Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Kang-Koo's Story
2
00:00:04,290 --> 00:00:08,090
[Episode 2]
One, two, one, two...
3
00:00:08,090 --> 00:00:14,220
One, two, one, two,
one, two, one, two...
4
00:00:37,720 --> 00:00:39,960
One, two, one, two...
5
00:00:39,960 --> 00:00:41,680
Please help me!
6
00:01:01,130 --> 00:01:05,300
Got it. This is to protect
our Kanggoo in Youngduk.
7
00:01:05,300 --> 00:01:07,090
It's not a stranger's business.
8
00:01:07,090 --> 00:01:10,080
Although we split to play soccer...
9
00:01:10,080 --> 00:01:12,430
we are all one people in
Kanggoo in Youngduk after all.
10
00:01:13,570 --> 00:01:16,070
Kang Goo, you come up with a plan.
11
00:01:17,940 --> 00:01:21,760
Thank you very much, all my seniors,
teammates and friends, for your help.
12
00:01:21,760 --> 00:01:24,990
First, we have to know exactly
who's on our side and who's the enemy.
13
00:01:24,990 --> 00:01:27,150
They're not wearing training suits like us.
14
00:01:27,150 --> 00:01:29,960
They're probably wearing black suits.
15
00:01:29,960 --> 00:01:33,500
But if you look, there is a handsome man
who's not wearing a black suit
16
00:01:33,500 --> 00:01:36,410
and who doesn't look like a gangster.
17
00:01:36,410 --> 00:01:38,820
When you see him,
you'll know right away what I mean.
18
00:01:38,820 --> 00:01:40,700
He's on our side.
19
00:01:41,490 --> 00:01:42,970
We have no time.
20
00:01:42,970 --> 00:01:44,850
Please listen carefully.
21
00:01:44,850 --> 00:01:47,160
Our plan is...
22
00:01:57,010 --> 00:01:59,240
We'll split into four teams
and look for them.
23
00:01:59,240 --> 00:02:02,140
As soon as we find them,
we'll send a text to team leaders.
24
00:02:02,140 --> 00:02:04,180
Then that's where we'll meet.
25
00:02:04,180 --> 00:02:05,800
Hurry up!
26
00:02:07,400 --> 00:02:08,790
Stand back, bastards!
27
00:02:13,910 --> 00:02:16,170
That's the guy! I can tell right away
he's on our side!
28
00:02:16,170 --> 00:02:18,130
Text them now that we found him!
29
00:03:17,640 --> 00:03:21,110
- What the hell are you doing! Get him!
- Yes!
30
00:03:24,110 --> 00:03:39,130
One, two, one, two, one, two...
31
00:03:39,130 --> 00:03:41,370
- Stand still!
- One, two!
32
00:03:42,550 --> 00:03:44,140
Who the heck are you?
33
00:03:47,870 --> 00:03:49,740
Go home right now!
34
00:03:49,740 --> 00:03:51,990
One step forward!
35
00:03:53,170 --> 00:03:54,250
Bastards...
36
00:03:54,250 --> 00:03:56,570
Let's get them!
37
00:04:10,910 --> 00:04:13,110
Guys, don't miss anything
and take everything!
38
00:04:17,150 --> 00:04:18,290
Come out!
39
00:04:18,290 --> 00:04:21,510
Such fools...
40
00:04:26,830 --> 00:04:32,660
Doo Sik... Do you know why I like you?
41
00:04:34,930 --> 00:04:37,800
Because you don't judge.
42
00:04:41,990 --> 00:04:44,520
You shouldn't judge.
43
00:04:46,340 --> 00:04:48,660
Did Kyung Tae remind you of the old days?
44
00:04:50,700 --> 00:04:52,120
Doo Sik!
45
00:04:55,520 --> 00:05:03,760
I... won't be satisfied with his wrist.
46
00:05:10,970 --> 00:05:12,930
Okay, okay.
47
00:05:12,930 --> 00:05:14,400
I lost! I lost!
48
00:05:14,400 --> 00:05:15,530
Stop!
49
00:05:22,900 --> 00:05:24,060
Man...
50
00:05:27,820 --> 00:05:31,840
My uncle took this picture.
Isn't my mom really pretty?
51
00:05:34,120 --> 00:05:35,790
Yeah.
52
00:05:36,810 --> 00:05:38,310
Uncle...
53
00:05:38,310 --> 00:05:44,620
When you see my mom,
does your heart pound or anything?
54
00:05:44,620 --> 00:05:46,170
What about you?
55
00:05:46,170 --> 00:05:49,010
Do you have any girl that
makes your heart pound?
56
00:05:50,530 --> 00:05:52,120
For me...
57
00:05:52,120 --> 00:05:54,670
When I see a girl with big breasts,
my heart starts pounding.
58
00:05:55,990 --> 00:05:58,310
Man, you're a big problem.
59
00:05:58,310 --> 00:06:02,050
When I was your age, I didn't even know
girls' breasts were different from mine.
60
00:06:03,600 --> 00:06:04,890
Idiot.
61
00:06:04,890 --> 00:06:08,880
After taking a bath,
I felt like we became really close.
62
00:06:08,880 --> 00:06:11,920
After I saw all of Uncle
63
00:06:11,920 --> 00:06:14,120
some doubts I had in mind
disappeared
64
00:06:14,120 --> 00:06:15,870
and things became clear.
65
00:06:15,870 --> 00:06:18,470
I came to like Uncle
for a lot of reasons.
66
00:06:21,140 --> 00:06:23,050
Please stop, Bro.
67
00:06:25,390 --> 00:06:27,720
I'm fine. Please stop.
68
00:06:27,720 --> 00:06:30,510
I'm really fine, please stop.
69
00:06:33,230 --> 00:06:35,120
Don't do that again.
70
00:06:35,120 --> 00:06:38,080
Bro...
71
00:06:38,080 --> 00:06:40,780
I didn't do this because I'm a gangster.
72
00:06:40,780 --> 00:06:44,410
Because I'm a man!
That's why I used my fists.
73
00:06:47,780 --> 00:06:49,110
Bro...
74
00:06:50,430 --> 00:06:52,740
You have someone in mind?
75
00:06:55,160 --> 00:06:56,960
It's Cleopatra, right?
76
00:07:00,080 --> 00:07:01,880
Since you came to Kanggoo...
77
00:07:03,140 --> 00:07:05,910
you've only helped her and her son.
78
00:07:05,910 --> 00:07:07,490
Didn't you know?
79
00:07:10,110 --> 00:07:11,830
That's why I came.
80
00:07:13,700 --> 00:07:17,980
Jung Soo... often talked about
his older sister who was ill.
81
00:07:20,160 --> 00:07:22,170
If something happens to his sister
82
00:07:22,170 --> 00:07:25,260
he'd take care of his nephew.
He said that like a habit.
83
00:07:27,910 --> 00:07:31,330
I came to Kanggoo with
Jung Soo to go fishing once.
84
00:07:32,680 --> 00:07:35,870
We had the noodle soup
in that diner then...
85
00:07:35,870 --> 00:07:43,170
Jung Soo didn't tell me that
she was his sister to the end.
86
00:07:43,880 --> 00:07:46,980
I still don't know why...
87
00:07:46,980 --> 00:07:52,560
Later... much later,
he told me that she was his sister.
88
00:07:55,580 --> 00:07:59,610
Luckily, his sister doesn't remember me.
89
00:08:03,400 --> 00:08:08,810
His sister and his nephew
don't know that Jung Soo is dead.
90
00:08:08,810 --> 00:08:14,720
Is she... Jung Soo's real sister?
91
00:08:18,970 --> 00:08:22,060
She's really sick.
92
00:08:23,070 --> 00:08:24,720
What do you plan to do?
93
00:08:45,150 --> 00:08:48,640
You make shitty kicks every day!
Do it right!
94
00:08:54,900 --> 00:08:56,010
That's tiring.
95
00:08:58,860 --> 00:09:03,760
Lee Kang Goo, since we've
seen everything of each other...
96
00:09:03,760 --> 00:09:05,840
Let's have a talk as a man to man.
97
00:09:11,200 --> 00:09:15,100
Your mom...
needs to check into a big hospital.
98
00:09:17,260 --> 00:09:20,500
I'll look into the hospitals,
so you convince your mom.
99
00:09:20,500 --> 00:09:21,760
You should talk to her.
100
00:09:21,760 --> 00:09:24,150
Would your mom do what I tell her to do?
101
00:09:24,150 --> 00:09:26,690
It might hurt her pride,
so she won't do it.
102
00:09:26,690 --> 00:09:27,840
That's not true.
103
00:09:27,840 --> 00:09:30,510
My mom doesn't have much shame,
less than what you think.
104
00:09:30,510 --> 00:09:32,800
She thinks she's a princess.
105
00:09:46,190 --> 00:09:49,000
It's about time for your visit.
Why didn't you come?
106
00:09:50,380 --> 00:09:51,580
Sir...
107
00:09:52,620 --> 00:09:56,650
Don't sell your land.
Invest in this business yourself.
108
00:09:57,970 --> 00:10:00,740
Put it another way,
let's have a partnership.
109
00:10:00,740 --> 00:10:05,040
Temporary contracts in the town
are about to be terminated.
110
00:10:05,040 --> 00:10:08,640
Thanks to you,
they can't go forward with their plan.
111
00:10:10,970 --> 00:10:16,960
Is that why... you didn't get my seal
stamped on the sales contract?
112
00:10:18,150 --> 00:10:20,730
In return, I have a condition.
113
00:10:21,900 --> 00:10:26,170
Please give up your stake on
the land where Kang Goo Diner sits.
114
00:10:27,710 --> 00:10:31,100
All I ask is to transfer
the stake to Lee Kang Goo.
115
00:10:31,100 --> 00:10:33,630
You know Kang Goo, don't you?
116
00:10:33,630 --> 00:10:35,310
Ms. Yang Moon Sook's son.
117
00:11:02,880 --> 00:11:05,990
Did you decide to come here every morning?
118
00:11:07,960 --> 00:11:11,760
I was sleeping last night, and I
couldn't remember a face all of a sudden.
119
00:11:13,390 --> 00:11:14,800
Whose face?
120
00:11:16,930 --> 00:11:18,240
Yours.
121
00:11:23,230 --> 00:11:25,980
Do you know that you have
a habit of staring at people?
122
00:11:27,230 --> 00:11:30,950
You don't know that you get embarrassed
when someone stares at you, do you?
123
00:11:30,950 --> 00:11:33,750
That's why you can't remember the face.
124
00:11:33,750 --> 00:11:36,570
I remember your face perfectly.
125
00:11:45,360 --> 00:11:48,730
This is the kimchi stew that
our Cleopatra made herself.
126
00:11:52,040 --> 00:11:53,520
Have a taste.
127
00:12:03,440 --> 00:12:05,300
Take your time.
128
00:12:05,300 --> 00:12:06,710
Wait...
129
00:12:06,710 --> 00:12:08,460
I have something to tell you.
130
00:12:10,920 --> 00:12:14,640
Why don't you close the diner?
131
00:12:16,520 --> 00:12:19,040
I'm going to invest here.
132
00:12:19,040 --> 00:12:22,290
The stake on this diner
will be transferred to Kang Goo.
133
00:12:22,290 --> 00:12:26,570
Then sell the stake and pay me back...
134
00:12:26,570 --> 00:12:31,340
In the meantime,
I'll help you and Kang Goo make a living.
135
00:12:32,430 --> 00:12:34,340
So please close the diner now.
136
00:12:36,690 --> 00:12:38,520
What are you saying?
137
00:12:39,830 --> 00:12:41,360
You don't have a good brain, do you?
138
00:12:41,360 --> 00:12:44,130
Then don't try to understand
every little thing
139
00:12:44,130 --> 00:12:46,120
and just do what I ask you to do.
140
00:12:47,790 --> 00:12:52,180
You know better than anyone that it's
too much to run a diner in that condition.
141
00:12:53,400 --> 00:12:57,680
If you really like cooking for someone...
142
00:12:59,600 --> 00:13:01,890
just do it for me, like this.
143
00:13:11,190 --> 00:13:14,950
You're going to stay here?
144
00:13:16,710 --> 00:13:20,260
You fit in perfectly!
You look just like someone from Kanggoo.
145
00:13:21,450 --> 00:13:23,410
I'm a god of adaptation.
146
00:13:24,540 --> 00:13:29,610
By the way, I heard the snow crab boats
can go out only between November and May.
147
00:13:29,610 --> 00:13:33,750
Of course. You're prohibited from catching
snow crabs from June to October.
148
00:13:33,750 --> 00:13:39,390
So during that time, we switch
with Russian crabs and king crabs.
149
00:13:39,390 --> 00:13:42,130
I wanted to ask you about that.
150
00:13:42,130 --> 00:13:45,350
Do you know about freezer plants
for freezing king crabs?
151
00:13:45,350 --> 00:13:46,960
Of course I do.
152
00:13:46,960 --> 00:13:50,270
But they're not here.
They're all in Busan.
153
00:13:50,270 --> 00:13:52,040
Everyone goes to Busan.
154
00:13:52,040 --> 00:13:55,400
Deep sea fishing boats for
king crabs are all from Busan.
155
00:13:55,400 --> 00:13:59,640
By the way, market for that is huge!
156
00:14:12,620 --> 00:14:16,150
The noodle soup is really refreshing!
157
00:14:42,840 --> 00:14:46,150
I heard Jung Soo had an older sister...
158
00:14:46,150 --> 00:14:49,360
How would I have known that
she was running a noodle soup shop?
159
00:14:51,130 --> 00:14:55,670
I wonder if she knows
how her brother died...
160
00:15:12,120 --> 00:15:14,050
Go inside, Kyung Tae.
161
00:15:14,050 --> 00:15:18,030
It's a waste for her to go
rotten in this countryside town.
162
00:15:24,810 --> 00:15:26,800
Take what you want...
163
00:15:26,800 --> 00:15:29,900
a wrist or a finger.
164
00:15:31,080 --> 00:15:33,130
But...
165
00:15:33,130 --> 00:15:36,080
if you ever show up in front of her again
166
00:15:36,080 --> 00:15:38,990
I'm going to take your neck.
167
00:16:04,170 --> 00:16:06,520
I'm telling you for the last time.
168
00:16:07,700 --> 00:16:10,210
You don't judge.
169
00:16:10,210 --> 00:16:14,240
Just do what you're told.
170
00:16:49,370 --> 00:16:52,350
[Thank you for patronizing Kang Goo Diner.]
171
00:17:05,630 --> 00:17:07,330
- Mom.
- Yes?
172
00:17:07,330 --> 00:17:11,350
Aren't you thankful to Uncle or anything?
173
00:17:11,350 --> 00:17:13,860
Of course I'm thankful.
174
00:17:15,160 --> 00:17:17,400
Then express it a little.
175
00:17:18,540 --> 00:17:21,950
Uncle got you into the hospital he found,
he paid for the hospital bill
176
00:17:21,950 --> 00:17:23,920
and he even got us a new house.
177
00:17:23,920 --> 00:17:27,510
I'm going to pay it all back to him later.
178
00:17:27,510 --> 00:17:31,150
This is why I shouldn't be nice to women!
179
00:17:31,150 --> 00:17:34,630
To be honest, Uncle is at least
100 times better than you!
180
00:17:34,630 --> 00:17:38,450
If I were him, I wouldn't even
look at a woman like you.
181
00:17:38,450 --> 00:17:41,310
Besides, a widow with a son...
182
00:17:42,650 --> 00:17:44,720
Wi... widow?
183
00:17:46,390 --> 00:17:47,770
Is that all you have to say?
184
00:17:47,770 --> 00:17:51,610
Would you like it if I go
for a widow with a child later?
185
00:17:52,640 --> 00:17:54,720
Seriously, you have no manners...
186
00:17:54,720 --> 00:17:56,420
Come here!
187
00:17:56,420 --> 00:17:58,930
I don't want to go to the English school.
188
00:17:58,930 --> 00:18:02,040
The teacher hates only me all the time.
189
00:18:03,670 --> 00:18:04,740
What is it?
190
00:18:04,740 --> 00:18:06,710
What?
191
00:18:08,340 --> 00:18:09,930
Isn't that your mom?
192
00:18:12,320 --> 00:18:14,310
Nice going!
193
00:18:14,310 --> 00:18:16,420
Your mom hit a jackpot.
194
00:18:18,900 --> 00:18:22,120
All day long on the
porridge bowl's motorbike!
195
00:18:24,890 --> 00:18:26,230
I envy them.
196
00:18:26,230 --> 00:18:31,040
Like Jung Bae said, it was probably
the happiest time for my mom.
197
00:18:31,040 --> 00:18:35,820
I wished that that kind of happiness
would last a long time for my mom.
198
00:18:35,820 --> 00:18:38,390
For a very long time.
199
00:20:44,330 --> 00:20:46,350
The patient uniform looks good on you.
200
00:20:47,910 --> 00:20:48,950
You're pretty.
201
00:20:48,950 --> 00:20:50,610
Go.
202
00:20:51,840 --> 00:20:53,930
Mrs. Youngchun will be coming.
203
00:20:57,850 --> 00:20:59,720
I'm going to miss you so much.
204
00:21:06,520 --> 00:21:08,920
I heard that ship is really dangerous.
205
00:21:10,100 --> 00:21:13,500
No matter how dangerous it is, how can
it be tougher than having an illness?
206
00:21:20,330 --> 00:21:21,910
Don't worry.
207
00:21:21,910 --> 00:21:23,900
Everything will be fine.
208
00:21:42,840 --> 00:21:43,950
Bro...
209
00:21:43,950 --> 00:21:46,270
Thanks to you,
we get to be on that huge ship.
210
00:21:46,270 --> 00:21:48,640
I'm not envious of the Titanic!
211
00:21:48,640 --> 00:21:50,850
Are you going on a picnic?
Let's be on our toes.
212
00:21:50,850 --> 00:21:52,180
Yes, I got it.
213
00:21:54,380 --> 00:21:57,050
- Sir, please come quickly.
- Yes.
214
00:21:57,050 --> 00:21:59,250
- Let's go.
- Yes.
215
00:22:12,220 --> 00:22:15,900
[After three months]
216
00:22:53,110 --> 00:22:54,550
Got it.
217
00:22:56,540 --> 00:22:57,730
Yeah.
218
00:22:59,740 --> 00:23:01,670
Come home soon.
219
00:23:01,670 --> 00:23:04,380
I'll have you talk to the lady.
220
00:23:04,380 --> 00:23:07,670
We'll keep Kang Goo today.
221
00:23:07,670 --> 00:23:12,310
Kang Goo's mom will be discharged
from the hospital later today.
222
00:23:12,310 --> 00:23:15,450
Jung Bae's dad will take her there.
223
00:23:16,590 --> 00:23:18,840
But...
224
00:25:32,960 --> 00:25:34,240
Wait.
225
00:26:52,920 --> 00:26:54,210
Does it hurt?
226
00:26:55,370 --> 00:26:57,050
I took the medication.
227
00:27:00,120 --> 00:27:04,370
Do you know when I went crazy over you?
228
00:27:07,750 --> 00:27:11,480
Your eyes that were always staring at me.
229
00:27:14,160 --> 00:27:21,650
You were the first person, man or
woman, who stared me like that.
230
00:27:25,340 --> 00:27:27,810
Aren't you going to learn
to play the piano again?
231
00:27:30,350 --> 00:27:32,500
When you get all better.
232
00:27:35,890 --> 00:27:39,670
I want to see you play the piano.
233
00:27:40,950 --> 00:27:43,410
About this time last year...
234
00:27:44,940 --> 00:27:47,440
when it rained really hard...
235
00:27:50,700 --> 00:27:57,340
someone who was like my
real brother... was stabbed.
236
00:27:58,370 --> 00:28:01,070
I went to look for him...
237
00:28:02,270 --> 00:28:04,400
but it was raining too much.
238
00:28:04,400 --> 00:28:06,960
I couldn't walk anymore.
239
00:28:08,270 --> 00:28:11,060
So I thought about it...
240
00:28:12,090 --> 00:28:14,670
Should I go look for him...
241
00:28:14,670 --> 00:28:19,210
or... should I wait for his call?
242
00:28:20,560 --> 00:28:23,190
While I was hesitating...
243
00:28:24,360 --> 00:28:29,410
the place I was standing
was in front of some cafe.
244
00:28:30,820 --> 00:28:35,870
I heard piano music coming from there.
245
00:28:35,870 --> 00:28:44,170
For a moment, I thought it
was too late to find that friend.
246
00:28:44,170 --> 00:28:47,310
With that thought...
247
00:28:47,310 --> 00:28:50,360
tears came up all of a sudden...
248
00:28:50,360 --> 00:28:55,580
and I just stood there for a while.
249
00:28:59,510 --> 00:29:01,370
I felt like...
250
00:29:03,070 --> 00:29:13,560
my friend was telepathically telling me
not to move a step from there.
251
00:29:16,790 --> 00:29:19,410
That friend and I...
252
00:29:19,410 --> 00:29:23,130
always had some connection like that.
253
00:29:26,490 --> 00:29:28,860
After the music ended...
254
00:29:28,860 --> 00:29:31,260
when I came to myself...
255
00:29:33,840 --> 00:29:36,810
I saw a voicemail on my phone.
256
00:29:41,380 --> 00:29:43,910
That friend sent it to me.
257
00:29:46,970 --> 00:29:49,000
But...
258
00:29:52,080 --> 00:29:55,020
from the voicemail...
259
00:29:58,520 --> 00:30:01,240
I heard the same music.
260
00:30:01,240 --> 00:30:03,280
Kyung Tae...
261
00:30:06,740 --> 00:30:09,690
I think it'll be tough this time.
262
00:30:14,180 --> 00:30:19,420
By the way... my sister is sick.
263
00:30:22,230 --> 00:30:24,510
You know it, too.
264
00:30:25,860 --> 00:30:32,120
I... am the only one
who can take care of her.
265
00:30:37,520 --> 00:30:39,230
Kyung Tae...
266
00:30:41,740 --> 00:30:47,350
I... have a nephew who is in middle school.
267
00:30:48,880 --> 00:30:53,780
I... have to be a father to him...
268
00:31:13,090 --> 00:31:14,560
I...
269
00:31:17,770 --> 00:31:21,280
I was standing in front of the cafe
and getting wet from rain...
270
00:31:24,930 --> 00:31:27,480
My friend...
271
00:31:29,900 --> 00:31:36,790
He was dying behind the cafe.
272
00:31:46,240 --> 00:31:48,620
It was from that time since...
273
00:31:51,420 --> 00:31:54,630
I started carrying
the rain jacket in my car.
274
00:31:59,430 --> 00:32:04,470
That's why you started
getting piano lessons?
275
00:32:09,460 --> 00:32:12,340
When I see him later after I die...
276
00:32:14,140 --> 00:32:17,100
I want to tell him stories like this.
277
00:32:19,830 --> 00:32:23,450
But if he told me to hum the music...
278
00:32:27,100 --> 00:32:30,070
I didn't think I'd be able to remember it.
279
00:32:30,070 --> 00:32:32,720
That's why.
280
00:32:35,890 --> 00:32:39,630
That friend... Do you miss him?
281
00:32:43,370 --> 00:32:44,860
Yes.
282
00:32:48,480 --> 00:32:54,830
I'll see that friend before you, right?
283
00:32:57,290 --> 00:33:02,020
Then... I'll make sure to tell him.
284
00:33:08,020 --> 00:33:09,560
Recently...
285
00:33:11,940 --> 00:33:15,680
I met his family.
286
00:33:20,300 --> 00:33:23,160
But those people...
287
00:33:26,530 --> 00:33:29,400
They don't know he died.
288
00:33:37,260 --> 00:33:39,000
Sometimes...
289
00:33:41,450 --> 00:33:45,290
it's better not to know.
290
00:34:38,650 --> 00:34:40,160
Kyung Tae.
291
00:34:41,350 --> 00:34:44,070
Life is in vain.
292
00:34:44,070 --> 00:34:47,170
Who'd have known that he'd leave like that?
293
00:34:49,520 --> 00:34:53,910
He loved the exhibition
Bodies when he was alive...
294
00:34:53,910 --> 00:34:56,180
and he left just like that.
295
00:34:57,580 --> 00:35:01,430
An arm and a leg were taken
from the corpse.
296
00:35:04,310 --> 00:35:08,510
To be honest, Doo Sik
came to me that night.
297
00:35:10,260 --> 00:35:13,480
That poor bastard... who can't speak.
298
00:35:13,480 --> 00:35:15,110
He couldn't say anything
299
00:35:15,140 --> 00:35:19,170
he was just hitting his chest
and crying in front of me.
300
00:35:20,970 --> 00:35:25,740
I'm sure Ma Bok Gil told him
to finish you up.
301
00:35:25,740 --> 00:35:30,420
But he bit the owner instead of you.
302
00:35:32,460 --> 00:35:37,830
It's not just because of the old times
when he ate with you.
303
00:35:39,850 --> 00:35:46,450
Since he couldn't speak, Ma Bok Gil
just didn't know what was on his mind.
304
00:35:48,780 --> 00:35:51,330
He wanted to live like a man.
305
00:35:53,550 --> 00:35:55,230
Kyung Tae.
306
00:35:58,070 --> 00:36:02,060
I... want to get out of this field.
307
00:36:03,440 --> 00:36:05,710
I want to wrap up everything...
308
00:36:05,710 --> 00:36:08,970
I just want to run a
bus company or something.
309
00:36:14,360 --> 00:36:18,810
Can you... help me just one last time?
310
00:36:26,930 --> 00:36:29,520
I'll be going to Seoul for a bit.
311
00:36:29,520 --> 00:36:31,800
About a week?
312
00:36:31,800 --> 00:36:34,880
I need to help Myung Tak.
313
00:36:36,160 --> 00:36:38,600
I asked Mrs. Youngchun to come.
314
00:36:38,600 --> 00:36:41,060
I didn't want to leave you alone.
315
00:36:44,450 --> 00:36:45,680
Are you sleeping?
316
00:36:48,640 --> 00:36:52,290
I want to take you with me, but
there is no one to take care of you.
317
00:36:54,060 --> 00:36:57,210
And you can't stand the hospital...
318
00:38:43,270 --> 00:38:45,780
What do I do about this?
319
00:38:45,780 --> 00:38:49,040
Kang Goo's mom! Get up!
320
00:38:49,040 --> 00:38:52,380
My my... What do I do?
321
00:39:01,750 --> 00:39:04,710
Kang Goo, I made dinner for you.
Eat your dinner.
322
00:39:58,780 --> 00:40:00,230
Hello?
323
00:40:01,720 --> 00:40:02,990
Did you sleep well?
324
00:40:04,700 --> 00:40:05,980
Yes.
325
00:40:07,480 --> 00:40:11,750
I think my work will be extended...
for a few days.
326
00:40:11,750 --> 00:40:14,740
I'll wrap it up fast and go back.
327
00:40:17,110 --> 00:40:21,710
Take your time...
and finish your work...
328
00:40:24,890 --> 00:40:26,330
Are you hurting?
329
00:40:29,380 --> 00:40:30,970
No.
330
00:40:34,120 --> 00:40:37,300
Okay.
Make sure to take your medication.
331
00:40:37,300 --> 00:40:38,790
I'll call you again.
332
00:40:56,250 --> 00:40:58,430
Mom... are you okay?
333
00:41:12,510 --> 00:41:14,320
Kang Goo...
334
00:41:15,940 --> 00:41:18,510
Sleep next to me tonight.
335
00:41:42,710 --> 00:41:44,230
Mom...
336
00:41:54,810 --> 00:41:56,070
Mom.
337
00:42:11,280 --> 00:42:13,400
My Kang Goo...
338
00:42:16,730 --> 00:42:18,330
My baby...
339
00:42:20,930 --> 00:42:22,310
Mom...
340
00:42:23,380 --> 00:42:28,810
Why... can I see things far away...
341
00:42:30,260 --> 00:42:32,760
but not the things that are near?
Do you know why?
342
00:42:34,670 --> 00:42:38,170
America is closer than the sun,
but we can't see it.
343
00:42:39,410 --> 00:42:42,810
We can see the sun that's far away.
Do you know why?
344
00:42:44,760 --> 00:42:46,480
I didn't know...
345
00:42:46,480 --> 00:42:49,980
but it's pretty amazing.
346
00:42:51,990 --> 00:42:54,230
That's because...
347
00:43:00,290 --> 00:43:02,190
Mom, are you sleeping?
348
00:43:08,080 --> 00:43:10,560
Okay, sleep then.
349
00:43:41,570 --> 00:43:43,060
Mom...
350
00:43:52,400 --> 00:43:53,520
Mom.
351
00:43:55,550 --> 00:43:56,640
Mom.
352
00:44:03,100 --> 00:44:04,300
Mom!
353
00:44:06,440 --> 00:44:07,790
Mom!
354
00:44:09,670 --> 00:44:10,910
Mom!
355
00:44:12,540 --> 00:44:14,590
Mom, get up!
356
00:44:16,560 --> 00:44:18,130
Mom...
357
00:44:20,060 --> 00:44:21,670
Mom...
358
00:44:26,370 --> 00:44:28,860
Mom, get up...
359
00:44:31,350 --> 00:44:33,950
I have to go to school...
360
00:44:33,950 --> 00:44:35,350
Mom...
361
00:44:39,220 --> 00:44:40,330
Mom...
362
00:44:42,240 --> 00:44:46,070
Mom... Mom, get up...
363
00:44:53,110 --> 00:44:54,580
Mom...
364
00:45:06,450 --> 00:45:08,260
Uncle told me...
365
00:45:08,260 --> 00:45:11,830
that you can't see
the closest things in the world.
366
00:45:11,830 --> 00:45:14,890
The things that are really
close by are in the heart
367
00:45:14,920 --> 00:45:16,460
so you can never see them.
368
00:45:16,460 --> 00:45:21,670
My mom was always in my heart...
in the deepest part.
369
00:45:21,670 --> 00:45:25,470
I wanted to tell her that that night.
370
00:45:25,470 --> 00:45:29,480
But my mom couldn't hear it.
371
00:46:57,290 --> 00:46:59,630
You have to make sure you eat every meal.
372
00:46:59,630 --> 00:47:02,350
Let's set the discharge date and...
373
00:47:02,350 --> 00:47:03,860
Bro!
374
00:47:06,270 --> 00:47:07,670
Are you sure you're a doctor?
375
00:47:07,670 --> 00:47:09,620
Let me see your license.
376
00:47:11,510 --> 00:47:14,780
Did you all check if this
bastard is really a doctor?
377
00:47:14,780 --> 00:47:16,270
What are you doing?
378
00:47:16,270 --> 00:47:17,670
How can this thing be a doctor?
379
00:47:17,670 --> 00:47:19,230
Excuse me, mister!
380
00:47:20,620 --> 00:47:21,870
Mister?
381
00:47:22,870 --> 00:47:24,500
You got the wrong person.
382
00:47:24,500 --> 00:47:26,930
I'm a gangster. Look.
383
00:47:26,930 --> 00:47:29,530
I'm a gangster. Can't you see?
384
00:47:29,530 --> 00:47:32,650
Are you a doctor just because
you're wearing something white?
385
00:47:33,890 --> 00:47:36,460
Then you should be different
from the ones wearing black.
386
00:47:36,460 --> 00:47:39,060
That woman died.
387
00:47:39,060 --> 00:47:42,860
If you were going to kill her like that,
you shouldn't have cut off her leg!
388
00:47:44,330 --> 00:47:45,330
You...
389
00:47:47,020 --> 00:47:51,710
That woman... because of her leg...
390
00:47:53,810 --> 00:47:56,450
Do you know how sad
she was because of the leg?
391
00:47:58,780 --> 00:48:00,200
What do you know?
392
00:48:04,050 --> 00:48:07,540
You kill her, you cut off her leg...
393
00:48:07,540 --> 00:48:10,380
How are you different from a gangster?
394
00:48:13,510 --> 00:48:15,550
I'm going to cut off your leg, too.
395
00:48:16,490 --> 00:48:18,240
I'm going to kill you.
396
00:48:18,240 --> 00:48:20,060
Bring her back! Bring her back!
397
00:48:20,060 --> 00:48:22,330
- Bro, please stop.
- Bring her back!
398
00:48:22,330 --> 00:48:23,660
Please stop!
399
00:48:25,910 --> 00:48:27,850
I'm going to kill that bastard!
Bring her back!
400
00:48:27,850 --> 00:48:29,470
- Bro!
- Bring her back!
401
00:49:32,230 --> 00:49:34,040
I'm going to school.
402
00:50:02,610 --> 00:50:04,490
You're staring at me again.
403
00:50:05,830 --> 00:50:07,290
Yang Moon Sook...
404
00:50:10,280 --> 00:50:11,810
Happy?
405
00:50:16,050 --> 00:50:22,490
Happy... now that you're dead?
406
00:50:48,030 --> 00:50:49,650
Lee Kang Goo!
407
00:50:57,570 --> 00:51:02,470
Kang Goo, isn't the beach in Busan
much better than the beach in Kanggoo?
408
00:51:02,470 --> 00:51:04,410
Its size is different.
409
00:51:04,410 --> 00:51:06,190
Should we live here?
410
00:51:06,190 --> 00:51:08,640
Mom's not around,
so why would you live with me?
411
00:51:20,230 --> 00:51:21,580
What's this?
412
00:51:23,860 --> 00:51:28,320
Lee Tae Suk... 680324...
413
00:51:28,320 --> 00:51:30,310
He's my real father.
414
00:51:31,950 --> 00:51:34,460
I got the account book
for my mom's savings, too.
415
00:51:34,460 --> 00:51:35,710
And?
416
00:51:36,740 --> 00:51:38,050
You're going to your father?
417
00:51:38,050 --> 00:51:40,100
The man she really loved was...
418
00:51:41,150 --> 00:51:43,410
my father, no one else.
419
00:51:44,390 --> 00:51:45,910
Not you.
420
00:51:47,520 --> 00:51:51,490
So forget about someone like me now...
421
00:51:51,490 --> 00:51:53,970
forget about my mom, too...
422
00:51:53,970 --> 00:51:56,660
and go your way, Uncle.
423
00:52:03,710 --> 00:52:08,260
He was fishing with people by the sea...
424
00:52:08,260 --> 00:52:10,220
Stop.
425
00:52:11,260 --> 00:52:12,910
I don't want to hear it.
426
00:52:21,910 --> 00:52:24,360
Do people catch anything here?
427
00:52:24,360 --> 00:52:27,050
It's a very famous place for fishing.
428
00:52:27,050 --> 00:52:29,630
- It came! It came!
- It came?
429
00:52:29,630 --> 00:52:31,700
- It came!
- Yes!
430
00:52:31,700 --> 00:52:35,620
He was fishing with people by the sea
431
00:52:36,650 --> 00:52:42,490
On a cold winter day, he was
wearing a yellow rain jacket and smiling.
432
00:52:43,610 --> 00:52:48,460
He looked just like an angel from heaven.
433
00:52:49,940 --> 00:52:54,670
I wondered if there was a male angel
that would look like him.
434
00:52:55,970 --> 00:52:58,870
Until he was done with fishing...
435
00:52:58,870 --> 00:53:03,320
I was standing there and watching just him.
436
00:53:04,450 --> 00:53:07,790
I'd never seen a guy smile so prettily.
437
00:53:07,790 --> 00:53:11,990
Kang Goo, you look just like him.
438
00:53:14,250 --> 00:53:17,960
I thought about him when
I was sleeping at night...
439
00:53:17,960 --> 00:53:22,460
And I could only think about
him during the day, too.
440
00:53:25,630 --> 00:53:27,480
I told you...
441
00:53:29,020 --> 00:53:30,880
that my mom had no shame.
442
00:53:59,290 --> 00:54:01,940
I love you, Kim Kyung Tae.
443
00:54:01,940 --> 00:54:05,310
Remember to take the medication.
I'll call you again.
444
00:54:05,310 --> 00:54:07,040
Okay.
445
00:54:28,910 --> 00:54:31,810
Please ask Kyung Tae to come to Seoul.
446
00:54:31,810 --> 00:54:33,900
I'm asking you.
447
00:54:37,330 --> 00:54:39,760
I think they're looking
for the man from Seoul.
448
00:54:41,510 --> 00:54:43,540
My goodness!
449
00:54:49,650 --> 00:54:52,440
Kang Goo, Uncle is in danger.
450
00:54:52,440 --> 00:54:54,630
Bring all the kids with you.
451
00:54:54,630 --> 00:54:57,200
Make sure to take pictures.
452
00:54:57,200 --> 00:55:01,300
Don't miss any faces and
take everyone's pictures. Okay?
453
00:55:11,400 --> 00:55:18,260
Please help him. Thank you, sir.
454
00:55:18,260 --> 00:55:21,770
- You came?
- Yes.
455
00:55:21,770 --> 00:55:26,680
About the Kanggoo beach town development...
456
00:55:26,680 --> 00:55:31,070
Don't worry. I'll let you make a living.
457
00:55:32,810 --> 00:55:36,240
I was going to make you my
daughter-in-law when you first came here.
458
00:55:36,240 --> 00:55:40,080
But you don't like my son,
so what could I do?
459
00:55:41,750 --> 00:55:43,780
We're not strangers.
460
00:55:43,780 --> 00:55:48,580
I'm grateful that you let me run a
business without paying you any rent.
461
00:55:52,450 --> 00:55:54,530
What's all this?
462
00:55:54,530 --> 00:55:58,090
Is there a special guest coming?
463
00:55:58,090 --> 00:56:01,060
Eat fast as soon as the food comes out.
464
00:56:01,060 --> 00:56:03,680
Go see Mr. Lee Jae Gwak.
465
00:56:03,680 --> 00:56:05,230
- Yes, Bro.
- I got it.
466
00:56:18,390 --> 00:56:21,160
Ma'am, I'm going to the hospital.
467
00:56:21,160 --> 00:56:23,540
If the guy from before comes again
468
00:56:23,540 --> 00:56:30,470
add all the clams and shrimp...
he likes that.
469
00:56:59,450 --> 00:57:00,940
Lee Kang Goo!
470
00:57:00,940 --> 00:57:02,590
Kang Goo, Kang Goo! Get up now!
471
00:57:02,590 --> 00:57:04,100
What time is it now?
472
00:57:04,100 --> 00:57:07,180
- It's the first day of school!
- Let go!
473
00:57:08,270 --> 00:57:10,800
Who do you take after
to sleep so much in the morning?
474
00:57:16,690 --> 00:57:17,830
Kang Goo...
475
00:57:17,830 --> 00:57:19,860
I've been wondering about
this for a while...
476
00:57:19,860 --> 00:57:22,940
Whose shoes are these?
477
00:57:22,940 --> 00:57:26,880
My mom said a thief would get in,
so she kept a pair of men's shoes.
478
00:57:28,380 --> 00:57:29,830
We don't need them anymore.
479
00:57:29,830 --> 00:57:31,330
Throw them out.
480
00:57:37,660 --> 00:57:39,100
Kang Goo...
481
00:57:39,100 --> 00:57:41,450
What will you do about your yearbook photo?
482
00:57:42,480 --> 00:57:45,260
Are you going to submit the one
you took with your mom last year?
483
00:57:45,260 --> 00:57:47,420
I'm going to submit just my mom's picture.
484
00:57:47,420 --> 00:57:52,450
Coach told us to submit the pictures
that represent us the best.
485
00:57:53,530 --> 00:57:56,580
For me, that's my mom.
486
00:58:56,660 --> 00:58:58,890
Is this Mr. Kim Kyung Tae's house?
487
00:58:58,890 --> 00:59:01,250
Yes!
488
00:59:03,060 --> 00:59:05,640
Last December, Ms. Yang
Moon Sook asked us
489
00:59:05,660 --> 00:59:08,480
to deliver it today for
your birthday present.
490
00:59:11,750 --> 00:59:12,880
Yes...
491
01:00:26,950 --> 01:00:28,520
Kang Goo!
492
01:01:03,040 --> 01:01:04,470
Kyung Tae!
493
01:01:07,590 --> 01:01:09,750
- What's that?
- Let's take a picture.
494
01:01:10,800 --> 01:01:12,700
One, two, three!
495
01:02:10,810 --> 01:02:15,090
Uncle was able to play that
music to the end for the first time.
496
01:02:15,090 --> 01:02:19,470
He didn't practice it,
but he was able to do it.
497
01:02:19,470 --> 01:02:24,580
Does he not think he said good-bye
to my mom or Uncle Jung Soo?
498
01:02:24,580 --> 01:02:27,550
Is that why he was able to play the music?
499
01:02:41,750 --> 01:02:45,030
But... there is one thing
Uncle doesn't know.
500
01:02:45,030 --> 01:02:49,590
How long Mom has been
keeping him in her heart.
501
01:02:49,590 --> 01:02:51,660
Because I didn't know either.
502
01:02:51,660 --> 01:02:54,840
My mom was still happy.
503
01:02:54,840 --> 01:02:57,760
That thought made me happy, too.
504
01:04:01,610 --> 01:04:11,610
Subtitles by DramaFever
36782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.