All language subtitles for Shadowhunters.S01E04.SLOSubs.BRRip.XviD-KRATOS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,126 --> 00:00:08,404 Moj prijatelj trpi. �Krvavi�. 2 00:00:08,405 --> 00:00:09,822 DOSLEJ: 3 00:00:10,427 --> 00:00:13,629 Vampirji so prekr�ili Soglasje. Ne bi smeli ugrabiti mundija. 4 00:00:15,486 --> 00:00:17,639 Ni pravi �as, da se upremo Klavi. 5 00:00:17,794 --> 00:00:20,487 Kdor ima v rokah kelih smrtnosti, nadzira ves svet senc. 6 00:00:20,724 --> 00:00:25,677 Me ne bi moral u�iti borbe? �Kako bi pri�el noter? �Kako bi ti? 7 00:00:27,028 --> 00:00:29,553 V hotelu so. Zaustavite jih. 8 00:00:31,965 --> 00:00:34,440 Ubila sem ga. �Je �e bil mrtev. 9 00:00:34,679 --> 00:00:36,933 Za mano. 10 00:00:37,338 --> 00:00:40,153 Pojdite! Vzemite ga! 11 00:00:40,643 --> 00:00:42,056 Jace Wayland! 12 00:00:42,698 --> 00:00:44,363 Zapomni si, kdo so tvoji prijatelji. 13 00:00:50,080 --> 00:00:52,032 Mama, no�em tega. 14 00:00:54,442 --> 00:00:57,037 Ne bo vedno otrok, Jocelyn. 15 00:00:58,604 --> 00:01:01,197 No�em, da je �e del tega sveta. 16 00:01:07,063 --> 00:01:09,831 V redu, tu sem. Na varnem si. 17 00:01:10,851 --> 00:01:13,298 Jace � �Kaj? 18 00:01:15,241 --> 00:01:19,094 Si v redu? Iz sebe si videti. 19 00:01:21,523 --> 00:01:22,714 Simon. 20 00:01:24,689 --> 00:01:28,261 Zdaj si v redu. Grozno no�no moro si morala imeti. 21 00:01:28,998 --> 00:01:30,468 Ne ve� kak�no. 22 00:01:31,667 --> 00:01:35,152 Privezana sem bila na del pohi�tva in moja mama je bila tam. 23 00:01:36,249 --> 00:01:37,647 Nekemu mo�kemu je kar naprej ponavljala, da me mora za��ititi. 24 00:01:37,782 --> 00:01:44,353 Z roko mi je segel v glavo in iztrgal mo�gane. �Pravi Freddy Krueger. �Ja. 25 00:01:45,344 --> 00:01:48,363 Ne bi moral biti v bolni�ki sobi? 26 00:01:49,232 --> 00:01:52,225 Moral sem te videti. 27 00:01:52,779 --> 00:01:55,692 Tako mi je hudo, da sem te ogrozila. 28 00:01:55,796 --> 00:02:00,568 Ni� mi ni. ��e bi ti vampirji kaj naredili, ne bi prenesla. 29 00:02:02,113 --> 00:02:04,993 Ti si edini, ki mi je ostal. �Saj sem hvale�en, 30 00:02:05,736 --> 00:02:09,678 da so me tvoji prijatelji re�ili, preden bi mi vampirji izpili kri. 31 00:02:10,117 --> 00:02:11,431 Ampak, 32 00:02:12,916 --> 00:02:17,866 kako dobro pozna� tega Jacea? Mu lahko zaupa�? �Mislim, da. 33 00:02:18,576 --> 00:02:23,006 Re�il naju je oba. �Res je. 34 00:02:23,362 --> 00:02:25,349 Razmi�ljal sem. 35 00:02:26,867 --> 00:02:30,293 Vsa norija se je za�ela, ko si se zaletela vanj pred Pandemonijem. 36 00:02:30,912 --> 00:02:34,952 Misli�, da je to naklju�je? �Iskreno, ne vem kaj naj si mislim. 37 00:02:35,292 --> 00:02:38,173 Spomine moram dobiti nazaj. 38 00:02:39,167 --> 00:02:42,546 Ugotoviti moram kdo sem v resnici. Mogo�e sem videla 39 00:02:42,978 --> 00:02:48,607 kam je mama skrila kelih. �e bi se spomnila, bi jo re�ila. 40 00:02:48,929 --> 00:02:50,643 To bi rada postavila za sabo. 41 00:02:51,099 --> 00:02:56,169 Ta svet mi je neznanka. Ne vem, kje bi za�ela. 42 00:02:57,701 --> 00:03:00,894 �isto izgubljena sem. �V redu. 43 00:03:01,765 --> 00:03:04,273 Za�niva pri tistem, kar veva. 44 00:03:04,579 --> 00:03:06,675 Sanje so ostanki spominov. �Ja. 45 00:03:06,876 --> 00:03:10,138 V no�ni mori si videla mamo, preden ti je tip segel v glavo. 46 00:03:10,391 --> 00:03:15,430 Ja. Klicala ga je Magnus. Kar eno � �Magnus Bane? 47 00:03:16,207 --> 00:03:17,519 Morda. 48 00:03:18,142 --> 00:03:22,235 Ali pozna� to ime? �Vampirka ga je omenila. Tista seksi, ki � 49 00:03:23,535 --> 00:03:27,256 Camille � Besna je bila na tega Magnusa Bana, 50 00:03:27,394 --> 00:03:29,094 ko sem ji povedal, da so ti vzeli spomine. 51 00:03:29,331 --> 00:03:35,336 Car si! Dal si mi prvo pravo sled. �Sem res? �Res. 52 00:03:35,538 --> 00:03:39,929 Super. Kam pa gre�? �Jaceu moram povedati za Magnusa Bana. 53 00:03:42,392 --> 00:03:43,770 Kaj bi brez tebe? 54 00:03:49,822 --> 00:03:52,902 Resno, spet? 55 00:03:53,496 --> 00:03:55,077 Bedak sem. 56 00:04:02,581 --> 00:04:03,806 Mari�ka. 57 00:04:18,282 --> 00:04:19,934 Od tod moram. 58 00:04:20,743 --> 00:04:21,701 �imprej moram stran. 59 00:04:29,882 --> 00:04:32,124 LOVCI SENC 60 00:04:32,363 --> 00:04:34,258 Jace, povedati ti moram nekaj � 61 00:04:37,191 --> 00:04:39,932 Oprosti. Potrkati bi morala. 62 00:04:40,552 --> 00:04:44,376 Samo oble�em se. �Ja. Pametno. 63 00:04:47,395 --> 00:04:53,594 Kaj je? Si mi hotela kaj povedati? �Kaj ve� o Magnus Banu? 64 00:04:53,960 --> 00:04:56,175 Magnus Bane je visok brooklynski mag. Zakaj te zanima? 65 00:04:56,385 --> 00:04:58,189 Vampirka Camille ga je prakti�no obto�ila, 66 00:04:58,395 --> 00:05:00,772 da mi je ukradel spomine. �Kje si to sli�ala? 67 00:05:00,984 --> 00:05:03,747 Ko je Simon v hotelu Dumort povedal Camille, da mi je nekdo vzel spomine, 68 00:05:03,994 --> 00:05:07,377 je za to obto�ila Magnus Bana. �Svojemu mundiju verjame�? 69 00:05:07,961 --> 00:05:09,459 Simonu verjamem. 70 00:05:10,385 --> 00:05:13,815 Kar naprej sanjam, da je Magnus z mojo mamo 71 00:05:14,373 --> 00:05:15,932 in mu ukazuje, da me za��iti. 72 00:05:16,089 --> 00:05:19,928 Del�ki spomina? �Ja. Nimajo smisla. 73 00:05:20,321 --> 00:05:21,981 Zakaj mi nisi povedala za to? 74 00:05:22,272 --> 00:05:25,740 Ker pred tednom dni nisem niti vedela, da obstaja ta svet. 75 00:05:26,011 --> 00:05:27,773 Kaj �ele, da je Magnus resni�en. 76 00:05:28,010 --> 00:05:31,350 Magnus je tako mo�an, da lahko prese�e �e mo� nemih bratov. 77 00:05:31,856 --> 00:05:35,853 �e ti je on vzel spomine, je klju� do vsega. 78 00:05:36,053 --> 00:05:38,890 Drugi tvegajo svoja �ivljenja, da bi dobila spomine nazaj. 79 00:05:40,707 --> 00:05:44,922 Ampak kaj �e ni ni�esar? Morda se ne spomnim ni�esar, kar bi vodilo do keliha 80 00:05:45,477 --> 00:05:46,792 ali do mame. 81 00:05:47,267 --> 00:05:53,708 Tvoji spomini so na�a prilo�nost, da dobimo kelih smrtnosti. 82 00:05:54,245 --> 00:05:55,494 Ampak � �Poglej me. 83 00:05:56,271 --> 00:05:58,306 Zaupam ti. 84 00:05:58,862 --> 00:06:03,723 Jace, potrebujem te. Mundi odhaja. �Simon? Ne sme oditi. �Lahko in bo. 85 00:06:04,073 --> 00:06:06,016 Razen, �e ga zve�e�. 86 00:06:06,344 --> 00:06:07,768 Ustavila ga bom. 87 00:06:08,582 --> 00:06:12,057 Zbudi Aleca in Hodgea. Sled imamo za kelihom. 88 00:06:12,916 --> 00:06:15,907 Ta mundi je prava zgaga. 89 00:06:18,192 --> 00:06:21,974 Simon, kaj se gre�? �Isabelle sem �e povedal, da nisem ujetnik. 90 00:06:22,479 --> 00:06:24,229 Ujetnik? Kaj? Simon! 91 00:06:24,764 --> 00:06:25,985 Kam gre�? 92 00:06:26,665 --> 00:06:29,782 Domov, Clary. �e jim nisi �e povsem nasedla, 93 00:06:29,984 --> 00:06:32,137 bo� �la z mano. �Ve�, da ne smem. �Lahko. 94 00:06:33,808 --> 00:06:35,009 Tukaj ni varno. 95 00:06:35,835 --> 00:06:38,801 To je najvarnej�i kraj zanjo. 96 00:06:39,080 --> 00:06:43,684 Ne vme�avaj se, Stotnik Amerika. �Oro�je vihtim, zato ima pravico. 97 00:06:43,904 --> 00:06:47,961 Poka�i kaj zna�! �Res? �Ja! �Kaj te mu�i? �On me mu�i! 98 00:06:48,383 --> 00:06:50,762 Isti je kot Kirk Duplesse iz srednje �ole. 99 00:06:50,787 --> 00:06:52,888 Se ga spomni�? Kreten z oglato brado. 100 00:06:53,211 --> 00:06:58,003 Kopal se je v kolonjski, ustrahoval �ibke. Vsaj enkrat napi�i svojo nalogo! 101 00:07:02,382 --> 00:07:03,917 Znam paziti nase. 102 00:07:06,944 --> 00:07:09,892 Ne bom ga ve� re�eval. �Resno, Jace? Simon! 103 00:07:10,929 --> 00:07:14,392 Simon � Simon. �Kaj? �Vampirji so te ugrabili. 104 00:07:14,704 --> 00:07:17,744 Prav ti bi moral vedeti, kako nevarno je zunaj. �Ni� mi ne bo. 105 00:07:18,165 --> 00:07:20,645 Nisi edini, ki mu preti nevarnost. 106 00:07:21,122 --> 00:07:25,403 �e gre� domov, bo� ogrozil mamo, sestro in celo Maureen. 107 00:07:25,656 --> 00:07:28,171 Misli na njih. �Saj mislim. �Res? �Ja! 108 00:07:28,843 --> 00:07:30,724 �e vse, kar si povedala o svetu senc dr�i, 109 00:07:30,944 --> 00:07:33,974 so �e v nevarnosti in moram biti ob njih, da jih varujem. �Simon. 110 00:07:35,407 --> 00:07:38,943 Pojdi z mano. Lahko si pri meni. Pri�la bova do odgovorov. 111 00:07:39,126 --> 00:07:42,018 Ne ve� kako zelo si �elim, da bi bilo vse po starem. 112 00:07:42,576 --> 00:07:47,511 Da bi bila s tabo in mojo mamo. �Vedno sva pazila drug na drugega. 113 00:07:48,483 --> 00:07:50,080 Zadostovala sva si. 114 00:07:51,796 --> 00:07:54,395 Pomagal ti bom. Ne rabiva � 115 00:07:56,065 --> 00:07:58,407 Ne potrebujeva njih. �Simon � 116 00:07:59,354 --> 00:08:03,860 Ne znam dobro razlo�iti. Mislim, da so oni moji. 117 00:08:07,232 --> 00:08:08,882 Dojel sem, jasno in glasno. 118 00:08:13,191 --> 00:08:15,291 Simon! 119 00:08:18,190 --> 00:08:26,053 Magnus Bane. Ve� kot 300 let star. Kot vidite se ne ogiba u�itkom. 120 00:08:26,402 --> 00:08:30,592 Njegov okus je hkrati izbran in pretiran. 121 00:08:30,841 --> 00:08:33,882 Izgleda kot Dolnji David Guetta. �Guetta je Dolnji. 122 00:08:34,592 --> 00:08:39,933 Vampir? Si ga videla podnevi? �Zresnita se. To ni �ala. 123 00:08:40,107 --> 00:08:42,560 Ne bi ti �kodilo malo heca. �Alec ima prav. 124 00:08:43,341 --> 00:08:45,865 Magnus je eden najmo�nej�ih magov. 125 00:08:46,784 --> 00:08:51,464 Lovcem senc ne zaupa. �Zakaj je mami pomagal pri odstranitvi mojih spominov? 126 00:08:51,657 --> 00:08:54,025 Mar ni ona lovka senc? �Ena najbolj�ih. 127 00:08:54,438 --> 00:09:00,076 Morda ji ni pomagal, ampak ustregel. 128 00:09:00,822 --> 00:09:04,468 Verjetno mu je tvoja mama mastno pla�ala za �arovnijo. 129 00:09:04,496 --> 00:09:07,491 �arodeji po navadi zahtevajo pla�ilo, preden komu pomagajo. 130 00:09:07,657 --> 00:09:10,336 Klava pravi, da se je ve�ina �arodejev pritajila, 131 00:09:10,603 --> 00:09:15,272 odkar jih je Valentine za�el preganjati. �Najbr� i��e �arodeja, ki je Jocelyn � 132 00:09:16,635 --> 00:09:19,123 Hodge, tvoja runa. Si dobro? 133 00:09:21,230 --> 00:09:24,710 Kako najdemo Magnusa? �On najde tebe. 134 00:09:25,477 --> 00:09:29,362 Dogovorili se bomo za sre�anje. Na varnem kraju. Ga zvabili na plan. 135 00:09:30,061 --> 00:09:32,014 Vem to�no za kraj. 136 00:09:38,689 --> 00:09:42,079 Rejv Dolnjih. Lepo, Izzy. �Kako si to izvedela? 137 00:09:42,263 --> 00:09:46,286 Med nadzorom Dolnjih. Magnus ima baje rad zabave. 138 00:09:46,441 --> 00:09:49,979 Ne bo ugriznil v vabo, ker ga Valentine lovi. �Pa bo. 139 00:09:50,836 --> 00:09:53,923 Pome�al se bo z mno�ico. Se skril vsem na o�eh. 140 00:09:54,225 --> 00:09:55,955 Meni se zdi � �Verjemi. 141 00:09:56,363 --> 00:09:59,732 �e se Magnus ne skriva, bo �el na najve�jo �urko leta. 142 00:09:59,904 --> 00:10:02,117 Ne podcenjuj njegov hedonizem. 143 00:10:03,472 --> 00:10:05,195 Ali pohlepa. 144 00:10:06,095 --> 00:10:07,385 Stopite za mano. 145 00:10:20,157 --> 00:10:23,583 Je pravi? �4 karatni burmanski rubin. 146 00:10:23,859 --> 00:10:25,959 Ogrlica ima za Magnusa poseben pomen. 147 00:10:26,593 --> 00:10:29,761 Podaril jo je takratni ljubici, Camille Belcourt. 148 00:10:30,037 --> 00:10:32,901 Camille in Magnus sta bila ljubimca? ��arodej se rad pogreje. 149 00:10:33,692 --> 00:10:37,248 Kupil ga je leta 1857 v zameno za njegovo londonsko hi�o. 150 00:10:37,764 --> 00:10:42,580 Nad draguljem je urok, ki te opozori, �e so demoni v bli�ini. 151 00:10:44,634 --> 00:10:48,988 �udovit je. �Magnus si ga sr�no �eli. 152 00:10:50,177 --> 00:10:51,320 Ponudite mu ga. 153 00:10:51,962 --> 00:10:55,663 Morda ugrizne v vabo. �Poslal mu bom ognjeno sporo�ilo, da se dogovorimo. 154 00:10:57,397 --> 00:10:59,919 Do Magnusa moramo priti pred Valentinom. 155 00:11:01,332 --> 00:11:04,204 �ERNOBIL 156 00:11:04,478 --> 00:11:07,744 Zakaj �e nismo na�li �arodeja, ki bi prebudil Jocelyn? 157 00:11:08,202 --> 00:11:13,011 Zdi se, da je najiznajdljivej�a lovka senc tista v komi. 158 00:11:13,590 --> 00:11:16,943 Prise�em � �Odpirajo se ti usta, a ni� ne pride iz njih. 159 00:11:19,269 --> 00:11:21,236 Kaj pa je tisto? 160 00:11:28,191 --> 00:11:29,653 Odposlanci Klave. 161 00:11:53,900 --> 00:11:57,017 Strup je bil tako mo�an, da je pokon�al �e njega. 162 00:11:58,903 --> 00:12:00,574 Vdan lovec senc je bil. 163 00:12:01,609 --> 00:12:03,162 Drzen. 164 00:12:04,063 --> 00:12:05,720 Predan. 165 00:12:06,506 --> 00:12:08,573 Tako je bilo �e najbolj�e. 166 00:12:09,668 --> 00:12:15,156 Kako to? �Ni�vredna �arodejka mu je zastrupila �isto kri lovca senc 167 00:12:16,470 --> 00:12:18,575 in ga spremenila v po�ast. 168 00:12:20,958 --> 00:12:23,043 �ivljenje je dal za dober cilj. 169 00:12:24,374 --> 00:12:26,702 Poberi mrtve vilince. 170 00:12:28,679 --> 00:12:30,563 Njihova kri zna biti uporabna. 171 00:12:35,213 --> 00:12:39,195 Kod si hodil? Zamuja� pol ure in se ne ogla�a� na telefon. 172 00:12:39,857 --> 00:12:43,921 Vargasova te i��e. �Imel sem opravek. 173 00:12:44,900 --> 00:12:46,883 Su�ena govedina? �Niti devet ura ni. 174 00:12:47,718 --> 00:12:49,503 Za terijaki ni nikoli prezgodaj. 175 00:12:54,925 --> 00:12:57,995 Pod drobnogledom si, odkar sta tvoji pri�i kon�ali mrtvi. 176 00:12:58,600 --> 00:12:59,793 Napa�en korak in si opravil. 177 00:12:59,802 --> 00:13:02,479 Vse niti dr�im v rokah. �Moti� se. Zresni se. 178 00:13:02,717 --> 00:13:04,041 Mundijem poka�i, da opravlja� slu�bo dobro. 179 00:13:04,678 --> 00:13:06,452 Za na� klan je pomembno, da obdr�i� zna�ko. 180 00:13:06,964 --> 00:13:10,962 �e bi rad, da dobim kelih, moram dobiti Clary na samem. 181 00:13:14,453 --> 00:13:19,187 Jace pravi, da me i��e�. �Ja. Kaj bo� obleka za �urko? 182 00:13:19,767 --> 00:13:22,001 Mislila sem iti kar v tem. 183 00:13:23,159 --> 00:13:25,983 To pa ne. Noben Dolnji se ne bi tako oblekel. 184 00:13:26,259 --> 00:13:29,118 �urka je, ne ve�er poezije. 185 00:13:30,189 --> 00:13:34,076 S sabo nimam ni� bolj ekstravagantnega. �Se bo� pa� oblekla v moje. 186 00:13:36,366 --> 00:13:40,316 Povedati mi bo� morala kje in kdaj. �Kaj pa? 187 00:13:40,712 --> 00:13:44,499 Kje dobi� �epnino in kdaj mi bo� dovolila v trgovino? 188 00:13:44,896 --> 00:13:46,063 Clary � 189 00:13:46,827 --> 00:13:49,841 Ta obleka je preozka. �Raztegljiva je. 190 00:13:50,970 --> 00:13:54,031 Obleci jo. �Prav. 191 00:13:56,585 --> 00:13:57,671 Obuj te. 192 00:14:00,960 --> 00:14:04,627 Kaj pa vem, Isabelle. Sem bolj za �portno. 193 00:14:10,888 --> 00:14:15,254 Sre�na bodi, da si ravna kot deska. Jaz moram vedno oble�i modrc. 194 00:14:15,784 --> 00:14:17,561 Res? �Res. 195 00:14:19,904 --> 00:14:21,568 Nekdo pa izgleda ubijalsko. 196 00:14:22,376 --> 00:14:23,828 Hvala. 197 00:14:27,166 --> 00:14:32,487 Pa�e ji. K Alecu sko�im. Tudi on se ne zna oble�i primerno. 198 00:14:39,553 --> 00:14:42,807 Zdaj si vsaj podobna lovki senc. �Ja, no � 199 00:14:42,935 --> 00:14:44,809 Najbr� le tro�im sapo, �e �elim, da ostane� tu 200 00:14:45,168 --> 00:14:47,088 in grem k Magnusu sam. 201 00:14:47,677 --> 00:14:49,313 Lahko postane pestro. 202 00:14:50,123 --> 00:14:51,760 Magnusa lovijo. 203 00:14:52,484 --> 00:14:53,984 Oro�je bo� potrebovala. 204 00:14:58,636 --> 00:14:59,995 To je serafsko bodalo. 205 00:15:01,031 --> 00:15:02,310 Bodalo te pozna. 206 00:15:02,549 --> 00:15:04,104 Zna� ravnati z njim. 207 00:15:17,125 --> 00:15:20,686 Pomisli na druge �arodeje � �Od kdaj si tako zgovoren? 208 00:15:20,982 --> 00:15:23,180 Magnus, premisli vendar. 209 00:15:24,093 --> 00:15:28,213 Mr��i� se, Elias. Resda si nesmrten, 210 00:15:28,854 --> 00:15:30,720 vendar gubice dobimo vsi. 211 00:15:34,848 --> 00:15:38,460 Ne sme� na sestanek, pa naj lovec senc ponuja karkoli. 212 00:15:38,623 --> 00:15:42,355 Valentine o�a krog. Prenevarno je, da zapu��a� zato�i��e. 213 00:15:42,720 --> 00:15:47,876 �iv sem bil �e, ko je Mrtvo morje bilo le jezerce. 214 00:15:49,591 --> 00:15:51,854 �eprav cenim tvoj nasvet, 215 00:15:52,551 --> 00:15:55,577 se po�utim kot ujeta �ival. 216 00:15:56,254 --> 00:15:58,671 Je ena ogrlica vredna tveganja? 217 00:16:00,064 --> 00:16:01,674 Ta ogrlica ga je. 218 00:16:03,107 --> 00:16:08,159 Brez debate. Sestal se bom s Clary Fairchild in Waylandovim fantom. 219 00:16:12,119 --> 00:16:14,911 Pojdi k Tessi v Spiralni labirint in naj utrdi za��ito. 220 00:16:15,079 --> 00:16:18,194 Ko me ni, naj prav vsi �arodeji dr�ijo gor ��it. 221 00:16:18,741 --> 00:16:21,196 Jaz lahko odbijem Valentina, 222 00:16:24,183 --> 00:16:25,844 moji gostje pa ne. 223 00:16:27,293 --> 00:16:28,664 Spij. 224 00:16:39,605 --> 00:16:42,050 Izberi si oro�je. Predlagam bi�. 225 00:16:43,401 --> 00:16:45,411 Kaj ti je? �Ni�. 226 00:16:47,646 --> 00:16:51,102 Na rejv Dolnjih gremo. Malo ve� navdu�enja poka�i. 227 00:16:51,284 --> 00:16:54,241 Akcija je, ne zabava. �Pa �e. 228 00:16:54,471 --> 00:16:56,582 Preden je pri�la Clary, je bil vsak dan isti. 229 00:16:56,934 --> 00:16:59,873 Gremo v akcijo, pobijmo demone. 230 00:17:00,435 --> 00:17:03,072 Zdaj je vsaj zanimivej�e. �Zanimivej�e? 231 00:17:04,393 --> 00:17:09,078 Valentine je �iv in i��e kelih. Je gro�nja na�emu svetu. 232 00:17:09,400 --> 00:17:12,994 Pomagamo njegovi h�eri, ki ji ne bi smeli zaupati. 233 00:17:13,340 --> 00:17:16,990 Vzela se je od nikoder. Poleg tega bomo prepla�ali �arodeja, 234 00:17:17,254 --> 00:17:22,188 ki morda sploh nima kar �elimo. Meni ni zanimivo. �Opala! 235 00:17:25,371 --> 00:17:27,197 Se po�uti� bolj�e? �Ne. 236 00:17:30,193 --> 00:17:32,120 Morda za kan�ek. 237 00:17:32,976 --> 00:17:37,549 Ne tla�i �ustev, Alec. Prekipelo ti bo. 238 00:17:38,293 --> 00:17:41,592 In ne bo lepo. �Pojdiva �e. 239 00:17:41,891 --> 00:17:43,513 Ne gremo zaradi glasbe. 240 00:17:55,999 --> 00:17:58,507 Simon, hvala bogu. �Oj. 241 00:17:58,892 --> 00:18:00,537 Kje si bil? �Dobro sem. 242 00:18:02,183 --> 00:18:06,876 Kaj pa je? �Sino�i sva imela vajo. Ni te bilo. Nisi se javil na telefon. 243 00:18:07,150 --> 00:18:11,863 Tvoja mama je rekla, da si �el ven � �Iskreno mi je �al. Oprosti, Maureen. 244 00:18:13,481 --> 00:18:18,555 Zamotil sem se s stvarmi za �olo. �Je �e v redu. Veliko u�enja ima�. 245 00:18:20,782 --> 00:18:23,612 Povej. ��e vadila sem � �Simon? 246 00:18:24,438 --> 00:18:27,217 Doma si. �ivjo, Maureen. �Mama. 247 00:18:27,418 --> 00:18:32,323 No�em biti ena tistih mater in zdaj si odrasel � 248 00:18:32,680 --> 00:18:37,522 Pa saj ni res! ��e bo� zdoma celo no�, bi vsaj poklical. 249 00:18:37,678 --> 00:18:40,554 18 let imam. �Torej, bi moral vedeti. 250 00:18:41,246 --> 00:18:47,950 Ne vem, kaj sta s Clary po�ela, ampak vsaj eden bi imel mobilnik. 251 00:18:48,025 --> 00:18:49,577 Prav! �Pokli�e se. 252 00:18:50,342 --> 00:18:51,958 Na smrt me je bilo strah. 253 00:18:52,603 --> 00:18:58,233 Oprosti. �V redu je. Vstani. Ve�erja bo na mizi. 254 00:18:59,163 --> 00:19:02,187 Pridru�i se nama. �Hvala. ��e �eli�. 255 00:19:03,656 --> 00:19:04,927 Fino. 256 00:19:08,583 --> 00:19:12,840 S Clary si bil? �Maureen, oprosti. �Rekel si, da se ima� za u�it. 257 00:19:13,078 --> 00:19:16,292 �e hodita, preprosto reci tako. �Ne, midva s Clary � 258 00:19:16,899 --> 00:19:18,644 Nisva par. 259 00:19:21,485 --> 00:19:23,643 Nista? �Ne. 260 00:19:25,555 --> 00:19:27,704 Dobro, 261 00:19:29,229 --> 00:19:30,745 ker bi jaz rada. 262 00:19:32,876 --> 00:19:35,605 Kaj pa? �Hodila s teboj. 263 00:19:37,637 --> 00:19:40,909 Ne vem zakaj mi gre tako te�ko z jezika. 264 00:19:42,709 --> 00:19:46,056 Oprosti � �V redu je. �Pobrala bom. 265 00:19:46,911 --> 00:19:48,169 Hudi�a! 266 00:19:48,578 --> 00:19:49,933 �ment! 267 00:19:54,170 --> 00:19:56,467 Kri mi te�e. Ima� � 268 00:19:57,459 --> 00:19:58,682 Simon? 269 00:19:59,868 --> 00:20:01,229 Simon? 270 00:20:01,953 --> 00:20:03,817 Simon, me poslu�a�? 271 00:20:33,531 --> 00:20:35,656 Alec in Izzy pregledujeta okolico. 272 00:20:36,243 --> 00:20:40,115 Je to pametno? Nazadnje je mrgolelo vampirjev. 273 00:20:40,471 --> 00:20:44,464 Pomiri se. Vsi Dolnji zahajajo sem. Takrat sva pri�la na no� vampirjev. 274 00:20:45,035 --> 00:20:49,521 Kdaj mi bo vse to zvenelo normalno? �Ne vem. 275 00:20:50,523 --> 00:20:51,476 �isto. 276 00:20:52,136 --> 00:20:53,425 Mi rde�a pristaja? 277 00:20:53,609 --> 00:20:57,630 S tak�nim telesom ti vse pristaja. �Ima� prav. 278 00:20:58,052 --> 00:21:02,228 Ogrlico �e polep�am. �Snemi jo. 279 00:21:02,483 --> 00:21:07,675 Magnus gotovo ne bo �elel sline po rubinu. �Ne bi bila prepri�ana. 280 00:21:07,859 --> 00:21:09,875 Ve�ini mo�kih je v�e�, ko ob�udujem njihove dragulje. 281 00:21:10,141 --> 00:21:14,434 Daj ga raje Jaceu. �Pokvari� ves u�itek. 282 00:21:23,629 --> 00:21:26,067 Pome�ajte se in imejte oro�je pri roki. 283 00:21:32,808 --> 00:21:34,210 Magnus. 284 00:21:38,259 --> 00:21:39,927 Clary Fairchild. 285 00:21:40,662 --> 00:21:43,645 Odrasla si v �udovito mladenko. �Magnus Bane. 286 00:21:44,277 --> 00:21:48,687 Ti si mi ukradel spomine. �Na �eljo tvoje matere. Vedela je kaj tvega. 287 00:21:51,297 --> 00:21:53,859 Poka�i ogrlico, lovec senc. 288 00:21:59,202 --> 00:22:02,570 Vrni Clary spomine, pa jo dobi�. 289 00:22:03,660 --> 00:22:05,923 Moram videti, �e je prava. 290 00:22:14,652 --> 00:22:18,927 Amor verus numquam moritur. Prava ljubezen ne umre. 291 00:22:20,330 --> 00:22:23,874 Pogre�al sem te. �Zdaj si ti na vrsti. 292 00:22:25,579 --> 00:22:28,739 Prav rad bi ti vrnil spomine, ampak jih nimam. 293 00:22:29,126 --> 00:22:31,350 Kaj? Kje pa so? 294 00:22:32,769 --> 00:22:34,503 Z njimi sem nahranil demona spomina, da bi bili na varnem. 295 00:22:34,627 --> 00:22:38,219 Zakaj si to storil? �Da za��itim Clary in kelih. 296 00:22:38,972 --> 00:22:42,334 �e bi me Valentine ujel, bi me mu�il, da se dokoplje do njenih spominov. 297 00:22:42,516 --> 00:22:44,496 Kot je mu�il Dot. �Mu�il? 298 00:22:45,174 --> 00:22:46,658 Je Dot �iva in zdrava? 299 00:22:47,471 --> 00:22:48,781 Ne ve�? 300 00:22:50,952 --> 00:22:52,710 Dot je mrtva. 301 00:22:54,059 --> 00:22:55,425 Kaj? 302 00:22:57,283 --> 00:22:58,529 Kako ve�? 303 00:22:59,261 --> 00:23:01,387 Ne �utim je ve�. 304 00:23:03,519 --> 00:23:06,194 Valentine jo je ubil, ker ni hotela izdati tvoje matere. 305 00:23:06,926 --> 00:23:08,064 Mojbog. 306 00:23:09,015 --> 00:23:10,369 Pridi z mano, Clary. 307 00:23:12,029 --> 00:23:15,159 Moje zato�i��e ti bo nudilo za��ito, ki ti je lovci senc ne morejo. 308 00:23:16,636 --> 00:23:19,429 Ne! Nikamor ne grem s tabo. 309 00:23:19,602 --> 00:23:22,514 Ne trapaj. Tvoja mati bi hotela, da si �iva. 310 00:23:22,781 --> 00:23:24,962 Potem mi pomagaj dobiti spomine od tega demona. 311 00:23:25,106 --> 00:23:27,446 Valentine i��e tudi tebe. 312 00:23:27,793 --> 00:23:32,161 Vsako minuto, ko nisva v zato�i��u, nama je Valentine vse bli�je. 313 00:23:38,383 --> 00:23:39,749 Pojdi z mano. 314 00:23:42,871 --> 00:23:44,848 Ne bom ponavljal. 315 00:23:46,141 --> 00:23:47,624 Ne. 316 00:23:48,760 --> 00:23:52,423 Ne bom se skrivala pred te�avami. Ti se tudi ne bi smel. �Pazite! 317 00:24:06,490 --> 00:24:08,515 Kdo si pa ti? 318 00:24:11,280 --> 00:24:12,737 Magnus, po�akaj! 319 00:24:13,799 --> 00:24:15,842 Moje edino upanje si. �Valentine nas je na�el. 320 00:24:16,280 --> 00:24:18,068 Na to sem opozoril tvojo mamo. 321 00:24:18,580 --> 00:24:19,888 Po�akaj � 322 00:24:24,714 --> 00:24:29,303 Okolica je varna. Edini napadalec je bil. �Na zatilju ima runo Kroga. 323 00:24:29,487 --> 00:24:32,900 Na�li so nas. Ni varno. Clary, oditi moramo. 324 00:24:35,400 --> 00:24:36,702 Clary. 325 00:24:47,657 --> 00:24:49,020 Jace. 326 00:24:50,202 --> 00:24:52,399 Clary, naprej moramo. �K sebi moram priti. 327 00:24:52,612 --> 00:24:58,024 Krasno! Magnus punci ni vrnil spomina in �e ogrlico je vzel. 328 00:24:58,389 --> 00:25:00,727 Fantasti�no! �Alec, punci 329 00:25:01,121 --> 00:25:04,993 je ime Clary in raje zni�aj ton. �Zakaj? 330 00:25:05,817 --> 00:25:07,311 Se boji�, da jo bom razburil? 331 00:25:08,040 --> 00:25:12,295 Zanjo smo tvegali glave in kam nas je pripeljalo? 332 00:25:12,686 --> 00:25:15,173 Nikamor. Ni� bli�je nismo kelihu 333 00:25:15,492 --> 00:25:18,144 in izgubili smo ogrlico. �Za tabo stojim! 334 00:25:19,247 --> 00:25:20,886 Briga me za ogrlico. 335 00:25:22,406 --> 00:25:25,719 �al mi je, da se bo� pokazal nadrejenim v slabi lu�i. 336 00:25:26,197 --> 00:25:29,052 Moja mama je �e pogre�ana in moja edina prilo�nost, 337 00:25:29,384 --> 00:25:32,890 da jo najdem se je vdrla v tla. �Clary, vse bo �e dobro. �Ne bo! 338 00:25:34,247 --> 00:25:38,321 Ljudje umirajo zaradi mene. In Magnus 339 00:25:38,624 --> 00:25:41,480 ne bo pri�el iz skrivali��a, dokler ga Valentine i��e. 340 00:25:41,828 --> 00:25:45,491 Ne bomo ga na�li. Ne bodo mi vrnili spomina. 341 00:25:46,983 --> 00:25:48,826 Prehitro vr�e� pu�ko v koruzo. 342 00:25:54,576 --> 00:25:57,085 Kaj po�ne? �Locira Magnusa. 343 00:25:57,269 --> 00:25:59,043 Mol�i in stoj na mestu. 344 00:25:59,402 --> 00:26:03,450 Gumb je Magnusov. Jace lahko z njim dolo�i mesto. 345 00:26:09,948 --> 00:26:11,278 Ne. 346 00:26:11,618 --> 00:26:13,358 Signal ni dovolj mo�an. 347 00:26:13,918 --> 00:26:16,263 Magnus blokira iskanje. Poskusiva, Alec. 348 00:26:17,169 --> 00:26:18,314 Kaj pa? 349 00:26:18,828 --> 00:26:20,274 Parabatajsko iskanje. 350 00:26:21,776 --> 00:26:23,249 Kaj pa drugega. 351 00:26:25,038 --> 00:26:27,720 �e se pove�eta, imata dvojno mo�. 352 00:26:28,378 --> 00:26:31,200 Jace in Alec bosta skupaj na�la Magnusa. 353 00:26:36,292 --> 00:26:39,635 Tole s parabataji se mi zdi zelo intimno. 354 00:26:40,269 --> 00:26:41,907 �e polovice ne ve�. 355 00:26:50,283 --> 00:26:51,542 Na�el sem ga. 356 00:27:06,037 --> 00:27:09,618 Magnusovo zato�i��e je za ograjo. �Magnus stanuje v skladi��u? 357 00:27:10,131 --> 00:27:11,386 Ne ravno. 358 00:27:12,098 --> 00:27:13,682 �arovni�ko slepilo. 359 00:27:14,298 --> 00:27:17,621 Nekaj je narobe. Ne bi pri�li tako dale� brez te�av. 360 00:27:17,887 --> 00:27:19,671 Njihov ��it je spu��en. 361 00:27:20,075 --> 00:27:22,933 Ti � ne bodi napoti. 362 00:27:27,207 --> 00:27:29,204 Valentine je na�el Magnusa! 363 00:27:34,212 --> 00:27:35,466 O�ka! 364 00:27:36,923 --> 00:27:38,222 O�ka! 365 00:27:38,435 --> 00:27:40,257 O�ka, prosim vstani. 366 00:27:44,860 --> 00:27:46,320 Pazi! 367 00:27:48,991 --> 00:27:50,610 Clary Fairchild. 368 00:27:51,911 --> 00:27:54,559 Valentine te bo vesel. 369 00:28:02,717 --> 00:28:05,353 Hvala. �Ni za kaj. 370 00:28:06,415 --> 00:28:12,441 Dr�imo se skupaj. Tako je varneje. �Ne bom te pustila same. 371 00:28:19,674 --> 00:28:21,276 Mo�an si, �arodej. 372 00:28:21,653 --> 00:28:25,029 Veliko bolj kot pa tisti slabi� z rogovi, ki sem ga ubil davi. �Elias? 373 00:28:27,130 --> 00:28:32,447 Tako se je klical? K sre�i te je izdal, preden sem mu odstranil znamenje. 374 00:28:35,587 --> 00:28:38,811 Ma�je o�i. Lep dodatek bodo k moji zbirki. 375 00:28:44,151 --> 00:28:45,516 Pe�en je. 376 00:28:46,210 --> 00:28:47,888 Bolj krvav. 377 00:28:50,161 --> 00:28:53,674 Sem Magnus. Niso naju predstavili. 378 00:28:54,263 --> 00:28:55,510 Alec. 379 00:28:56,735 --> 00:29:00,153 Morala bi � 380 00:29:00,767 --> 00:29:04,796 Ja, pridru�iva se ostalim. �Ja. 381 00:29:09,171 --> 00:29:11,330 Bitke �e ni konec. 382 00:29:20,887 --> 00:29:22,308 Magnus. 383 00:29:27,884 --> 00:29:31,775 Pridru�i se ostalim, ljubica. To ni kraj za deklice. Pojdi. 384 00:29:37,245 --> 00:29:38,734 Sli�al sem, da si pomagala Zoe. 385 00:29:39,638 --> 00:29:43,302 Brez oklevanja si tvegala �ivljenje, da bi re�ila otroka �arodeja. 386 00:29:44,102 --> 00:29:49,370 Otrok je �e in v nevarnosti je bila. Nisem imela izbire. �Vedno jo ima�. 387 00:29:50,920 --> 00:29:52,970 Nisi kot ostali, Clary Fairchild. 388 00:29:53,336 --> 00:29:55,831 Ve�ina lovcev senc varuje Dolnje iz dol�nosti, 389 00:29:56,060 --> 00:29:59,352 ti pa si re�ila Zoe, ker ti je tako narekovalo srce. 390 00:30:00,724 --> 00:30:04,206 Bolj si podobna materi, ko misli�. �Magnus, prosim. 391 00:30:05,102 --> 00:30:09,428 Ne more� se skrivati. Valentine te bo spet na�el. 392 00:30:09,638 --> 00:30:11,765 Stopiti moramo skupaj. Pomagaj mi. 393 00:30:12,724 --> 00:30:16,013 Lahko prikli�em demona, ampak ti mora� izre�i zahtevo. 394 00:30:17,520 --> 00:30:22,078 Dobiti nazaj spomine ne bo ma�ji ka�elj. 395 00:30:23,495 --> 00:30:26,081 Naredila bom, kar moram. �Dobro. 396 00:30:27,004 --> 00:30:28,578 Tukaj nismo varni. 397 00:30:29,044 --> 00:30:31,337 Zato�i��e so na�li. 398 00:30:31,640 --> 00:30:34,337 Trdno se dr�ite. Premestili se bomo. 399 00:30:55,639 --> 00:30:57,826 Poklicali ste Clary. Pustite sporo�ilo. 400 00:30:58,681 --> 00:31:00,044 �ivjo, jaz sem. 401 00:31:00,942 --> 00:31:02,606 Hotel sem � 402 00:31:03,659 --> 00:31:05,203 Opravi�il bi se ti rad. 403 00:31:06,555 --> 00:31:11,207 Grozno se po�utim, ker sem te pustil z njimi. 404 00:31:13,084 --> 00:31:17,465 Odkar smo zbe�ali od vampirjev, se po�utim �isto povo�enega. 405 00:31:18,051 --> 00:31:22,280 Prihaja v valovih in ne morem misliti jasno. 406 00:31:23,681 --> 00:31:26,058 Najbr� se me loteva le gripa. 407 00:31:27,835 --> 00:31:29,023 Skratka � 408 00:31:29,811 --> 00:31:34,298 ti si zadnja oseba, ki bi jo zapustil. 409 00:31:35,624 --> 00:31:37,048 Oprosti mi. 410 00:31:39,617 --> 00:31:42,717 Pokli�i me, da vem, �e si dobro. 411 00:31:43,612 --> 00:31:44,640 Adijo. 412 00:31:46,510 --> 00:31:47,720 Veliko bolj�e. 413 00:31:49,995 --> 00:31:54,458 Neizogibno. Po premestitvi me prime preurejanje. 414 00:31:54,895 --> 00:31:58,973 Ni� nimam proti neredu, ampak tule je pa zanemarjeno. 415 00:32:07,210 --> 00:32:09,743 Rad imam �iste ra�une. 416 00:32:10,392 --> 00:32:12,612 Hvala, ker ste branili �arodeje. 417 00:32:13,663 --> 00:32:15,922 Ne morem sprejeti. �Pa�. 418 00:32:16,835 --> 00:32:18,318 Mora�. 419 00:32:18,729 --> 00:32:21,027 Lightwoodovi jih nosijo �e dolgo. 420 00:32:23,924 --> 00:32:27,224 Tvojemu bratu ne bi pristajala. 421 00:32:30,853 --> 00:32:35,542 Ima Alec raje ro�e ali kolonsko? 422 00:32:36,574 --> 00:32:38,639 Kako pozovemo demona spominov? 423 00:32:40,368 --> 00:32:41,481 Si prepri�ana? 424 00:32:42,487 --> 00:32:44,863 Pozivanje mo�nega demona je lahko usodno. 425 00:32:44,888 --> 00:32:46,753 Vse bi storila, da re�im mater. 426 00:32:47,654 --> 00:32:48,885 Kod je demon? 427 00:32:50,249 --> 00:32:53,342 Dobro. Lepotec, pripravi svojo ekipo. 428 00:32:54,444 --> 00:32:55,724 Ve�, kaj mora�. 429 00:32:55,999 --> 00:33:01,136 Nisem rekel tebi. Tebi sem. 430 00:33:05,010 --> 00:33:06,243 Pridi z mano. 431 00:33:09,545 --> 00:33:11,939 Vsi bi radi kelih smrtnosti. 432 00:33:12,451 --> 00:33:15,680 Nikomur ne zaupaj. Zlasti ne Klavi. 433 00:33:16,655 --> 00:33:19,352 Zakaj bi potem tebi? �Ne bi mi smela. 434 00:33:19,921 --> 00:33:21,511 Samo sebi daj. 435 00:33:29,255 --> 00:33:32,491 Krede so �udovite. �emu so namenjene? 436 00:33:32,968 --> 00:33:34,584 �e �eli� nazaj spomine, 437 00:33:34,802 --> 00:33:37,100 mora� narisati pentagram, da pozove� demona. 438 00:33:39,018 --> 00:33:41,222 Lahko ti pomagam. 439 00:33:41,936 --> 00:33:43,169 Bom �e sama. 440 00:33:46,454 --> 00:33:48,135 Lovec senc, 441 00:33:49,837 --> 00:33:51,819 pripravi Clary po najbolj�ih mo�eh. 442 00:33:55,502 --> 00:33:57,405 Demon spominov je vi�ji demon. 443 00:33:58,456 --> 00:34:01,592 Runa bo mo�nej�a od vsega, kar si doslej spoznala. 444 00:34:04,643 --> 00:34:05,895 Loti se. 445 00:34:09,573 --> 00:34:10,971 Zapeklo bo. 446 00:34:24,786 --> 00:34:30,351 Jocelyn se ni motila. Sijajna umetnica si. �Ne bi vedela. 447 00:34:30,845 --> 00:34:33,109 Edini, ki sem ga videl tako dobro risati, 448 00:34:33,289 --> 00:34:36,990 je bil Michelangelo, ki je bil odli�en v postelji. 449 00:34:43,196 --> 00:34:44,430 V redu. 450 00:34:45,197 --> 00:34:46,339 Nared smo. 451 00:34:46,641 --> 00:34:49,292 Vsak naj se postavi na svoje mesto v pentagramu. 452 00:34:51,474 --> 00:34:52,626 Tukaj. 453 00:34:53,660 --> 00:34:55,051 Hvala. 454 00:34:56,658 --> 00:34:58,607 Vzpostaviti moramo vez. 455 00:34:58,970 --> 00:35:02,362 Ko je vzpostavljena, se ne sme prekiniti, dokler se demon ne umakne. 456 00:35:02,747 --> 00:35:07,677 Karkoli se zgodi, ne smemo se izpustiti. 457 00:35:44,591 --> 00:35:46,628 Pateti�ni ste. 458 00:35:57,107 --> 00:36:01,680 Vodil bom obred. Storite, kar vam re�em. 459 00:36:02,687 --> 00:36:05,963 Demon se kli�e Valak. V dolo�enem trenutku 460 00:36:06,269 --> 00:36:09,215 bo zahteval pla�ilo v zameno za Claryjine spomine. 461 00:36:09,360 --> 00:36:11,872 Kak�no pla�ilo? �Izvedeli bomo. 462 00:36:13,363 --> 00:36:14,773 Pri�nimo. 463 00:36:32,572 --> 00:36:35,598 Ogrlica utripa. 464 00:36:46,117 --> 00:36:49,557 Valak je med nami. Ne pretrgajte kroga. 465 00:36:49,775 --> 00:36:51,238 Zdr�i! �Trudim se. 466 00:36:51,859 --> 00:36:55,133 �as je, da demon zahteva pla�ilo. �Kaj zahteva? 467 00:36:55,433 --> 00:36:58,800 Vsakdo se mora odre�i spominu njemu najbolj ljube osebe. 468 00:37:18,710 --> 00:37:22,493 Ne, ni res! Demon me je prevaril! 469 00:37:22,585 --> 00:37:25,709 Ne prekinjaj kroga! �Alec, v redu je! �Ne! 470 00:37:25,981 --> 00:37:27,783 Alec! �Ne! 471 00:37:38,432 --> 00:37:41,185 Demona ne morem ve� zadr�evati! 472 00:37:44,559 --> 00:37:45,637 Ne! 473 00:37:52,631 --> 00:37:54,186 Jace! 474 00:37:56,893 --> 00:37:58,099 Zgrabi ga! 475 00:37:58,392 --> 00:38:00,366 Zgrabi ga! �Dr�i se. 476 00:38:01,983 --> 00:38:03,985 Demon je vse bolj mo�nej�i! 477 00:38:04,479 --> 00:38:07,856 Polzi mi! �Clary, pomagaj! 478 00:38:10,160 --> 00:38:14,849 Clary, �e ubije� demona, bodo tvoji spomini izgubljeni za vedno. 479 00:38:16,521 --> 00:38:17,882 Pomagaj! 480 00:38:30,204 --> 00:38:31,090 Jace. 481 00:38:31,411 --> 00:38:34,500 Mojbog, Jace. �Jace, vstani. 482 00:38:35,140 --> 00:38:37,798 Bo vse v redu z njim? �Ne vem. 483 00:38:38,154 --> 00:38:40,492 Ali obi�ajno le�i nepremi�en? 484 00:38:45,785 --> 00:38:48,767 Vstani, Jace. �Jace. 485 00:38:56,704 --> 00:38:58,832 V redu sem. 486 00:38:59,651 --> 00:39:02,599 Ni mi hudega. Samo do sape naj pridem. 487 00:39:05,993 --> 00:39:09,654 Ni�esar se nima� sramovati, Alec. �Ne vem o �em govori�. 488 00:39:10,376 --> 00:39:11,743 �e bo�. 489 00:39:14,882 --> 00:39:18,444 Hvala bogu, da si dobro. Mislila sem, da smo te izgubili. 490 00:39:19,278 --> 00:39:23,657 Spomni me, kolikokrat sem ti re�il �ivljenje? 491 00:39:24,283 --> 00:39:27,551 Bot sva si. �Ne bi rekel. 492 00:39:42,849 --> 00:39:43,953 Kako se po�uti�? 493 00:39:44,360 --> 00:39:46,625 Dobro. �Lahko vstopim? 494 00:39:47,559 --> 00:39:48,600 Lahko. 495 00:39:49,554 --> 00:39:54,341 Kapo dol, kako si sko�ila v sredo tornada. 496 00:39:55,542 --> 00:39:59,289 Izvrstnega in�truktorja mora� imeti. �Nisem se zavedala, kaj po�nem. 497 00:40:01,207 --> 00:40:02,494 Samo storila sem, kar sem. 498 00:40:03,121 --> 00:40:04,334 Clary, 499 00:40:06,153 --> 00:40:08,546 ubila si vi�jega demona. 500 00:40:09,310 --> 00:40:16,117 Malo lovcev senc ima to lovoriko. �S tem sem izgubila svoje spomine. 501 00:40:16,527 --> 00:40:17,466 Ja. 502 00:40:17,764 --> 00:40:23,348 Nikoli ne bom na�la mame. �Na�li jo bomo. 503 00:40:24,494 --> 00:40:25,567 Prise�em. 504 00:40:26,777 --> 00:40:28,443 Spo�ij se. 505 00:40:41,733 --> 00:40:43,105 Daj, Simon. 506 00:40:43,846 --> 00:40:45,062 Javi se. 507 00:41:28,960 --> 00:41:30,396 Lepo, da te vidim, Clary. 508 00:41:34,807 --> 00:41:36,276 Bi rada mamo? 509 00:41:38,418 --> 00:41:40,030 Prinesi mi kelih! 510 00:41:48,976 --> 00:41:50,094 Mama. 511 00:41:53,195 --> 00:41:56,195 Prevod: lilboo honey Za HD priredil KRATOS(BLiNK) 512 00:41:59,195 --> 00:42:03,195 Preuzeto sa www.titlovi.com 39418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.