Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,978 --> 00:00:10,786
DOSLEJ: Ga je ugriznil alfa samec?
�Ja. �Mojbog!
2
00:00:10,915 --> 00:00:12,752
Si govoril z Jaceom?
�Pokli�e me lahko,
3
00:00:12,901 --> 00:00:14,519
ko ne bo ve� lovil punce.
�Me�aj.
4
00:00:14,812 --> 00:00:18,714
Dekle ne sme stopiti iz In�tituta.
Ves svet senc jo i��e.
5
00:00:18,933 --> 00:00:22,061
O Alecu ne bo� govoril, mundi!
6
00:00:24,623 --> 00:00:28,880
Ogradil sem se pred �ustvi do drugih.
Nekaj si zganil v meni.
7
00:00:29,988 --> 00:00:31,547
Vedno ti bom kril hrbet.
8
00:00:33,407 --> 00:00:35,131
Vem, kam je mama skrila kelih.
9
00:00:42,079 --> 00:00:43,625
Vem, kje je kelih.
10
00:00:44,083 --> 00:00:47,796
Kako? �Karte za tarot.
Mama jih je poslikala �e davno.
11
00:00:48,033 --> 00:00:51,162
Kelih smrtnosti mora biti
v karti pikovega asa.
12
00:00:51,499 --> 00:00:53,317
Zrcalna podoba keliha je.
13
00:00:55,601 --> 00:00:59,090
Zakaj ne ska�eta od veselja?
Najti moramo le �
14
00:00:59,957 --> 00:01:03,175
Dot. ��e je imela Dot karte pri sebi,
nimamo veliko �asa.
15
00:01:03,663 --> 00:01:06,454
�e dobil Valentine kelih �
�Vemo.
16
00:01:06,693 --> 00:01:09,561
�e bi Valentine ustvarjal lovce senc
ali si pridobil oblast nad demoni,
17
00:01:09,800 --> 00:01:13,007
bi bilo kot sprehod Beyonce
na dinozavru �ez Times Square.
18
00:01:13,487 --> 00:01:16,382
Opazili bi.
�Nad demoni ima oblast. Videla sem.
19
00:01:16,618 --> 00:01:20,388
Demona najame� zlahka,
zlasti ker redko pre�ivijo
20
00:01:20,564 --> 00:01:23,681
in zahtevajo pla�ilo.
�Po�akal bi na Valentinov glas.
21
00:01:24,033 --> 00:01:29,254
Odprtje vrat pekla je veliko te�je.
�Valentine nima kart.
22
00:01:31,915 --> 00:01:33,097
Jaz jih imam.
23
00:01:33,839 --> 00:01:35,655
V mojem predalu na postaji so.
24
00:01:36,283 --> 00:01:38,503
Ko je Clary izginila,
sem pobral vse njene stvari,
25
00:01:38,639 --> 00:01:41,056
ker nisem hotel, da jo Krog izsledi.
�Super. Mala malica bo.
26
00:01:41,344 --> 00:01:43,318
To je rekel tudi general Custer.
27
00:01:43,881 --> 00:01:45,192
Magnus ima prav.
28
00:01:45,525 --> 00:01:48,621
Valentine ima povsod vohune.
Celo med policijskimi vrstami.
29
00:01:48,759 --> 00:01:50,409
Neopazni moramo biti.
�Neopazni?
30
00:01:50,711 --> 00:01:52,493
Povit si kot mumija.
31
00:01:54,027 --> 00:01:57,085
Zjutraj se odpravimo.
Volkodlaki se hitro celimo.
32
00:01:57,447 --> 00:02:00,411
Malo lepotnega spanca pa bo.
33
00:02:30,583 --> 00:02:32,169
Dobro jutro.
34
00:02:33,026 --> 00:02:36,644
Kdo si in kaj si naredil s Simonom?
35
00:02:37,403 --> 00:02:43,293
Simon? Prvi� sli�im zanj.
�Resno. Nisem te �e videla tak�nega.
36
00:02:44,022 --> 00:02:48,204
Obna�a� se �udno in mrkne�.
Sedaj pa tole.
37
00:02:48,507 --> 00:02:51,970
Vedno si se mi zdel sr�kan,
ampak tole sino�i �
38
00:02:52,405 --> 00:02:53,628
Ne vem.
39
00:02:55,237 --> 00:02:56,672
Neverjeten si bil.
40
00:02:56,909 --> 00:03:01,907
Kot v Petdesetih odtenkih sive?
�Pon farr neverjeten.
41
00:03:02,941 --> 00:03:05,255
V�e� mi je, ko govori� vulkansko.
42
00:03:11,048 --> 00:03:15,242
Mari�ka!
�Simon, te lahko nekaj vpra�am?
43
00:03:16,771 --> 00:03:20,298
Jasno.
�O naju.
44
00:03:22,828 --> 00:03:26,144
Naju?
�Ja, saj ve�.
45
00:03:26,414 --> 00:03:30,108
Ti in jaz � Midva.
46
00:03:33,646 --> 00:03:36,143
Res ne ve� na kaj namigujem.
47
00:03:37,682 --> 00:03:40,673
Priznam, da sem malo zmeden.
48
00:03:41,617 --> 00:03:44,215
Ampak na dober na�in zmeden.
49
00:03:44,813 --> 00:03:49,141
Simon, kdaj me bo� vpra�al,
�e bi bila par?
50
00:03:51,333 --> 00:03:52,802
Clary �
51
00:03:53,394 --> 00:03:56,395
Prosim? Clary?
52
00:04:01,842 --> 00:04:05,533
Ja � nekaj sem pozabil.
53
00:04:05,821 --> 00:04:09,454
Moje ime? Maureen sem.
�Ne, ne �
54
00:04:09,694 --> 00:04:12,947
Doma sem pozabil zapreti plin
na �tedilniku. �Saj ne kuha�.
55
00:04:13,081 --> 00:04:18,405
Prav zato sem ga verjetno pozabil.
Zato ga moram zapreti.
56
00:04:18,542 --> 00:04:20,531
Nisem punca za eno no�.
�Maureen �
57
00:04:20,667 --> 00:04:24,235
�e si �eli� Clary �
�Clary je z drugim.
58
00:04:24,575 --> 00:04:26,130
Poslu�aj �
59
00:04:27,583 --> 00:04:31,786
Nisi mi bila le prilo�nosti seks.
Prise�em.
60
00:04:32,024 --> 00:04:33,798
Ampak moram res �
61
00:04:47,116 --> 00:04:50,233
Karte so v predalu. Hitro bom.
�Dobro.
62
00:04:51,153 --> 00:04:55,527
Sam ne bom pritegnil pozornosti.
�Po�akala te bova.
63
00:04:57,772 --> 00:04:59,529
Itak je zvenelo dolgo�asno.
64
00:05:03,601 --> 00:05:04,480
Oj.
65
00:05:13,151 --> 00:05:15,484
Ni�esar se ne dotikajte.
66
00:05:15,738 --> 00:05:19,311
Detektiv Garroway, predajte zna�ko
in pi�tolo. �Kdo je to?
67
00:05:26,671 --> 00:05:30,972
Pi�e se Fisk. Notranji nadzor.
Roke imam zvezane. Sodelovati mora�.
68
00:05:31,515 --> 00:05:34,372
Preveri balistiko, kaj nam poka�e.
69
00:05:36,787 --> 00:05:38,064
Z mano greste.
70
00:05:38,357 --> 00:05:39,325
Gremo.
71
00:05:49,448 --> 00:05:51,496
LOVCI SENC
72
00:05:52,176 --> 00:05:55,565
Slab ob�utek me obhaja.
Kaj se toliko obira?
73
00:05:55,911 --> 00:05:57,944
Vem kako lahko izveva.
74
00:05:58,196 --> 00:06:02,297
Pojdiva noter.
�Luke je rekel, da po�akava.
75
00:06:03,730 --> 00:06:05,248
To je verjetno on.
76
00:06:06,627 --> 00:06:08,274
Mo�no dvomim.
77
00:06:09,761 --> 00:06:14,158
Ni rekel, da ne pritegujmo pozornosti?
78
00:06:14,492 --> 00:06:18,347
Ka�e, da mu gre bolj slabo pri tem.
��lani Kroga?
79
00:06:23,900 --> 00:06:27,393
Mundiji. Notranji nadzor.
�Si to razbral iz njihovega videza?
80
00:06:27,628 --> 00:06:30,075
Na izkaznicah pi�e.
81
00:06:34,625 --> 00:06:36,435
Bolj�e od daljnogleda.
82
00:06:37,299 --> 00:06:39,876
Luke je imel svojo prilo�nost.
Greva. �Prav.
83
00:07:06,487 --> 00:07:07,715
Alec?
84
00:07:12,261 --> 00:07:13,917
Alec!
85
00:07:15,150 --> 00:07:16,647
Je vse v redu?
86
00:07:17,098 --> 00:07:18,393
�e nikoli bolje.
87
00:07:20,248 --> 00:07:24,306
Si se hotela o �em pogovoriti?
�Ne, vse je v najlep�em redu.
88
00:07:25,850 --> 00:07:27,180
Si videla Aleca?
89
00:07:27,517 --> 00:07:32,072
Ne. Zakaj? �Napisati bi moral poro�ila
o nedavnih demonskih aktivnostih.
90
00:07:33,001 --> 00:07:34,178
Bom jaz.
91
00:07:34,414 --> 00:07:38,710
Vem, da jih lahko, ampak Klava �
�Dobila jih bo od mene.
92
00:07:40,102 --> 00:07:41,532
Jasno, da jih bo.
93
00:07:42,546 --> 00:07:47,347
Materi bom sporo�il, da bo� ti to uredila.
Vesela bo.
94
00:07:47,909 --> 00:07:49,380
Hvala.
95
00:07:57,050 --> 00:07:58,344
Vam je kaj znano?
96
00:08:02,484 --> 00:08:05,755
Morda. Odvetnika bi moral vpra�ati.
97
00:08:07,029 --> 00:08:08,842
Tako bi se radi �li?
98
00:08:10,944 --> 00:08:14,221
Po odvetnika grem.
Lepo sedite pri miru.
99
00:08:17,644 --> 00:08:19,658
Bi kavo ali kaj drugega?
100
00:08:27,430 --> 00:08:30,440
Garroway, kavo?
101
00:08:30,818 --> 00:08:32,785
Ne, hvala.
102
00:08:34,038 --> 00:08:35,194
Kakor ho�e�.
103
00:08:39,892 --> 00:08:41,307
Kamera.
104
00:08:42,267 --> 00:08:43,892
Luke, kaj je bilo?
105
00:08:45,463 --> 00:08:48,467
Postavili me bodo za glavnega
osumljenca v preiskavi umorov.
106
00:08:49,156 --> 00:08:52,575
Kaj bomo? �Po karte pojdita.
Spodnji predal moje mize. �Prav.
107
00:08:53,599 --> 00:08:56,871
Ne smeta se skriti s slepilom.
Nisem edini Dolnji med policisti
108
00:08:57,009 --> 00:08:58,622
in ne vemo kdo dela za Valentina.
109
00:08:58,759 --> 00:09:00,805
�e vaju kdo opazi �
�Bi jih vodila do keliha.
110
00:09:00,940 --> 00:09:04,961
To�no. Bolje je predpostavljati,
da imajo vsi vid.
111
00:09:05,959 --> 00:09:07,640
Luke �
�Ne skrbi zame.
112
00:09:07,978 --> 00:09:09,814
Kaj je bilo s kamero?
113
00:09:13,808 --> 00:09:16,240
Nagaja od prvega dne.
114
00:09:23,684 --> 00:09:26,459
Si spal pri Magnusu?
�Nisem ravno spal.
115
00:09:26,696 --> 00:09:30,534
Pomagal sem Luku. To je vse.
�Zares?
116
00:09:31,878 --> 00:09:33,280
Kaj?
117
00:09:34,417 --> 00:09:37,211
Ni�. Verjamem ti.
118
00:09:39,276 --> 00:09:43,269
Naj ti bo. Magnus je zme�al koktajle.
Ni� drugega se ni zgodilo.
119
00:09:43,406 --> 00:09:47,211
Ko bo� pripravljen odkrito govoriti
o tem, sem tu.
120
00:09:47,413 --> 00:09:50,885
Saj ti marsikaj povem.
�Ne o osebnih zadevah.
121
00:09:51,022 --> 00:09:54,386
Ni po�teno, ker ti vse povem.
122
00:09:54,729 --> 00:10:00,021
Recimo, kon�ala sem z Meliornom.
�Si obrnila nov list?
123
00:10:01,268 --> 00:10:05,638
Ni bil pravega kova.
Izgleda, da rabim lovca senc.
124
00:10:05,773 --> 00:10:10,925
Hvale�en sem,
da �eli� nositi del bremena,
125
00:10:11,265 --> 00:10:12,889
vendar ne more� spremeniti bistva.
126
00:10:13,175 --> 00:10:16,649
Ti pa lahko?
�Jaz vem kdo sem.
127
00:10:16,908 --> 00:10:19,683
O�e se me bo odrekel, ko izve,
da sta Jace in Clary
128
00:10:19,820 --> 00:10:23,401
�e vedno zunaj in po�neta kdove kaj.
�O�e je tega �e navajen.
129
00:10:23,639 --> 00:10:27,776
V resnici gre za Jacea. �Rekel je,
da bosta nazaj v eni uri. Minile so tri.
130
00:10:28,015 --> 00:10:32,894
Misli�, da s Clary �
�V krizi? Ni govora.
131
00:10:34,438 --> 00:10:36,884
Resno? Tukaj?
�Zakaj ne?
132
00:10:37,344 --> 00:10:40,032
Gotovo je bolj�e mesto kot to.
�Tu je �isto dobro.
133
00:10:40,776 --> 00:10:43,064
Naj bo.
134
00:10:49,426 --> 00:10:52,421
Rabi� pomo�?
�Sama se lahko odslepim.
135
00:10:54,319 --> 00:10:56,551
Odkrije�.
�Kakorkoli.
136
00:10:58,319 --> 00:11:00,371
Karte?
�Ja.
137
00:11:00,866 --> 00:11:05,404
Kako bova pri�la do njih?
Opazili naju bodo takoj, ko stopiva ven,
138
00:11:05,639 --> 00:11:09,109
ne �ele pri Lukovi pisalni mizi.
In porisana si z runami.
139
00:11:09,246 --> 00:11:13,301
Ne skrbi. Na�rt imam.
�Je tokrat vsaj dober? �90%.
140
00:11:13,437 --> 00:11:19,947
Sledi mi. In opravi�ujem se.
�Za kaj? �Za preostalih 10%.
141
00:11:25,610 --> 00:11:27,332
Prasec!
142
00:11:32,488 --> 00:11:35,815
Nehaj me zasledovati!
�Neopaznost, si pozabila?
143
00:11:36,291 --> 00:11:39,090
Kaj si rekel? Varal si me?
144
00:11:40,840 --> 00:11:42,096
Nisem.
145
00:11:42,232 --> 00:11:45,022
Ne bo� me ve� videl v tvoji bedni luknji.
146
00:11:45,471 --> 00:11:48,100
Tista punca mi ni� ne pomeni.
147
00:11:48,438 --> 00:11:53,294
Je to fant, o katerem sem sli�ala?
�Ni� ve�. Pustila ga bom.
148
00:11:53,533 --> 00:11:54,752
Kje so Lukove stvari?
149
00:11:54,953 --> 00:11:57,323
Notranji nadzor jih je zaplenil.
Kaj pa i��e�?
150
00:11:57,528 --> 00:12:01,434
Izgubila sem hi�ne klju�e
in Luke ima po navadi rezervnega.
151
00:12:01,570 --> 00:12:05,191
Bi ga lahko dobila?
�Ne, dokler ga ne oprostijo.
152
00:12:05,570 --> 00:12:10,418
Oprostijo �esa? �Ne delaj si sivih las.
Mi bomo poskrbeli za to.
153
00:12:11,620 --> 00:12:15,617
Clary, oprosti. Zgodilo se je le
154
00:12:15,799 --> 00:12:19,225
dvakrat, nekajkrat in res mi je �
�Mol�i!
155
00:12:19,362 --> 00:12:22,651
Pun�i, daj no.
�Ne bo� je klical pun�i.
156
00:12:22,922 --> 00:12:26,390
Sploh je ne bo� klical.
Clary je opravila s tabo, jasno?
157
00:12:26,528 --> 00:12:28,873
Vrzita ga ven.
�Pravice imam.
158
00:12:29,374 --> 00:12:30,763
Morda je tako �e najbolj�e.
159
00:12:32,320 --> 00:12:38,342
Ujemajo�a tatuja. Alarmantno.
�Ah, tole. To ni ni�.
160
00:12:38,551 --> 00:12:42,350
Saj te razumem.
Vedno se zaljubimo v barabe.
161
00:12:43,152 --> 00:12:47,616
Ali se samo jaz?
�Aha.
162
00:12:48,160 --> 00:12:54,530
Res rabim klju�e. �Njegove stvari so
zaklenili v trezor za dokaze. �al mi je.
163
00:12:55,776 --> 00:12:59,585
Morda ti lahko pomagam najti izgubljene.
Si pogledala v torbo?
164
00:13:01,759 --> 00:13:05,984
Pi�uka! Prav ima�. Hvala.
165
00:13:07,890 --> 00:13:09,324
Adijo.
166
00:13:10,091 --> 00:13:13,331
Na malico grem.
Ta slu�ba me bo �e ugonobila.
167
00:13:29,103 --> 00:13:30,655
Postajam vampir: sla
po krvi, ob�utljivost
168
00:13:30,656 --> 00:13:32,208
na svetlobo, halucinacije,
glasovi v glavi.
169
00:13:33,011 --> 00:13:35,555
Ne postajam vampir:
170
00:13:46,847 --> 00:13:48,402
Francoska kavna ro�ka.
171
00:13:50,609 --> 00:13:53,714
In ope�enec z ve� �esna.
172
00:13:58,138 --> 00:14:01,908
Raziskujem za grafi�ni roman o vampirjih.
173
00:14:02,123 --> 00:14:05,676
Ne mislim, da postajam vampir.
To je �isto noro.
174
00:14:06,044 --> 00:14:10,273
Kje pa je tista,
ki pije kavo brez smetane? �Clary.
175
00:14:11,352 --> 00:14:16,263
Ne vem. Ne ogla�a se mi.
�Ne bi vedela razloga.
176
00:14:19,816 --> 00:14:21,423
Si v redu?
177
00:14:21,769 --> 00:14:26,160
Ja. Samo kofein potrebuje.
�Dobro.
178
00:14:26,429 --> 00:14:29,710
Pusti malo stati � Pozabi.
179
00:14:43,219 --> 00:14:44,943
Pa poglejmo.
180
00:14:53,743 --> 00:14:55,173
Ne postajam vampir:
�esen mi ne �kodi.
181
00:15:09,004 --> 00:15:10,502
Pa ne spet.
182
00:15:35,358 --> 00:15:37,799
Vam lahko kako pomagam?
�Rada bi seznam vsega zase�enega
183
00:15:38,020 --> 00:15:41,410
iz pisalne mize det. Garrowaya.
�Jaz pa bi rad pico.
184
00:15:42,345 --> 00:15:48,657
Seznam, takoj.
�Zahtevajte ga v na�i pisarni.
185
00:15:51,147 --> 00:15:55,291
�al, ne morem bolj pomagati.
La�en sem.
186
00:15:57,005 --> 00:15:58,969
Izgleda, da nisem edini.
187
00:16:00,674 --> 00:16:03,384
Podgano voha.
Podgano notranjega nadzora.
188
00:16:12,849 --> 00:16:15,902
Naslednji� gre z mano Alec.
Ni me �e oklofutal.
189
00:16:16,038 --> 00:16:18,085
Oprosti. Pani�na sem bila.
190
00:16:18,222 --> 00:16:20,094
Sta klicala podporo?
�Ja. Kje sta hodila?
191
00:16:20,230 --> 00:16:23,026
Sme�no, isto bi lahko vaju vpra�al.
�Zapleteno je.
192
00:16:23,365 --> 00:16:27,471
Na�la sva kelih. �Pravi?
�Ja, in ga izgubila.
193
00:16:27,607 --> 00:16:29,615
Ponj moramo nazaj na postajo.
194
00:16:29,813 --> 00:16:33,654
Katastrofa. �Demonski sifilis je
katastrofa. To je le nev�e�nost.
195
00:16:33,790 --> 00:16:36,917
Samo na�rt potrebujemo.
�Kaj pa slepilo? �Sva poskusila.
196
00:16:37,051 --> 00:16:41,448
Valentinovi pajda�i nas bi spregledali.
�Nas bi Magnus Bane priportaliral noter?
197
00:16:41,676 --> 00:16:43,756
Ne.
�Neugodno, kaj?
198
00:16:45,665 --> 00:16:48,528
Magnus nas lahko portalira
samo na kraje, kjer je �e bil.
199
00:16:51,357 --> 00:16:55,592
Ne �e spet. Samo trenutek.
Simon, zdaj ni pravi �as.
200
00:16:55,727 --> 00:16:57,984
Clary, kje si? Nujno je.
201
00:16:58,274 --> 00:17:00,941
Simon, si v redu? �Ne vem.
Danes me �e niso ugrabili.
202
00:17:01,156 --> 00:17:03,017
Simon, zresni se. Kaj je?
203
00:17:04,276 --> 00:17:06,646
Mislim, da sem resno zbolel.
204
00:17:07,405 --> 00:17:09,475
Se spomni�, ko si mislil,
da ima� pti�jo gripo?
205
00:17:09,813 --> 00:17:13,412
Izogibaj se spletu in bo� dobro.
�Tokrat je druga�e.
206
00:17:13,647 --> 00:17:15,367
Hej!
�Tokrat je �
207
00:17:16,640 --> 00:17:17,699
Prekinila mi je.
208
00:17:17,836 --> 00:17:21,487
Simonovi problem�ki bodo po�akali.
Dober na�rt imam. �Kak�no presene�enje.
209
00:17:22,295 --> 00:17:27,221
Samo sledi mi. In ne skrbi.
V mojem na�rtu nikogar ne oklofutajo.
210
00:17:29,564 --> 00:17:32,940
Hvala, Jerry. Hvale�en sem.
�Za danes sva kon�ala.
211
00:17:33,147 --> 00:17:37,212
Ne hodite iz dr�ave. Sli�ala se bova �e.
�Saj ne bi �el.
212
00:17:38,044 --> 00:17:44,785
Mislite, da sem se spravil na vas?
�Pre�ilo me je.
213
00:17:45,522 --> 00:17:49,357
Va� avto je bil zarit v uli�no svetilko,
214
00:17:49,560 --> 00:17:52,966
poln krvavih made�ev in GPS pravi,
da ste bili na kraju zlo�ina.
215
00:17:53,100 --> 00:17:56,556
Nisem baraba, le neumen nisem.
216
00:18:53,030 --> 00:18:54,645
Vargasova je bila dobra policistka.
217
00:18:55,255 --> 00:18:56,741
Prijateljica mi je bila.
218
00:18:58,277 --> 00:18:59,651
Ena redkih.
219
00:19:00,047 --> 00:19:05,791
Va�i prijatelji radi kon�ajo mrtvi.
Strah me je pogledat va� Facebook.
220
00:19:05,958 --> 00:19:07,611
Mislite, da sem jo ubil?
221
00:19:08,477 --> 00:19:09,926
Ne.
222
00:19:10,456 --> 00:19:14,678
Mislim celo, da sem va� alibi.
�Hvale�en bi bil.
223
00:19:15,499 --> 00:19:17,641
Ne zahvaljujte se mi prezgodaj.
224
00:19:18,398 --> 00:19:20,723
Nisem vas �e pogruntal.
225
00:19:21,218 --> 00:19:24,091
�e slepec bi znal povedati,
da tukaj nekaj smrdi.
226
00:19:24,377 --> 00:19:28,110
Ho�ete pravico za Vargasovo?
Pomagajte mi.
227
00:19:29,459 --> 00:19:31,235
Ne bi verjeli.
228
00:19:31,709 --> 00:19:34,663
Lahko poskusite.
�Fisk.
229
00:19:36,554 --> 00:19:38,319
Premislite.
230
00:19:42,775 --> 00:19:44,046
Ja.
231
00:19:44,240 --> 00:19:46,376
Na rokah ni imela obrambnih ran.
232
00:19:47,150 --> 00:19:52,500
Nov okultni umor? �Ne bi rekel.
Podoben na�in, vendar ji niso vzeli krvi.
233
00:19:53,040 --> 00:19:55,844
So �e dolo�ili �as smrti?
��akamo �e na forenzi�no poro�ilo,
234
00:19:56,047 --> 00:19:58,243
vendar preliminarni pregled ka�e,
da je mrtva �e nekaj ur.
235
00:19:58,480 --> 00:20:03,226
Nemogo�e.
Tri �etrt ure je odkar sem govoril z njo.
236
00:20:03,707 --> 00:20:05,546
�e pobralo me bo.
237
00:20:11,481 --> 00:20:15,787
Preveri, �e je v truplu strup.
�e je demon, ho�em vedeti kateri.
238
00:20:15,924 --> 00:20:16,800
Velja.
239
00:20:30,808 --> 00:20:32,324
Simon.
240
00:20:33,131 --> 00:20:36,056
Se lahko pogovorimo?
�Mi?
241
00:20:36,508 --> 00:20:38,265
Ti, jaz in tvoja sestra.
242
00:20:40,556 --> 00:20:46,097
Imam izbiro? �Iz slu�be sem
se izmuznila prej, torej � ne.
243
00:20:46,603 --> 00:20:47,865
Prav.
244
00:20:50,834 --> 00:20:53,547
Sino�i sem bil pri Maureen.
245
00:20:53,959 --> 00:20:56,698
Poklicati bi moral. �isto sem pozabil.
246
00:20:57,233 --> 00:20:59,726
Mi bo� prepovedala izhode?
247
00:21:00,001 --> 00:21:06,122
Maureen je davi klicala razburjena.
�Dejansko je klicala mene.
248
00:21:06,505 --> 00:21:09,924
Rekla je, da si se obna�al
�e bolj �udno kot po navadi.
249
00:21:10,162 --> 00:21:13,720
Rekla je � �Kaj? �Razlo�ila sem ji,
da si tak�en okoli deklet,
250
00:21:13,959 --> 00:21:17,199
vendar je bila res vznemirjena �
251
00:21:18,320 --> 00:21:20,897
Povedala sem mami.
�To si naredila?
252
00:21:21,312 --> 00:21:25,509
Maureen misli, da se drogira�.
253
00:21:27,751 --> 00:21:31,899
�e bi mislila, da je le trava,
me ne bi toliko skrbelo,
254
00:21:32,452 --> 00:21:35,647
vendar si videti kot umirajo� bolnik.
�Bi me nehali gnjaviti, �e bi umiral?
255
00:21:35,783 --> 00:21:39,251
Nisem posebej so�utna �
256
00:21:40,627 --> 00:21:46,401
Stojiva ti ob strani.
�Lahko nama pove� vse.
257
00:21:47,416 --> 00:21:50,037
Prav.
258
00:21:55,516 --> 00:21:57,317
Mislim, da sem se oku�il.
259
00:21:57,568 --> 00:21:59,752
Bolezen?
�Hudo.
260
00:22:00,575 --> 00:22:03,412
Ima� spolno prenosljivo bolezen?
�Naj pove sam do konca.
261
00:22:03,591 --> 00:22:05,136
Ni tako hudo, kot si misli�.
262
00:22:05,274 --> 00:22:07,711
Se pa� zgodi. Ko sem bila na faksu,
sem eksperimentirala �
263
00:22:07,847 --> 00:22:11,652
Za�la si s teme. S Simonom se ukvarjava.
�Rebecca, leta 2016 smo.
264
00:22:11,808 --> 00:22:15,726
Ve� kot rada � ��ivela sem.
�Vidve �
265
00:22:15,917 --> 00:22:17,910
Tukajle sedim.
�Ne vrti se vse okoli tebe.
266
00:22:18,047 --> 00:22:19,491
�e vedno sem tu.
267
00:22:21,551 --> 00:22:22,546
Halo?
268
00:22:23,992 --> 00:22:25,259
Tiho!
269
00:22:36,869 --> 00:22:38,392
Simon?
270
00:22:43,835 --> 00:22:48,102
Obljubil si mi odli�en na�rt.
�K trezorju greva.
271
00:22:48,582 --> 00:22:50,269
Alec in Izzy bosta poskrbela za ostalo.
272
00:22:50,775 --> 00:22:53,930
Po�akava le na njun znak
in poi��eva kelih.
273
00:23:05,247 --> 00:23:09,845
Na na�i strani je. �Si prepri�ana?
Te ni ravno tako la�je ugrabil?
274
00:23:10,225 --> 00:23:11,662
Dr�i.
275
00:23:16,708 --> 00:23:20,990
Bova zdaj splezala v ja�ek dvigala
in se neopazno vtihotapila v trezor?
276
00:23:22,952 --> 00:23:24,557
Zakaj se nisem tega domislil?
277
00:23:27,512 --> 00:23:29,241
Saj nisi resen?
278
00:23:30,260 --> 00:23:33,018
Se spomni� daljnogleda?
�Ja.
279
00:23:33,379 --> 00:23:36,986
To je runa za no�ni vid.
280
00:23:37,148 --> 00:23:40,318
Preri�i jo. Si si zapomnila?
�Sem.
281
00:23:40,681 --> 00:23:43,335
Zakaj rabim no�ni vid?
�Bo� videla.
282
00:23:53,936 --> 00:23:56,227
Vpra�aj, �e rabi� pomo�.
283
00:24:03,212 --> 00:24:08,541
Zdaj lahko �e sama.
�Ampak to ni zabavno.
284
00:24:12,850 --> 00:24:15,541
Jo bo� ti premotila, ne?
�Ne.
285
00:24:15,676 --> 00:24:19,686
Zresnila sem se.
Nikogar ne bom ve� motila.
286
00:24:20,107 --> 00:24:23,177
Mislim, da niti nisem njen tip.
287
00:24:23,355 --> 00:24:24,946
Sranje.
288
00:24:25,083 --> 00:24:27,372
Ne skrbi, dobra vaja bo.
�Kaj?
289
00:24:27,562 --> 00:24:30,402
Da povabi� Magnusa na zmenek.
290
00:24:33,061 --> 00:24:35,819
Kaj po�ne�?
�Odpenjam ti srajco. Kaj pa?
291
00:24:35,955 --> 00:24:39,338
Izzy, to ni moje podro�je.
�Saj ni prvi�.
292
00:24:39,475 --> 00:24:42,181
Za mene je.
�Lahko je.
293
00:24:44,433 --> 00:24:45,909
V akcijo.
294
00:24:49,261 --> 00:24:50,713
�ivjo.
295
00:24:51,426 --> 00:24:53,583
Lahko kako pomagam?
�Ja.
296
00:24:53,948 --> 00:24:55,897
Si pogosto tu?
297
00:24:56,173 --> 00:24:59,312
Delam tu. Kako vam lahko pomagam?
�Ja �
298
00:24:59,568 --> 00:25:03,512
Ja, i��em nekaj informacij.
299
00:25:03,751 --> 00:25:08,516
Poglej � Res mi je �al.
Pomagal bom.
300
00:25:08,763 --> 00:25:13,069
To ni � Res mi je �al.
Poplava je. Pospravil bom.
301
00:25:13,304 --> 00:25:19,184
Ne gre � �Bom sama. Pojdi, pojdi.
�Si prepri�ana. �Pojdi. �Najlep�a hvala.
302
00:25:43,305 --> 00:25:45,862
Sigurno si runo narisal narobe.
�Kaj res?
303
00:25:46,974 --> 00:25:48,058
Nisem je.
304
00:25:48,279 --> 00:25:50,218
Zakaj ne deluje?
�Zdaj deluje.
305
00:25:51,444 --> 00:25:53,027
To je znak.
306
00:25:56,546 --> 00:25:57,795
Kajne?
307
00:26:00,510 --> 00:26:01,756
Gor grem.
308
00:26:06,488 --> 00:26:11,528
Kaj je bilo to? �Prenapetost, morda.
Vse je crknilo. Ni lu�i, kamere ne delajo.
309
00:26:11,710 --> 00:26:13,984
Si kaj izvedel o morilcu?
�Ja. Nisi se motil.
310
00:26:14,136 --> 00:26:16,127
V Vargasini krvi je bilo
ogromno demonskega strupa.
311
00:26:16,366 --> 00:26:19,790
Spreminjevalec oblik.
�Za njim grem. Opozori trop.
312
00:26:19,997 --> 00:26:23,340
�e kdo opazi Vargasovo, jo naj ubije.
�Na postaji si bil ujet ves dan.
313
00:26:23,496 --> 00:26:25,662
�e te je hotel demon mrtvega,
je vsekakor imel priliko.
314
00:26:25,798 --> 00:26:29,302
Ne lovi mene, ampak Clary.
Sicer te ne bi prosil za pomo�.
315
00:26:29,538 --> 00:26:32,546
Zdaj si vodja tropa. Ne prosi�.
�Hvala, stari.
316
00:26:42,458 --> 00:26:44,160
Kaj je vsa ta �ara?
317
00:26:44,872 --> 00:26:46,376
Ra�uni za malice?
318
00:27:15,451 --> 00:27:19,027
S stelom si postala spretnej�a.
�Veva vsaj, da ni Dolnji.
319
00:27:19,231 --> 00:27:22,671
Na sre�o.
Naslednji� me prej posvari.
320
00:27:34,263 --> 00:27:35,456
V tej so.
321
00:27:55,077 --> 00:27:56,788
Ves dan ti bo vzelo.
322
00:28:04,498 --> 00:28:06,282
Ali pa naredi� to.
323
00:28:19,454 --> 00:28:21,666
Isti je kot kelih smrtnosti.
324
00:28:22,114 --> 00:28:24,898
To je ta kelih. Mora biti.
325
00:28:33,449 --> 00:28:35,204
Kaj je?
326
00:28:35,614 --> 00:28:37,865
Ne vem.
327
00:28:38,583 --> 00:28:42,173
Ne ve� kaj je narobe
ali kam je mama skrila kelih?
328
00:28:54,314 --> 00:28:56,200
Ga imata?
�Teoreti�no.
329
00:28:56,353 --> 00:28:57,597
Teoreti�no?
�Ja.
330
00:28:57,816 --> 00:29:01,270
Na�la sem karto. Ugotoviti moram �e,
kako pridi do keliha v njej.
331
00:29:01,405 --> 00:29:03,403
Nikjer ne pi�e. �Ne more� keliha
preprosto potegniti ven?
332
00:29:03,540 --> 00:29:06,370
Lahko, teoreti�no.
Ni tako lahko, kot se zdi.
333
00:29:06,506 --> 00:29:09,638
O tem lahko razglabljata na In�titutu.
334
00:29:09,822 --> 00:29:12,798
Kradla sva na policijski postaji,
zato se raje poberimo domov.
335
00:29:12,998 --> 00:29:16,917
Mislim, da bodo mundiji
na�a najmanj�a skrb.
336
00:29:17,053 --> 00:29:20,861
Vsaj vemo, da ogrlica deluje.
�Nikoli ni dolg�as. Gremo.
337
00:29:22,881 --> 00:29:24,659
Po�asneje.
338
00:29:28,774 --> 00:29:31,146
Oprostite.
339
00:29:35,763 --> 00:29:37,095
Babica.
340
00:29:41,116 --> 00:29:42,574
Kaj hudi�a?
341
00:29:42,952 --> 00:29:47,011
Ne preklinjaj pred babico.
�Kako nas je demonka na�la?
342
00:29:48,672 --> 00:29:49,716
Ne vem.
343
00:29:50,253 --> 00:29:52,502
S seboj ima prijatelje.
�Kako ve�?
344
00:29:52,824 --> 00:29:56,386
Pogleda� skozi slepilo.
Pozorna bodi na malenkosti.
345
00:29:56,568 --> 00:29:59,276
Ni� nenavadnega ne vidim.
�Za nami.
346
00:30:01,644 --> 00:30:03,813
Spoh jih ne vidim.
347
00:30:07,058 --> 00:30:08,441
Preve� ljudi je.
348
00:30:08,579 --> 00:30:10,820
Tega ne re�em pogosto,
vendar s strinjam s Clary.
349
00:30:11,057 --> 00:30:12,906
Stran moramo.
�Semkaj!
350
00:30:22,587 --> 00:30:24,599
Kak�na je runa za odklepanje?
351
00:30:26,741 --> 00:30:28,282
Vrata odprite se.
352
00:30:29,932 --> 00:30:31,268
Gremo.
353
00:30:38,424 --> 00:30:42,416
Kaj se gre�? �Zadr�al jih bom.
Clary odpelji na In�titut.
354
00:30:42,554 --> 00:30:44,671
�e ostane�, bom �e jaz.
Midva se boriva skupaj.
355
00:30:44,806 --> 00:30:47,445
Neumnost! �e se demoni dokopljejo
do keliha, smo tako ali druga�e mrtvi.
356
00:30:47,599 --> 00:30:50,300
Nikogar ne bom pustil zadaj.
�Nima� izbire.
357
00:30:50,435 --> 00:30:52,650
Nerada motim, vendar se mudi.
358
00:30:52,887 --> 00:31:00,134
Alec ti ne bo prvi� re�il �ivljenja.
Dvomim, da bo zadnji�. �Pojdite.
359
00:31:12,553 --> 00:31:13,632
�ivjo.
�Clary?
360
00:31:13,769 --> 00:31:15,458
Potrebujem te.
�Dobili ste Clary.
361
00:31:15,595 --> 00:31:18,947
Trenutno nisem dosegljiva.
Pustite sporo�ilo po pisku.
362
00:31:19,576 --> 00:31:23,035
Clary � morava govoriti.
363
00:31:23,306 --> 00:31:26,953
Nujno je, kot �e nikoli prej.
364
00:31:27,554 --> 00:31:29,471
Vem �
365
00:31:29,841 --> 00:31:32,532
Vem, da te zaposluje re�evanje mame,
366
00:31:34,583 --> 00:31:36,925
vendar mislim, da postajam vampir.
367
00:31:39,027 --> 00:31:42,056
Sr�ek, sploh se ti ne sanja.
368
00:31:44,497 --> 00:31:46,594
Kri je mo�nej�a od volje.
369
00:31:47,033 --> 00:31:51,022
Mol�i.
�Mo�nej�a od �elje.
370
00:31:51,692 --> 00:31:53,576
Mol�i!
371
00:31:53,809 --> 00:31:57,114
Celo mo�nej�a od ljubezni.
372
00:32:16,379 --> 00:32:17,898
Pridi k meni.
373
00:32:19,344 --> 00:32:22,181
Kar si resni�no �eli� je �
374
00:32:44,235 --> 00:32:45,794
Samo malo.
375
00:32:46,039 --> 00:32:48,498
Oprosti, Jace.
�Lahko se nadiha�.
376
00:32:48,802 --> 00:32:50,550
Ni to.
377
00:32:52,537 --> 00:32:54,236
Pogledala bom naprej.
378
00:32:56,107 --> 00:32:58,225
�al mi je za vso godljo,
v kateri si zaradi mene.
379
00:32:58,517 --> 00:33:01,686
Ni se mi treba opravi�evati.
�Ne more� mi prepre�iti.
380
00:33:02,025 --> 00:33:04,249
Sem spoznal.
381
00:33:04,682 --> 00:33:10,123
Tako sem obsedena z iskanjem mame,
da nisem spoznala, koliko si mi pomagal.
382
00:33:10,639 --> 00:33:12,131
Zato hvala.
383
00:33:12,589 --> 00:33:16,014
Clary, lovec senc sem. To mi je delo.
384
00:33:16,283 --> 00:33:18,552
Tvoje delo?
�Ja.
385
00:33:18,822 --> 00:33:20,971
Bi to naredil za vsakogar?
386
00:33:21,597 --> 00:33:23,067
Morda ne za Simona.
387
00:33:23,267 --> 00:33:26,909
On bi rekel isto zate.
�Tudi ti nisi slaba.
388
00:33:27,132 --> 00:33:28,137
Jaz?
�Ti, ja.
389
00:33:28,277 --> 00:33:30,819
Na postaji si se izkazala.
390
00:33:31,060 --> 00:33:34,842
Meni pa eno primazala.
�Hvala, vsaj mislim.
391
00:33:37,357 --> 00:33:40,139
Dru�ba, ogrlica utripa.
392
00:33:41,071 --> 00:33:42,296
Spet?
393
00:33:42,713 --> 00:33:45,058
Vse bli�je je. Raz�irimo se.
394
00:33:48,909 --> 00:33:53,677
Izzy, kje so?
�Ne vem. Tu so, ampak jih ne vidim.
395
00:34:15,705 --> 00:34:17,959
Si ranjen?
�Ne bo mi hudega.
396
00:34:18,158 --> 00:34:20,779
Kaj so ti stvori?
�Demoni shaks.
397
00:34:21,064 --> 00:34:23,771
Krvosledci sveta senc.
�Sledili so nam.
398
00:34:23,983 --> 00:34:26,930
Kaj bomo zdaj?
�In�titut je par ulic stran.
399
00:34:27,067 --> 00:34:29,933
Ne moremo se jih otresti. �e se
lo�imo, nam ne bodo mogli slediti.
400
00:34:30,171 --> 00:34:34,817
Ne morem � �Ni� ti ne bo.
Z Izzy jih bova speljala stran.
401
00:34:35,227 --> 00:34:36,764
Samo teci, ne oziraj se.
402
00:34:37,422 --> 00:34:40,063
Prihajajo.
�Jace � �Teci, Clary!
403
00:34:52,491 --> 00:34:53,415
Jebemti�!
404
00:35:10,293 --> 00:35:11,607
Nazaj!
405
00:35:12,638 --> 00:35:14,642
Nazaj, sem rekla!
406
00:35:29,954 --> 00:35:31,277
Simon?
407
00:35:32,872 --> 00:35:34,520
Si �e �iv?
408
00:35:35,024 --> 00:35:37,093
Naro�ila sem hrano pri Rizzu.
409
00:35:39,795 --> 00:35:41,407
Si v redu?
410
00:35:41,805 --> 00:35:44,539
Na �pagete se vedno odzove.
411
00:35:45,524 --> 00:35:46,942
Odpri.
412
00:35:47,111 --> 00:35:48,824
Simon, vstopila bom.
413
00:35:56,691 --> 00:35:58,603
Simon?
414
00:36:01,796 --> 00:36:03,373
Mojbog!
415
00:36:14,584 --> 00:36:15,853
Jace!
416
00:36:17,556 --> 00:36:18,726
Jace?
417
00:36:19,220 --> 00:36:20,613
Clary.
418
00:36:25,049 --> 00:36:27,460
Ranjen si!
�Ni� ni.
419
00:36:27,695 --> 00:36:30,290
Si v redu?
�Dobro sem, zamalo je bilo �
420
00:36:30,427 --> 00:36:33,876
Kaj je bilo? �Demon me je stisnil v kot.
Sem pa dobila kelih.
421
00:36:34,112 --> 00:36:37,443
Instinkt mi je dejal in zmogla sem.
422
00:36:37,778 --> 00:36:40,207
Morda ima� prav in bo iz mene
�e dobra lovka senc.
423
00:36:40,445 --> 00:36:43,091
Clary, neverjetna si.
Vedel sem, da bo�.
424
00:36:43,279 --> 00:36:44,740
Daj mi kelih in se odpraviva.
425
00:36:45,364 --> 00:36:47,185
Kelih naj ti dam?
�Ja.
426
00:36:47,394 --> 00:36:51,436
Dokler ne prideva do In�tituta.
Samo tako bo� varna.
427
00:36:51,573 --> 00:36:54,318
Prej bi umrl, kot dopustil,
da se ti kaj zgodi.
428
00:36:54,568 --> 00:36:56,971
Prav ima�.
429
00:36:59,291 --> 00:37:02,128
Clary?
430
00:37:02,916 --> 00:37:04,986
Jace � Ne! Mojbog! Jace!
431
00:37:32,029 --> 00:37:33,761
Clary!
�Ne hodi mi blizu!
432
00:37:34,128 --> 00:37:38,282
Kako naj vem, da si Luke?
�Za rojstni dan sem ti kupil barvne spreje.
433
00:37:38,990 --> 00:37:41,891
Kaj se je zgodilo?
�Demoni.
434
00:37:42,478 --> 00:37:44,467
Dolga zgodba.
435
00:37:45,073 --> 00:37:47,259
Od kod si pri�el?
�Iz zapora.
436
00:37:47,526 --> 00:37:48,747
Naletel sem na Aleca.
437
00:37:48,908 --> 00:37:51,434
Rekel je, da ste �li to pot.
Mislil sem, da bo pomo� dobrodo�la.
438
00:37:52,043 --> 00:37:54,642
Izgleda, da je ne rabi.
Sama ga je pospravila.
439
00:37:54,778 --> 00:37:56,484
Ne bi od�li od tod?
440
00:37:56,619 --> 00:38:00,111
Mogo�e je �e ve� demonov.
�Ne skrbi. Trop je v izvidnici.
441
00:38:00,296 --> 00:38:01,783
�e je �e kak�en demon,
bodo poskrbeli zanj.
442
00:38:02,293 --> 00:38:06,233
Glej ga, vodjo tropa.
�Ima prednosti.
443
00:38:06,813 --> 00:38:08,347
Gremo?
444
00:38:09,085 --> 00:38:11,641
Ja.
445
00:38:12,495 --> 00:38:14,581
Predori so polni demonov.
446
00:38:14,821 --> 00:38:18,651
�e je �e tam, jo lahko dobijo vsak �as.
To moramo prepre�iti.
447
00:38:18,882 --> 00:38:24,744
In�titut naj bo v polni pripravljenosti.
Prevzel bom vso odgovornost.
448
00:38:24,879 --> 00:38:28,454
Clary je na�a prioriteta.
�Jace!
449
00:38:28,973 --> 00:38:30,414
Clary.
450
00:38:35,316 --> 00:38:37,985
Uspelo mi je. Dobila sem kelih.
451
00:38:38,657 --> 00:38:40,411
Briga me za kelih.
452
00:38:40,601 --> 00:38:43,041
Ko sem pri�el iz predora, te ni bilo.
Zbal sem se, da se ti je kaj zgodilo.
453
00:38:43,223 --> 00:38:46,719
Demon je bil, spreminjevalec oblik.
Izrezan ti.
454
00:38:48,112 --> 00:38:50,887
Si v redu?
�Sem, ja.
455
00:38:51,026 --> 00:38:52,586
In demon?
456
00:38:52,744 --> 00:38:55,041
Poslala sem ga v pekel.
457
00:38:55,392 --> 00:38:57,259
Kako si vedela, da nisem jaz?
458
00:38:58,136 --> 00:39:02,837
Vedela sem pa�.
�Res? Malo si tvegala, ali ne?
459
00:39:03,132 --> 00:39:08,149
Morda se bo� �udil,
vendar te dejansko poslu�am.
460
00:39:09,149 --> 00:39:11,869
Pozorna sem bila na malenkosti.
461
00:39:12,180 --> 00:39:15,759
Ko sva se spoznala,
sem ti rekel, da ima� vid.
462
00:39:15,894 --> 00:39:17,715
Lovka senc si, kot mi vsi.
463
00:40:10,874 --> 00:40:12,327
Zdravo?
464
00:40:15,978 --> 00:40:17,634
Je kdo tu?
465
00:40:22,447 --> 00:40:25,344
Nimate zvonca, zato sem kar vstopil.
466
00:40:28,421 --> 00:40:29,907
Raphael?
467
00:40:32,739 --> 00:40:35,150
Pomiri se.
468
00:40:35,453 --> 00:40:37,750
Nekdo �e mora biti tu!
469
00:40:38,718 --> 00:40:40,079
Prosim!
470
00:40:42,623 --> 00:40:44,369
Mislim, da sem zbolel.
471
00:40:47,322 --> 00:40:51,055
Rabim pojasnilo,
ker mi uni�uje �ivljenje.
472
00:40:56,341 --> 00:40:58,074
Ali se spreminjam v vampirja?
473
00:41:00,441 --> 00:41:03,675
Ubo��ek.
474
00:41:05,719 --> 00:41:08,577
Spra�evala sem se, kdaj bo� pri�el.
475
00:41:09,270 --> 00:41:11,007
Ti �
476
00:41:12,150 --> 00:41:13,550
Nisi jezna?
477
00:41:13,919 --> 00:41:18,533
Prav nasprotno, pri�akovala sem te.
478
00:41:19,427 --> 00:41:25,198
Moja kri ti polje po �ilah.
479
00:41:26,628 --> 00:41:29,357
Ima lahko �uden u�inek.
480
00:41:30,846 --> 00:41:33,512
A je povsem ne�kodljivo.
481
00:41:34,861 --> 00:41:39,083
S�asoma bo prenehalo
in spet bo� isti kot prej.
482
00:41:43,312 --> 00:41:45,634
Hvala bogu.
483
00:41:45,803 --> 00:41:52,197
Sem pa �e vedno �lovek?
�Seveda si.
484
00:41:53,999 --> 00:41:56,022
Oziroma bi bil.
485
00:41:59,001 --> 00:42:01,979
Prevod lilboo honey
Za HD priredil KRATOS(BLiNK)
486
00:42:04,979 --> 00:42:08,979
Preuzeto sa www.titlovi.com
37071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.