All language subtitles for Jury.Duty.S01E02.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,262 --> 00:00:12,471 I'm stoked to the max. 2 00:00:12,471 --> 00:00:13,639 I'm so happy to be here. 3 00:00:13,639 --> 00:00:17,309 I'm gonna be upset if I don't get on the jury, for sure. 4 00:00:17,309 --> 00:00:21,605 I will be damned if my 38-year career ends in a mockery. 5 00:00:21,605 --> 00:00:23,357 Are there any other reasons that you feel that 6 00:00:23,357 --> 00:00:25,025 you would not be able to be a good juror? 7 00:00:25,025 --> 00:00:26,026 I'm racist. 8 00:00:26,026 --> 00:00:29,488 [Nikki] You are now the jury in the matter of Hilgrove versus Morris. 9 00:00:33,159 --> 00:00:35,369 How y'all let them get through the security? 10 00:00:35,369 --> 00:00:37,204 Own backyard. 11 00:00:37,204 --> 00:00:39,623 Do you think that him sitting would be a distraction? 12 00:00:39,623 --> 00:00:41,292 Not for me, no. 13 00:00:41,292 --> 00:00:42,710 [Judge Rosen] Okay. 14 00:00:51,677 --> 00:00:55,431 {\an8}I had never heard of "sequester" before. That was a new word I learned yesterday. 15 00:00:55,431 --> 00:00:56,348 {\an8}I had to look it up. 16 00:00:56,348 --> 00:00:58,184 But I don't know what that's going to entail. 17 00:00:58,809 --> 00:01:00,519 [theme music playing] 18 00:01:00,519 --> 00:01:01,854 [metal detector beeping] 19 00:01:07,067 --> 00:01:08,652 {\an8}Full name-- Ronald Gladden. 20 00:01:09,653 --> 00:01:12,406 {\an8}All right, you're good to go. Sit down there. Have a seat. 21 00:01:14,450 --> 00:01:16,160 What's going on with you, man? 22 00:01:16,160 --> 00:01:19,246 {\an8}Just preparing for whatever that's just gonna come, man. 23 00:01:19,246 --> 00:01:20,581 {\an8}It's gonna be a long day, bro. 24 00:01:20,581 --> 00:01:21,499 {\an8}Shit. 25 00:01:21,499 --> 00:01:23,793 {\an8}Um, well, I was supposed to go on a trip, 26 00:01:23,793 --> 00:01:27,213 {\an8}and I'm really hoping that maybe I could still leave, uh, 27 00:01:27,213 --> 00:01:28,714 {\an8}by Friday would be nice, 28 00:01:28,714 --> 00:01:31,175 {\an8}to just get out of here so I don't miss Cancun. 29 00:01:31,175 --> 00:01:33,803 Um, yeah, I just miss my girlfriend. 30 00:01:33,803 --> 00:01:39,558 {\an8}Hey, I don't wanna interrupt, uh, but I just felt a little compelled to... 31 00:01:39,558 --> 00:01:43,020 say sorry for what happened yesterday. 32 00:01:43,020 --> 00:01:45,648 I did not anticipate paparazzi. 33 00:01:45,648 --> 00:01:49,819 I'm sorry that we're having to do this sequestrian thing. 34 00:01:49,819 --> 00:01:53,864 Sorry as in I empathize with you, not sorry 'cause it's my fault. 35 00:01:53,864 --> 00:01:55,991 'Cause it wasn't my fault. [chuckles] 36 00:01:55,991 --> 00:01:56,909 How could it have been? 37 00:01:56,909 --> 00:01:59,620 What, did I call the paparazzi myself, tell them to come down here? 38 00:01:59,620 --> 00:02:00,871 That's nuts. 39 00:02:00,871 --> 00:02:02,915 - Anyway, long story short... - What the hell is he even talking about? 40 00:02:02,915 --> 00:02:04,041 I don't really know. 41 00:02:04,041 --> 00:02:05,543 [James] I couldn't even do that if I tried. 42 00:02:05,543 --> 00:02:08,796 Uh, but I know that one of you did, and that's not cool. 43 00:02:08,796 --> 00:02:12,633 Um, if you needed the money, just ask. 44 00:02:12,633 --> 00:02:14,385 {\an8}Do you have any money that I could have? 45 00:02:15,177 --> 00:02:16,011 No. 46 00:02:16,011 --> 00:02:18,889 Um, but it doesn't hurt to ask. [chuckles] 47 00:02:18,889 --> 00:02:20,182 [door opens] 48 00:02:21,559 --> 00:02:22,434 Good morning. 49 00:02:22,434 --> 00:02:24,603 [all] Morning. 50 00:02:24,603 --> 00:02:25,938 - Do we stand? - [Judge Rosen] Stay seated, folks. 51 00:02:25,938 --> 00:02:28,816 {\an8}I wanted to reintroduce Nikki, my bailiff, and... 52 00:02:28,816 --> 00:02:30,901 {\an8}- [Inez] Hi, Nikki. - ...I'm Judge Rosen. 53 00:02:30,901 --> 00:02:33,237 {\an8}Uh, first of all, I wanna thank you for your patience. 54 00:02:33,237 --> 00:02:36,115 A bit of business to go through. 55 00:02:36,115 --> 00:02:39,034 By the end of the day, I will choose one of you 56 00:02:39,034 --> 00:02:41,745 to be the foreperson of the jury. 57 00:02:41,745 --> 00:02:44,874 {\an8}At home, my wife, Sonia, she calls me the foreperson of the home. 58 00:02:44,874 --> 00:02:46,959 {\an8}It's because I'm making decisions. I don't even have to think. 59 00:02:46,959 --> 00:02:49,378 It's just intuitive. 60 00:02:49,378 --> 00:02:52,006 [Ronald] I would really rather not be foreperson. 61 00:02:52,006 --> 00:02:54,383 Definitely, I'm good with talking to people one-on-one, but yeah, 62 00:02:54,383 --> 00:02:56,760 if I have to talk in front of a crowd, get a little jittery. 63 00:02:56,760 --> 00:03:00,806 In my opinion, this is a very important position. 64 00:03:00,806 --> 00:03:03,976 The foreperson is essentially the captain of the-- 65 00:03:03,976 --> 00:03:05,644 Oh, Your Honor. 66 00:03:05,644 --> 00:03:09,231 Uh, if it's okay with you, I'd be more than happy to take that position. 67 00:03:09,231 --> 00:03:10,149 I've always wanted to-- 68 00:03:10,149 --> 00:03:11,942 Alternates are not eligible. 69 00:03:11,942 --> 00:03:13,027 Sorry. 70 00:03:13,027 --> 00:03:14,820 Again, I ask for your patience. 71 00:03:14,820 --> 00:03:19,950 Yeah, I'd say being an alternate, I feel... marginalized, 72 00:03:19,950 --> 00:03:21,201 being an alternate. 73 00:03:21,201 --> 00:03:23,120 I don't, um... I mean, as a celebrity, this is the first time 74 00:03:23,120 --> 00:03:28,500 I've ever felt, uh, like I've been treated differently in a negative way. 75 00:03:28,500 --> 00:03:31,420 Um, it doesn't really sit right with me, to be honest. 76 00:03:31,420 --> 00:03:32,963 I feel marginalization. 77 00:03:32,963 --> 00:03:34,173 Lonnie, what about you? 78 00:03:34,173 --> 00:03:37,051 I mean, as an alternate juror, is this the first time 79 00:03:37,051 --> 00:03:38,928 you ever felt like treated less than or...? 80 00:03:41,055 --> 00:03:42,056 Nope. 81 00:03:43,974 --> 00:03:45,059 Nope. 82 00:03:45,059 --> 00:03:47,311 Yes. [speaking native language] 83 00:03:47,436 --> 00:03:52,524 {\an8}Uh, I am owner and manager of two gumball machines 84 00:03:52,524 --> 00:03:54,193 and a sticker machine. 85 00:03:54,193 --> 00:03:57,738 I have some bad luck recently, 86 00:03:57,738 --> 00:04:01,825 which makes it hard to take some time away from work. 87 00:04:01,825 --> 00:04:06,747 [speaking native language] 88 00:04:06,747 --> 00:04:08,832 Yeah. It's so sour. 89 00:04:08,832 --> 00:04:12,211 {\an8}I don't mind not being young. Seventies are fun. 90 00:04:12,211 --> 00:04:14,713 {\an8}You guys have a lot to look forward to. 91 00:04:14,713 --> 00:04:16,173 There you go. 92 00:04:16,173 --> 00:04:19,677 They used to call it the golden years and I thought that was stupid. 93 00:04:19,677 --> 00:04:24,598 But guess what? Things don't change all that much. 94 00:04:24,598 --> 00:04:26,725 I still like a good lay. 95 00:04:26,725 --> 00:04:28,727 [chuckles] There you go. Right. 96 00:04:28,727 --> 00:04:30,396 - Some things never change. - I'm not gonna... 97 00:04:30,396 --> 00:04:32,690 - If it makes you feel any better... - Yeah? 98 00:04:32,690 --> 00:04:35,317 ...I finally realize you play 99 00:04:35,317 --> 00:04:38,404 one of my top-five favorite roles of all time. 100 00:04:38,404 --> 00:04:39,321 Which one? 101 00:04:39,321 --> 00:04:42,241 Dude, you probably can't guess. The judge is in it the whole time. 102 00:04:42,241 --> 00:04:43,951 - I haven't done many courtroom dramas. - Dude, it's so... 103 00:04:43,951 --> 00:04:44,868 Oh, it's not... 104 00:04:44,868 --> 00:04:46,787 - [James] I haven't done... - It's not a real judge. 105 00:04:46,787 --> 00:04:47,705 Sex Drive. 106 00:04:47,705 --> 00:04:49,665 Dude, like, God. 107 00:04:49,665 --> 00:04:52,042 Did you buy that one or did you watch it on Hulu? 108 00:04:52,042 --> 00:04:52,960 No, I bought it. 109 00:04:52,960 --> 00:04:53,877 There we go. 110 00:04:55,629 --> 00:04:59,800 [Judge Rosen] I'm gonna read some sequestration instructions. 111 00:04:59,800 --> 00:05:03,637 Although you have been sequestered, it's of the utmost importance 112 00:05:03,637 --> 00:05:08,517 that you still not allow anything that happens outside this courtroom 113 00:05:08,517 --> 00:05:10,561 to affect your decision. 114 00:05:10,561 --> 00:05:13,647 Do not investigate the case or conduct any experiments. 115 00:05:13,647 --> 00:05:17,818 Further, do not use any electronic device or media. 116 00:05:17,818 --> 00:05:19,028 Okay? 117 00:05:19,028 --> 00:05:20,946 Great. Nikki. 118 00:05:20,946 --> 00:05:24,116 Take your phones out and write down any phone number 119 00:05:24,116 --> 00:05:25,909 that you will need to contact, 120 00:05:25,909 --> 00:05:28,495 because your phones are gonna be taken away at this time. 121 00:05:28,495 --> 00:05:29,997 Wait, no. What? 122 00:05:29,997 --> 00:05:32,916 Shit. My stocks. What if I need to sell a stock? 123 00:05:32,916 --> 00:05:34,960 You will be able to make phone calls. 124 00:05:34,960 --> 00:05:37,713 That's why you're writing down important numbers you need to. 125 00:05:37,713 --> 00:05:39,715 But they will be supervised. 126 00:05:39,715 --> 00:05:43,510 It's less about me having to call them and more about them having to reach me. 127 00:05:43,510 --> 00:05:46,305 This is... I'm losing a job because of this, potentially. 128 00:05:46,305 --> 00:05:48,932 If there's a number that pops up in your head 129 00:05:48,932 --> 00:05:52,102 after you submitted stuff, just let the bailiff know. 130 00:05:52,102 --> 00:05:54,188 This is a different cat we're dealing with. [chuckles] 131 00:05:54,188 --> 00:05:58,275 - This guy's, like, an auteur. - Sir, sir, I asked for your cooperation. 132 00:05:58,984 --> 00:06:02,112 {\an8}He's trying so hard to look, like, so important. 133 00:06:02,112 --> 00:06:04,531 {\an8}And I just... I didn't even know who he was. 134 00:06:04,531 --> 00:06:06,241 {\an8}I saw The Notebook. I don't remember him. 135 00:06:06,241 --> 00:06:08,911 Please put your phone and hand over any tablets. 136 00:06:08,911 --> 00:06:10,370 I have an iPad. 137 00:06:10,370 --> 00:06:12,623 - [Nikki] That comes with us too. - Uh-uh, what is that? 138 00:06:12,623 --> 00:06:13,874 - Oh, I don't-- - Is that an ear? 139 00:06:14,917 --> 00:06:16,001 [Todd] Oh, it's a, um... 140 00:06:16,001 --> 00:06:17,961 It's a wearable electronic device. 141 00:06:17,961 --> 00:06:19,254 Right. 142 00:06:19,254 --> 00:06:24,009 [Todd] The wire connects it to this handy and fashionable keyboard. 143 00:06:24,009 --> 00:06:26,095 - No, that's coming in here too. - Yeah, I know. 144 00:06:26,095 --> 00:06:30,182 Todd had a prosthetic ear that worked as his Bluetooth 145 00:06:30,182 --> 00:06:32,351 that vibrated when his phone went off. 146 00:06:32,351 --> 00:06:33,644 {\an8}- I don't wanna touch that. - Yeah, yeah, yeah. 147 00:06:33,644 --> 00:06:36,313 {\an8}So do you have something to put that in? 148 00:06:36,313 --> 00:06:38,190 {\an8}No, it's just loose, but I could... 149 00:06:38,190 --> 00:06:39,399 {\an8}I can, like, wrap it up. 150 00:06:39,399 --> 00:06:41,193 He had to give it up with his cell phone. 151 00:06:41,193 --> 00:06:44,238 And so when the other deputies opened up his bag 152 00:06:44,238 --> 00:06:45,614 and they saw it, it freaked them out. 153 00:06:45,614 --> 00:06:47,282 They thought it was a real ear, I guess. 154 00:06:47,282 --> 00:06:50,410 Nobody having their phone is definitely an opportunity 155 00:06:50,410 --> 00:06:52,287 for us to bond and get to know each other 156 00:06:52,287 --> 00:06:54,081 within a matter of minutes of everyone giving up their phones, 157 00:06:54,081 --> 00:06:56,583 because nobody had anything to do and we started socializing. 158 00:06:56,583 --> 00:06:59,461 So it is kind of a nice break to be away from the phone. 159 00:06:59,461 --> 00:07:02,589 And it is nice being able to talk to somebody and they're not doing this, 160 00:07:02,589 --> 00:07:04,883 just staring down at their phone while you're trying to talk to 'em. 161 00:07:04,883 --> 00:07:08,095 Marsden, we can't do that while we're giving instructions. 162 00:07:08,095 --> 00:07:09,680 - I'm trying to-- - I know you... 163 00:07:09,680 --> 00:07:11,098 I didn't hear you were giving instructions. 164 00:07:11,098 --> 00:07:12,224 Did you turn this in? 165 00:07:12,224 --> 00:07:13,934 The numbers out of my phone? 166 00:07:15,144 --> 00:07:16,895 I'm sorry. [chuckles] 167 00:07:16,895 --> 00:07:18,897 {\an8}[Debra] Ladies and gentlemen of the jury, 168 00:07:18,897 --> 00:07:23,277 {\an8}I have the honor of representing Ms. Jacqui Hilgrove in this matter. 169 00:07:23,277 --> 00:07:25,404 {\an8}She's beautiful and she's poised. 170 00:07:25,404 --> 00:07:28,782 And as she sits here today, she doesn't look particularly injured, 171 00:07:28,782 --> 00:07:30,325 but she is. 172 00:07:30,325 --> 00:07:31,785 [Ronald] She's very well put together. 173 00:07:31,785 --> 00:07:34,288 She's composed, the way she sits up straight. 174 00:07:34,288 --> 00:07:36,915 Like, she carries a confidence to her demeanor. 175 00:07:36,915 --> 00:07:40,294 But then looking at her face, she does always have this grim, 176 00:07:40,294 --> 00:07:43,213 melancholy, just, like, downward appearance to her face 177 00:07:43,213 --> 00:07:44,882 like she's just constantly frowning. 178 00:07:44,882 --> 00:07:48,468 {\an8}Prior to this event, she enjoyed life. 179 00:07:48,468 --> 00:07:50,762 {\an8}She enjoyed what she was creating. 180 00:07:50,762 --> 00:07:52,973 But since then, she's been clinically depressed, 181 00:07:52,973 --> 00:07:56,685 heavily medicated, and barely able to get out of bed. 182 00:07:56,685 --> 00:07:59,855 {\an8}The direct result of the defendant's conduct. 183 00:07:59,980 --> 00:08:04,526 {\an8}Ladies and gentlemen, allow me to play this video. 184 00:08:07,112 --> 00:08:08,488 This is what we will prove to you during the trial. 185 00:08:09,823 --> 00:08:12,826 The defendant left his home after an altercation with his mother. 186 00:08:12,826 --> 00:08:15,412 - [rock music playing] - [car horns honking] 187 00:08:18,540 --> 00:08:20,751 - [dramatic music playing] - He showed up disruptive to work. 188 00:08:26,840 --> 00:08:28,800 Clearly intoxicated. 189 00:08:31,428 --> 00:08:32,971 [slap] 190 00:08:32,971 --> 00:08:35,807 It was evident to everyone that the defendant both 191 00:08:35,807 --> 00:08:39,061 used drugs at work and encouraged others to do so. 192 00:08:40,187 --> 00:08:44,399 As a result of his wildly out of control drug and alcohol abuse, 193 00:08:44,399 --> 00:08:45,817 the defendant mishandled an important order 194 00:08:45,817 --> 00:08:49,696 which overwhelmed the machines, resulting in catastrophic damage. 195 00:08:49,696 --> 00:08:54,201 And then after operating the machine in a negligent manner, 196 00:08:54,201 --> 00:08:59,665 he passed out under a pile of T-shirts soaked in his own urine. 197 00:08:59,665 --> 00:09:05,003 My client was left with an irate customer, 3,000 unusable units of product, 198 00:09:05,003 --> 00:09:08,715 and a downturn in business from which it never recovered. 199 00:09:09,758 --> 00:09:12,052 First appearance of the defendant, 200 00:09:12,052 --> 00:09:15,097 um, I try not to judge a book too much by its cover, 201 00:09:15,097 --> 00:09:19,768 but I mean, he had the really long hair, kind of the unkept shaven face. 202 00:09:19,768 --> 00:09:22,020 You know, he's not, like, presenting himself well. 203 00:09:22,020 --> 00:09:24,231 Probably wasn't ironing his shirts. 204 00:09:24,231 --> 00:09:28,402 I kind of did see him as somebody who, you know, goes to work, 205 00:09:28,402 --> 00:09:30,779 they do the bare minimum, they collect their paycheck, 206 00:09:30,779 --> 00:09:31,697 and then they go home. 207 00:09:32,531 --> 00:09:34,741 Mr. Sanders. 208 00:09:34,741 --> 00:09:36,743 Just need to get logged on here. 209 00:09:36,743 --> 00:09:39,746 And I want to assure this court, um, 210 00:09:39,746 --> 00:09:45,711 {\an8}that we also have a video presentation that is pretty phenomenal. 211 00:09:45,711 --> 00:09:49,464 - And I just need a moment, um... - [tablet beeping] 212 00:09:49,464 --> 00:09:51,967 to pull that up. 213 00:09:51,967 --> 00:09:55,178 And it is coming from the cloud as we speak. 214 00:09:55,178 --> 00:09:58,181 - So if you will just give me a second. - [tablet beeping] 215 00:09:58,181 --> 00:10:01,727 Uh... 216 00:10:01,727 --> 00:10:02,811 [tablet beeping] 217 00:10:05,063 --> 00:10:07,774 - Can't get the Wi-Fi. - [Nikki] Onto this? 218 00:10:07,774 --> 00:10:09,860 - [Shaun] In this building. - [tablet beeping] 219 00:10:09,860 --> 00:10:14,448 He is a dusty-ass attorney. I'd be mad if that was my lawyer. 220 00:10:14,448 --> 00:10:15,449 - I'd be pissed. - I agree. 221 00:10:15,449 --> 00:10:19,619 I'm joining the Wi-Fi as we speak. Um... 222 00:10:19,619 --> 00:10:22,122 This is your opening. 223 00:10:22,122 --> 00:10:25,584 I'm-I'm so sorry about this, Your Honor. It's been a day. It's been a day. 224 00:10:25,584 --> 00:10:28,128 [Judge Rosen] We're going to break for the day. 225 00:10:28,128 --> 00:10:30,672 You guys go back to your hotel. 226 00:10:30,672 --> 00:10:35,177 And we'll get a fresh start with Mr. Sanders. 227 00:10:35,177 --> 00:10:37,304 You're gonna have a dynamite presentation tomorrow? 228 00:10:37,304 --> 00:10:38,263 Dynamite, Your Honor, first thing in the morning. 229 00:10:38,263 --> 00:10:39,181 [Judge Rosen] Great. 230 00:10:39,181 --> 00:10:44,895 And I will pick that foreperson when we reconvene tomorrow. 231 00:10:44,895 --> 00:10:46,897 Thank you, folks, for your understanding. 232 00:10:46,897 --> 00:10:48,315 - [gavel bangs] - We're adjourned for the day. 233 00:10:48,315 --> 00:10:49,232 - [Nikki] All rise. - [Judge Rosen] Thank you. 234 00:10:49,232 --> 00:10:50,150 - [slams table] - Damn it! 235 00:10:50,859 --> 00:10:51,693 What do we got going on? 236 00:10:51,693 --> 00:10:53,236 I dropped my pen. 237 00:10:53,236 --> 00:10:54,363 It's a big pen. 238 00:10:54,363 --> 00:10:55,781 [Shaun] Sorry about that. 239 00:11:00,369 --> 00:11:03,413 {\an8}We work very hard to try to get all of you together, 240 00:11:03,413 --> 00:11:08,085 but because this sequester was a surprise to me, 241 00:11:08,085 --> 00:11:11,004 we have to split you all up into two hotels. 242 00:11:12,506 --> 00:11:13,840 [Ronald] I like our hotel group. 243 00:11:13,840 --> 00:11:15,092 The only thing I don't like about it is, 244 00:11:15,092 --> 00:11:18,637 I would like an opportunity to mingle with everybody. 245 00:11:20,263 --> 00:11:24,226 What did we get done today? We heard opening statement from one half. 246 00:11:24,226 --> 00:11:26,728 They said he peed in a pile of T-shirts. 247 00:11:26,728 --> 00:11:28,522 How do you get that drunk where you piss yourself? 248 00:11:28,522 --> 00:11:29,648 - I don't... - [Ronald chuckles] 249 00:11:29,648 --> 00:11:31,149 - [James] But what are they saying? - You're wasted, man. 250 00:11:31,149 --> 00:11:32,901 [James] Are they saying he just pissed on a bunch of T-shirts? 251 00:11:32,901 --> 00:11:34,236 That seems egregious. 252 00:11:34,236 --> 00:11:36,446 It does seem a little bit egregious. [chuckles] 253 00:11:37,656 --> 00:11:39,866 {\an8}[James] This place doesn't look bad. This could be fun. 254 00:11:41,743 --> 00:11:42,786 - [Nikki] Sorry, I don't... - Oh, yeah. 255 00:11:42,786 --> 00:11:44,913 [Lonnie] I can throw this in a... 256 00:11:44,913 --> 00:11:46,623 [Ronald] I think you got another one too, don't you? 257 00:11:46,623 --> 00:11:47,958 - Hey. - Hey. 258 00:11:47,958 --> 00:11:49,543 - [James] What's your name? - Officer Yates. 259 00:11:49,543 --> 00:11:51,002 Officer Yates. What's up? 260 00:11:51,002 --> 00:11:52,337 - Nice meeting you. - Nice meeting you. 261 00:11:52,337 --> 00:11:54,714 I'm gonna sit in the back, actually. I get a little car sick in the front. 262 00:11:54,714 --> 00:11:57,008 Thank you. 263 00:11:57,008 --> 00:11:58,093 It'll just be a minute. 264 00:11:58,093 --> 00:11:59,594 - Wait, where's he going? - [James] Gotta say bye real quick... 265 00:11:59,594 --> 00:12:01,054 - I don't know. - [James] ...to the kiddos. 266 00:12:01,054 --> 00:12:02,848 Guys, this is... 267 00:12:02,848 --> 00:12:04,766 I'm bummed, man. I gotta leave you. 268 00:12:04,766 --> 00:12:07,227 Uh, yeah, my lawyer set up this whole private bailiff thing, 269 00:12:07,227 --> 00:12:10,313 which is coming out of my own pocket, not cheap, 270 00:12:10,313 --> 00:12:12,274 but it allows me to stay at home. 271 00:12:12,274 --> 00:12:14,776 But he's got to stay with me, so that's kind of, 272 00:12:14,776 --> 00:12:16,319 no offense, kind of a bummer. 273 00:12:16,319 --> 00:12:18,822 Um, but you guys are gonna have the best time. 274 00:12:18,822 --> 00:12:20,282 My God, I'm so jealous. 275 00:12:20,282 --> 00:12:24,119 Yeah, but you could stay. You could just come into the hotel. 276 00:12:24,119 --> 00:12:25,245 I'm cold, so... 277 00:12:25,245 --> 00:12:27,164 You guys don't have too much fun without me, all right? 278 00:12:27,164 --> 00:12:29,583 All right, I wanna hear about all the good stuff. 279 00:12:29,583 --> 00:12:31,376 - [Todd] Thank you. - You guys are gonna bond. 280 00:12:31,376 --> 00:12:34,129 It's gonna be great. I'm so jealous! 281 00:12:36,840 --> 00:12:40,427 You are sequestered. No outside company, anything like that. 282 00:12:40,427 --> 00:12:42,637 I can have my phone back to do a video call? 283 00:12:42,637 --> 00:12:44,264 No, it's locked up. 284 00:12:44,264 --> 00:12:45,390 - So I have to use a regular phone call? - You do not get your phone. 285 00:12:45,390 --> 00:12:49,311 You won't get any phone, electronics back until this trial has ended. 286 00:12:49,311 --> 00:12:51,897 Okay. My girlfriend and I, every night, we FaceTime. 287 00:12:51,897 --> 00:12:53,190 You can talk to me tonight. 288 00:12:53,190 --> 00:12:56,651 No, I understand, but what's going on is that you're sequestered. 289 00:12:56,651 --> 00:12:57,569 Right. 290 00:12:57,569 --> 00:12:59,446 So follow me. 291 00:12:59,446 --> 00:13:01,990 Yeah, let's take a tour of the digs. Let's see what we got. 292 00:13:01,990 --> 00:13:03,200 Okay. 293 00:13:04,534 --> 00:13:06,536 - This is the common area? - Yes. 294 00:13:06,536 --> 00:13:08,413 And this is your area. 295 00:13:08,413 --> 00:13:10,123 Oh, dude, if they got Mario Kart... 296 00:13:10,123 --> 00:13:12,292 - No way. Oh! - Right there, bro. 297 00:13:12,292 --> 00:13:13,210 You guys are... 298 00:13:13,210 --> 00:13:15,420 So 637. 299 00:13:15,420 --> 00:13:17,923 Ronald, make sure that works. 300 00:13:17,923 --> 00:13:19,299 [door unlocks] 301 00:13:19,299 --> 00:13:21,343 There we go. 302 00:13:21,343 --> 00:13:26,139 [Lonnie humming] Sequester. Sequester. Two beds. 303 00:13:26,139 --> 00:13:29,309 Wow. It's so nice. Oh, my God. 304 00:13:30,435 --> 00:13:32,729 [Nikki] Oh, I just heard myself. Thank you. 305 00:13:33,688 --> 00:13:35,106 - Hey, how's it going? - How's it going, man? 306 00:13:35,106 --> 00:13:39,277 I just didn't know if you saw that we have the, um... the door. 307 00:13:39,277 --> 00:13:40,362 - Oh, is this shared? - Yeah, yeah. 308 00:13:40,362 --> 00:13:42,072 - Oh, nice. - So yeah. 309 00:13:42,072 --> 00:13:43,532 No, I didn't even see that. 310 00:13:43,532 --> 00:13:45,617 - Oh, what's up, bud? - Yeah, hey, what's up? 311 00:13:45,617 --> 00:13:46,618 Nice. 312 00:13:47,369 --> 00:13:48,954 So, you're good to go. 313 00:13:48,954 --> 00:13:52,207 We'll have another officer up here to check on you, 314 00:13:52,207 --> 00:13:55,001 give you some nighttime rules and everything. 315 00:13:55,001 --> 00:13:56,419 He right behind you. 316 00:13:56,419 --> 00:13:57,671 - I know, right there. - Sorry. 317 00:13:57,671 --> 00:14:00,257 - Connecting. - Todd, you can come over here too. 318 00:14:00,257 --> 00:14:02,384 - Uh, which way? - So that I won't have to say this twice. 319 00:14:02,384 --> 00:14:03,510 - [Todd] Sure. - I'm just letting y'all know, 320 00:14:03,510 --> 00:14:06,721 I'm going to check in the other two downstairs. 321 00:14:06,721 --> 00:14:09,057 There'll be another officer over here to make sure 322 00:14:09,057 --> 00:14:11,393 that y'all are good for food, things like that. 323 00:14:11,393 --> 00:14:13,228 So... 324 00:14:13,228 --> 00:14:14,145 Sorry, I didn't know where-- 325 00:14:14,145 --> 00:14:16,106 - Stop doing that shit. - Sorry, yeah. 326 00:14:16,106 --> 00:14:18,149 - I'm sorry. - Don't. I don't like people behind me. 327 00:14:18,149 --> 00:14:19,067 Yeah, sorry, sorry, sorry. 328 00:14:19,067 --> 00:14:23,405 The two rooms that we have are next to each other. They're adjoining. 329 00:14:23,405 --> 00:14:27,701 So I slipped a note to Ronald just to let him know 330 00:14:27,701 --> 00:14:31,621 some rudimentary signs that we might use to communicate. 331 00:14:31,621 --> 00:14:35,500 One knock equals "I'm awake." Two knocks equal "I'm going to bed." 332 00:14:35,500 --> 00:14:38,461 Three knocks equal "I have leftover food if you'd like any." 333 00:14:41,715 --> 00:14:43,341 Yeah, that's exactly what he did. 334 00:14:43,341 --> 00:14:45,760 And I could see his thought process too, 'cause when we first got here, 335 00:14:45,760 --> 00:14:48,013 we didn't know what we could and couldn't do. 336 00:14:48,013 --> 00:14:51,808 Ronald wrote back, "Works for me. Just let me know if you need anything." 337 00:14:55,395 --> 00:14:58,064 {\an8}- Does this belt need to come off? - No, you're fine. 338 00:14:58,064 --> 00:15:01,943 {\an8}- State your full name, please. - Pat McCurdy. 339 00:15:01,943 --> 00:15:03,862 - What is your bailiff arrangement like? - Oh, man. 340 00:15:03,862 --> 00:15:04,779 How does that work? 341 00:15:04,779 --> 00:15:07,324 Dude, it's great and not great. 342 00:15:07,324 --> 00:15:09,409 Like, he's in my house. 343 00:15:09,409 --> 00:15:11,161 Wait, you're not staying at the hotel? 344 00:15:11,161 --> 00:15:14,789 My lawyer said I could hire a private bailiff to escort me from court, 345 00:15:14,789 --> 00:15:16,583 - home, stay with me at home. - [scoffs] Okay. 346 00:15:16,583 --> 00:15:18,960 I tried to get him to stay in my casita. 347 00:15:18,960 --> 00:15:22,130 He said, insisted, that he has to stay inside the house. 348 00:15:22,130 --> 00:15:23,214 [Jeannie] What is a casita? 349 00:15:23,214 --> 00:15:24,549 It's like a guest house. 350 00:15:24,549 --> 00:15:26,968 You should've seen his face when I was putting my makeup on this morning. 351 00:15:26,968 --> 00:15:29,471 You put-- you put-- you put makeup on? 352 00:15:29,471 --> 00:15:31,890 It's not a weird thing in my business to have a guy... 353 00:15:31,890 --> 00:15:34,059 It looks lighter today. You did a good job. 354 00:15:34,059 --> 00:15:35,894 [Ronald] He now has his own private bailiff, 355 00:15:35,894 --> 00:15:37,354 which he has the money to pay for, 356 00:15:37,354 --> 00:15:39,439 escorting him to and from his own house. 357 00:15:39,439 --> 00:15:42,275 The only reason we're in this situation is because of this guy, 358 00:15:42,275 --> 00:15:43,860 and now he's not even here with us. 359 00:15:43,860 --> 00:15:46,613 So I'm definitely not thrilled about that by any means. 360 00:15:46,613 --> 00:15:50,283 Every day before court, I like to get y'all meal orders in. 361 00:15:50,283 --> 00:15:53,620 This is a binder of menus in the area around here. 362 00:15:53,620 --> 00:15:56,665 You all have to collectively decide what you're gonna eat. 363 00:15:56,665 --> 00:15:59,584 I'll do it. I'll take the orders. 364 00:15:59,584 --> 00:16:01,086 I wanna be foreperson. 365 00:16:01,086 --> 00:16:04,506 And Nikki saw how I took charge with the lunch ordering, 366 00:16:04,506 --> 00:16:06,549 and I could tell she was impressed. 367 00:16:06,549 --> 00:16:11,680 {\an8}So my hope is, is that she gets my recommendation to Judge Rosen. 368 00:16:11,680 --> 00:16:13,348 {\an8}Her endorsement is key. 369 00:16:13,348 --> 00:16:15,892 {\an8}You guys can look at it, but I was just saying Mexican 370 00:16:15,892 --> 00:16:17,185 'cause it's, like, a nice group pleaser. 371 00:16:17,185 --> 00:16:18,978 - I know, but we had that. - [Inez] What do you guys think? 372 00:16:18,978 --> 00:16:22,148 Leadership is listening and getting the most out of your team. 373 00:16:22,148 --> 00:16:24,317 [Ravi] Is there anything apart from Mexican? 374 00:16:24,317 --> 00:16:26,027 Uh, we, we're doing... 375 00:16:26,027 --> 00:16:27,821 We're doing Mexican today. 376 00:16:27,821 --> 00:16:29,364 But whatever you like... 377 00:16:29,364 --> 00:16:33,702 - I'm going to the bathroom to rub one out. - Yep, do it now while you got the time. 378 00:16:33,702 --> 00:16:35,412 [Inez] So you could just tell me what you like. 379 00:16:35,412 --> 00:16:37,914 - [Barbara] That wouldn't work. - [Inez] Why? 380 00:16:39,290 --> 00:16:43,169 {\an8}Little chilly in here today, but I'm about to warm it up with the heat of justice. 381 00:16:43,169 --> 00:16:45,130 So here we go with that. 382 00:16:45,130 --> 00:16:49,968 The plaintiff is alleging property damage and emotional distress 383 00:16:49,968 --> 00:16:52,971 in the neighborhood of around $2500. 384 00:16:53,972 --> 00:16:56,516 Now, $2500 is a lot of money-- 385 00:16:56,516 --> 00:16:59,769 Counsel, it's $1.8 million. 386 00:16:59,769 --> 00:17:02,272 You just said $2500. 387 00:17:02,272 --> 00:17:05,734 I'm sorry to interrupt. I just don't want the jury to be confused. 388 00:17:05,734 --> 00:17:09,070 I'm sorry, Your Honor. I-I have a lot going on. Um... 389 00:17:09,070 --> 00:17:11,322 I think I might be looking at the wrong... 390 00:17:11,322 --> 00:17:14,117 I kind of feel bad for him, just 'cause he's, he's trying his best, 391 00:17:14,117 --> 00:17:15,410 but things aren't working. 392 00:17:15,410 --> 00:17:16,536 And this is, like, what, the second day? 393 00:17:16,536 --> 00:17:19,831 We were supposed to have filed it on Wednesday, and I'm just-- 394 00:17:19,831 --> 00:17:21,249 I'm so-- I'm so sorry. 395 00:17:23,668 --> 00:17:26,588 Yeah, and I'm-I'm literally in court right now. 396 00:17:26,588 --> 00:17:27,547 [Judge Rosen] Counsel? 397 00:17:27,547 --> 00:17:28,465 [Shaun] Yes, Your Honor? 398 00:17:28,465 --> 00:17:31,009 Are you talking to me, Counsel? 399 00:17:31,009 --> 00:17:32,427 - [Shaun] I'm sorry? - [Judge Rosen] Were you talking to me? 400 00:17:32,427 --> 00:17:34,262 [Shaun stammers] 401 00:17:34,262 --> 00:17:35,180 [Bluetooth beeps] 402 00:17:35,180 --> 00:17:38,224 No. I'm so sorry, Your Honor. That was a, um... 403 00:17:38,224 --> 00:17:40,810 I got another... [sighs] 404 00:17:42,187 --> 00:17:45,315 As promised, I have an animation today 405 00:17:45,315 --> 00:17:49,652 that is, uh, equally awesome, um... 406 00:17:51,237 --> 00:17:53,490 to the animation you all saw yesterday. 407 00:17:53,490 --> 00:17:55,200 So let me just get this set up. 408 00:17:55,200 --> 00:17:56,910 I assure you... 409 00:17:58,036 --> 00:17:59,370 that this will be... 410 00:18:00,580 --> 00:18:01,581 worth the time. 411 00:18:01,581 --> 00:18:03,291 - Copy. - [Shaun] Tech. 412 00:18:03,291 --> 00:18:04,876 - [Nikki] Your Honor. - [Shaun] Set up. 413 00:18:04,876 --> 00:18:05,794 Yeah? 414 00:18:05,794 --> 00:18:09,380 Your Honor, I just got in my ear that the restaurant that they order from 415 00:18:09,380 --> 00:18:11,716 is closed on Fridays. 416 00:18:11,716 --> 00:18:12,967 So... 417 00:18:12,967 --> 00:18:14,385 [Judge Rosen] I think we're gonna pause for a second. 418 00:18:14,385 --> 00:18:18,556 Folks, whoever ordered lunch, apparently the place was closed. 419 00:18:18,556 --> 00:18:22,644 You know what? Wait. It's-It's-It's ten minutes to 12:00. 420 00:18:22,644 --> 00:18:24,771 Let's break for about 40 minutes. 421 00:18:24,771 --> 00:18:28,483 Counsel, if we take a break, we gonna be ready? Today? 422 00:18:28,483 --> 00:18:29,984 Absolutely, Your Honor. 423 00:18:29,984 --> 00:18:31,903 [Judge Rosen] Oh, my God. 424 00:18:31,903 --> 00:18:34,697 [Shaun] I'm so sorry. I'm so sorry. 425 00:18:34,697 --> 00:18:36,574 [Judge Rosen] Okay. 426 00:18:37,867 --> 00:18:40,161 [Nikki] I made sure I took out the menu that y'all had before, 427 00:18:40,161 --> 00:18:44,332 so just pay attention, read it better. 428 00:18:44,332 --> 00:18:48,419 We ordered food and we can't eat it. 429 00:18:48,419 --> 00:18:51,840 - So we're ordering again. - Mm-hmm. 430 00:18:51,840 --> 00:18:54,008 - [Jeannie] This is not the menu. - [Inez] No. 431 00:18:54,008 --> 00:18:55,969 [Ronald] Do you have the second Mexican restaurant menu? 432 00:18:55,969 --> 00:18:56,886 - [Inez] No. - [Ronald] Where is that at? 433 00:18:56,886 --> 00:18:58,805 It's gotta have the same stuff. 434 00:18:58,805 --> 00:19:00,598 I don't know why this is so hard. 435 00:19:00,598 --> 00:19:01,808 - [Jeannie] I don't know either. - Yeah. 436 00:19:01,808 --> 00:19:06,396 It's like we're always eating and then occasionally interrupted by court. 437 00:19:06,396 --> 00:19:10,567 Listen, we don't have to do Mexican. We could do pizzas or we could do subs. 438 00:19:10,567 --> 00:19:12,610 We had subs yesterday. 439 00:19:12,610 --> 00:19:13,987 [producer] Can we pull you guys for a quick interview? 440 00:19:13,987 --> 00:19:16,072 - Me? Yeah. - Yeah, you and Ronald. 441 00:19:16,072 --> 00:19:19,492 - Right here. - [Inez] Okay, I didn't want that anymore. 442 00:19:19,492 --> 00:19:22,412 Oh, gosh. Oh, boy. 443 00:19:22,412 --> 00:19:24,789 Someone get some paper towels. 444 00:19:24,789 --> 00:19:27,458 There's paper towels over here. 445 00:19:29,294 --> 00:19:30,420 [producer] So-- 446 00:19:30,420 --> 00:19:31,629 Whoa! 447 00:19:31,629 --> 00:19:32,755 [all scream] 448 00:19:32,755 --> 00:19:35,216 Tim! Tim! Tim! Tim! Tim! Tim! Tim! Tim! 449 00:19:35,216 --> 00:19:37,051 - You good? - Oh, yeah. Ow! 450 00:19:37,051 --> 00:19:38,469 Holy shit. 451 00:19:38,469 --> 00:19:40,138 Look at me. Just don't move. Look at me. 452 00:19:40,138 --> 00:19:41,514 - What was he doing? - Just don't move. 453 00:19:41,514 --> 00:19:42,432 God damn it. 454 00:19:42,432 --> 00:19:44,392 Just don't move. Just look at me. Look at me. You good? 455 00:19:44,392 --> 00:19:45,685 - Ow. - [Pat] Just breathe. 456 00:19:45,685 --> 00:19:46,603 Yeah. 457 00:19:46,603 --> 00:19:47,854 [Noah] Do we know if Nikki or-- guys, can somebody-- 458 00:19:47,854 --> 00:19:49,731 - What happened? - I don't know. 459 00:19:49,731 --> 00:19:52,483 - Yo, don't touch him. - All right. 460 00:19:52,483 --> 00:19:54,110 - What's his name? - Tim. 461 00:19:54,110 --> 00:19:55,987 [Nikki] Tim, are you okay? 462 00:19:55,987 --> 00:19:57,363 My back hurts. 463 00:19:57,363 --> 00:19:58,698 Okay. All right. Breathe in, okay. 464 00:19:58,698 --> 00:20:00,033 [man] 911. What's your emergency? 465 00:20:00,033 --> 00:20:01,743 [Nikki] He's very injured. 466 00:20:01,743 --> 00:20:04,203 [Ross] Hey, relax. I need you to keep breathing. 467 00:20:04,203 --> 00:20:06,623 - [James] You okay, bud? - Yeah. 468 00:20:06,623 --> 00:20:07,540 Where you hurting? 469 00:20:07,540 --> 00:20:10,251 - [Tim screams] - [James] Oh, shit! 470 00:20:10,251 --> 00:20:13,630 [Tim] Ow, he stepped on my hand. [groans] 471 00:20:19,385 --> 00:20:20,970 Hey, I'm gonna pick this up. 472 00:20:23,097 --> 00:20:25,350 Yep. 473 00:20:25,350 --> 00:20:29,187 We got a, uh, fall. I just saw it out of the corner of my eye. 474 00:20:29,187 --> 00:20:30,229 Everything I think... 475 00:20:30,229 --> 00:20:33,191 I'm just glad I was there to provide life-saving assistance to Tim. 476 00:20:33,191 --> 00:20:34,651 You know, be a leader. 477 00:20:34,651 --> 00:20:35,944 - [Tim groaning] - [James] Hang in there. 478 00:20:35,944 --> 00:20:37,028 - What's his name? - Tim. 479 00:20:37,028 --> 00:20:38,655 - We love you, Tim. - Tim. 480 00:20:38,655 --> 00:20:41,199 Heavenly Father, we call on you right now in the name of Jesus. 481 00:20:41,199 --> 00:20:44,619 Tim was easy to talk to. Like, Tim was really nice to me. 482 00:20:44,619 --> 00:20:46,621 He was super open, not judgmental. 483 00:20:46,621 --> 00:20:51,960 {\an8}He made me laugh, and we were laughing continuously, like, ten minutes. 484 00:20:51,960 --> 00:20:55,880 He was really nice and supportive, and so I just really appreciated that. 485 00:20:55,880 --> 00:20:57,215 And I hope that he's okay. 486 00:20:57,215 --> 00:20:58,174 [Vanessa] It's so sad what happened. 487 00:20:58,174 --> 00:21:00,760 Todd, I don't know if you know this, but he told me that 488 00:21:00,760 --> 00:21:04,013 you kind of reminded him of a little brother he had 489 00:21:04,013 --> 00:21:05,932 that actually passed away... 490 00:21:05,932 --> 00:21:07,266 - [Vanessa] Aw. - [Pat] ...when he was 18. 491 00:21:07,266 --> 00:21:11,646 So maybe that's what resonated with you and him. 492 00:21:11,646 --> 00:21:14,691 He actually took a year off between his high school senior year 493 00:21:14,691 --> 00:21:17,110 and his freshman year of college, and he went to Nepal, 494 00:21:17,110 --> 00:21:20,196 and he got to learn, uh, how to raise goats. 495 00:21:20,196 --> 00:21:23,825 What he does is he finds old bicycles... 496 00:21:23,825 --> 00:21:25,743 - [Todd] I remember that. - ...from the '70s. 497 00:21:25,743 --> 00:21:26,744 He likes... - [Vanessa] A red bike. 498 00:21:26,744 --> 00:21:28,579 [Pat] ...old bikes and he refurbishes them. 499 00:21:28,579 --> 00:21:29,539 [Todd] That's right. That's right. 500 00:21:29,539 --> 00:21:32,834 [Pat] And he gives them to poor kids in the inner city. 501 00:21:32,834 --> 00:21:33,751 [Vanessa] Yeah, the kids. 502 00:21:33,751 --> 00:21:39,007 And that, to me, is just amazing that he would do something like that. 503 00:21:39,007 --> 00:21:40,883 Tim made this. 504 00:21:40,883 --> 00:21:45,388 Look at that. It's so sweet. It's like a lucky bird. 505 00:21:45,388 --> 00:21:47,390 He actually made me a crane as well. 506 00:21:47,390 --> 00:21:48,933 And actually, he called me crane head. 507 00:21:48,933 --> 00:21:51,310 I have a good memory with him. 508 00:21:51,310 --> 00:21:53,604 I really feel sad and scared. 509 00:21:53,604 --> 00:21:55,064 [Ronald] Damn, dude. Everyone got those? 510 00:21:55,064 --> 00:21:56,858 - Oh, I did bring it. - Oh, all right. 511 00:21:56,858 --> 00:21:58,609 [producer] Did he give you a crane, or...? 512 00:21:58,609 --> 00:22:03,072 [chuckles] No, I'm not a part of the crane crew, unfortunately. 513 00:22:03,072 --> 00:22:05,533 [producer] Ronald, you said you had a couple interactions. 514 00:22:05,533 --> 00:22:07,326 - Anything you want to share? - Me? 515 00:22:07,326 --> 00:22:08,244 I mean, we... 516 00:22:08,244 --> 00:22:09,537 It was very brief. 517 00:22:09,537 --> 00:22:12,373 We literally just said a few words, kind of in passing. 518 00:22:12,373 --> 00:22:14,125 ...go to the bathroom and rub one out. 519 00:22:14,125 --> 00:22:16,627 Yep, do it now while you got the time. 520 00:22:16,627 --> 00:22:19,047 Just a couple sentences, yeah, just passing by. 521 00:22:19,047 --> 00:22:20,798 "How you doing?" Just things like that. 522 00:22:26,971 --> 00:22:29,682 I'm just gonna do pizzas, if that's cool. 523 00:22:29,682 --> 00:22:30,767 I'm fine with that. 524 00:22:30,767 --> 00:22:34,562 This is, like, so freaking ridiculous. So now we're not even doing this. 525 00:22:34,562 --> 00:22:35,855 She's getting pizzas. 526 00:22:35,855 --> 00:22:37,815 - You don't have a choice now. It's pizza. - [Todd] Yeah, yeah, yeah. 527 00:22:37,815 --> 00:22:39,067 - [Barbara] Oh, all right. - Right? That's what we got. 528 00:22:39,067 --> 00:22:40,026 [Ross] Wow. 529 00:22:40,026 --> 00:22:41,819 Do we know what kind of pizza she ordered? 530 00:22:41,819 --> 00:22:43,237 - [Vanessa] No. - [Ronald] No. 531 00:22:43,237 --> 00:22:44,739 [Ross] Probably just the default. 532 00:22:45,823 --> 00:22:49,035 First of all, gentleman number seven, 533 00:22:49,035 --> 00:22:51,454 he's out of the woods from a life-threatening standpoint. 534 00:22:51,454 --> 00:22:53,498 He's not out of the woods from a pain standpoint. 535 00:22:53,498 --> 00:22:57,585 He will not be able to continue sitting on the jury. 536 00:22:57,585 --> 00:23:01,464 I have to appoint one of these two gentlemen 537 00:23:01,464 --> 00:23:05,635 as a full-fledged juror now. 538 00:23:05,635 --> 00:23:08,513 No, no. You're number 14, correct? 539 00:23:08,513 --> 00:23:09,889 Yes, sir. 540 00:23:09,889 --> 00:23:12,433 Please sit down. Number 13. 541 00:23:12,433 --> 00:23:14,352 You're gonna be our new full-fledged juror. 542 00:23:14,352 --> 00:23:16,437 Please come up. 543 00:23:16,437 --> 00:23:19,023 [James] I was thinking I was gonna jump up on the jury today. 544 00:23:19,023 --> 00:23:22,026 As an alternate, you know, you kind of feel like... [chuckles] 545 00:23:22,026 --> 00:23:23,528 an afterthought, to some degree. 546 00:23:23,528 --> 00:23:26,864 But Lonnie's great, and I think he's gonna do a great job. 547 00:23:26,864 --> 00:23:28,616 And you know, who knows? 548 00:23:28,616 --> 00:23:30,118 Maybe there'll be another opportunity. 549 00:23:30,118 --> 00:23:31,494 Another Tim or... 550 00:23:31,494 --> 00:23:33,830 Not-Not-Not in that way. 551 00:23:33,830 --> 00:23:36,165 But, uh, you know, you never know. 552 00:23:36,290 --> 00:23:39,669 It actually worked out for the best 'cause I'm supposed to be getting 553 00:23:39,669 --> 00:23:42,171 the Lone Pine script soon, 554 00:23:42,171 --> 00:23:45,049 and that's gonna require my full, undivided attention, 555 00:23:45,049 --> 00:23:48,553 so I wouldn't even have the bandwidth to deal with all of this. 556 00:23:48,553 --> 00:23:52,306 Lone Pine is the name of the movie, by the way, in case anyone's confused. 557 00:23:52,306 --> 00:23:56,269 [producer] Lonnie, what about you? How does it feel to move up to full juror? 558 00:23:56,269 --> 00:23:58,146 Oh, I don't know. You know, it's chill. 559 00:23:58,146 --> 00:24:01,858 You know, new chair. It swivels and everything. 560 00:24:01,858 --> 00:24:03,734 Kind of miss my, uh, my old spot. 561 00:24:03,734 --> 00:24:07,196 Had a wall where I could put my stuff and everything, so... 562 00:24:08,322 --> 00:24:11,075 You made it, brother. Promised land. 563 00:24:14,495 --> 00:24:15,913 - Right-- - [Vanessa] Mm-mm. 564 00:24:17,415 --> 00:24:20,126 I got this video queued up from the cloud. 565 00:24:20,126 --> 00:24:23,004 I've not had an opportunity to watch this yet. 566 00:24:23,004 --> 00:24:24,380 Are we showing it on the screen? 567 00:24:24,380 --> 00:24:28,259 No, no, I'm gonna do it directly from, uh, this guy. 568 00:24:28,259 --> 00:24:33,890 So, as you can see here, my client showed up for work 569 00:24:33,890 --> 00:24:36,017 on the day of the incident. 570 00:24:36,017 --> 00:24:37,310 And... 571 00:24:37,310 --> 00:24:38,686 [dramatic music playing on video] 572 00:24:38,686 --> 00:24:39,770 this is... 573 00:24:40,771 --> 00:24:42,773 - Just a second. - [music stops] 574 00:24:42,773 --> 00:24:45,610 Uh, I'm gonna have to have a talk with my nephew. 575 00:24:45,610 --> 00:24:46,527 [Judge Rosen] Wait, whoa, whoa. 576 00:24:46,527 --> 00:24:47,445 [Shaun] You know what? 577 00:24:47,445 --> 00:24:48,738 [Judge Rosen] I wanna see it. 578 00:24:48,738 --> 00:24:49,822 - The video is not-- - Show it to me. 579 00:24:49,822 --> 00:24:52,283 It's not working, Your Honor. I don't understand. Um... 580 00:24:52,283 --> 00:24:54,994 [dramatic music playing] 581 00:24:54,994 --> 00:24:56,662 [Judge Rosen] Is this what the jury just saw? 582 00:24:56,662 --> 00:25:00,124 [Shaun] Uh, that's... I'm gonna... 583 00:25:00,124 --> 00:25:01,250 [Judge Rosen] That's the whole thing? 584 00:25:01,250 --> 00:25:02,627 Unfortunately, yes. 585 00:25:02,627 --> 00:25:04,837 That is not what the whole thing was supposed to be. 586 00:25:04,837 --> 00:25:06,339 [Ronald] Not only was the animation so poor, 587 00:25:06,339 --> 00:25:09,634 but it glitched and just froze up. 588 00:25:09,634 --> 00:25:12,637 So, again, we only saw, like, five or six seconds worth of video. 589 00:25:12,637 --> 00:25:15,014 But it was crazy. It was absolutely crazy. 590 00:25:15,014 --> 00:25:17,516 It's like the defendant is getting hosed. 591 00:25:17,516 --> 00:25:19,936 [Ronald] He's showing very clear frustration. 592 00:25:19,936 --> 00:25:24,398 He's banging his hands on the table when his attorney can't present a simple video. 593 00:25:24,398 --> 00:25:26,150 It's a hot mess, to say the least. 594 00:25:26,150 --> 00:25:31,697 Before I let you go for lunch, uh, I had indicated to you 595 00:25:31,697 --> 00:25:36,369 that a foreperson would be appointed today. 596 00:25:36,369 --> 00:25:40,373 I spoke with Nikki and she advised me that 597 00:25:40,373 --> 00:25:46,254 as frantic as the scene was when juror number seven injured himself, 598 00:25:46,254 --> 00:25:50,508 one of you was poised and kept calm throughout. 599 00:25:50,508 --> 00:25:53,427 Uh, juror number six. 600 00:25:54,178 --> 00:25:56,847 My understanding is that you showed guts, 601 00:25:56,847 --> 00:25:58,849 or what I would call chutzpah, 602 00:25:58,849 --> 00:26:02,436 by stepping up during this time of crisis and getting that lunch order in. 603 00:26:02,436 --> 00:26:04,647 I'm just gonna do pizzas, if that's cool. 604 00:26:04,647 --> 00:26:06,065 I'm fine with that. 605 00:26:06,065 --> 00:26:08,192 I'm hoping that you are up for it. 606 00:26:08,192 --> 00:26:10,111 You're the guy who's in charge. 607 00:26:10,111 --> 00:26:11,696 - Mm. - [Judge Rosen] For what that's worth. 608 00:26:11,696 --> 00:26:13,990 Why don't we recess for lunch. 609 00:26:13,990 --> 00:26:17,243 I want it to be known that I didn't order lunch. 610 00:26:17,243 --> 00:26:18,911 She did. 611 00:26:18,911 --> 00:26:19,829 El Capitan. 612 00:26:19,829 --> 00:26:21,497 - Dude, I thought he was gonna say you. - My Captain, My Captain... 613 00:26:21,497 --> 00:26:23,916 You're the one who showed poise. I didn't do shit. 614 00:26:23,916 --> 00:26:26,877 Dude, I don't like this 'cause if it was up to vote, I was like, 615 00:26:26,877 --> 00:26:29,046 if I got voted in, I could just tell him I didn't want to do it. 616 00:26:29,046 --> 00:26:30,172 I was like, if the judge gives-- - Oh, you don't want it? 617 00:26:30,172 --> 00:26:32,341 No, I don't want to f****** do it. 618 00:26:32,341 --> 00:26:35,303 I didn't even order the food. Nikki ordered the food. 619 00:26:35,303 --> 00:26:36,804 That wasn't even me. 620 00:26:36,804 --> 00:26:39,598 Maybe this is the universe trying to tell you something. 621 00:26:39,598 --> 00:26:42,018 {\an8}- [all exclaim] - [Vanessa] Oh, thank God. 622 00:26:42,018 --> 00:26:43,144 {\an8}[Lonnie] Should we toast to your new position? 623 00:26:43,144 --> 00:26:45,187 No, we shouldn't. [chuckles] 624 00:26:45,354 --> 00:26:48,941 Listen, man, when God blesses you, just take the blessing, bro. 625 00:26:48,941 --> 00:26:50,234 [both laugh] 626 00:26:50,234 --> 00:26:55,531 You know what? Um, I'm fine not being foreperson. 627 00:26:55,531 --> 00:26:58,701 And Ronald and I have actually just started discussing 628 00:26:58,701 --> 00:27:04,498 the possibility of me being his assistant, so... it's good. [chuckles] 629 00:27:04,498 --> 00:27:08,461 I just wanted to present this to my foreperson. 630 00:27:08,461 --> 00:27:11,172 - My memory, I mean. - Oh, dude, you don't gotta do that. 631 00:27:11,172 --> 00:27:13,507 - Present to him. Present to him. - But that's your memory. 632 00:27:13,507 --> 00:27:15,092 I mean, I appreciate it, but you don't gotta do that, Ravi. 633 00:27:15,092 --> 00:27:16,761 - Yeah. - Thank you. 634 00:27:16,761 --> 00:27:19,597 - [applause] - Yeah, that's really nice. 635 00:27:22,641 --> 00:27:24,602 [Judge Rosen] On the next episode of Jury Duty. 636 00:27:24,602 --> 00:27:26,729 Todd is a very interesting individual. 637 00:27:26,729 --> 00:27:27,813 [Nikki] Oh, my God. 638 00:27:27,813 --> 00:27:30,107 Would you like to interview me about this same subject? 639 00:27:30,107 --> 00:27:32,401 How would you characterize your reputation? 640 00:27:32,401 --> 00:27:34,028 Beyond reproach. 641 00:27:36,072 --> 00:27:38,240 Coffee or methamphetamine or cocaine? 642 00:27:38,240 --> 00:27:39,992 As long as you don't fall asleep. 643 00:27:39,992 --> 00:27:42,036 - Don't worry. - [Nikki] Okay. 644 00:27:42,036 --> 00:27:44,038 I mean, yeah, that's my girlfriend, but who's that? 645 00:27:44,038 --> 00:27:45,164 Oh, shit! 646 00:27:45,956 --> 00:27:47,208 Jump scare. 647 00:27:47,208 --> 00:27:48,584 You're the foreperson. 648 00:27:48,584 --> 00:27:51,504 And it's your duty to keep the jury in line. 649 00:27:51,504 --> 00:27:53,798 Are you capable of doing that? 650 00:27:54,507 --> 00:27:56,425 [theme music playing] 50408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.