All language subtitles for Mission.Impossible.Dead.Reckoning.Part.One.2023.720p.HDTS.earnbase
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:22,300
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
2
00:00:27,745 --> 00:00:30,124
"بحر بيرنغ"
3
00:00:32,720 --> 00:00:35,450
"29 فبراير، الساعة 12:01"
"توقيت أنادير القياسي"
4
00:00:43,452 --> 00:00:44,609
.تقرير المهمة
5
00:00:44,876 --> 00:00:49,502
"الغواصة "كي 599 - سيفاستوبول
.التابعة للاتحاد الروسي
6
00:00:50,280 --> 00:00:52,041
."عملية "بودكوفا
7
00:00:52,264 --> 00:00:53,819
.يوم 74
8
00:00:56,160 --> 00:00:58,906
نظام الدفاع التعلّم النشط الذي نختبره
9
00:00:59,422 --> 00:01:01,548
.يستمر في العمل بشكل مثالي
10
00:01:02,216 --> 00:01:04,645
."يمكن أن يقال إنه نظام "أعجوبة
11
00:01:05,225 --> 00:01:09,645
أننا نبحر تحت جليد القطب الشمالي
..اعتمادًا على ملاحة التقديرُ الإستدلاليّ
12
00:01:09,733 --> 00:01:11,288
.سنكون بعد 5 أيام في الديار
13
00:01:11,850 --> 00:01:14,335
..بعد 25 ألف ميل بحري
14
00:01:14,396 --> 00:01:18,998
اقتربت "سيفاستوبول" عمدًا
..من كل سفينة بحرية بالعالم
15
00:01:19,166 --> 00:01:22,078
.ولم يكتشفها أحدًا تمامًا
16
00:01:23,903 --> 00:01:28,784
"قدرة تخفي "بودكوفا
.تجاوزت كل التوقعات
17
00:01:34,775 --> 00:01:40,236
أننا في هذه اللحظة على أحدث
.ما شهده مجال الحروب
18
00:01:44,597 --> 00:01:49,090
.أكثر آلة قتل دموية ابتكرها الإنسان
19
00:01:51,251 --> 00:01:54,540
.ومن المستحيل أن يجدنا أحد
20
00:01:57,919 --> 00:02:01,101
كابتن، أننا نرصد مركبة
."بعلامة "سيموين - 83
21
00:02:01,189 --> 00:02:05,902
يشير السونار إنها غواصة من طراز
.فرجينيا". تقترب بزاوية 130 درجة"
22
00:02:07,061 --> 00:02:09,942
قائد المراقبة وقائد القتال، إلى
.محطاتكم بلا ضجة. ليتبعهم الجميع
23
00:02:10,038 --> 00:02:11,800
ما وضعنا؟
24
00:02:11,855 --> 00:02:14,466
.عمق السفينة 50 مترًا والقاع 72 مترًا
25
00:02:14,542 --> 00:02:16,565
.المسافة إلى الغطاء الجليدي 21 مترًا
26
00:02:16,612 --> 00:02:18,684
ـ المسافة إلى المياه العميقة؟
.ـ اثنان كيلومتر
27
00:02:18,708 --> 00:02:20,382
.الانحدار الأليوطي 6 دقائق
28
00:02:20,525 --> 00:02:23,556
.مناورة بعيدة المدى
.قائد الدفة، يسارًا 15 درجة
29
00:02:23,596 --> 00:02:26,318
.مسار ثابت 100 درجة
.اصعد ببطئ
30
00:02:26,484 --> 00:02:28,095
.ـ الكابتن هو في القيادة
.ـ أجل يا سيّدي
31
00:02:28,174 --> 00:02:29,991
.أننا في مسار 100 درجة
32
00:02:44,075 --> 00:02:46,027
.المسار ثابت 100 درجة
33
00:02:46,052 --> 00:02:47,321
ما المسافة يا قائد الذخائر؟
34
00:02:47,398 --> 00:02:51,326
اعدادات رصد الهياكل تشير
.لمسافة 15 ألف متر
35
00:02:51,437 --> 00:02:54,571
.سيّدي، هذا غير منطقي
.صوت السونار صاخب جدًا
36
00:02:54,929 --> 00:02:56,635
.لابد أن غواصة العدو أقرب من ذلك
37
00:02:58,006 --> 00:03:02,180
كابتن، لقد تغيرت اعدادات
.إطلاق النار إلى 1000 متر
38
00:03:02,752 --> 00:03:04,068
.لا شيء يتحرك بهذه السرعة
39
00:03:04,093 --> 00:03:06,164
.جميع الاعدادات متطابقة
.إنه مدى حقيقي
40
00:03:06,403 --> 00:03:08,768
.قائد الدفة، اتجه يمينًا 270 درجة
41
00:03:08,839 --> 00:03:10,458
.المسار 270، أمرك سيّدي
42
00:03:14,206 --> 00:03:16,310
.أننا نتجه نحو المياه العميقة
43
00:03:16,436 --> 00:03:18,380
.الغواصة بزاوية 160 درجة
44
00:03:19,126 --> 00:03:20,841
زاوية الاتجاه صفر؟
45
00:03:20,972 --> 00:03:23,646
.إنه هناك، يستدير معنا
46
00:03:24,519 --> 00:03:25,947
.يمكنه رؤيتنا
47
00:03:26,384 --> 00:03:28,431
.محال. نحن غير مرئيين
48
00:03:28,479 --> 00:03:32,240
يا قائد الذخائر، اضبط اعدادات السونار
.والتحكم بالإطلاق. ثمة شيء غير صحيح
49
00:03:32,320 --> 00:03:34,764
.سيّدي، إنه يغمر أنابيب الطوربيدات خاصتنا
50
00:03:35,320 --> 00:03:37,470
،غرفة الطوربيدات
.تحميل جميع انابيب الطوربيدات
51
00:03:37,495 --> 00:03:38,296
.أمرك يا سيّدي
52
00:03:41,288 --> 00:03:43,621
!ـ تفقد قاعدة الإطلاق
.ـ كلها جاهزة
53
00:03:43,744 --> 00:03:46,058
.ـ تحميل الطوربيد الصاروخي
.ـ تم التحميل
54
00:03:47,796 --> 00:03:49,573
.تحميل أنابيب الطوربيدات
55
00:03:49,630 --> 00:03:50,859
!افتح البوابات الأمامية
56
00:03:50,915 --> 00:03:53,370
يا قائد الذخائر، اغمر الأنابيب
.من 1 إلى 4 وافتح البوابات
57
00:03:53,410 --> 00:03:55,320
.ادخل اعدادات اطلاق النار في الأنبوب 2
58
00:03:55,360 --> 00:03:57,937
.اجل يا كابتن، أنني اجهز الأنبوب 2
59
00:03:58,009 --> 00:03:59,406
.كابتن، إنه يستفزنا
60
00:03:59,446 --> 00:04:01,398
.إنه يبحث عن عذر لتفجرينا
61
00:04:01,691 --> 00:04:05,365
،طوربيد العدو في الماء، زاوية 200
.مسافة 1000 متر ويقترب بسرعة
62
00:04:05,472 --> 00:04:07,622
،يا قائد الدفة، اتجه يسارًا
.إلى الأمام تمامًا، رواغه
63
00:04:07,682 --> 00:04:10,432
الاتجاه إلى اليسار والتقدم
.إلى الامام تمامًا
64
00:04:10,504 --> 00:04:12,488
.ـ إطلاق الصواريخ المضادة
.ـ إطلاق الصواريخ المضادة
65
00:04:16,009 --> 00:04:18,144
.ـ إطلاق أنبوب الطوربيد 2
.ـ إطلاق أنبوب الطوربيد 2
66
00:04:21,625 --> 00:04:23,188
.انطلق طوربيدنا. جاهز للتفجيز
67
00:04:26,370 --> 00:04:28,965
.لا يزال طوربيد العدو يقترب
.إنه على بعد 800 متر
68
00:04:29,179 --> 00:04:30,450
.إنه تجاوز الصواريخ المضادة
69
00:04:30,480 --> 00:04:32,702
.ـ قائد الدفة، التف يمينًا
.ـ يمينًا، امرك يا سيّدي
70
00:04:32,837 --> 00:04:33,671
.إنه على بعد 600 متر
71
00:04:33,696 --> 00:04:36,282
يا قائد الذخائر، استعد للتفجير
.الطارئ لصهريج الصابورة الرئيسي
72
00:04:36,379 --> 00:04:37,052
.400 متر
73
00:04:37,068 --> 00:04:38,829
.قائد المراقبة، استعد لانذار الاصطدام
74
00:04:38,953 --> 00:04:41,419
.ـ 200 متر
.ـ استعدوا للاصطدام
75
00:04:41,586 --> 00:04:43,204
..سيضربنا طوربيد العدو خلال
76
00:04:43,427 --> 00:04:45,315
..خمسة، أربعة
77
00:04:46,379 --> 00:04:48,498
..ثلاثة، اثنان
78
00:04:49,490 --> 00:04:50,490
.واحد
79
00:04:50,690 --> 00:04:51,712
!اصطدام
80
00:05:03,213 --> 00:05:04,157
ماذا حدث للتو؟
81
00:05:04,210 --> 00:05:05,236
.لقد ذهب
82
00:05:05,514 --> 00:05:06,442
هل أخفق اصابتنا؟
83
00:05:06,807 --> 00:05:07,498
.لا
84
00:05:07,887 --> 00:05:10,633
.لقد أختفى كما لو يكن موجودًا
85
00:05:11,046 --> 00:05:13,696
أيها السونار، أين سفينة العدو؟
86
00:05:13,751 --> 00:05:16,512
إنه عند زاوية 330، مسافة 4000
.متر من ميمنتنا
87
00:05:16,719 --> 00:05:18,377
.لا يزال طوربيدنا يتقدم
88
00:05:18,425 --> 00:05:20,806
..سيضرب غواصة العدو خلال
89
00:05:21,084 --> 00:05:24,123
.ثلاثة، اثنان، واحد
90
00:05:28,747 --> 00:05:29,801
أين الاصطدام؟
91
00:05:29,851 --> 00:05:32,182
.كابتن، اختفت غواصة العدو
92
00:05:32,778 --> 00:05:35,507
.ـ لقد ذهبت يا سيّدي
.ـ لا أفهم
93
00:05:41,708 --> 00:05:42,755
.لم تكن هناك أبدًا
94
00:05:45,895 --> 00:05:47,276
.كنا نطارد شبح
95
00:05:47,490 --> 00:05:48,815
.إنها كانت هناك
96
00:05:48,945 --> 00:05:50,095
.الأدوات لا تكذب
97
00:05:50,461 --> 00:05:51,929
.لكنها كذبت علينا اليوم
98
00:05:52,509 --> 00:05:54,627
.يا قائد الذخائر، اغلق طوربيداتنا
99
00:05:54,699 --> 00:05:55,486
.أمرك يا كابتن
100
00:05:55,723 --> 00:05:56,857
.اغلاق الطوربيدات
101
00:05:57,159 --> 00:05:58,950
.غادروا المحطات القتالية
102
00:06:02,757 --> 00:06:04,357
.لهذا السبب نجري الاختبارات البحرية
103
00:06:05,714 --> 00:06:07,164
.هناك فيروس في النظام
104
00:06:09,123 --> 00:06:10,483
.الشبح في الآلة
105
00:06:13,272 --> 00:06:15,033
.ـ حان وقت العودة للديار
!ـ كابتن
106
00:06:15,320 --> 00:06:18,073
.طوربيدنا لا يستجب
.إنه قادم نحونا مباشرة
107
00:06:18,307 --> 00:06:20,764
.طوربيدنا يقترب، المسافة 400 متر
108
00:06:20,804 --> 00:06:21,466
.يا إلهي
109
00:06:21,490 --> 00:06:23,386
.عند إشارتي. اغلق اسلحتنا
110
00:06:24,460 --> 00:06:27,639
،لا يزال طوربيدنا يقترب
.إنه على بعد 200 متر
111
00:06:27,710 --> 00:06:30,861
.افراغ كل الصهاريج الصابورة الرئيسية
..اطلق انذار الاصطدام
112
00:07:24,252 --> 00:07:27,745
"امستردام"
113
00:07:30,577 --> 00:07:31,781
.خدمة توصيل الطعام
114
00:07:41,759 --> 00:07:42,641
مرحبًا؟
115
00:07:51,470 --> 00:07:52,430
.رمز التعريف
116
00:07:52,803 --> 00:07:53,843
.استرخِ
117
00:07:55,358 --> 00:07:56,358
.استرخِ
118
00:07:58,922 --> 00:07:59,993
.رمز التعريف
119
00:08:02,875 --> 00:08:04,668
."أنديا زولو 254"
120
00:08:05,771 --> 00:08:07,596
."برافو إيكو 11"
121
00:08:09,826 --> 00:08:10,587
.لا، ليس بعد
122
00:08:10,921 --> 00:08:13,333
أرجوك اسألني عن كلمة
.السر الأمنية أولاً
123
00:08:13,508 --> 00:08:15,230
.نعم. آسف
124
00:08:18,151 --> 00:08:19,262
ما اليمين؟
125
00:08:24,249 --> 00:08:26,313
"نعيش ونموت في الظل
126
00:08:28,001 --> 00:08:29,662
،"من أجل أولئك القريبون منا
127
00:08:31,257 --> 00:08:33,053
."وأولئك الذين لم نقابلهم أبدًا
128
00:08:36,942 --> 00:08:38,116
.فقط ضعه على الطاولة
129
00:08:54,031 --> 00:08:54,759
.مهلاً
130
00:08:58,691 --> 00:09:00,287
."مرحبًا بك في فرقة "المهام المستحيلة
131
00:09:02,303 --> 00:09:04,041
.لقد اتخذت القرار الصائب
132
00:09:07,557 --> 00:09:08,573
.سيّدي
133
00:09:14,101 --> 00:09:15,652
.(مساء الخير يا سيّد (هانت
134
00:09:17,263 --> 00:09:18,692
.لقد مر وقت طويل
135
00:09:20,190 --> 00:09:23,214
،حياتنا هي مجموع خياراتنا
136
00:09:24,030 --> 00:09:26,300
.لا يمكننا الهروب من الماضي
137
00:09:27,205 --> 00:09:29,681
،قبل 30 عامًا قدمنا لك خيارين
138
00:09:30,324 --> 00:09:33,768
الانضمام إلى قوة المهمات المستحيلة
.أو قضاء بقية حياتك في السجن
139
00:09:35,292 --> 00:09:39,363
،
بسبب مواهبك الفطرية الفريدة
.كانت حكومتك مستعدة لمسامحتك
140
00:09:39,506 --> 00:09:41,752
.لكننا لن ننسى أبدًا
141
00:09:42,186 --> 00:09:47,410
تمامًا كما أنّك لن تنسى أبدًا الموت
.الذي جلبك إلينا منذ سنوات عديدة
142
00:10:02,412 --> 00:10:06,475
.هذا لتذكّيرك بقسمك وولائك لنا
143
00:10:06,951 --> 00:10:09,745
إن مخاطر هذه المهمة
.أكبر من أيّ وقت مضى
144
00:10:10,147 --> 00:10:13,030
.لن يتم التسامح مع سلوكك الصارم
145
00:10:13,464 --> 00:10:17,781
،
إذا قبلت هذه المهمة
.فيجب عليك الانصياع
146
00:10:18,979 --> 00:10:21,113
.تبحث حكومتك عن مفتاح
147
00:10:21,693 --> 00:10:26,645
غرض هذا المفتاح حيويًا
.بالنسبة لنا ليس من شأنك
148
00:10:27,683 --> 00:10:32,246
ما يجب أن يثير قلقك هو تورط
.(صديقتك (إيلسا فاوست
149
00:10:32,334 --> 00:10:33,532
"مطلوبة، 50 مليون دولار"
150
00:10:33,960 --> 00:10:36,151
."قتلت ساعيًا في "اسطنبول
151
00:10:36,484 --> 00:10:40,936
ونعتقد أن بحوزته نصف
.المفتاح الذي نسعى إليه
152
00:10:41,642 --> 00:10:45,158
من غير الواضح سبب تورطها
.في هذه المسألة
153
00:10:45,566 --> 00:10:47,388
.
وكذلك مكان وجودها
154
00:10:48,768 --> 00:10:52,855
من المؤكد أن حكومتك قد
..وضعت ثمنًا على رأسها
155
00:10:54,363 --> 00:10:57,633
وأن هؤلاء الصيادين المتمزين
.يريدون جمع المكافأة
156
00:10:58,807 --> 00:11:01,243
.
إنهم لا يعيدون الهاربين أحياء
157
00:11:01,660 --> 00:11:04,468
.
ونادرًا ما يكون جسدًا كاملاً
158
00:11:04,904 --> 00:11:09,135
نعتقد إنهم يبحثون عنها في
.الربع الخالي في الصحراء العربية
159
00:11:09,348 --> 00:11:13,271
،
إذا وجدت صائدي الجوائز
.قد تجدها
160
00:11:14,263 --> 00:11:16,978
...مهمتك إذا اخترت قبولها
161
00:11:17,231 --> 00:11:20,619
.
هي الاستيلاء على المفتاح وتسليمه لنا
162
00:11:20,882 --> 00:11:23,857
ما سيحدث لـ (إيلسا) بعد
.ذلك أمر متروك لك
163
00:11:24,968 --> 00:11:28,904
كالعادة إذا تم القبض على أيّ
..عضو من أعضاء فريقك أو قُتل
164
00:11:29,213 --> 00:11:32,760
.سينكر الوزير أيّ معرفة بأفعالكم
165
00:11:33,585 --> 00:11:37,252
ستُدمر هذه الرسالة ذاتيًا
.بعد خمس ثوانِ
166
00:11:38,085 --> 00:11:39,458
.(حظًا موفقًا يا (إيثان
167
00:11:49,508 --> 00:11:52,913
الصحراء العربية في مكان"
"بالقرب من الحدود اليمنية
168
00:12:13,543 --> 00:12:14,360
.هيّا
169
00:13:04,488 --> 00:13:05,614
.(إيثان)
170
00:15:47,764 --> 00:15:49,210
إذن ما الذي نتعامل معه؟
171
00:15:49,517 --> 00:15:53,048
..هذا "الكيان" له شخصيات متعددة
172
00:15:53,326 --> 00:15:57,477
يمكن أن يتصرف مثل فيروس أجهزة
.حاسوب أو دودة شريطية أو روبوت
173
00:15:57,819 --> 00:16:01,364
.إنه يشوه أيّ معلومات رقمية تتصل به
174
00:16:01,556 --> 00:16:02,596
،بمجرد أن يصيبها
175
00:16:02,620 --> 00:16:06,810
لا يمكن الوثوق بأيّ معلومات رقمية
.مسجلة أو مخزنة أو مرسلة إطلاقًا
176
00:16:07,040 --> 00:16:10,802
إنه ركّز في البداية على الأخبار
.ووسائل التواصل الاجتماعي
177
00:16:10,880 --> 00:16:13,974
ما كان يقلقنا كثيرًا لأنه
.غالبًا ما يخدم أغراضنا
178
00:16:14,228 --> 00:16:15,426
..حتى قبل 6 أشهر
179
00:16:15,513 --> 00:16:18,846
حين اخترق "الكيان" مديرية
.المخابرات السعودية
180
00:16:18,901 --> 00:16:24,250
واستوعب نظام التعلّم النشط السري جدًا
.للذكاء الاصطناعي قبل أن يختفي تمامًا
181
00:16:24,566 --> 00:16:27,470
ثم بعدها زادت عدد الهجمات
،إلى 10 آلاف بين عشية وضحاها
182
00:16:27,709 --> 00:16:29,455
.التي تنتشر كالنار في الهشيم
183
00:16:29,574 --> 00:16:33,970
.هذا دليل على أن "الكيان" أصبح واعِ
184
00:16:35,125 --> 00:16:36,979
هل تخبرني أن هذا "الكيان" له عقل؟
185
00:16:37,438 --> 00:16:39,073
..فقط في الأسابيع الثلاثة الماضية
186
00:16:39,121 --> 00:16:42,739
تمكن من الوصول إلى اتصالات
..اقمارنا الصناعية والاحتياطي الفيدرالي
187
00:16:42,858 --> 00:16:45,254
وأسواق الأوراق المالية
.وشبكة الكهرباء الوطنية
188
00:16:45,366 --> 00:16:48,548
وكذلك إدارة الطيران الفيدرالية
.ووكالة ناسا والقوات المسلحة
189
00:16:48,722 --> 00:16:53,476
لسنا نحن فقط، فقد اخترق
.البنوك الدولية والأوربية المركزية
190
00:16:53,761 --> 00:16:56,793
...والأنظمة الدفاعية والمالية وبنية التحتية
191
00:16:56,895 --> 00:17:00,832
"لـ "روسيا" و"الهند" و"إسرائيل
.و"أستراليا" وكل أوروبا
192
00:17:01,387 --> 00:17:03,990
وماذا فعل لتلك الأنظمة بالضبط؟
193
00:17:04,427 --> 00:17:05,189
.لا شيء
194
00:17:06,562 --> 00:17:07,228
لا شيء؟
195
00:17:07,300 --> 00:17:11,935
إنه يخترق ويخرج تاركًا
..أثرًا يمكن بسهوله تعقبه
196
00:17:12,004 --> 00:17:14,471
.ويرسل رسالة واضحة جدًا
197
00:17:16,424 --> 00:17:17,733
."سأعود"
198
00:17:18,050 --> 00:17:21,503
،مهما كان غرضه النهائي
.فنحن عاجزون على إيقافه
199
00:17:21,862 --> 00:17:25,569
.كل طاقته الآن موجه نحو هدف واحد
200
00:17:25,799 --> 00:17:27,727
.شبكات الاستخبارات العالمية
201
00:17:27,759 --> 00:17:29,799
.الحقيقة التي نعرفها حتى الآن
202
00:17:30,303 --> 00:17:33,302
يتسابق موظفيّ الاستخبارات بأكمله
203
00:17:33,335 --> 00:17:37,033
لأرشفة النسخ المطبوعة لقاعدة
معرفة الحقائق الإيجابية الخاصة بنا
204
00:17:37,118 --> 00:17:40,920
قبل أختراق أكثر مراكز البيانات
.أمانًا لدينا وتدميرها
205
00:17:41,023 --> 00:17:42,700
.إنها مجرد مسألة وقت
206
00:17:42,994 --> 00:17:48,668
سيعرف "الكيان" بالضبط كيف
.يقوض قوتنا ويستغل نقاط ضعفنا
207
00:17:48,723 --> 00:17:51,207
..وكيف يحول حلفاؤنا إلى أعداء
208
00:17:51,810 --> 00:17:54,635
.وأعداؤنا إلى معتدين
209
00:17:54,817 --> 00:17:57,277
لمَ لا نعزل خوادمنا عن الشبكة؟
210
00:17:57,682 --> 00:17:59,539
نفصلها تمامًا عن العالم الخارجي؟
211
00:17:59,791 --> 00:18:00,855
.لقد فعلناها فعلاً
212
00:18:01,292 --> 00:18:04,307
.لكن صيانة الخوادم تتطلب أشخاصًا
213
00:18:04,625 --> 00:18:07,688
والأشخاص هم الحلقة الأضعف
..في أيّ سلسلة أمنية
214
00:18:07,815 --> 00:18:11,727
بالأخص حين تتعامل مع عدو
.ملحد عديم الجنسية والأخلاق
215
00:18:11,926 --> 00:18:15,886
.عدو يستمع ويقرأ ويراقب بصبر
216
00:18:15,989 --> 00:18:19,076
.يحصد أعمق أسرارنا الشخصية لسنوات
217
00:18:19,194 --> 00:18:23,447
قادر على الخداع أو الابتزاز
.أو الرشوة أو تقليد أيّ أحد
218
00:18:24,543 --> 00:18:27,844
والتلاعب بنا بحرية من
..خلال اعتمادنا الكلي
219
00:18:28,216 --> 00:18:30,931
.على واقع رقمي مبني بعناية
220
00:18:31,566 --> 00:18:33,264
..العدو في كل مكان
221
00:18:34,542 --> 00:18:35,796
..مجهول المعالم
222
00:18:36,241 --> 00:18:37,828
.ولا مركز له
223
00:18:42,590 --> 00:18:43,240
.حسنًا
224
00:18:43,914 --> 00:18:49,874
إذن فأن ما تقوله ليّ أن أقوى
..اجهزة المخابرات في العالم
225
00:18:50,391 --> 00:18:53,406
.لا يمكنها إيقاف هذا الشيء
226
00:18:53,897 --> 00:18:55,565
.لا تريد إيقافه فحسب يا سيّدي
227
00:18:57,406 --> 00:18:58,779
.بل السيطرة عليه
228
00:18:59,096 --> 00:19:01,699
وكيف يمكننا فعل ذلك
يا سيّد (كيتريدج)؟
229
00:19:03,087 --> 00:19:05,786
اخبرونا عملاؤنا في وكالة المخابرات
.."المركزية في "كرملين
230
00:19:05,873 --> 00:19:10,341
أن الروس ركزوا أنشطتهم
..الاستخباراتية بشكل أساسي
231
00:19:10,413 --> 00:19:13,793
.للاستيلاء على نصفي مفتاح صليبي
232
00:19:14,633 --> 00:19:17,308
ـ وما هذا يفتح بالضبط؟
.ـ لسنا متأكدين تمامًا
233
00:19:17,806 --> 00:19:23,179
لكن يعتقد الروس أن لديه القدرة
.بطريقة ما على تعطيل كياننا الغامض
234
00:19:23,512 --> 00:19:27,819
،لذا من الناحية المثالية
.يأملون في السيطرة عليه
235
00:19:28,261 --> 00:19:29,119
.الإستفادة منه
236
00:19:29,167 --> 00:19:31,452
هل تصدق هذا يا (كيتريدج)؟
237
00:19:32,262 --> 00:19:35,833
.ما يهم هو أن بقية العالم يصدق هذا
238
00:19:36,578 --> 00:19:39,371
"اليابان" و"الهند" و"ألمانيا"
.و"بريطانيا" يصدقون ذلك
239
00:19:39,497 --> 00:19:43,156
لكن لا أحد ولا حتى أقرب حلفاؤنا
240
00:19:43,211 --> 00:19:46,036
.حاول طوعًا أخبرنا كلمة واحدة عنه
241
00:19:46,369 --> 00:19:50,908
ومما يشير أن هناك سباق عالمي
.للاستيلاء على نصفيّ هذا المفتاح
242
00:19:51,741 --> 00:19:53,780
.كل أمة تضع مصالحها الخاصة أولاً
243
00:19:53,995 --> 00:19:56,733
ليس في هدف تعطيل
،هذا الشيء يا سيّدي
244
00:19:57,750 --> 00:19:59,059
...بل تحويله إلى سلاح
245
00:19:59,361 --> 00:20:05,019
لخلق شكلاً جديدًا لا يمكن
.إنكاره للهيمنة العالمية
246
00:20:05,368 --> 00:20:06,813
كيف نجد هذا المفتاح قبلهم؟
247
00:20:07,074 --> 00:20:12,939
أبُلغنا أن هناك مشتري سيظهر في مكان
.ما بالشرق الأوسط خلال 72 ساعة القادمة
248
00:20:13,621 --> 00:20:16,756
.ونعتقد أن بحوزته أحد نصفيّ هذا المفتاح
249
00:20:16,820 --> 00:20:17,605
نعتقد"؟"
250
00:20:17,780 --> 00:20:20,286
،لا يمكننا تأكيد هذا الآن
.ممكن أن يكون مزيفًا
251
00:20:20,326 --> 00:20:21,478
وكيف تتأكد من ذلك؟
252
00:20:21,550 --> 00:20:24,819
الشيء الوحيد الذي يمكنه تأكيد
اصالة نصف المفتاح الأصلي
253
00:20:24,859 --> 00:20:27,105
.هو النصف الآخر للمفتاح الأصلي
254
00:20:27,375 --> 00:20:30,644
.النصف الآخر إذا جاز التعبير
.إنه نظام آمن من التعطيل
255
00:20:30,945 --> 00:20:32,223
وكيف سنجده؟
256
00:20:32,413 --> 00:20:35,532
نظن أن النصف الآخر للمفتاح الأصلي
257
00:20:35,596 --> 00:20:37,397
.بحوزة هذه السيّدة
258
00:20:38,334 --> 00:20:40,500
ـ مَن تكون؟
.(ـ (إيلسا فاوست
259
00:20:40,746 --> 00:20:42,064
.عميلة مخابرات بريطانية سابقة
260
00:20:42,175 --> 00:20:44,706
ـ وأين هي الآن؟
.ـ إنها ميتة يا سيّدي
261
00:20:45,166 --> 00:20:46,802
..إنها.. المعذرة
262
00:20:46,993 --> 00:20:50,306
...قُتلت على يد مرتزقة الذين
.يتطلعون إلى جمع المكافأة
263
00:20:50,656 --> 00:20:51,957
ومَن دفع المكافأة؟
264
00:20:51,988 --> 00:20:54,362
،وفقًا لطبيعة عملها
.يمكن أن يكون أيّ أحد
265
00:20:54,544 --> 00:20:56,957
إذن يمكن لأيّ أحد الحصول
على نصف المفتاح؟
266
00:20:57,654 --> 00:20:59,139
.ليس أيّ أحد
267
00:21:00,171 --> 00:21:01,972
.لقد أرسلت رجلاً ليجدها
268
00:21:02,393 --> 00:21:05,218
الرجل الوحيد التي يمكنها
.الوثوق به لاعطائه المفتاح
269
00:21:05,322 --> 00:21:06,853
هل المفتاح بحوزته يا (كيتريدج)؟
270
00:21:06,909 --> 00:21:10,964
.لا أعرف هذا حتى الآن يا سيّدي
.إنه يرفض الرد
271
00:21:11,876 --> 00:21:12,876
يرفض؟
272
00:21:14,139 --> 00:21:15,488
من هذا الرجل بحق الجحيم؟
273
00:21:15,542 --> 00:21:16,542
.هذا سري
274
00:21:16,646 --> 00:21:19,138
.أنا مدير جهاز المخابرات الوطنية
275
00:21:20,226 --> 00:21:22,535
ما الذي يجب لا أعرفه بالضبط؟
276
00:21:22,630 --> 00:21:24,035
."ـ "آي أم أف
!(ـ سيّد (كيتريدج
277
00:21:24,061 --> 00:21:26,305
ـ البنك العالمي؟
.ـ لا، هذا صندوق النقد الدولي
278
00:21:26,368 --> 00:21:29,661
!(ـ سيّد (كيتريدج
.ـ أعني "آي أم أف" أخرى. تخصنا
279
00:21:29,905 --> 00:21:31,518
ماذا يعني هذا الاختصار؟
280
00:21:32,360 --> 00:21:34,042
."فرقة "المهام المستحيلة
281
00:21:35,431 --> 00:21:38,074
.ـ أنت لست جاد
.ـ أخشى إنه جاد
282
00:21:38,383 --> 00:21:39,772
وماذا يفعلون بالضبط؟
283
00:21:40,058 --> 00:21:43,153
،كما يوحي الاسم
.أنهم يفعلون ما لا يمكننا فعله
284
00:21:43,375 --> 00:21:44,335
ومَن المسؤول؟
285
00:21:44,375 --> 00:21:47,954
إنهم لا يتلقون الأوامر بالطريقة
..التقليدية، بل
286
00:21:50,700 --> 00:21:52,017
.بل تترك لهم رسالة
287
00:21:53,072 --> 00:21:55,271
.تُترك رسالة
288
00:21:55,295 --> 00:21:58,168
.(ـ سيّد (كيتريدج
...ـ تعمل "آي أم أف" بشكل مستقل
289
00:21:58,226 --> 00:22:00,033
.وتخضع مباشرة لسلطة الرئيس
290
00:22:00,247 --> 00:22:01,302
،دعوني أستوضح هذا
291
00:22:01,723 --> 00:22:04,858
حين تكون هناك مهمة التي
...لا يمكن أيّ منكم انجازها
292
00:22:05,841 --> 00:22:09,349
تتركون فقط رسالة إلى رجل مجهول
293
00:22:10,071 --> 00:22:11,888
.على آمل أن ينجزها
294
00:22:12,855 --> 00:22:13,569
أليس كذلك؟
295
00:22:13,871 --> 00:22:16,555
.إذا وافق على قبولها
296
00:22:16,854 --> 00:22:20,107
هل يمكنه أختيار الأوامر
التي يقبلها وأيها لا يقبلها؟
297
00:22:20,425 --> 00:22:25,480
انشأت "آي أم أف" على وجه التحديد
.لضمان منع العواقب غير المقصودة
298
00:22:26,036 --> 00:22:28,527
إذا لم يتمكنوا من ضمان
،نتيجة ايجابية للمهمة
299
00:22:29,391 --> 00:22:31,218
.لديهم الحق في رفضها
300
00:23:22,985 --> 00:23:23,948
.أفهم
301
00:23:25,302 --> 00:23:26,303
.انت غاضب
302
00:23:27,105 --> 00:23:28,684
.(أنا لست غاضبًا يا (كيتريدج
303
00:23:30,326 --> 00:23:31,716
.كنت تريدني أن انصت
304
00:23:34,263 --> 00:23:35,611
.الآن أنا أستمع
305
00:23:37,541 --> 00:23:38,223
.حسنًا
306
00:23:39,160 --> 00:23:41,128
لقد وضعت تلك المكافأة
.(على رأس (إيلسا
307
00:23:41,200 --> 00:23:43,239
.وأخبرتك أيضًا كيف تجدها
308
00:23:44,150 --> 00:23:48,023
،لم أطلب منها سرقة المفتاح
.إنها فعلتها لسبب ما بمفردها
309
00:23:48,292 --> 00:23:52,435
لكن هذا هو النمط، أليس كذلك؟
310
00:23:54,300 --> 00:23:58,736
أنّك تخلصها من المتاعب
.وهي تعاود الوقوع فيها دومًا
311
00:24:09,601 --> 00:24:12,066
.مهلاً. (إيلسا). مهلاً
312
00:24:12,370 --> 00:24:13,480
.هذا أنا
313
00:24:13,980 --> 00:24:14,678
.هذا أنا
314
00:24:21,750 --> 00:24:23,043
.لا بأس
315
00:24:56,273 --> 00:24:58,916
.استمعي ليّ، أنتِ ميتة. ابقي ميتة
316
00:24:59,917 --> 00:25:01,250
.(إيثان)، مهلاً
317
00:25:05,996 --> 00:25:08,130
.(لن أعتذر لك يا (هانت
318
00:25:08,301 --> 00:25:10,178
.وظيفتي هي الاستفادة منك
319
00:25:10,749 --> 00:25:13,154
.لأنه من واجبك أن تكون مفيدًا
320
00:25:13,369 --> 00:25:16,837
هل أكملت مهمتك أم لا؟
321
00:25:21,866 --> 00:25:23,953
،أينما يكون النصف الآخر
322
00:25:24,443 --> 00:25:26,810
،أيًا كان هذا المفتاح سيفتحه
323
00:25:27,699 --> 00:25:29,254
.سأجده
324
00:25:30,484 --> 00:25:31,985
ثم ماذا؟
325
00:25:32,593 --> 00:25:35,927
لا ينبغي الوثوق بأيّ أحد
."يتحكم بـ "الكيان
326
00:25:37,252 --> 00:25:38,723
.سوف أوقفه
327
00:25:38,887 --> 00:25:39,633
..(إيثان)
328
00:25:40,046 --> 00:25:43,656
لن تكون الحرب العالمية القادمة
...حربًا باردة، بل حربًا نارية
329
00:25:43,728 --> 00:25:47,402
ستكون حرب بالستية على
.نظام بيئي يتقلص بسرعة
330
00:25:47,452 --> 00:25:52,634
ستكون حرب من أجل آخر إمدادات
.الطاقة ومياه الشرب والهواء النقي
331
00:25:53,236 --> 00:25:57,045
،"مَن يتحكم في "الكيان
.يتحكم في الحقيقة
332
00:25:58,442 --> 00:26:00,537
...مفاهيم الصواب والخطأ
333
00:26:00,743 --> 00:26:04,750
.سيتم تعريفها للجميع لعدة قرون قادمة
334
00:26:05,242 --> 00:26:06,963
هل تعي ما تقوله؟
335
00:26:07,590 --> 00:26:11,772
زمن كفاحك من أجل الخير
..الأعظم المزعوم
336
00:26:13,097 --> 00:26:14,074
.ولى
337
00:26:15,074 --> 00:26:17,010
.عليك أن تختار جانبًا
338
00:26:17,873 --> 00:26:20,166
أنا في ذات الجانب
.الذي كنت عليه دومًا
339
00:26:22,007 --> 00:26:23,388
.لا تقف في طريقي
340
00:26:24,459 --> 00:26:25,974
.لا استطيع أن أعدك بذلك
341
00:26:27,324 --> 00:26:30,752
.سنسعى ورائك
.العالم كله سيطاردك
342
00:26:31,176 --> 00:26:34,589
..بطريقة أو بأخرى مهمتك هذه
343
00:26:35,314 --> 00:26:38,925
.ستكلفك ثمنًا باهظًا
344
00:26:48,236 --> 00:26:50,839
،إذا لم أجب
.فستكون لدينا صحبة قريبًا
345
00:27:08,020 --> 00:27:08,797
.مرحبًا
346
00:27:09,020 --> 00:27:10,583
.المدير (دينلينغر)، من فضلك
347
00:27:11,567 --> 00:27:14,797
.المدير غير متاح الآن
كيف يمكنني مساعدتك؟
348
00:27:14,948 --> 00:27:15,813
مع مَن أتحدث؟
349
00:27:16,028 --> 00:27:17,908
مدير جهاز المخابرات المركزية
.(يوجين كيتريدج)
350
00:27:18,298 --> 00:27:19,091
رمز التعريف؟
351
00:27:19,242 --> 00:27:20,845
.باسنوت"، بأحرف صغيرة"
352
00:27:21,081 --> 00:27:22,819
.سيّدي، لدينا مشكلة
353
00:27:23,375 --> 00:27:24,240
.لا بد أنّك تمزح
354
00:27:24,399 --> 00:27:28,279
وجدوا مساعدك مغمى عليه
.في منزله قبل 10 دقائق
355
00:27:28,438 --> 00:27:31,049
.ـ كان مخدرًا
.ـ أفهم
356
00:27:31,431 --> 00:27:32,843
.لا أظن أنّك كذلك يا سيّدي
357
00:27:32,915 --> 00:27:36,033
لقد سمح له الأمن بدخول
.هذا المبنى قبل 15 دقيقة
358
00:27:36,161 --> 00:27:37,613
.أفهم. شكرًا
359
00:27:37,907 --> 00:27:40,232
هل يمكنك التحدث بحرية؟
360
00:27:40,415 --> 00:27:41,660
.لا. شكرًا
361
00:27:41,708 --> 00:27:43,176
.الفريق الأمني قادم
362
00:27:43,256 --> 00:27:46,644
،إذا كنت في خطر
.اغلق الهاتف قبل أن أعد إلى 5
363
00:27:46,692 --> 00:27:48,287
..واحد، اثنان
364
00:27:51,923 --> 00:27:54,763
كيف ستخطط الخروج من هنا؟
365
00:28:00,879 --> 00:28:01,879
.بالطبع
366
00:28:55,020 --> 00:29:00,095
|| المهمة المستحيلة ||
367
00:29:04,040 --> 00:29:07,895
"قاعدة الظفرة الجوية، الأمارات العربية المتحدة"
368
00:29:11,900 --> 00:29:18,068
اسمع، ثمة عميل أمريكي يحمل
.ضغينة ضد بلاده مفقود وهارب
369
00:29:18,480 --> 00:29:23,953
تشكل أجندته تهديدًا لمصالحنا
.الوطنية، ويجب إيقافه بأيّ ثمن
370
00:29:24,253 --> 00:29:27,479
كل ما بحوزة هذا الرجل
.ذي أهمية حيوية
371
00:29:27,504 --> 00:29:29,466
.يجب الاستحواذ عليها سليمة
372
00:29:29,799 --> 00:29:32,286
.يمكن التضحية بالرجل
373
00:29:32,346 --> 00:29:34,339
.لا ينبغي الاستهانة به
374
00:29:34,586 --> 00:29:39,312
إنه بارع في التسلل والخداع
.والتخريب والحرب النفسية
375
00:29:39,337 --> 00:29:42,052
،في واقع الأمر سيّداتي وسادتي
376
00:29:42,077 --> 00:29:44,883
أعتبروه تجسيدًا قابلاً للتغيير
.في أحداث الفوضى
377
00:29:45,058 --> 00:29:51,160
لذا، من أجل سلامتكم وسلامة
...الآخرين، لا تعتبروه آمنًا
378
00:29:51,185 --> 00:29:55,200
إلا إذا تأكدتم من غرز أوتادًا
.خشبية في ذراعيه وهي مفتوحة
379
00:29:55,774 --> 00:29:57,700
.هذه ليست مناورة
380
00:29:59,336 --> 00:30:00,523
،أدراك ذاتي
381
00:30:01,083 --> 00:30:02,203
،تعلم ذاتي
382
00:30:02,719 --> 00:30:05,270
،طفيلي رقمي يلتهم الحقيقة
383
00:30:06,323 --> 00:30:08,123
.يصيب كل الفضاء الإلكتروني
384
00:30:10,186 --> 00:30:11,946
.كان لا بد أن يحدث ذلك عاجلاً أم آجلاً
385
00:30:12,166 --> 00:30:17,380
وقد يوفر نصفي هذا المفتاح
...وسيلة للتحكم في هذا
386
00:30:17,380 --> 00:30:18,113
."الكيان"
387
00:30:18,284 --> 00:30:22,183
أيّ أن كل حكومة في العالم مستعدة
.لقتلنا الحصول على هذا المفتاح
388
00:30:22,817 --> 00:30:24,630
.بما في ذلك حكومتنا -
.بالضبط -
389
00:30:24,743 --> 00:30:29,383
أنّك تكلفنا بمهمة غير رسمية
.مرقت حتى قبل أن تبدأ
390
00:30:29,408 --> 00:30:34,480
بمعنى أن هذه المحادثة تعد
.خيانة عظمى في الواقع
391
00:30:34,540 --> 00:30:38,020
.أو يمكن أعتباره يوم عمل عادي لنا
392
00:30:39,910 --> 00:30:41,019
إذن ما المهمة؟
393
00:30:41,044 --> 00:30:45,268
ثمة مشتر قادم على الرحلة 746 من
،أمستردام" سيبهط مؤقتا لـ 30 دقيقة"
394
00:30:45,293 --> 00:30:48,861
في ذلك الوقت يأمل في
.شراء النصف الآخر للمفتاح
395
00:30:48,886 --> 00:30:51,158
فمن المنطقي أن يكون بحوزة المشتري
.النصف الآخر من المفتاح في مكان ما
396
00:30:51,183 --> 00:30:53,172
الآخر من المفتاح في
.مكان ما على هذا الشخص
397
00:30:53,312 --> 00:30:56,232
كونها الطريقة الوحيدة
.لتأكيد أصالة نصفنا
398
00:30:56,538 --> 00:30:58,478
إذن كيف سنجد المشتري؟
399
00:30:58,552 --> 00:31:02,180
سيكتشف عداد "غايغر" الإشارة
...الإشعاعية لبيضة التنين
400
00:31:02,205 --> 00:31:03,545
.الموجودة في مفتاح المشتري
401
00:31:03,570 --> 00:31:07,812
الواقع المعزز في هذه النظارة
.سيقودنا إليه
402
00:31:09,910 --> 00:31:11,310
.هذا ذكي جدًا
403
00:31:11,725 --> 00:31:15,739
،إذن أنّك تحدد هوية المشتري
.وتسرق نصف المفتاح وينتهي الأمر
404
00:31:15,764 --> 00:31:16,232
.لا
405
00:31:16,323 --> 00:31:18,259
.لا؟ بالتأكيد لا
406
00:31:18,284 --> 00:31:21,612
المفتاح لا قيمة له
.إذا كنا لا نعرف ما يفتح
407
00:31:21,699 --> 00:31:24,799
.إذن ستبيع للمشتري نصف المفتاح خاصنا
408
00:31:24,846 --> 00:31:29,526
وسنكتشف وجهة طائرة المشتري
.ونحجز لك تذكّرة على متنها
409
00:31:29,551 --> 00:31:32,571
.لكي تتبع مسار المفتاح
410
00:31:32,610 --> 00:31:35,864
الذي تأمل في معرفة الشخص
.الذي يعرف ما سيفتحه المفتاح
411
00:31:35,911 --> 00:31:36,737
.بالضبط
412
00:31:37,057 --> 00:31:41,307
.العثور على المفتاح كله مجرد البداية
413
00:31:41,332 --> 00:31:46,198
مصير العالم يعتمد على
.ما سيفتحه المفتاح
414
00:31:49,890 --> 00:31:51,610
هل تعرف هذا الرجل؟
415
00:31:53,236 --> 00:31:54,610
!ليس شخصيًا
416
00:31:55,150 --> 00:31:56,610
.لكن لديك مسألة شخصية معه
417
00:32:34,784 --> 00:32:36,257
ما هذا؟ -
ماذا؟ -
418
00:32:36,282 --> 00:32:39,410
تنبيه أمني عن حقيبة مشبوهة
."في طريقها إلى "البندقية
419
00:32:39,784 --> 00:32:42,310
.لا، لقد توقف. لا بد أنه كان إنذارًا كاذبًا
420
00:32:50,209 --> 00:32:52,463
الفريق الجوي، هذا الفريق
الميداني. أين هو؟
421
00:32:56,549 --> 00:32:58,281
،الفريق ميداني، هذا الفريق الجوي
.لقد رصدته
422
00:32:58,511 --> 00:33:00,511
،إنه في المحطة "بي"، البوابة 15
.باتجاه الجنوب
423
00:33:03,278 --> 00:33:05,278
.ـ أنا كذلك بالطبع
.ـ لست كذلك
424
00:33:05,278 --> 00:33:09,278
(إيثان)، هلا أخبرت صديقنا
...(نيت رانجر)
425
00:33:09,278 --> 00:33:11,522
عن قدراتي في برمجة الأكواد مثله؟
426
00:33:11,547 --> 00:33:12,278
.لا تعليق
427
00:33:12,278 --> 00:33:16,278
هل سيتمكن "فينياس فريك" هنا
..من ايقاف هذا "الكيان" بمفرده
428
00:33:16,278 --> 00:33:18,278
بينما أحمل مكواة اللحام الخاص به؟
429
00:33:18,278 --> 00:33:20,278
.ـ ربما
.ـ بالتأكيد
430
00:33:20,048 --> 00:33:21,988
.ابتعدوا عن الطريق
431
00:33:23,648 --> 00:33:24,808
.أخبريني أين هو
432
00:33:24,813 --> 00:33:27,808
أين هو؟ -
.صاحب البدلة الزرقاء. أمامك مباشرة -
433
00:33:54,122 --> 00:33:55,722
.ـ إنه ليس هو
.ـ إنه هو
434
00:33:55,722 --> 00:33:57,002
.ـ أؤكد لكِ إنه ليس هو
.ـ أؤكد لك
435
00:33:57,003 --> 00:34:00,122
..نتيجة نظام التعرف على الوجوه مثالية
436
00:34:04,122 --> 00:34:06,122
كيف فعلت ذلك؟
437
00:34:06,122 --> 00:34:08,122
."لا أحد في مأمن من "فينياس فريك
438
00:34:16,635 --> 00:34:18,635
.ـ لقد وجدته
ـ أين هو؟
439
00:34:18,635 --> 00:34:19,948
.المحطة "إي"، البوابة 5
440
00:34:19,973 --> 00:34:22,635
اللعنة، هذا في الجانب
.الآخر من المطار
441
00:34:25,778 --> 00:34:30,978
،"(إيثان)، إنهم يتجهون إلى المحطة "إي
.هذا الجانب من المطار اصبح آمن لك
442
00:34:31,324 --> 00:34:33,176
.شكرًا يا (لوثر). أنني أرى المشتري
443
00:34:33,201 --> 00:34:36,875
(رصدته. المشتري هو (أوتو فون بورك
.سويسري الجنسية
444
00:34:36,875 --> 00:34:41,156
إنه سيطير بعد 30 دقيقة على متن
."الرحلة 1031 المتجه إلى "البندقية
445
00:34:41,181 --> 00:34:44,850
"(بينجي)، أحجز ليّ في الرحلة إلى "البندقية
."نعم، الرحلة 1031 إلى "البندقية
446
00:34:44,875 --> 00:34:45,765
.تأهب
447
00:34:56,578 --> 00:34:57,578
ماذا؟
448
00:34:58,392 --> 00:35:01,056
(إيثان)، ماذا حدث للتو؟ -
.أصطدم بأحد -
449
00:35:01,080 --> 00:35:02,654
اصطدم؟! ماذا تقصد؟
450
00:35:03,057 --> 00:35:06,374
.تلك الامرأة سرقته
.تعقبها وأخبرني مَن تكون
451
00:35:06,399 --> 00:35:07,758
."1031 إلى البندقية"
452
00:35:15,352 --> 00:35:16,712
(لوثر)، أوقف اتصالاتنا
453
00:35:17,352 --> 00:35:19,801
ما الأمر؟ -
.إنها ذات حقيبة الرحلة 1031 -
454
00:35:19,826 --> 00:35:20,524
أيّ حقيبة؟
455
00:35:20,685 --> 00:35:24,418
.الحقيبة المشبوهة منذ بضع دقائق -
إذن ما خطبها؟ -
456
00:35:24,443 --> 00:35:27,332
كانت في طريقها للرحلة 1031
."المتجه إلى "البندقية
457
00:35:27,357 --> 00:35:29,612
.إنها طائرة المشتري
.(إنها طائرة (إيثان
458
00:35:30,225 --> 00:35:31,819
(لوثر)، هل تسمع؟ مَن هي؟
459
00:35:32,159 --> 00:35:33,325
.لم يكن إنذارًا كاذبًا
460
00:35:33,379 --> 00:35:35,982
ماذا لو حاول أحدهم تهريب
قنبلة على تلك الطائرة؟
461
00:35:36,007 --> 00:35:38,415
وماذا لو كان هذا ما يريدنا
الكيان" أن نفكر فيه؟"
462
00:35:38,495 --> 00:35:39,729
لأبقاء (إيثان) بعيدًا عن تلك الطائرة؟
463
00:35:39,754 --> 00:35:41,962
(لوثر)، ماذا يحدث؟ -
هل يجب أن نحذره؟ -
464
00:35:42,269 --> 00:35:44,520
.لا -
هل تسمعاني يا رفاق؟ -
465
00:35:44,545 --> 00:35:47,487
.اجد الحقيبة. سأوجهك. اذهب
466
00:35:47,512 --> 00:35:49,742
(لوثر)، أخبرني هل هناك خطب ما؟
467
00:35:49,767 --> 00:35:52,441
.لا شيء يدعو للقلق
.كل شيء تحت السيطرة
468
00:35:53,300 --> 00:35:56,453
لقد رصدتها. ستأتيك معلومات
.عن الامرأة الآن
469
00:35:59,927 --> 00:36:03,802
.مهما كانت، فإنها ليست جاسوسة
470
00:36:03,827 --> 00:36:05,140
.إنها لصة
471
00:36:05,940 --> 00:36:07,295
إلى أين أتجه يا (لوثر)؟
472
00:36:07,320 --> 00:36:09,567
(بنجي)، هناك باب على يسارك مباشرة
473
00:36:10,168 --> 00:36:11,401
.سأفتحه الآن
474
00:36:15,533 --> 00:36:18,537
الحقيبة التي تبحث عنها
موجودة على الدرج 01833
475
00:36:18,790 --> 00:36:21,437
.تتجه نحو الركن الشمالي الغربي للمبنى
476
00:36:21,614 --> 00:36:22,614
.معلوم
477
00:36:33,826 --> 00:36:34,567
.مرحبًا
478
00:36:37,168 --> 00:36:38,168
.مرحبًا
479
00:36:42,168 --> 00:36:43,168
.فهمت
480
00:36:44,480 --> 00:36:46,480
.كنت تحسبني شخص آخر
481
00:36:48,580 --> 00:36:49,580
.أنا لست مهتمة
482
00:36:51,168 --> 00:36:52,388
.امنحيني فرصة
483
00:36:53,294 --> 00:36:54,368
.سأصرخ
484
00:36:56,261 --> 00:36:57,261
.هيّا اصرخي
485
00:37:00,634 --> 00:37:01,634
ماذا تريد؟
486
00:37:03,101 --> 00:37:04,134
..هذا المفتاح
487
00:37:05,854 --> 00:37:07,854
،الذي سرقته من ذلك الرجل
488
00:37:08,567 --> 00:37:11,488
.لا قيمة له بدون هذا المفتاح
489
00:37:13,143 --> 00:37:14,476
..لكن المفتاح كله
490
00:37:14,476 --> 00:37:19,852
يساوي أربعة ملايين عملة إلكترونية التي
.كان يحملها ذلك الرجل على محرك الأقراص
491
00:37:20,639 --> 00:37:22,359
.لا أعرف أيّ شيء عن ذلك
492
00:37:22,457 --> 00:37:24,145
إذن لماذا كان هذا محرك
الأقراص في جيبكِ؟
493
00:37:25,905 --> 00:37:26,905
مَن أنت؟
494
00:37:27,766 --> 00:37:28,766
هل تعملين مع أحد؟
495
00:37:29,645 --> 00:37:31,911
.أبدًا، أفضل العمل الفردي
496
00:37:32,548 --> 00:37:33,639
.اليوم اصبح لديكِ شريك
497
00:37:34,296 --> 00:37:36,411
الرجل الذي سرقت منه هذا
..يجب أن ينهي الصفقة
498
00:37:36,435 --> 00:37:38,464
،ويغادر المطار بهذين النصفين
499
00:37:38,538 --> 00:37:41,498
دون أن يعرف أبدًا أنه تعرض
..للسرقة قبل صعود الطائرة
500
00:37:41,565 --> 00:37:44,090
.ـ سبع دقائق
.ـ سبع دقائق
501
00:37:44,990 --> 00:37:46,830
.أنكِ نشالة ماهرة
502
00:37:47,535 --> 00:37:49,535
لكن لنرى ماهراتكِ في
.وضع الأشياء بالخلسة
503
00:37:51,164 --> 00:37:53,486
هل تتوقع مني أن عيد
المفتاح إلى جيبه؟
504
00:37:54,296 --> 00:37:55,296
.أعلم أنكِ ستفعليها
505
00:37:56,042 --> 00:37:57,073
.أنت لصة
506
00:37:57,235 --> 00:37:59,666
أنت تريدين المال
.ويمكنني أن أعطيكِ إياه
507
00:38:01,035 --> 00:38:02,035
.الخيار لكِ
508
00:38:03,296 --> 00:38:04,296
موافقة أم لا؟
509
00:38:07,140 --> 00:38:08,140
.حسنًا
510
00:38:09,045 --> 00:38:10,045
إذن ما الخطة؟
511
00:38:10,299 --> 00:38:12,366
.أتمنى أنّك تعرف ما تفعله
512
00:38:12,632 --> 00:38:13,546
.من بعدكِ
513
00:38:16,085 --> 00:38:18,439
.لن أحتاج هذه
514
00:38:18,852 --> 00:38:19,905
.انا لا أدخن
515
00:38:21,286 --> 00:38:22,286
.احتفظي بها
516
00:38:22,825 --> 00:38:24,125
.كتذكّار مني
517
00:38:29,654 --> 00:38:33,654
(إيثان)، سبيكة المفتاح الذي سرقته
.الامرأة من المشتري غير متطابقة
518
00:38:34,066 --> 00:38:36,400
.إنه مزيف -
.هذا ما توقعته -
519
00:38:36,791 --> 00:38:38,373
.لكن هدف مهمتنا لا يتغير
520
00:38:38,398 --> 00:38:39,918
يجب على المشتري المغادرة
.من هنا بكلا المفتاحين
521
00:38:39,972 --> 00:38:41,146
.(تحدث معي يا (لوثر
522
00:38:41,171 --> 00:38:43,873
إلى أين أنا ذاهب؟ -
(بينجي)، انزل الدرج أمامك -
523
00:38:43,898 --> 00:38:45,248
.والحقيبة يجب أن تكون هناك
524
00:38:45,273 --> 00:38:46,972
.حسنًا. أنا هنا
525
00:38:52,514 --> 00:38:53,514
.هذا هو
526
00:38:53,514 --> 00:38:54,514
.أمامك مباشرة
527
00:38:57,294 --> 00:39:00,174
.آسف. حسبناك شخص آخر
528
00:39:01,781 --> 00:39:03,781
(هانت) يتلاعب بنا
529
00:39:04,414 --> 00:39:07,414
ايها الجميع، انقسموا إلى
.فريقين وانتشروا
530
00:39:07,414 --> 00:39:10,191
(إيثان)، أصدقائنا الأمريكيون استفاقوا
531
00:39:10,216 --> 00:39:13,465
.إنهم ينتشرون ويفتشون المطار. كن يقظًا
532
00:39:13,527 --> 00:39:14,811
إذن بماذا أناديكِ؟
533
00:39:15,387 --> 00:39:17,792
ما رأيك بـ(غريس)؟ وأنت؟
534
00:39:17,792 --> 00:39:18,792
.(اسمعي يا (غريس
535
00:39:19,631 --> 00:39:21,631
يجب أن تعلمي أننا لسنا الطرف
.الوحيد المهتم بهذا المفتاح
536
00:39:21,656 --> 00:39:23,324
.حين أقول أركضي، افعلي ذلك
537
00:39:23,349 --> 00:39:24,098
اركض؟
538
00:39:25,058 --> 00:39:26,411
.هذا مثير
539
00:39:27,024 --> 00:39:29,964
(بينجي)، هل وجدت الحقيبة بعد؟ -
.وجدتها. وجدتها -
540
00:39:43,672 --> 00:39:48,063
.ثمة جهاز أسطواني بداخله
.سوف أخرجه
541
00:39:51,967 --> 00:39:53,463
كيف الوضع يا (لوثر)؟
542
00:39:53,488 --> 00:39:56,259
(إيثان)، المشتري في منطقة الانتظار فوقك
543
00:39:56,284 --> 00:39:57,493
.فوق عند المصعد
544
00:39:59,840 --> 00:40:01,840
.جميع الوحدات تتجه نحوك
545
00:40:01,840 --> 00:40:04,840
.سيكون العملاء في موقعك في أيّ لحظة
546
00:40:14,213 --> 00:40:16,213
.أيًا كان، لقد نشطته للتو
547
00:40:18,499 --> 00:40:20,612
.يبدو أن لدينا خمس دقائق
548
00:40:23,213 --> 00:40:25,227
.وتبدو أيضًا قنبلة نووية
كم حجمها؟
549
00:40:25,252 --> 00:40:27,490
كبيرة بما يكفي ليكون كل
.من في المطار في خطر
550
00:40:27,612 --> 00:40:28,586
هل يمكنك تفكيكها؟
551
00:40:28,606 --> 00:40:30,774
.لا أحمل أيّ أدوات
.إذن ابحث عن شيء
552
00:40:30,799 --> 00:40:32,606
أين سأجد...؟
553
00:40:56,323 --> 00:40:59,749
ـ هل يجب أن نركض الآن؟
.ـ ليس بعد
554
00:41:00,404 --> 00:41:02,404
(بنجي)، كيف تبلي مع تلك القنبلة؟
555
00:41:02,404 --> 00:41:03,619
.هيّا، هيّا، هيّا
556
00:41:05,404 --> 00:41:06,404
.لقد فتحتها
557
00:41:06,404 --> 00:41:10,404
.إنها إسطوانة مشفرة بثمان عجلات
558
00:41:10,404 --> 00:41:12,481
.يبدو كأن هناك 14 حرفًا على كل عجلة
559
00:41:12,506 --> 00:41:15,465
.1.5 مليار تركيبة محتملة
560
00:41:15,524 --> 00:41:16,524
.زائدًا أو ناقصًا
561
00:41:17,866 --> 00:41:18,899
.يا إلهي
562
00:41:19,145 --> 00:41:20,145
ماذا الان؟
563
00:41:20,906 --> 00:41:22,925
.العجلات تكتب رسالة
564
00:41:23,419 --> 00:41:24,968
."يو آر دان - انتهيتم"
565
00:41:24,993 --> 00:41:26,620
.محال! لم ننتهي بعد
566
00:41:26,645 --> 00:41:28,775
."لا، لا يا (لوثر). ليس "د، أو، أن، إيّ
567
00:41:28,891 --> 00:41:30,935
."بل "دي، يو، أن، أن
568
00:41:31,791 --> 00:41:32,791
.إنه لقب عائلتي
569
00:41:37,431 --> 00:41:38,593
.إنها تعرف مَن أكون
570
00:41:51,378 --> 00:41:53,460
.مهلاً، هناك رسالة على الشاشة
571
00:41:53,485 --> 00:41:55,434
."أتحدث بدون فم"
572
00:41:55,459 --> 00:41:58,378
."أطير في الهواء بدون أجنحة"
مَن أكون؟
573
00:41:58,378 --> 00:42:00,311
لا أعلم. ماذا؟ -
.إنها أحجية -
574
00:42:00,331 --> 00:42:03,252
،أظن أن هذا الجهاز مفعل بالصوت
.يريدني أن أخبره الجواب
575
00:42:03,277 --> 00:42:05,232
"...أطير في الهواء"
576
00:42:05,583 --> 00:42:06,417
.الصدى
577
00:42:06,990 --> 00:42:08,990
هذا هو، هذا هو، هذا هو.
578
00:42:08,990 --> 00:42:10,050
حسنًا، رسالة جديدة.
579
00:42:10,270 --> 00:42:12,510
"هل تخشى الموت؟"
580
00:42:13,170 --> 00:42:15,330
- أي نوع من الألغاز هذا؟
- إنه ليسَ لغزًا.
581
00:42:15,350 --> 00:42:17,170
إنه إختبار نفسي.
582
00:42:17,670 --> 00:42:19,670
كلما زاد عدد الأسئلة التي تجيب عليها،
583
00:42:19,670 --> 00:42:21,670
كلما عُرفّ عنكَ أكثر.
584
00:42:21,850 --> 00:42:22,920
"هل تخشى الموت؟"
585
00:42:22,940 --> 00:42:23,850
لا.
586
00:42:25,000 --> 00:42:26,000
هل نجحت؟
587
00:42:26,000 --> 00:42:27,000
كذبت.
588
00:42:27,000 --> 00:42:29,190
- فإنه يعرف.
- فقط قل الحقيقة.
589
00:42:29,350 --> 00:42:30,100
قلها.
590
00:42:30,170 --> 00:42:31,360
"هل تخشى الموت؟"
591
00:42:31,390 --> 00:42:33,000
نعم، من لا يخشاه؟
592
00:42:43,000 --> 00:42:45,690
حسنًا، "ما الذي يقترب دائمًا
ولكنه لا يصل غايته أبدًا؟"
593
00:42:46,500 --> 00:42:48,040
انتظر، انتظر، انتظر.
أنا أعرف الحل.
594
00:42:48,060 --> 00:42:49,180
الوقت يمضي يا (لوثر).
595
00:42:49,210 --> 00:42:50,450
الألغاز ليست شيئًا يا (بينجي).
596
00:42:50,480 --> 00:42:53,060
- ماذا يسعني القول؟
- الوقت يداهمنا!
597
00:42:54,040 --> 00:42:55,120
ها هو.
598
00:42:55,560 --> 00:42:58,900
- هذا سهلٌ للغاية.
- آسف على إزعاجك يا (إيثان).
599
00:42:58,930 --> 00:43:01,560
لكن هل تعرف ما الذي يقترب دائمًا
600
00:43:01,560 --> 00:43:03,680
ولكنه لا يصل غايته أبدًا؟
601
00:43:03,700 --> 00:43:06,100
"ما الذي يقترب دائمًا
ولكنه لا يصل أبدًا؟"
602
00:43:06,160 --> 00:43:07,560
الغد.
603
00:43:08,400 --> 00:43:09,190
ماذا؟
604
00:43:09,210 --> 00:43:11,140
"يقتربُ دائمًا ولكنه لا يصل أبدًا؟"
605
00:43:11,160 --> 00:43:11,950
الغد.
606
00:43:12,590 --> 00:43:13,430
إنه الغد.
607
00:43:13,450 --> 00:43:15,500
- الغد.
- الغد، الغد، الغد.
608
00:43:16,280 --> 00:43:19,040
- حسنًا، السؤال التالي...
- اعطني البضاعة.
609
00:43:19,280 --> 00:43:20,280
سوف أراقب.
610
00:43:20,280 --> 00:43:21,890
لماذا، ألا تثق بي؟
611
00:43:27,620 --> 00:43:29,040
ماذا يحدث يا (لوثر)؟
612
00:43:29,070 --> 00:43:32,350
لا شيء يدعو للقلق.
كل شيء تحت السيطرة.
613
00:43:32,370 --> 00:43:33,280
حسنًا، السؤال التالي...
614
00:43:33,280 --> 00:43:36,790
"من أو ما هو أهم شيء بالنسبة لك؟"
615
00:43:37,280 --> 00:43:38,840
- قلها.
- يمكنني...
616
00:43:38,860 --> 00:43:40,280
لا يوجدٌ خيارٌ آخر، قلها.
617
00:43:40,920 --> 00:43:41,920
أصدقائي.
618
00:43:43,480 --> 00:43:44,480
وغد.
619
00:43:55,910 --> 00:43:57,910
- هل هذا هو؟
- نعم، إنه هو.
620
00:43:57,910 --> 00:43:59,410
اعطِني المال، اعطِني المفتاح.
621
00:44:00,910 --> 00:44:01,680
حسنًا، حسنًا.
622
00:44:01,700 --> 00:44:03,910
"ما الذي يكبر، كلما أخذت منه؟"
623
00:44:03,910 --> 00:44:04,910
الحفرة.
624
00:44:04,910 --> 00:44:06,480
الحفرة! رائع، رائع!
625
00:44:18,060 --> 00:44:20,050
ليس لدي المزيد من الأسئلة
لكن تبقت عجلة أخيرة.
626
00:44:20,070 --> 00:44:22,270
كيف يفترض بي أن أجيب
إذا لم يكن لدي أي أسئلة؟
627
00:44:22,300 --> 00:44:25,370
- يجب أن يكون هذا هو اختبارك النهائي.
- لدي 45 ثانية!
628
00:44:28,680 --> 00:44:29,680
ماذا يحدث الان؟
629
00:44:30,210 --> 00:44:31,030
أنا أفكر...
630
00:44:31,340 --> 00:44:32,190
لا تتحركي.
631
00:44:32,200 --> 00:44:34,590
أريد الخروج من هنا
أين عليّ أن أذهب؟
632
00:44:35,070 --> 00:44:36,460
لدينا مشكلة أكبر يا (إيثان).
633
00:44:36,490 --> 00:44:39,280
- من الممكن جدًا ألا يخرج أحد من هنا.
- ماذا؟
634
00:44:39,300 --> 00:44:40,840
هناك قنبلة في أحدى الحقائب.
635
00:44:41,190 --> 00:44:42,190
قنبلة نووية.
636
00:44:42,190 --> 00:44:44,880
السؤال الذي طرحته هو
جزء من مدونة نزع السلاح.
637
00:44:44,900 --> 00:44:46,410
توقف، توقف، توقف، توقف.
638
00:44:48,530 --> 00:44:50,970
- لماذا لم تخبرني بهذا؟
- مهلاً، لقد حدث الكثير هنا.
639
00:44:50,980 --> 00:44:52,410
لم نرغب في إزعاجك.
استمع إلي.
640
00:44:52,420 --> 00:44:55,630
القنبلة النووية هي شيء
تزعجني به على الفور.
641
00:44:55,660 --> 00:44:57,420
- كم تبقى من وقت؟
- عشرون ثانية.
642
00:44:58,420 --> 00:44:59,840
- عشرون ثانية؟
- مهلاً، هناك لغز آخر.
643
00:44:59,860 --> 00:45:00,610
أنا أعمل على حلّه.
644
00:45:00,630 --> 00:45:01,590
خمس عشرّ ثانية.
645
00:45:01,590 --> 00:45:02,590
على مهلكّ، على مهلكّ.
646
00:45:03,090 --> 00:45:05,740
- ما هو اللغز؟
- أثناء شرحي للغزّ، سنموت جميعًا.
647
00:45:05,760 --> 00:45:08,390
- هيا يا بنجي.
- لماذا ينتهي بنا الحال دائمًا بهكذا المواقف؟
648
00:45:08,710 --> 00:45:09,280
عشرُ ثوانٍ!
649
00:45:09,940 --> 00:45:10,650
تسع
650
00:45:11,070 --> 00:45:11,600
ثمانية
651
00:45:12,000 --> 00:45:12,750
سبعة
652
00:45:13,180 --> 00:45:13,750
ستة
653
00:45:14,230 --> 00:45:15,020
خمسة
654
00:45:16,544 --> 00:45:18,544
حظًا طيبًا.
655
00:45:26,300 --> 00:45:27,300
يا إلهي.
656
00:45:27,660 --> 00:45:28,660
ما الأمر؟
657
00:45:30,300 --> 00:45:31,300
إنه فارغ.
658
00:45:31,300 --> 00:45:32,390
ماذا تقصد بـ"فارغ"؟
659
00:45:32,560 --> 00:45:33,560
لا يوجد شيء في الداخل.
660
00:45:39,810 --> 00:45:40,810
لقد أخذت المفتاح.
661
00:45:40,810 --> 00:45:42,010
- أيّ مفتاح؟
- مفتاحنا.
662
00:45:42,040 --> 00:45:43,040
- المفتاح الحقيقي.
- ماذا؟
663
00:45:43,060 --> 00:45:44,300
دعونا نجدها وحسب.
664
00:45:53,880 --> 00:45:55,880
مُجددًا، تتجه إلى مبنى الركاب "أي".
665
00:46:08,360 --> 00:46:10,380
- هذا مُحال!
- ما الأمر؟
666
00:46:10,380 --> 00:46:12,080
اوقفا المهمة يا (لوثر) و(بينجي)
اخرجا من هنا
667
00:46:12,100 --> 00:46:14,100
- أين سنتقابل؟
- لا، لا نتقابل.
668
00:46:14,100 --> 00:46:16,040
إنتهت هذه المهمة.
669
00:46:16,120 --> 00:46:17,540
غادرا الآن.
670
00:46:28,500 --> 00:46:29,330
(هانت)!
671
00:46:29,350 --> 00:46:30,350
توقف عندك.
672
00:46:31,350 --> 00:46:32,350
هل تراه؟
673
00:46:32,350 --> 00:46:33,350
أين ذهب؟
674
00:46:33,350 --> 00:46:34,350
المعذرة.
675
00:46:34,490 --> 00:46:35,490
المعذرة.
676
00:46:35,870 --> 00:46:36,720
آسف.
677
00:46:36,800 --> 00:46:37,450
آسف.
678
00:46:41,680 --> 00:46:42,760
"روما".
679
00:47:15,040 --> 00:47:16,230
المعذرة، المعذرة.
680
00:47:59,080 --> 00:48:01,250
يجب أن يكون هنا في مكان ما.
681
00:48:02,270 --> 00:48:03,790
عليه اللعنة!
682
00:48:14,900 --> 00:48:18,060
ما لدينا هنا هو راديو الموجة القصيرة.
683
00:48:18,070 --> 00:48:21,430
المعدات السمعية المغنطيسية،
إنبوب أشعة الكاثود، ومراقبة الشاشات.
684
00:48:22,110 --> 00:48:23,900
لا مزيد من الآحاد والأصفار.
685
00:48:24,770 --> 00:48:30,160
إنها غرفة آمنة حسنًاًا خارج الإنترنت
محمية من كياننا الرقمي.
686
00:48:31,990 --> 00:48:33,590
من أين تأتي هذه الخُلاصة؟
687
00:48:33,900 --> 00:48:36,610
قمر تجسس صناعي من الحرب الباردة.
688
00:48:37,810 --> 00:48:41,200
- لا فكرة لديّ أننا ما زلنا نستخدم هذه الأشياء.
- نعم، حسنًا، لم نكن نستخدمه.
689
00:48:41,610 --> 00:48:46,040
مركز خدمة الطقس الوطنية أعطاه لنا
قبل 20 عامًا كآخر واحد لا يزال يعمل.
690
00:48:46,250 --> 00:48:50,010
لذا، هل سيساعدنا هذا الشيء
في العثور على الرجل المجهول؟
691
00:48:50,240 --> 00:48:51,990
لا شيء يمكنه فعل ذلك يا سيدي.
692
00:48:52,160 --> 00:48:55,900
لكنه سمح لنا بمراقبة هذه المرأة.
693
00:48:57,700 --> 00:49:00,900
شوهدت مع رجلنا في مطار "أبو ظبي".
694
00:49:01,650 --> 00:49:03,040
من هي؟
695
00:49:03,790 --> 00:49:05,160
أين هي الأن؟
696
00:49:16,900 --> 00:49:20,640
أنتِ هنا لأن الشرطة الإيطالية
تلقت بلاغًا من مجهول.
697
00:49:20,670 --> 00:49:22,990
بأن إمرأة مطابقة لوصفكِ ستصل
698
00:49:23,010 --> 00:49:26,370
في رحلة الظهيرة من "أبو ظبي".
699
00:49:26,400 --> 00:49:30,060
هذه المرأة لديها جوازات سفر
متعددة في منصبها.
700
00:49:30,490 --> 00:49:33,800
صاحبة هذا الجواز مطلوبة بتهمة
الإحتيال في "سانت بطرسبرغ".
701
00:49:34,710 --> 00:49:37,950
سرقة الجواهر في "أنتويرب"،
وسرقة الأعمال الفنية في "موناكو"
702
00:49:38,090 --> 00:49:41,080
الرشوة في "ميلان"،
الإبتزاز في "مومباي"،
703
00:49:41,450 --> 00:49:46,180
لكن هذا هو المفضل لديّ
مقاومة الإعتقال في "ريو".
704
00:49:48,490 --> 00:49:50,290
الأمر الذي يقودني إلى التساؤل،
705
00:49:51,400 --> 00:49:53,530
أي واحدة من هؤلاء النساء هي أنتِ؟
706
00:49:54,190 --> 00:49:56,100
لم أر هذه من قبل في حياتي.
707
00:49:56,670 --> 00:50:00,670
كانوا في حقيبتكِ،
وصورتكِ في كل مكان.
708
00:50:01,090 --> 00:50:02,780
- هل يمكنني أن أرى؟
- تفضليّ.
709
00:50:08,740 --> 00:50:10,240
نعم، إنه تشابه مذهل.
710
00:50:10,530 --> 00:50:12,020
لكن هذه ليست أنا.
711
00:50:13,390 --> 00:50:18,980
كما أواصل إخباركم، أنا مدرسة
من "برايتون"، أتيتُ في إجازة.
712
00:50:19,580 --> 00:50:21,220
أيًا كان ما تورطتِ فيه...
713
00:50:21,580 --> 00:50:24,710
من الواضح أنكِ صنعتِ بعض الأعداء الأقوياء.
714
00:50:34,030 --> 00:50:34,590
نعم.
715
00:50:36,110 --> 00:50:36,950
حسنًا.
716
00:50:40,530 --> 00:50:41,670
محاميها حضرّ لرؤيتها.
717
00:50:42,210 --> 00:50:42,970
المحامي الخاص بي؟
718
00:51:18,790 --> 00:51:20,200
القاضي (سبنسر).
719
00:51:21,410 --> 00:51:22,770
المعذرة، من أنت؟
720
00:51:23,280 --> 00:51:24,310
الشرطة الدولية.
721
00:51:25,790 --> 00:51:29,980
جئت بخصوص إعتقال
المرأة من "أبو ظبي".
722
00:51:30,550 --> 00:51:33,810
سأحتاج منك جرد الأشياء الموجودة
في حقيبتها وقت إلقاء القبض عليها.
723
00:51:34,480 --> 00:51:36,400
هل يمكنني رؤية هويتك، من فضلك؟
724
00:51:37,850 --> 00:51:38,750
أين البقية؟
725
00:51:39,270 --> 00:51:41,410
أؤكد لك، هذا كل شيء.
726
00:51:41,660 --> 00:51:44,990
- ماذا كان إسمها؟
- غادرت "أبو ظبي" بحوزتها مفتاحٌ معين.
727
00:51:45,210 --> 00:51:48,030
- لم يكن هناك مفتاح.
- لقد كان مفتاحًا غير عادي.
728
00:51:49,640 --> 00:51:51,690
يمكن أن تخطئ وتعتبره قلادة.
729
00:51:52,720 --> 00:51:58,000
واحد قد ترغب في إرتداءه
إميليا حول عنقها.
730
00:51:59,770 --> 00:52:00,800
إميليا.
731
00:52:01,710 --> 00:52:02,660
زوجتك.
732
00:52:03,640 --> 00:52:06,340
والدة ابنتك الجميلة سيرينا.
733
00:52:06,770 --> 00:52:08,230
أنت لست من الشرطة الدولية.
734
00:52:08,640 --> 00:52:10,440
بل أنا كذلك، لو كنتُ أرغب في ذلك.
735
00:52:11,760 --> 00:52:14,590
يمكنني أن أكون أي شيء،
وأنا أعرف كل شيء.
736
00:52:15,350 --> 00:52:18,610
أعلم أن هذه لن تكون المرة الأولى التي
تساعد فيها نفسك على سرقة البضائع.
737
00:52:18,880 --> 00:52:20,100
كسوار "كارتيير".
738
00:52:20,790 --> 00:52:22,460
لم يكن هنالك دليل،
739
00:52:22,470 --> 00:52:25,170
لكن كلانا يعلم أنك أعطيته
لعشيقتك (فاليريا)،
740
00:52:25,330 --> 00:52:28,350
في الحادي والعشرين من أغسطس،
في عيد ميلادها التاسع والعشرين.
741
00:52:28,930 --> 00:52:30,680
من أنت؟
742
00:52:32,710 --> 00:52:36,600
سأضطر إلى تفتيشك،
فقط للتأكد.
743
00:52:40,670 --> 00:52:42,750
سكرتيرتك ليست معنا.
744
00:52:56,310 --> 00:52:57,830
شكرًا لكم أيها الضباط.
745
00:53:00,320 --> 00:53:01,190
أرجوكِ.
746
00:53:02,550 --> 00:53:04,670
يمكنكما الإنتظار في الخارج،
شكرًا لكما.
747
00:53:21,440 --> 00:53:22,480
أنت.
748
00:53:23,220 --> 00:53:24,500
أنت فعلت هذا.
749
00:53:24,520 --> 00:53:25,870
اتصلت بالشرطة.
750
00:53:25,950 --> 00:53:29,520
لم أخبرهم عن ماضيك الزاهر.
751
00:53:30,600 --> 00:53:31,600
هذا الملف الخاص بكِ.
752
00:53:32,710 --> 00:53:36,130
لقد وضعتِ المفتاح في جيب
مسافر آخر قبل إعتقالكِ.
753
00:53:36,630 --> 00:53:39,630
لقد تبادلتما الأرقام
ورتبتِ للقاء لاحقًا.
754
00:53:39,660 --> 00:53:43,840
الآن، شخص ما بالخارج ليس لديه
فكرة بأن بحوزته مفتاكِ.
755
00:53:44,560 --> 00:53:46,080
ساعٍ جاهل.
756
00:53:46,370 --> 00:53:47,890
شريكٌ مثالي.
757
00:53:48,680 --> 00:53:51,300
أظنه رجلٌ في منتصف العمر،
758
00:53:52,130 --> 00:53:55,900
رجل ينتظر طوال حياته
أن تلاحظه إمرأة مثلكِ.
759
00:53:58,040 --> 00:53:59,090
رجلٌ وحيد.
760
00:54:00,470 --> 00:54:03,470
حيلةٌ ذكية، مبتكرة للغاية.
761
00:54:04,050 --> 00:54:07,710
لقد نشأتِ في فقر جعلكِ
تتوقين للأشياء الجميلة.
762
00:54:08,290 --> 00:54:09,790
حاجيات الآخرين.
763
00:54:10,740 --> 00:54:12,190
رأى البعض إمكاناتكِ.
764
00:54:12,220 --> 00:54:14,290
وساعدوكِ على صقل مهاراتكِ.
765
00:54:14,820 --> 00:54:17,380
المهارات التي منحتكِ الحياة
التي كنتِ تعتقدينَ أنكِ تريدينها.
766
00:54:17,500 --> 00:54:20,690
ملابس أنيقة، طعام باهض الثمن،
فنادق فاخرة.
767
00:54:21,070 --> 00:54:23,620
المهارات التي جعلتك تسبقين
السلطات بخطوة.
768
00:54:24,880 --> 00:54:25,670
حتى الآن.
769
00:54:28,020 --> 00:54:30,910
لا يمكنك إلقاء اللوم على فتاة
لمحاولتها كسب عيشٍ غير شريف.
770
00:54:32,280 --> 00:54:34,790
لم يكن لديكِ أدنى فكرة
عما كنتِ تسرقينه.
771
00:54:35,120 --> 00:54:36,980
وإلا فلن يستحق السرقة أبدًا.
772
00:54:38,490 --> 00:54:39,570
سأخبرك بأمر.
773
00:54:39,850 --> 00:54:40,980
اخرجني من هنا
774
00:54:41,070 --> 00:54:42,390
وسوف آخذك مباشرة إلى المفتاح.
775
00:54:43,140 --> 00:54:44,400
لدي فكرة أفضل.
776
00:54:44,750 --> 00:54:46,750
ستخبريني بكل شيء.
777
00:54:46,820 --> 00:54:48,680
ثم سأفكر في إخراجكِ من هنا.
778
00:54:48,710 --> 00:54:50,710
سأبدأ مع من وظفكِ.
779
00:54:50,730 --> 00:54:51,840
ولا تكذبي عليّ.
780
00:54:52,450 --> 00:54:53,500
لأنني سأعرف.
781
00:54:53,820 --> 00:54:55,680
ليس لديّ فكرة عمّن وظفني.
782
00:54:55,710 --> 00:54:57,900
كان الاتصال بالعميل
إلكترونيًا بالكامل تقريبًا.
783
00:54:57,930 --> 00:54:58,590
عبرّ البريد.
784
00:54:58,610 --> 00:54:59,140
بل رسائل نصية.
785
00:54:59,160 --> 00:54:59,800
مشفرة.
786
00:54:59,830 --> 00:55:00,500
بالتأكيد.
787
00:55:00,530 --> 00:55:01,140
بالكاد؟
788
00:55:01,760 --> 00:55:04,960
قلتِ إن الاتصال بالعميل كان
إلكترونيًا بالكامل تقريبًا.
789
00:55:04,990 --> 00:55:07,770
كان أمامي مظروف في مقهى
في "لوكسمبورغ".
790
00:55:07,800 --> 00:55:09,490
- مغلف.
- ماذا كان في المُغلف؟
791
00:55:09,990 --> 00:55:11,190
تذكرة إلى "أبو ظبي".
792
00:55:12,400 --> 00:55:17,290
وصورة لك.
793
00:55:18,660 --> 00:55:20,860
كانت تعليماتي أن أتبعك في المطار.
794
00:55:20,990 --> 00:55:22,340
كنت ستترك أثرًا.
795
00:55:22,370 --> 00:55:25,240
سيكون لديك مفتاح وأربعة
ملايين عملة مشفرة.
796
00:55:25,540 --> 00:55:27,370
بالمناسبة، كان محرك الأقراص فارغًا.
797
00:55:28,660 --> 00:55:31,610
حتى أحصل على أموالي سأقوم
بتسليم نصف المفتاح خاصتك.
798
00:55:31,680 --> 00:55:33,990
وأين كان عليكِ تسليمها؟
799
00:55:34,270 --> 00:55:34,930
مدينة "البندقية".
800
00:55:35,330 --> 00:55:36,560
حفلة قصر "دوكال".
801
00:55:36,610 --> 00:55:37,700
غدًا عند منتصف الليل.
802
00:55:41,700 --> 00:55:42,980
هل تتوقعين مجيء أحد؟
803
00:55:43,140 --> 00:55:44,610
أصدقائي من المطار.
804
00:55:44,930 --> 00:55:46,590
رأيتهم في الردهة قبل بضع دقائق.
805
00:55:49,140 --> 00:55:51,140
كان عليكِ قول ذلك باكرًا.
806
00:55:51,140 --> 00:55:53,780
ربما كانوا يطاردونك أنت وليس أنا.
807
00:56:16,890 --> 00:56:17,890
يا لك من منحرف!
808
00:56:19,700 --> 00:56:21,090
لا، (غريس)، (غريس).
809
00:56:23,340 --> 00:56:24,180
لا، لا، لا.
810
00:56:24,210 --> 00:56:25,650
تلك هي موكلتي.
811
00:56:27,270 --> 00:56:28,010
شكرًا.
812
00:56:28,970 --> 00:56:29,770
شكرًا.
813
00:56:37,950 --> 00:56:40,030
شكرًا لكم.
814
00:57:08,980 --> 00:57:11,230
لا، لا، لا.
815
00:57:14,740 --> 00:57:15,740
أنا آسفة.
816
00:57:32,680 --> 00:57:34,160
من هو الزعيم الآن؟
817
00:57:52,500 --> 00:57:54,500
(غريس)، بحقكِ، توقفي.
818
00:57:55,460 --> 00:57:57,220
(غريس)، توقف. انصتي.
819
00:57:57,250 --> 00:57:58,500
أحاول مساعدتكِ.
820
00:57:58,520 --> 00:57:59,190
(غريس)!
821
00:58:06,500 --> 00:58:07,480
احضرها ليّ.
822
00:58:12,460 --> 00:58:14,460
(غريس).
823
00:58:37,910 --> 00:58:39,740
هل أنتِ بخير؟
824
00:58:39,890 --> 00:58:41,890
تحققي من النبض.
825
00:58:41,910 --> 00:58:43,910
سأتولى أمرها.
826
00:58:47,720 --> 00:58:48,830
اعطِني يدكِ.
827
00:58:49,120 --> 00:58:49,710
على مهلكِ.
828
00:58:50,870 --> 00:58:51,610
لا بأس.
829
00:58:52,380 --> 00:58:52,950
جيد.
830
00:58:53,740 --> 00:58:55,480
هل كل شئ جيد؟
هل أنتِ بخير؟
831
00:58:55,970 --> 00:58:56,770
- هل أنتِ بخير؟
- (هانت)
832
00:58:58,260 --> 00:58:58,850
لا.
833
00:59:00,010 --> 00:59:01,490
دع الفتاة تذهب.
834
00:59:01,930 --> 00:59:03,360
قيد يديك بالأصفاد.
835
00:59:04,390 --> 00:59:05,510
هيا.
836
00:59:05,740 --> 00:59:06,660
قيدها.
837
00:59:06,800 --> 00:59:07,330
افعلها.
838
00:59:08,500 --> 00:59:10,070
لن يطلق النار عليكِ.
839
00:59:13,810 --> 00:59:14,730
القوا بأسلحتكم أرضًا.
840
00:59:16,230 --> 00:59:18,970
نحنُ من العمليات الخاصة،
إنهُ مطلوبٌ بتهمة الإرهاب.
841
00:59:19,670 --> 00:59:21,740
افعل شيئًا حيال هؤلاء النساء.
842
00:59:22,460 --> 00:59:23,740
هانت)، استمع إلي).
843
00:59:23,740 --> 00:59:26,440
استمع لي. دعها تذهب
وضع الأصفاد بيديك.
844
00:59:28,450 --> 00:59:29,710
القوا بأسلحتكم الآن.
845
00:59:29,740 --> 00:59:30,650
كل شيء تحت السيطرة.
846
00:59:30,840 --> 00:59:31,580
لا بأس.
847
00:59:31,600 --> 00:59:32,320
لا بأس.
848
00:59:37,000 --> 00:59:38,370
ليستلقي الجميع أرضًا.
849
00:59:38,390 --> 00:59:38,930
جميعًا.
850
00:59:43,890 --> 00:59:45,110
- استلقوا أرضًا.
- احمني.
851
00:59:45,130 --> 00:59:46,010
احمني.
852
01:00:17,400 --> 01:00:18,650
- أنتِ ستقودين.
- ماذا؟
853
01:00:19,100 --> 01:00:21,100
لا، لا، لا، لا، لا.
854
01:00:22,000 --> 01:00:23,540
هيا! هيا! هيا.
اضغط دواسة الوقود.
855
01:00:23,570 --> 01:00:25,570
انطلقي، انطلقي، انطلقي.
856
01:00:34,000 --> 01:00:36,000
اذهبي! اذهبي! اذهبي.
857
01:00:52,400 --> 01:00:53,400
اركب بسرعة!
858
01:00:54,110 --> 01:00:55,770
تبلينَ حسنًا، فقط تابعي.
859
01:00:55,800 --> 01:00:57,230
لا تتوقفي، لا تتوقفي.
860
01:01:07,320 --> 01:01:08,490
أمامكِ سيارات.
861
01:01:16,750 --> 01:01:17,580
لا بأس.
862
01:01:17,740 --> 01:01:19,000
اضغطي الفرامل وابدأي
بتشغيل السيارة.
863
01:01:19,800 --> 01:01:21,270
انتظري، انتظري، انتظري.
864
01:01:21,300 --> 01:01:23,950
- ماذا يحدث؟
- لقد إنتهيت. لن أواصل فعلَ ذلك.
865
01:01:23,980 --> 01:01:25,680
هنالك أشخاصٌ يطاردوننا.
866
01:01:25,710 --> 01:01:26,710
نعم بالفعل.
867
01:01:26,740 --> 01:01:28,260
أنت ستقود الآن.
868
01:01:59,920 --> 01:02:01,360
من هو ذلك الشخص؟
869
01:02:02,050 --> 01:02:03,430
ليس لدي أي فكرة.
870
01:02:08,210 --> 01:02:10,190
- هل أنتِ بخير؟
- سأكون بخير عندما ينتهي هذا.
871
01:02:13,090 --> 01:02:14,470
كلا.
872
01:02:18,440 --> 01:02:19,760
لا بأس، لا بأس.
873
01:02:32,600 --> 01:02:34,360
ألا يطاردنا الجميع؟
874
01:02:34,760 --> 01:02:36,600
علينا التخلص من هذه السيارة.
875
01:02:38,970 --> 01:02:40,210
الدراجات اللعينة.
876
01:03:02,060 --> 01:03:03,710
ماذا تفعل؟
877
01:03:05,540 --> 01:03:06,880
إيجاد سيارة جديدة لنا.
878
01:03:28,820 --> 01:03:29,670
أجل.
879
01:03:47,300 --> 01:03:48,740
- فقط امهليني ثانية.
- نعم.
880
01:03:48,860 --> 01:03:50,380
- شكرًا، حسنًا
- نعم.
881
01:03:50,590 --> 01:03:51,880
- هل أنتِ مستعدة؟
- أنا مستعدة.
882
01:03:56,110 --> 01:03:56,720
رائع.
883
01:03:56,900 --> 01:03:57,650
هل أنتِ بخير؟
884
01:03:58,550 --> 01:04:00,550
مهلاً، اسمعي، أنا آسف
هذه...
885
01:04:00,910 --> 01:04:02,490
- لا بأس.
- لا، هذه السيارة، الطريقة التي...
886
01:04:03,320 --> 01:04:03,670
لا بأس.
887
01:04:03,670 --> 01:04:05,770
كلا، الطريقة التي أعدوها بها
أحيانًا...
888
01:04:05,770 --> 01:04:06,330
دعنا نذهب.
889
01:04:06,360 --> 01:04:07,960
- تُزعجني.
- دعنا نذهب.
890
01:04:16,060 --> 01:04:17,060
"إلى جميع الوحدات...
891
01:04:17,110 --> 01:04:20,420
"تعرفت كاميرات المرور على المرأة"
892
01:04:20,450 --> 01:04:22,460
"تقود سيارة صفراء فيات 500"
893
01:04:39,030 --> 01:04:40,690
الآن، تمكنت منكما.
894
01:04:50,080 --> 01:04:51,420
يبدو أننا أضعناهم.
895
01:05:17,020 --> 01:05:18,020
يا إلهي!
896
01:05:18,370 --> 01:05:20,010
افسحوا الطريق.
897
01:05:36,640 --> 01:05:38,640
طفلٌ رضيع، طفلٌ رضيع.
898
01:05:51,060 --> 01:05:51,880
كيف حدث ذلك؟
899
01:05:53,330 --> 01:05:54,480
لا، لا، لا.
900
01:05:59,840 --> 01:06:01,230
انطلقي، انطلقي، انطلقي.
901
01:06:13,960 --> 01:06:16,100
- نحنُ نحترق.
- لا، لا، لا.
902
01:06:16,460 --> 01:06:18,260
إنها الإطارات، فقط حاولي السير
في خط مستقيم.
903
01:06:20,110 --> 01:06:21,890
- تمهلي، تمهلي.
- لماذا ندور؟
904
01:06:23,740 --> 01:06:24,760
جيد، جيد، جيد.
905
01:06:27,480 --> 01:06:30,170
لا بأس، كل شيء على ما يرام.
906
01:06:30,720 --> 01:06:32,740
انعطفي يمينًا، انعطفي يمينًا،
هناك، استديري، من هناك.
907
01:06:41,920 --> 01:06:43,360
اذهبي يمينًا، انعطفي يمينًا.
908
01:06:45,740 --> 01:06:47,560
- من يقود؟
- أنتِ تقودين، أنتِ تقودين.
909
01:06:48,120 --> 01:06:49,800
اذهبي، اذهبي، اذهبي،
اذهبي مباشرةً، اذهبي مباشرةً.
910
01:06:50,890 --> 01:06:53,300
اذهبي، واصلي بخطٍ مستقيم،
واصلي القيادة بخطٍ مستقيم.
911
01:06:54,470 --> 01:06:56,890
انعطفي يسارًا، انعطفي يسارًا،
هيا، هيا، هيا.
912
01:06:56,890 --> 01:06:58,080
أنتِ تبلينَ حسنًا.
913
01:07:03,660 --> 01:07:05,660
رجال شرطة، رجال شرطة،
الكثير من رجال الشرطة.
914
01:07:06,120 --> 01:07:07,950
امسك عجلة القيادة.
915
01:07:07,980 --> 01:07:08,970
مهلاً، مهلاً، مهلاً.
916
01:07:15,120 --> 01:07:16,240
امسكي عجلة القيادة.
917
01:07:18,860 --> 01:07:20,690
- للأمام؟
- أجل، واصلي نحو الأمام.
918
01:07:20,720 --> 01:07:21,470
حسنًا.
919
01:07:30,500 --> 01:07:32,890
- أي طريق الآن؟
- يسارًا، يسارًا.
920
01:07:41,120 --> 01:07:42,520
حسنًا، جيد، جيد.
921
01:07:47,460 --> 01:07:48,300
شخصٌ صعبُ المرّاس.
922
01:07:50,970 --> 01:07:52,360
- حسنًا، أمامكِ سيارة.
- حسنًا.
923
01:08:19,560 --> 01:08:20,360
اضغطي على الوقود.
924
01:08:27,840 --> 01:08:28,840
تماسكي.
925
01:08:40,870 --> 01:08:43,370
- ماذا يحدث؟ إلى أين نحن ذاهبون؟
- لا أعلم.
926
01:08:45,090 --> 01:08:46,260
مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً.
927
01:09:15,760 --> 01:09:16,960
لا تكرهني.
928
01:09:20,510 --> 01:09:22,130
(غريس)، (غريس)!
929
01:09:37,540 --> 01:09:38,540
هيا.
930
01:10:06,910 --> 01:10:07,760
(إيثان)!
931
01:10:08,520 --> 01:10:09,150
(إيثان)!
932
01:10:13,480 --> 01:10:15,270
حسنًا، هيا.
933
01:11:10,310 --> 01:11:12,850
حسنًا، نعلم أن (غريس)
لديها نصف المفتاح.
934
01:11:12,870 --> 01:11:15,350
نعلم أيضًا أنها ستكون في "دوكال"
عند منتصف الليل.
935
01:11:15,540 --> 01:11:18,860
والآن لدينا فكرة جيدة
عمن سينتظرها هناك.
936
01:11:19,280 --> 01:11:21,250
يتم استضافة الحدث من قبل
937
01:11:21,270 --> 01:11:22,910
مهربة الأسلحة الدولية
والمسوقة السوداء
938
01:11:22,930 --> 01:11:25,050
المفضلة لدينا، (ألانا ميتسوفيليس).
939
01:11:25,310 --> 01:11:27,130
الأرملة البيضاء.
940
01:11:27,530 --> 01:11:29,310
هل تعرف من أنت في الواقع
941
01:11:29,310 --> 01:11:33,030
أم أنها لا تزال تعتقد أنك
القاتل الشهير (جون لارك)؟
942
01:11:33,060 --> 01:11:34,260
من يقول أنني لست كذلك؟
943
01:11:35,150 --> 01:11:37,240
ألم تضع سعرًا على رأسكِ؟
944
01:11:37,260 --> 01:11:38,430
لقد فعلت ذلك بالفعل.
945
01:11:38,710 --> 01:11:41,530
لقد عملت هي و(إيثان) على إنجاح الأمر.
946
01:11:42,030 --> 01:11:45,510
- أنت لم تخبرني مُطلقًا كيف؟
- هل يمكننا المواصلة من فضلكم؟
947
01:11:46,020 --> 01:11:46,460
صحيح.
948
01:11:46,480 --> 01:11:49,390
لذا، بإفتراض أننا حصلنا على
المفتاح الكامل في الحفلة الليلة،
949
01:11:49,410 --> 01:11:51,090
ما زلنا لا نعرف ما الذي يفتحه،
950
01:11:51,120 --> 01:11:52,740
لذلك نحن بحاجة للعثور
على شخص يعلم ذلك.
951
01:11:52,760 --> 01:11:55,450
السؤال هو: "من أين تبدأ البحث"؟
952
01:11:55,480 --> 01:11:58,810
لقد توصلنا إلى أن القنبلة لم تدخل
المطار من تلقاء نفسها، صحيح؟
953
01:11:58,830 --> 01:11:59,830
شخصٌ ما وضعها هناك.
954
01:12:00,130 --> 01:12:02,300
شخص ما يعمل في "الكيان".
955
01:12:02,600 --> 01:12:05,710
هذا كل ما التقطته من
الكاميرات الأمنية في المطار.
956
01:12:05,940 --> 01:12:08,390
حتى اللحظة التي سارت فيها الأمور على حالها.
957
01:12:08,420 --> 01:12:11,420
هذه المشاهد من نظارتك الشمسية.
958
01:12:11,550 --> 01:12:13,148
لقد كنت أشغل تقنية
التعرف على الوجه
959
01:12:13,172 --> 01:12:14,770
على كل شخص في المطار.
960
01:12:14,840 --> 01:12:16,350
هل ترى أي شيء غريب؟
961
01:12:19,450 --> 01:12:20,550
إنه مثل الشبح.
962
01:12:21,210 --> 01:12:22,810
الأشباح ليس لها إنعكاسات.
963
01:12:26,230 --> 01:12:29,340
الشخص الوحيد في المطار بدون هوية.
964
01:12:30,380 --> 01:12:33,653
الرجل الوحيد الذي لا يمكن العثور عليه
965
01:12:33,677 --> 01:12:36,950
في أي مكان آخر في المطار،
بإستثناء ذلك الإنعكاس.
966
01:12:38,160 --> 01:12:41,630
تُمحى اللقطات في الوقت المناسب.
967
01:12:48,400 --> 01:12:52,340
"الكيان" يحميه.
968
01:12:53,050 --> 01:12:54,970
رأيته، أليس كذلك؟
969
01:12:57,360 --> 01:12:58,800
لم أكن متأكدًا.
970
01:13:00,490 --> 01:13:01,810
حسنًا، من هو؟
971
01:13:08,990 --> 01:13:13,293
شخص ما اعتقدت أنه...
مات منذ زمن طويل،
972
01:13:14,317 --> 01:13:18,620
في حياة أخرى قبل نشوء
فرقة المهام المستحيلة.
973
01:13:18,810 --> 01:13:21,370
قبل أن أتيجَ ليّ الإختيار.
974
01:13:24,750 --> 01:13:29,340
ويمكنُ القول أنه هو من
جعلني ما أنا عليه اليوم.
975
01:13:31,130 --> 01:13:32,330
هل لديه إسم؟
976
01:13:33,350 --> 01:13:35,260
يسمي نفسه (غابرييل).
977
01:13:38,430 --> 01:13:39,390
هل تعرفيه؟
978
01:13:42,090 --> 01:13:43,930
إنه غير معروف.
979
01:13:45,050 --> 01:13:47,060
ليس لديه ماضٍ مسجل.
980
01:13:47,570 --> 01:13:49,130
"الكيان" تأكد من ذلك.
981
01:13:50,470 --> 01:13:54,440
إنه (مسيح) الظلام،
رسول "الكيان" المختار.
982
01:13:55,050 --> 01:14:01,080
ويرى الموت كهدية يريد
مشاركتها مع بقية العالم.
983
01:14:02,050 --> 01:14:03,200
كيف تعرفينَ ذلك؟
984
01:14:03,360 --> 01:14:06,040
لا يزال لدي بعض الأصدقاء
في المخابرات البريطانية.
985
01:14:06,930 --> 01:14:11,170
الأصدقاء الذين يخشون من سيطرة
الحكومة البريطانية على "الكيان".
986
01:14:12,150 --> 01:14:15,240
أي محاولة لمنعهم ستُعتبر خيانة.
987
01:14:15,670 --> 01:14:17,550
ولأنكِ طُردتِ من المخابرات البريطانية
988
01:14:17,790 --> 01:14:20,790
إتصل أصدقاؤك وطلبوا منكِ المساعدة.
989
01:14:21,100 --> 01:14:23,100
كانوا يعرفون أن (غابرييل) يخدم "الكيان".
990
01:14:23,950 --> 01:14:27,220
كانوا يعلمون أنه في
طريقه إلى "إسطنبول"
991
01:14:27,244 --> 01:14:29,650
للحصول على نصف مفتاح صليبي.
992
01:14:30,730 --> 01:14:33,650
لذا تأكدتُ من وصولي هناك مُسبقًا.
993
01:14:34,970 --> 01:14:37,070
وعندما وضعَ (كيتريدج)
مكافأة على رأسكِ،
994
01:14:38,170 --> 01:14:40,030
ذهبتِ إلى الصحراء للإختباء.
995
01:14:40,710 --> 01:14:43,050
بطريقة ما وجدك صائدو
الجوائز على أي حال.
996
01:14:43,170 --> 01:14:43,710
نعم.
997
01:14:44,210 --> 01:14:48,250
فهل حدث أن قال أصدقاؤك
هؤلاء ما يفتحه المفتاح؟
998
01:14:48,650 --> 01:14:52,300
تعتقدُ المخابرات البريطانية أنه
يقود إلى شيفرة المصدر للكيان.
999
01:14:53,140 --> 01:14:54,280
شيفرة المصدر؟
1000
01:14:55,480 --> 01:14:56,920
متى كنتِ ستخبريني بهذا؟
1001
01:14:58,000 --> 01:14:59,200
أنا أخبرك الآن.
1002
01:15:00,840 --> 01:15:03,090
هل تواصلَ أصدقاؤكِ في المخابرات معكِ.
1003
01:15:03,390 --> 01:15:06,110
- هل تحدثتِ معهم وجهًا لوجه؟
- أنا مطرودة.
1004
01:15:06,840 --> 01:15:10,690
لا يمكنهم المجازفة بمقابلتي
شخصيًا، لذل كل الإتصالات...
1005
01:15:13,090 --> 01:15:14,110
إلكترونية.
1006
01:15:14,920 --> 01:15:15,690
رقمية.
1007
01:15:19,750 --> 01:15:21,550
لا يمكننا التأكد من أن هذا هو "الكيان".
1008
01:15:21,840 --> 01:15:23,530
لا يمكننا التأكد من أنه لم يكن "الكيان".
1009
01:15:23,650 --> 01:15:27,160
لا يمكننا التأكد من أن أي شيء
حقيقي خارج هذه المحادثة بالذات.
1010
01:15:28,730 --> 01:15:29,990
لا يجب أن تكونوا هنا.
1011
01:15:30,050 --> 01:15:32,550
- (إيثان)...
- أنتِ لا تعرفين (غابرييل). أنا أعرفه.
1012
01:15:32,680 --> 01:15:34,200
ليس القتل ما يستمتعُ به.
1013
01:15:34,650 --> 01:15:36,180
إنها المعاناة التي يسببها.
1014
01:15:36,340 --> 01:15:40,470
وهو يعرف أن أفضل طريقة لبلوغي،
هي من خلالكم جميعًا.
1015
01:15:41,860 --> 01:15:43,550
وإذا ما عرفني (غابرييل)...
1016
01:15:43,960 --> 01:15:45,550
فـ"الكيان" يعرفك.
1017
01:15:45,550 --> 01:15:47,970
هناك سبب لكونه يريدني هنا.
1018
01:15:48,900 --> 01:15:51,900
هناك سبب لكونه يريدكم هنا.
1019
01:15:52,050 --> 01:15:55,700
من أو ما هو أهم شيء بالنسبة لك؟
1020
01:15:56,780 --> 01:15:58,830
يجب أن تغادروا.
عليكم جميعًا أن تغادروا.
1021
01:15:58,850 --> 01:16:02,000
- ماذا لو أراد منا الرحيل يا (إيثان)؟
- مثلما جعلتنا نغادر المطار.
1022
01:16:02,030 --> 01:16:04,490
وماذا لو أرادك بمفردك
في تلك الحفلة الليلة؟
1023
01:16:04,520 --> 01:16:06,670
هل يمكنني الذهاب وحدي؟
أقلها لن أقلق عليكم جميعًا.
1024
01:16:06,700 --> 01:16:08,940
هذا هو بالضبط سبب عدم
رغبتي في إخبارك.
1025
01:16:08,970 --> 01:16:12,470
أنت تلعب شطرنج رباعي الأبعاد
باستخدام خوارزمية يا (إيثان).
1026
01:16:12,610 --> 01:16:14,430
"الكيان" يعرف من نحن.
1027
01:16:14,450 --> 01:16:16,550
أي خطوة نقوم بها، ربما يتم النظر فيها.
1028
01:16:16,550 --> 01:16:20,000
أي شيء نقوم به، علينا أن نفترض
أنه يُعتمد علينا للقيام به.
1029
01:16:20,030 --> 01:16:23,550
إذا كنت تريد التغلب على هذا الشيء،
عليك أن تبدأ في التفكير مثله.
1030
01:16:24,030 --> 01:16:27,270
بارد، منطقي، غير عاطفي.
1031
01:16:27,670 --> 01:16:30,780
إذا كان هذا المفتاح يقوم بالفعل
بالتحكم الأرضي في "الكيان"،
1032
01:16:31,310 --> 01:16:34,350
(غابرييل) هو آخر شخص على وجه
الأرض يجب أن يحصل عليه.
1033
01:16:34,480 --> 01:16:38,550
هذا صحيح يا (إيثان). لا يمكن
لـ(غابرييل) أن يحصل على المفتاح.
1034
01:16:39,260 --> 01:16:43,400
ولا يمكن لأي من حياتنا
أن تهم أكثر من هذه المهمة.
1035
01:16:49,600 --> 01:16:51,610
أنا لا أقبل ذلك.
1036
01:17:17,640 --> 01:17:19,630
إنها المرة الأولى لي في "البندقية".
1037
01:17:23,800 --> 01:17:25,260
وأنا أيضًا.
1038
01:18:26,560 --> 01:18:27,540
أيمكنني دعوتكِ للشراب؟
1039
01:18:28,510 --> 01:18:30,340
أنا في إنتظار شخص.
1040
01:18:30,790 --> 01:18:31,840
وكذلك أنا.
1041
01:18:33,830 --> 01:18:35,160
يمكننا أن ننتظر معًا.
1042
01:18:36,010 --> 01:18:36,790
أنا (غابرييل).
1043
01:18:37,210 --> 01:18:38,350
كما تشاء...
1044
01:18:38,880 --> 01:18:40,100
وأنتِ (غريس).
1045
01:18:50,220 --> 01:18:51,590
هو ليس بحوزتي.
1046
01:18:51,750 --> 01:18:52,770
لا أتوقع وجوده بحوزتكِ.
1047
01:18:53,950 --> 01:18:56,280
على أي حال، أنا لست هنا
من أجل المفتاح.
1048
01:18:56,620 --> 01:18:57,690
ماذا تريد؟
1049
01:18:57,720 --> 01:19:00,990
بينما ننتظر، سأخبركِ بقصة صغيرة.
1050
01:19:01,020 --> 01:19:03,160
من الواضح أنك لست الشخص
الذي جئت إلى هنا لمقابلته.
1051
01:19:03,190 --> 01:19:04,760
إنها قصتكِ يا (غريس).
1052
01:19:06,150 --> 01:19:07,470
أعرف كيف تنتهي.
1053
01:19:09,290 --> 01:19:11,700
دعيني أبتاعُ لكِ مشروبًا
وربما يمكنكِ تغييرها.
1054
01:19:39,630 --> 01:19:41,140
لنذهب إلى حفلة.
1055
01:19:49,080 --> 01:19:50,200
المعذرة يا سيدي.
1056
01:19:52,430 --> 01:19:53,990
هلاّ رافقتني من فضلك؟
1057
01:19:55,890 --> 01:19:59,430
من المهم أن تفهمي
أنكِ لستِ فريدة.
1058
01:20:00,330 --> 01:20:03,650
قبل ثلاثين عامًا، كان إسمها (ماري).
1059
01:20:04,120 --> 01:20:07,220
أول امرأة وثقت بصديقنا
المشترك من بين العديد من النساء.
1060
01:20:07,390 --> 01:20:09,730
المرأة التي لديها شيءٌ يريده.
1061
01:20:10,400 --> 01:20:13,050
من بين جميع النساء الموجودات.
1062
01:20:13,070 --> 01:20:14,510
أو كما قال هو.
1063
01:20:15,080 --> 01:20:16,180
ألا يبدو مألوفًا؟
1064
01:20:16,770 --> 01:20:18,600
ماذا حدث لـ(ماري)؟
1065
01:20:18,620 --> 01:20:21,180
ذات الشيء يحدث لجميع
النساء اللواتي يستغلهنّ.
1066
01:20:22,290 --> 01:20:25,010
وكذلك أي شخص آخر
يلمس هذا المفتاح.
1067
01:20:25,380 --> 01:20:27,370
هل يهتم فيما إذا كان الناس سيموتون؟
1068
01:20:27,400 --> 01:20:30,570
إنه يهتم فقط بهدفه.
1069
01:20:31,970 --> 01:20:34,410
والآن الشيء الوحيد الذي
يقف في طريقه...
1070
01:20:34,500 --> 01:20:35,500
هو أنتِ.
1071
01:20:36,830 --> 01:20:39,290
- لمَ يجبُ علي تصديقك؟
- لا يجبُ عليكِ تصديقي.
1072
01:20:39,370 --> 01:20:41,740
لقد دخلت في عالم من
الأكاذيب يا (غريس).
1073
01:20:41,950 --> 01:20:43,510
لا شيء يقوله أي شخص صحيح.
1074
01:20:44,100 --> 01:20:45,640
فقط تذكري هذا...
1075
01:20:45,660 --> 01:20:47,660
وهو يَعِدُ بحمايتكِ.
1076
01:20:47,660 --> 01:20:48,670
(غريس).
1077
01:21:02,900 --> 01:21:04,530
مضى وقتٌ طويل، صحيح؟
1078
01:21:05,620 --> 01:21:08,100
كان يجدر بك قتلي عندما
سنحت لك الفرصة.
1079
01:21:09,150 --> 01:21:11,000
أُسعدتم مساءً جميعًا.
1080
01:21:11,970 --> 01:21:13,990
إن لم تكُن (جون لارك).
1081
01:21:15,350 --> 01:21:17,320
عدا أنه كذلك في الواقع.
1082
01:21:18,140 --> 01:21:21,350
لكن حتى تُخبرني بإسمك الحقيقي،
1083
01:21:21,380 --> 01:21:22,640
سيبقى إسمك (لارك).
1084
01:21:23,880 --> 01:21:25,830
تُسعدني رؤيتكِ يا (ألانا).
1085
01:21:29,130 --> 01:21:32,050
وأنت (غابرييل)، على ما أظن.
1086
01:21:32,570 --> 01:21:35,250
لقد سمعتُ القليل جدًا عنك.
1087
01:21:35,690 --> 01:21:38,850
أنت أكثر وسامة في الواقع.
1088
01:21:41,400 --> 01:21:43,520
ويا لكَ من رجلٍ نبيلٍ أيضًا.
1089
01:21:48,610 --> 01:21:50,690
ولابُد وأنكِ (غريس).
1090
01:21:53,600 --> 01:21:55,860
هل ينبغي بي معرفتكِ؟
1091
01:21:55,890 --> 01:21:58,890
أعتقد أن بحوزتكِ شيئًا يخصني.
1092
01:21:58,910 --> 01:22:00,320
لقد وظفتِني.
1093
01:22:00,810 --> 01:22:02,510
بالطبع، لقد إخترتكِ.
1094
01:22:16,170 --> 01:22:17,010
إنتهت مهمتكِ.
1095
01:22:38,090 --> 01:22:39,100
ليس بحوزتها.
1096
01:22:40,500 --> 01:22:41,580
أين هو؟
1097
01:22:41,960 --> 01:22:44,410
في آخر مكان قد تفكرين بالبحث فيه.
1098
01:22:47,330 --> 01:22:49,420
لمَ لا نصعد ونشرب؟
1099
01:22:53,660 --> 01:22:55,330
مهلاً، إلى أين أنت ذاهب؟
1100
01:22:55,360 --> 01:22:57,420
هذا هو الطابق الثاني.
لا يمكنك الذهاب إلى هناك.
1101
01:23:08,650 --> 01:23:09,350
سحقًا.
1102
01:23:09,800 --> 01:23:12,800
كما يعلم معظمكم،
أنا مجرد وسيطة.
1103
01:23:13,490 --> 01:23:16,350
أقوم بتوصيل المشتري بالبائع،
أحيانًا بالمال،
1104
01:23:16,380 --> 01:23:20,530
وأحيانًا للحصول على معلومات،
ولكن في الغالب من أجل الصداقة.
1105
01:23:21,580 --> 01:23:24,030
أنا فقط أريد أن يتعايش الجميع.
1106
01:23:25,380 --> 01:23:27,290
معي خاصة.
1107
01:23:27,940 --> 01:23:30,730
ولكن العالم يتغير.
1108
01:23:31,080 --> 01:23:32,590
الحقيقة تتلاشى.
1109
01:23:33,110 --> 01:23:34,880
الحرب آتية.
1110
01:23:35,090 --> 01:23:38,160
ومفتاح الهيمنة على العالم هو،
من بين كل الأشياء،
1111
01:23:38,700 --> 01:23:39,720
مفتاح.
1112
01:23:40,570 --> 01:23:43,390
مفتاح لديه القدرة على السيطرة
على "الكيان".
1113
01:23:44,240 --> 01:23:46,060
مفتاح ستدفع أي حكومة في العالم
1114
01:23:46,080 --> 01:23:48,730
الفدية مقابل إمتلاكه.
1115
01:23:49,720 --> 01:23:52,020
وبعضٌ من أصدقائي الأعزاء،
في هذه الحالة
1116
01:23:52,050 --> 01:23:55,050
وكل قوة نووية كبرى،
وحفنة من المشترين الصغار،
1117
01:23:55,150 --> 01:23:57,060
طلبوا مني الحصول على هذا المفتاح.
1118
01:23:57,080 --> 01:23:58,080
بالطبع.
1119
01:23:58,690 --> 01:23:59,940
إذا وجدتِ المفتاح،
1120
01:23:59,960 --> 01:24:02,150
فستضطر إلى مواجهة
أي معضلة محتملة.
1121
01:24:02,150 --> 01:24:05,150
كل من تعطيه المفتاح
سيكون مدينًا لكِ إلى الأبد.
1122
01:24:05,490 --> 01:24:08,870
لكن بالنسبة لبقية العالم،
ستكونينَ عدوًا.
1123
01:24:09,430 --> 01:24:10,980
أنها تروقُ ليّ.
1124
01:24:11,070 --> 01:24:13,370
ما علاقتكِ به؟
1125
01:24:13,700 --> 01:24:16,470
يمثل (غابرييل) طرفًا مهتمًا آخر.
1126
01:24:16,870 --> 01:24:22,860
في الواقع، تم ترتيب هذه الحفلة
من قبل هذا الطرف المهتم.
1127
01:24:23,250 --> 01:24:27,430
يمكن القول حتى أن هذه الحفلة
هي ذلك الطرف المهتم.
1128
01:25:01,120 --> 01:25:02,260
هل هذا هو...
1129
01:25:03,230 --> 01:25:04,340
"الكيان"؟
1130
01:25:06,670 --> 01:25:08,810
وهكذا تحينُ الساعة.
1131
01:25:09,670 --> 01:25:12,500
هل أعطي المفتاح لأحد
أصدقائي القدامى، أم...
1132
01:25:12,750 --> 01:25:16,250
أسلمه ومصيري إلى (غابرييل) و...
1133
01:25:16,470 --> 01:25:18,320
آلته الشيطانية؟
1134
01:25:20,020 --> 01:25:23,320
ما الذي يجعلكِ متأكدة من حصولكِ
على المفتاح المكتمل؟
1135
01:25:24,950 --> 01:25:26,530
لديكِ نصف المفتاح.
1136
01:25:26,730 --> 01:25:28,200
وهي تعلم...
1137
01:25:28,840 --> 01:25:31,070
أين النصف الآخر.
1138
01:25:33,410 --> 01:25:35,620
بإفتراض أننا نستطيع الحصول عليه،
1139
01:25:36,530 --> 01:25:40,020
لماذا لا تحتفظينَ بالمفتاح
وبكل هذه القوة لنفسكِ؟
1140
01:25:40,020 --> 01:25:42,550
لأنها لا تعرف ما الذي يفتحه
1141
01:25:42,930 --> 01:25:44,590
مثلنا بالضبط.
1142
01:25:45,910 --> 01:25:48,290
شئنا أم أبينا يجب إختيار المشتري.
1143
01:25:48,390 --> 01:25:50,760
أمرٌ محرجٌ للغاية يا (لارك).
1144
01:25:51,330 --> 01:25:52,020
لكنه صحيح.
1145
01:25:52,250 --> 01:25:55,100
بالطبع، أعرف ما الذي يفتحه.
1146
01:25:56,230 --> 01:25:58,650
وماذا يُقدم هو لقاء المفتاح؟
1147
01:25:58,730 --> 01:26:00,500
كما أوضحت لـ(غريس) من قبل،
1148
01:26:00,520 --> 01:26:02,220
أنا لست هنا من أجل أي مفتاح،
1149
01:26:02,480 --> 01:26:04,850
حيث سيكون لديّ كلا النصفين
في متناول اليد غدًا.
1150
01:26:05,400 --> 01:26:07,280
ما الذي يجعلك متأكدًا جدًا من ذلك؟
1151
01:26:07,300 --> 01:26:10,080
ليس لديكِ فكرة عن القوة التي أمثلها.
1152
01:26:10,260 --> 01:26:13,830
آلاف الكوادريليونات من العمليات
الحسابية لكل مللي ثانية.
1153
01:26:14,000 --> 01:26:17,040
شيء يتلاعب بعقول المليارات.
1154
01:26:17,220 --> 01:26:20,040
أثناء تحليل جميع الأسباب
والتأثيرات المحتملة.
1155
01:26:20,210 --> 01:26:21,680
ومع ذلك، فإن كل سيناريو
سوف يصبحُ
1156
01:26:21,710 --> 01:26:26,770
خريطة حقيقية للغاية لما سيحدث
على الأرجح بعد ذلك.
1157
01:26:27,400 --> 01:26:29,840
ومع القليل من التغييرات في الوقت الحاضر،
1158
01:26:30,730 --> 01:26:33,180
فأن المستقبل مؤكد.
1159
01:26:34,510 --> 01:26:36,230
المفتاح سيأتي إلي.
1160
01:26:37,230 --> 01:26:38,210
غداً.
1161
01:26:39,150 --> 01:26:42,150
على متن قطار الشرق السريع،
ثم إلى "إنسبروك".
1162
01:26:42,150 --> 01:26:42,910
"إنسبروك"؟
1163
01:26:43,590 --> 01:26:44,940
إنهُ يعلم...
1164
01:26:45,360 --> 01:26:47,980
إنهً يعلم أنكِ قد إخترتِ
بالفعل المشتري.
1165
01:26:48,510 --> 01:26:51,750
إنه يعلمُ أنكِ تنوينَ جمع نصفي المفتاح
1166
01:26:51,770 --> 01:26:54,210
في محاولة يائسة للسيطرة عليه.
1167
01:26:54,240 --> 01:26:57,380
ومع ذلك، فقد وُعدت بالمفتاح المكتمل
1168
01:26:57,410 --> 01:26:58,960
ليكون بين يديّ.
1169
01:26:59,820 --> 01:27:01,640
حتى يموت شخصٌ ما...
1170
01:27:02,220 --> 01:27:03,210
الليلة.
1171
01:27:04,610 --> 01:27:05,230
من؟
1172
01:27:06,260 --> 01:27:07,170
هي.
1173
01:27:08,920 --> 01:27:10,590
أو هي.
1174
01:27:12,430 --> 01:27:14,680
وسوف تشهد على ذلك يا (إيثان).
1175
01:27:14,950 --> 01:27:18,590
المفتاح سيكون لي،
وسوف أختفي.
1176
01:27:18,750 --> 01:27:21,100
مثل الدُخان في إعصار.
1177
01:27:21,360 --> 01:27:24,240
ولكن فقط بعد وفاة
شخص ما تهتم لأمره.
1178
01:27:26,590 --> 01:27:27,900
إنه أمرٌ محتوم.
1179
01:27:29,510 --> 01:27:30,740
هل ترى حقيقة الأمر؟
1180
01:27:31,690 --> 01:27:32,870
أليس كذلك؟
1181
01:27:34,250 --> 01:27:35,950
إنه خائف.
1182
01:27:36,740 --> 01:27:38,200
هو خائف.
1183
01:27:39,370 --> 01:27:41,420
بطريقة ما يعرف أننا قريبون.
1184
01:27:42,250 --> 01:27:44,250
وإلا لماذا قد تكون هنا؟
1185
01:27:44,490 --> 01:27:45,400
ساعديني.
1186
01:27:45,420 --> 01:27:48,420
ساعديني في إكمال المفتاح،
وسأقتل هذا الشيء.
1187
01:27:48,450 --> 01:27:51,940
- إنه تعرف كل أسراركِ يا (ألانا).
- هؤلاء المتعصبون.
1188
01:27:52,030 --> 01:27:55,710
- ساعديه، وسوف تموتين كذلك.
- ساعديه، وسيموت الجميع.
1189
01:27:55,850 --> 01:27:57,560
سوف أراكِ غدًا.
1190
01:27:59,670 --> 01:28:00,810
(ألانا).
1191
01:28:08,030 --> 01:28:09,800
مصيره مكتوب.
1192
01:28:10,380 --> 01:28:12,530
هل نكتب مصيركِ كذلك؟
1193
01:28:13,440 --> 01:28:14,440
(ألانا).
1194
01:28:17,550 --> 01:28:20,370
أنا آسفة، يا (لارك)
1196
01:28:31,070 --> 01:28:34,890
لأجل أيامنا الخوالي.
سأدعك تختار أيهما تموت؟
1197
01:28:35,280 --> 01:28:36,280
(إيلسا)؟
1198
01:28:36,790 --> 01:28:37,790
أم (غريس)؟
1199
01:28:38,440 --> 01:28:39,330
اقتله يا (زولا).
1200
01:28:39,360 --> 01:28:40,360
اقتله.
1201
01:28:40,380 --> 01:28:41,380
اقتله حيث هو.
1202
01:28:41,600 --> 01:28:43,310
الخيار لكِ إذن يا (ألانا).
1203
01:28:43,310 --> 01:28:46,690
عليّ أن أذكركِ، (غريس) تعرف
مكان نصف المفتاح.
1204
01:28:48,020 --> 01:28:50,720
إذا حدث أي شيء لأي منهما،
1205
01:28:51,000 --> 01:28:55,030
لا يوجد مكان على وجه الأرض
سيحميكَ مني، أنت وسيدك...
1206
01:28:55,320 --> 01:28:57,680
ليس هناك مكان لن أبلغه
لأقتلك، هذا...
1207
01:28:58,090 --> 01:28:59,310
أمرٌ مكتوب.
1208
01:28:59,310 --> 01:29:00,740
أسعدتني رؤيتك يا صديقي.
1209
01:29:07,300 --> 01:29:08,630
أراكَ قريبًا.
1210
01:29:33,710 --> 01:29:38,930
- لقد إرتكبتِ خطأ فادحًا.
- حياتي على المحك هنا.
1211
01:29:39,710 --> 01:29:41,810
يجب أن أكون في ذلك القطار غدًا.
1212
01:29:43,090 --> 01:29:45,370
ويجب أن أحصل على ذلك المفتاح.
1213
01:29:46,990 --> 01:29:49,930
ولا يهمني كيف سأحصل عليه.
1214
01:29:54,200 --> 01:29:55,200
لا تتحركي.
1215
01:30:01,000 --> 01:30:02,440
اركضي بقدر إستطاعتكِ.
1216
01:30:43,060 --> 01:30:43,970
ماذا بحق الجحيم؟
1217
01:31:47,590 --> 01:31:49,590
(غريس)!
1218
01:31:49,960 --> 01:31:51,460
(غريس)!
1219
01:32:06,060 --> 01:32:08,410
(لوثر)، (بينجي)، إن كُنتما تسمعانني،
فأنا بحاجة إلى مراقبين.
1220
01:32:08,430 --> 01:32:10,880
(غريس) هربت سيرًأ على الأقدام
وبحوزتها المفتاح.
1221
01:32:10,900 --> 01:32:13,030
- نحن هنا، اذهب.
- عليّ أن أجدها. أين هي؟
1222
01:32:14,110 --> 01:32:16,300
يا رفاق، لقد فقدت الصورة.
أحتاج لقمرٍ صناعيٍ آخر.
1223
01:32:16,320 --> 01:32:18,650
أخترق قمر التجسس الروسي "زينيث 4"!
1224
01:32:18,670 --> 01:32:20,360
إنه قديمُ الطراز، لكنه سيفي بالغرض.
1225
01:32:29,060 --> 01:32:29,870
من هنا.
1226
01:32:49,660 --> 01:32:50,430
يا إلهي.
1227
01:32:50,900 --> 01:32:53,210
- إلى أين أتجه؟ هيا، هيا.
- كُن متأهبًا، كُن متأهبًا.
1228
01:32:53,230 --> 01:32:53,900
اسرع، اسرع.
1229
01:32:54,000 --> 01:32:56,960
- إنها إلى الشمال مباشرة منك تعبر الجسر.
- كرر ما قلتهُ يا (بينجي).
1230
01:32:56,980 --> 01:32:59,370
اتجه شمالًا يا (إيثان).
إنها تعبر الجسر.
1231
01:33:16,660 --> 01:33:19,310
- اسلك الممرّ إلى يمينك يا (إيثان).
- أنا أراها.
1232
01:33:19,452 --> 01:33:21,739
ثمّ إلى نهاية الممر وانعطف يسارًا.
1233
01:33:22,001 --> 01:33:24,381
- فقدتث الصورة مجددًا.
- أبحثُ عن قمرٍ آخر.
1234
01:33:24,512 --> 01:33:27,972
إنّ "الكيان" يقطعُ الأقمار
بشكلٍ أسرع ممّا يُمكنني إختراقها.
1235
01:33:43,059 --> 01:33:49,739
تـرجـمـة وتـعـديـل
|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
1236
01:33:53,220 --> 01:33:54,933
(بينجي)، أنا لا أراها، أين هي؟
1237
01:33:54,989 --> 01:33:56,676
إذهب إلى نهايةِ الممر وانعطف يسارًا.
1238
01:33:56,701 --> 01:33:57,700
حسنًا، عُلم ذلك.
1239
01:33:58,701 --> 01:33:59,754
إنعطف يمينًا.
1240
01:33:59,779 --> 01:34:02,413
آسف، هذه غلطتي، إنعطف يسارًا.
1241
01:34:02,438 --> 01:34:03,437
يا ربّاه.
1242
01:34:03,567 --> 01:34:06,921
(إيثان)، إنّ "الكيان" إستولى على إتصالاتنا.
1243
01:34:06,946 --> 01:34:07,945
إنعطف يسارًا.
1244
01:34:08,283 --> 01:34:09,282
إنعطف يمينًا.
1245
01:34:09,307 --> 01:34:10,388
إتجه نحو الجسر على يساركَ.
1246
01:34:10,419 --> 01:34:12,418
هذا ليس أنا يا (إيثان)، هل تتلقّاني؟
1247
01:34:12,443 --> 01:34:13,442
إنضمّ يا (إيثان).
1248
01:34:13,467 --> 01:34:15,943
أدخل الممر وانعطف يسارًا.
1249
01:34:16,120 --> 01:34:17,411
انعطف يمينًا.
1250
01:34:19,454 --> 01:34:20,700
حاول إعادة الإتصال.
1251
01:34:20,701 --> 01:34:21,700
مهلًا، أين أنتَ ذاهب؟
1252
01:34:21,701 --> 01:34:22,700
سأحاول إيجاد (إيثان).
1253
01:34:22,701 --> 01:34:24,700
إتجه إلى نهاية الممر وانعطف يمينًا.
1254
01:34:24,725 --> 01:34:27,581
(إيثان)، أرى (غريس) على بعد 800 مترًا منكَ.
1255
01:34:27,621 --> 01:34:28,620
إتّجه إلى ذلك الممر.
1256
01:34:37,995 --> 01:34:39,375
مهلًا، مهلًا، ليس من هذا الطريق.
1257
01:34:39,400 --> 01:34:40,399
أيّ طريقٍ إذن؟
1258
01:34:40,424 --> 01:34:41,423
أيّ طريق؟
1259
01:34:42,008 --> 01:34:43,431
مهلًا، يسارًا أم يمينًا؟
1260
01:34:43,456 --> 01:34:44,455
لا أهميّة لذلك.
1261
01:34:45,656 --> 01:34:47,700
ولمَ لا؟ أين هي؟
1262
01:34:47,701 --> 01:34:49,700
إنّها في طريقها نحو جسر "مينيتش".
1263
01:34:51,743 --> 01:34:53,700
حيثُ ينتظر (غابرييل).
1264
01:34:54,428 --> 01:34:56,526
لن تبلغَ ذلك في الوقت المناسب.
1265
01:34:57,700 --> 01:34:59,700
ولكن يُمكنكِ يا (إيلسا).
1266
01:35:00,766 --> 01:35:03,506
أعرفُ بما هو مهمٌ لكَ يا (إيثان).
1267
01:35:03,834 --> 01:35:05,366
تلك العاهرة.
1268
01:35:05,391 --> 01:35:06,535
كلّا، ليس هذا المقصود.
1269
01:35:07,598 --> 01:35:09,700
ولكنّكَ انتهيتَ من ذلك.
1270
01:35:32,983 --> 01:35:34,248
فليكُن ذلك.
1271
01:38:10,247 --> 01:38:11,895
ما من شيءٍ هنا.
1272
01:41:42,385 --> 01:41:43,544
آسفة.
1273
01:41:44,861 --> 01:41:46,436
لقد نسيتُ اسمكَ.
1274
01:41:46,701 --> 01:41:47,809
(لوثر).
1275
01:41:49,346 --> 01:41:50,573
(بينجي).
1276
01:41:54,454 --> 01:41:55,604
(إيلسا).
1277
01:41:57,050 --> 01:42:00,700
هل أنتما قريبان أنتَ وهي؟
1278
01:42:01,333 --> 01:42:02,709
في طريقنا.
1279
01:42:05,474 --> 01:42:07,012
أنا سببُ وفاتها.
1280
01:42:07,114 --> 01:42:10,053
كلّا، إنّها سببُ بقائكَ حيّة.
1281
01:42:10,701 --> 01:42:12,044
وهذه الحقيقة.
1282
01:42:12,234 --> 01:42:14,233
لا أعرف كيف أشعر حيال ذلك.
1283
01:42:14,280 --> 01:42:16,279
ربّما لن تشعري أبدًا.
1284
01:42:18,051 --> 01:42:19,435
آسفةٌ للغاية.
1285
01:42:21,347 --> 01:42:23,188
إن كان ثمّة شيءٌ
يُمكنني المساعدة فيه.
1286
01:42:23,768 --> 01:42:25,935
هذا ما نريدُ التحدّث معكِ بشأنه.
1287
01:42:27,713 --> 01:42:30,156
في أقلّ من ثلاث ساعات.
1288
01:42:30,313 --> 01:42:34,724
ستغادرُ الأرملة البيضاء على متنِ قطار
"أورينت إكسبريس" نحو "إنسبروك".
1289
01:42:35,032 --> 01:42:39,012
حيث سيتلقّى المُشتري
المفتاح المؤكّد الكامل.
1290
01:42:39,238 --> 01:42:41,050
ولكنّها لا تملكُ المفتاح الكامل.
1291
01:42:41,146 --> 01:42:42,676
لا تملكهُ الأرملة.
1292
01:42:45,014 --> 01:42:48,528
- نحنُ جاهزون تمامًا.
- ما هذا؟
1293
01:42:49,747 --> 01:42:51,746
فرصتكِ لتصبحين شخصًا مختلفًا.
1294
01:42:51,771 --> 01:42:54,580
- لا أفهمُ ذلك.
- لا نكذبُ عليكِ يا (غريس).
1295
01:42:54,667 --> 01:42:55,913
إنّكِ في مأزقٍ كبير.
1296
01:42:55,938 --> 01:42:58,652
لن يساعدكِ جواز السفر في الخروج الآن.
1297
01:42:58,677 --> 01:43:00,676
تعرفُ الحكومة هويّتكِ.
1298
01:43:00,701 --> 01:43:03,504
- تعرفُ الأرملة ذلك.
- ويعرف "الكيان" أيضًا.
1299
01:43:03,529 --> 01:43:06,612
إنّ مستقبلكِ يتلخّص بثلاثة خياراتٍ الآن.
1300
01:43:06,637 --> 01:43:09,047
السجنُ والموت.
1301
01:43:09,072 --> 01:43:11,924
- أو الخيار.
- الخيار؟
1302
01:43:12,627 --> 01:43:16,962
في إحدى المرّات كان كلّ
واحدٍ منّا في نفس موقفكِ.
1303
01:43:17,081 --> 01:43:19,396
وكلّ واحدٍ منّا عُرض عليه خيارًا.
1304
01:43:19,974 --> 01:43:21,973
ونفسُ الخيار الذي نعرضهُ عليكِ الآن.
1305
01:43:22,094 --> 01:43:23,285
والذي هو؟
1306
01:43:24,007 --> 01:43:25,552
ترافقيننا.
1307
01:43:26,694 --> 01:43:28,693
وتكونين شبحًا.
1308
01:45:03,744 --> 01:45:06,679
مهلًا، مهلًا، توقّف.
1309
01:45:06,920 --> 01:45:08,317
إنّكَ تمزح.
1310
01:45:08,342 --> 01:45:11,152
قلتِ بوسعكِ فعل أيّ شيءٍ للمساعدة.
1311
01:45:11,220 --> 01:45:15,219
وأنتَ الذي قفزتَ من القطار مع المفتاح؟
1312
01:45:15,391 --> 01:45:16,472
أجل.
1313
01:45:16,497 --> 01:45:18,866
أنتَ وليس نحنُ.
1314
01:45:19,307 --> 01:45:20,360
أجل.
1315
01:45:20,927 --> 01:45:22,020
ثمّ ما الذي أصابني؟
1316
01:45:22,077 --> 01:45:24,859
قبضوا عليكِ الخدماتُ السريّة.
1317
01:45:25,319 --> 01:45:28,883
يُحتمل أنّهم نفس الأشخاص
الذين طاردوني منذ "أبو ظبي".
1318
01:45:29,260 --> 01:45:31,631
سيأتي رجلٌ عمّا قريب ليلتقيكِ.
1319
01:45:31,980 --> 01:45:33,979
إسمهُ (يوجين كيتريدج).
1320
01:45:34,070 --> 01:45:35,820
أخبريه أنّني أرسلتكِ.
1321
01:45:35,845 --> 01:45:37,360
ومنحتكِ خيارًا.
1322
01:45:37,846 --> 01:45:39,845
وعليكِ الإختيار للموافقة.
1323
01:45:41,730 --> 01:45:44,616
وهل تضعُ ثقتكَ في (كيتريدج)؟
1324
01:45:45,341 --> 01:45:48,118
أثقّ فيه في معرفة قيمتكِ.
1325
01:45:48,807 --> 01:45:50,806
وأريدُ استثماركِ.
1326
01:45:51,261 --> 01:45:53,898
وماذا بعد ذلك؟
1327
01:45:54,391 --> 01:45:55,704
هذا؟
1328
01:45:56,547 --> 01:45:58,158
ومتى سأسترجعُ حياتي؟
1329
01:45:58,183 --> 01:45:59,507
أيّ حياة؟
1330
01:46:00,207 --> 01:46:02,206
أتحدثُ بصدقٍ يا (غريس)، أيّ حياة؟
1331
01:46:02,700 --> 01:46:04,699
عشتُ هذه الحياة.
1332
01:46:04,834 --> 01:46:06,238
وجميعنا عشناها.
1333
01:46:06,394 --> 01:46:08,393
لا أحد يجبرنا على ذلك يا (غريس).
1334
01:46:09,134 --> 01:46:11,133
نحنُ هنا لأنّنا نرغبُ في ذلك.
1335
01:46:12,100 --> 01:46:13,785
سأخبركم بشيء،
سأمنحكم حياتي مرّة واحدة.
1336
01:46:13,810 --> 01:46:15,100
سأساعدكم في إيجاد المفتاح
1337
01:46:15,125 --> 01:46:16,846
وسيمسحُ رفاقكَ ملفّي.
1338
01:46:16,871 --> 01:46:18,959
إسمٌ جديد، قد يتعلّق لأمر بالمال قليلًا.
1339
01:46:18,984 --> 01:46:20,380
إنّكِ ميّتة.
1340
01:46:20,405 --> 01:46:23,318
فلولا فريقنا لن تُقاس حياتكِ بالسنوات
1341
01:46:23,698 --> 01:46:25,171
أو حتّى بالأشهر.
1342
01:46:25,196 --> 01:46:27,195
ستُقاس بالساعات.
1343
01:46:27,480 --> 01:46:30,840
ولكن إن بقيتُ سأكون في مأمن.
1344
01:46:31,505 --> 01:46:33,504
ستحموني، أليس هكذا
1345
01:46:33,529 --> 01:46:35,528
- أجل.
- كلّا.
1346
01:46:37,282 --> 01:46:39,227
لا يُمكنني التعهّد لك بذلك.
1347
01:46:40,260 --> 01:46:42,074
ما منّا أحدٌ يُمكنهُ ذلك.
1348
01:46:44,091 --> 01:46:47,606
ولكنّي أقسمُ لكِ أنّ حياتكِ
1349
01:46:49,274 --> 01:46:51,828
ستعني لي دومًا أكثر من حياتي.
1350
01:47:00,280 --> 01:47:02,279
إنّكَ لا تعرفني حتّى.
1351
01:47:04,505 --> 01:47:06,430
وما الفرق الذي تشكّلهُ المعرفة بكِ؟
1352
01:47:25,742 --> 01:47:28,918
جهزتُ لكَ مظلّة منحدرات ومظلّة للتزلّج
1353
01:47:28,950 --> 01:47:31,137
إعتمادًا على كيفيّة مغادرتكَ القطار.
1354
01:47:31,281 --> 01:47:34,533
وعدلتُ لكَ الإتصالات
لتستعمل الإشارات الإذاعيّة.
1355
01:47:34,613 --> 01:47:39,612
لا موثوقيّة فيها كالأقمار ولكنّها
مماثلة وذات مغزى لـ "الكيان".
1356
01:47:39,740 --> 01:47:41,387
فهمتُ ذلك يا رفيقي.
1357
01:47:42,101 --> 01:47:44,151
هذا المكانُ الذ سأترككَ فيه.
1358
01:47:47,167 --> 01:47:50,267
هذا محرّك أقراص الحاسب المحمول
الذي استخدمتُه الليلة المنصرمة
1359
01:47:50,512 --> 01:47:55,264
حتّى لو وُجدَت ترميزات للكيان فسأجدهُ.
1360
01:47:55,607 --> 01:47:57,907
ولكن هذا كلّ ما بحوزتي.
1361
01:47:57,954 --> 01:48:02,953
يجبُ أن أعمل دون إنترنت تمامًا
وفي مكانٍ لا يجدني فيه "الكيان".
1362
01:48:03,000 --> 01:48:04,525
عليّ الرحيل.
1363
01:48:05,388 --> 01:48:06,582
أتفهمُ ذلك.
1364
01:48:08,070 --> 01:48:09,284
والآن.
1365
01:48:11,698 --> 01:48:14,006
عليّ أن أوجّه لكَ سؤالًا.
1366
01:48:14,726 --> 01:48:17,552
لا كشريكٍ لكَ وإنّما صديقكَ.
1367
01:48:18,994 --> 01:48:20,229
ما هي مهمّتكَ؟
1368
01:48:21,379 --> 01:48:22,864
قتلُ "الكيان".
1369
01:48:22,974 --> 01:48:25,973
وماذا عن قتلِ (غابرييل)؟
1370
01:48:28,005 --> 01:48:30,234
إنّه يعرفُ ماهيّة المفتاح.
1371
01:48:30,833 --> 01:48:34,051
نحتاجهُ حيًا ولم أغفل عن ذلك.
1372
01:48:34,755 --> 01:48:39,164
أما زلتَ تتذكّر ذلك وقتما تحدّق في عينهِ؟
1373
01:48:41,014 --> 01:48:42,529
فكّر في ذلك.
1374
01:48:42,554 --> 01:48:47,553
وإلّا ما الغاية من أن يجعلهُ
"الكيان" يقتلُ شخصًا عزيزًا عليكَ؟
1375
01:48:48,006 --> 01:48:52,005
يخالُ الجميع بإمكانهم
السيطرة على "الكيان".
1376
01:48:52,067 --> 01:48:54,388
وأنتَ فقط تريد قتله.
1377
01:48:55,280 --> 01:48:59,875
وفي مستقبلٍ مُحتمل
سترى أنّ (إيثان) ينتصر.
1378
01:49:00,287 --> 01:49:02,286
وهو خائفٌ.
1379
01:49:02,507 --> 01:49:05,460
خائف من أنّك تأخذ (غابرييل) حيًا
1380
01:49:05,494 --> 01:49:08,493
وتجبرهُ على إخبارك
بما الذي يفتحهُ المفتاح.
1381
01:49:09,994 --> 01:49:14,062
أظنّه يتوقفُ على نتيجتين مُحتملتين.
1382
01:49:14,240 --> 01:49:18,239
إحدى النتائج هي أنّكَ تموت في القطار.
1383
01:49:19,086 --> 01:49:24,086
والنتيجة الأخرى هي أنّكَ تقتل (غابرييل).
1384
01:49:24,293 --> 01:49:28,462
وفي كلتا الحالتين سينتصرُ "الكيان".
1385
01:49:32,056 --> 01:49:33,316
(لوثر).
1386
01:49:36,008 --> 01:49:37,652
أظنّ الحقّ معكَ.
1387
01:49:37,773 --> 01:49:42,245
جِد المفتاح وأخرج من القطار حيًا.
1388
01:49:42,953 --> 01:49:45,952
ولا تقتل (غابرييل).
1389
01:49:46,107 --> 01:49:48,106
وإيّاك.
1390
01:49:48,131 --> 01:49:51,870
أكرّر، إيّاك وتغيير الخطّة.
1391
01:49:51,895 --> 01:49:53,894
(إيثان)، (إيثان).
1392
01:49:54,668 --> 01:49:56,520
ماذا؟ ما الذي حدث؟
1393
01:49:56,545 --> 01:49:57,544
إنّه مُدمّر
1394
01:49:57,569 --> 01:49:58,540
ماذا تقصد بأنّه مُدمّر؟
1395
01:49:58,565 --> 01:49:59,431
أقصدُ إنّه احترق.
1396
01:49:59,456 --> 01:50:03,479
أعني كنتُ أصنع قناع الأرملة لـ (غريس)
ولكن حدثت مشكلة تقنيّة أثناء صنع قناعكَ.
1397
01:50:03,733 --> 01:50:04,988
هل يُمكنكَ إصلاحه؟
1398
01:50:05,054 --> 01:50:07,053
إنّه مُدمّر للغاية.
1399
01:50:07,250 --> 01:50:08,770
لو كان لديّ أسبوع
فلا يُمكنني إصلاحه.
1400
01:50:08,840 --> 01:50:10,839
سيغادرُ قطار الأرملة في غضون ساعة.
1401
01:50:10,987 --> 01:50:13,986
(إيثان)، عليكَ الذهاب بدون قناع.
1402
01:50:14,467 --> 01:50:15,466
هذا ليس خيارًا صحيحًا.
1403
01:50:15,491 --> 01:50:17,652
سيبحثون عن (غريس) و(إيثان) في المحطّة
1404
01:50:17,677 --> 01:50:19,772
وهذا القناع يُعدّ تذكرتهُ في القطار.
1405
01:50:20,234 --> 01:50:21,616
وماذا يعني ذلك؟
1406
01:50:23,090 --> 01:50:25,608
- إذهبي بدوني (غريس).
- ماذا تفعل؟
1407
01:50:25,648 --> 01:50:26,269
ماذا أفعل؟
1408
01:50:26,342 --> 01:50:28,971
ستجدُ طريقة وتوصلني إلى القطار.
1409
01:50:29,679 --> 01:50:33,678
أحتاجُ زاويةً بطيئة بما يكفي كي أقفز.
1410
01:50:33,710 --> 01:50:35,274
مهلًا، مهلًا.
1411
01:50:35,807 --> 01:50:37,806
لن أفعل ذلك بمفردي.
1412
01:50:37,831 --> 01:50:39,172
كلّا، لن تفعلي ذلك بمفردكِ.
1413
01:50:39,197 --> 01:50:40,985
لقد نفذتِ كلّ ما خططناه إليه.
1414
01:50:41,010 --> 01:50:43,009
بحوزتكِ نصف مفتاح الأرملة
1415
01:50:43,606 --> 01:50:45,351
تحقّقي من ذلك معنا.
1416
01:50:45,414 --> 01:50:47,413
ولكنّه في حدّ ذاته لا قيمة له.
1417
01:50:47,438 --> 01:50:49,244
ما يزالُ علينا مقابلة المشتري
1418
01:50:49,269 --> 01:50:51,450
وبطريقةٍ ما نجعلهُ يخبرنا
بما الذي يفتحهُ المفتاح.
1419
01:50:51,513 --> 01:50:52,592
وكيف؟
1420
01:50:52,617 --> 01:50:53,680
كيف؟
1421
01:50:53,705 --> 01:50:54,744
فكّري بذلك.
1422
01:50:54,769 --> 01:50:57,310
أحتاجُ المزيد من التفاصيل.
1423
01:50:57,360 --> 01:50:59,359
إنّهم يميلون إلى إعتراض طريقكِ.
1424
01:50:59,387 --> 01:51:01,386
يُمكنكِ فعل ذلك يا (غريس).
1425
01:51:01,454 --> 01:51:03,453
جِدي المفتاح وانتظري.
1426
01:51:04,968 --> 01:51:06,628
سآتي من أجلكِ.
1427
01:51:09,393 --> 01:51:12,326
(إيثان)، إن كانت ستركبُ (غريس) القطار...
1428
01:51:12,373 --> 01:51:15,787
فعليها أن ترتدي القناع وتذهب فورًا.
1429
01:51:19,436 --> 01:51:22,489
تعهّد إليّ بأنّكَ ستكون على متنِ القطار.
1430
01:51:26,146 --> 01:51:27,960
سأكون على متنِ القطار.
1431
01:51:29,101 --> 01:51:30,368
بأيّ حالٍ من الأحوال.
1432
01:51:32,244 --> 01:51:35,924
"جبالُ الألب الأستراليّة"
1433
01:51:42,919 --> 01:51:46,654
لدينا مصادرٌ معلوماتٍ تغطّي المطارات
ومحطّات القطارات والموانئ البحريّة.
1434
01:51:47,954 --> 01:51:50,953
لا يُمكن لـ (غريس) الخروج
من "البندقيّة" دون رؤيتها.
1435
01:53:02,049 --> 01:53:04,682
- زوّدني بالمعلومات يا (بينجي).
- لا تقلق يا (إيثان).
1436
01:53:04,718 --> 01:53:08,085
إنطلقَ القطار في الوقتِ
المحدّد وأنتَ في وقتٍ مبكّر جدًا.
1437
01:53:08,110 --> 01:53:09,109
أانتَ واثق؟
1438
01:53:09,141 --> 01:53:11,354
أجل، إنّني أنظرُ إلى القطار حاليًا.
1439
01:53:11,379 --> 01:53:14,378
لا بدّ أنّه سيبطئ سرعتهُ عند
المنعطف في غضون ثلاث دقائق.
1440
01:53:14,403 --> 01:53:17,402
إبقَ على موعدكَ مهما كلّف الأمر.
1441
01:53:17,427 --> 01:53:20,429
الأمور بخير، سأراكَ قريبًا.
1442
01:53:49,541 --> 01:53:51,167
"إيقاف"
1443
01:54:10,280 --> 01:54:12,279
حسنًا، هذا هو قطارنا.
1444
01:54:12,479 --> 01:54:13,930
أرى ذلك.
1445
01:54:21,953 --> 01:54:24,952
يجبُ أن يقترب من
المنعطف في أيّ لحظةٍ الآن.
1446
01:54:24,990 --> 01:54:27,128
لا يبدو أنّه يتباطأ.
1447
01:54:35,399 --> 01:54:39,021
- كيف لنا أن نعرف بوجوده هنا؟
- ولكنّها هنا.
1448
01:54:39,511 --> 01:54:41,398
ماذا لو كان لديه سببٌ وجيه؟
1449
01:54:41,880 --> 01:54:43,207
- من هو؟
- (هانت).
1450
01:54:43,801 --> 01:54:46,566
ماذا لو كان لديه سببٌ
وجيه ليكون شقيًا؟
1451
01:54:46,591 --> 01:54:48,083
إنّه شقيّ دومًا.
1452
01:54:48,108 --> 01:54:52,972
هو وهؤلاء الغرباء المهرّجين.
هذا كلّ ما بوسعهِ فعله.
1453
01:54:52,997 --> 01:54:55,620
ربّما كان لديهم سببٌ وجيه دومًا.
1454
01:54:55,727 --> 01:54:57,666
ماذا ستفعل بالمفتاح لو كان بحوزتكَ؟
1455
01:54:57,691 --> 01:55:00,659
مفتاحٌ مع قوّة للسيطرة على العالم؟
1456
01:55:01,200 --> 01:55:03,683
ربّما سأمنحهُ لرؤسائي.
1457
01:55:04,267 --> 01:55:09,099
فكّر فيما يُمكنكَ فعله بهذه
القوّة ألا تتردّد ولو لثانية؟
1458
01:55:09,131 --> 01:55:10,365
- كلّا.
- لمَ لا؟
1459
01:55:10,614 --> 01:55:13,613
لأنّها قوّة تفوق قدرات
شخصٍ واحد على إمتلاكها.
1460
01:55:14,421 --> 01:55:15,420
تمامًا.
1461
01:55:15,445 --> 01:55:19,444
إنّها قوّة تفوق قدرات
أيّ شخصٍ على إمتلاكها.
1462
01:55:19,554 --> 01:55:21,938
وربّما هذا ما يفكّر به (هانت).
1463
01:55:21,963 --> 01:55:24,909
بدأتُ أفكّر في أيّ جانبٍ أنتَ يا (ديغاز)؟
1464
01:55:25,101 --> 01:55:27,223
وقتما يتعلّق الأمر بنهاية العالم
1465
01:55:28,453 --> 01:55:30,422
فأظنّني في جانب الجميع.
1466
01:55:37,114 --> 01:55:38,492
فاتَني القطار.
1467
01:55:38,517 --> 01:55:41,114
فاتكَ القطار؟ كيف فاتكَ القطار؟
1468
01:55:41,174 --> 01:55:43,974
- وما رأيكَ؟
- (غابرييل).
1469
01:55:44,247 --> 01:55:45,246
حسنًا، وما الذي سنفعلهُ؟
1470
01:55:45,464 --> 01:55:46,463
لا تخَف.
1471
01:55:46,546 --> 01:55:49,126
سألحقُ به، كان عليكَ
أن توصلني إلى القطار.
1472
01:55:49,207 --> 01:55:51,206
كيف سأوصلكَ إلى القطار؟
1473
01:55:53,514 --> 01:55:55,513
تمكينُ القيادة الذاتيّة.
1474
01:56:11,966 --> 01:56:14,520
من فضلكَ لا أريدُ
إزعاجًا حتّى موعد المقابلة.
1475
01:57:01,473 --> 01:57:03,787
- أين أنتَ يا (إيثان)؟
- (ألانا).
1476
01:57:05,083 --> 01:57:06,911
هل أنتِ بخير؟
1477
01:57:09,052 --> 01:57:11,112
أانتِ بخير يا (ألانا)؟
1478
01:57:14,915 --> 01:57:16,421
(ألانا).
1479
01:57:19,594 --> 01:57:21,136
لقد تغيّرتِ.
1480
01:57:21,973 --> 01:57:23,972
وأنتَ لن تتغيّر.
1481
01:57:42,241 --> 01:57:44,240
سيّد (كيتريدج).
1482
01:57:48,074 --> 01:57:49,334
(كيتريدج).
1483
01:57:50,561 --> 01:57:52,574
لستِ (ألانا ميتسوبوليس).
1484
01:57:53,787 --> 01:57:55,129
ولا يُمكنكِ أن تكوني.
1485
01:57:56,313 --> 01:57:59,793
إنّ آخر شيءٍ أتذكّره من
(ألانا) إنّها كانت تشرب
1486
01:57:59,818 --> 01:58:03,460
الشوكولاته الساخنة
في الحديقة رفقة أمّها.
1487
01:58:05,154 --> 01:58:07,409
- (باريس).
- بالضبط.
1488
01:58:08,555 --> 01:58:09,842
(باريس).
1489
01:58:10,948 --> 01:58:12,108
هل ستُريني؟
1490
01:58:12,133 --> 01:58:13,383
أجل.
1491
01:58:20,867 --> 01:58:22,319
تعال إليّ يا (بينجي).
1492
01:58:22,559 --> 01:58:26,558
إبقَ متوجهًا نحو القطار حاليًا وسأوجّهكَ.
1493
01:58:26,583 --> 01:58:27,582
فهمتُ ذلك.
1494
01:58:36,673 --> 01:58:41,332
نيابةً عن حكومتي أوافقُ على
شروطكِ ولستُ راغبًا بذلك
1495
01:58:41,357 --> 01:58:44,604
وأستبدلُ مفتاحًا مؤكدًا وكاملًا.
1496
01:58:44,654 --> 01:58:46,323
نوافقُ على ذلك.
1497
01:58:46,355 --> 01:58:49,354
وبالحديث عن ذلك، نوافق
على منحكِ المفتاح الكامل
1498
01:58:51,467 --> 01:58:53,939
ولكن تواجهنا بعض المشاكل...
1499
01:58:53,964 --> 01:58:55,423
كلّا، لا تواجهنا مشاكل.
1500
01:58:55,820 --> 01:58:58,651
لقد تغيّرت شروطي.
1501
01:58:59,628 --> 01:59:00,828
قليلًا.
1502
01:59:03,841 --> 01:59:07,840
يتضحُ أنّ عليّ تذكيركِ
بإتفاقٍ مع والدتكِ الراحلة.
1503
01:59:07,865 --> 01:59:11,864
كان اتفاقًا جنّبها السجن والموت.
1504
01:59:11,928 --> 01:59:14,927
يسمحُ لعائلتكِ الشرّيرة
بمواصلة شروطٍ
1505
01:59:14,952 --> 01:59:18,708
تخدمُ مصالحنا المشتركة
في المقام الأوّل.
1506
01:59:18,738 --> 01:59:24,737
بمجرّد أن أسلّمكَ المفتاح
ستغدو بقيّة الأطراف عدوًا لنا.
1507
01:59:24,908 --> 01:59:29,931
ولهذا أريدُ منكَ شروطًا
إلزاميّة إضافيّة تخصّني.
1508
01:59:31,407 --> 01:59:33,136
وهذا ما سأستمعُ إليه.
1509
01:59:33,161 --> 01:59:36,478
(زولا)، هلّا انتظرتني في الحانة؟
1510
01:59:50,624 --> 01:59:52,130
هذه؟
1511
01:59:52,155 --> 01:59:53,154
كلّا.
1512
01:59:53,179 --> 01:59:56,178
فلنقُل أنّ من الصعب علينا تفويت ذلك.
1513
01:59:56,660 --> 02:00:00,659
وقتها ستدركُ أنّها تملكُ
بعض الصفات الحميدة.
1514
02:00:00,684 --> 02:00:01,683
حسنًا.
1515
02:00:01,708 --> 02:00:03,051
ما الذي لا أعرفهُ عنها؟
1516
02:00:03,076 --> 02:00:06,455
لقد أدّت عملًا لصالحي...
1517
02:00:06,997 --> 02:00:09,904
وأريدُ منكَ أن تحميها.
1518
02:00:10,685 --> 02:00:12,238
أحميها ممّن؟
1519
02:00:13,201 --> 02:00:14,928
من الجميع.
1520
02:00:17,420 --> 02:00:18,685
بما فيهم أنا.
1521
02:00:19,227 --> 02:00:21,814
و ما من أحدٍ يعرفُ أنّني أحميها.
1522
02:00:21,913 --> 02:00:23,912
ولا حتّى (زولا).
1523
02:00:24,353 --> 02:00:31,352
واقعًا، في مقابلتنا القادمة
سأذكّركَ بهذه المحادثة.
1524
02:01:13,450 --> 02:01:15,450
لا بدّ أنّكِ من يدعونها (باريس).
1525
02:01:46,639 --> 02:01:48,358
لا بدّ أنّ المفتاح بحوزتكَ.
1526
02:01:48,390 --> 02:01:50,389
قلتُ أنّ المفتاح سيكون في هذا القطار.
1527
02:01:50,627 --> 02:01:53,033
وعمليّة التبادل قائمة أثناء حديثنا.
1528
02:01:53,058 --> 02:01:53,931
نعرفُ ذلك.
1529
02:01:53,956 --> 02:01:57,492
إذن تعلمُ أنّ القضاء على
المشتري لن يكون شاقًا عليكَ.
1530
02:01:58,400 --> 02:01:59,909
ليس بحوزةِ أحد.
1531
02:01:59,934 --> 02:02:03,933
ربّما تخالُ نفسكَ تعرف ما الذي يفتحهُ
المفتاح ولكنّكَ تجهل مكان القفل.
1532
02:02:03,958 --> 02:02:04,957
ليس تمامًا.
1533
02:02:04,982 --> 02:02:10,981
وإن أصابني أيّ مكروه فلا قيمة للمفتاح.
1534
02:02:11,420 --> 02:02:14,419
وها أنتَ تقصّ عليّ القصّة.
1535
02:02:15,034 --> 02:02:16,608
أين القطار؟
1536
02:02:16,633 --> 02:02:17,632
أنتَ في مساركَ الصحيح
1537
02:02:17,657 --> 02:02:19,656
ولكن عليكَ أن تُسرع بالتأكيد.
1538
02:02:19,686 --> 02:02:21,685
لا يُمكنني الإسراع.
1539
02:02:21,710 --> 02:02:23,709
متى سأشرعُ في النزول؟
1540
02:02:24,347 --> 02:02:25,766
فورًا.
1541
02:02:28,878 --> 02:02:32,877
يُمكن إستخدام الذكاء
الإصطناعي المسروق كسلاح
1542
02:02:32,910 --> 02:02:35,909
ويُمكنهُ الإنتقال لأيّ بقعةٍ في
العالم عبر الأقمار الإصطناعيّة.
1543
02:02:36,272 --> 02:02:40,353
يُمكنهُ الولوج لأيّ شبكةٍ
أمنيّة والعمل بشكلٍ مخفيّ
1544
02:02:40,421 --> 02:02:43,210
ويدمّر نفسهُ دون ترك أيّ أثر.
1545
02:02:43,253 --> 02:02:46,267
عميلُ سريّ مثاليّ.
1546
02:02:46,948 --> 02:02:51,772
ربّما نرسلُ إليك نسخةً مبكّرة
بغية الوصول إلى الغوّاصة.
1547
02:02:51,797 --> 02:02:53,796
ولكنّنا نعرفُ المكان السرّي.
1548
02:02:53,821 --> 02:02:55,369
يُدعى "سيفاستوبول".
1549
02:02:55,394 --> 02:03:01,706
أردنا تدمير نظام التخفّي
خاصّته وكفاءتهُ لنكتشفهُ سرًا.
1550
02:03:01,760 --> 02:03:05,389
تقعُ مهمّة الذكاء في منطقة
"سونوسفير" للغوّاصة.
1551
02:03:05,420 --> 02:03:07,435
قلبُ نظامها الدفاعيّ.
1552
02:03:09,674 --> 02:03:12,212
ولأسبابٍ نجهلها تمامًا.
1553
02:03:12,994 --> 02:03:15,133
لقد تحطّم الذكاء...
1554
02:03:18,942 --> 02:03:20,629
وانتهى.
1555
02:03:20,774 --> 02:03:25,786
انتُشلَت جثث الطاقم
العائمة في الربيع القادم.
1556
02:03:26,074 --> 02:03:30,327
واختفى نصفا المفتاح دون أيّ أثر لهما.
1557
02:03:30,640 --> 02:03:34,413
ثمّ فُقدَت "سيفاستوبول"
وما من أحدٍ يعرف مكانها.
1558
02:03:34,667 --> 02:03:36,666
أعرفُ تمامًا أين مكانها.
1559
02:03:37,500 --> 02:03:40,421
ويقينًا أنّني الوحيد الذي
يعرفُ مكانهُ على وجه الأرض.
1560
02:03:40,584 --> 02:03:46,599
وأعرفُ أيضًا بعض التجارب الصعبة
التي تجعلُ الذكاء خاضعًا للسيطرة.
1561
02:03:46,900 --> 02:03:50,923
تمرّد وأعادَ كتابة نفسه
ثمّ تطوّر إلى "الكيان".
1562
02:03:51,507 --> 02:03:56,007
وفقط بإستخدام شفرة "الكيان" الأصليّة
1563
02:03:56,032 --> 02:03:59,435
لا يُمكن السيطرة عليه وتدميره أبدًا.
1564
02:03:59,460 --> 02:04:01,459
أرى أنّ هذا ما يُقلقنا.
1565
02:04:01,483 --> 02:04:03,803
ما كنتَ هنا لو لم تكُن قلقًا.
1566
02:04:03,828 --> 02:04:06,796
فهيّا لنضع أوراقنا على الطاولة، هلّا فعلنا؟
1567
02:04:06,900 --> 02:04:11,562
كلانا نعلمُ ما الذي يفتحهُ المفتاح
وأسرار السيطرة على "الكيان".
1568
02:04:11,974 --> 02:04:14,852
وهو مدفونٌ في ذاكرة
"سيفاستوبول" بعمق.
1569
02:04:14,877 --> 02:04:19,469
مع الدليل الذي يربطكَ بغرق الغوّاصة.
1570
02:04:19,753 --> 02:04:23,751
يعلمُ كلانا أنّني لا أريد
من أحدٍ إيجاد ما اكتشفهُ...
1571
02:04:23,785 --> 02:04:25,717
لمَ لا نعقد تحالفًا؟
1572
02:04:25,742 --> 02:04:26,958
أيّ تحالف؟
1573
02:04:26,983 --> 02:04:27,982
تصوّر ذلك.
1574
02:04:28,574 --> 02:04:32,849
قدراتُ حوسبة "الكيان" جنبًا إلى جنب
1575
02:04:32,874 --> 02:04:38,586
القوّة الصناعيّة العسكريّة
الأميركيّة المعقّدة.
1576
02:04:39,240 --> 02:04:42,191
هذا يُعدّ خطأ.
1577
02:04:42,247 --> 02:04:43,246
بطبيعةِ الحال
1578
02:04:43,271 --> 02:04:47,283
ثمّة بعض المسؤولين في
الحكومة ممّن لديهم أفكارٌ
1579
02:04:47,308 --> 02:04:51,287
وهي أفكارٌ وطنيّة
قد عفا عليها الزمن.
1580
02:04:54,234 --> 02:04:56,061
ولهذا عليكَ أن تفهم...
1581
02:04:57,508 --> 02:05:00,587
إنّكَ تريد تشكيل محورٍ مع "الكيان"...
1582
02:05:00,754 --> 02:05:07,753
إستمع لأفكار حكومتكَ القديمة
واصنع أمّة عظمى جديدة.
1583
02:05:07,778 --> 02:05:09,387
لتحكم العالم.
1584
02:05:10,274 --> 02:05:15,273
ولكنّكَ تعلم إنّ هذا لأجل المصلحة العامّة.
1585
02:05:16,040 --> 02:05:21,608
وهل أنتَ واثق من أنّك الوحيد
على وجه الأرض من يعلم...
1586
02:05:22,156 --> 02:05:25,189
بمكانِ "سيفاستوبول"؟
1587
02:05:25,494 --> 02:05:26,829
أنا الوحيد.
1588
02:05:37,504 --> 02:05:39,797
ستخونينا.
1589
02:05:39,822 --> 02:05:43,298
وستخبرين (إيثان) بكلّ ما تعلّمتِه.
1590
02:05:44,161 --> 02:05:46,502
لأنّه أنقذَ حياتكِ.
1591
02:06:04,568 --> 02:06:05,567
إذن دعينا نتفق.
1592
02:06:06,123 --> 02:06:10,139
نمنحُ (غريس) حصانةً
وهويّة جديدة كما اتفقنا.
1593
02:06:10,331 --> 02:06:15,664
وكلّ ما يتعيّن عليكِ هو
إدخال معلوماتكِ المصرفيّة.
1594
02:06:20,042 --> 02:06:22,856
"تحويل ماليّ: مئة مليونًا دولارًا"
1595
02:06:34,829 --> 02:06:37,415
جاري فكّ تشفير تقنيّة "بلوكتشين".
1596
02:06:39,074 --> 02:06:41,073
هل انتهينا؟
1597
02:07:00,626 --> 02:07:02,458
إنّها لحظةُ الحقيقة.
1598
02:07:16,939 --> 02:07:19,763
إذن هذا صحيح حقًا.
1599
02:07:19,788 --> 02:07:21,787
إتخذتِ القرار الصائب.
1600
02:07:22,001 --> 02:07:23,824
هذا المفتاح...
1601
02:07:25,240 --> 02:07:28,278
سيغيّر العالم.
1602
02:07:32,468 --> 02:07:35,467
جاري فكّ تشفير تقنيّة "بلوكتشين".
1603
02:07:46,027 --> 02:07:47,520
(بينجي)، أعتقدُ أنّني وصلت.
1604
02:07:47,552 --> 02:07:49,551
لا بدّ أنّي اتخذتُ منعطفًا
خاطئًا في مكانٍ ما.
1605
02:07:49,582 --> 02:07:51,888
كلّا، هذا هو المنعطف.
1606
02:07:52,149 --> 02:07:54,049
ماذا، ألا يُمكنكَ رؤية القطار؟
1607
02:07:54,413 --> 02:07:56,741
يُمكنكَ رؤية القطار، اليس هكذا؟
1608
02:07:56,934 --> 02:07:57,933
أجل.
1609
02:07:58,207 --> 02:08:00,230
أرى القطار، ما أمره؟
1610
02:08:00,255 --> 02:08:01,795
لديكَ مظلّة.
1611
02:08:02,020 --> 02:08:03,383
لديّ مظلّة.
1612
02:08:04,200 --> 02:08:05,336
وما الذي تتوقع منّي فعلهُ؟
1613
02:08:05,361 --> 02:08:08,360
لا بأس، تعرفُ ذلك، إقفز.
1614
02:08:09,054 --> 02:08:10,053
أقفز؟
1615
02:08:10,078 --> 02:08:11,077
أجل.
1616
02:08:11,902 --> 02:08:14,094
لا ينفعُ ذلك، ليس من إرتفاعٍ كهذا.
1617
02:08:14,119 --> 02:08:16,826
ثمّة حوافٌ في كلّ مكان.
1618
02:08:16,851 --> 02:08:19,253
سأرتطمُ بهم قبل أن تنفتح المظلّة.
1619
02:08:19,278 --> 02:08:21,266
ولكن حتّى لو فتحتُ المظلّة
1620
02:08:21,291 --> 02:08:23,734
لا أعرف إن كان بوسعي إجتياز الوادي
1621
02:08:23,759 --> 02:08:27,267
والإعتراض والمغادرة
بأمانٍ من ذلك القطار.
1622
02:08:27,292 --> 02:08:28,291
هل تتلقّاني؟
1623
02:08:28,316 --> 02:08:29,315
أجل.
1624
02:08:29,340 --> 02:08:30,339
أتلقّاكَ.
1625
02:08:30,364 --> 02:08:31,990
إسمع، أنا أحاولُ مساعدتكَ.
1626
02:08:32,015 --> 02:08:35,171
مفهوم؟ أريدُ منكَ أن
تتراجع الآن وتجهّز نفسكَ
1627
02:08:35,196 --> 02:08:37,962
لأنّني الآن تحتَ ضغطٍ شديد.
1628
02:08:41,800 --> 02:08:44,599
حسنًا، فكّر مليًا.
1629
02:08:47,253 --> 02:08:48,691
ما الذي عليّ فعله؟
1630
02:08:50,445 --> 02:08:52,544
أظنّ عليّ الإبتعاد عن هذا الجبل.
1631
02:09:24,268 --> 02:09:27,061
جاري فكّ تشفير تقنيّة "بلوكتشين".
1632
02:10:29,110 --> 02:10:30,757
هل فعلتها؟ أانتَ بخير؟
1633
02:10:31,028 --> 02:10:34,328
أحاولُ الإبتعاد عن ذلك الجبل.
1634
02:10:47,030 --> 02:10:48,957
جاري فكّ تشفير تقنيّة "بلوكتشين".
1635
02:10:52,827 --> 02:10:53,867
جاري فكّ تشفير تقنيّة "بلوكتشين".
1636
02:10:53,892 --> 02:10:56,402
رفض | موافقة
1637
02:11:00,090 --> 02:11:02,798
"موافقة"
1638
02:11:09,301 --> 02:11:10,862
"رفض"
1639
02:11:13,109 --> 02:11:15,747
لستُ سوى شخصًا غريبًا جالسًا.
1640
02:11:16,507 --> 02:11:19,673
والمفتاح ليس شيئًا للبيع.
1641
02:11:20,760 --> 02:11:22,169
لا أفهمُ ذلك.
1642
02:11:25,210 --> 02:11:28,905
أنامُ قريرة العين ولكنّه ليس بأيدٍ أمينة.
1643
02:11:29,449 --> 02:11:31,449
وداعًا يا سيّد (كيتريدج).
1644
02:11:34,508 --> 02:11:37,362
- يسرّني أن ألتقيكَ مجددًا.
- وأنتِ أيضًا.
1645
02:11:37,450 --> 02:11:39,563
لا تغفل عن المفتاح.
1646
02:11:40,300 --> 02:11:42,427
إبقَ برفقتهِ حتّى المحطّة التالية.
1647
02:11:42,452 --> 02:11:43,287
(ألانا).
1648
02:11:43,312 --> 02:11:45,066
لا تقلقَ عليّ يا (زولا).
1649
02:11:57,850 --> 02:12:02,236
- (ألانا)؟
- من غيرنا على متنِ القطار؟
1650
02:12:05,253 --> 02:12:06,306
المفتاح.
1651
02:12:09,888 --> 02:12:12,594
أين المفتاح؟
1652
02:12:12,619 --> 02:12:14,072
لقد أخذَت المفتاح.
1653
02:12:14,188 --> 02:12:16,797
- من هي؟
- المرأة الأخرى.
1654
02:12:27,440 --> 02:12:29,240
"الإيقاف للطوارئ"
1655
02:12:35,388 --> 02:12:36,981
إفسحوا المجال.
1656
02:12:44,155 --> 02:12:46,268
- أرجوكَ.
- إستديري.
1657
02:12:47,751 --> 02:12:49,954
- حسنًا.
- فليخرج الجميع حالًا.
1658
02:12:50,317 --> 02:12:51,701
رأيتُ القطار.
1659
02:12:52,120 --> 02:12:54,141
لا أعرفُ إن كان هذا ممكنًا.
1660
02:13:02,335 --> 02:13:03,727
المفتاح.
1661
02:13:05,120 --> 02:13:06,600
المفتاح.
1662
02:13:07,600 --> 02:13:09,276
الرصاصةُ التالية في جبهتكِ.
1663
02:13:11,549 --> 02:13:13,549
ضعيه على الطاولة.
1664
02:13:45,147 --> 02:13:46,683
أقتلها.
1665
02:14:15,679 --> 02:14:16,835
(إيثان).
1666
02:14:24,468 --> 02:14:25,899
أانتَ بخير؟
1667
02:14:27,721 --> 02:14:29,721
أانتِ بخير؟
1668
02:14:44,567 --> 02:14:45,934
المفتاح.
1669
02:14:46,818 --> 02:14:49,750
- أخبريني أنّ المفتاح بحوزتكِ.
- أين المفتاح؟
1670
02:14:49,775 --> 02:14:51,398
كان هنا للتو.
1671
02:15:09,467 --> 02:15:11,574
- بدأ القطار في التوقّف.
- أعرفُ ذلك.
1672
02:15:11,599 --> 02:15:13,583
- سألحقُ به.
- حسنًا.
1673
02:15:13,608 --> 02:15:16,718
- وأنتِ أوقفي القطار.
- حسنًا.
1674
02:15:16,743 --> 02:15:20,591
ماذا، مهلًا، كيف لي أن أفعل ذلك؟
1675
02:15:20,616 --> 02:15:21,849
فكّري في ذلك.
1676
02:15:22,807 --> 02:15:23,943
ماذا؟
1677
02:15:24,694 --> 02:15:28,063
معذرةً، مضى رجلٌ للتو من هنا.
1678
02:15:28,088 --> 02:15:29,438
ثمّة رجل.
1679
02:17:02,768 --> 02:17:03,869
سيّد (كيتريدج).
1680
02:17:09,655 --> 02:17:11,042
ما الذي تفعلهُ هنا يا سيّدي؟
1681
02:17:11,160 --> 02:17:12,655
لستُ هنا.
1682
02:17:12,703 --> 02:17:14,123
ولكنّكم هنا.
1683
02:17:14,361 --> 02:17:20,226
إن لم تتبعوا أوامري تمامًا
فيوم غدٍ ستكونون موتى.
1684
02:19:17,855 --> 02:19:20,828
أعرفُ ما الذي يفتحهُ المفتاح يا (إيثان).
1685
02:19:22,508 --> 02:19:24,508
أنا الوحيد الذي أعرفُ ذلك.
1686
02:19:51,301 --> 02:19:52,781
(هانت).
1687
02:19:54,175 --> 02:19:55,395
(هانت).
1688
02:19:56,087 --> 02:19:58,565
(هانت)، إيّاك وفعلها.
1689
02:20:00,269 --> 02:20:02,269
أسقط سكّينكَ.
1690
02:20:02,294 --> 02:20:05,206
ضعها أرضًا حالًا، قلتُ أسقطها.
1691
02:20:06,061 --> 02:20:08,061
أسقطها.
1692
02:20:16,615 --> 02:20:18,202
على ركبتيكَ.
1693
02:20:19,886 --> 02:20:21,099
حسنًا.
1694
02:20:21,184 --> 02:20:22,991
أسقط السكّين من يدكَ.
1695
02:20:23,016 --> 02:20:24,037
لا بأس.
1696
02:20:24,140 --> 02:20:25,163
لا بأس.
1697
02:20:26,220 --> 02:20:28,220
إعتقلوه وحسب.
1698
02:20:28,245 --> 02:20:31,640
أمسكوه، أمسكوه،
سيقودهم إلى ما يبتغون.
1699
02:20:31,665 --> 02:20:33,665
- (ديغاز).
- سأتولّى أمره.
1700
02:20:33,690 --> 02:20:37,620
- يجبُ أن تعتقلوه.
- إنّه لا يهمّني، أريدكَ أنتَ.
1701
02:20:58,086 --> 02:20:59,566
لا عليكَ.
1702
02:21:00,382 --> 02:21:01,649
لا عليكَ.
1703
02:21:03,492 --> 02:21:05,046
إسمع.
1704
02:21:05,071 --> 02:21:10,045
كلّ من على متنِ هذا القطار سيلقون
حتفهم إلا أردتَ تنفيذ ما أقوله.
1705
02:21:34,466 --> 02:21:38,485
فليخرج الجميع.
إذهبوا إلى خلف القطار.
1706
02:21:46,880 --> 02:21:48,120
(غريس).
1707
02:21:49,810 --> 02:21:51,810
لا أستطيعُ إيقاف القطار.
1708
02:21:56,755 --> 02:21:58,286
ما من أحدٍ يستطيع.
1709
02:21:58,565 --> 02:21:59,825
هيّا بنا.
1710
02:21:59,909 --> 02:22:01,333
المفتاح يا (إيثان).
1711
02:22:01,358 --> 02:22:03,332
- لا عليكِ يا (غريس).
- إنّه ذنبي.
1712
02:22:03,406 --> 02:22:05,086
إن حدثَ شيءٌ...
1713
02:22:05,343 --> 02:22:06,831
وجدتهُ.
1714
02:22:07,102 --> 02:22:08,456
وجدناه.
1715
02:22:30,743 --> 02:22:33,836
لا!
1716
02:22:35,045 --> 02:22:37,547
ماذا تقصد بأنّكَ أضعتَ المفتاح؟
1717
02:22:37,572 --> 02:22:40,567
تحرّكوا، تحرّكوا.
1718
02:22:40,592 --> 02:22:44,920
فليتحرّك الجميع إلى خلف القطار.
1719
02:22:44,945 --> 02:22:46,291
فليذهب الجميع إلى الخلف.
1720
02:22:46,316 --> 02:22:47,856
مهلًا، ما الذي يجري؟
1721
02:22:48,974 --> 02:22:52,883
إن كنتَ تودّ البقاء هنا
يا سيّدي فالأمور عائدٌ إليكَ.
1722
02:22:53,264 --> 02:22:55,264
فليذهب الجميع إلى الخلف.
1723
02:24:37,851 --> 02:24:39,951
- أتجيدين القفز؟
- أيّ قفز؟
1724
02:24:40,051 --> 02:24:41,637
أسرعي، هيّا.
1725
02:25:28,794 --> 02:25:30,021
يا ربّاه.
1726
02:25:46,780 --> 02:25:48,954
- إنّني أحترق.
- تحرّكي.
1727
02:25:50,913 --> 02:25:52,274
فلنخرج.
1728
02:26:09,553 --> 02:26:10,713
تمسّكي.
1729
02:26:19,048 --> 02:26:20,161
تحرّكي.
1730
02:26:38,410 --> 02:26:40,030
تمسّكي.
1731
02:26:43,676 --> 02:26:44,862
أنا معكِ.
1732
02:26:47,863 --> 02:26:50,513
لا تنظري للخارج، أنظري إليّ.
1733
02:26:50,538 --> 02:26:51,773
أنظري إليّ.
1734
02:26:51,798 --> 02:26:54,158
سأقفزُ إلى الجانب الآخر وتنتظرينني هنا.
1735
02:27:01,208 --> 02:27:03,194
(غريس)، عليّ أن أذهب.
1736
02:27:03,636 --> 02:27:06,377
(غريس)، دعيني أقفز إلى الجانب.
1737
02:27:06,467 --> 02:27:09,540
سنموت، تثقين بي، هل تثقين بي؟
1738
02:27:09,598 --> 02:27:11,373
عليكِ الوثوق بي.
1739
02:27:11,520 --> 02:27:12,567
لا بأس.
1740
02:27:15,091 --> 02:27:16,204
حسنًا.
1741
02:27:17,112 --> 02:27:20,996
هيّا يا (غريس)، أعطيني
يدكِ، علينا القفز، أنظري إليّ.
1742
02:27:21,034 --> 02:27:22,763
إمّا تثقين بي أو سنسقط.
1743
02:27:22,970 --> 02:27:26,003
أعدكِ، نحنُ على وشكِ السقوط.
1744
02:27:26,357 --> 02:27:29,850
أقفزي يا (غريس)، عليكِ
أن تثقي بي، أقفزي أرجوكِ.
1745
02:27:39,764 --> 02:27:40,999
لا تنظري للأسفل.
1746
02:27:54,843 --> 02:27:57,790
إصغي إليّ بتمعّن، سأسحبكِ.
1747
02:28:05,835 --> 02:28:07,501
لا عليكِ.
1748
02:28:29,607 --> 02:28:31,760
تسلّقي عليّ.
1749
02:28:59,240 --> 02:29:00,774
أشكركَ يا (لوثر).
1750
02:29:00,871 --> 02:29:02,061
ما هذه؟
1751
02:29:02,122 --> 02:29:03,575
مظلّة للتزلّج.
1752
02:29:03,944 --> 02:29:05,454
سبيلُ خروجنا من هذا القطار.
1753
02:29:25,915 --> 02:29:27,175
(إيثان).
1754
02:29:27,275 --> 02:29:28,401
(إيثان).
1755
02:29:35,728 --> 02:29:37,728
كان محقًا.
1756
02:29:38,620 --> 02:29:42,342
أخبرَني أنّه سيخونهُ.
1757
02:29:45,490 --> 02:29:47,156
(إيثان).
1758
02:29:51,938 --> 02:29:53,879
لماذا...
1759
02:29:54,701 --> 02:29:56,701
لماذا أنقذتَني؟
1760
02:30:07,247 --> 02:30:09,602
لا، لا، إبقي معي.
1761
02:30:12,969 --> 02:30:14,969
أتعرفين ماهيّته؟
1762
02:30:16,089 --> 02:30:17,505
أتعرفين ماهيّته؟
1763
02:30:18,674 --> 02:30:21,728
ما الذي يفتحهُ؟
1764
02:30:25,348 --> 02:30:27,124
ما الذي يفتحهُ؟
1765
02:30:28,636 --> 02:30:32,106
"سيفاستوبول".
1766
02:30:32,981 --> 02:30:34,315
"سيفاستوبول"؟
1767
02:30:34,827 --> 02:30:38,367
مدينةُ "سيفاستوبول"
في شبه جزيرة "القرم".
1768
02:30:39,075 --> 02:30:40,182
أين؟
1769
02:30:41,105 --> 02:30:43,105
أين في مدينة "سيفاستوبول"؟
1770
02:30:45,720 --> 02:30:49,094
الغوّاصة.
1771
02:30:50,325 --> 02:30:52,092
الغوّاصة؟
1772
02:30:55,136 --> 02:30:57,136
الغوّاصة.
1773
02:30:59,740 --> 02:31:01,554
"سيفاستوبول".
1774
02:31:05,944 --> 02:31:07,944
بالتوفيق.
1775
02:31:12,338 --> 02:31:14,338
إنّهم قادمو يا (إيثان).
1776
02:31:18,074 --> 02:31:19,602
أشكركِ.
1777
02:31:36,332 --> 02:31:37,744
ما الأمر؟
1778
02:31:39,042 --> 02:31:40,442
ماذا؟
1779
02:31:41,384 --> 02:31:43,384
يُمكن للمظلة حمل شخصٍ واحد.
1780
02:31:45,960 --> 02:31:47,477
أتفهمُ ذلك.
1781
02:31:48,985 --> 02:31:50,985
- (غريس).
- لا عليكَ يا (إيثان).
1782
02:31:52,816 --> 02:31:54,390
هذه كانت الخطّة.
1783
02:31:54,775 --> 02:31:56,775
المفتاح بحوزتكَ وعليكِ الرحيل.
1784
02:31:59,040 --> 02:32:00,580
(غريس).
1785
02:32:03,618 --> 02:32:05,392
- (هانت).
- إرحَل.
1786
02:32:05,509 --> 02:32:07,512
- (هانت).
- إرحَل.
1787
02:32:08,051 --> 02:32:09,698
لا، لا، ماذا؟
1788
02:32:11,652 --> 02:32:13,652
إبتعدي عن الطريق.
1789
02:32:29,812 --> 02:32:32,812
إنتبهي، لديها نبضات.
1790
02:32:32,837 --> 02:32:34,645
إبقي معي، بحقّكِ.
1791
02:32:51,338 --> 02:32:53,011
أهكذا الأمر أفضل؟
1792
02:32:54,397 --> 02:32:56,630
وجوهٌ بلا أقنعة.
1793
02:32:56,662 --> 02:32:58,169
سيّد (كيتريدج).
1794
02:32:58,830 --> 02:33:02,774
أخبرَني (إيثان هانت) أنّكَ
رجلٌ يُمكنني الوثوق به.
1795
02:33:02,978 --> 02:33:04,165
وكيف علمَ ذلك؟
1796
02:33:04,821 --> 02:33:09,080
لأنّكَ تقول دومًا ستقدّم لي خيارًا.
1797
02:33:09,860 --> 02:33:11,363
أمرٌ مثير للإهتمام.
1798
02:33:12,388 --> 02:33:14,388
واخترتُ القبول.
1799
02:33:20,730 --> 02:33:23,571
لا يُمكننا الفرار من الماضي.
1800
02:33:24,381 --> 02:33:26,381
والبعضُ منّا مُجبرٌ على إعادته.
1801
02:33:27,442 --> 02:33:30,887
جعلتكَ (غريس) تؤمنُ بقدرها.
1802
02:33:31,326 --> 02:33:34,621
ولكن نعلمُ أنا وأنتَ
أنّنا وفّرنا لها وقتًا.
1803
02:33:35,786 --> 02:33:38,183
ولكن هذا هو نمط الحياة، أليس هكذا؟
1804
02:33:38,571 --> 02:33:41,091
الصليبُ الذي يجب أن تحمله.
1805
02:33:41,762 --> 02:33:44,117
كلّما اقتربَ منكَ النّاس...
1806
02:33:45,310 --> 02:33:47,310
كلّما اشتدَت صعوبة بقائهم أحياءً.
1807
02:33:50,006 --> 02:33:51,226
لمحتهُ.
1808
02:34:06,728 --> 02:34:09,572
يومٌ جديد يحملُ عبئًا جديدًا.
1809
02:34:10,875 --> 02:34:13,985
والمفتاح ما هو إلّا البداية.
1810
02:34:16,345 --> 02:34:20,743
أينما يقودكَ ومهما يتطلبهُ
لكي تصل إلى هناك.
1811
02:34:22,411 --> 02:34:24,411
فسيتعيّن عليكَ فعله بنفسكَ.
1812
02:34:27,218 --> 02:34:33,256
فإن فشلَت مهمّتكَ سينتصر
"الكيان" و(غابريل).
1813
02:34:33,538 --> 02:34:36,518
وستدفعُ البشريّة ثمن ذلك أبدًا.
1814
02:34:37,935 --> 02:34:41,255
فإن قُبض على أيّ عضوٍ من فريقكَ أو قُتل...
1815
02:34:41,524 --> 02:34:44,557
فستغدو تضحياتهم لا معنى لها.
1816
02:34:44,855 --> 02:34:46,235
ولهذا عليكَ الإسراع.
1817
02:34:47,007 --> 02:34:48,981
فالوقتُ قصير.
1818
02:34:49,822 --> 02:34:54,309
لا تعلمُ البشريّة ذلك
ولكنّهم يعتمدون عليكَ.
1819
02:35:15,239 --> 02:35:16,739
بالتوفيق يا (إيثان).
1820
02:35:21,325 --> 02:35:24,406
|| المهمّة المستحيلة ||
1821
02:35:24,431 --> 02:35:25,939
|| التقديرُ الإستدلاليّ ||
1822
02:35:25,977 --> 02:35:27,345
نهايةُ الجزء الأوّل.
1823
02:35:27,430 --> 02:35:43,620
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
167680