Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
2
00:01:15,159 --> 00:01:18,745
♪ Oh, my darlin'... ♪
3
00:01:18,746 --> 00:01:21,498
- On the hinge?
- I've seen her on the hinge.
4
00:01:21,499 --> 00:01:23,625
- It's a small bisexual community.
- I think it'd be really good.
5
00:01:23,626 --> 00:01:25,001
- Thank you.
- Can I?
6
00:01:25,002 --> 00:01:27,295
- I c...
- Very small bisexuals.
7
00:01:27,296 --> 00:01:30,131
- Yes, thank you.
- Okay, that's... that's really weird.
8
00:01:30,132 --> 00:01:31,466
That's really weird.
9
00:01:31,467 --> 00:01:33,259
Oh, I want this.
10
00:01:33,260 --> 00:01:34,761
- What is poutine anyway?
- So, wait, what did she text you?
11
00:01:36,347 --> 00:01:38,223
She texts me saying that she isn't rich,
12
00:01:38,224 --> 00:01:40,306
but she has multiple cashmere berets...
13
00:01:40,307 --> 00:01:41,476
Thank you, thank you.
14
00:01:41,477 --> 00:01:43,436
- ... and she's an intern.
- That is so cute.
15
00:01:43,437 --> 00:01:45,643
And I miss dating her 'cause
she would pay for my food.
16
00:01:45,644 --> 00:01:48,024
- No, no, no.
- I hate that fake struggle bullshit.
17
00:01:48,025 --> 00:01:50,902
She should just admit that
her parents help her out.
18
00:01:50,903 --> 00:01:52,987
- Excuse me.
- ... recycling using glass.
19
00:01:52,988 --> 00:01:55,573
Can we... can we borrow your cream?
20
00:01:55,574 --> 00:01:56,950
♪ Dreamin'... ♪
21
00:01:56,951 --> 00:01:59,160
Yeah. You can have it.
22
00:01:59,161 --> 00:02:01,747
- Excuse me, what?! What? How can your mom...
- Yes, it's true.
23
00:02:01,748 --> 00:02:03,623
- ... hate Greta Thunberg?!
- She just thinks
24
00:02:03,624 --> 00:02:05,041
there's more to the story.
25
00:02:05,042 --> 00:02:07,877
Sorry. Sorry about my obnoxious friends.
26
00:02:07,878 --> 00:02:10,630
I-I just realized that
it was probably quiet
27
00:02:10,631 --> 00:02:12,590
in here before we came in and ruined it.
28
00:02:12,591 --> 00:02:13,883
It's a diner.
29
00:02:13,884 --> 00:02:16,219
It's supposed to be... bustling.
30
00:02:16,220 --> 00:02:18,137
You an artist?
31
00:02:18,138 --> 00:02:20,139
Yes, I am.
32
00:02:20,140 --> 00:02:22,308
Crayons are actually my medium.
33
00:02:22,309 --> 00:02:24,144
Okay.
34
00:02:27,648 --> 00:02:29,315
I'm kidding.
35
00:02:31,235 --> 00:02:32,652
Yeah.
36
00:02:32,653 --> 00:02:34,237
It's just habit.
37
00:02:34,238 --> 00:02:36,949
I come here with my nieces.
38
00:02:39,285 --> 00:02:41,578
I'm... I'm gonna...
39
00:02:41,579 --> 00:02:43,079
let you get back to it.
40
00:02:43,080 --> 00:02:44,414
Thank you for the cream.
41
00:02:44,415 --> 00:02:47,083
- Yeah, you're good.
- You are so cute.
42
00:02:47,084 --> 00:02:48,459
- Look at him smile.
- Look at him blush.
43
00:02:48,460 --> 00:02:49,794
- Look at him blush.
- I'm not blushing.
44
00:02:49,795 --> 00:02:51,462
I'm not blushing.
45
00:02:51,463 --> 00:02:52,964
Thanks.
46
00:02:52,965 --> 00:02:55,592
- Receipt?
- I'm good. Thank you.
47
00:02:55,593 --> 00:02:58,595
Wait, wait, wait, wait,
wait, wait, wait. Um...
48
00:02:58,596 --> 00:02:59,929
You don't have to run.
49
00:02:59,930 --> 00:03:01,890
I'm-I'm literally standing still.
50
00:03:01,891 --> 00:03:02,891
That's true.
51
00:03:04,685 --> 00:03:06,728
♪ Dreamin'... ♪
52
00:03:08,022 --> 00:03:10,440
So, you want me to call you?
53
00:03:10,441 --> 00:03:11,608
Yeah, if-if you want.
54
00:03:11,609 --> 00:03:13,318
I... But the longer I stand here,
55
00:03:13,319 --> 00:03:15,987
the more I-I realize I don't
actually know your deal, and,
56
00:03:15,988 --> 00:03:18,907
uh, I might be coming
off like some kind of, uh,
57
00:03:18,908 --> 00:03:21,576
- gross late-night guy.
- You're not gross.
58
00:03:21,577 --> 00:03:23,578
- No?
- No.
59
00:03:23,579 --> 00:03:24,996
Good.
60
00:03:24,997 --> 00:03:26,414
Uh...
61
00:03:26,415 --> 00:03:29,125
Well, thank you for this.
62
00:03:31,253 --> 00:03:33,004
Good night.
63
00:03:33,005 --> 00:03:34,547
Uh, yeah.
64
00:03:34,548 --> 00:03:36,008
Have a good one.
65
00:03:44,475 --> 00:03:47,352
Once upon a time, there was a girl
66
00:03:47,353 --> 00:03:49,063
who was only awake at night.
67
00:03:57,029 --> 00:03:59,405
She shared the streets
with sleepwalkers,
68
00:03:59,406 --> 00:04:01,659
travelers and ghosts.
69
00:04:03,786 --> 00:04:05,954
For as long as she could remember,
70
00:04:05,955 --> 00:04:10,000
she had been asleep when
everyone else was awake...
71
00:04:12,753 --> 00:04:16,130
... and awake when the rest
of the world was sleeping.
72
00:04:16,131 --> 00:04:18,466
Oh. Thank you, Albert.
73
00:04:18,467 --> 00:04:19,801
- You're the best.
- I got you.
74
00:04:19,802 --> 00:04:22,220
- How's it going?
- Oh, I'm just chilling.
75
00:04:22,221 --> 00:04:23,722
- Take your time.
- Thank you.
76
00:04:25,391 --> 00:04:27,851
The moon was her sun...
77
00:04:29,770 --> 00:04:31,854
... and the sun was her moon.
78
00:04:31,855 --> 00:04:33,398
Thank you!
79
00:04:38,070 --> 00:04:41,322
The darkness was her hometown.
80
00:04:41,323 --> 00:04:45,744
The only traffic, the
stars crowded in the sky.
81
00:04:47,830 --> 00:04:49,581
She was a Night Girl.
82
00:04:52,292 --> 00:04:54,795
And this was all she had ever known.
83
00:05:18,235 --> 00:05:20,820
That makes sense.
84
00:05:20,821 --> 00:05:23,448
I bet you're, like,
a really cool teacher.
85
00:05:23,449 --> 00:05:26,868
The one all the kids like the best.
86
00:05:26,869 --> 00:05:29,537
- It's true, isn't it?
- I...
87
00:05:29,538 --> 00:05:31,539
- I like them, too, by the way.
- I knew it.
88
00:05:31,540 --> 00:05:34,625
- It's like reciprocal respect going on.
- I knew it. I can tell.
89
00:05:34,626 --> 00:05:37,295
You're, like, a people person.
90
00:05:37,296 --> 00:05:40,798
Us weirdo science types
simply can't relate.
91
00:05:40,799 --> 00:05:42,717
You're a scientist?
92
00:05:42,718 --> 00:05:43,968
Not really.
93
00:05:43,969 --> 00:05:46,679
It's just what I studied in school.
94
00:05:46,680 --> 00:05:48,681
You wanted to be a doctor?
95
00:05:48,682 --> 00:05:50,641
No. Not even.
96
00:05:50,642 --> 00:05:52,310
No, I...
97
00:05:52,311 --> 00:05:54,062
Okay, the truth is,
98
00:05:54,063 --> 00:05:57,482
and I don't usually tell
this to just, like, anybody,
99
00:05:57,483 --> 00:05:59,358
- but...
- Ooh...
100
00:05:59,359 --> 00:06:02,904
I actually like
101
00:06:02,905 --> 00:06:04,614
thinking about physics.
102
00:06:04,615 --> 00:06:06,324
- Me, too.
- Really?
103
00:06:06,325 --> 00:06:07,909
No, I don't really like it.
104
00:06:09,870 --> 00:06:11,872
What do you do for work?
105
00:06:12,873 --> 00:06:14,332
Different things.
106
00:06:14,333 --> 00:06:15,500
Yeah.
107
00:06:15,501 --> 00:06:16,918
That doesn't sound shady at all.
108
00:06:18,837 --> 00:06:21,089
I edit textbooks.
109
00:06:21,090 --> 00:06:22,799
Which is not as boring as it sounds.
110
00:06:22,800 --> 00:06:24,258
Okay.
111
00:06:24,259 --> 00:06:28,096
And I also work two
times a week at a club.
112
00:06:28,097 --> 00:06:29,514
I bike to work.
113
00:06:29,515 --> 00:06:32,016
Uh, I'm cooped up in
the classroom all week,
114
00:06:32,017 --> 00:06:35,228
so I take whatever chance I get
115
00:06:35,229 --> 00:06:36,979
to be outdoors in the sun.
116
00:06:36,980 --> 00:06:38,147
Mm.
117
00:06:38,148 --> 00:06:40,233
Yeah, that makes sense.
118
00:06:40,234 --> 00:06:41,818
I know what you're thinking.
119
00:06:41,819 --> 00:06:43,736
"Oh, it's dangerous
to bike in the city."
120
00:06:43,737 --> 00:06:46,030
But there are a lot more bike
lanes than there used to be.
121
00:06:46,031 --> 00:06:47,865
So the city's a much more bikeable city
122
00:06:47,866 --> 00:06:50,701
- than it used to be.
- Yeah. Totally.
123
00:06:50,702 --> 00:06:53,247
Maybe we can go for a bike ride one day.
124
00:06:54,706 --> 00:06:56,707
Um...
125
00:06:56,708 --> 00:06:58,042
Well...
126
00:07:00,379 --> 00:07:02,046
So you're like a...
127
00:07:02,047 --> 00:07:05,133
vampire?
128
00:07:05,134 --> 00:07:09,554
Usually, I go to bed
at 8:00 or 9:00 a.m.
129
00:07:09,555 --> 00:07:12,014
and wake up around 5:00 p.m.
130
00:07:12,015 --> 00:07:13,850
And what's it called?
131
00:07:13,851 --> 00:07:15,852
Delayed sleep phase syndrome.
132
00:07:15,853 --> 00:07:18,521
It's a circadian rhythm disorder.
133
00:07:18,522 --> 00:07:22,233
So, what would happen if
you forced yourself to...
134
00:07:22,234 --> 00:07:23,442
keep normal hours?
135
00:07:23,443 --> 00:07:25,278
You don't think I've tried that?
136
00:07:25,279 --> 00:07:29,365
It feels like I'm
jet-lagged all the time.
137
00:07:29,366 --> 00:07:32,160
Like, my body rejects it.
138
00:07:32,161 --> 00:07:33,411
That's so wild.
139
00:07:33,412 --> 00:07:36,706
Yeah, it is wild, I guess.
140
00:07:36,707 --> 00:07:39,125
I mean, there are
weird aspects, for sure.
141
00:07:39,126 --> 00:07:41,335
Like, um...
142
00:07:41,336 --> 00:07:44,255
I'm always confused about
what day of the week it is,
143
00:07:44,256 --> 00:07:47,967
because my days change in the middle.
144
00:07:47,968 --> 00:07:50,636
Dating can be...
145
00:07:50,637 --> 00:07:52,263
tricky.
146
00:07:52,264 --> 00:07:55,558
But there can be perks, too.
147
00:07:55,559 --> 00:07:57,143
Like, I don't have to deal with traffic
148
00:07:57,144 --> 00:07:59,770
or interruptions while I'm working.
149
00:07:59,771 --> 00:08:02,064
I always make sure I'm
back in my apartment
150
00:08:02,065 --> 00:08:05,484
before the daily rush
of morning commuters.
151
00:08:05,485 --> 00:08:08,738
So I can go weeks without
laying eyes on, like,
152
00:08:08,739 --> 00:08:13,159
a single yoga mom or banker bro.
153
00:08:13,160 --> 00:08:14,660
But the-the commuters,
154
00:08:14,661 --> 00:08:18,080
the moms, the-the banker bros,
155
00:08:18,081 --> 00:08:20,291
isn't that, like, real life?
156
00:08:20,292 --> 00:08:22,376
It's a version of real life.
157
00:08:22,377 --> 00:08:23,920
But...
158
00:08:23,921 --> 00:08:26,088
there's also real life at night.
159
00:08:26,089 --> 00:08:28,758
And let's be honest.
160
00:08:28,759 --> 00:08:32,970
Nighttime folks are way easier
to deal with than daytime folks.
161
00:08:32,971 --> 00:08:35,640
Okay.
162
00:08:35,641 --> 00:08:39,977
There is something really magical
163
00:08:39,978 --> 00:08:43,231
that kicks in when you feel
like you are the only one
164
00:08:43,232 --> 00:08:45,651
in the world still awake.
165
00:08:47,361 --> 00:08:51,490
Like the whole world
exists just for you.
166
00:08:53,492 --> 00:08:55,160
I like vampires.
167
00:09:00,874 --> 00:09:03,251
Cool.
168
00:09:04,920 --> 00:09:06,170
So I told him
169
00:09:06,171 --> 00:09:08,339
if his fucking phone
is on fucking silent
170
00:09:08,340 --> 00:09:10,591
and that's why he misses every
single one of my fucking calls,
171
00:09:10,592 --> 00:09:12,468
then he can either turn that shit up
172
00:09:12,469 --> 00:09:14,136
or the next time he
comes to my apartment
173
00:09:14,137 --> 00:09:16,722
to watch football because
he's too cheap to spring
174
00:09:16,723 --> 00:09:18,766
for the sports package,
I'm gonna barricade
175
00:09:18,767 --> 00:09:20,601
the fucking door.
176
00:09:20,602 --> 00:09:23,062
You get it, Zoe, right?
177
00:09:23,063 --> 00:09:24,146
What?
178
00:09:35,075 --> 00:09:38,054
Okay, wait, so you're
in a kickball league?
179
00:09:38,055 --> 00:09:41,163
- Yes.
- Like, the sport third graders play
180
00:09:41,164 --> 00:09:44,583
because real sports would be too hard?
181
00:09:44,584 --> 00:09:47,044
That's a... that's a
common misconception.
182
00:09:47,045 --> 00:09:49,839
In Canada, they call it soccer baseball,
183
00:09:49,840 --> 00:09:53,759
which-which might be an easier
way for you to conceptualize it.
184
00:09:53,760 --> 00:09:55,261
Two sports in one.
185
00:09:55,262 --> 00:09:57,096
- Mm.
- A super sport, if you would.
186
00:09:58,932 --> 00:10:03,853
I am on a date with a man
who still plays kickball.
187
00:10:03,854 --> 00:10:05,688
Yes.
188
00:10:06,815 --> 00:10:08,566
This is, like, the least shadiest thing
189
00:10:08,567 --> 00:10:09,692
I've done today.
190
00:10:09,693 --> 00:10:12,778
- Just trust me. Pete!
- Oh, God.
191
00:10:15,365 --> 00:10:17,033
- Is that Zoe?
- Hey!
192
00:10:17,034 --> 00:10:18,617
Hey, what's up? How are things going?
193
00:10:18,618 --> 00:10:20,567
- Pete, Jordan. Jordan, Pete.
- Hey, Jordan.
194
00:10:20,568 --> 00:10:21,851
- Hey.
- My usual.
195
00:10:21,455 --> 00:10:22,830
Usual? Well, there's
two of you this time.
196
00:10:22,831 --> 00:10:24,832
- That's true.
- Hold on.
197
00:10:24,833 --> 00:10:26,125
Hey...
198
00:10:29,755 --> 00:10:32,548
- I got you some good ones.
- Oh, thank you.
199
00:10:32,549 --> 00:10:34,550
- No, no, no, no, no, no, no.
- Pete, come on.
200
00:10:34,551 --> 00:10:36,385
- Stop.
- Eh.
201
00:10:36,386 --> 00:10:37,636
- See you, guys. Nice to meet you.
- Bye.
202
00:10:37,637 --> 00:10:39,472
You, too, Pete.
203
00:10:39,473 --> 00:10:42,099
Delilah, the late-night radio host?
204
00:10:42,100 --> 00:10:43,851
Mm-hmm.
205
00:10:43,852 --> 00:10:45,227
You said you wouldn't judge.
206
00:10:45,228 --> 00:10:46,479
I'm not.
207
00:10:46,480 --> 00:10:48,439
That is an adorable first crush.
208
00:10:48,440 --> 00:10:51,525
I-I used to think that...
209
00:10:51,526 --> 00:10:53,861
she was dedicating the love songs to me.
210
00:11:18,178 --> 00:11:20,346
I maintain that, in the
history of our nation,
211
00:11:20,347 --> 00:11:22,556
we've never actually had
free and open elections.
212
00:11:22,557 --> 00:11:24,475
I and your mothers,
213
00:11:24,476 --> 00:11:27,228
up until very recently,
were not considered citizens.
214
00:11:27,229 --> 00:11:29,939
But, in our democracy, there
are procedures and consequences
215
00:11:29,940 --> 00:11:32,609
for disenfranchising
people's right to vote.
216
00:11:32,610 --> 00:11:35,778
I maintain that most
people aren't cheated out
217
00:11:35,779 --> 00:11:38,280
of their right to vote but are lazy
218
00:11:38,281 --> 00:11:40,574
and don't value its importance,
219
00:11:40,575 --> 00:11:42,660
some of our mothers
and fathers included.
220
00:11:42,661 --> 00:11:44,578
When I look at social media,
221
00:11:44,579 --> 00:11:47,248
I go into a black hole,
222
00:11:47,249 --> 00:11:49,500
and I emerge hours later,
223
00:11:49,501 --> 00:11:52,044
lost in, like, the wedding registry
224
00:11:52,045 --> 00:11:54,130
of the cousin of someone I hated
225
00:11:54,131 --> 00:11:55,714
in elementary school.
226
00:11:55,715 --> 00:11:59,427
Yes, but isn't it the best way
of keeping track of everybody?
227
00:11:59,428 --> 00:12:03,097
Why would I want to
keep track of everybody?
228
00:12:03,098 --> 00:12:04,890
Oh, shit.
229
00:12:04,891 --> 00:12:07,227
- What?
- It's my coworker.
230
00:12:08,562 --> 00:12:11,063
Wait, Jordan, don't look.
231
00:12:11,064 --> 00:12:12,648
- Ow.
- Zoe?
232
00:12:12,649 --> 00:12:14,608
Hey! Hi, girl.
233
00:12:14,609 --> 00:12:16,068
I thought that was you.
234
00:12:16,069 --> 00:12:18,529
Yeah. Hey... Oh, my God.
235
00:12:18,530 --> 00:12:19,989
- Hey.
- Hi.
236
00:12:19,990 --> 00:12:21,407
Be nice.
237
00:12:21,408 --> 00:12:23,784
I'm telling you, he's Bette Midler
238
00:12:23,785 --> 00:12:26,745
trapped in the body of a
14-year-old Puerto Rican kid.
239
00:12:26,746 --> 00:12:28,122
And how he could see that
240
00:12:28,123 --> 00:12:30,624
as anything less than a
compliment is lost on me.
241
00:12:30,625 --> 00:12:33,586
Well, my kid would shit a
brick if you told him that.
242
00:12:33,587 --> 00:12:35,671
Wait, you have a kid?
243
00:12:35,672 --> 00:12:38,424
- Yeah.
- You don't know that she has a kid?
244
00:12:38,425 --> 00:12:40,676
I guess you don't bring him
around the club very much.
245
00:12:40,677 --> 00:12:43,804
Fuck no. Not that this
one would notice if I did.
246
00:12:43,805 --> 00:12:46,182
That's Zoe.
247
00:12:46,183 --> 00:12:49,894
Guys, when I am at work, I'm working.
248
00:12:52,564 --> 00:12:54,565
No, I d... I don't
need to see it to know.
249
00:12:54,566 --> 00:12:55,733
You are a teacher.
250
00:12:55,734 --> 00:12:57,651
You are supposed to believe in research
251
00:12:57,652 --> 00:12:59,236
and informed opinions.
252
00:12:59,237 --> 00:13:01,030
I don't need to research
The Real Housewives
253
00:13:01,031 --> 00:13:02,490
to know that it's total crap.
254
00:13:02,491 --> 00:13:05,076
Okay. You're completely
wrong on this one.
255
00:13:06,369 --> 00:13:08,078
You know it's all scripted, right?
256
00:13:08,079 --> 00:13:09,622
Like, the fakest of the fake.
257
00:13:09,623 --> 00:13:11,165
O-Okay. Okay.
258
00:13:11,166 --> 00:13:15,002
Sometimes the situations
are contrived, sure.
259
00:13:15,003 --> 00:13:17,379
You actually have to
watch it and listen...
260
00:13:17,380 --> 00:13:20,216
No. Don't kiss me.
261
00:13:20,217 --> 00:13:22,301
The emotions are always real.
262
00:13:22,302 --> 00:13:23,677
It's honest.
263
00:13:23,678 --> 00:13:26,180
Well, you make a compelling argument.
264
00:13:26,181 --> 00:13:27,848
I'm not gonna sleep with you again
265
00:13:27,849 --> 00:13:29,475
until you watch an episode.
266
00:13:29,476 --> 00:13:30,976
I'll download it now.
267
00:13:30,977 --> 00:13:32,395
Great.
268
00:13:48,787 --> 00:13:50,872
I must be dreaming.
269
00:13:52,916 --> 00:13:56,002
Shh. Go back to sleep.
270
00:13:57,045 --> 00:14:00,047
How can I sleep when
there's a beautiful vampire
271
00:14:00,048 --> 00:14:02,050
awake in my room?
272
00:14:17,649 --> 00:14:19,317
Ah.
273
00:14:26,157 --> 00:14:27,950
Thank you for coming tonight.
274
00:14:27,951 --> 00:14:29,994
Like I would miss the opportunity
275
00:14:29,995 --> 00:14:32,913
to watch you completely
dominate soccer baseball.
276
00:14:35,542 --> 00:14:37,085
Mmm.
277
00:14:38,545 --> 00:14:40,045
It's kickball, baby.
278
00:14:40,046 --> 00:14:42,256
Oh, my God, Jor...
279
00:14:42,257 --> 00:14:44,843
What are you doing?
280
00:14:51,808 --> 00:14:54,226
Oh, my God. I got to go!
281
00:14:54,227 --> 00:14:56,478
I'm already late. Bye.
282
00:14:56,479 --> 00:14:57,814
Bye.
283
00:15:00,442 --> 00:15:02,484
Hey, girl!
284
00:15:02,485 --> 00:15:04,153
Hey.
285
00:15:04,154 --> 00:15:06,614
Thanks for letting me crash
your date the other night.
286
00:15:06,615 --> 00:15:08,991
Oh, yeah. You weren't...
287
00:15:08,992 --> 00:15:10,743
It wasn't a problem.
288
00:15:10,744 --> 00:15:13,370
Your boyfriend is, like, really nice.
289
00:15:13,371 --> 00:15:15,998
Her boyfriend is, like, really nice.
290
00:15:15,999 --> 00:15:17,583
Yeah, he is.
291
00:15:17,584 --> 00:15:19,877
- So, how'd you do it?
- Do what?
292
00:15:19,878 --> 00:15:21,378
Get such a nice boyfriend.
293
00:15:23,715 --> 00:15:26,258
Oh, sorry.
294
00:15:26,259 --> 00:15:29,721
- See you in there.
- Yeah, see you in a bit.
295
00:15:34,851 --> 00:15:36,561
Hey, B.
296
00:15:40,023 --> 00:15:43,108
Okay, but she uses the
same excuse every time.
297
00:15:43,109 --> 00:15:45,152
Like, how many precancerous moles
298
00:15:45,153 --> 00:15:48,073
are we supposed to
believe this woman has?
299
00:15:51,618 --> 00:15:54,495
Totally. You know, I mean, I
don't work out for anything.
300
00:15:54,496 --> 00:15:57,122
- Zoe.
- Oh, Zoe with wine.
301
00:15:57,123 --> 00:15:59,124
- Yeah. Oh, God.
- Ooh, careful.
302
00:15:59,125 --> 00:16:01,627
It might suck. It's just a nice label.
303
00:16:01,628 --> 00:16:03,045
You got here just in time.
304
00:16:03,046 --> 00:16:04,838
These bitches are trying to convince me
305
00:16:04,839 --> 00:16:07,591
I have too many shirtless
pics on my Tinder profile.
306
00:16:07,592 --> 00:16:09,718
Wait, but isn't that, like, the point?
307
00:16:09,719 --> 00:16:12,054
Thank you.
308
00:16:12,055 --> 00:16:14,598
- Hi.
- Hey, you're...
309
00:16:14,599 --> 00:16:16,684
I'm sorry. It took me
a while to get going.
310
00:16:16,685 --> 00:16:18,102
It's okay.
311
00:16:18,103 --> 00:16:20,397
There's still a little light left.
312
00:16:23,233 --> 00:16:25,193
No, no, wait. I want one of those.
313
00:16:35,620 --> 00:16:37,162
Yo, Reese.
314
00:16:37,163 --> 00:16:38,664
- Hey, Zoe.
- Hey.
315
00:16:38,665 --> 00:16:40,583
- Just give me one second.
- Thank you.
316
00:16:43,586 --> 00:16:45,295
- Hi.
- Hey.
317
00:16:45,296 --> 00:16:48,090
Do you think that we
could push, like, an hour?
318
00:16:48,091 --> 00:16:50,217
Um, I just overslept,
319
00:16:50,218 --> 00:16:52,511
and I am still waking up,
and I have a couple errands
320
00:16:52,512 --> 00:16:54,221
- I need to run before.
- You know what?
321
00:16:54,222 --> 00:16:55,806
I'm totally exhausted, too. I could...
322
00:16:55,807 --> 00:16:57,766
I could really just go
home and crash right now.
323
00:16:57,767 --> 00:16:59,810
Wait, no. I just need an hour.
324
00:16:59,811 --> 00:17:02,187
Okay. I just thought that...
325
00:17:02,188 --> 00:17:03,647
I mean, if I'd known we weren't
326
00:17:03,648 --> 00:17:05,357
having dinner at all, I would've planned
327
00:17:05,358 --> 00:17:06,525
my whole day differently.
328
00:17:06,526 --> 00:17:08,152
Sure, sure. Sure, an hour's fine.
329
00:17:08,153 --> 00:17:09,361
Great. So,
330
00:17:09,362 --> 00:17:11,322
I'll see you in a bit, okay?
331
00:17:13,366 --> 00:17:15,410
- Thank you, Reese.
- See you later.
332
00:17:18,246 --> 00:17:20,330
Oh. No, no, no, no.
333
00:17:20,331 --> 00:17:23,041
Hey. Can you just let me in?
334
00:17:23,042 --> 00:17:26,378
You guys, like, closed
six minutes ago. I just...
335
00:17:26,379 --> 00:17:27,880
I just really need to
pick up a prescription.
336
00:17:27,881 --> 00:17:29,381
I'll be in and out.
337
00:17:29,382 --> 00:17:31,759
Come on!
338
00:17:31,760 --> 00:17:33,803
I would open the door for you.
339
00:17:38,975 --> 00:17:41,435
Uh, can we have bruschetta,
340
00:17:41,436 --> 00:17:42,895
- as well, please? And, uh...
- Sure. Yeah.
341
00:17:42,896 --> 00:17:45,898
And I'll have a glass of Nebbiolo.
342
00:17:45,899 --> 00:17:47,441
You want any wine?
343
00:17:47,442 --> 00:17:49,234
- What do you think?
- What?
344
00:17:49,235 --> 00:17:51,403
Have a full day of work ahead of me.
345
00:17:51,404 --> 00:17:53,363
I was just asking. Sometimes you...
346
00:17:53,364 --> 00:17:54,908
Not today.
347
00:17:56,659 --> 00:17:58,202
And for you?
348
00:17:58,203 --> 00:18:01,872
Would it be possible to
get some scrambled eggs?
349
00:18:01,873 --> 00:18:03,874
Scrambled eggs?
350
00:18:03,875 --> 00:18:05,000
Yeah, and bacon.
351
00:18:05,001 --> 00:18:06,919
That's really all I want right now.
352
00:18:06,920 --> 00:18:08,378
Zoe, uh...
353
00:18:08,379 --> 00:18:10,214
What?
354
00:18:10,215 --> 00:18:12,883
I know they have eggs because
they serve spaghetti carbonara,
355
00:18:12,884 --> 00:18:15,844
and eggs is one of the main
ingredients of carbonara.
356
00:18:15,845 --> 00:18:17,012
And guanciale.
357
00:18:17,013 --> 00:18:19,557
That's kind of like bacon, right?
358
00:18:21,351 --> 00:18:23,393
Uh, yeah. I mean, I can certainly check
359
00:18:23,394 --> 00:18:24,686
with the kitchen if they...
360
00:18:24,687 --> 00:18:26,396
I don't know why you even have to check.
361
00:18:26,397 --> 00:18:29,775
They can just scramble the
eggs that we both know they have
362
00:18:29,776 --> 00:18:32,820
and put it on a plate
with the guanciale,
363
00:18:32,821 --> 00:18:37,866
and it's spaghetti carbonara
minus the spaghetti.
364
00:18:37,867 --> 00:18:40,911
Uh, chef does not generally
allow substitutions.
365
00:18:40,912 --> 00:18:43,832
But is there anything else
you would like if he says no?
366
00:18:46,835 --> 00:18:48,710
You know what? Forget it. It's fine.
367
00:18:48,711 --> 00:18:49,795
I'll just have a cappuccino.
368
00:18:49,796 --> 00:18:51,713
Sure.
369
00:18:51,714 --> 00:18:53,591
Look, toast.
370
00:18:55,468 --> 00:18:58,095
- Thank you.
- Thanks.
371
00:18:58,096 --> 00:18:59,347
Thank you.
372
00:19:02,141 --> 00:19:03,643
What?
373
00:19:05,728 --> 00:19:07,272
Nothing.
374
00:19:16,489 --> 00:19:18,449
I'm going to go to the bathroom.
375
00:19:26,833 --> 00:19:28,959
- Hey, hey. Hey, man. Hey, listen.
- Yeah.
376
00:19:28,960 --> 00:19:30,502
Sorry about that.
377
00:19:30,503 --> 00:19:31,753
Oh, it's no problem. It's good.
378
00:19:31,754 --> 00:19:33,380
She's just not feeling well.
379
00:19:33,381 --> 00:19:35,007
And-and if you could
bring the cappuccino,
380
00:19:35,008 --> 00:19:36,633
that would be great.
And then if you have eggs
381
00:19:36,634 --> 00:19:38,051
and you could bring
the eggs, that would...
382
00:19:38,052 --> 00:19:40,095
That's fantastic. If
not, that's totally fine.
383
00:19:40,096 --> 00:19:41,430
- Yeah, of course, sir.
- Yeah.
384
00:19:41,431 --> 00:19:42,973
- And thanks again.
- Sure, sure.
385
00:19:42,974 --> 00:19:45,143
- Appreciate it.
- Yeah.
386
00:19:47,020 --> 00:19:49,563
So, my mom's coming
into town this weekend.
387
00:19:49,564 --> 00:19:51,273
Mm, really?
388
00:19:51,274 --> 00:19:53,275
- Mm-hmm.
- I didn't know she was visiting.
389
00:19:53,276 --> 00:19:55,611
Or did you tell me and I forgot?
390
00:19:55,612 --> 00:19:57,029
She's going on a cruise with my aunt
391
00:19:57,030 --> 00:19:58,780
that-that leaves from New York.
392
00:19:58,781 --> 00:20:01,033
- Mm.
- And so she's flying in a little early
393
00:20:01,034 --> 00:20:02,910
to spend some time with me.
394
00:20:02,911 --> 00:20:04,162
That's nice.
395
00:20:05,204 --> 00:20:06,873
She wants to meet you.
396
00:20:08,625 --> 00:20:10,083
Really?
397
00:20:10,084 --> 00:20:12,337
And I want her to meet you, too.
398
00:20:14,964 --> 00:20:17,633
I think we're there. Don't you?
399
00:20:17,634 --> 00:20:19,218
Definitely.
400
00:20:20,428 --> 00:20:22,304
Yeah. Okay.
401
00:20:22,305 --> 00:20:25,265
So, where should we take her?
402
00:20:25,266 --> 00:20:27,434
Maybe, like, a nice dinner somewhere?
403
00:20:27,435 --> 00:20:29,227
Where I don't order
404
00:20:29,228 --> 00:20:31,939
eggs, I promise.
405
00:20:31,940 --> 00:20:34,983
Uh, the thing is she-she has to be
406
00:20:34,984 --> 00:20:36,401
on the boat by 4:00.
407
00:20:36,402 --> 00:20:37,945
So, and-and there's nothing
408
00:20:37,946 --> 00:20:40,113
that she loves more when she's in town
409
00:20:40,114 --> 00:20:44,117
than to go to this dim sum place
we both love in Sunset Park.
410
00:20:44,118 --> 00:20:46,370
Oh. Okay.
411
00:20:46,371 --> 00:20:49,790
So, it's kind of a-a-a
brunch type thing.
412
00:20:49,791 --> 00:20:53,228
Like, a early... early
afternoon type thing.
413
00:20:53,229 --> 00:20:55,629
- Okay.
- I... I know that... I know it's not ideal,
414
00:20:55,630 --> 00:20:58,423
uh, but I don't know when
she'll be back in town again,
415
00:20:58,424 --> 00:21:00,425
and, uh, and like I said,
I just really want...
416
00:21:00,426 --> 00:21:03,303
I really want to meet her, Jordan.
417
00:21:03,304 --> 00:21:05,515
I'm excited.
418
00:21:14,065 --> 00:21:15,774
Stop worrying.
419
00:21:15,775 --> 00:21:17,693
You know I'm fine.
420
00:21:17,694 --> 00:21:20,362
I love spending time with just you.
421
00:21:20,363 --> 00:21:21,738
Thanks, Ma.
422
00:21:21,739 --> 00:21:23,240
Sorry.
423
00:21:23,241 --> 00:21:25,659
You're gonna have to tell
her it's her fault that I ate
424
00:21:25,660 --> 00:21:28,537
twice as many dumplings
as I planned to, though.
425
00:21:28,538 --> 00:21:33,084
I'm... I'm gonna... I'm just
gonna tr-try one more time.
426
00:21:43,886 --> 00:21:46,263
Oh, shit!
427
00:21:46,264 --> 00:21:48,557
Um, I'm so sorry. I'm on my way.
428
00:21:48,558 --> 00:21:50,976
Don't-don't bother.
We're-we're almost done here.
429
00:21:50,977 --> 00:21:52,519
Just glad you're okay.
430
00:21:52,520 --> 00:21:54,479
Yeah, I-I am okay.
431
00:21:54,480 --> 00:21:57,482
I was, um, asleep, but
I think you know that.
432
00:21:57,483 --> 00:22:00,777
Like I said, just wanted
to make sure you were okay.
433
00:22:00,778 --> 00:22:02,654
Listen, I'm an idiot.
I didn't set my alarm
434
00:22:02,655 --> 00:22:05,574
because I thought I would
just stay up, but I...
435
00:22:05,575 --> 00:22:06,908
Just go back to bed.
436
00:22:06,909 --> 00:22:09,286
Shit. Okay.
437
00:22:12,498 --> 00:22:13,499
Ow.
438
00:22:16,502 --> 00:22:18,336
Wait, wait, wait, wait, wait! I'm here.
439
00:22:18,337 --> 00:22:21,173
I'm here. Oh, my God. I am so sorry.
440
00:22:21,174 --> 00:22:23,514
Oh, wow, you so did not
have to run down here.
441
00:22:23,515 --> 00:22:25,635
- Hi.
- Hi. I'm Zoe.
442
00:22:25,636 --> 00:22:28,263
I'm so happy to finally
get to meet you, Zoe.
443
00:22:28,264 --> 00:22:29,806
Me, too. I am so, so sorry.
444
00:22:29,807 --> 00:22:32,517
Oh, don't be. It's the
weekend. You're young.
445
00:22:32,518 --> 00:22:34,603
- No.
- I know how it is.
446
00:22:34,604 --> 00:22:36,730
No, that's actually not what happened,
447
00:22:36,731 --> 00:22:38,607
- but...
- Oh, it's okay.
448
00:22:38,608 --> 00:22:40,942
I look forward to getting
to know you better next time.
449
00:22:40,943 --> 00:22:43,820
- Me, too. For sure.
- You should get going, Ma.
450
00:22:43,821 --> 00:22:45,406
Okay.
451
00:22:47,283 --> 00:22:49,993
- Mwah. Love you.
- You, too.
452
00:22:49,994 --> 00:22:52,245
Oh.
453
00:22:52,246 --> 00:22:54,039
- Have fun.
- Thanks.
454
00:22:54,040 --> 00:22:55,415
- Safe travels.
- Next time.
455
00:22:55,416 --> 00:22:56,834
Okay.
456
00:23:02,006 --> 00:23:03,758
I love you. Bye.
457
00:23:08,054 --> 00:23:10,013
- I am so sorry.
- I know you are.
458
00:23:10,014 --> 00:23:12,390
- I will make it up to you.
- You can't, but it's fine.
459
00:23:12,391 --> 00:23:15,227
Well, if I can't, then it's not fine,
460
00:23:15,228 --> 00:23:17,813
so don't say it's fine if it's not fine.
461
00:23:17,814 --> 00:23:21,608
Okay, then, you know
what? It's not fine.
462
00:23:21,609 --> 00:23:24,528
- Okay.
- I hate that you weren't there today.
463
00:23:24,529 --> 00:23:26,363
But... but... but it's
so much more than that.
464
00:23:26,364 --> 00:23:30,826
I-I... I hate that we can't
do anything normal, ever.
465
00:23:30,827 --> 00:23:32,828
I hate that we can't go for a walk
466
00:23:32,829 --> 00:23:35,205
or... or coffee and...
and... and brunch.
467
00:23:35,206 --> 00:23:37,624
- Brunch.
- Yeah, brunch.
468
00:23:37,625 --> 00:23:39,709
I-I hate that I'm tired all the time.
469
00:23:39,710 --> 00:23:41,920
I hate that I have to
make excuses for you.
470
00:23:41,921 --> 00:23:44,005
I hate that I can't
dream of a future with you
471
00:23:44,006 --> 00:23:45,590
because who knows what
that's gonna look like.
472
00:23:45,591 --> 00:23:47,342
A midnight wedding?
473
00:23:47,343 --> 00:23:50,428
A baby you can't even take care of?
474
00:23:50,429 --> 00:23:52,097
You think about things like that?
475
00:23:52,098 --> 00:23:53,890
I don't let myself,
because it seems like
476
00:23:53,891 --> 00:23:56,268
a future like that
isn't possible with you.
477
00:23:56,269 --> 00:23:59,229
Okay, so what do you want me to say?
478
00:23:59,230 --> 00:24:02,065
I mean, I've been upfront with
you from the very beginning.
479
00:24:02,066 --> 00:24:04,151
But it's been on your
terms ever since then.
480
00:24:04,152 --> 00:24:06,736
I've been subsisting on, like, no sleep
481
00:24:06,737 --> 00:24:08,280
just to hang out with you,
482
00:24:08,281 --> 00:24:11,908
and you can't even set an
alarm to... to meet my mom.
483
00:24:11,909 --> 00:24:14,369
It's a medical condition, Jordan.
484
00:24:14,370 --> 00:24:17,164
It's not some, like, lifestyle choice.
485
00:24:17,165 --> 00:24:18,915
I thought you understood that.
486
00:24:18,916 --> 00:24:22,127
But great to know what you'd
be like if I got sick someday.
487
00:24:22,128 --> 00:24:24,255
If you were actually
sick, I'd take care of you.
488
00:24:26,382 --> 00:24:28,009
What does that mean?
489
00:24:30,344 --> 00:24:32,263
So you don't think this is real?
490
00:24:33,306 --> 00:24:34,890
Like...
491
00:24:34,891 --> 00:24:37,517
just say it, Jordan.
492
00:24:37,518 --> 00:24:40,604
Just say it. I can tell you
want to say it, so just say it.
493
00:24:40,605 --> 00:24:43,773
Or do you save your honesty for
when you're secretly apologizing
494
00:24:43,774 --> 00:24:45,818
to waiters on my behalf?
495
00:24:46,944 --> 00:24:50,071
You say you have to make excuses
for me, but what you don't get
496
00:24:50,072 --> 00:24:52,866
is that it's not an excuse
if the problem is real.
497
00:24:52,867 --> 00:24:55,994
I just think it's a convenient condition
498
00:24:55,995 --> 00:25:00,248
for an introvert who doesn't
maybe really want to engage
499
00:25:00,249 --> 00:25:02,167
- with the world anyway.
- Yeah.
500
00:25:02,168 --> 00:25:05,338
Because this has made
my life so convenient.
501
00:25:11,761 --> 00:25:13,678
I... I... I...
502
00:25:13,679 --> 00:25:15,556
I need time.
503
00:25:17,767 --> 00:25:19,310
Okay.
504
00:25:23,314 --> 00:25:25,774
Okay.
505
00:25:25,775 --> 00:25:26,984
Just like that?
506
00:25:34,075 --> 00:25:35,910
Oh.
507
00:26:26,502 --> 00:26:29,212
So, um, tonight,
508
00:26:29,213 --> 00:26:33,383
your reading should cover the,
uh... the Kent State shooting.
509
00:26:33,384 --> 00:26:35,886
That was in the chapter
we read last night.
510
00:26:36,929 --> 00:26:39,139
Right.
511
00:26:39,140 --> 00:26:43,184
Okay, um, so let-let's
go through it together.
512
00:26:43,185 --> 00:26:45,770
No, three PBRs, two Heinekens.
513
00:26:45,771 --> 00:26:47,897
Vanessa. Hey.
514
00:26:47,898 --> 00:26:49,441
Hey, girl. What's up?
515
00:26:49,442 --> 00:26:51,693
Do you maybe want to go
get some food or something
516
00:26:51,694 --> 00:26:53,236
- when we're done tonight?
- That sounds nice,
517
00:26:53,237 --> 00:26:55,322
but I got to go right to sleep tonight.
518
00:26:55,323 --> 00:26:57,115
I'm getting a procedure tomorrow.
519
00:26:57,116 --> 00:26:59,492
It's no big deal, but I
don't want to get anesthesia
520
00:26:59,493 --> 00:27:01,077
on, like, no sleep, you know?
521
00:27:01,078 --> 00:27:03,122
Anesthesia?
522
00:27:15,509 --> 00:27:17,469
Hello? Good morning.
523
00:27:17,470 --> 00:27:18,845
- Oh.
- Oh.
524
00:27:18,846 --> 00:27:20,430
Oh, my... Sorry.
525
00:27:20,431 --> 00:27:21,973
I'm all done.
526
00:27:21,974 --> 00:27:23,558
How do you feel?
527
00:27:23,559 --> 00:27:26,644
Well, a little sore,
but mostly just tired.
528
00:27:26,645 --> 00:27:29,064
- Hmm.
- Not as tired as you, but...
529
00:27:29,065 --> 00:27:31,649
- tired.
- Okay.
530
00:27:31,650 --> 00:27:33,485
Hey.
531
00:27:33,486 --> 00:27:35,403
Thank you for coming.
532
00:27:35,404 --> 00:27:37,322
You didn't have to do this, and...
533
00:27:37,323 --> 00:27:38,740
I know I didn't have to.
534
00:27:38,741 --> 00:27:42,369
But I didn't want you to be alone.
535
00:27:42,370 --> 00:27:45,538
This stuff can be scary.
536
00:27:45,539 --> 00:27:49,376
Plus, then I don't have
to be alone, either.
537
00:27:49,377 --> 00:27:51,921
Oh. Come here, you.
538
00:27:53,964 --> 00:27:56,007
Oh, my coffee.
539
00:27:56,008 --> 00:27:58,385
- Oh, sorry.
- It's okay.
540
00:27:58,386 --> 00:28:00,804
No, I kind of actually think
I would like to be in a cult.
541
00:28:00,805 --> 00:28:02,889
You wouldn't have to make any decisions.
542
00:28:02,890 --> 00:28:04,599
It's kind of relaxing.
543
00:28:04,600 --> 00:28:06,017
You do love loungewear.
544
00:28:06,018 --> 00:28:08,686
- Uh-huh, I do.
- And prolonged eye contact.
545
00:28:08,687 --> 00:28:11,022
I should start a cult.
546
00:28:11,023 --> 00:28:12,942
Make eye contact with
someone across the room.
547
00:28:13,984 --> 00:28:17,153
Okay, so, the wait time is 90 minutes,
548
00:28:17,154 --> 00:28:19,114
but if we do one of the communal tables,
549
00:28:19,115 --> 00:28:20,448
it's closer to, like, 75.
550
00:28:20,449 --> 00:28:21,908
Oh.
551
00:28:21,909 --> 00:28:23,910
Um, you know, why don't we just...
552
00:28:23,911 --> 00:28:26,037
Just do the communal, right?
553
00:28:26,038 --> 00:28:27,539
Okay. Sure.
554
00:28:27,540 --> 00:28:29,791
Great. I have been
dying to try this place.
555
00:28:29,792 --> 00:28:32,962
I read that they have an
entire menu just for mimosas.
556
00:30:06,722 --> 00:30:08,390
Hello?
557
00:30:20,402 --> 00:30:22,403
Did you bring me here to murder me?
558
00:30:24,114 --> 00:30:26,742
Shit. There goes my big surprise.
559
00:30:29,620 --> 00:30:32,081
- Hi.
- Hi.
560
00:30:34,083 --> 00:30:35,543
How have you been?
561
00:30:38,629 --> 00:30:39,837
You?
562
00:30:39,838 --> 00:30:41,840
Same.
563
00:30:45,678 --> 00:30:48,389
What is this place?
564
00:30:49,974 --> 00:30:52,809
A buddy of mine knows the
guy who just moved out.
565
00:30:52,810 --> 00:30:54,728
You're moving?
566
00:30:57,022 --> 00:30:59,316
You-you want to check out the bedroom?
567
00:31:23,299 --> 00:31:26,926
During the day, this whole
living room fills with light.
568
00:31:26,927 --> 00:31:30,597
And-and at night, you can
do your work over there,
569
00:31:30,598 --> 00:31:33,684
and the moonlight comes in.
570
00:31:35,978 --> 00:31:39,272
Are you suggesting what
I think you're suggesting?
571
00:31:39,273 --> 00:31:43,694
I think our mistake was trying
to occupy each other's worlds.
572
00:31:45,696 --> 00:31:48,031
Then, uh, how will we live?
573
00:31:48,032 --> 00:31:50,826
I just want to be near you, Zoe.
574
00:31:52,161 --> 00:31:55,247
Asleep, awake, it doesn't matter.
575
00:31:56,999 --> 00:32:01,377
We can see each other in
the hours that overlap.
576
00:32:01,378 --> 00:32:03,087
I don't care.
577
00:32:03,088 --> 00:32:05,548
Okay, but what about all the things
578
00:32:05,549 --> 00:32:08,551
that you said that day on the street?
579
00:32:08,552 --> 00:32:10,428
I was pissed.
580
00:32:10,429 --> 00:32:15,266
I-I lost sight of the fact
that, in a relationship,
581
00:32:15,267 --> 00:32:18,269
you choose to be with someone
582
00:32:18,270 --> 00:32:20,981
who is inherently living
in their own reality.
583
00:32:22,024 --> 00:32:23,691
I miss your reality.
584
00:32:23,692 --> 00:32:26,820
I... I love your reality.
585
00:32:42,002 --> 00:32:44,338
The Day Boy and the Night Girl.
586
00:32:47,174 --> 00:32:49,176
It's a fairy tale.
587
00:32:50,177 --> 00:32:53,054
A witch raises two
children in captivity,
588
00:32:53,055 --> 00:32:58,476
allowing the boy to see only
day and the girl only night.
589
00:32:58,477 --> 00:33:01,646
And then, one day, he stays out
longer than he's supposed to,
590
00:33:01,647 --> 00:33:04,440
and when it gets dark, he's terrified.
591
00:33:04,441 --> 00:33:06,442
And she finds him shaking in the garden,
592
00:33:06,443 --> 00:33:08,403
and she tries to comfort him.
593
00:33:08,404 --> 00:33:14,242
She tells him how gentle
and sweet the night can be.
594
00:33:14,243 --> 00:33:17,161
And since she's wide awake, she promises
595
00:33:17,162 --> 00:33:20,707
that she'll watch over
him while he's sleeping.
596
00:33:22,793 --> 00:33:25,878
And when the sun rises,
597
00:33:25,879 --> 00:33:27,423
he wakes up.
598
00:33:29,425 --> 00:33:33,177
And now she's scared because...
599
00:33:33,178 --> 00:33:35,347
she's never seen the sun.
600
00:33:39,601 --> 00:33:41,145
How does it end?
601
00:33:43,897 --> 00:33:48,109
He carries her in his arms
while she sleeps until dark.
602
00:34:27,024 --> 00:34:32,024
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
42762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.