bom.
65
00:05:17,810 --> 00:05:21,667
�e bi se ti zgodilo kaj �
�Magnus � Dobro sem.
66
00:05:22,159 --> 00:05:27,325
Moram �
�Iti? Jasno. Zelo zaposlen si.
67
00:05:27,761 --> 00:05:32,608
Najti moram to Lydio.
Takoj�nje pla�ilo je pametno.
68
00:05:32,881 --> 00:05:37,664
Kje jo najdem? �Nisem je videl.
Ko jo, jo po�ljem k tebi.
69
00:05:43,908 --> 00:05:45,403
Meliorn?
70
00:05:46,133 --> 00:05:49,936
Kaj po�ne� tukaj?
�Klava me je poklicala na sestanek.
71
00:05:50,921 --> 00:05:53,754
Vesela sem te.
�Ne la�i.
72
00:05:53,990 --> 00:05:57,105
V ognjenem sporo�ilu si bila jasna,
da me no�e� ve� videti.
73
00:05:57,266 --> 00:06:01,506
Moja dru�ina � �Prezira Dolnje?
Znano dejstvo. �To ni res.
74
00:06:01,644 --> 00:06:04,116
Tudi, �e bi bilo res, jaz nisem tak�na.
75
00:06:04,897 --> 00:06:06,923
Nisem pri�el razpravljati o nama.
76
00:06:08,012 --> 00:06:10,064
To je najbr� Klavina odposlanka.
77
00:06:10,818 --> 00:06:12,405
Isabelle, stopi na stran.
78
00:06:12,725 --> 00:06:15,271
Meliorn, Klava je zaukazala,
da te aretiramo.
79
00:06:15,528 --> 00:06:18,116
Kaj? �Na podlagi �esa?
�Pridobivanje dr�avnih skrivnosti
80
00:06:18,273 --> 00:06:21,803
od lovke senc, po naro�ilu
Valentina Morgensterna. Stra�a.
81
00:06:25,964 --> 00:06:30,001
Si ob pamet? �Bodi sre�na,
da niso aretirali �e tebe.
82
00:06:30,264 --> 00:06:32,080
Kaj pa govori�?
83
00:06:32,318 --> 00:06:38,099
Tvoje razmerje z vilincem Meliornom
je morda vodilo do razkritja tajnosti.
84
00:06:38,336 --> 00:06:41,870
Ni res! Meliorn mi je le povedal,
kako priti v hotel Dumort,
85
00:06:42,007 --> 00:06:45,558
da bi re�ili mundija.
�Pa mu nisi ni� povedala v zameno?
86
00:06:46,350 --> 00:06:49,431
Nih�e te ne krivi za napad.
Meliorn in vilinci so
87
00:06:49,659 --> 00:06:51,873
�isto verjetno sodelovali
z Valentinom od vsega za�etka.
88
00:06:52,250 --> 00:06:56,791
Valentine �e mesece mori
Dolnje in jim vzema kri.
89
00:06:57,102 --> 00:06:59,472
Verjetno je umoril tudi vilinske
izvidnike in z njihovo krvjo �
90
00:06:59,660 --> 00:07:05,758
Ima� dokaz? �Ga ima� ti?
�Ukaze imam. Tega nisem hotela.
91
00:07:05,920 --> 00:07:08,794
Niti za trenutek ti ne verjamem.
92
00:07:11,285 --> 00:07:12,910
Simon me bo zasovra�il.
93
00:07:13,369 --> 00:07:16,122
Napa�no sem se odlo�ila.
�Tega ne more� spremeniti.
94
00:07:16,267 --> 00:07:18,628
Jaz sem na�el svoje mesto.
Tvoja mama mi je pomagala.
95
00:07:18,768 --> 00:07:22,338
Ko bo vedel, da mu stoji� ob strani �
�Ne more vedeti, �e ga ne najdemo.
96
00:07:24,748 --> 00:07:28,607
Pokli�e Meliorna in ga aretira
ter se pretvarja, da ne more pomagati.
97
00:07:30,471 --> 00:07:32,254
Po�kodoval se bo�.
98
00:07:32,877 --> 00:07:34,566
Ni mi hudega.
99
00:07:34,843 --> 00:07:38,346
Klava je izdala ukaz, ne Lydia.
�Si prepri�an?
100
00:07:39,831 --> 00:07:42,190
Si v redu?
101
00:07:42,397 --> 00:07:44,437
Ja.
�Govoril sem z Robertom in Maryse.
102
00:07:44,576 --> 00:07:47,316
V Idris ju po�iljajo. �Kaj?
�Ja.
103
00:07:47,608 --> 00:07:49,673
�e en ukaz od Lydie?
104
00:07:49,889 --> 00:07:54,269
Kdo je Lydia? �Vodja In�tituta.
�Kaj? �Za�asno.
105
00:07:54,406 --> 00:07:58,756
Zdaj je prepri�ala Klavo, da star�a ne
opravljata dobro dela? �Morda ga ne.
106
00:07:59,005 --> 00:08:01,318
Pod njunim nadzorom je
Zapu��en napadel In�titut.
107
00:08:01,456 --> 00:08:04,805
Kaj sploh govori�?
�Star�a sta bila �lana Kroga.
108
00:08:04,944 --> 00:08:10,503
Kaj? Nimata run Kroga. �S Klavo
sta sklenila dogovor pred vstajo.
109
00:08:10,673 --> 00:08:12,957
Oprostili so ju v zameno za sodelovanje.
110
00:08:13,096 --> 00:08:17,791
Dvomi� v njuno zvestobo?
�Valentine se je vrnil, Krog se dviga.
111
00:08:17,968 --> 00:08:21,626
Sumni�ijo ju. �Ni res. Robert
in Maryse sta me vzela k sebi.
112
00:08:21,766 --> 00:08:24,654
Vzgojila sta me kot lastnega otroka.
Dobro ju poznam.
113
00:08:24,793 --> 00:08:28,665
Res? Lagala sta nam.
Govorila sta, kako se naj obna�amo
114
00:08:28,840 --> 00:08:32,625
in branimo dobro ime.
Onadva sta ga oblatila.
115
00:08:32,918 --> 00:08:36,832
Dvoli�ne�a sta.
�Ti si gotovo Jace Wayland.
116
00:08:37,923 --> 00:08:41,811
Lydia Branwell.
V Idrisu si prava legenda.
117
00:08:43,063 --> 00:08:44,694
Ne verjemi vsemu.
118
00:08:44,889 --> 00:08:47,959
Si jima povedal?
�Kaj pa?
119
00:08:48,251 --> 00:08:50,257
Z Lydio sva zaro�ena.
120
00:08:50,949 --> 00:08:52,705
Poro�ila se bova.
121
00:08:54,794 --> 00:08:57,747
Saj nisi resen.
�Zavrniti bi ju moral.
122
00:08:58,691 --> 00:09:00,552
Tvoje �ivljenje gre k vragu.
123
00:09:04,348 --> 00:09:07,988
Ne vem, kaj naj re�em.
�Recimo, da to zdaj ni va�no.
124
00:09:08,636 --> 00:09:12,847
Ustaviti moramo Valentina.
�Kon�no nekaj, o �emer se strinjava.
125
00:09:22,832 --> 00:09:24,628
Simon, si ti?
126
00:09:27,499 --> 00:09:29,075
Hvala bogu.
127
00:09:29,438 --> 00:09:31,186
Kod si se potikal?
128
00:09:32,372 --> 00:09:33,571
Mama.
129
00:09:34,896 --> 00:09:36,498
Oprosti, bil sem �
130
00:09:36,877 --> 00:09:41,025
Vesel sem, da te vidim.
�Enako.
131
00:09:42,454 --> 00:09:45,437
Ne sme� mi delati takih skrbi.
Clary je rekla, da si dobro,
132
00:09:45,575 --> 00:09:48,789
vendar mi ni �la iz glave misel,
da le�i� mrtev v kak�nem jarku.
133
00:09:49,540 --> 00:09:51,861
Zme�alo bi se mi, �e
bi se ti kaj zgodilo.
134
00:09:52,256 --> 00:09:54,987
Drugi� me pokli�i,
da bom vedela.
135
00:09:55,410 --> 00:09:58,139
Rada bi vedela le, da si v redu.
136
00:10:05,769 --> 00:10:06,823
Simon!
137
00:10:07,253 --> 00:10:08,577
Clary.
138
00:10:08,970 --> 00:10:11,382
�ivjo, ga. Lewis.
��ivjo.
139
00:10:12,086 --> 00:10:13,779
Si v redu?
140
00:10:15,633 --> 00:10:18,050
Se ti ne zdi zelo bled?
141
00:10:21,205 --> 00:10:24,999
Kaj je bilo s tvojimi o�ali?
�Ne! �Le�e nosi.
142
00:10:25,254 --> 00:10:28,051
Eden od vaju naj mi razlo�i.
143
00:10:33,476 --> 00:10:37,240
Mama, nekaj moram �
�Narediti zame.
144
00:10:37,411 --> 00:10:40,670
Ukradli so mi identiteto.
145
00:10:40,809 --> 00:10:44,852
Vlomili so mi v ban�ni ra�un.
Izgleda, da nisem Clary Fray.
146
00:10:45,090 --> 00:10:48,028
Grozno. Lani se mi je zgodilo isto �
147
00:10:48,780 --> 00:10:53,352
Clary, mislim, da se ne po�uti dovolj �
�Simon, vedno si stojiva ob strani.
148
00:10:57,199 --> 00:10:58,439
Ne vem.
149
00:10:59,174 --> 00:11:02,264
Morda bo bolje, da pride drugi�.
�Simon �
150
00:11:02,928 --> 00:11:05,746
Tvojo pomo� bom potrebovala.
151
00:11:12,004 --> 00:11:13,136
Ja.
152
00:11:14,516 --> 00:11:18,931
Si prepri�an?
�Ja, dobro sem.
153
00:11:20,140 --> 00:11:22,870
Saj ve�, da sem hipohonder.
154
00:11:23,088 --> 00:11:24,317
Clary?
155
00:11:25,187 --> 00:11:27,336
Pazi nanj.
156
00:11:27,959 --> 00:11:30,111
Saj ve� koliko mi pomeni.
157
00:11:32,137 --> 00:11:34,116
Mudi se nama.
158
00:11:35,139 --> 00:11:38,125
Se vidiva kasneje, mama.
�Dr�im te za besedo.
159
00:11:38,919 --> 00:11:44,721
Takrat se bova resno pomenila
o tem kaj se dogaja s teboj.
160
00:11:46,761 --> 00:11:47,959
Rada te imam.
161
00:11:50,793 --> 00:11:52,537
Tudi jaz tebe.
162
00:11:53,312 --> 00:11:55,772
Pomeniti se morava.
163
00:11:56,244 --> 00:11:59,276
Si nama nameraval povedati za
zaroko preden bi od�la v Idris?
164
00:11:59,516 --> 00:12:03,605
O�enil bom Lydio, zdaj ve�.
�Napak si razumel materin predlog.
165
00:12:03,783 --> 00:12:06,077
Hotela sva nekoga, ki bi pomagal
povrniti ugled, ne pa uni�iti dru�ino.
166
00:12:06,214 --> 00:12:10,508
Lydia ne uni�uje na�e dru�ine. Ugled
sta zapravila, ker sta bila �lana Kroga.
167
00:12:13,017 --> 00:12:16,009
Ve�?
�Si mislil, da ne bom nikoli izvedel?
168
00:12:16,773 --> 00:12:18,500
Vsa ta leta si mol�al kot grob.
169
00:12:18,667 --> 00:12:21,088
Nisva smela povedati.
�S tem se bo� branil?
170
00:12:21,775 --> 00:12:25,091
V glavo si mi vbil, da nisem
dovolj dober. �Ni bilo tako.
171
00:12:25,276 --> 00:12:29,059
Hotela sva, da ste bolj�i od naju.
�Pod preprogo sta hotela pomesti.
172
00:12:29,194 --> 00:12:31,714
Hotela sta, da vaju re�imo,
vrnemo ugled Lightwoodovim.
173
00:12:31,851 --> 00:12:38,353
Napako dela�. �Ne. Na�eto bom
popravil in to pod lastnimi pogoji.
174
00:12:45,009 --> 00:12:46,103
Slabo se po�utim.
175
00:12:46,288 --> 00:12:49,482
Priskrbela ti bova, kar potrebuje�.
�Ho�em, da se to neha.
176
00:12:49,650 --> 00:12:51,833
Sam sem izkusil podobno.
Bolj�e bo, bo� videl.
177
00:12:52,010 --> 00:12:54,488
Pomagala ti bom premostiti.
�Ne more�.
178
00:12:56,009 --> 00:13:01,124
Bil sem navaden fant.
�ivel obi�ajno �ivljenje. Danes �
179
00:13:03,375 --> 00:13:05,393
Skoraj bi ubil mamo.
180
00:13:07,379 --> 00:13:08,986
Kaj �e bi tebe?
181
00:13:09,227 --> 00:13:11,950
Ne bo�.
�Pojdi pro�.
182
00:13:14,650 --> 00:13:16,345
Gre� lahko po avto?
�Ja.
183
00:13:19,331 --> 00:13:21,082
Ko se nahrani� �
�Nahranim?
184
00:13:21,487 --> 00:13:26,082
Tako bo odslej? Kot �ival v kletki?
185
00:13:26,550 --> 00:13:31,145
�al mi je.
��emu? Raphael mi je to naredil.
186
00:13:34,592 --> 00:13:36,794
Simon, jaz sem se odlo�ila.
187
00:13:37,871 --> 00:13:39,254
Umrl si.
188
00:13:39,495 --> 00:13:42,219
Raphael te je prinesel k nam.
Imela sem na izbiro.
189
00:13:43,512 --> 00:13:47,957
Lahko bi ti skozi srce pognala kol
ali pa zakopala in obudila.
190
00:13:52,982 --> 00:13:56,439
Zakaj? �Ker te imam rada.
�Temu pravi� ljubezen?
191
00:13:56,832 --> 00:14:02,189
Obudila si me v ta ni�,
ko se moram hraniti,
192
00:14:02,394 --> 00:14:05,938
se skrivati pred soncem
in se moram izogibati dragim?
193
00:14:06,165 --> 00:14:10,123
Si sploh pomislila na to?
Kaj bom �util, kaj postal?
194
00:14:10,421 --> 00:14:13,396
Simon, prosim, razumi �
�Pojdi pro�.
195
00:14:20,639 --> 00:14:26,561
Norost je. To moramo kon�ati.
�U�ivaj na poti s star�ema v Idris.
196
00:14:26,762 --> 00:14:29,632
Meliorn je v tem polo�aju zaradi mene.
�Alec ima prav.
197
00:14:29,769 --> 00:14:33,225
Ne moremo ustaviti zasli�evanja.
�Si potegnil z Alecom?
198
00:14:33,364 --> 00:14:35,535
Prisegla sva, da bova pazila drug
na drugega. Seveda je na moji strani.
199
00:14:35,673 --> 00:14:38,476
Na nobeni strani nisem.
Nevtralen sem.
200
00:14:38,651 --> 00:14:42,071
Najti moramo Valentina.
Pusti, da ga zasli�ijo do konca.
201
00:14:42,268 --> 00:14:44,630
Meliorn ima morda pomemben podatek.
202
00:14:44,784 --> 00:14:49,529
Forenzika ne la�e.
Povej kaj ve� o krvi v Zapu��enih.
203
00:14:49,774 --> 00:14:54,259
Si pomislila, da je mogo�e kri v
Zapu��enih od na�ih mrtvih izvidnikov?
204
00:14:54,498 --> 00:14:57,064
Izvidniki so vam pomagali
pri iskanju Valentina.
205
00:14:57,361 --> 00:15:00,698
Zakaj bi prestopili k morilcu?
�Vilinci igrajo za obe strani.
206
00:15:00,881 --> 00:15:05,293
O tem se raje pogovori s svojimi.
�Prosim?
207
00:15:06,111 --> 00:15:13,213
Ne ve� o �em govorim.
�e bi se lovci senc bolje razumeli
208
00:15:13,350 --> 00:15:17,791
z nami Dolnjimi, bi vedeli,
da ima kelih Valentinova h�i.
209
00:15:19,870 --> 00:15:22,275
Si �e vedno istih misli?
210
00:15:27,296 --> 00:15:29,309
To ni kelih, ve�.
211
00:15:29,444 --> 00:15:31,446
Mir mi daj, Wayland.
Svoje delo opravljam.
212
00:15:31,585 --> 00:15:35,566
Alec, takoj odpokli�i iskanje.
�Je Claryjina spalnica tudi nevtralna?
213
00:15:35,757 --> 00:15:38,090
Ne moremo odpoklicati naloge.
Najti moramo kelih.
214
00:15:38,198 --> 00:15:40,230
Ni keliha.
�Seveda ga ni.
215
00:15:40,367 --> 00:15:42,533
Ni ga tukaj. I��ite naprej.
216
00:15:43,959 --> 00:15:47,899
Kaj je s tabo?
�Kelih moramo predati.
217
00:15:48,036 --> 00:15:51,595
Vse je tvegala, da ga najde.
�Mi pa smo vse tvegali zanjo.
218
00:15:51,732 --> 00:15:55,089
�e keliha ne bo dala sama Lydii,
ga ji bom dal jaz.
219
00:15:56,781 --> 00:15:58,393
Pripeljal jo bom sem.
220
00:15:59,205 --> 00:16:03,206
Dovoli, da Clary sama izro�i kelih
Klavi. Vsaj toliko ji dolgujemo.
221
00:16:03,342 --> 00:16:05,636
Prav si se odlo�il. Bo� videl.
222
00:16:19,017 --> 00:16:20,271
Spij.
223
00:16:20,673 --> 00:16:22,183
Saj zmore�.
224
00:16:25,920 --> 00:16:29,738
Kaj je s sliko?
�Nari�i jo.
225
00:16:29,930 --> 00:16:34,210
Runa za blokiranje.
Ne bodo te mogli najti.
226
00:16:35,274 --> 00:16:37,224
Bolj�e bo, bo� videl.
227
00:16:43,782 --> 00:16:48,357
Clary, Klava ve, da ima� kelih.
Mislijo, da dela� z Valentinom.
228
00:16:48,532 --> 00:16:50,310
Zakaj bi �
229
00:16:51,276 --> 00:16:54,826
Je kelih na varnem?
��e bo.
230
00:16:55,065 --> 00:16:59,652
Pojdi nekam na varno, kjer te
Klava ne bo iskala. Na�el te bom.
231
00:17:01,768 --> 00:17:05,485
V Jade Wolf gremo. �Klava ve, da smo
kot dru�ina. Najprej te bodo iskali tam.
232
00:17:06,869 --> 00:17:10,582
Simon, �la bova k osebi,
ki nama lahko obema pomaga.
233
00:17:10,807 --> 00:17:12,955
Se ti je zme�alo?
234
00:17:13,689 --> 00:17:18,431
Lovka senc in volkodlak?
To ni hotel, ve�. �V bistvu je.
235
00:17:18,565 --> 00:17:20,889
�e lakota te ne uti�a.
236
00:17:21,026 --> 00:17:23,388
Potrebujeva varen kraj,
dokler se ne domislimo na�rta.
237
00:17:23,555 --> 00:17:28,322
Zaman se trudi�, pojdimo.
�Nagob�nik rabi�.
238
00:17:28,787 --> 00:17:30,579
Novinec lahko ostane.
239
00:17:31,148 --> 00:17:34,653
Ti nisi posebej dobrodo�la,
ko si prepra�ila nekaj mojih.
240
00:17:34,835 --> 00:17:38,716
Gremo. No�em biti del tega.
�Nimava kam.
241
00:17:40,824 --> 00:17:44,124
Simona potrebuje� kot dokaz,
da je Camille kr�ila Soglasja.
242
00:17:44,259 --> 00:17:47,425
Kaj ti pomaga, �e umre od gladu?
243
00:17:49,095 --> 00:17:53,448
Prav, vendar me�anec nima vstopa.
244
00:17:54,396 --> 00:17:59,035
�e se jima kaj pripeti,
ne bo� do�akal zore.
245
00:17:59,229 --> 00:18:02,588
Mirno, Fido.
Pod mojo za��ito bosta.
246
00:18:13,147 --> 00:18:18,481
Kam ga pelje�? �V pripor.
Stra�a ga bo peljala do nemih bratov.
247
00:18:18,718 --> 00:18:22,544
Tega ne sme�!
�Ne odlo�amo mi. Klavin ukaz.
248
00:18:22,715 --> 00:18:24,651
Za Dolnjega je lahko to usodno.
249
00:18:24,788 --> 00:18:28,367
Sku�a� zanetiti vojno z njimi?
�Meliorn je povedal vse kar ve.
250
00:18:28,504 --> 00:18:31,670
Tega ne ve�. Morda nismo
zastavili pravih vpra�anj.
251
00:18:31,808 --> 00:18:35,269
Vilinci se pogosto izmikajo resnici.
�e ima podatke o novem napadu,
252
00:18:35,405 --> 00:18:38,624
jih moramo izvle�i iz njega.
�Jaz bom govorila z njim.
253
00:18:38,727 --> 00:18:42,509
Od tega ni bilo kaj koristi.
�Morda pa ne ve ni�esar.
254
00:18:42,721 --> 00:18:45,732
Alec, predale� si �el.
�Nimamo izbire.
255
00:18:45,911 --> 00:18:47,681
Niti mi.
256
00:18:47,834 --> 00:18:53,562
Za trezor rabita Alecov stel,
ki naj ga jaz ukradem?
257
00:18:53,737 --> 00:18:57,016
Sposodi�.
�Brez njegove vednosti.
258
00:18:57,614 --> 00:19:02,029
Ne, ne bo �lo. �Odkar
je Alec izvedel, da
259
00:19:02,054 --> 00:19:06,573
sta bila star�a �lana
Kroga, ni pri pravi.
260
00:19:06,790 --> 00:19:08,393
Ne vidi dlje od nosu.
261
00:19:08,563 --> 00:19:11,849
�e je Klava pripravljena
podvre�i Meliorna nemim bratom,
262
00:19:11,988 --> 00:19:17,399
�e so pripravljeni iti tako dale�,
kaj bo �ele, ko dobijo kelih?
263
00:19:17,649 --> 00:19:20,351
Vse nas zadeva.
264
00:19:20,687 --> 00:19:23,663
Pomagaj nama do trezorja.
Pomagaj nama to ustaviti.
265
00:19:27,367 --> 00:19:33,857
Popla�ala mi bosta uslugo.
V zlatu, rubinih in zagotovo diamantih.
266
00:19:33,996 --> 00:19:37,460
In Alec ne sme izvedeti.
�Se razume.
267
00:19:37,912 --> 00:19:42,237
�e to storimo, ni vrnitve.
268
00:20:00,479 --> 00:20:05,765
Temu pravi� za��ita?
�Tako bomo vsi �ivi in zdravi.
269
00:20:06,764 --> 00:20:12,948
Zakri�i, ko bo� la�en.
�eprav ima� ob sebi prigrizek.
270
00:20:13,143 --> 00:20:18,602
Ah, pozabil sem.
Najbolj�a prijatelja sta.
271
00:20:20,093 --> 00:20:22,145
Ali se je to spremenilo?
272
00:20:32,302 --> 00:20:35,805
Clary � ne razume�.
273
00:20:40,827 --> 00:20:42,696
Tvoj utrip sli�im.
274
00:20:43,310 --> 00:20:46,960
Vonjam kri, ki se ti pretaka po �ilah.
275
00:20:48,009 --> 00:20:49,572
In si je �elim.
276
00:20:50,546 --> 00:20:56,400
Ne bi te krivila, �e bi me �
�Pokon�al?
277
00:20:56,591 --> 00:21:01,643
Ne razume�?
�Ne in ne morem.
278
00:21:01,809 --> 00:21:03,972
Gotovo obstaja na�in,
da ostane� na tem svetu.
279
00:21:04,163 --> 00:21:07,896
Morda sem ravnala narobe in sebi�no,
280
00:21:08,990 --> 00:21:10,697
ampak srce se mi je lomilo.
281
00:21:11,728 --> 00:21:15,250
Imela sem se za mo�no.
Mislila sem, da sem lovka senc.
282
00:21:15,456 --> 00:21:19,135
Ko gre zate, sem le Clary Fray.
283
00:21:20,010 --> 00:21:22,756
Moj najbolj�i prijatelj si.
284
00:21:22,894 --> 00:21:26,335
Raje vidim, da me raztrga�,
kot da te spet gledam umirati,
285
00:21:26,576 --> 00:21:28,606
stradati in besneti �
�Raphael!
286
00:21:32,584 --> 00:21:35,945
Si zdaj pripravljen?
�Ja.
287
00:21:38,101 --> 00:21:41,264
Prosim.
�Izvoli.
288
00:21:49,894 --> 00:21:53,421
Vse je v prezentaciji in kakovosti.
289
00:21:55,021 --> 00:21:57,449
Vampirji poskrbimo za svoje.
290
00:21:58,280 --> 00:22:03,123
Poskrbimo za na�o dru�ino.
�Simon �e ima dru�ino. �Imel.
291
00:22:03,544 --> 00:22:09,340
Vse se je spremenilo.
Ti si lovka senc, on pa vampir.
292
00:22:12,228 --> 00:22:17,563
Nikoli ne bosta enakovredna.
Sama bosta spoznala.
293
00:22:19,962 --> 00:22:21,611
Se vidimo.
294
00:23:26,655 --> 00:23:32,465
Vse opravljeno. In�titut je varen.
Ni slabo za en dan dela.
295
00:23:33,139 --> 00:23:35,230
Hotel sem te priti pogledati.
296
00:23:38,958 --> 00:23:41,552
Rad bi se ti zahvalil za nasvet.
297
00:23:41,901 --> 00:23:47,120
Naj sledim srcu.
�Kaj naj re�em?
298
00:23:47,257 --> 00:23:52,718
�love�ko psiho dobro razumem.
Vsaj tako je pravil Freud.
299
00:23:54,347 --> 00:23:55,814
Poro�il se bom.
300
00:23:57,104 --> 00:23:58,502
Malce hitro, ali ne?
301
00:23:58,640 --> 00:24:04,152
Najprej bi morala vsaj na ve�erjo.
�Ne, Magnus. Dru�ina mi pomeni vse.
302
00:24:04,353 --> 00:24:07,203
To mora� razumeti.
�Saj razumem.
303
00:24:07,411 --> 00:24:14,616
Diskreten si. Ni� nimam proti.
Si tradicionalist. �Res je.
304
00:24:17,090 --> 00:24:19,581
Zato sem zaprosil Lydio.
305
00:24:21,156 --> 00:24:22,382
To je �
306
00:24:23,388 --> 00:24:24,841
zanimivo.
307
00:24:25,717 --> 00:24:27,612
Smiselno je.
308
00:24:29,064 --> 00:24:30,896
Zanesljivo partnerstvo.
309
00:24:31,770 --> 00:24:33,550
Za oba.
310
00:24:33,773 --> 00:24:35,492
Zanesljivo partnerstvo.
311
00:24:38,394 --> 00:24:40,109
To pa je nekaj!
312
00:24:42,591 --> 00:24:44,750
Tudi prav.
313
00:24:45,282 --> 00:24:46,847
�estitam.
314
00:24:46,983 --> 00:24:51,646
Baje je zakon �udovita institucija.
315
00:24:53,831 --> 00:24:55,818
Zbogom, Alexander.
316
00:25:10,053 --> 00:25:14,890
Podvizaj se malo.
�Ne razkuri me.
317
00:25:15,099 --> 00:25:16,503
Bo �lo?
318
00:25:16,640 --> 00:25:20,473
Svet se je obrnil na glavo.
Simon je postal vampir.
319
00:25:20,611 --> 00:25:23,620
Meliorn lahko umre zaradi �
�Ne po tvoji krivdi.
320
00:25:23,791 --> 00:25:27,810
Na kup so nametali nepovezana
dejstva in si izmislili la�.
321
00:25:28,047 --> 00:25:29,721
Ni� bolj�e se ne po�utim.
322
00:25:31,396 --> 00:25:34,369
Kam pa gresta? Nevarno je
323
00:25:34,506 --> 00:25:37,724
in nih�e ne sme zapustiti
In�tituta brez dovoljenja.
324
00:25:37,915 --> 00:25:40,010
Hodge, hotela sva �
�Lagati?
325
00:25:40,300 --> 00:25:45,500
Clary naju potrebuje. Klava jo i��e.
Grozi ji lahko resna nevarnost.
326
00:25:47,034 --> 00:25:49,653
V tem primeru se po tiho izmuznita,
327
00:25:49,803 --> 00:25:52,460
preden kdo od pomembnih ugotovi,
da vaju ni.
328
00:25:53,932 --> 00:25:55,638
Dol�na sva ti.
329
00:26:02,064 --> 00:26:04,197
Lydia, po�akaj.
330
00:26:05,992 --> 00:26:07,892
Si prepri�ana?
331
00:26:08,411 --> 00:26:12,460
Misli�, da bi poslala Meliorna k nemim
bratom, �e bi obstajal drug na�in?
332
00:26:16,260 --> 00:26:19,741
Saj si sli�al kako je
umrl moj zaro�enec.
333
00:26:19,942 --> 00:26:23,757
Napad demonov v Riu.
Podrobnosti niso izdali.
334
00:26:24,507 --> 00:26:27,727
Dobili smo namig o
demonski gro�nji na karnevalu.
335
00:26:27,863 --> 00:26:34,300
Demoni naj bi bili v klubu v slumu.
Nismo vedeli njihovega �tevila.
336
00:26:34,436 --> 00:26:38,869
Izvedeli smo za maga,
ki so mu pla�ali in ga aretirali.
337
00:26:39,021 --> 00:26:41,451
Moja ekipa ga je hotela prisiliti
v govorjenje.
338
00:26:41,644 --> 00:26:47,650
Pripravljeni so bili na vse,
vendar nisem dopustila.
339
00:26:47,828 --> 00:26:53,508
Nisem mogla gledati mu�enja.
�Sprejela si odlo�itev.
340
00:26:54,204 --> 00:26:58,427
Napa�no. �li smo na slepo.
341
00:26:58,664 --> 00:27:02,691
Tam je bilo najmanj 100 demonov.
342
00:27:03,636 --> 00:27:08,137
Napad se je ponesre�i in John �
343
00:27:09,682 --> 00:27:14,805
Tako je umrl. �Ko bi le imela pogum,
da bi storila, kar je bilo potrebno.
344
00:27:16,920 --> 00:27:18,895
Napake ne bom ponovila.
345
00:27:20,612 --> 00:27:24,480
Odlo�amo se s pametjo, ne s srcem.
346
00:27:25,040 --> 00:27:26,736
Se strinjam.
347
00:27:30,440 --> 00:27:33,731
Sodeloval bom, pri �emerkoli.
348
00:27:40,121 --> 00:27:43,146
Kako se po�uti�?
�Kri pijem.
349
00:27:43,385 --> 00:27:47,370
Vem.
�Nisem si �elel tega.
350
00:27:48,243 --> 00:27:51,839
Ta svet senc.
�Jaz tudi ne.
351
00:27:52,007 --> 00:27:54,406
Ti si vsaj ve�vredno bitje.
352
00:27:55,267 --> 00:27:57,080
Jaz sem Dolnji.
353
00:27:59,786 --> 00:28:03,414
Ne �elim si te ve� ugrizniti.
354
00:28:04,987 --> 00:28:06,609
To je dobro.
355
00:28:07,236 --> 00:28:11,650
Kaj �e sem te obudila,
da bi bila oba druga�na?
356
00:28:11,956 --> 00:28:18,234
Naenkrat sem postala nova oseba,
ti pa si �e zmeraj �ivel v starem svetu.
357
00:28:18,806 --> 00:28:23,151
Morda se nisem mogla upreti
potrebi, da ne bi bila � �Skupaj.
358
00:28:23,290 --> 00:28:25,064
Ja.
359
00:28:27,495 --> 00:28:30,136
Razumem, �e me sovra�i�.
360
00:28:30,986 --> 00:28:32,662
Sem jezen nate?
361
00:28:34,170 --> 00:28:35,438
Ja.
362
00:28:37,308 --> 00:28:38,678
Sovra�il
363
00:28:40,732 --> 00:28:42,039
te ne bom nikoli.
364
00:28:48,670 --> 00:28:50,484
Kaj bo zdaj z nama?
365
00:28:51,511 --> 00:28:58,256
Luke in Raphael se ne preneseta.
Vsi Dolnji prezirajo lovce senc.
366
00:28:58,990 --> 00:29:04,054
Ne vidi�, kaj naju lo�uje?
�Naju ne. Ne.
367
00:29:07,900 --> 00:29:09,258
Nikoli.
368
00:29:11,107 --> 00:29:13,701
Konjenica je pri�la.
369
00:29:17,793 --> 00:29:19,808
Uporabita zadnji izhod.
370
00:29:32,082 --> 00:29:33,894
Hvala bogu, da si cela.
371
00:29:37,025 --> 00:29:39,925
To je tvoje varno pribe�ali��e?
�Misli�, da bi Klava pogledala sem?
372
00:29:40,123 --> 00:29:45,506
Osredoto�imo se na pere�o te�avo. Ali pa
vam ni mar, da bo Klava ubila Meliorna.
373
00:29:45,643 --> 00:29:49,735
Kaj? �Menijo, da Meliorn ve ve� o
Valentinovem napadu, kot je izdal.
374
00:29:49,929 --> 00:29:52,355
Peljejo ga k nemim bratom.
�Prepre�iti jim moramo.
375
00:29:52,495 --> 00:29:57,135
To tudi nameravamo. Re�ili ga bomo.
�Onesposobimo stra�arje in ga odpeljemo.
376
00:29:57,273 --> 00:30:00,855
Spopasti se moramo z nemimi brati
in elitno stra�o lovcev senc?
377
00:30:00,993 --> 00:30:03,488
Brez okrepitev?
�Ja.
378
00:30:04,012 --> 00:30:05,536
Alec pride?
379
00:30:07,846 --> 00:30:09,800
Tokrat ne.
380
00:30:10,663 --> 00:30:13,872
�e to po�nejo z vilinci,
ni varen noben Dolnji.
381
00:30:14,100 --> 00:30:15,994
�e gremo sami, nas bodo odkrili.
382
00:30:16,173 --> 00:30:18,702
Moje krdelo bo izsledilo skupino
in jih premotilo.
383
00:30:18,892 --> 00:30:21,925
Vpra�al bi vampirje, vendar dvomim,
da bi sodelovali.
384
00:30:22,060 --> 00:30:25,808
Nerad se strinjam s Simonom,
vendar vampirji niso ekipni igralci.
385
00:30:25,998 --> 00:30:30,005
Jaz bom govorila z Raphaelom.
Morda ga lahko prepri�am.
386
00:30:35,041 --> 00:30:37,918
Ponujamo zavezni�tvo z vilinci.
387
00:30:40,897 --> 00:30:42,394
In volkodlaki.
388
00:30:43,313 --> 00:30:48,673
Zakaj bi ti verjeli? Pobila si na�e
in vstopila brez povabila.
389
00:30:48,864 --> 00:30:51,250
Vi ste ugrabili mundija, �e ve�?
390
00:30:51,479 --> 00:30:54,951
Mene.
�Ubogali ste Camilline ukaze.
391
00:30:55,090 --> 00:30:57,072
Ona je prekr�ila Soglasja.
392
00:30:57,646 --> 00:30:59,982
Ti si druga�en vodja.
393
00:31:01,913 --> 00:31:06,273
Mi smo nova generacija lovcev senc.
Verjamemo v enakost.
394
00:31:06,424 --> 00:31:10,352
�e �elimo ustaviti Valentina,
moramo stopiti skupaj.
395
00:31:10,489 --> 00:31:13,654
In poskrbeti, da Klava ne ponovi napak.
396
00:31:14,745 --> 00:31:18,811
Kako si se odlo�il?
�Odlo�itev potrebuje soglasje.
397
00:31:23,422 --> 00:31:27,034
Jaz sem za.
�Novin�eve prve besede.
398
00:31:27,227 --> 00:31:28,915
Da jih ne bom ob�aloval.
399
00:31:29,121 --> 00:31:34,733
�e novinec prise�e zvestobo novi
vodji in se pridru�i na�emu klanu,
400
00:31:35,064 --> 00:31:36,833
bomo sodelovali z vami.
401
00:31:36,967 --> 00:31:40,932
Simon ni stvar, ki se podaja.
�Ne, nisem.
402
00:31:43,315 --> 00:31:45,328
Sprejmem dogovor.
�Simon, kaj pa po�ne�?
403
00:31:45,472 --> 00:31:50,056
Vse, da bi za��itil Dolnje.
Zdaj je to moj svet.
404
00:31:55,473 --> 00:31:56,802
Torej bomo sodelovali.
405
00:32:16,825 --> 00:32:20,794
To ne izgleda kot Mesto kosti.
�Ker je vstop za Dolnje.
406
00:32:20,979 --> 00:32:23,295
Mesto kosti ima vhod za neposve�ene.
Lepo!
407
00:32:23,320 --> 00:32:25,311
Upam, da bom tokrat
imel ve� sre�e.
408
00:32:25,833 --> 00:32:27,217
Samo pravim.
409
00:32:27,649 --> 00:32:29,341
Vsi poznate svojo nalogo?
410
00:32:30,856 --> 00:32:32,753
Sporo�ite, ko boste na polo�aju.
411
00:32:35,539 --> 00:32:36,736
Prostor.
412
00:32:37,570 --> 00:32:39,180
Priden ku�a.
�Pol ti�a pol mi�a.
413
00:32:39,417 --> 00:32:40,964
Lovi rep.
�Delaj se mrtvega.
414
00:32:41,101 --> 00:32:42,424
Terna!
415
00:32:49,924 --> 00:32:53,466
Dovolj! Dovolj!
Na�a �ivljenja so vsa na kocki!
416
00:32:53,648 --> 00:32:57,123
�as je, da pozabimo na zamere
in zdru�imo mo�i.
417
00:32:58,852 --> 00:33:01,212
Nocoj smo vsi Dolnji.
418
00:33:02,340 --> 00:33:03,574
Luke?
419
00:33:05,361 --> 00:33:07,189
Raphael?
420
00:33:15,843 --> 00:33:18,286
O�itno moram pri�akovati, da me
bodo sovra�ili za to, kar sem.
421
00:33:18,518 --> 00:33:22,746
Navadil se bom.
�Ne bo� se, jasno?
422
00:33:25,413 --> 00:33:26,949
Lotimo se.
423
00:33:36,788 --> 00:33:38,684
Vse tvegamo, kajne?
424
00:33:38,981 --> 00:33:41,809
Upiramo se Klavi in drugim lovcem senc.
425
00:33:42,037 --> 00:33:45,933
Valentine bi rad uni�il svet.
Samo ��itimo ga.
426
00:33:47,579 --> 00:33:49,024
Preden pozabim.
427
00:33:50,630 --> 00:33:51,970
To je tvoje.
428
00:33:53,255 --> 00:33:57,672
Ti ju je Alec dal?
�Reciva, da sta pri tebi na varnem.
429
00:33:57,911 --> 00:34:02,827
Previdna bodi. �Ne skrbi. Ne bom
je aktivirala, saj vem kako deluje.
430
00:34:03,229 --> 00:34:04,398
Hvala.
431
00:34:04,759 --> 00:34:06,884
Zahvali se mi, �e bomo pre�iveli.
432
00:34:07,523 --> 00:34:09,382
Ko bomo uspeli.
433
00:34:09,620 --> 00:34:10,946
Ja.
434
00:34:13,083 --> 00:34:18,179
Bo� uporabil mo� prepri�evanja?
�Za to imamo rune.
435
00:34:18,416 --> 00:34:21,906
Kaj pa drugega.
�U�i se od mojstra.
436
00:34:22,772 --> 00:34:25,778
Ne pozabi, nih�e ne sme biti ranjen.
437
00:34:39,985 --> 00:34:40,911
Pridi sem.
438
00:35:01,631 --> 00:35:03,848
Alec? Kaj on po�ne tu?
439
00:35:04,128 --> 00:35:05,637
Ojej.
440
00:35:14,633 --> 00:35:17,631
Hudi�a. Lydia ga je poslala.
�Lydia?
441
00:35:17,871 --> 00:35:21,712
Alecova nevesta. Ne spra�uj.
�Samo reci in akcijo prekinemo.
442
00:35:21,847 --> 00:35:28,864
Ne, zdaj je prepozno za to.
Karkoli se zgodi, sledi meni.
443
00:35:37,348 --> 00:35:39,240
Lahko je past.
444
00:35:40,940 --> 00:35:43,152
Zavarujte obmo�je.
445
00:35:53,538 --> 00:35:56,904
Meliorna bom peljal noter.
Ostanite tukaj.
446
00:35:57,243 --> 00:35:59,017
Nih�e ne sme skozi.
447
00:36:18,626 --> 00:36:23,915
Ni prepozno, da se obrne�.
�Mol�i. Ne bom ponavljal.
448
00:36:42,800 --> 00:36:44,062
Alec.
449
00:36:49,356 --> 00:36:51,683
Rekel si, da bo� Clary pripeljal
nazaj na In�titut.
450
00:36:51,884 --> 00:36:56,382
Lagal si mi. �Storil sem, kar sem moral.
�Klava je �la predale�.
451
00:36:56,517 --> 00:36:59,681
Razumi. Spusti Meliorna.
�Imam ukaze.
452
00:36:59,815 --> 00:37:04,862
Ti in frdamani ukazi. Komu jih je mar?
�Tako malo ve�, kaj je lovec senc.
453
00:37:04,999 --> 00:37:09,829
Ne more� dojeti �
�Ti tokrat ne dojema�.
454
00:37:12,574 --> 00:37:13,933
Resni�no mi je �al.
455
00:37:16,038 --> 00:37:18,276
Clary, Meliorn, pojdita.
456
00:37:21,663 --> 00:37:24,550
Prekr�il si pravila, zakona pa nikoli,
dokler se ni ona pojavila.
457
00:37:24,685 --> 00:37:28,256
Na Clary se spravlja� od samega za�etka.
Zdaj pa se bo� �e poro�il?
458
00:37:28,401 --> 00:37:31,372
Oba veva za kaj v bistvu gre.
�Ali res?
459
00:37:31,531 --> 00:37:33,824
Pa naj legenda Jace Wayland
pove za kaj se gre.
460
00:37:33,961 --> 00:37:36,863
Zame gre! Za tvoja �ustva.
Ker si �
461
00:38:01,135 --> 00:38:02,246
Daj �e.
462
00:38:02,570 --> 00:38:03,887
Daj!
463
00:38:05,838 --> 00:38:08,539
No�em biti �iv,
�e sva na nasprotnih straneh.
464
00:38:23,918 --> 00:38:25,545
Pridru�i se mi.
465
00:38:26,260 --> 00:38:29,878
Skupaj se bomo spopadli z Valentinom.
466
00:38:30,066 --> 00:38:31,502
�e to storimo,
467
00:38:32,695 --> 00:38:35,408
bomo izdajalci kot mama in o�e.
468
00:38:35,609 --> 00:38:42,602
Prosim te, moj parabataj, brat.
Prosim, Alec, pridru�i se mi.
469
00:38:48,006 --> 00:38:48,882
Ne.
470
00:39:09,921 --> 00:39:12,102
Clary, oditi moramo.
Meliorna i��ejo,
471
00:39:12,237 --> 00:39:15,106
in peljati ga morava na Svetli dvor,
kjer bo za��iten.
472
00:39:17,811 --> 00:39:19,884
Rada bi, da gre� z nami.
473
00:39:22,469 --> 00:39:27,808
Marsikaj moram predelati.
Recimo kontroliranje morilskih vzgibov.
474
00:39:30,301 --> 00:39:32,152
Kmalu se bova videla.
475
00:39:32,759 --> 00:39:34,360
Kot bi mignil.
476
00:39:36,434 --> 00:39:39,194
Simon, glej �
�Kar je bilo, je bilo.
477
00:39:39,573 --> 00:39:43,392
Vampir sem, ti pa lovka senc.
478
00:39:44,730 --> 00:39:50,215
Kakorkoli, si to �e vedno ti.
Jaz pa jaz.
479
00:39:51,920 --> 00:39:56,182
Recimo. Dovolj mene, vsaj.
480
00:39:57,445 --> 00:39:58,973
Simon.
481
00:40:05,684 --> 00:40:09,464
Po�akajva z objemanjem,
ker �e nisem ve�erjal.
482
00:40:09,654 --> 00:40:11,738
Oprosti.
��e v redu.
483
00:40:15,940 --> 00:40:17,889
Adijo, Simon.
484
00:40:33,730 --> 00:40:35,204
Dobrodo�el doma.
485
00:40:45,076 --> 00:40:46,957
Podcenjeval sem te.
486
00:40:47,302 --> 00:40:51,258
Je to zahvala?
�Pri vilincih je.
487
00:40:57,791 --> 00:41:01,077
Moramo se odpraviti, Izzy.
488
00:41:02,730 --> 00:41:04,479
V dobrih rokah si.
489
00:41:05,449 --> 00:41:08,987
Na In�titut grem,
da vidim kak�en pekel je izbruhnil.
490
00:41:09,242 --> 00:41:11,631
Posku�ala bom spametovati Aleca.
491
00:41:13,644 --> 00:41:16,770
Pazita nanj.
�Bova.
492
00:41:26,659 --> 00:41:30,058
Menda je bila tvoja zamisel,
da se zbere Dolnje.
493
00:41:30,235 --> 00:41:33,419
Da si vodila moje re�evanje.
�Ne pripisuj mi vse zahvale.
494
00:41:33,555 --> 00:41:36,591
Isabelle je to organizirala.
Mi smo le opravili svoj del.
495
00:41:36,796 --> 00:41:38,505
Skromna je.
496
00:41:39,184 --> 00:41:41,049
Zdaj si lovka senc.
497
00:41:42,783 --> 00:41:48,661
Nocoj me ni presenetil le en lovec senc.
Tvegala si vse, da bi nas zdru�ila.
498
00:41:48,798 --> 00:41:52,946
Ko si jo ti �e izdal.
�Na to nisem ponosen.
499
00:41:53,191 --> 00:41:57,373
Zato ti podarjam darilo,
�e si se pripravljena �rtvovati.
500
00:41:58,636 --> 00:42:03,666
�e si pripravljena,
ti lahko pomagam najti o�eta.
501
00:42:12,394 --> 00:42:15,070
Prevod: lilboo honey
Za HD priredil KRATOS(BLiNK)
502
00:42:18,070 --> 00:42:22,070
Preuzeto sa www.titlovi.com
40530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.