Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,501 --> 00:01:39,501
www.titlovi.com
2
00:01:42,501 --> 00:01:44,616
Pazi kod hodi�.
3
00:01:48,463 --> 00:01:50,013
Me vidi�?
4
00:01:54,004 --> 00:01:56,805
LOVCI SENC
5
00:01:57,269 --> 00:02:00,283
PRED 8 URAMI
6
00:02:28,328 --> 00:02:29,913
�ivjo.
7
00:02:32,700 --> 00:02:34,451
Sem Clary Fray.
8
00:02:42,980 --> 00:02:46,180
Krajina je zelo � dramati�na.
9
00:02:46,704 --> 00:02:49,632
Nisem te�ila k dramati�nosti.
10
00:02:49,819 --> 00:02:53,083
Kaj pa tele?
�Ni� takega.
11
00:02:53,292 --> 00:02:57,492
Pa� zamisli za grafi�ni roman,
ki ga ustvarjam s prijateljem.
12
00:02:57,665 --> 00:03:00,119
Tam so po pomoti.
13
00:03:00,918 --> 00:03:04,623
Brooklynska likovna akademija
ne verjame v zmote.
14
00:03:09,104 --> 00:03:12,879
Povej mi imena profesorjev
in opravim z njim.
15
00:03:13,304 --> 00:03:16,691
Z ostro protestno e-po�to dekanu.
�Ne trudi se.
16
00:03:20,695 --> 00:03:22,270
�ESTITAMO
17
00:03:23,889 --> 00:03:28,266
Potrtost, pa kaj �e. Dobro si me.
18
00:03:28,622 --> 00:03:32,316
Hvala. Res nenavadno.
Predlo�ene slike so jim bile �e kar v�e�,
19
00:03:32,450 --> 00:03:35,366
�isto navdu�eni pa so bili nad
skicami za najin grafi�ni roman.
20
00:03:35,403 --> 00:03:39,562
Ni za kaj. �Dan se bo zapisal,
kot moj najbolj�i rojstni dan.
21
00:03:39,597 --> 00:03:44,635
Zato nocoj proslavljamo.
Z Maureen po nastopu. �Itak.
22
00:03:44,869 --> 00:03:51,642
Torej, ti in Maureen?
�Kaj? Skupaj pojeva.
23
00:03:51,946 --> 00:03:55,680
Res ne ve�, da si ji v�e�?
�Kaj? Ne.
24
00:03:55,916 --> 00:03:58,389
Simon, pameten in dojemljiv kot si,
25
00:03:58,523 --> 00:04:02,529
pa ne ve�, da je oseba poleg
tebe zaljubljena vate?
26
00:04:02,923 --> 00:04:06,705
Verjemi, da nisem edini pameten
in dojemljiv, ki se je v tem zmotil.
27
00:04:11,993 --> 00:04:14,277
To je kava z mlekom.
�Imela sem �e pecivo.
28
00:04:14,512 --> 00:04:16,167
Modra sploh nisi opazila,
da si ga pojedla.
29
00:04:16,303 --> 00:04:19,271
Vseskozi se mi to dogaja.
Ko sem sre�en, ko sem �alosten.
30
00:04:19,406 --> 00:04:22,453
Tvoje nami�ljeno pecivo bom
zamenjal za resni�no. �Hvala.
31
00:04:22,590 --> 00:04:24,418
Nazdraviva nate.
32
00:04:24,553 --> 00:04:26,522
L'chaim.
33
00:04:40,404 --> 00:04:44,844
Isti na�in kot pri drugih?
�Ja. Niti kaplje krvi nima v sebi.
34
00:04:52,269 --> 00:04:56,065
Ta je �e sedma.
�Ne ka�e dobro.
35
00:04:59,633 --> 00:05:02,091
Na�elnica Vargas.
��e eno truplo brez krvi?
36
00:05:02,257 --> 00:05:06,126
Najbr� uporabljajo �rpalko.
Z Alaricom preiskujeva ve� sledi.
37
00:05:09,537 --> 00:05:12,980
Saj ve�, da opazi, ko zavrne� klic?
�Ja.
38
00:05:13,434 --> 00:05:17,293
Uslugo mi naredi.
�Ujamem storilce? �Poleg tega.
39
00:05:17,655 --> 00:05:19,717
O�eni Jocelyn. Na kaj �aka�?
40
00:05:20,299 --> 00:05:23,654
Z Jocelyn sva druga�na.
41
00:05:26,497 --> 00:05:31,084
Za Claryjin rojstni dan gre.
�Obna�a� se �e kot mo�. O�eni jo.
42
00:05:43,623 --> 00:05:45,327
�ivjo, Dot.
�Ojla.
43
00:05:45,477 --> 00:05:48,571
Kak�no prihodnost si vidi�?
�Ne tako dobro, kot je tvoja.
44
00:05:48,728 --> 00:05:51,751
Karte mi pravijo,
da si sprejeta na akademijo.
45
00:05:51,987 --> 00:05:56,414
Misli� s tem Simonov twitter?
�Prav, sledim mu.
46
00:05:56,573 --> 00:05:59,788
Prerokovanje prihodnosti
s tarot kartami je zapleteno.
47
00:05:59,924 --> 00:06:03,481
Vidim pa rojstnodnevno darilo.
48
00:06:03,644 --> 00:06:06,350
Dot!
�Odpri ga.
49
00:06:07,710 --> 00:06:10,951
Ne ka�i jo pred mamo, ker je
moja �efica in no�em, da ponori.
50
00:06:11,187 --> 00:06:13,470
Zato pa je tudi carska.
51
00:06:13,816 --> 00:06:17,145
Veliko bolj�a si pri obdarovanju,
kot pri napovedovanju prihodnosti.
52
00:06:17,281 --> 00:06:20,790
V tem ni �arovnije.
Kupim kar �elim nositi.
53
00:06:21,592 --> 00:06:25,066
Vse najbolj�e. �Hvala.
�Rada te imam, Clary.
54
00:06:25,446 --> 00:06:27,550
In jaz tebe.
55
00:06:28,130 --> 00:06:29,480
Si v redu?
56
00:06:30,476 --> 00:06:33,297
Ja. Vse najbolj�e.
57
00:06:33,875 --> 00:06:36,057
Pojdi gor k mami.
58
00:06:46,454 --> 00:06:49,685
Mama!
�Sprejeta si!
59
00:06:49,921 --> 00:06:52,716
Tudi ti sledi� Simonu?
�Samo 92 sledilcev ima.
60
00:06:52,853 --> 00:06:57,960
Potrebuje retvite. �estitam.
�Hvala, zalezovalka.
61
00:06:58,802 --> 00:07:00,819
Vse najbolj�e.
62
00:07:07,150 --> 00:07:12,919
Re�e se mu stel.
�Je obte�ilnik? �Ve� kot to.
63
00:07:13,225 --> 00:07:16,569
Zelo star je. Rada bi ti ga dala.
64
00:07:16,731 --> 00:07:20,542
Dru�inska zapu��ina je.
�Frayevi imamo zapu��ino?
65
00:07:20,697 --> 00:07:25,441
Nekaj pa �e. ��udno. Davi sem
nakracala nekaj podobnega.
66
00:07:25,727 --> 00:07:29,349
Verjetno sem ga videla po hi�i.
�Ljubica, morava se �
67
00:07:29,857 --> 00:07:33,095
Simon pride pome. �Govoriti morava.
�Ne zdaj. Preoble�i se moram.
68
00:07:33,332 --> 00:07:36,745
Na Champagne Enema grem. �Kaj?
�Vem, vem. Novo ime za bend je.
69
00:07:36,915 --> 00:07:42,495
Po nastopu grem ven s Simonom
in Maureene. �Tvoj 18. rojstni dan je.
70
00:07:43,769 --> 00:07:48,090
Vse se bo spremenilo.
�O seksu sva se �e pogovarjali.
71
00:07:48,328 --> 00:07:52,401
Pogovoriti se morava o ne�em povsem
druga�nem in sila pomembnem.
72
00:07:52,838 --> 00:07:56,399
Saj se bova. Lahko ob zajtrku?
73
00:07:56,651 --> 00:07:58,052
Rada te imam.
74
00:07:59,074 --> 00:08:01,987
Hvala za zapu��ino.
Rada te imam.
75
00:08:23,737 --> 00:08:28,490
PRED 10 LETI
76
00:08:35,840 --> 00:08:39,518
H�erka vam je na las podobna.
�Zaradi rde�ih las.
77
00:09:08,345 --> 00:09:09,697
Pridi.
78
00:09:11,162 --> 00:09:12,613
Magnus!
79
00:09:14,692 --> 00:09:17,880
Prosim, Magnus. Le �arodej to zmore.
�Mama?
80
00:09:18,015 --> 00:09:19,222
V redu je, sr�ek.
Tako je najbolj�e.
81
00:09:19,375 --> 00:09:23,424
Ne ��iti� jo, ampak zavaja�.
�Kolikor dolgo jo �e lahko.
82
00:09:23,659 --> 00:09:28,322
Ne bo ve�no otrok, Jocelyn.
�No�em, da je �e del tega sveta.
83
00:09:28,519 --> 00:09:32,758
Mama, tega no�em.
�Prosim, vzemi ji spomine.
84
00:09:43,946 --> 00:09:47,494
Oprosti, ker sem pozen. Na�elnica
me je zadol�ila za demonske umore.
85
00:09:47,731 --> 00:09:49,734
Oglej si risbe.
86
00:09:51,272 --> 00:09:52,744
Se �e dogaja.
87
00:09:53,302 --> 00:09:55,549
Vedela sva, da bo pri�lo do tega.
Skupaj ji bova povedala.
88
00:09:55,684 --> 00:10:00,300
Ne, moja odlo�itev je bila. Sama ji bom.
�Prav. Stori to �im prej.
89
00:10:00,486 --> 00:10:05,305
Ker ne ve, si bolj ogro�ena.
Pa ona tudi. �Luke! ��ivjo.
90
00:10:05,442 --> 00:10:09,220
Super ri�e�. �Hvala.
�Nekaj sem ti kupil.
91
00:10:09,856 --> 00:10:11,815
Barvne spreje.
�Odli�no.
92
00:10:12,148 --> 00:10:16,016
�e te zalotim risati po mestnih zidovih,
te bom aretiral. �Za Simonov kombi so.
93
00:10:16,150 --> 00:10:18,758
Vztrajam, da zamenjajo ime.
�Prosim. �Oja.
94
00:10:19,058 --> 00:10:22,532
Sta se z mano pogovorili o tem?
�Zapu��ina. Krasen je.
95
00:10:22,767 --> 00:10:25,934
Clary, zdaj jih ima� 18 �
�Grozna sta.
96
00:10:26,070 --> 00:10:30,115
18 let imam. Ne �aka me
nekak�no epsko potovanje. �Pa�!
97
00:10:30,249 --> 00:10:33,401
Po nastopu gremo v Lombardi
praznovat tvoj rojstni dan.
98
00:10:33,537 --> 00:10:38,046
Pridite raje domov.
V mestu ni �isto varno.
99
00:10:38,305 --> 00:10:41,886
Hvala, mama, vendar ne.
�Ja, kdaj drugi�.
100
00:10:42,121 --> 00:10:46,077
Ali duham pi��anca na lovski na�in.
�Simon, tvoj nastop.
101
00:10:46,212 --> 00:10:50,013
Bo� pel?
�Ja. Velik �pil. Niti ne.
102
00:10:52,044 --> 00:10:59,049
Zdu�ila me bo�. �Jutri�nji zajtrk,
ti in jaz. Obljubi�? �Ja. Mama?
103
00:10:59,384 --> 00:11:07,084
Spustiti me mora�. Po zakonu sem
odrasla. �Prav tega me je strah.
104
00:11:08,377 --> 00:11:09,828
Greva?
�Greva.
105
00:11:11,766 --> 00:11:15,524
Ko bi bila vsaj �e en dan otrok.
106
00:11:16,639 --> 00:11:19,100
V redu.
�Mama je zadnje �ase preve� za��itni�ka.
107
00:11:19,334 --> 00:11:21,809
Se spomni�, ko je v
Osmem potniku stvor branil
108
00:11:21,954 --> 00:11:25,622
svoja jajca pred Ripleyjevo.
�Je moja mama Ripley ali stvor?
109
00:11:26,058 --> 00:11:27,131
Oboje.
�Kaj?
110
00:11:27,266 --> 00:11:30,664
Mati ��iti svojega mladi�a.
�Pred �im pa?
111
00:11:30,799 --> 00:11:36,375
Ves dan sem risala. �ivim nerazburljivo.
Ne vem dosti o njeni mladosti.
112
00:11:36,622 --> 00:11:41,800
Od sorodnikov izvej vse umazane
skrivnosti, kot jaz. �Nima jih.
113
00:11:41,990 --> 00:11:45,379
In o�e mi je umrl �e pred rojstvom.
�Torej nima� nikogar?
114
00:11:45,579 --> 00:11:50,212
Nobenega strica, tete ali bratrancev
in sestri�en? �Ne, sami z mamo sva.
115
00:11:50,349 --> 00:11:56,576
Zato imamo pri nas tri dodatne stole.
Po enega za Clary, Jocely in Elijaha.
116
00:11:56,712 --> 00:11:58,945
Seveda. �Jasno.
�Tako je.
117
00:11:59,080 --> 00:12:05,322
Ti ni �udno, ker ne ve� ni�esar o dru�ini?
Morda ti mama prikriva kaj velikega.
118
00:12:05,459 --> 00:12:12,009
Maureen, to ni mogo�e. �Pomisli.
�Res ni. Mama ne zna ni�esar prikriti.
119
00:12:23,463 --> 00:12:25,797
Isabelle, mudi se.
120
00:12:33,938 --> 00:12:40,448
Ojla, bratec. �Zares?
�Demoni pa� padajo na blondinke.
121
00:12:40,785 --> 00:12:43,530
Lasulja je bela.
�Platinasta.
122
00:12:43,766 --> 00:12:47,846
In Shakespeara ne marajo, Alec.
��e brez tega obra�a� glave.
123
00:12:48,434 --> 00:12:53,399
Naj bom torej jaz, po tvoje?
�Pozabi. Dobro izgleda�. Krenimo.
124
00:12:54,174 --> 00:12:56,446
Pripravljena sva, Jace.
�Dobra izbira, Izzy.
125
00:12:56,714 --> 00:12:59,304
Demonom so v�e� blondinke.
�Sem ti rekla. �Platinasta je.
126
00:12:59,440 --> 00:13:03,511
Demoni iz neznanega razloga pobijajo
mundije in jih izsu�ujejo.
127
00:13:03,746 --> 00:13:08,129
Kaj jim bo kri? Ni to zna�ilno
za vampirje? �Ne vem, Alec.
128
00:13:08,588 --> 00:13:09,935
Leni vampirji?
129
00:13:10,311 --> 00:13:13,921
Nekaj mora biti v njihovi krvi.
�Kaj pa je posebnega v krvi mundijev?
130
00:13:14,158 --> 00:13:17,769
Najdi mi vzorec krvi,
pa ti povem kaj i��ejo.
131
00:13:17,903 --> 00:13:21,365
Ve� bomo vedeli, ko ugotovimo,
za koga delajo ti demoni.
132
00:13:21,601 --> 00:13:24,318
Misli�, da ne delajo na svojo roko?
�Ne.
133
00:13:24,653 --> 00:13:28,043
Spreminjevalci oblik niso domiselni.
134
00:13:29,766 --> 00:13:34,062
Tako izgleda na�a tar�a.
�Zdaj.
135
00:13:34,853 --> 00:13:38,365
Dobro. Zahtevo za odobritev po�ljem.
�Pusti to.
136
00:13:38,500 --> 00:13:41,508
Dokler bo� poslal sporo�ilo,
bomo pokon�ali 6 demonov.
137
00:13:41,801 --> 00:13:45,868
Kr�enje pravil je bolj zabavno.
138
00:14:10,839 --> 00:14:16,328
Hvala, ker si pomagala z opremo.
�In za poslikavo kombija. �Jasno.
139
00:14:18,070 --> 00:14:21,565
Predstavila sta se kot Champagne Enema.
140
00:14:22,917 --> 00:14:28,000
Kje sva imela pamet, kajne?
�Zdaj pa sva Rock Solid Panda. �Itak.
141
00:14:28,134 --> 00:14:31,513
Prihaja Rock Solid Panda.
Navdih sem dobila.
142
00:14:32,873 --> 00:14:34,223
Spreji.
143
00:14:40,862 --> 00:14:42,547
Kaj je tisti znak?
144
00:14:43,590 --> 00:14:47,725
�udno. Nisem ga mislila narisati.
�e drugi� danes.
145
00:14:48,087 --> 00:14:53,616
Znano je, da so se zbudili govore�
francosko, pa se je niso nikoli u�ili.
146
00:14:53,994 --> 00:14:57,478
Misli�, da je to nek jezik?
�Sanskrt morda.
147
00:15:02,536 --> 00:15:04,744
Pazi kod hodi�.
148
00:15:07,377 --> 00:15:08,798
Me vidi�?
149
00:15:09,269 --> 00:15:15,016
To je bistvo. Ti mene o�itno nisi.
�Vid ima�. �Kaj?
150
00:15:16,718 --> 00:15:22,408
Kako to, da ne vem kdo si?
�Si sploh ujel kak�no na to foro?
151
00:15:24,855 --> 00:15:26,255
Jace!
152
00:15:33,070 --> 00:15:37,084
Kak kreten je tisti blondinec.
�Nami�ljen tip, s katerim si govorila?
153
00:15:37,420 --> 00:15:41,656
Ne, tisti, ki te�e v no�ni klub.
�Clary, nikogar ni tam.
154
00:15:41,842 --> 00:15:45,399
Pokrit je s tetova�ami �
�O kom sploh govori�?
155
00:15:46,073 --> 00:15:49,274
Ga res ne vidita?
�Ne.
156
00:15:50,004 --> 00:15:53,474
Gledata me kot bi bila zme�ana.
�Pa se nehaj obna�ati tako.
157
00:15:53,661 --> 00:15:55,718
Clary, kaj je bilo v tvoji kavi?
158
00:15:58,377 --> 00:16:02,204
Kam pa gre�? �Po odgovore.
�La�na osebna ti je skrpucalo.
159
00:16:41,620 --> 00:16:44,457
�e ve� mundijeve krvi za �efa.
160
00:16:58,033 --> 00:17:02,558
Poskusil nam bom kupiti pija�o.
�S tabo grem.
161
00:17:02,823 --> 00:17:04,720
Bo� kaj � Clary!
162
00:17:20,509 --> 00:17:22,995
�lani Kroga niso dobrodo�li
v mojem klubu.
163
00:17:24,768 --> 00:17:30,999
To je lanski sneg, �arodej.
�Meni se zdi kot �ele v�eraj.
164
00:17:40,609 --> 00:17:42,393
�e kaj huj�ega sva do�ivela.
165
00:17:43,051 --> 00:17:45,044
In po�ela.
166
00:17:47,507 --> 00:17:48,943
Odidita.
167
00:18:05,768 --> 00:18:07,183
Izzy.
168
00:18:32,439 --> 00:18:33,952
Kak�ni bicepsi.
169
00:18:34,588 --> 00:18:36,460
Kulske le�e.
170
00:18:39,412 --> 00:18:46,327
Baje razpe�uje� kri mundijev.
�Bi jo rad?
171
00:18:46,873 --> 00:18:48,358
Ne.
172
00:18:50,309 --> 00:18:55,200
Povedal mi bo�, kdo jo ho�e.
�V manj�ini si.
173
00:18:56,803 --> 00:18:58,530
Ne bojim se.
174
00:19:00,546 --> 00:19:02,029
Zadnja prilo�nost.
175
00:19:05,835 --> 00:19:07,039
Pazi!
176
00:19:10,904 --> 00:19:11,854
Previdno!
177
00:19:25,030 --> 00:19:26,127
Si po�kodovana?
178
00:19:48,316 --> 00:19:49,419
Alec!
179
00:20:05,824 --> 00:20:07,334
Pardon.
180
00:20:18,535 --> 00:20:20,549
Clary!
181
00:20:22,144 --> 00:20:23,296
Clary!
182
00:20:27,351 --> 00:20:28,803
Vozite.
183
00:20:37,076 --> 00:20:43,124
Neke grozne lovke je imel namesto obraza
in nato je enostavno izpuhtel v ni�.
184
00:20:44,283 --> 00:20:50,831
Kot bi bila na tripu. �Kak�na znamenja je
imel po sebi plavolasec? �Ne poslu�a� me!
185
00:20:51,065 --> 00:20:55,575
Mislim, da sem nekoga ubila.
�Clary, so bila znamenja tak�na?
186
00:20:58,603 --> 00:20:59,956
Mama, kaj pa �
187
00:21:00,461 --> 00:21:07,002
Za vse, kar si videla, je pojasnilo.
Groza me je bilo tega pogovora.
188
00:21:07,336 --> 00:21:09,000
Kaj se dogaja?
189
00:21:09,435 --> 00:21:13,079
Se mi me�a?
�Ne.
190
00:21:13,634 --> 00:21:16,664
Slepila slabijo.
18 let ima� in izvedeti mora� resnico.
191
00:21:16,900 --> 00:21:21,379
Slepila? Mama, pla�i� me.
�Zato sem tudi odla�ala
192
00:21:21,524 --> 00:21:25,040
s tem tako dolgo.
�Jocelyn, poglej skozi okno.
193
00:21:25,374 --> 00:21:28,381
Magnus je klical. Na�li so te.
194
00:21:31,153 --> 00:21:33,310
Dot, �as je.
195
00:21:33,647 --> 00:21:36,602
Ne sme� biti blizu mene.
�Kaj se dogaja?
196
00:21:36,658 --> 00:21:41,345
Razjezila sem napa�nega. �Kaj si storila?
�Skrila sem nekaj pred njim in privr�enci.
197
00:21:41,482 --> 00:21:45,505
Privr�enci? Pokli�i potem policijo.
�Luka pokli�i.
198
00:21:46,619 --> 00:21:51,039
Imej jo vedno na sebi in pomisli name.
�Zdaj ni �as za rojstnodnevna darila.
199
00:21:51,175 --> 00:21:54,092
Povej kaj se dogaja?
�Zgolj v skrajnem primeru.
200
00:21:55,826 --> 00:21:59,419
Zaupaj �utu.
Mo�nej�a si, kot se zaveda�.
201
00:22:02,043 --> 00:22:05,059
Jocelyn zajemite �ivo.
Najdite kelih smrtnosti.
202
00:22:05,340 --> 00:22:07,969
Ne razumem �
�Dot, odpri portal.
203
00:22:16,188 --> 00:22:20,253
Vse kar sem storila, je zato,
ker mi pomeni� vse na svetu.
204
00:22:20,489 --> 00:22:24,163
Kaj po�ne�? �Luke ti bo vse razlo�il.
Skril te bo. �Skril? �Pred Krogom.
205
00:22:24,643 --> 00:22:27,937
Le njemu zaupaj. Nikomur drugemu.
�Mama, ne � �Kje je zdaj Luke?
206
00:22:28,072 --> 00:22:30,440
Na policijski postaji!
�Rada te imam, ne pozabi.
207
00:22:30,576 --> 00:22:32,463
Mama!
208
00:22:32,668 --> 00:22:34,504
Clary!
�Mama!
209
00:22:42,547 --> 00:22:44,052
Clary?
210
00:22:45,001 --> 00:22:49,344
Na�elnica Vargas. �2h zjutraj je.
Kaj pa po�ne� tu tako pozno?
211
00:22:51,487 --> 00:22:53,176
Luke je rekel, da me bo peljal domov,
212
00:22:53,367 --> 00:22:56,004
�e bo �e tu.
��e zmeraj ne zaupa taksijem, kaj?
213
00:22:56,659 --> 00:23:03,175
V zasli�evalnici je. Trajalo bo.
�Dobro. Po�akala bom v kantini.
214
00:23:03,609 --> 00:23:06,968
Ima� kak�ne te�ave?
215
00:23:07,408 --> 00:23:13,185
S fanti?
�Ja. Nekaj podobnega.
216
00:24:02,320 --> 00:24:04,067
Ne bodo te na�li.
217
00:24:51,974 --> 00:24:53,784
Vse to lahko takoj kon�amo,
�e nam preda� kelih smrtnosti.
218
00:24:54,019 --> 00:24:57,809
Ni govora. �e vedno ga i��ete?
219
00:24:58,684 --> 00:25:02,776
Ni za nas. Zanj je.
220
00:25:03,917 --> 00:25:07,667
Valentine je �iv?
�Presene�en bo, da si ti tudi.
221
00:25:07,830 --> 00:25:09,671
Ne bom dopustila, da si ustvari vojsko.
222
00:25:10,107 --> 00:25:14,735
Verjela si vanj.
�Verjamem v ��itenje �love�tva.
223
00:25:19,166 --> 00:25:21,107
Keliha nikoli ne dobite.
224
00:25:23,682 --> 00:25:24,933
Ne!
225
00:25:29,542 --> 00:25:33,303
Ko smo ugotovili, da je Jocelyn
Fairchild �iva, sva te zlahka na�li.
226
00:25:33,519 --> 00:25:37,459
Fairchild? �Izkazalo se je, da se
nista lo�ila. Zdaj je v rokah Kroga.
227
00:25:37,595 --> 00:25:39,756
Samo vpra�anje �asa je,
preden ujamemo �e h�er.
228
00:25:39,922 --> 00:25:42,844
Obe dobi�, �e preda� kelih smrtnosti.
229
00:25:44,057 --> 00:25:49,731
Briga me zanju. Ni� mi ne pomenita.
Ubijta ju, �e �elita.
230
00:25:50,224 --> 00:25:51,892
Moji ho�ejo kelih.
231
00:25:52,556 --> 00:25:58,008
Druga�e me ne bi bilo tu.
Ko ga najdem, ga bom obdr�al.
232
00:25:58,343 --> 00:26:01,397
To povejta Valentinu in Krogu.
�Nisva omenjala Valentina.
233
00:26:01,632 --> 00:26:04,951
Ni bilo treba. �Poslu�aj �
�Vidva me poslu�ajta!
234
00:26:05,349 --> 00:26:06,903
Poberita se iz pisarne.
235
00:26:22,752 --> 00:26:25,758
Mama �
236
00:26:36,237 --> 00:26:38,817
�ERNOBIL
237
00:27:06,403 --> 00:27:08,192
Vrnila si se.
238
00:27:09,389 --> 00:27:12,351
Res mi je �al, da se je moralo
tako odviti, Jocelyn.
239
00:27:20,080 --> 00:27:22,886
Pripeljati bi jo morali nepo�kodovano.
240
00:27:24,403 --> 00:27:29,079
Kaj se je zgodilo?
�Zvarek. ��itila jo je �arodejka.
241
00:27:29,214 --> 00:27:33,730
Povezana je bila z Dolnjim,
skrita med ljudmi. Strahopetka.
242
00:27:33,863 --> 00:27:37,462
Jocelyn Fairchild se je skrivala
pred Krogom polnih 18 let.
243
00:27:37,772 --> 00:27:43,327
Je strahopetec zmo�en tega?
�Zmo�na je le zaudarjati kot mundi.
244
00:27:45,566 --> 00:27:50,242
Prosim? �Izdala je Krog.
Ne zaslu�i na�ega spo�tovanja.
245
00:28:08,524 --> 00:28:10,306
Mama!
246
00:28:14,807 --> 00:28:16,857
Mama!
247
00:28:21,938 --> 00:28:24,573
Mama �
248
00:28:27,774 --> 00:28:29,758
Mama!
249
00:29:25,687 --> 00:29:27,083
Dot.
250
00:29:28,848 --> 00:29:31,784
Jocelyn so odpeljali.
�Kdo?
251
00:29:32,292 --> 00:29:35,810
Odpadniki lovcev senc,
ki so iskali kelih smrtnosti.
252
00:29:36,063 --> 00:29:37,877
O �em sploh govori�?
253
00:29:38,516 --> 00:29:42,170
Misli, Clary.
Ti je mama govorila o kelihu?
254
00:29:42,504 --> 00:29:45,704
Pomembnem kelihu.
Zlat je, kot bi bila �a�a.
255
00:29:45,839 --> 00:29:50,085
Ne! Ni� ne vem o kelihu.
Je med starinami spodaj?
256
00:29:50,224 --> 00:29:57,466
Ne. Pomisli. Lahko re�i Jocelyn.
�Ne morem misliti! Ugrabili so mi mamo!
257
00:29:57,956 --> 00:30:00,390
Ve� ve�, kot misli�, Clary Fray.
258
00:30:30,457 --> 00:30:33,457
Mi ne bo� rekla niti hvala?
259
00:30:35,138 --> 00:30:37,838
Pazi. Demon te je ranil.
260
00:30:38,262 --> 00:30:40,174
Demoni?
�Ja.
261
00:30:40,822 --> 00:30:43,286
Kaj pa je bil po tvoje, tisti ogaben stvor?
262
00:30:43,696 --> 00:30:48,600
Mislila sem, da je Dot.
�Ne. Spreminjevalec oblik, ravener.
263
00:30:48,977 --> 00:30:50,825
Samo govori�i�.
264
00:30:51,950 --> 00:30:55,883
Soba se vrti.
�Demonski strup.
265
00:30:57,237 --> 00:30:58,601
Je to sabo?
266
00:31:04,788 --> 00:31:06,286
Dr�im te.
267
00:31:20,050 --> 00:31:22,972
Jocelyn, spet si z menoj.
268
00:31:33,183 --> 00:31:35,805
Ne vem kdo si �
�Isabelle sem.
269
00:31:36,285 --> 00:31:39,079
Nisem �e videla da bi Jacea
�lovek tako zanimal
270
00:31:40,037 --> 00:31:41,179
ali ga raztresel.
271
00:31:41,517 --> 00:31:44,975
Kot si morda opazila, je raztresenost
izjemno nevarna pri na�em delu.
272
00:31:45,310 --> 00:31:48,326
Pojma nimam o �em govori�.
Kdo je Jace?
273
00:31:48,431 --> 00:31:51,071
Res ne ve� veliko, kajne?
274
00:31:52,242 --> 00:31:55,989
Vem, da so psihopati ugrabili mater
in zdaj ste vi mene.
275
00:31:56,723 --> 00:31:59,932
Ho�e� re�i, da smo te re�ili.
276
00:32:01,273 --> 00:32:03,787
Mundijka ne bi smela biti tu.
�In kod to�no sem?
277
00:32:04,037 --> 00:32:06,303
Saj ni �lovek.
�In kako to ve�?
278
00:32:06,438 --> 00:32:08,040
Serafsko bodalo se je zasvetilo,
ko ga je prijela v roke.
279
00:32:08,174 --> 00:32:10,011
Isabelle, lahko �
280
00:32:11,362 --> 00:32:13,324
Jaz sem Jace Wayland.
281
00:32:14,202 --> 00:32:16,129
Clary Fray, vemo kdo si.
282
00:32:16,263 --> 00:32:19,730
Se samo meni zdi to nenavadno?
�Tebi je vse nenavadno, Alec.
283
00:32:19,881 --> 00:32:25,057
Poro�ati moram Klavi.
�Za hip sko�i z vlaka. �Ne zna.
284
00:32:25,261 --> 00:32:28,089
Rada te imam, Alec,
vendar ne zna� nehati.
285
00:32:28,226 --> 00:32:32,705
Ampak tole �
�Daj mi malo miru.
286
00:32:35,519 --> 00:32:38,023
Tega ne sli�i� pogosto od mene.
Prosim.
287
00:32:39,922 --> 00:32:44,399
Kaj je narobe s tabo?
�Pojdi z mano, bratec.
288
00:32:46,722 --> 00:32:49,179
Razlo�ila ti bom.
�Ne vemo kdo je punca.
289
00:32:49,315 --> 00:32:52,912
Novi lovci senc ne obstajajo.
�Zdaj ja. �Se ti ne zdi to �udno?
290
00:32:53,248 --> 00:32:59,782
�udno je, da si iz sebe.
Morda te moti, kako jo Jace gleda.
291
00:33:00,066 --> 00:33:03,775
Vesel bodi,
da ga zanima �e kaj poleg sebe.
292
00:33:03,910 --> 00:33:07,469
Jezen sem, da je pokvarila akcijo.
Nismo izvedli kdo je kupec krvi.
293
00:33:07,803 --> 00:33:09,775
Samo to smo imeli za opravit.
294
00:33:12,573 --> 00:33:15,630
Rana se ti je zacelila.
295
00:33:16,987 --> 00:33:18,272
Kako je to mo�no?
296
00:33:19,061 --> 00:33:22,439
Sem �ude�no pozdravljena
in vi
297
00:33:22,688 --> 00:33:25,082
osupljivo lepi ljudje imate �ude�ne mo�i?
298
00:33:25,216 --> 00:33:29,670
Ne zamenjuj me s �arodejem.
�S kom? ��arodejem.
299
00:33:30,208 --> 00:33:33,827
Dolnji.
�Ni� te ne razumem.
300
00:33:34,274 --> 00:33:38,087
�arodeji, vampirji, vilinci �
�Mo�gane mi bo razneslo.
301
00:33:38,276 --> 00:33:40,893
V redu, no. Poenostavil bom.
302
00:33:41,349 --> 00:33:43,541
Vse legende so resni�ne.
303
00:33:44,323 --> 00:33:49,441
Mi smo lovci senc.
�love�ki svet varujemo pred demoni.
304
00:33:49,780 --> 00:33:53,194
Tiste, ki si jih videla
umreti v Pandemoniju,
305
00:33:53,195 --> 00:33:56,608
niso bili ljudje, temve�
spreminjevalci oblik.
306
00:33:56,925 --> 00:34:01,156
No�em postati va�a �lanica.
307
00:34:01,834 --> 00:34:03,768
Mamo bi rada na�la.
308
00:34:04,626 --> 00:34:08,887
Samo mamo bi rada na�la,
drugo me ne briga.
309
00:34:10,210 --> 00:34:11,863
Prosim.
310
00:34:13,138 --> 00:34:15,372
Pomagaj mi jo poiskati, prosim.
311
00:34:16,087 --> 00:34:18,475
Tvoja najbolj�a mo�nost sem.
312
00:34:20,267 --> 00:34:22,330
Saj te nisi ne poznam.
313
00:34:27,094 --> 00:34:27,908
Simon.
314
00:34:28,580 --> 00:34:32,942
Ne javlja� se dva dni.
�Ni� ni na mestu.
315
00:34:33,270 --> 00:34:37,736
Kod si? Aplikacija mi pravi, da si
v zapu��eni cerkvi na Deightonu.
316
00:34:38,009 --> 00:34:39,511
Pred njo stojim.
317
00:34:44,442 --> 00:34:47,334
Vidim te.
�Jaz tebe ne.
318
00:34:47,659 --> 00:34:51,013
Po�akaj pet minut. Oble�em se.
�Zakaj si sle�ena v zapu��eni cerkvi?
319
00:34:51,348 --> 00:34:57,153
Clary, si zapadla v mamila?
�Simon, samo pet minut mi daj.
320
00:34:58,934 --> 00:35:04,416
Kje so moja obla�ila?
�Demonski strup, �e ve�?
321
00:35:04,933 --> 00:35:07,019
Isabelle ti je prinesla svoja.
322
00:35:11,330 --> 00:35:15,219
Resno?
�Zelo samozavestna je.
323
00:35:16,584 --> 00:35:18,116
Prav.
324
00:35:25,970 --> 00:35:28,389
Od kod imam to tetova�o?
�Jaz sem jo v�gal.
325
00:35:28,635 --> 00:35:33,033
Ne razumem vsega,
vendar se me ne tetovira.
326
00:35:33,470 --> 00:35:37,825
Srhljivo je. �Vzeto na znanje.
Naslednji� te bom pustil umreti.
327
00:35:39,040 --> 00:35:40,722
Ni tetova�a.
328
00:35:41,631 --> 00:35:43,099
Runa je.
329
00:35:43,928 --> 00:35:46,218
Velikansko mo� imajo.
330
00:35:46,627 --> 00:35:49,842
Dobre so za lovce senc.
Smrtonosne za ljudi.
331
00:35:50,057 --> 00:35:53,534
Ampak o runah �e vse ve�.
332
00:35:58,284 --> 00:35:59,937
Ali pa ne.
333
00:36:01,761 --> 00:36:07,413
Zato si tudi izjemno zanimiva,
Clary Fray.
334
00:36:09,171 --> 00:36:11,771
Nekaj sem opazil za tvojim prijateljem.
335
00:36:12,128 --> 00:36:13,829
Saj ne bo� ubil Simona?
336
00:36:14,102 --> 00:36:17,652
Varujemo ljudi, ubijamo demone.
S�asoma bo� dojela.
337
00:36:19,532 --> 00:36:21,785
Zakaj te Simon ne vidi?
338
00:36:22,347 --> 00:36:26,292
To je slepilo. Runa, ki me naredi
nevidnega za navadne ljudi.
339
00:36:26,810 --> 00:36:30,335
Resni�na �koda, ker jih prikraj�a.
340
00:36:31,934 --> 00:36:35,938
Kaj pa nosi�, Clary?
341
00:36:36,655 --> 00:36:38,329
Domov te bom odpeljal.
342
00:36:38,923 --> 00:36:43,366
Nimam ga ve�.
�Kamo to misli�?
343
00:36:44,066 --> 00:36:47,502
Skratka �
�Clary Fairchild!
344
00:36:52,234 --> 00:36:54,429
Clary, kaj se dogaja?
345
00:36:55,458 --> 00:36:56,313
V kaj strmi�?
346
00:36:56,376 --> 00:37:00,226
Pustim te �iveti, �e preda� dekle.
�Nisi v polo�aju, da postavlja� zahteve.
347
00:37:02,629 --> 00:37:03,811
Clary.
348
00:37:13,805 --> 00:37:16,688
Lovili jo bomo, dokler je ne dobimo.
�To je za o�eta.
349
00:37:20,480 --> 00:37:22,332
Jace!
�Kaj?
350
00:37:23,260 --> 00:37:25,747
Je mrtev?
�Kdo je mrtev?
351
00:37:29,576 --> 00:37:31,180
Kaj za �
352
00:37:31,431 --> 00:37:36,079
Lahko dvigne� slepilo, da moj prijatelj
ne bo mislil, da se mi je zme�alo?
353
00:37:43,937 --> 00:37:47,435
Kaj je to? �Za to zdaj ni �asa.
Noter moramo.
354
00:37:47,570 --> 00:37:51,400
Clary, kdo je to? Tvoj diler?
�Videla sem ga na policijski postaji.
355
00:37:51,474 --> 00:37:55,473
�lan Kroga je. Pri�el je po tebe.
�Njegovi so mi ugrabili mamo.
356
00:37:55,708 --> 00:37:59,899
Tvoj prijatelj�ek jih je vodil sem.
Pri�el te je ugrabit ali umorit.
357
00:38:00,398 --> 00:38:02,320
Mrtev je. Poklicati moramo Luka.
358
00:38:02,454 --> 00:38:08,171
Luku ne smemo zaupati.
�Clary, za��ititi te moram.
359
00:38:08,743 --> 00:38:12,369
Obljubim ti, da ti bom pomagal
poiskati mamo.
360
00:38:12,605 --> 00:38:20,603
Vendar si ena izmed nas. Lovka senc.
�O �em pa govori�? Clary, ne pozna� ga.
361
00:38:20,768 --> 00:38:24,103
Z mano pojdi. Priskrbel bom pomo�.
�Clary, prosim.
362
00:38:24,429 --> 00:38:26,230
Clary, greva.
363
00:38:30,852 --> 00:38:33,211
Ne vidim keliha smrtnosti!
364
00:38:33,999 --> 00:38:37,731
Vse smo preiskali. Ni ga v stanovanju.
365
00:38:37,990 --> 00:38:41,767
Ker ga nisi na�el, �e ne pomeni,
da ga ni tam.
366
00:38:44,924 --> 00:38:46,145
H�i obstaja.
367
00:38:46,580 --> 00:38:50,637
�iva podoba Jocelyn je.
Ni sledu za o�etom.
368
00:38:52,084 --> 00:38:53,486
Morda je mundijka.
369
00:38:57,948 --> 00:38:59,349
Jocelyn ima h�er?
370
00:39:01,447 --> 00:39:05,484
V tem primeru bi rad videl
Jocelynino h�er.
371
00:39:11,685 --> 00:39:14,685
Prevod: lilboo honey
Za HD priredil KRATOS(BLiNK)
372
00:39:17,685 --> 00:39:21,685
Preuzeto sa www.titlovi.com
30382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.