All language subtitles for Shadowhunters.S01E07.SLOSubs.BRRip.XviD-KRATOS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,978 --> 00:00:10,786 DOSLEJ: Ga je ugriznil alfa samec? �Ja. �Mojbog! 2 00:00:10,915 --> 00:00:12,752 Si govoril z Jaceom? �Pokli�e me lahko, 3 00:00:12,901 --> 00:00:14,519 ko ne bo ve� lovil punce. �Me�aj. 4 00:00:14,812 --> 00:00:18,714 Dekle ne sme stopiti iz In�tituta. Ves svet senc jo i��e. 5 00:00:18,933 --> 00:00:22,061 O Alecu ne bo� govoril, mundi! 6 00:00:24,623 --> 00:00:28,880 Ogradil sem se pred �ustvi do drugih. Nekaj si zganil v meni. 7 00:00:29,988 --> 00:00:31,547 Vedno ti bom kril hrbet. 8 00:00:33,407 --> 00:00:35,131 Vem, kam je mama skrila kelih. 9 00:00:42,079 --> 00:00:43,625 Vem, kje je kelih. 10 00:00:44,083 --> 00:00:47,796 Kako? �Karte za tarot. Mama jih je poslikala �e davno. 11 00:00:48,033 --> 00:00:51,162 Kelih smrtnosti mora biti v karti pikovega asa. 12 00:00:51,499 --> 00:00:53,317 Zrcalna podoba keliha je. 13 00:00:55,601 --> 00:00:59,090 Zakaj ne ska�eta od veselja? Najti moramo le � 14 00:00:59,957 --> 00:01:03,175 Dot. ��e je imela Dot karte pri sebi, nimamo veliko �asa. 15 00:01:03,663 --> 00:01:06,454 �e dobil Valentine kelih � �Vemo. 16 00:01:06,693 --> 00:01:09,561 �e bi Valentine ustvarjal lovce senc ali si pridobil oblast nad demoni, 17 00:01:09,800 --> 00:01:13,007 bi bilo kot sprehod Beyonce na dinozavru �ez Times Square. 18 00:01:13,487 --> 00:01:16,382 Opazili bi. �Nad demoni ima oblast. Videla sem. 19 00:01:16,618 --> 00:01:20,388 Demona najame� zlahka, zlasti ker redko pre�ivijo 20 00:01:20,564 --> 00:01:23,681 in zahtevajo pla�ilo. �Po�akal bi na Valentinov glas. 21 00:01:24,033 --> 00:01:29,254 Odprtje vrat pekla je veliko te�je. �Valentine nima kart. 22 00:01:31,915 --> 00:01:33,097 Jaz jih imam. 23 00:01:33,839 --> 00:01:35,655 V mojem predalu na postaji so. 24 00:01:36,283 --> 00:01:38,503 Ko je Clary izginila, sem pobral vse njene stvari, 25 00:01:38,639 --> 00:01:41,056 ker nisem hotel, da jo Krog izsledi. �Super. Mala malica bo. 26 00:01:41,344 --> 00:01:43,318 To je rekel tudi general Custer. 27 00:01:43,881 --> 00:01:45,192 Magnus ima prav. 28 00:01:45,525 --> 00:01:48,621 Valentine ima povsod vohune. Celo med policijskimi vrstami. 29 00:01:48,759 --> 00:01:50,409 Neopazni moramo biti. �Neopazni? 30 00:01:50,711 --> 00:01:52,493 Povit si kot mumija. 31 00:01:54,027 --> 00:01:57,085 Zjutraj se odpravimo. Volkodlaki se hitro celimo. 32 00:01:57,447 --> 00:02:00,411 Malo lepotnega spanca pa bo. 33 00:02:30,583 --> 00:02:32,169 Dobro jutro. 34 00:02:33,026 --> 00:02:36,644 Kdo si in kaj si naredil s Simonom? 35 00:02:37,403 --> 00:02:43,293 Simon? Prvi� sli�im zanj. �Resno. Nisem te �e videla tak�nega. 36 00:02:44,022 --> 00:02:48,204 Obna�a� se �udno in mrkne�. Sedaj pa tole. 37 00:02:48,507 --> 00:02:51,970 Vedno si se mi zdel sr�kan, ampak tole sino�i � 38 00:02:52,405 --> 00:02:53,628 Ne vem. 39 00:02:55,237 --> 00:02:56,672 Neverjeten si bil. 40 00:02:56,909 --> 00:03:01,907 Kot v Petdesetih odtenkih sive? �Pon farr neverjeten. 41 00:03:02,941 --> 00:03:05,255 V�e� mi je, ko govori� vulkansko. 42 00:03:11,048 --> 00:03:15,242 Mari�ka! �Simon, te lahko nekaj vpra�am? 43 00:03:16,771 --> 00:03:20,298 Jasno. �O naju. 44 00:03:22,828 --> 00:03:26,144 Naju? �Ja, saj ve�. 45 00:03:26,414 --> 00:03:30,108 Ti in jaz � Midva. 46 00:03:33,646 --> 00:03:36,143 Res ne ve� na kaj namigujem. 47 00:03:37,682 --> 00:03:40,673 Priznam, da sem malo zmeden. 48 00:03:41,617 --> 00:03:44,215 Ampak na dober na�in zmeden. 49 00:03:44,813 --> 00:03:49,141 Simon, kdaj me bo� vpra�al, �e bi bila par? 50 00:03:51,333 --> 00:03:52,802 Clary � 51 00:03:53,394 --> 00:03:56,395 Prosim? Clary? 52 00:04:01,842 --> 00:04:05,533 Ja � nekaj sem pozabil. 53 00:04:05,821 --> 00:04:09,454 Moje ime? Maureen sem. �Ne, ne � 54 00:04:09,694 --> 00:04:12,947 Doma sem pozabil zapreti plin na �tedilniku. �Saj ne kuha�. 55 00:04:13,081 --> 00:04:18,405 Prav zato sem ga verjetno pozabil. Zato ga moram zapreti. 56 00:04:18,542 --> 00:04:20,531 Nisem punca za eno no�. �Maureen � 57 00:04:20,667 --> 00:04:24,235 �e si �eli� Clary � �Clary je z drugim. 58 00:04:24,575 --> 00:04:26,130 Poslu�aj � 59 00:04:27,583 --> 00:04:31,786 Nisi mi bila le prilo�nosti seks. Prise�em. 60 00:04:32,024 --> 00:04:33,798 Ampak moram res � 61 00:04:47,116 --> 00:04:50,233 Karte so v predalu. Hitro bom. �Dobro. 62 00:04:51,153 --> 00:04:55,527 Sam ne bom pritegnil pozornosti. �Po�akala te bova. 63 00:04:57,772 --> 00:04:59,529 Itak je zvenelo dolgo�asno. 64 00:05:03,601 --> 00:05:04,480 Oj. 65 00:05:13,151 --> 00:05:15,484 Ni�esar se ne dotikajte. 66 00:05:15,738 --> 00:05:19,311 Detektiv Garroway, predajte zna�ko in pi�tolo. �Kdo je to? 67 00:05:26,671 --> 00:05:30,972 Pi�e se Fisk. Notranji nadzor. Roke imam zvezane. Sodelovati mora�. 68 00:05:31,515 --> 00:05:34,372 Preveri balistiko, kaj nam poka�e. 69 00:05:36,787 --> 00:05:38,064 Z mano greste. 70 00:05:38,357 --> 00:05:39,325 Gremo. 71 00:05:49,448 --> 00:05:51,496 LOVCI SENC 72 00:05:52,176 --> 00:05:55,565 Slab ob�utek me obhaja. Kaj se toliko obira? 73 00:05:55,911 --> 00:05:57,944 Vem kako lahko izveva. 74 00:05:58,196 --> 00:06:02,297 Pojdiva noter. �Luke je rekel, da po�akava. 75 00:06:03,730 --> 00:06:05,248 To je verjetno on. 76 00:06:06,627 --> 00:06:08,274 Mo�no dvomim. 77 00:06:09,761 --> 00:06:14,158 Ni rekel, da ne pritegujmo pozornosti? 78 00:06:14,492 --> 00:06:18,347 Ka�e, da mu gre bolj slabo pri tem. ��lani Kroga? 79 00:06:23,900 --> 00:06:27,393 Mundiji. Notranji nadzor. �Si to razbral iz njihovega videza? 80 00:06:27,628 --> 00:06:30,075 Na izkaznicah pi�e. 81 00:06:34,625 --> 00:06:36,435 Bolj�e od daljnogleda. 82 00:06:37,299 --> 00:06:39,876 Luke je imel svojo prilo�nost. Greva. �Prav. 83 00:07:06,487 --> 00:07:07,715 Alec? 84 00:07:12,261 --> 00:07:13,917 Alec! 85 00:07:15,150 --> 00:07:16,647 Je vse v redu? 86 00:07:17,098 --> 00:07:18,393 �e nikoli bolje. 87 00:07:20,248 --> 00:07:24,306 Si se hotela o �em pogovoriti? �Ne, vse je v najlep�em redu. 88 00:07:25,850 --> 00:07:27,180 Si videla Aleca? 89 00:07:27,517 --> 00:07:32,072 Ne. Zakaj? �Napisati bi moral poro�ila o nedavnih demonskih aktivnostih. 90 00:07:33,001 --> 00:07:34,178 Bom jaz. 91 00:07:34,414 --> 00:07:38,710 Vem, da jih lahko, ampak Klava � �Dobila jih bo od mene. 92 00:07:40,102 --> 00:07:41,532 Jasno, da jih bo. 93 00:07:42,546 --> 00:07:47,347 Materi bom sporo�il, da bo� ti to uredila. Vesela bo. 94 00:07:47,909 --> 00:07:49,380 Hvala. 95 00:07:57,050 --> 00:07:58,344 Vam je kaj znano? 96 00:08:02,484 --> 00:08:05,755 Morda. Odvetnika bi moral vpra�ati. 97 00:08:07,029 --> 00:08:08,842 Tako bi se radi �li? 98 00:08:10,944 --> 00:08:14,221 Po odvetnika grem. Lepo sedite pri miru. 99 00:08:17,644 --> 00:08:19,658 Bi kavo ali kaj drugega? 100 00:08:27,430 --> 00:08:30,440 Garroway, kavo? 101 00:08:30,818 --> 00:08:32,785 Ne, hvala. 102 00:08:34,038 --> 00:08:35,194 Kakor ho�e�. 103 00:08:39,892 --> 00:08:41,307 Kamera. 104 00:08:42,267 --> 00:08:43,892 Luke, kaj je bilo? 105 00:08:45,463 --> 00:08:48,467 Postavili me bodo za glavnega osumljenca v preiskavi umorov. 106 00:08:49,156 --> 00:08:52,575 Kaj bomo? �Po karte pojdita. Spodnji predal moje mize. �Prav. 107 00:08:53,599 --> 00:08:56,871 Ne smeta se skriti s slepilom. Nisem edini Dolnji med policisti 108 00:08:57,009 --> 00:08:58,622 in ne vemo kdo dela za Valentina. 109 00:08:58,759 --> 00:09:00,805 �e vaju kdo opazi � �Bi jih vodila do keliha. 110 00:09:00,940 --> 00:09:04,961 To�no. Bolje je predpostavljati, da imajo vsi vid. 111 00:09:05,959 --> 00:09:07,640 Luke � �Ne skrbi zame. 112 00:09:07,978 --> 00:09:09,814 Kaj je bilo s kamero? 113 00:09:13,808 --> 00:09:16,240 Nagaja od prvega dne. 114 00:09:23,684 --> 00:09:26,459 Si spal pri Magnusu? �Nisem ravno spal. 115 00:09:26,696 --> 00:09:30,534 Pomagal sem Luku. To je vse. �Zares? 116 00:09:31,878 --> 00:09:33,280 Kaj? 117 00:09:34,417 --> 00:09:37,211 Ni�. Verjamem ti. 118 00:09:39,276 --> 00:09:43,269 Naj ti bo. Magnus je zme�al koktajle. Ni� drugega se ni zgodilo. 119 00:09:43,406 --> 00:09:47,211 Ko bo� pripravljen odkrito govoriti o tem, sem tu. 120 00:09:47,413 --> 00:09:50,885 Saj ti marsikaj povem. �Ne o osebnih zadevah. 121 00:09:51,022 --> 00:09:54,386 Ni po�teno, ker ti vse povem. 122 00:09:54,729 --> 00:10:00,021 Recimo, kon�ala sem z Meliornom. �Si obrnila nov list? 123 00:10:01,268 --> 00:10:05,638 Ni bil pravega kova. Izgleda, da rabim lovca senc. 124 00:10:05,773 --> 00:10:10,925 Hvale�en sem, da �eli� nositi del bremena, 125 00:10:11,265 --> 00:10:12,889 vendar ne more� spremeniti bistva. 126 00:10:13,175 --> 00:10:16,649 Ti pa lahko? �Jaz vem kdo sem. 127 00:10:16,908 --> 00:10:19,683 O�e se me bo odrekel, ko izve, da sta Jace in Clary 128 00:10:19,820 --> 00:10:23,401 �e vedno zunaj in po�neta kdove kaj. �O�e je tega �e navajen. 129 00:10:23,639 --> 00:10:27,776 V resnici gre za Jacea. �Rekel je, da bosta nazaj v eni uri. Minile so tri. 130 00:10:28,015 --> 00:10:32,894 Misli�, da s Clary � �V krizi? Ni govora. 131 00:10:34,438 --> 00:10:36,884 Resno? Tukaj? �Zakaj ne? 132 00:10:37,344 --> 00:10:40,032 Gotovo je bolj�e mesto kot to. �Tu je �isto dobro. 133 00:10:40,776 --> 00:10:43,064 Naj bo. 134 00:10:49,426 --> 00:10:52,421 Rabi� pomo�? �Sama se lahko odslepim. 135 00:10:54,319 --> 00:10:56,551 Odkrije�. �Kakorkoli. 136 00:10:58,319 --> 00:11:00,371 Karte? �Ja. 137 00:11:00,866 --> 00:11:05,404 Kako bova pri�la do njih? Opazili naju bodo takoj, ko stopiva ven, 138 00:11:05,639 --> 00:11:09,109 ne �ele pri Lukovi pisalni mizi. In porisana si z runami. 139 00:11:09,246 --> 00:11:13,301 Ne skrbi. Na�rt imam. �Je tokrat vsaj dober? �90%. 140 00:11:13,437 --> 00:11:19,947 Sledi mi. In opravi�ujem se. �Za kaj? �Za preostalih 10%. 141 00:11:25,610 --> 00:11:27,332 Prasec! 142 00:11:32,488 --> 00:11:35,815 Nehaj me zasledovati! �Neopaznost, si pozabila? 143 00:11:36,291 --> 00:11:39,090 Kaj si rekel? Varal si me? 144 00:11:40,840 --> 00:11:42,096 Nisem. 145 00:11:42,232 --> 00:11:45,022 Ne bo� me ve� videl v tvoji bedni luknji. 146 00:11:45,471 --> 00:11:48,100 Tista punca mi ni� ne pomeni. 147 00:11:48,438 --> 00:11:53,294 Je to fant, o katerem sem sli�ala? �Ni� ve�. Pustila ga bom. 148 00:11:53,533 --> 00:11:54,752 Kje so Lukove stvari? 149 00:11:54,953 --> 00:11:57,323 Notranji nadzor jih je zaplenil. Kaj pa i��e�? 150 00:11:57,528 --> 00:12:01,434 Izgubila sem hi�ne klju�e in Luke ima po navadi rezervnega. 151 00:12:01,570 --> 00:12:05,191 Bi ga lahko dobila? �Ne, dokler ga ne oprostijo. 152 00:12:05,570 --> 00:12:10,418 Oprostijo �esa? �Ne delaj si sivih las. Mi bomo poskrbeli za to. 153 00:12:11,620 --> 00:12:15,617 Clary, oprosti. Zgodilo se je le 154 00:12:15,799 --> 00:12:19,225 dvakrat, nekajkrat in res mi je � �Mol�i! 155 00:12:19,362 --> 00:12:22,651 Pun�i, daj no. �Ne bo� je klical pun�i. 156 00:12:22,922 --> 00:12:26,390 Sploh je ne bo� klical. Clary je opravila s tabo, jasno? 157 00:12:26,528 --> 00:12:28,873 Vrzita ga ven. �Pravice imam. 158 00:12:29,374 --> 00:12:30,763 Morda je tako �e najbolj�e. 159 00:12:32,320 --> 00:12:38,342 Ujemajo�a tatuja. Alarmantno. �Ah, tole. To ni ni�. 160 00:12:38,551 --> 00:12:42,350 Saj te razumem. Vedno se zaljubimo v barabe. 161 00:12:43,152 --> 00:12:47,616 Ali se samo jaz? �Aha. 162 00:12:48,160 --> 00:12:54,530 Res rabim klju�e. �Njegove stvari so zaklenili v trezor za dokaze. �al mi je. 163 00:12:55,776 --> 00:12:59,585 Morda ti lahko pomagam najti izgubljene. Si pogledala v torbo? 164 00:13:01,759 --> 00:13:05,984 Pi�uka! Prav ima�. Hvala. 165 00:13:07,890 --> 00:13:09,324 Adijo. 166 00:13:10,091 --> 00:13:13,331 Na malico grem. Ta slu�ba me bo �e ugonobila. 167 00:13:29,103 --> 00:13:30,655 Postajam vampir: sla po krvi, ob�utljivost 168 00:13:30,656 --> 00:13:32,208 na svetlobo, halucinacije, glasovi v glavi. 169 00:13:33,011 --> 00:13:35,555 Ne postajam vampir: 170 00:13:46,847 --> 00:13:48,402 Francoska kavna ro�ka. 171 00:13:50,609 --> 00:13:53,714 In ope�enec z ve� �esna. 172 00:13:58,138 --> 00:14:01,908 Raziskujem za grafi�ni roman o vampirjih. 173 00:14:02,123 --> 00:14:05,676 Ne mislim, da postajam vampir. To je �isto noro. 174 00:14:06,044 --> 00:14:10,273 Kje pa je tista, ki pije kavo brez smetane? �Clary. 175 00:14:11,352 --> 00:14:16,263 Ne vem. Ne ogla�a se mi. �Ne bi vedela razloga. 176 00:14:19,816 --> 00:14:21,423 Si v redu? 177 00:14:21,769 --> 00:14:26,160 Ja. Samo kofein potrebuje. �Dobro. 178 00:14:26,429 --> 00:14:29,710 Pusti malo stati � Pozabi. 179 00:14:43,219 --> 00:14:44,943 Pa poglejmo. 180 00:14:53,743 --> 00:14:55,173 Ne postajam vampir: �esen mi ne �kodi. 181 00:15:09,004 --> 00:15:10,502 Pa ne spet. 182 00:15:35,358 --> 00:15:37,799 Vam lahko kako pomagam? �Rada bi seznam vsega zase�enega 183 00:15:38,020 --> 00:15:41,410 iz pisalne mize det. Garrowaya. �Jaz pa bi rad pico. 184 00:15:42,345 --> 00:15:48,657 Seznam, takoj. �Zahtevajte ga v na�i pisarni. 185 00:15:51,147 --> 00:15:55,291 �al, ne morem bolj pomagati. La�en sem. 186 00:15:57,005 --> 00:15:58,969 Izgleda, da nisem edini. 187 00:16:00,674 --> 00:16:03,384 Podgano voha. Podgano notranjega nadzora. 188 00:16:12,849 --> 00:16:15,902 Naslednji� gre z mano Alec. Ni me �e oklofutal. 189 00:16:16,038 --> 00:16:18,085 Oprosti. Pani�na sem bila. 190 00:16:18,222 --> 00:16:20,094 Sta klicala podporo? �Ja. Kje sta hodila? 191 00:16:20,230 --> 00:16:23,026 Sme�no, isto bi lahko vaju vpra�al. �Zapleteno je. 192 00:16:23,365 --> 00:16:27,471 Na�la sva kelih. �Pravi? �Ja, in ga izgubila. 193 00:16:27,607 --> 00:16:29,615 Ponj moramo nazaj na postajo. 194 00:16:29,813 --> 00:16:33,654 Katastrofa. �Demonski sifilis je katastrofa. To je le nev�e�nost. 195 00:16:33,790 --> 00:16:36,917 Samo na�rt potrebujemo. �Kaj pa slepilo? �Sva poskusila. 196 00:16:37,051 --> 00:16:41,448 Valentinovi pajda�i nas bi spregledali. �Nas bi Magnus Bane priportaliral noter? 197 00:16:41,676 --> 00:16:43,756 Ne. �Neugodno, kaj? 198 00:16:45,665 --> 00:16:48,528 Magnus nas lahko portalira samo na kraje, kjer je �e bil. 199 00:16:51,357 --> 00:16:55,592 Ne �e spet. Samo trenutek. Simon, zdaj ni pravi �as. 200 00:16:55,727 --> 00:16:57,984 Clary, kje si? Nujno je. 201 00:16:58,274 --> 00:17:00,941 Simon, si v redu? �Ne vem. Danes me �e niso ugrabili. 202 00:17:01,156 --> 00:17:03,017 Simon, zresni se. Kaj je? 203 00:17:04,276 --> 00:17:06,646 Mislim, da sem resno zbolel. 204 00:17:07,405 --> 00:17:09,475 Se spomni�, ko si mislil, da ima� pti�jo gripo? 205 00:17:09,813 --> 00:17:13,412 Izogibaj se spletu in bo� dobro. �Tokrat je druga�e. 206 00:17:13,647 --> 00:17:15,367 Hej! �Tokrat je � 207 00:17:16,640 --> 00:17:17,699 Prekinila mi je. 208 00:17:17,836 --> 00:17:21,487 Simonovi problem�ki bodo po�akali. Dober na�rt imam. �Kak�no presene�enje. 209 00:17:22,295 --> 00:17:27,221 Samo sledi mi. In ne skrbi. V mojem na�rtu nikogar ne oklofutajo. 210 00:17:29,564 --> 00:17:32,940 Hvala, Jerry. Hvale�en sem. �Za danes sva kon�ala. 211 00:17:33,147 --> 00:17:37,212 Ne hodite iz dr�ave. Sli�ala se bova �e. �Saj ne bi �el. 212 00:17:38,044 --> 00:17:44,785 Mislite, da sem se spravil na vas? �Pre�ilo me je. 213 00:17:45,522 --> 00:17:49,357 Va� avto je bil zarit v uli�no svetilko, 214 00:17:49,560 --> 00:17:52,966 poln krvavih made�ev in GPS pravi, da ste bili na kraju zlo�ina. 215 00:17:53,100 --> 00:17:56,556 Nisem baraba, le neumen nisem. 216 00:18:53,030 --> 00:18:54,645 Vargasova je bila dobra policistka. 217 00:18:55,255 --> 00:18:56,741 Prijateljica mi je bila. 218 00:18:58,277 --> 00:18:59,651 Ena redkih. 219 00:19:00,047 --> 00:19:05,791 Va�i prijatelji radi kon�ajo mrtvi. Strah me je pogledat va� Facebook. 220 00:19:05,958 --> 00:19:07,611 Mislite, da sem jo ubil? 221 00:19:08,477 --> 00:19:09,926 Ne. 222 00:19:10,456 --> 00:19:14,678 Mislim celo, da sem va� alibi. �Hvale�en bi bil. 223 00:19:15,499 --> 00:19:17,641 Ne zahvaljujte se mi prezgodaj. 224 00:19:18,398 --> 00:19:20,723 Nisem vas �e pogruntal. 225 00:19:21,218 --> 00:19:24,091 �e slepec bi znal povedati, da tukaj nekaj smrdi. 226 00:19:24,377 --> 00:19:28,110 Ho�ete pravico za Vargasovo? Pomagajte mi. 227 00:19:29,459 --> 00:19:31,235 Ne bi verjeli. 228 00:19:31,709 --> 00:19:34,663 Lahko poskusite. �Fisk. 229 00:19:36,554 --> 00:19:38,319 Premislite. 230 00:19:42,775 --> 00:19:44,046 Ja. 231 00:19:44,240 --> 00:19:46,376 Na rokah ni imela obrambnih ran. 232 00:19:47,150 --> 00:19:52,500 Nov okultni umor? �Ne bi rekel. Podoben na�in, vendar ji niso vzeli krvi. 233 00:19:53,040 --> 00:19:55,844 So �e dolo�ili �as smrti? ��akamo �e na forenzi�no poro�ilo, 234 00:19:56,047 --> 00:19:58,243 vendar preliminarni pregled ka�e, da je mrtva �e nekaj ur. 235 00:19:58,480 --> 00:20:03,226 Nemogo�e. Tri �etrt ure je odkar sem govoril z njo. 236 00:20:03,707 --> 00:20:05,546 �e pobralo me bo. 237 00:20:11,481 --> 00:20:15,787 Preveri, �e je v truplu strup. �e je demon, ho�em vedeti kateri. 238 00:20:15,924 --> 00:20:16,800 Velja. 239 00:20:30,808 --> 00:20:32,324 Simon. 240 00:20:33,131 --> 00:20:36,056 Se lahko pogovorimo? �Mi? 241 00:20:36,508 --> 00:20:38,265 Ti, jaz in tvoja sestra. 242 00:20:40,556 --> 00:20:46,097 Imam izbiro? �Iz slu�be sem se izmuznila prej, torej � ne. 243 00:20:46,603 --> 00:20:47,865 Prav. 244 00:20:50,834 --> 00:20:53,547 Sino�i sem bil pri Maureen. 245 00:20:53,959 --> 00:20:56,698 Poklicati bi moral. �isto sem pozabil. 246 00:20:57,233 --> 00:20:59,726 Mi bo� prepovedala izhode? 247 00:21:00,001 --> 00:21:06,122 Maureen je davi klicala razburjena. �Dejansko je klicala mene. 248 00:21:06,505 --> 00:21:09,924 Rekla je, da si se obna�al �e bolj �udno kot po navadi. 249 00:21:10,162 --> 00:21:13,720 Rekla je � �Kaj? �Razlo�ila sem ji, da si tak�en okoli deklet, 250 00:21:13,959 --> 00:21:17,199 vendar je bila res vznemirjena � 251 00:21:18,320 --> 00:21:20,897 Povedala sem mami. �To si naredila? 252 00:21:21,312 --> 00:21:25,509 Maureen misli, da se drogira�. 253 00:21:27,751 --> 00:21:31,899 �e bi mislila, da je le trava, me ne bi toliko skrbelo, 254 00:21:32,452 --> 00:21:35,647 vendar si videti kot umirajo� bolnik. �Bi me nehali gnjaviti, �e bi umiral? 255 00:21:35,783 --> 00:21:39,251 Nisem posebej so�utna � 256 00:21:40,627 --> 00:21:46,401 Stojiva ti ob strani. �Lahko nama pove� vse. 257 00:21:47,416 --> 00:21:50,037 Prav. 258 00:21:55,516 --> 00:21:57,317 Mislim, da sem se oku�il. 259 00:21:57,568 --> 00:21:59,752 Bolezen? �Hudo. 260 00:22:00,575 --> 00:22:03,412 Ima� spolno prenosljivo bolezen? �Naj pove sam do konca. 261 00:22:03,591 --> 00:22:05,136 Ni tako hudo, kot si misli�. 262 00:22:05,274 --> 00:22:07,711 Se pa� zgodi. Ko sem bila na faksu, sem eksperimentirala � 263 00:22:07,847 --> 00:22:11,652 Za�la si s teme. S Simonom se ukvarjava. �Rebecca, leta 2016 smo. 264 00:22:11,808 --> 00:22:15,726 Ve� kot rada � ��ivela sem. �Vidve � 265 00:22:15,917 --> 00:22:17,910 Tukajle sedim. �Ne vrti se vse okoli tebe. 266 00:22:18,047 --> 00:22:19,491 �e vedno sem tu. 267 00:22:21,551 --> 00:22:22,546 Halo? 268 00:22:23,992 --> 00:22:25,259 Tiho! 269 00:22:36,869 --> 00:22:38,392 Simon? 270 00:22:43,835 --> 00:22:48,102 Obljubil si mi odli�en na�rt. �K trezorju greva. 271 00:22:48,582 --> 00:22:50,269 Alec in Izzy bosta poskrbela za ostalo. 272 00:22:50,775 --> 00:22:53,930 Po�akava le na njun znak in poi��eva kelih. 273 00:23:05,247 --> 00:23:09,845 Na na�i strani je. �Si prepri�ana? Te ni ravno tako la�je ugrabil? 274 00:23:10,225 --> 00:23:11,662 Dr�i. 275 00:23:16,708 --> 00:23:20,990 Bova zdaj splezala v ja�ek dvigala in se neopazno vtihotapila v trezor? 276 00:23:22,952 --> 00:23:24,557 Zakaj se nisem tega domislil? 277 00:23:27,512 --> 00:23:29,241 Saj nisi resen? 278 00:23:30,260 --> 00:23:33,018 Se spomni� daljnogleda? �Ja. 279 00:23:33,379 --> 00:23:36,986 To je runa za no�ni vid. 280 00:23:37,148 --> 00:23:40,318 Preri�i jo. Si si zapomnila? �Sem. 281 00:23:40,681 --> 00:23:43,335 Zakaj rabim no�ni vid? �Bo� videla. 282 00:23:53,936 --> 00:23:56,227 Vpra�aj, �e rabi� pomo�. 283 00:24:03,212 --> 00:24:08,541 Zdaj lahko �e sama. �Ampak to ni zabavno. 284 00:24:12,850 --> 00:24:15,541 Jo bo� ti premotila, ne? �Ne. 285 00:24:15,676 --> 00:24:19,686 Zresnila sem se. Nikogar ne bom ve� motila. 286 00:24:20,107 --> 00:24:23,177 Mislim, da niti nisem njen tip. 287 00:24:23,355 --> 00:24:24,946 Sranje. 288 00:24:25,083 --> 00:24:27,372 Ne skrbi, dobra vaja bo. �Kaj? 289 00:24:27,562 --> 00:24:30,402 Da povabi� Magnusa na zmenek. 290 00:24:33,061 --> 00:24:35,819 Kaj po�ne�? �Odpenjam ti srajco. Kaj pa? 291 00:24:35,955 --> 00:24:39,338 Izzy, to ni moje podro�je. �Saj ni prvi�. 292 00:24:39,475 --> 00:24:42,181 Za mene je. �Lahko je. 293 00:24:44,433 --> 00:24:45,909 V akcijo. 294 00:24:49,261 --> 00:24:50,713 �ivjo. 295 00:24:51,426 --> 00:24:53,583 Lahko kako pomagam? �Ja. 296 00:24:53,948 --> 00:24:55,897 Si pogosto tu? 297 00:24:56,173 --> 00:24:59,312 Delam tu. Kako vam lahko pomagam? �Ja � 298 00:24:59,568 --> 00:25:03,512 Ja, i��em nekaj informacij. 299 00:25:03,751 --> 00:25:08,516 Poglej � Res mi je �al. Pomagal bom. 300 00:25:08,763 --> 00:25:13,069 To ni � Res mi je �al. Poplava je. Pospravil bom. 301 00:25:13,304 --> 00:25:19,184 Ne gre � �Bom sama. Pojdi, pojdi. �Si prepri�ana. �Pojdi. �Najlep�a hvala. 302 00:25:43,305 --> 00:25:45,862 Sigurno si runo narisal narobe. �Kaj res? 303 00:25:46,974 --> 00:25:48,058 Nisem je. 304 00:25:48,279 --> 00:25:50,218 Zakaj ne deluje? �Zdaj deluje. 305 00:25:51,444 --> 00:25:53,027 To je znak. 306 00:25:56,546 --> 00:25:57,795 Kajne? 307 00:26:00,510 --> 00:26:01,756 Gor grem. 308 00:26:06,488 --> 00:26:11,528 Kaj je bilo to? �Prenapetost, morda. Vse je crknilo. Ni lu�i, kamere ne delajo. 309 00:26:11,710 --> 00:26:13,984 Si kaj izvedel o morilcu? �Ja. Nisi se motil. 310 00:26:14,136 --> 00:26:16,127 V Vargasini krvi je bilo ogromno demonskega strupa. 311 00:26:16,366 --> 00:26:19,790 Spreminjevalec oblik. �Za njim grem. Opozori trop. 312 00:26:19,997 --> 00:26:23,340 �e kdo opazi Vargasovo, jo naj ubije. �Na postaji si bil ujet ves dan. 313 00:26:23,496 --> 00:26:25,662 �e te je hotel demon mrtvega, je vsekakor imel priliko. 314 00:26:25,798 --> 00:26:29,302 Ne lovi mene, ampak Clary. Sicer te ne bi prosil za pomo�. 315 00:26:29,538 --> 00:26:32,546 Zdaj si vodja tropa. Ne prosi�. �Hvala, stari. 316 00:26:42,458 --> 00:26:44,160 Kaj je vsa ta �ara? 317 00:26:44,872 --> 00:26:46,376 Ra�uni za malice? 318 00:27:15,451 --> 00:27:19,027 S stelom si postala spretnej�a. �Veva vsaj, da ni Dolnji. 319 00:27:19,231 --> 00:27:22,671 Na sre�o. Naslednji� me prej posvari. 320 00:27:34,263 --> 00:27:35,456 V tej so. 321 00:27:55,077 --> 00:27:56,788 Ves dan ti bo vzelo. 322 00:28:04,498 --> 00:28:06,282 Ali pa naredi� to. 323 00:28:19,454 --> 00:28:21,666 Isti je kot kelih smrtnosti. 324 00:28:22,114 --> 00:28:24,898 To je ta kelih. Mora biti. 325 00:28:33,449 --> 00:28:35,204 Kaj je? 326 00:28:35,614 --> 00:28:37,865 Ne vem. 327 00:28:38,583 --> 00:28:42,173 Ne ve� kaj je narobe ali kam je mama skrila kelih? 328 00:28:54,314 --> 00:28:56,200 Ga imata? �Teoreti�no. 329 00:28:56,353 --> 00:28:57,597 Teoreti�no? �Ja. 330 00:28:57,816 --> 00:29:01,270 Na�la sem karto. Ugotoviti moram �e, kako pridi do keliha v njej. 331 00:29:01,405 --> 00:29:03,403 Nikjer ne pi�e. �Ne more� keliha preprosto potegniti ven? 332 00:29:03,540 --> 00:29:06,370 Lahko, teoreti�no. Ni tako lahko, kot se zdi. 333 00:29:06,506 --> 00:29:09,638 O tem lahko razglabljata na In�titutu. 334 00:29:09,822 --> 00:29:12,798 Kradla sva na policijski postaji, zato se raje poberimo domov. 335 00:29:12,998 --> 00:29:16,917 Mislim, da bodo mundiji na�a najmanj�a skrb. 336 00:29:17,053 --> 00:29:20,861 Vsaj vemo, da ogrlica deluje. �Nikoli ni dolg�as. Gremo. 337 00:29:22,881 --> 00:29:24,659 Po�asneje. 338 00:29:28,774 --> 00:29:31,146 Oprostite. 339 00:29:35,763 --> 00:29:37,095 Babica. 340 00:29:41,116 --> 00:29:42,574 Kaj hudi�a? 341 00:29:42,952 --> 00:29:47,011 Ne preklinjaj pred babico. �Kako nas je demonka na�la? 342 00:29:48,672 --> 00:29:49,716 Ne vem. 343 00:29:50,253 --> 00:29:52,502 S seboj ima prijatelje. �Kako ve�? 344 00:29:52,824 --> 00:29:56,386 Pogleda� skozi slepilo. Pozorna bodi na malenkosti. 345 00:29:56,568 --> 00:29:59,276 Ni� nenavadnega ne vidim. �Za nami. 346 00:30:01,644 --> 00:30:03,813 Spoh jih ne vidim. 347 00:30:07,058 --> 00:30:08,441 Preve� ljudi je. 348 00:30:08,579 --> 00:30:10,820 Tega ne re�em pogosto, vendar s strinjam s Clary. 349 00:30:11,057 --> 00:30:12,906 Stran moramo. �Semkaj! 350 00:30:22,587 --> 00:30:24,599 Kak�na je runa za odklepanje? 351 00:30:26,741 --> 00:30:28,282 Vrata odprite se. 352 00:30:29,932 --> 00:30:31,268 Gremo. 353 00:30:38,424 --> 00:30:42,416 Kaj se gre�? �Zadr�al jih bom. Clary odpelji na In�titut. 354 00:30:42,554 --> 00:30:44,671 �e ostane�, bom �e jaz. Midva se boriva skupaj. 355 00:30:44,806 --> 00:30:47,445 Neumnost! �e se demoni dokopljejo do keliha, smo tako ali druga�e mrtvi. 356 00:30:47,599 --> 00:30:50,300 Nikogar ne bom pustil zadaj. �Nima� izbire. 357 00:30:50,435 --> 00:30:52,650 Nerada motim, vendar se mudi. 358 00:30:52,887 --> 00:31:00,134 Alec ti ne bo prvi� re�il �ivljenja. Dvomim, da bo zadnji�. �Pojdite. 359 00:31:12,553 --> 00:31:13,632 �ivjo. �Clary? 360 00:31:13,769 --> 00:31:15,458 Potrebujem te. �Dobili ste Clary. 361 00:31:15,595 --> 00:31:18,947 Trenutno nisem dosegljiva. Pustite sporo�ilo po pisku. 362 00:31:19,576 --> 00:31:23,035 Clary � morava govoriti. 363 00:31:23,306 --> 00:31:26,953 Nujno je, kot �e nikoli prej. 364 00:31:27,554 --> 00:31:29,471 Vem � 365 00:31:29,841 --> 00:31:32,532 Vem, da te zaposluje re�evanje mame, 366 00:31:34,583 --> 00:31:36,925 vendar mislim, da postajam vampir. 367 00:31:39,027 --> 00:31:42,056 Sr�ek, sploh se ti ne sanja. 368 00:31:44,497 --> 00:31:46,594 Kri je mo�nej�a od volje. 369 00:31:47,033 --> 00:31:51,022 Mol�i. �Mo�nej�a od �elje. 370 00:31:51,692 --> 00:31:53,576 Mol�i! 371 00:31:53,809 --> 00:31:57,114 Celo mo�nej�a od ljubezni. 372 00:32:16,379 --> 00:32:17,898 Pridi k meni. 373 00:32:19,344 --> 00:32:22,181 Kar si resni�no �eli� je � 374 00:32:44,235 --> 00:32:45,794 Samo malo. 375 00:32:46,039 --> 00:32:48,498 Oprosti, Jace. �Lahko se nadiha�. 376 00:32:48,802 --> 00:32:50,550 Ni to. 377 00:32:52,537 --> 00:32:54,236 Pogledala bom naprej. 378 00:32:56,107 --> 00:32:58,225 �al mi je za vso godljo, v kateri si zaradi mene. 379 00:32:58,517 --> 00:33:01,686 Ni se mi treba opravi�evati. �Ne more� mi prepre�iti. 380 00:33:02,025 --> 00:33:04,249 Sem spoznal. 381 00:33:04,682 --> 00:33:10,123 Tako sem obsedena z iskanjem mame, da nisem spoznala, koliko si mi pomagal. 382 00:33:10,639 --> 00:33:12,131 Zato hvala. 383 00:33:12,589 --> 00:33:16,014 Clary, lovec senc sem. To mi je delo. 384 00:33:16,283 --> 00:33:18,552 Tvoje delo? �Ja. 385 00:33:18,822 --> 00:33:20,971 Bi to naredil za vsakogar? 386 00:33:21,597 --> 00:33:23,067 Morda ne za Simona. 387 00:33:23,267 --> 00:33:26,909 On bi rekel isto zate. �Tudi ti nisi slaba. 388 00:33:27,132 --> 00:33:28,137 Jaz? �Ti, ja. 389 00:33:28,277 --> 00:33:30,819 Na postaji si se izkazala. 390 00:33:31,060 --> 00:33:34,842 Meni pa eno primazala. �Hvala, vsaj mislim. 391 00:33:37,357 --> 00:33:40,139 Dru�ba, ogrlica utripa. 392 00:33:41,071 --> 00:33:42,296 Spet? 393 00:33:42,713 --> 00:33:45,058 Vse bli�je je. Raz�irimo se. 394 00:33:48,909 --> 00:33:53,677 Izzy, kje so? �Ne vem. Tu so, ampak jih ne vidim. 395 00:34:15,705 --> 00:34:17,959 Si ranjen? �Ne bo mi hudega. 396 00:34:18,158 --> 00:34:20,779 Kaj so ti stvori? �Demoni shaks. 397 00:34:21,064 --> 00:34:23,771 Krvosledci sveta senc. �Sledili so nam. 398 00:34:23,983 --> 00:34:26,930 Kaj bomo zdaj? �In�titut je par ulic stran. 399 00:34:27,067 --> 00:34:29,933 Ne moremo se jih otresti. �e se lo�imo, nam ne bodo mogli slediti. 400 00:34:30,171 --> 00:34:34,817 Ne morem � �Ni� ti ne bo. Z Izzy jih bova speljala stran. 401 00:34:35,227 --> 00:34:36,764 Samo teci, ne oziraj se. 402 00:34:37,422 --> 00:34:40,063 Prihajajo. �Jace � �Teci, Clary! 403 00:34:52,491 --> 00:34:53,415 Jebemti�! 404 00:35:10,293 --> 00:35:11,607 Nazaj! 405 00:35:12,638 --> 00:35:14,642 Nazaj, sem rekla! 406 00:35:29,954 --> 00:35:31,277 Simon? 407 00:35:32,872 --> 00:35:34,520 Si �e �iv? 408 00:35:35,024 --> 00:35:37,093 Naro�ila sem hrano pri Rizzu. 409 00:35:39,795 --> 00:35:41,407 Si v redu? 410 00:35:41,805 --> 00:35:44,539 Na �pagete se vedno odzove. 411 00:35:45,524 --> 00:35:46,942 Odpri. 412 00:35:47,111 --> 00:35:48,824 Simon, vstopila bom. 413 00:35:56,691 --> 00:35:58,603 Simon? 414 00:36:01,796 --> 00:36:03,373 Mojbog! 415 00:36:14,584 --> 00:36:15,853 Jace! 416 00:36:17,556 --> 00:36:18,726 Jace? 417 00:36:19,220 --> 00:36:20,613 Clary. 418 00:36:25,049 --> 00:36:27,460 Ranjen si! �Ni� ni. 419 00:36:27,695 --> 00:36:30,290 Si v redu? �Dobro sem, zamalo je bilo � 420 00:36:30,427 --> 00:36:33,876 Kaj je bilo? �Demon me je stisnil v kot. Sem pa dobila kelih. 421 00:36:34,112 --> 00:36:37,443 Instinkt mi je dejal in zmogla sem. 422 00:36:37,778 --> 00:36:40,207 Morda ima� prav in bo iz mene �e dobra lovka senc. 423 00:36:40,445 --> 00:36:43,091 Clary, neverjetna si. Vedel sem, da bo�. 424 00:36:43,279 --> 00:36:44,740 Daj mi kelih in se odpraviva. 425 00:36:45,364 --> 00:36:47,185 Kelih naj ti dam? �Ja. 426 00:36:47,394 --> 00:36:51,436 Dokler ne prideva do In�tituta. Samo tako bo� varna. 427 00:36:51,573 --> 00:36:54,318 Prej bi umrl, kot dopustil, da se ti kaj zgodi. 428 00:36:54,568 --> 00:36:56,971 Prav ima�. 429 00:36:59,291 --> 00:37:02,128 Clary? 430 00:37:02,916 --> 00:37:04,986 Jace � Ne! Mojbog! Jace! 431 00:37:32,029 --> 00:37:33,761 Clary! �Ne hodi mi blizu! 432 00:37:34,128 --> 00:37:38,282 Kako naj vem, da si Luke? �Za rojstni dan sem ti kupil barvne spreje. 433 00:37:38,990 --> 00:37:41,891 Kaj se je zgodilo? �Demoni. 434 00:37:42,478 --> 00:37:44,467 Dolga zgodba. 435 00:37:45,073 --> 00:37:47,259 Od kod si pri�el? �Iz zapora. 436 00:37:47,526 --> 00:37:48,747 Naletel sem na Aleca. 437 00:37:48,908 --> 00:37:51,434 Rekel je, da ste �li to pot. Mislil sem, da bo pomo� dobrodo�la. 438 00:37:52,043 --> 00:37:54,642 Izgleda, da je ne rabi. Sama ga je pospravila. 439 00:37:54,778 --> 00:37:56,484 Ne bi od�li od tod? 440 00:37:56,619 --> 00:38:00,111 Mogo�e je �e ve� demonov. �Ne skrbi. Trop je v izvidnici. 441 00:38:00,296 --> 00:38:01,783 �e je �e kak�en demon, bodo poskrbeli zanj. 442 00:38:02,293 --> 00:38:06,233 Glej ga, vodjo tropa. �Ima prednosti. 443 00:38:06,813 --> 00:38:08,347 Gremo? 444 00:38:09,085 --> 00:38:11,641 Ja. 445 00:38:12,495 --> 00:38:14,581 Predori so polni demonov. 446 00:38:14,821 --> 00:38:18,651 �e je �e tam, jo lahko dobijo vsak �as. To moramo prepre�iti. 447 00:38:18,882 --> 00:38:24,744 In�titut naj bo v polni pripravljenosti. Prevzel bom vso odgovornost. 448 00:38:24,879 --> 00:38:28,454 Clary je na�a prioriteta. �Jace! 449 00:38:28,973 --> 00:38:30,414 Clary. 450 00:38:35,316 --> 00:38:37,985 Uspelo mi je. Dobila sem kelih. 451 00:38:38,657 --> 00:38:40,411 Briga me za kelih. 452 00:38:40,601 --> 00:38:43,041 Ko sem pri�el iz predora, te ni bilo. Zbal sem se, da se ti je kaj zgodilo. 453 00:38:43,223 --> 00:38:46,719 Demon je bil, spreminjevalec oblik. Izrezan ti. 454 00:38:48,112 --> 00:38:50,887 Si v redu? �Sem, ja. 455 00:38:51,026 --> 00:38:52,586 In demon? 456 00:38:52,744 --> 00:38:55,041 Poslala sem ga v pekel. 457 00:38:55,392 --> 00:38:57,259 Kako si vedela, da nisem jaz? 458 00:38:58,136 --> 00:39:02,837 Vedela sem pa�. �Res? Malo si tvegala, ali ne? 459 00:39:03,132 --> 00:39:08,149 Morda se bo� �udil, vendar te dejansko poslu�am. 460 00:39:09,149 --> 00:39:11,869 Pozorna sem bila na malenkosti. 461 00:39:12,180 --> 00:39:15,759 Ko sva se spoznala, sem ti rekel, da ima� vid. 462 00:39:15,894 --> 00:39:17,715 Lovka senc si, kot mi vsi. 463 00:40:10,874 --> 00:40:12,327 Zdravo? 464 00:40:15,978 --> 00:40:17,634 Je kdo tu? 465 00:40:22,447 --> 00:40:25,344 Nimate zvonca, zato sem kar vstopil. 466 00:40:28,421 --> 00:40:29,907 Raphael? 467 00:40:32,739 --> 00:40:35,150 Pomiri se. 468 00:40:35,453 --> 00:40:37,750 Nekdo �e mora biti tu! 469 00:40:38,718 --> 00:40:40,079 Prosim! 470 00:40:42,623 --> 00:40:44,369 Mislim, da sem zbolel. 471 00:40:47,322 --> 00:40:51,055 Rabim pojasnilo, ker mi uni�uje �ivljenje. 472 00:40:56,341 --> 00:40:58,074 Ali se spreminjam v vampirja? 473 00:41:00,441 --> 00:41:03,675 Ubo��ek. 474 00:41:05,719 --> 00:41:08,577 Spra�evala sem se, kdaj bo� pri�el. 475 00:41:09,270 --> 00:41:11,007 Ti � 476 00:41:12,150 --> 00:41:13,550 Nisi jezna? 477 00:41:13,919 --> 00:41:18,533 Prav nasprotno, pri�akovala sem te. 478 00:41:19,427 --> 00:41:25,198 Moja kri ti polje po �ilah. 479 00:41:26,628 --> 00:41:29,357 Ima lahko �uden u�inek. 480 00:41:30,846 --> 00:41:33,512 A je povsem ne�kodljivo. 481 00:41:34,861 --> 00:41:39,083 S�asoma bo prenehalo in spet bo� isti kot prej. 482 00:41:43,312 --> 00:41:45,634 Hvala bogu. 483 00:41:45,803 --> 00:41:52,197 Sem pa �e vedno �lovek? �Seveda si. 484 00:41:53,999 --> 00:41:56,022 Oziroma bi bil. 485 00:41:59,001 --> 00:42:01,979 Prevod lilboo honey Za HD priredil KRATOS(BLiNK) 486 00:42:04,979 --> 00:42:08,979 Preuzeto sa www.titlovi.com 37071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.