All language subtitles for Santa Fe Passage (cz)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,181 --> 00:02:12,091 Zastavte! - St�t! 2 00:02:23,600 --> 00:02:25,480 Hej, Kirby, pod�vej, koho vezu. 3 00:02:27,600 --> 00:02:30,320 Dneska r�no jsem ho objevil u na�eho t�bora. 4 00:02:30,440 --> 00:02:33,320 Musel jsem ho pron�sledovat a� do Colorada, abych ho chytil. 5 00:02:34,160 --> 00:02:37,000 To je Kiowa. - Jeden z n��eln�k�, Satank. 6 00:02:37,160 --> 00:02:40,040 Podle m� Satankovi bojovn�ci t�bo�� v okoln�ch kopc�ch. 7 00:02:40,450 --> 00:02:45,640 V tom p��pad�, pane Randolphe, bychom m�li zjistit, co tady d�laj�. 8 00:02:45,720 --> 00:02:46,720 Zn�m Satanka, pane. 9 00:02:51,520 --> 00:02:54,320 Jestli mu jde o na�i karavanu, bude n�s pron�sledovat a� do Missouri. 10 00:02:54,440 --> 00:02:56,080 M�li bychom si posp�it. 11 00:03:07,000 --> 00:03:08,840 M�m ho nechat jet? - P�esn� tak. 12 00:03:08,920 --> 00:03:10,720 Ale to nech�pu, pane Randolphe. 13 00:03:10,760 --> 00:03:13,560 Nechceme, aby m�l Satank d�vod k nep��telstv�. 14 00:03:13,720 --> 00:03:17,400 Same, p�iprav mi p�l tuctu pu�ek a kohoutek. 15 00:03:17,440 --> 00:03:19,200 A taky chci mal� soudek whisky. 16 00:03:19,240 --> 00:03:20,080 Whisky? 17 00:03:20,200 --> 00:03:22,280 Jo, a zeptej se pan� Clarkov�, jestli n�m m��e v�novat hrac� sk���ku. 18 00:03:23,040 --> 00:03:25,840 Posp� si. - Dob�e, jak chce�. 19 00:03:26,960 --> 00:03:29,840 Jestli chce Satank za�to�it na tuhle karavanu, ud�l� to..., 20 00:03:29,960 --> 00:03:31,720 ...a� budeme z�tra proj�d�t Cotton Woodraw. 21 00:03:31,800 --> 00:03:34,600 Nebudeme t�bo�it, pojedeme celou noc. 22 00:03:34,640 --> 00:03:37,620 Nezastavujte d��v, dokud nebudete na druh� stran� pr�smyku. 23 00:03:44,658 --> 00:03:46,920 Kde je ten kohoutek? - Tady. 24 00:03:50,160 --> 00:03:51,760 Co m�te v �myslu? 25 00:03:51,770 --> 00:03:54,630 Nav�t�v�m Satanka. Zkus�m s n�m uzav��t dohodu. 26 00:03:54,635 --> 00:03:57,401 Pak budou moci vozy voln� projet. 27 00:03:58,760 --> 00:04:00,600 Chcete d�t zbran� indi�n�m? - Ano. 28 00:04:01,560 --> 00:04:04,720 Tyhle pu�ky dok�ou vyst�elit jen jednou. 29 00:04:05,440 --> 00:04:06,440 Znova u� ne. 30 00:04:06,520 --> 00:04:07,869 Pak jim vybuchnou v ruce. 31 00:04:09,280 --> 00:04:11,120 Jestli je Satank na v�le�n� stezce..., 32 00:04:11,320 --> 00:04:13,920 ...pro� mysl�te, �e v�s nezabije, hned jak v�s uvid�? 33 00:04:14,000 --> 00:04:15,960 Spol�h�m na soudek se st�eln�m prachem. 34 00:04:16,120 --> 00:04:18,920 Same, p�iprav pot�ebn� v�ci. Mus�me vyrazit. 35 00:04:18,960 --> 00:04:21,640 My? Jak k tomu p�ijdu, �e m�m jet zrovna j�? 36 00:04:21,800 --> 00:04:24,680 Dob�e, pojedu s�m. - To ned�lej. 37 00:04:24,760 --> 00:04:26,600 A� ti vezmou skalp..., 38 00:04:26,680 --> 00:04:29,360 ...chci vid�t, co m� v hlav�. 39 00:04:32,970 --> 00:04:35,120 Nezapome�te pane, co jsem �ekl. 40 00:04:35,200 --> 00:04:37,080 ��dn� odpo�inek, dokud nedoraz�te na stanici. 41 00:04:39,080 --> 00:04:40,000 Kup�edu! 42 00:04:41,960 --> 00:04:42,880 Jedeme! 43 00:05:15,560 --> 00:05:17,280 Za�ni hr�t na tu v�c. 44 00:05:17,480 --> 00:05:20,280 Chci, aby si Satank myslel, �e jsme nepozorn�. 45 00:05:22,280 --> 00:05:24,880 Jo, a� moc. 46 00:05:39,600 --> 00:05:43,240 Za ka�d�m kamenem tu��m schovan�ho indi�na. 47 00:05:43,320 --> 00:05:45,240 M�m pocit, �e m�m hus� k��i po cel�m t�le. 48 00:05:45,280 --> 00:05:47,880 Zkou�el ses vykoupat ve vod� s p�nou? 49 00:06:42,800 --> 00:06:45,560 Ty jsi ten v�dce karavany. 50 00:06:46,360 --> 00:06:47,560 Tam. 51 00:06:47,750 --> 00:06:48,750 To je pravda. 52 00:06:49,813 --> 00:06:51,849 Z�tra p�ekro��me pr�smyk. 53 00:06:52,480 --> 00:06:56,000 Z�tra? Satank v�. 54 00:06:57,120 --> 00:06:58,880 Sly�el jsem o tob�, kdy� jsme sem dojeli..., 55 00:06:59,000 --> 00:07:00,880 ...tak jsem se rozhodl t� nav�t�vit. 56 00:07:01,160 --> 00:07:03,960 M� n�jak� jin� d�vod, pro� jsi p�ijel, b�l� mu�i? 57 00:07:04,234 --> 00:07:08,640 Ano. I kdy� m� na sob� v�le�n� barvy, v���m, �e tou�� po m�ru. 58 00:07:09,520 --> 00:07:11,520 Napadlo m�, �e bysme spolu mohli uzav��t dohodu. 59 00:07:12,600 --> 00:07:15,200 P�inesl jsem ti n�jak� d�rky. 60 00:07:20,294 --> 00:07:22,657 Tohle je pro �eny a d�ti. 61 00:07:26,800 --> 00:07:28,640 Tady m�, co je vhodn� pro tebe. 62 00:07:32,760 --> 00:07:34,520 V�echno je tvoje, Satanku. 63 00:07:35,360 --> 00:07:37,200 Ale na opl�tku chci n�co i j�. 64 00:07:38,080 --> 00:07:40,080 Nech moje lidi v m�ru projet. 65 00:07:47,840 --> 00:07:48,760 Nen� tam prach. 66 00:07:49,880 --> 00:07:50,840 Zapomn�li jsme. 67 00:07:51,880 --> 00:07:53,600 Nezapomn�l jsi. 68 00:07:54,718 --> 00:07:59,724 Nech�me ti prach, kter� pot�ebuje�, v Cotton Woodraw, a� karavana projde. 69 00:08:27,840 --> 00:08:31,760 Bo�e, st�j p�i n�s, aby to vyst�elilo. 70 00:08:46,100 --> 00:08:47,020 Vyzkou�ej ji! 71 00:09:20,120 --> 00:09:22,920 Dobr� zbra�, dobr� zbra�. - V�born�. 72 00:09:30,600 --> 00:09:31,640 Same, dej mi kohoutek. 73 00:09:33,640 --> 00:09:36,360 Tahle skupina nen� moc velk�, aby za�to�ila na karavanu. 74 00:09:37,320 --> 00:09:39,080 Pokud jich tady nen� n�kde v�c. 75 00:09:39,160 --> 00:09:41,960 T�ko ��ct. Aspo� ale v�me, kde je Satank. 76 00:09:46,000 --> 00:09:48,960 P�inesli jsem ti n�co nav�c. D�rek pro v�echny. 77 00:09:52,560 --> 00:09:54,080 Tak, v�le�n�ci, propl�chn�te sv� hrdla. 78 00:09:55,220 --> 00:09:57,980 Sbohem. Odj�d�me, Kirby. 79 00:09:58,562 --> 00:10:00,240 Po�kej! 80 00:10:04,584 --> 00:10:08,623 Z�sta�te. Napij se. 81 00:10:17,720 --> 00:10:20,520 Same, pozvali n�s na slavnost, tak obstarej muziku. 82 00:11:00,500 --> 00:11:02,380 Tak nev�m, kdo je v�c opil�, jestli oni nebo my. 83 00:11:03,640 --> 00:11:06,400 Mysl�m, �e budu m�t z�tra hrozn� bolesti hlavy. 84 00:11:06,640 --> 00:11:07,600 Z�tra? 85 00:11:08,400 --> 00:11:09,360 Vy�lo n�m to. 86 00:11:09,520 --> 00:11:11,440 Lawton u� mus� b�t v pr�smyku. 87 00:11:12,180 --> 00:11:14,860 Vytrat�me se odsud, dokud m�me je�t� sv� skalpy. 88 00:11:15,140 --> 00:11:18,060 Snad ta whisky nezast�e Satankovi mozek. - Ten se nikdy nezm�n�. Jdeme. 89 00:11:25,740 --> 00:11:26,740 Kde jsou? 90 00:11:54,300 --> 00:11:55,300 Nazdar, p��teli! 91 00:12:09,660 --> 00:12:12,500 Kde jsou vozy? - Mus� b�t n�kde na cest�. 92 00:12:12,840 --> 00:12:14,380 ��dn� strach, dojedou v po��dku. 93 00:12:14,400 --> 00:12:17,600 Trochu se napiju. - Pro� si ned� po��dn� lok? 94 00:12:34,880 --> 00:12:36,840 Nalejte si, p��tel� a napijte se taky. 95 00:12:37,760 --> 00:12:40,480 Oslav�me nejv�t�� podvod v�ech dob od doby..., 96 00:12:40,560 --> 00:12:42,440 ...kdy Eva donutila Adama sn�st jabko. 97 00:12:48,320 --> 00:12:51,200 N�kte�� lidi jsou schopni ud�lat pro pen�ze v�echno, �e? 98 00:12:52,160 --> 00:12:54,000 I zradit vlastn� krev. 99 00:12:57,260 --> 00:12:58,180 Vysv�tlete to. 100 00:12:59,240 --> 00:13:00,240 Tady nen� t�eba slov. 101 00:13:01,180 --> 00:13:05,440 Dneska v noci se n�m poda�ilo nal�zt karavanu uprost�ed Cotton Woodraw. 102 00:13:08,020 --> 00:13:12,300 Zmasakrovali v�echny mu�e, �eny i d�ti. Tenhle taky um�e. 103 00:13:15,700 --> 00:13:18,500 Tak�e tam se skr�vali zbyl� indi�ni. 104 00:13:18,600 --> 00:13:20,480 Nejste prvn�, kdo zaprodal du�i... 105 00:13:20,500 --> 00:13:24,320 ...divok�mu a krvela�n�mu vrahovi jako je Satank. 106 00:14:18,660 --> 00:14:20,580 Nenakl�dej v�e na jeden v�z. 107 00:14:25,560 --> 00:14:27,640 Vy jste ��f? - Ano. Co pot�ebujete? 108 00:14:28,180 --> 00:14:31,020 V�m, �e pot�ebujete pr�vodce. - Hodil by se n�m. 109 00:14:31,220 --> 00:14:33,020 Zn�te dob�e cestu do Santa Fe? 110 00:14:33,100 --> 00:14:35,740 M��u zm��it sv� zku�enosti s k�mkoliv jin�m. 111 00:14:39,820 --> 00:14:42,700 Mo�n� budete m�j �lov�k. Jak� je va�e jm�no? 112 00:14:42,820 --> 00:14:44,460 Kirby, pane. 113 00:14:44,620 --> 00:14:47,340 A k�estn�? 114 00:14:47,500 --> 00:14:48,420 Randolph. 115 00:14:50,460 --> 00:14:52,220 Randolph? 116 00:15:00,860 --> 00:15:01,820 Zmizte! 117 00:15:24,200 --> 00:15:26,840 Kdo je ��fem t�hle karavany? - To jsem j�. 118 00:15:27,560 --> 00:15:29,280 Te� m�m ale pr�ci. 119 00:15:31,560 --> 00:15:33,360 Nevad�. M��u po�kat. 120 00:15:33,620 --> 00:15:35,460 Rad�i ne, pane Randolphe. 121 00:15:35,620 --> 00:15:38,460 R�d bych dorazil na konec cesty s vlasy na hlav�. 122 00:15:38,500 --> 00:15:40,460 Netou��m b�t skalpov�n v n�jak�m indi�nsk�m stanu. 123 00:15:41,700 --> 00:15:44,660 Jako Lawtonovi mu�i, jejich man�elky a d�ti. 124 00:15:54,680 --> 00:15:55,920 Mysl�m, �e jsem n�koho objevil. 125 00:15:56,520 --> 00:15:58,580 Je to Mexi�an jm�nem Armijo. 126 00:15:59,000 --> 00:16:03,800 Vede karavanu sm��uj�c� do Santa Fe a pot�ebuje zku�en�ho pr�vodce. 127 00:16:03,920 --> 00:16:05,040 A k �emu to, Same? 128 00:16:05,260 --> 00:16:08,540 Je to jedine�n� p��le�itost, nem�li bysme ji prop�snout. 129 00:16:08,840 --> 00:16:11,680 Jsou p�ipraveni vyrazit a jak se zd�, jejich pr�vodce se v�era opil... 130 00:16:11,680 --> 00:16:14,520 ...a skon�il s kudlou v krku. 131 00:16:16,320 --> 00:16:17,240 Tak jdeme. 132 00:16:30,520 --> 00:16:31,600 Kde m��eme nal�zt pana Armija? 133 00:16:31,720 --> 00:16:34,360 Co mu chcete? 134 00:16:34,560 --> 00:16:36,400 Pr� m�te probl�my s pr�vodcem. 135 00:16:36,480 --> 00:16:38,240 Myslel jsem, �e byste t�eba najali jin�ho. 136 00:16:38,400 --> 00:16:41,280 �patn� jste sly�el. Zmizte odsud! 137 00:16:45,540 --> 00:16:47,380 No tak, do pr�ce. 138 00:16:52,420 --> 00:16:55,980 ��kal jsem, abyste zmizel. Tuhle karavanu povedu j� s�m. 139 00:16:56,060 --> 00:16:57,820 To u� jste ��kal. 140 00:16:58,100 --> 00:16:59,980 Chci mluvit s panem Armijem. 141 00:17:02,020 --> 00:17:03,820 Vy nejste ��f. 142 00:17:08,420 --> 00:17:10,180 Pan Armijo? - Ano? 143 00:17:10,260 --> 00:17:12,060 Sly�el jsem, �e sh�n�te pr�vodce. 144 00:17:12,100 --> 00:17:14,180 Nepot�ebujeme nikoho. Zvl�dnu to s�m. 145 00:17:14,980 --> 00:17:17,060 V��m si va�� ochoty, pane McLawery..., 146 00:17:17,140 --> 00:17:19,700 ...ale dva mu�i zvl�dnou v�c ne� jeden. 147 00:17:19,980 --> 00:17:23,540 Byl jste u� v Santa Fe? - �estkr�t za posledn� t�i roky. 148 00:17:23,700 --> 00:17:28,420 Um� pojmenovat v�echny sk�ly pod�l cel�, 600 mil dlouh� trasy. 149 00:17:28,580 --> 00:17:33,220 Jak se jmenujete? - Randolph. 150 00:17:34,260 --> 00:17:37,180 Kirby Randolph? - Ano, to je moje jm�no. 151 00:17:38,180 --> 00:17:41,900 Kirby Randolph. Je mi to pov�dom�. Zd� se, �e jsem o v�s... 152 00:17:41,980 --> 00:17:44,740 Cel� Z�pad sly�el o Kirby Randolphovi. 153 00:17:44,820 --> 00:17:47,700 Nechceme skon�it jako ti p�ed n�mi. 154 00:17:48,580 --> 00:17:50,500 Nem�me pro v�s ��dnou pr�ci, pane Randolphe. 155 00:17:55,220 --> 00:17:56,140 Po�kejte chvilku. 156 00:17:57,180 --> 00:17:58,180 Najmi toho mu�e. 157 00:17:59,060 --> 00:18:02,020 Copak to nech�pe�? Byl zodpov�dn� za ten pov�stn� masakr. 158 00:18:03,020 --> 00:18:04,860 Ach ano, te� si vzpom�n�m. 159 00:18:05,580 --> 00:18:07,500 T�eba n�m pan Randolph poskytne vysv�tlen�. 160 00:18:08,700 --> 00:18:10,620 Mysl�m, �e ka�d� �lov�k se m��e dopustit chyby. 161 00:18:11,540 --> 00:18:13,460 R�da bych si s tebou promluvila. 162 00:18:13,580 --> 00:18:14,460 Jak chce�. 163 00:18:25,940 --> 00:18:26,820 Pod�vej se, Pedro..., 164 00:18:26,980 --> 00:18:30,740 ...kdy� jsme v�e chystali, tvoje pr�ce byla, abys m� dovedl bezpe�n� do Santa Fe. 165 00:18:30,820 --> 00:18:31,820 To ano. 166 00:18:31,900 --> 00:18:37,620 S pr�vodcem, jako je Randolph, budeme m�t �t�st�, kdy� p�e�ijeme. 167 00:18:37,660 --> 00:18:41,180 Mysl�m, �e ��kal pravdu, kdy� p�iznal, �e se dopustil omylu. 168 00:18:41,340 --> 00:18:43,260 Domn�v�m se, �e nep�ipust� ��dn� opakov�n�. 169 00:18:43,380 --> 00:18:46,220 Pr�vodce se nem��e dopou�t�t ��dn�ch chyb. 170 00:18:46,300 --> 00:18:48,060 Ani my ne. 171 00:18:48,180 --> 00:18:50,020 Ale nem��eme pokra�ovat bez pr�vodce. 172 00:18:50,820 --> 00:18:53,660 A s t�m n�kladem, co m�me, se tady nem��eme d�le zdr�ovat. 173 00:18:55,380 --> 00:18:58,340 No, mohlo by to vyj�t. - ��kal jsem ti, �e to nem� cenu. 174 00:18:59,140 --> 00:19:01,980 Bylo by dobr�, aby jsi t� �en� nechodil na o�i. 175 00:19:02,240 --> 00:19:04,000 Odj�d�me. - Randolphe! 176 00:19:06,320 --> 00:19:08,120 Myslel jsem, �e chcete pr�ci. 177 00:19:08,320 --> 00:19:10,960 To chci. - Tak si nalo�te sv� v�ci. 178 00:19:11,080 --> 00:19:13,800 V�ci? V�echno m�m s sebou! 179 00:19:14,000 --> 00:19:15,840 Chceme co mo�n� nejrychleji vyrazit na cestu. 180 00:19:15,920 --> 00:19:18,760 Vezmete i m�ho p��tele Sama? - M��e jet. 181 00:19:19,600 --> 00:19:22,560 D�ky. Ne�ekal jsem, �e karavanu povede Mexi�an. 182 00:19:23,400 --> 00:19:25,360 �il jsem na jihu a vrac�m se dom�. 183 00:19:25,480 --> 00:19:28,320 Tussi, napi� ty dva na v�platn� listinu. 184 00:19:28,360 --> 00:19:29,440 Vyraz�me hned. 185 00:19:29,680 --> 00:19:32,520 M��ete sd�lit panu McLawerymu vhodn� pokyny. 186 00:19:35,120 --> 00:19:37,800 Rozd�lte mu�e pro r�zn� �koly. 187 00:19:37,920 --> 00:19:39,720 Kolik mu�� je na no�n� hl�dku? 188 00:19:39,800 --> 00:19:40,800 �ty�i. - Osm. 189 00:19:40,920 --> 00:19:44,560 Za dva dny se dostaneme na �zem� indi�n� a nem��eme riskovat. 190 00:19:44,660 --> 00:19:46,540 Takhle jste ��dil Lawtonovy mu�e? 191 00:19:53,420 --> 00:19:56,300 O Lawtonovi nechci u� sly�et. Nebude se tady o n�m v�c mluvit. 192 00:19:57,100 --> 00:19:58,100 P�ipravte vozy. 193 00:20:05,780 --> 00:20:09,540 Jak vid�te, pane Randolphe, n� v�dce karavany je trochu divok�. 194 00:20:09,620 --> 00:20:14,680 Jo, je to nap�l indi�n, �e? - Jeho matka byla z kmene Sioux� z Dakoty. 195 00:20:15,380 --> 00:20:18,379 Rozpozn�m je na d�lku. - V�m se nel�b� indi�ni? 196 00:20:18,380 --> 00:20:21,940 Nem�m r�d ��dn� indi�ny. T�m m�� mestice. 197 00:20:22,940 --> 00:20:25,780 Uvid�me, jestli n�m tady bude k n��emu u�ite�n�. 198 00:20:38,580 --> 00:20:41,220 Co tady d�l�, potlouk� se kolem vozu? 199 00:20:41,300 --> 00:20:44,140 ��d�m tenhle v�z, pane. 200 00:20:45,060 --> 00:20:47,020 ��dn� indi�nka s n�ma nepojede. 201 00:20:47,140 --> 00:20:48,980 Sbal si v�ci a koukej se ztratit! 202 00:20:49,100 --> 00:20:51,740 Odkdy jste ��fem t�hle karavany? 203 00:20:52,660 --> 00:20:54,500 Koho napadlo, �e s n�mi pojede indi�nka? 204 00:20:54,660 --> 00:20:56,700 M�. Kam p�jdu j�, Ptewakin p�jde tak�. 205 00:20:56,780 --> 00:21:00,480 Hle�te si sv�ho. J� za ni ru��m a vy dohl�dn�te na ostatn�. 206 00:21:00,540 --> 00:21:03,340 Vzhledem k tomu, �e v�s Pedro Armijo najal proti m� v�li..., 207 00:21:03,500 --> 00:21:06,980 ...uvid�me, jestli n�m zajist�te pr�chod skrz Cotton Woodraw bez probl�m�. 208 00:21:19,420 --> 00:21:22,020 Za�a�te n�kladn� kon� na konec karavany! 209 00:22:28,900 --> 00:22:30,700 Jak to vypad�? - �isto. 210 00:22:30,780 --> 00:22:34,420 Tohle je Cotton Woodraw, pane Randolphe. Jste si jist�? 211 00:22:34,500 --> 00:22:36,340 Na indi�nsk�m �zem� si �lov�k nem��e b�t nikdy jist�. 212 00:22:36,460 --> 00:22:37,400 U� jsem se o tom p�esv�d�il. 213 00:22:37,420 --> 00:22:40,920 Douf�m, �e projedeme, pane Randolphe. Kdy� jedete s n�mi. 214 00:22:41,380 --> 00:22:44,880 Rychle! Kup�edu! Popo�e�te kon�! 215 00:23:27,231 --> 00:23:29,472 Zvedni se! Zatracen� k��! 216 00:23:30,300 --> 00:23:31,940 Od��zni to, Same! 217 00:23:56,140 --> 00:23:57,140 Zav�i tu bednu! 218 00:24:02,940 --> 00:24:04,740 V�ichna zv��ata jsou takhle nalo�ena? 219 00:24:04,820 --> 00:24:05,820 V�t�ina. 220 00:24:05,860 --> 00:24:08,460 Ale to se v�s net�k�. 221 00:24:08,620 --> 00:24:09,620 Posp�te si! 222 00:24:10,540 --> 00:24:12,460 100 liber prachu a asi 20 pu�ek v ka�d� bedn�..., 223 00:24:12,480 --> 00:24:14,340 ...s t�m byste mohla vyzbrojit celou arm�du. 224 00:24:14,420 --> 00:24:16,220 To tak� m�me v �myslu. - Kdo? 225 00:24:16,300 --> 00:24:18,060 Don Pedro a j�. 226 00:24:18,180 --> 00:24:21,020 Polovina zbran� pat�� mn�, vezeme je mexick� arm�d�. 227 00:24:21,180 --> 00:24:24,900 Mexi�an�m? - Je to leg�ln�, pane Randolphe. 228 00:24:25,060 --> 00:24:26,940 Sl�bili, �e dob�e zaplat�. 229 00:24:26,980 --> 00:24:29,540 Myslel jste si, �e vezeme zbran� indi�n�m? 230 00:24:29,700 --> 00:24:32,580 U� se tady zbran� ztratily. Jakmile je Satank objevil, vzal si je. 231 00:24:32,700 --> 00:24:35,460 A jak je mohl odhalit? 232 00:24:36,580 --> 00:24:40,300 Slep� indi�nka vid� zbran� na vzd�lenost p�ti mil. 233 00:24:42,300 --> 00:24:43,940 Ch�pu. 234 00:24:45,020 --> 00:24:48,860 Pokud chcete obvi�ovat ubohou indi�nku, m�l byste v�d�t..., 235 00:24:49,020 --> 00:24:52,580 ...�e v�ichni na�i mu�i jsou skv�l� st�elci. 236 00:24:52,900 --> 00:24:54,780 Mo�n� by bylo lep�� dr�et se zp�tky. 237 00:25:00,380 --> 00:25:04,140 Plete� se v tom mu�i. 238 00:25:04,340 --> 00:25:06,420 Nev�, co ��k�. 239 00:25:06,757 --> 00:25:09,556 On nezrazuje sv� lidi. 240 00:25:11,020 --> 00:25:13,820 Jeho o�i jsou podobn� o��m orla. 241 00:25:13,980 --> 00:25:16,780 Jasn� jako �ir� voda. 242 00:25:20,580 --> 00:25:22,380 Vyraz�me b�hem n�kolika minut. 243 00:25:22,660 --> 00:25:26,220 Randolphe, cht�l bych, abyste v�d�l jednu v�c. 244 00:25:26,380 --> 00:25:27,340 Mluvte. 245 00:25:28,220 --> 00:25:31,220 Jde o to, �e m�m v �myslu se o�enit se sle�nou Clair. 246 00:25:32,140 --> 00:25:34,940 Blahop�eju. A pro� mi to ��k�te? 247 00:25:35,060 --> 00:25:38,860 Proto�e jste chlap. A tahle cesta je moc dlouh� pro mu�e bez �eny. 248 00:25:39,660 --> 00:25:42,620 Nezn�m nikoho, kdo by cestoval bez nich. 249 00:25:43,540 --> 00:25:46,500 Za t�den to m��ete vid�t jinak. 250 00:25:46,540 --> 00:25:49,260 Tak�e se dr�te stranou. - Pane Armijo..., 251 00:25:49,340 --> 00:25:52,060 ...m�l byste v�d�t, �e nem�m r�d v�hr��ky. 252 00:25:52,220 --> 00:25:54,100 A nel�b� se mi ani sle�na Clair. 253 00:26:53,660 --> 00:26:56,420 St�do kon�. Snad to nen� Satankova past. 254 00:26:56,540 --> 00:27:00,100 Doufejme, p��teli. Pod�vej, jak se �enou. 255 00:27:01,340 --> 00:27:04,140 N�kde tady mus� b�t voda. - Ne ale v tomhle �dol�. 256 00:27:07,940 --> 00:27:08,900 N�kdo je nav�d�. 257 00:27:11,820 --> 00:27:12,820 Fuj, rychle pry�! 258 00:28:00,700 --> 00:28:02,500 Dejte vozy k sob� a vytvo�te hradbu! 259 00:28:02,740 --> 00:28:03,700 Co se d�je? 260 00:28:03,820 --> 00:28:06,340 St�do divok�ch kon� se ��t� ka�onem. 261 00:28:06,420 --> 00:28:08,500 J� tady d�v�m rozkazy. - Tak potom za�n�te. 262 00:28:08,620 --> 00:28:10,420 V opa�n�m p��pad� ztrat�me v�echny soumary. 263 00:28:10,500 --> 00:28:13,180 Vytvo�te vozovou hradbu! 264 00:28:46,900 --> 00:28:47,820 Dr�te kon�! 265 00:28:59,340 --> 00:29:01,060 Vyp��hn�te zv��ata! 266 00:29:08,780 --> 00:29:09,780 Rychle! 267 00:30:00,415 --> 00:30:03,845 N�jak� p��kazy? - Postarejte se o n�klad. Rychle. 268 00:30:07,641 --> 00:30:10,128 Zap�l�m plachtu. B�te pry�! 269 00:30:33,220 --> 00:30:34,180 Tudy. 270 00:30:58,220 --> 00:30:59,220 Odve� ji! 271 00:31:00,180 --> 00:31:01,940 Povedlo se n�m to. 272 00:31:29,300 --> 00:31:30,900 Po��dn� leje. - Jo. 273 00:31:31,060 --> 00:31:33,300 Aspo� n�s Kiowov� nebudou dneska v noci znepokojovat. 274 00:31:34,100 --> 00:31:36,820 M�m chu� na �erstv� kafe. - V�born�. Napijeme se. 275 00:31:36,980 --> 00:31:38,900 Pomoz mi to st�hnout. 276 00:31:42,580 --> 00:31:44,580 Z�tra r�no se pod�v�m po stop�ch t�ch kon�. 277 00:31:44,700 --> 00:31:47,260 T�eba objev�m n�co zaj�mav�ho. 278 00:31:48,500 --> 00:31:52,180 Kamar�de, jak je t� d�vce? - Je v po��dku. 279 00:31:52,300 --> 00:31:54,180 Bo�e, unikla jen o chlup. 280 00:31:54,260 --> 00:31:57,140 A ty jsi velk� hrdina, co? 281 00:31:57,880 --> 00:31:58,880 Ml�. 282 00:31:59,820 --> 00:32:03,620 L�b� se ti, co? - Pro� nejde� zkontrolovat hl�dku? 283 00:32:05,620 --> 00:32:09,460 Do toho lij�ku? - Jen b�. - No jo, jdu. 284 00:32:28,520 --> 00:32:31,160 Pro� ses vr�til? Boj� se, �e se utop�? 285 00:32:31,580 --> 00:32:32,780 Po��dn� leje. 286 00:32:34,380 --> 00:32:36,340 Nepozvete m� d�l? - Ale jo. 287 00:32:36,960 --> 00:32:40,020 Nevezmete si klobouk, kdy� v�s p�i�la nav�t�vit d�ma? 288 00:32:42,800 --> 00:32:47,320 M��u si n�kde sednout? - Ach, jist�, posa�te si. 289 00:32:48,820 --> 00:32:52,040 Ach, je dne�n� ve�er va�e obl�ben� slovo. - Ano. 290 00:32:54,500 --> 00:32:57,880 Nem�la byste se tady zdr�ovat. Tohle nen� vhodn� m�sto pro v�s. 291 00:32:58,040 --> 00:33:03,460 P�i�la jsem se omluvit a pod�kovat za to, co jste pro m� dneska odpoledne ud�lal. 292 00:33:04,220 --> 00:33:05,860 Omluvit, za co? 293 00:33:06,220 --> 00:33:08,820 Proto�e jsem dala na pomluvy. 294 00:33:09,020 --> 00:33:13,820 Sam mi vysv�tlil, pro� jste byl obvin�n� z toho masakru. 295 00:33:14,820 --> 00:33:17,420 A vy jste mu uv��ila? - Ano. 296 00:33:18,500 --> 00:33:20,200 Te� u� v�s v�c ch�pu. 297 00:33:21,340 --> 00:33:23,020 To jsem r�d. D�kuju. 298 00:33:23,380 --> 00:33:25,340 Rad�ji na v�e zapome�me. 299 00:33:26,340 --> 00:33:28,360 Nem��u zapomenout. 300 00:33:29,100 --> 00:33:30,940 Alespo� dokud bude Satank na�ivu. 301 00:33:32,980 --> 00:33:36,120 D�te si k�vu? - Ano, pokud m�te. 302 00:33:41,620 --> 00:33:43,500 V�m, �e to nen� moje v�c..., 303 00:33:43,540 --> 00:33:46,300 ...ale pro� �ena jako vy, veze zbran� do Santa Fe? 304 00:33:46,420 --> 00:33:49,140 U� jsem se zm�nila. Jsou za t�m pen�ze. 305 00:33:51,060 --> 00:33:55,820 Ale je nebezpe�n� riskovat sv�j �ivot ka�d� den na cest�ch. 306 00:33:56,820 --> 00:33:58,700 Nen� to vhodn� �innost pro d�mu. 307 00:33:58,980 --> 00:34:03,580 V�m, �e je to n�ro�n�, ale nejsem si moc jist�, �e jsem pr�v� d�ma. 308 00:34:03,700 --> 00:34:05,580 Narodila jsem se na hranici. 309 00:34:06,620 --> 00:34:11,260 A ka�dou chv�li �ila n�kde jinde d�ky m�mu nezodpov�dn�mu otci..., 310 00:34:12,180 --> 00:34:15,980 ...kter� m� matce nijak nepom�hal. 311 00:34:18,180 --> 00:34:21,020 N�kdy lovil, jindy d�lal horn�ka. 312 00:34:21,900 --> 00:34:25,720 Ale t�m�� v�dycky byl zlod�j a opilec. 313 00:34:26,580 --> 00:34:29,380 Nikdy pro m� neud�lal nic dobr�ho. 314 00:34:30,620 --> 00:34:34,300 To nen� jist�. Nem��ete za v�e vinit sv�ho otce. 315 00:34:36,300 --> 00:34:39,180 Zem�el p�i p�est�elce. 316 00:34:39,260 --> 00:34:41,140 M�l u sebe v��ek zlat�ch nuget�. 317 00:34:41,180 --> 00:34:44,020 Nev�m, kde k nim p�i�el, mo�n� je ukradl. 318 00:34:44,940 --> 00:34:46,740 Ale bylo to dost na n�kup zbran�..., 319 00:34:46,741 --> 00:34:49,700 ...kdy� mi don Pedro navrhl tento obchod. 320 00:34:50,780 --> 00:34:52,660 Je to v�e, co na tomhle sv�t� m�m. 321 00:34:54,420 --> 00:34:57,220 A moje jedin� �ance, jak vyd�lat n�jak� pen�ze. 322 00:35:00,220 --> 00:35:03,020 Jestli m�te odvahu pokra�ovat, ur�it� z�sk�te, co chcete. 323 00:35:04,980 --> 00:35:06,940 Neum�la jsem si p�edstavit, �e by to mohlo b�t tak nebezpe�n�. 324 00:35:07,860 --> 00:35:09,860 Jsem r�da, �e jste mi nab�dl svoji pomoc. 325 00:35:10,700 --> 00:35:13,040 Nemohl jsem v�s v tom nechat. 326 00:35:14,580 --> 00:35:16,540 K� by se to nestalo. 327 00:35:19,340 --> 00:35:20,220 Opravdu? 328 00:35:24,220 --> 00:35:25,140 Ne. 329 00:35:27,140 --> 00:35:29,900 Jsem promo�en� a� na kost. 330 00:35:30,760 --> 00:35:31,720 Promi�te, sle�no. 331 00:36:08,460 --> 00:36:12,180 Dneska r�no vypad� vesele. - Pro� bych nem�la b�t? 332 00:36:12,460 --> 00:36:16,180 Sv�t� slunce, d隝 ustal a nep�i�li jsme ani o jednu pu�ku. 333 00:36:17,140 --> 00:36:20,860 Nen� to kv�li slunci, de�ti ani zbran�m. 334 00:36:20,940 --> 00:36:22,780 Tvoje srdce zp�v�. 335 00:36:23,740 --> 00:36:28,460 Pro na�eho pr�vodce. - Asi m� pravdu. 336 00:36:30,620 --> 00:36:36,220 Poslechni si moji radu. - Nem�m strach z dona Pedra. 337 00:36:37,180 --> 00:36:41,220 Ty nemus� m�t strach, ale pr�vodce. 338 00:36:41,260 --> 00:36:43,340 Budu r�da, kdy� o n�m p�estane� mluvit ve sv�m jazyce. 339 00:36:44,141 --> 00:36:50,600 Dob�e, ale a� mu budu ��kat jakkoliv, po��d to vyjde nastejno. 340 00:36:52,540 --> 00:36:56,300 V� v�bec, �e jsi dcera indi�na? 341 00:37:00,300 --> 00:37:03,100 Pov�d�la jsem mu o sv�m �ivot�. 342 00:37:03,360 --> 00:37:06,480 �ekla jsi mu v�echno? 343 00:37:07,700 --> 00:37:14,000 Co na tom z�le��, kdo jsem nebo co jsem. Za�nu znova. 344 00:37:15,300 --> 00:37:19,140 To se mu nebude l�bit. Nepat�� mezi n�s. 345 00:37:20,220 --> 00:37:24,280 Netaj� se nen�vist�, kterou v��i n�m m�. 346 00:37:24,320 --> 00:37:29,960 M�j otec byl b�loch. - A tv� matka indi�nka. 347 00:37:35,380 --> 00:37:37,020 J� v�m. 348 00:39:19,800 --> 00:39:20,720 Hej, pro� tak rychle? 349 00:39:21,260 --> 00:39:23,220 V ohybu �eky jsem objevil odd�l Kiow�. 350 00:39:23,300 --> 00:39:24,260 Byli na v�le�n� stezce. 351 00:39:24,380 --> 00:39:26,980 Kolik jich bylo? - Zhruba tak 25. 352 00:39:27,020 --> 00:39:29,060 Kdo je vedl? - Ten sam� jako v�dy. 353 00:39:29,140 --> 00:39:32,660 Koho t�m mysl�te? - N��eln�ka Satanka. 354 00:39:32,740 --> 00:39:33,780 Ob�v�m se, �e tady mus�me zastavit! 355 00:39:33,860 --> 00:39:35,620 Chcete ��ct, �e nep�ekro��me �eku? 356 00:39:35,700 --> 00:39:37,460 P�esn� tak. 357 00:39:37,540 --> 00:39:39,620 D�le jen na m�j p��kaz. 358 00:39:40,420 --> 00:39:42,340 To tedy ne, pane Randolphe! Uhn�te mi z cesty! 359 00:39:42,460 --> 00:39:44,380 Ne, po�kejte, Randolph m� pravdu. 360 00:39:44,460 --> 00:39:47,460 Nem��eme p�ebrodit, dokud Satank sl�d� kolem. 361 00:39:48,140 --> 00:39:49,940 Co navrhujete ud�lat? 362 00:39:50,020 --> 00:39:52,900 Zastav�me a vytvo��me z voz� kruhovou hradbu. 363 00:39:53,060 --> 00:39:54,820 A zdvoj�me hl�dky. 364 00:39:54,900 --> 00:39:56,780 Sly�el jste. Vydejte pot�ebn� p��kazy. 365 00:39:56,980 --> 00:39:57,780 Dob�e. 366 00:39:58,740 --> 00:40:00,900 P�iprav�me se na p�epaden�! 367 00:40:25,660 --> 00:40:28,260 Aurelie? - Ano? 368 00:40:30,260 --> 00:40:31,220 D�je se n�co? 369 00:40:33,220 --> 00:40:37,020 V posledn� dob� jsme se �asto nevid�li. - Nebyl na to �as. 370 00:40:40,060 --> 00:40:40,940 Sedni si. 371 00:40:45,660 --> 00:40:48,740 Myslel jsem, �e se bude� dneska v noci b�t a vy��d� si moji spole�nost. 372 00:40:49,500 --> 00:40:51,380 Pro� bych m�la m�t strach? 373 00:40:51,500 --> 00:40:53,460 Proto�e nev�me, co skr�v� tma. 374 00:40:54,380 --> 00:40:56,900 Neboj�m se. Jsou tu hl�dky. 375 00:40:57,600 --> 00:41:03,319 Santa Fe u� nen� daleko. Uvid�, �e brzy cesta skon��. 376 00:41:04,608 --> 00:41:08,058 Santa Fe? Na to jsem ani nepomyslela. 377 00:41:10,169 --> 00:41:14,134 Jako moje man�elka bude� respektovan� a v�en� �ena. 378 00:41:16,588 --> 00:41:20,812 To nen� zase tak moc. - To bych ne�ekl. 379 00:41:22,380 --> 00:41:25,020 Miluju t� od chv�le, kdy jsem t� poprv� spat�il v St. Louis. 380 00:41:26,260 --> 00:41:27,940 Ano, j� v�m. 381 00:41:29,382 --> 00:41:31,649 Nebudu se u� muset styd�t za sv� p��jmen�. 382 00:41:32,326 --> 00:41:37,838 To nov� ti v�ude otev�e dve�e. - Ur�it� ano. 383 00:41:38,620 --> 00:41:42,380 Jsem vd��n� za p��le�itost, kterou mi navrhuje�, ale... 384 00:41:42,540 --> 00:41:45,380 M� �as na rozmy�lenou, nemus� hned odpov�dat. 385 00:41:47,340 --> 00:41:51,060 Promi�. Nec�t�m se dneska dob�e. 386 00:41:53,900 --> 00:41:56,740 Jsem unaven�. - Jist�, drah�. 387 00:42:03,700 --> 00:42:05,340 Dobrou noc. 388 00:42:07,300 --> 00:42:08,260 Dobrou noc. 389 00:42:16,800 --> 00:42:23,900 Hej, Same, kde jsi, snad nesp�? - Jo, sp�m vestoje. 390 00:42:23,901 --> 00:42:29,378 Kde jsi chodil? M�me spole�nost. Vlci jsou v okol�. 391 00:42:31,500 --> 00:42:33,600 Trochu se prospi. Vezmu to za tebe. 392 00:42:55,460 --> 00:42:57,460 Zbl�znila ses, �ensk�? Co si mysl�, �e d�l�? 393 00:42:58,300 --> 00:42:59,420 Jen jsem �ertovala. 394 00:42:59,421 --> 00:43:02,173 Mohl jsem t� zab�t jako �pinav�ho Kiowu. 395 00:43:04,020 --> 00:43:05,100 Kirby, mus�m s tebou mluvit. 396 00:43:06,020 --> 00:43:08,800 Byla jsi kr��ek od smrti! Zaslou�ila bys potrestat! 397 00:43:10,020 --> 00:43:11,740 Omlouv�m se. 398 00:43:20,500 --> 00:43:26,060 Postar� se o m�? - Ano, postar�m. 399 00:43:33,940 --> 00:43:39,500 Mysl�m, �e Pedro v�, �e jsem s tebou mluvila. 400 00:43:40,500 --> 00:43:42,840 Nemysli na Pedra. Ochr�n�m t�. 401 00:43:50,220 --> 00:43:55,669 Je to nebezpe�n� chlap. - Ano, v�m, v�iml jsem si. 402 00:43:56,980 --> 00:43:58,820 Kirby... 403 00:44:01,740 --> 00:44:03,580 Je tu je�t� jedna v�c. 404 00:44:04,700 --> 00:44:06,580 Mus�m na ni po��d myslet. 405 00:44:09,040 --> 00:44:10,040 J� taky. 406 00:45:12,114 --> 00:45:16,727 Hej, Chavezi, dohl�dni na n�j. 407 00:45:58,457 --> 00:46:00,687 Poj�te sem. Se�or Armijo s v�mi chce mluvit. 408 00:46:09,380 --> 00:46:12,020 Dobr� den, p�nov�. Jste tady v�ichni? 409 00:46:12,140 --> 00:46:13,180 V�ichni, pane Armijo. 410 00:46:13,940 --> 00:46:14,900 Pro� se kon� tohle shrom�d�n�? 411 00:46:14,960 --> 00:46:18,080 Proto�e m�me mezi sebou zr�dce. 412 00:46:18,680 --> 00:46:20,820 V�era v noci dva mu�i opustili sv� stanovi�t�. 413 00:46:20,940 --> 00:46:22,780 Jeden z nich zradil mou d�v�ru. 414 00:46:23,700 --> 00:46:25,580 Tady je va�e pu�ka, pane Randolphe. 415 00:46:33,180 --> 00:46:34,200 V�m, �e jste ode�el. 416 00:46:34,340 --> 00:46:36,140 Vy taky, pane McLawery. 417 00:46:37,180 --> 00:46:38,940 Ano, v noci jsem opustil t�bor. 418 00:46:39,020 --> 00:46:40,780 Byl jsem se pod�vat, jestli u� odjeli Kiowov�. 419 00:46:40,860 --> 00:46:42,700 Nebyl jsem pry� ani p�l hodiny. 420 00:46:42,900 --> 00:46:44,820 A jak� je va�e v�mluva, pane Randolphe? 421 00:46:46,820 --> 00:46:50,660 J� jsem t�bor v noci neopustil. - Ale opustil jste hl�dku. 422 00:46:51,620 --> 00:46:55,380 Je to tak, pane Randolphe, kdy� jsem �el za v�mi, nebyl jste tam. 423 00:46:57,420 --> 00:46:59,260 Mo�n� jsem se na chvilku vzd�lil. 424 00:46:59,480 --> 00:47:00,940 Pro�, ty zr�d�e? 425 00:47:02,120 --> 00:47:03,760 Nikdy jsem mu ned�v��oval. 426 00:47:04,260 --> 00:47:05,220 J� taky ne. 427 00:47:06,180 --> 00:47:09,100 Vid�l jste n�jak�ho indi�na b�hem va�eho no�n�ho v�letu? 428 00:47:10,020 --> 00:47:11,020 Ne, ��dn�ho. 429 00:47:11,180 --> 00:47:13,780 Co vy, pane Randolphe? 430 00:47:14,900 --> 00:47:16,820 U� jsem ��kal, �e jsem se zdr�oval v t�bo�e. 431 00:47:18,780 --> 00:47:21,580 Tak jo, p�nov�. Jeden z v�s dvou l�e. 432 00:47:21,780 --> 00:47:24,620 P�ekvapili jste m�, �e jste opustili v noci sv� stanovi�t�. 433 00:47:25,420 --> 00:47:27,460 A neobjevili na sv� poch�zce nic podez�el�ho. 434 00:47:28,300 --> 00:47:31,260 Jsem r�d, kdy� v�m, kde ka�d� z v�s byl. 435 00:47:33,140 --> 00:47:34,180 Oba jste ozbrojeni. 436 00:47:34,980 --> 00:47:36,940 Jste p�ipraven� na souboj, pane Randolphe? 437 00:47:37,140 --> 00:47:38,980 Budu pomalu po��tat do t��. 438 00:47:39,900 --> 00:47:43,660 Ne� dopo��t�m, p�em��lejte, jak se zachov�te..., 439 00:47:43,740 --> 00:47:48,580 ...a kdy� dosp�jete k z�v�ru, �e jste v pr�vu, pou�ijte pu�ku proti mn�. 440 00:47:48,620 --> 00:47:52,220 Jakmile skon��m s po��t�n�m, zast�el�m v�s. 441 00:47:53,340 --> 00:47:54,300 Jedna... 442 00:47:58,140 --> 00:47:59,020 Dv�... 443 00:48:02,980 --> 00:48:03,860 T�i. 444 00:48:06,860 --> 00:48:08,700 No, p�nov�, zklamali jste m�. 445 00:48:09,620 --> 00:48:12,340 Jsem nucen v�s chladnokrevn� zast�elit. 446 00:48:12,500 --> 00:48:15,300 Proto�e vin�k nen� jen zr�dce, ale i zbab�lec. 447 00:48:16,420 --> 00:48:20,120 Zast�elte ho, done Pedro. 448 00:48:20,200 --> 00:48:22,940 Ten �pinav� zr�dce si to zaslou��. 449 00:48:23,020 --> 00:48:24,060 Nepochybn� ano. 450 00:48:36,540 --> 00:48:39,340 To je v�echno, vyjedeme za p�l hodiny. 451 00:48:43,100 --> 00:48:44,140 Pro� jste ho zabil? 452 00:48:45,180 --> 00:48:48,060 Chavez nen� jen dobr� pracant, ale i v�rn� p��tel. 453 00:48:49,020 --> 00:48:52,780 Sledoval McLaweryho do Satankova t�bora a vyslechl jejich rozhovor. 454 00:48:54,820 --> 00:48:56,700 Pro� jste zat�hl i m� do tohoto souboje? 455 00:48:58,100 --> 00:49:01,420 Bylo to jen ze zv�davosti. 456 00:49:02,420 --> 00:49:06,220 Zaj�malo m�, jestli m�te nervy tak pevn�, jak ��kaj� va�e o�i. 457 00:49:07,340 --> 00:49:09,940 Tenhle druh zv�davosti v�s mohl zab�t. 458 00:49:10,940 --> 00:49:12,100 M�te �t�st�, �e jste na�ivu. 459 00:49:12,940 --> 00:49:13,980 Vy jste m�l �t�st�. 460 00:49:14,780 --> 00:49:15,820 P��t� u� ho m�t nemus�te. 461 00:49:17,540 --> 00:49:21,260 Vra�me se k McLawerymu. Chavez vyslechl dohodu se Satankem. 462 00:49:21,540 --> 00:49:25,000 Cht�l p�elo�it n�klad do prvn�ho vozu, kter� by dnes p�ebrodil �eku. 463 00:49:25,500 --> 00:49:27,460 M�l v pl�nu ��dit druh� v�z a man�vrovat tak..., 464 00:49:27,540 --> 00:49:29,420 ...aby ten prvn� uv�zl uprost�ed �eky. 465 00:49:29,840 --> 00:49:32,880 Tak by m�li indi�ni mo�nost vyrabovat v�z a ukr�st zbran�. 466 00:49:34,220 --> 00:49:36,940 P�esn� tohle se dalo od mestice �ekat. 467 00:49:39,900 --> 00:49:40,860 Byl to hlup�k. 468 00:49:41,660 --> 00:49:42,700 Poslou�� jako �r�dlo pro vlky. 469 00:49:43,700 --> 00:49:44,620 Po�kejte chvilku. 470 00:49:46,420 --> 00:49:48,340 T�eba bychom mohli jeho t�lo vyu��t l�p. 471 00:49:48,540 --> 00:49:51,300 Satank o�ek�v�, �e McLawery bude ��dit druh� v�z... 472 00:49:51,380 --> 00:49:53,180 ...a v prvn�m, �e budou zbran�. 473 00:49:53,700 --> 00:49:56,980 Mo�n� by se vyplatilo splnit jeho o�ek�v�n�. 474 00:50:32,300 --> 00:50:34,060 V�e je nachystan�. Jsi p�ipraven�? 475 00:50:34,140 --> 00:50:36,020 Nejl�p, jak m��u b�t. 476 00:50:36,300 --> 00:50:38,140 Kup�edu! 477 00:51:01,060 --> 00:51:05,900 Hej, uv�zl jsem! Zadr�te vzadu ty kon�! 478 00:51:08,460 --> 00:51:12,140 Zastavte vozy! Zadr�te n�kladn� zv��ata! 479 00:51:12,600 --> 00:51:13,680 Tuss uv�zl. 480 00:51:21,340 --> 00:51:22,220 Satank! 481 00:51:23,180 --> 00:51:24,100 U� p�ij�d�j�! 482 00:51:33,820 --> 00:51:34,700 Palte! 483 00:51:48,800 --> 00:51:51,780 Vr�t� se. P��t� to bude hor��. 484 00:52:00,560 --> 00:52:01,440 Kup�edu! 485 00:53:11,280 --> 00:53:12,480 Pom��eme jim! 486 00:53:17,080 --> 00:53:18,080 V�z! 487 00:53:45,740 --> 00:53:46,780 Kde je Satank? 488 00:53:47,040 --> 00:53:50,600 Aureliin v�z ho zahnal. Musel si myslet, �e v n�m jsou st�elci. 489 00:53:51,040 --> 00:53:51,960 Kirby! 490 00:53:52,300 --> 00:53:54,260 ��kal jsem ti, aby ses dr�ela vzadu. 491 00:53:54,340 --> 00:53:55,320 P�iprav v�z. 492 00:53:55,480 --> 00:53:56,480 Kirby, mrz� m� to. 493 00:53:56,560 --> 00:53:59,360 T�m se netrap. Mohli jsme je ale v�echny pob�t. 494 00:54:00,160 --> 00:54:02,040 Uk�e� mi, co dr�� v ruce? 495 00:54:04,920 --> 00:54:06,840 Po��dn� chom�� vlas�. 496 00:54:07,000 --> 00:54:09,800 Ten pat�� Satankovi. Nejm�� p�lka skalpu. 497 00:54:09,840 --> 00:54:13,640 Polovina nebo v�echny, ur�it� se mu to nel�b�. 498 00:54:28,660 --> 00:54:30,939 Bude to bolet. - S t�m po��t�m. 499 00:54:30,940 --> 00:54:34,100 Tihle rudo�i dok�ou �lov�ku d�t zabrat. Proklet� Kiowov�! 500 00:54:43,400 --> 00:54:46,060 Tak za�ni �ezat. 501 00:54:48,800 --> 00:54:51,220 Bude pot�ebovat dal�� drink. 502 00:55:00,260 --> 00:55:01,260 Vyt�hni ten hrot. 503 00:55:09,440 --> 00:55:11,180 Nejste tak tvrd�, jak jsem si myslel. 504 00:55:19,420 --> 00:55:20,680 P��mo ��belsk� hrot. 505 00:55:20,900 --> 00:55:24,500 M�l jste �t�st�. Mohl proj�t skrz va�e srdce. 506 00:55:26,300 --> 00:55:29,130 Zaho� to. - Ne, nech�m si ho na pam�tku. 507 00:55:29,140 --> 00:55:32,100 Nem� je�t� dal�� pit�? 508 00:55:36,020 --> 00:55:39,700 Je to dobr� medic�na. Ta v�m pom��e. 509 00:55:40,700 --> 00:55:44,580 Ko�alka pat�� do �aludku, tam mi ud�l� dob�e. 510 00:55:46,320 --> 00:55:48,160 A tahle mi chutn�. 511 00:55:48,180 --> 00:55:51,220 Tak Satankovi to nevy�lo. 512 00:55:52,260 --> 00:55:56,020 Nezni�te to. Pov�s�m si to na opasek. 513 00:55:56,980 --> 00:56:00,860 Nejlep�� pro v�s by bylo, kdybyste s n�m skon�il jednou prov�dy. 514 00:56:01,860 --> 00:56:04,540 U� jsi ud�lala, co jsi mohla, �eno. 515 00:56:04,740 --> 00:56:08,540 Je to velk� n��eln�k. V�zna�n� mu� mezi sv�m lidem. 516 00:56:08,660 --> 00:56:12,380 Nezapome�te, �e p�i�el o kus skalpu d�ky sv� odvaze. 517 00:56:12,420 --> 00:56:15,700 Ztratil polovinu vlas�, tak velk� hrdinstv� neprok�zal. 518 00:56:16,305 --> 00:56:18,500 P��t� mu u��znu i ten zbytek. 519 00:56:22,140 --> 00:56:24,980 C�t�te se l�pe? - U� je mi dob�e. 520 00:56:25,020 --> 00:56:26,580 Je�t� bych se napil. 521 00:56:26,700 --> 00:56:29,540 C�t�m se l�p ne� kdykoliv jindy. 522 00:56:30,660 --> 00:56:33,420 Pro� nezav�e� pusu a neprosp� se? 523 00:56:36,540 --> 00:56:38,180 Jsi kr�sn�. 524 00:56:40,760 --> 00:56:44,240 Ned� mi polibek na dobrou noc? - Kirby... 525 00:56:56,700 --> 00:56:58,540 Nev�, co d�l�, jsi opil�. 526 00:56:59,780 --> 00:57:02,660 Jsi moc hezk�. - Trochu se prospi. 527 00:57:07,140 --> 00:57:11,960 Je to hodn� d�v�e. - To ano. Ale ne na v�s. 528 00:57:14,000 --> 00:57:17,500 Jestli si mysl�te, �e se s n� o�en�te, tak jste na omylu. 529 00:57:17,840 --> 00:57:19,720 Vy byste si vzal indi�nku? 530 00:57:21,720 --> 00:57:23,360 O �em to mluv�te? 531 00:57:23,520 --> 00:57:25,420 Aurelie je m�enka. 532 00:57:29,160 --> 00:57:30,160 Co to ��k�te? 533 00:57:31,040 --> 00:57:32,040 Nen� to ��dn� tajemstv�. 534 00:57:32,120 --> 00:57:34,960 Ka�d� v�, �e jej� matka byla dcerou n��eln�ka Kiow�. 535 00:57:40,680 --> 00:57:41,640 To je le�! 536 00:57:42,400 --> 00:57:46,440 Mysl�te? Zeptejte se j�. �ekal jsem, �e v�m to �ekla. 537 00:57:47,440 --> 00:57:49,360 Starala by se v�m moc dob�e o va�e t�p�. 538 00:57:49,480 --> 00:57:51,440 Zapalovala by v�m d�mku a �istila mokas�ny. 539 00:57:51,480 --> 00:57:55,960 Indi�nsk� �eny p�istupuj� velmi zodpov�dn� k t�mto v�cem. 540 00:57:56,080 --> 00:57:58,120 Um� u��t mokas�ny z k��e je�ka... 541 00:57:58,160 --> 00:58:00,920 ...nebo vy��vat n�dhern� vzory. 542 00:58:04,680 --> 00:58:06,600 U� jste �ekl v�echno, co jste cht�l. 543 00:58:07,680 --> 00:58:08,720 Te� odsud zmizte! 544 00:58:11,440 --> 00:58:12,460 A� se m��u op�t. 545 00:58:13,320 --> 00:58:14,420 Skv�l� n�pad. 546 00:58:15,320 --> 00:58:17,160 Whisky je nejlep�� l�k na zlomen� srdce. 547 00:58:18,120 --> 00:58:19,240 Vypadn�te! 548 00:59:02,320 --> 00:59:06,240 Jsi rozru�en�. - Jak to m��e� v�d�t? 549 00:59:07,240 --> 00:59:10,800 Od chv�le, kdy utrp�l zran�n�, uplynulo osm dn�... 550 00:59:10,960 --> 00:59:13,920 ...a ani jednou ses na n�j ne�la pod�vat. Pro�? 551 00:59:16,840 --> 00:59:18,480 M�la jsem pr�ci. 552 00:59:18,760 --> 00:59:21,560 A don Pedro m� od t� doby m� na o��ch. 553 00:59:21,600 --> 00:59:27,320 �lov�k nen� nikdy tak zanepr�zdn�n�, aby nemohl d�t pr�chod sv�mu srdci. 554 01:00:14,400 --> 01:00:17,240 V�m, co nahlod�v� tv� srdce, ale m�l� se. 555 01:00:19,080 --> 01:00:24,300 V�, v bibli se p�e: Nesu�, abys nebyl souzen. 556 01:00:25,640 --> 01:00:28,480 Nem� smysl, abys trp�l z�t� v��i kter�mukoliv indi�novi... 557 01:00:28,600 --> 01:00:31,520 ...jen proto, �e m� nevy��zen� ��ty s jedn�m podl�m rudochem. 558 01:00:32,560 --> 01:00:35,360 T�m se netrap, Same. Pro� se nevr�t� ke sv� pr�ci? 559 01:00:36,280 --> 01:00:39,160 Jak mysl�, p��teli, s�m uvid�. 560 01:00:42,960 --> 01:00:45,840 M�m ti nechat tu vodu? - Jo. Nech mi ji tady. 561 01:00:54,560 --> 01:00:55,440 D�ky. 562 01:01:01,280 --> 01:01:03,160 Dobr� ve�er, Same. - Dobr�, sle�no. 563 01:01:09,760 --> 01:01:12,760 M��u d�l? Ned� se tady klepat na dve�e. 564 01:01:16,520 --> 01:01:17,520 Co se d�je, Kirby? 565 01:01:17,680 --> 01:01:20,360 Nevid�la jsem t� od toho p�epaden� u �eky. 566 01:01:20,440 --> 01:01:21,400 M�m plno pr�ce. 567 01:01:21,520 --> 01:01:25,160 J� v�m, ale to nen� d�vod, aby ses mi vyh�bal. 568 01:01:28,240 --> 01:01:30,080 N�co je mezi n�mi. 569 01:01:30,160 --> 01:01:31,960 Co to je? 570 01:01:33,800 --> 01:01:36,640 Nic, co bychom museli rozeb�rat. Nech to b�t. 571 01:01:39,640 --> 01:01:42,440 Skoro jsem zapomn�la, p�inesla jsem ti d�rek. 572 01:01:43,400 --> 01:01:45,360 Vezmi si to. Je to dobr� talisman. 573 01:01:45,480 --> 01:01:49,400 Ud�lala jsem ho ze Satankov�ch vlas� a z hrotu, kter� t� zas�hl. 574 01:01:52,000 --> 01:01:52,920 Je hezk�. 575 01:01:54,120 --> 01:01:56,920 Vy, indi�nky, um�te d�lat hezk� v�ci. 576 01:02:02,560 --> 01:02:03,560 Nel�b� se ti? 577 01:02:06,520 --> 01:02:08,240 Na tom nez�le��. 578 01:02:08,520 --> 01:02:11,120 Ale mn� na tom hodn� z�le��. 579 01:02:16,120 --> 01:02:17,960 Ch�pu. 580 01:02:20,960 --> 01:02:27,640 Myslela jsem, �e v�e, o �em jsi mluvil, jsi myslel v�n�. 581 01:02:29,440 --> 01:02:35,270 Aurelie..., nem�m toho moc, co bych mohl �en� nab�dnout. 582 01:02:35,280 --> 01:02:40,880 A� se jednou o�en�m, nechci, aby moje �ena byla m�enka. 583 01:03:21,320 --> 01:03:24,200 U� je dost pozd�. - Nem��u usnout. 584 01:03:24,360 --> 01:03:26,920 �lov�ku se ani nechce sp�t v tak n�dhern� noci. 585 01:03:27,120 --> 01:03:28,880 Pod�vej se na ten m�s�c. 586 01:03:28,960 --> 01:03:30,960 V t�hle ��sti zem� mu ��kaj� koman�sk� m�s�c. 587 01:03:35,680 --> 01:03:37,560 Jak t� zn�m, nepl��e� jen tak. 588 01:03:37,720 --> 01:03:39,480 N�co se ti stalo. 589 01:03:40,520 --> 01:03:42,400 �ekl jsi mu to? 590 01:03:44,320 --> 01:03:49,000 �ekl jsem snad n�co, co ti ubl�ilo? - Ne, ne. Mysl�m, �e ne. 591 01:03:49,120 --> 01:03:51,040 Tak nepla�. On za to nestoj�. 592 01:03:51,120 --> 01:03:53,720 Nen� to moje vina, �e jsem m�enka! 593 01:03:54,840 --> 01:03:56,680 On to ale vid� jinak. 594 01:03:57,420 --> 01:04:00,300 Zapome� na n�j. Nikdy by jsi s n�m nebyla ��astn�. 595 01:04:00,740 --> 01:04:02,620 Ty a j� si navz�jem rozum�me. 596 01:04:02,960 --> 01:04:07,860 Mysl�m to v�n�. Vdej se za m�, Aurelie. 597 01:04:21,100 --> 01:04:25,740 Souhlas�? - Nev�m, nep�em��lela jsem o tom. 598 01:04:26,700 --> 01:04:27,740 U� jsem �ekal moc dlouho. 599 01:04:27,860 --> 01:04:32,540 Ano, j� v�m, Pedro. Ne� doraz�me do Santa Fe, bude� zn�t odpov��. 600 01:04:40,640 --> 01:04:41,600 D�ky, Pedro. 601 01:04:47,720 --> 01:04:49,520 Zapomn�l jste ji, se�ore. 602 01:04:50,560 --> 01:04:55,240 �eny jsou v�dycky nerozhodn�. Nikdy se za v�s nevd�, se�ore. 603 01:04:55,260 --> 01:04:57,520 Ani te�, ani pozd�ji, a� doraz�me do Santa Fe. 604 01:04:58,280 --> 01:05:00,040 Ka�d� to vid�me jinak, Chavezi. 605 01:05:00,080 --> 01:05:03,800 Odevzdala sv� srdce tomu pr�vodci, se�oru Randolphovi. 606 01:05:04,000 --> 01:05:05,800 Byl bych schopn� ho zab�t! 607 01:05:06,720 --> 01:05:09,720 Jestli to ud�l�te, ztrat�te ji nav�dy. 608 01:05:10,600 --> 01:05:13,520 Bylo by lep��, kdyby to vy�e�il n�kdo za v�s, se�ore. 609 01:05:14,560 --> 01:05:20,120 Pamatujete, co se p�ihodilo mezi n�m a Satankem u �eky Arkansas? 610 01:05:20,360 --> 01:05:22,920 Jsme na m�le daleko od Arkansasu. 611 01:05:23,000 --> 01:05:25,960 Satank sledoval na�i stopu a� do z�padu slunce. 612 01:05:26,920 --> 01:05:28,800 Myslel jsem, �e to vzdal. 613 01:05:29,960 --> 01:05:34,440 Kou� se objevil na obloze, hned jak Kirby opustil svoje m�sto. 614 01:05:34,600 --> 01:05:37,480 Satank by moc r�d z�skal tyhle pu�ky, se�ore. 615 01:05:37,640 --> 01:05:41,280 Ale to se nebude zamlouvat se�oru Randolphovi. 616 01:05:43,080 --> 01:05:44,200 Co navrhuje�? 617 01:05:45,240 --> 01:05:50,880 Existuje r�en�: Spravedliv� v�m�na nen� kr�de�. 618 01:06:29,520 --> 01:06:33,940 Dneska p�ijedeme na rozcest�, odkud vede cesta do Santa Fe. 619 01:06:34,160 --> 01:06:36,120 Ano. - M�me m�lo vody. 620 01:06:36,920 --> 01:06:38,840 Zn�m pramen, je vzd�len� n�kolik mil v�chodn�..., 621 01:06:38,920 --> 01:06:40,920 ...obvykle tam b�v� voda, kdy� je v�ude jinde sucho. 622 01:06:41,760 --> 01:06:42,840 Sly�el jsem o n�m. 623 01:06:43,640 --> 01:06:46,600 Zkontrolujte ho. Pojedeme t�m sm�rem. 624 01:06:48,440 --> 01:06:49,440 Jak chcete. 625 01:08:28,400 --> 01:08:31,400 Zdrav�m, se�ore. Stalo se v�m n�co? 626 01:08:33,280 --> 01:08:35,460 V�ak v� s�m, co se stalo, ty zbab�l� kryso! 627 01:08:36,040 --> 01:08:40,840 Armijo nab�dl moji k��i v�m�nou za voln� pr�chod pr�smykem. 628 01:08:41,800 --> 01:08:44,640 Si. To bylo od dona Pedra moc chytr�, ne? 629 01:08:44,760 --> 01:08:49,360 Jestli v�s zabije, ta mlad� se�orita na svou haciendu nedojede. 630 01:08:49,440 --> 01:08:51,360 Z�sk� zbran� i se�oritu. 631 01:08:51,440 --> 01:08:53,240 S�m jsem napl�noval tenhle p�epad. 632 01:08:53,320 --> 01:08:57,080 Satank t� upozor�uje, �e zm�nil pl�n. Te� chci toho b�l�ho mu�e i zbran�. 633 01:08:57,200 --> 01:09:00,080 Na tomhle jsme se nedohodli. 634 01:09:07,800 --> 01:09:11,680 Nel�bil se mi. Smrd�l jako mrtv� buvol. 635 01:09:12,660 --> 01:09:13,780 P�ive�te mu kon�! 636 01:09:16,560 --> 01:09:19,200 Odvezte ho do t�bora! 637 01:09:21,360 --> 01:09:23,160 Uvid� t� um�rat. 638 01:09:23,500 --> 01:09:26,640 Bude� prosit, abych t� zabil..., 639 01:09:27,340 --> 01:09:31,180 ...ale nech�m t� um�rat pozvolna. 640 01:09:31,880 --> 01:09:35,740 Pak si vezmu pu�ky, a taky b�lou indi�nku. 641 01:10:09,400 --> 01:10:12,160 N� p��tel Kirby by tady za chv�li m�l b�t. - Jo. 642 01:10:12,360 --> 01:10:15,780 Zaj�malo by m�, kam zmizel Chavez. Nevid�l jsem ho cel� den. 643 01:10:16,200 --> 01:10:18,080 Abych �ekl pravdu, j� taky ne. 644 01:10:19,960 --> 01:10:21,840 Rozd�l�me karavanu. 645 01:10:22,920 --> 01:10:26,800 V hor�ch je pr�smyk, pro vozy moc �zk�, ale kon� j�m projdou. 646 01:10:26,880 --> 01:10:29,480 Nech�m v�m na starost karavanu. 647 01:10:29,600 --> 01:10:32,440 Vezmu s sebou n�kladn� zv��ata, sle�nu Aurelii a indi�nku... 648 01:10:32,560 --> 01:10:35,240 ...najdete v prvn� mexick� stanici na druh� stran� hor. 649 01:10:35,320 --> 01:10:37,120 Po�lu v�m z�sobu vody. 650 01:10:38,160 --> 01:10:40,120 Jestli se Kirby nevr�t�..., 651 01:10:40,200 --> 01:10:42,120 ...tak nebudeme m�t vodu. 652 01:10:42,240 --> 01:10:44,800 Vyberu zv��ata, kter� nesou n�klad. 653 01:11:16,000 --> 01:11:17,000 St�t! 654 01:11:34,847 --> 01:11:37,807 Rozd�lili se. Upozorni Satanka. Hned je�! 655 01:11:38,680 --> 01:11:39,680 Jen je�! 656 01:11:40,720 --> 01:11:43,480 A �ekni Satankovi, �e jeho bojovn�ci jsou v pasti. 657 01:15:12,245 --> 01:15:14,556 Rozd�lili se na dv� skupiny. 658 01:16:04,520 --> 01:16:06,360 V�d� o v�s! 659 01:16:06,400 --> 01:16:08,160 Satank je bl�zko! 660 01:16:09,280 --> 01:16:11,880 D�lejte, posp�te si! Ukryjte se! 661 01:16:14,080 --> 01:16:15,840 Pedro, co to d�l�? 662 01:17:05,720 --> 01:17:07,640 Je zlomen�. - B�te pry�! 663 01:17:08,520 --> 01:17:10,760 Jestli se v�s Satank zmocn�, bude to v� konec. 664 01:17:47,040 --> 01:17:48,040 Zmizte odsud! 665 01:17:48,920 --> 01:17:50,760 Nesly�eli jste, co jsem �ekl? 666 01:17:56,680 --> 01:17:59,640 V�te p�ece, �e jsem v�s cht�l u� d��v zast�elit. 667 01:18:00,600 --> 01:18:01,600 Je�te pry�! 668 01:18:31,320 --> 01:18:33,160 Je� nahoru, tam se pak setk�me! 669 01:19:01,920 --> 01:19:02,960 Je� na v�chod a dr� se pod�l �tesu. 670 01:19:03,720 --> 01:19:04,720 Tak dostihne� Ptewakin. 671 01:19:04,760 --> 01:19:05,760 Kam jede� ty? - Na z�pad. 672 01:19:05,880 --> 01:19:07,720 To je i m�j sm�r. 673 01:19:07,800 --> 01:19:11,440 Ud�lej, co jsem �ekl. Nechci indi�nku, kter� nedb� m�ch p��kaz�! 674 01:19:11,700 --> 01:19:13,300 D�lej, je�! 675 01:19:59,300 --> 01:20:02,060 Rozd�len� n�m nepomohlo. Zkus�me dostihnout karavanu. 676 01:20:42,200 --> 01:20:45,840 Vid� odtamtud karavanu? - Zat�m ne. 677 01:20:48,840 --> 01:20:50,580 Vozy tady n�kde mus� b�t. 678 01:21:01,938 --> 01:21:04,540 Satank pron�sleduje dona Pedra a se�oritu Clair. 679 01:21:05,058 --> 01:21:07,579 Rychle, nechte v�eho! Poje�te za mnou! 680 01:21:08,657 --> 01:21:09,660 Kup�edu! 681 01:21:17,120 --> 01:21:19,040 Kon� jsou moc unaven�, aby mohli pokra�ovat. 682 01:21:20,000 --> 01:21:23,720 Je to tak. Mus�me si na chv�li odpo�inout. 683 01:21:23,920 --> 01:21:28,640 Kirby, pokud v�e dob�e dopadne, neuv�zal bys sv�ho kon�... 684 01:21:28,720 --> 01:21:31,520 ...p�ed vchodem do m�ho stanu jako to d�l� lid m� matky? 685 01:21:31,680 --> 01:21:37,200 Ano, r�d. Po��d�me kn�ze, aby n�s oddal co nejd��ve. 686 01:21:37,280 --> 01:21:39,240 Chce� ��ct, �e nez�le�� na tom... 687 01:21:46,300 --> 01:21:47,300 Satank! 688 01:21:58,520 --> 01:22:01,320 Schovejte se za ty sk�ly! - Chci z�stat s tebou, Kirby. 689 01:24:21,720 --> 01:24:24,200 Nebu� smutn�, hol�i�ko. 690 01:24:25,440 --> 01:24:28,400 Te� se vyd�m na dlouhou cestu. 691 01:24:29,360 --> 01:24:31,180 Bez nen�visti..., 692 01:24:32,320 --> 01:24:34,100 ...bez bolesti. 693 01:24:52,100 --> 01:24:53,100 Co ��kala? 694 01:24:54,420 --> 01:24:58,060 �e od t�to chv�le jsi man�el m� dcery. 695 01:25:01,500 --> 01:25:02,960 Byla to moje matka. 696 01:25:16,620 --> 01:25:20,340 Ot�e, byla to pro m� velk� �leva, kdy� jsem se zbavil t�ch zbran�. 697 01:25:21,020 --> 01:25:23,020 Kde jsou ti dva, kte�� cht�li uzav��t man�elstv�? 698 01:25:23,300 --> 01:25:25,860 Jdeme pozd�. U� to ud�lal. 699 01:25:26,140 --> 01:25:27,340 Ud�lal co, m�j synu? 700 01:25:27,680 --> 01:25:30,480 P�iv�zal sv�ho kon� p�ed jej�m stanem... 701 01:25:30,600 --> 01:25:32,440 ...a jakmile ho nakrm�, stanou se z nich man�el�. 702 01:25:32,480 --> 01:25:34,480 Takhle to chod� na �zem� Kiow�. 703 01:25:37,458 --> 01:25:39,122 Hej, po�kejte! 704 01:25:45,820 --> 01:25:48,580 Ne tak rychle, p��teli. Je�t� c�rkevn� ob�ad. 705 01:25:49,180 --> 01:25:51,980 C�rkevn�? - Vy jste sv�dek? 706 01:25:52,240 --> 01:25:54,200 No, nebudeme je ru�it, ot�e. 707 01:25:55,000 --> 01:26:01,000 Z portugalsk�ch titulk� voln� p�elo�il jahr, 10/2016. 57796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.