Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,741 --> 00:01:57,256
Gør det ikke.
2
00:03:56,798 --> 00:04:00,040
Spanden nu.
3
00:04:37,866 --> 00:04:40,766
Jeg ville ønske du ikke
lavede sĂĄdan et rod.
4
00:04:41,413 --> 00:04:43,546
Det er spild af et godt produkt.
5
00:04:56,546 --> 00:04:58,279
Hvad sjovt er der ved det?
6
00:05:06,592 --> 00:05:09,209
Vask dig du er jo svinet til.
7
00:05:19,311 --> 00:05:24,897
I AM RAGE
CUSTOM DK SUBS BY IMPACT
8
00:05:59,788 --> 00:06:03,014
Wow...Gid jeg sĂĄ lige sĂĄ godt
ud som dig om morgenen.
9
00:06:04,577 --> 00:06:07,693
Du er tidlig pĂĄ den.
Nej du er faktisk sent pĂĄ den.
10
00:06:08,623 --> 00:06:10,826
Oh..Okay.
11
00:06:11,006 --> 00:06:13,178
Giv mig 5 minutter.
Skal Jeg hjælpe?
12
00:06:13,530 --> 00:06:14,530
Nej.
13
00:06:15,733 --> 00:06:17,389
Jeg kan passe pĂĄ mig selv.
14
00:06:17,975 --> 00:06:19,592
Er alt i orden?
15
00:06:20,303 --> 00:06:21,303
Ja. fint.
16
00:06:22,373 --> 00:06:23,493
Det lover jeg.
17
00:06:24,264 --> 00:06:25,701
Det er bare nerverne.
18
00:06:26,225 --> 00:06:28,158
Er du ved at få kolde fødder?
19
00:06:29,295 --> 00:06:32,412
Hør her jeg ved godt at det
ikke er helt den tur som vi aftalte.
20
00:06:34,163 --> 00:06:36,363
Det er det at vi skal pĂĄ camping.
21
00:06:36,833 --> 00:06:40,033
Kom nu lad os komme afsted
før jeg skifter mening.
22
00:06:42,325 --> 00:06:44,125
Det burde blive et eventyr.
23
00:06:49,700 --> 00:06:50,700
Er du klar?
24
00:06:53,362 --> 00:06:55,854
Hvor langt væk er campingpladsen
fra dine forældres hus?
25
00:06:55,932 --> 00:06:57,612
Cirka en halv dags tid.
26
00:06:58,111 --> 00:07:00,338
Mine forældre er lidt specielle
med privat livets fred.
27
00:07:00,378 --> 00:07:04,315
SĂĄ da jeg sagde at du boede ude i ingenting
var det ikke en spøg.
28
00:07:06,721 --> 00:07:09,255
Er du sikker pĂĄ at de er okay med det?
29
00:07:10,049 --> 00:07:11,049
Med hvad?
30
00:07:11,581 --> 00:07:14,979
En tilfældig pige de ikke har mødt
skal bo hos dem i en uge.
31
00:07:15,659 --> 00:07:17,635
Slap af det skal nok gĂĄ.
32
00:07:17,987 --> 00:07:20,893
Desuden sĂĄ tager min bror
også hans kæreste med.
33
00:07:22,276 --> 00:07:23,276
Hvad?
34
00:07:24,471 --> 00:07:25,471
Surprise....
35
00:07:28,159 --> 00:07:32,369
Hey hey hør her her jeg beklager.
Jeg burde have sagt det.
36
00:07:34,283 --> 00:07:37,205
Men min bror afslørede
det for 5 minutter siden.
37
00:07:39,331 --> 00:07:41,455
Vi møder dem ved lejren.
38
00:07:42,018 --> 00:07:46,065
Har du mødt hende?
Kender jeg Michael har han lige mødt hende.
39
00:07:49,081 --> 00:07:53,658
Du skal ikke bekeymre dig okay?
Det fungerer faktisk meget bedre..
40
00:07:54,198 --> 00:07:56,385
De vil holde mine forældre beskæftiget.
41
00:08:01,229 --> 00:08:03,533
Lov mig du ikke lader
mig være alene med dem.
42
00:08:03,659 --> 00:08:07,471
Det er ikke dem du skal bekymre dig om.
Min søster kommer også.
43
00:09:01,768 --> 00:09:04,400
Gud er hun okay?
Det ved jeg ikke.
44
00:09:05,119 --> 00:09:06,719
Undersøg hende lige.
45
00:09:16,619 --> 00:09:17,619
Michael.
46
00:09:21,572 --> 00:09:22,572
Adam?
47
00:09:33,979 --> 00:09:34,979
Hey!!
48
00:09:38,010 --> 00:09:39,010
Er du okay?
49
00:09:42,675 --> 00:09:43,675
Booh.
50
00:09:45,964 --> 00:09:49,667
Hvad fanden?
Wow...Hvad fanden laver du?
51
00:09:53,206 --> 00:09:54,737
Hey hey hey...
52
00:09:55,620 --> 00:09:59,573
Hey, hey hey hey...Slap af, slap af slap af
53
00:10:00,152 --> 00:10:01,152
Slap af.
54
00:10:05,980 --> 00:10:07,660
Hvad fanden var det Erin?
55
00:10:10,855 --> 00:10:15,276
Hvad pokker er hendes problem?
Der er nogen der ikke kan tage en spøg.
56
00:10:20,761 --> 00:10:21,761
Erin.
57
00:10:35,128 --> 00:10:36,128
Erin!!
58
00:10:37,886 --> 00:10:38,886
Er du okay?
59
00:10:40,308 --> 00:10:43,479
Skat skete der lige?
Det ved jeg ikke.
60
00:10:48,230 --> 00:10:52,847
Stop der tak.
Okay jeg bliver her.
61
00:10:59,691 --> 00:11:01,371
Hvad er medicinen til?
62
00:11:07,605 --> 00:11:09,405
Det vil jeg ikke snakke om.
63
00:11:14,128 --> 00:11:17,003
Ja jeg burde have vidst at
Michael ville lave sĂĄdan et stunt.
64
00:11:18,128 --> 00:11:21,612
Er de okay?
Ja bare rolig de klarer sig.
65
00:11:22,495 --> 00:11:24,401
Er dog ikke sĂĄ sikker
med hans kærestes ansigt.
66
00:11:24,574 --> 00:11:28,495
Nu har jeg det rigtigt skidt.
Det var sgu noget af en introduktion.
67
00:11:29,183 --> 00:11:31,182
Men havde ikke helt set det komme.
68
00:11:34,699 --> 00:11:35,699
Er du okay?
69
00:11:39,285 --> 00:11:40,285
Kom sĂĄ.
70
00:11:44,910 --> 00:11:46,956
Du skræmte livet af mig.
71
00:11:48,972 --> 00:11:50,839
Jeg ved ikke hvad der skete.
72
00:11:53,644 --> 00:11:55,324
Jeg mistede besindelsen.
73
00:11:57,682 --> 00:12:00,221
Vi mĂĄ hellere gĂĄ tilbage og
tjekke dem og se om de er okay.
74
00:12:03,956 --> 00:12:05,476
Giv mig et øjeblik.
75
00:12:06,136 --> 00:12:08,792
Selvfølgelig. Tag den tid du skal bruge.
76
00:12:37,724 --> 00:12:39,404
Beklager jeg slog dig.
77
00:12:42,380 --> 00:12:46,716
Det skal du ikke bekymre dig om.
Jeg beklager den dumme spøg.
78
00:12:48,912 --> 00:12:51,310
Hør her du ser ret bekendt ud.
79
00:12:52,974 --> 00:12:56,200
Er du berømt? Bør jeg kende dig?
80
00:12:59,373 --> 00:13:00,373
Nej.
81
00:13:02,154 --> 00:13:06,052
Jeg har bare et af de der ansigter.
MĂĄ jeg sige hvor smukt et ansigt det er.
82
00:13:08,646 --> 00:13:11,317
Jeg kan lide hende bror hun er interessant.
83
00:13:13,037 --> 00:13:15,037
Nej jeg genkender dig faktisk.
84
00:13:15,849 --> 00:13:19,341
Er du sikker på vi ikke har mødtes før?
Okay venner lad hende nu være lidt okay?
85
00:13:20,216 --> 00:13:22,036
Har i ikke tortureret hende nok for idag?
86
00:13:22,099 --> 00:13:24,632
Hvor mange gange skal jeg beklage det?
87
00:13:24,701 --> 00:13:27,367
Jeg indrømmer det var en skrækkelig ide.
88
00:13:28,200 --> 00:13:30,067
Han fik mig til at gøre det.
Forræder.
89
00:13:30,833 --> 00:13:33,903
Lad os nu bare blive enige
om ikke flere overraskelser.
90
00:13:34,896 --> 00:13:38,958
Min bror har altid været den kedelige.
Jeg føler med dig Erin, virkelig.
91
00:13:40,982 --> 00:13:42,915
Er i ikke ved at være trætte?
92
00:13:44,271 --> 00:13:48,325
Vi har en lang tur foran os imorgen.
Okay! Vi forstĂĄr hentydningen.
93
00:13:50,115 --> 00:13:52,372
At være subtil har heller
aldrig været hans forte.
94
00:13:53,201 --> 00:13:55,536
Madame. Dit hotel venter.
95
00:13:58,458 --> 00:14:01,911
Husk vi kan høre alt i det telt.
Vi er ikke døve.
96
00:14:02,419 --> 00:14:04,753
Håber du har nogle gode ørepropper.
97
00:14:19,054 --> 00:14:20,254
De virker rare.
98
00:14:22,093 --> 00:14:25,390
Hun har ingen ide om
hvad hun har rodet sig ud i.
99
00:14:26,046 --> 00:14:27,726
Det gør du heller ikke.
100
00:14:34,926 --> 00:14:37,393
Vil du snakke om hvad der skete idag?
101
00:14:38,895 --> 00:14:39,895
Nej.
102
00:14:42,122 --> 00:14:44,322
Du ved du kan stole pĂĄ mig, ikke?
103
00:14:46,473 --> 00:14:50,942
Hvis dette skal fungere må vi være ærlige
overfor hinanden, ingen hemmeligheder
104
00:14:52,075 --> 00:14:53,075
Men...
105
00:14:54,575 --> 00:14:56,363
Vi kender jo knapt hinanden.
106
00:14:57,372 --> 00:14:59,438
Jeg kan virkelig godt lide dig.
107
00:15:02,317 --> 00:15:05,231
Kan vi bare droppe det i aften?
Tak.
108
00:15:09,161 --> 00:15:10,961
Helt sikkert intet problem.
109
00:15:14,442 --> 00:15:16,090
Okay tak!
110
00:15:23,286 --> 00:15:27,988
Jeg er træt så jeg går i seng.
111
00:16:31,501 --> 00:16:33,301
Hvad tror du de snakker om?
112
00:16:34,048 --> 00:16:38,743
Jeg ved det ikke.
Michael sagde hans forældre var rige.
113
00:16:39,165 --> 00:16:41,969
Jeg siger dig...
Vi har ramt jackpot med disse to.
114
00:17:02,959 --> 00:17:05,709
De er pĂĄ vej nu.
Margret er ikke med.
115
00:17:05,734 --> 00:17:08,123
Ja vi ved det hun kommer i morgen.
116
00:17:08,148 --> 00:17:09,162
Hr. Wilson?
117
00:17:09,178 --> 00:17:11,420
Han er sammen med vores medarbejdere
pĂĄ legepladsen.
118
00:17:11,490 --> 00:17:12,490
ForstĂĄet.
119
00:17:48,483 --> 00:17:50,381
Mylady!!!
Tak.
120
00:17:50,468 --> 00:17:51,468
Velkommen.
121
00:17:51,678 --> 00:17:54,998
Wow.
Jeg er sĂĄ glad for at du er her.
122
00:18:05,467 --> 00:18:10,068
Ja absolute det er et 100% historisk faktum
Jeg tror pĂĄ dig.
123
00:18:12,482 --> 00:18:14,162
Ikke hvad du forventede?
124
00:18:16,584 --> 00:18:17,624
Det er stort!
125
00:18:19,865 --> 00:18:22,060
Kom nu!
126
00:18:28,951 --> 00:18:29,951
Er du okay?
127
00:18:31,662 --> 00:18:33,342
Ja, jeg har det fint.
128
00:18:34,248 --> 00:18:36,115
Bare rolig de vil elske dig.
129
00:18:41,756 --> 00:18:42,756
Efter dig!!
130
00:19:01,828 --> 00:19:05,687
Mine forældre er meget traditionelle,
De lever ved jagten.
131
00:19:06,587 --> 00:19:08,453
De spiser kun det de dræber.
132
00:19:10,509 --> 00:19:13,828
Kun den stærkeste overlever.
Det forstĂĄr jeg godt.
133
00:19:17,290 --> 00:19:18,290
Kom sĂĄ.
134
00:19:33,305 --> 00:19:36,649
Adam skynd dig.
Vi har ventet pĂĄ jer to turtelduer...
135
00:19:36,720 --> 00:19:39,367
Er vi nødt til det?
Det er tradition.
136
00:19:39,977 --> 00:19:41,097
Hvad sker der?
137
00:19:42,891 --> 00:19:45,477
Vi plejer at annoncere vores ankomst.
138
00:19:46,626 --> 00:19:47,986
Det er lidt dumt.
139
00:19:49,055 --> 00:19:51,758
Erin vil du gøre os den ære?
140
00:19:54,095 --> 00:19:55,095
Kom nu.
141
00:20:06,438 --> 00:20:07,798
Det var ret godt.
142
00:20:10,923 --> 00:20:15,789
Hvor er mine drenge?
Adam.....Michael.
143
00:20:17,860 --> 00:20:18,900
Nye venner...
144
00:20:19,610 --> 00:20:22,210
Velkommen til Richmond Manor.
145
00:20:22,876 --> 00:20:25,008
Vi har set frem til at have jer her.
146
00:20:27,540 --> 00:20:30,391
Hvor er mine manerer?
Jeg hedder Peter.
147
00:20:32,422 --> 00:20:34,313
Au chante.
148
00:20:35,423 --> 00:20:38,985
Micheal, Adam det er sĂĄ godt
at have jer hjemme igen.
149
00:20:39,430 --> 00:20:41,977
Jeg har savnet jer.
Det er godt at være hjemme mor.
150
00:20:43,055 --> 00:20:47,821
Hvor er Margret?
Ja du kender jo din søster.
151
00:20:48,485 --> 00:20:50,672
Hun kan lide at gøre sin entre.
152
00:20:50,891 --> 00:20:53,219
Dronningen for evigt.
153
00:20:55,813 --> 00:20:58,147
Husk jeres manerer drenge.
Undskyld mor.
154
00:21:03,618 --> 00:21:08,242
Fortæl mig nu...
Hvem er disse to smukke damer.
155
00:21:09,688 --> 00:21:14,804
Dette er min ven Sarah.
Og dette er Adams kæreste Erin.
156
00:21:21,149 --> 00:21:22,149
Sarah!
157
00:21:23,352 --> 00:21:29,133
NĂĄ...Enhver ven af Michael er en ven af os.
158
00:21:29,805 --> 00:21:32,664
NĂĄ men jeg ville sige at
vi var lidt mere end venner.
159
00:21:39,993 --> 00:21:45,399
Erin du godeste...
Du facinerer mig.
160
00:21:46,149 --> 00:21:49,313
Jeg er glad for at vi har en masse
tid til at lære dig at kende.
161
00:21:51,032 --> 00:21:55,242
Og Sarah selvfølgelig.
Ja selvfølgelig skat.
162
00:21:57,970 --> 00:22:03,836
Adam Michael lad os fĂĄ damerne indkvarteret
Peter og jeg har et møde vi må tage os af.
163
00:22:05,930 --> 00:22:07,610
Vi ses til aftensmaden.
164
00:22:32,813 --> 00:22:35,086
Ja dette vil fungere.
165
00:22:51,538 --> 00:22:54,233
Okay. Det ser godt ud.
166
00:23:19,161 --> 00:23:21,590
Lidt for højt og til højre.
167
00:23:28,927 --> 00:23:30,207
Venstre skulder.
168
00:23:38,271 --> 00:23:39,271
Perfekt.
169
00:23:43,497 --> 00:23:45,177
Nu det højre håndled.
170
00:23:58,008 --> 00:23:59,008
Ser man der.
171
00:24:00,430 --> 00:24:02,070
Det heldige svin.
172
00:24:14,968 --> 00:24:16,968
Ser ud til at vi har en løber.
173
00:24:29,311 --> 00:24:32,865
Okay Drenge.
Lad os dræbe det svin.
174
00:24:41,998 --> 00:24:45,037
Dette er sødt.
Dette er jeres værelse de damer.
175
00:24:45,850 --> 00:24:48,701
Vent hvad?
Jeg deler ikke med dig?
176
00:24:49,584 --> 00:24:51,607
Vores forældre er lidt gammeldags.
177
00:24:52,366 --> 00:24:55,318
Det lyder som forhistorisk.
Det er fint.
178
00:24:58,912 --> 00:25:01,678
Hey jeg lover at gøre det godt igen.
179
00:25:07,412 --> 00:25:12,920
Aftensmad klokken 20.
Hvad med vores grej?
180
00:25:19,131 --> 00:25:20,732
Så nu er vi bofæller.
181
00:25:23,600 --> 00:25:25,280
Hvad er der med dit ur?
182
00:25:26,834 --> 00:25:27,834
Bipperiet?
183
00:25:30,116 --> 00:25:33,623
Det holder øje med mine livstegn.
Og minder mig om at trække vejret.
184
00:25:58,868 --> 00:25:59,868
Erin!!
185
00:26:04,633 --> 00:26:08,857
Jeg sagde dit navn et par gange
men du var jo helt væk er du okay?
186
00:26:10,696 --> 00:26:11,696
Ja fint.
187
00:26:15,071 --> 00:26:16,258
SĂĄ...
188
00:26:17,665 --> 00:26:19,598
Hvor længe har du kendt Adam?
189
00:26:23,133 --> 00:26:26,922
Tre måneder. Vi mødtes online så...
190
00:26:28,008 --> 00:26:32,414
Er det alvorligt?
Ja pĂĄ en mĂĄde. Vi har stadig ikke...
191
00:26:34,610 --> 00:26:36,688
Du ved...
Virkelig?
192
00:26:37,782 --> 00:26:38,782
Ja virkelig.
193
00:26:40,251 --> 00:26:41,251
Okay!
194
00:26:42,376 --> 00:26:45,384
Jeg sørger for at i får noget
alene tid sammen, hvis i gerne vil.
195
00:26:49,704 --> 00:26:53,602
Jeg ved nu hvor jeg kender dig fra...
196
00:26:55,602 --> 00:27:00,141
Du var den lille pige som blev bortført?
Du hedder Erin Bradley?
197
00:27:01,485 --> 00:27:02,485
Nej.
198
00:27:03,415 --> 00:27:05,348
Du tænker på en anden person.
199
00:27:06,407 --> 00:27:08,940
Okay, jeg fortæller ikke de andre det.
200
00:27:09,204 --> 00:27:11,735
Du kan tale med mig. Stol pĂĄ mig.
Hør på mig...
201
00:27:12,626 --> 00:27:15,422
Du er helt forkert pĂĄ den.
Jeg er ikke den du tror jeg er.
202
00:27:18,251 --> 00:27:22,781
Jeg læste om hvad der skete med dig.
Beklager at du mĂĄtte igennem alt det.
203
00:27:22,938 --> 00:27:25,242
Stop!
Jeg siger bare at jeg forstĂĄr...
204
00:27:25,298 --> 00:27:26,298
Stop det!
205
00:27:27,938 --> 00:27:30,383
Okay! Det er forstĂĄet.
206
00:27:31,360 --> 00:27:33,040
Jeg nævner det ikke igen.
207
00:27:35,430 --> 00:27:37,297
Bare sig til hvis du vil snakke.
208
00:28:01,696 --> 00:28:02,816
Han er tæt på.
209
00:29:03,346 --> 00:29:05,189
Du kæmpede bravt.
210
00:29:06,987 --> 00:29:08,427
Men nu er det tid!
211
00:29:14,744 --> 00:29:17,330
Jeg gætter på en lukket kiste.
212
00:29:33,146 --> 00:29:35,451
Michael din beskindte hund.
213
00:29:36,021 --> 00:29:38,099
Jeg vidste du ikke kunne
holde dig væk ret længe.
214
00:29:40,740 --> 00:29:45,318
Du kan lide det hĂĄrdt!!!
Hvis bare dine forældre kunne se dig nu.
215
00:29:46,435 --> 00:29:49,661
Hvad fanden Michael det gjorde sgu ondt.
216
00:29:54,326 --> 00:29:58,880
Du er sĂĄ smuk.
217
00:30:02,631 --> 00:30:04,897
Kom ikke for sent til aftensmaden.
218
00:30:09,435 --> 00:30:10,927
Psykopat.
219
00:31:50,519 --> 00:31:51,719
Er du faret vild?
220
00:31:54,738 --> 00:31:55,738
Hvad er det?
221
00:31:57,433 --> 00:31:58,433
Hvem er det?
222
00:31:59,386 --> 00:32:00,906
Det bringer minder.
223
00:32:02,566 --> 00:32:06,136
Er det dig og din familie?
Ja ret skræmmende.
224
00:32:07,167 --> 00:32:12,472
Vi har andre billeder af dem. Det er,
mine forfædre de fik dette land i 1838.
225
00:32:14,363 --> 00:32:17,104
Men de ligner jo dig.
226
00:32:17,792 --> 00:32:20,612
Virkelig? Naah, det ved jeg nu ikke.
227
00:32:21,324 --> 00:32:24,198
Jeg ser bestemt bedre ud end ham der.
228
00:32:46,082 --> 00:32:48,222
Vent...
Adam!
229
00:32:49,285 --> 00:32:50,285
Stop.
230
00:32:51,027 --> 00:32:52,027
Adam!
231
00:32:53,800 --> 00:32:55,917
Jeg sagde stop.
232
00:33:37,884 --> 00:33:40,360
De damer ser bedĂĄrende ud.
233
00:33:40,868 --> 00:33:45,696
Det ville være rart med vores udstyr.
Jeg har haft det samme tøj på i 2 dage.
234
00:33:46,712 --> 00:33:49,899
Ja Peter det er rigtig
vigtigt at jeg fĂĄr min taske.
235
00:33:50,282 --> 00:33:52,696
Jeg så de tog dem væk udenfor.
236
00:33:54,501 --> 00:33:57,180
Det er pinligt.
Jeg ved ikke hvorfor det er sket.
237
00:33:59,485 --> 00:34:03,219
Bare rolig jeres tasker vil være
på værelserne efter aftensmaden.
238
00:34:05,446 --> 00:34:09,750
Imens gĂĄ venligst ind i spisesalen.
239
00:34:14,884 --> 00:34:18,340
Bare lidt information...
Moderen er en komplet galning.
240
00:34:45,000 --> 00:34:48,960
Kom bare ind i behøver ikke
være genert sæt jer bare ned.
241
00:35:06,445 --> 00:35:11,421
Jeg syntes vi skulle starte aftenen
med en rar traditionel familie drink.
242
00:35:52,192 --> 00:35:58,738
Jeg kan ikke sige det nok hvor dejligt
det er at have smukke mennesker i huset.
243
00:35:59,653 --> 00:36:02,996
Richmond Manor
plejede at være et stor gods.
244
00:36:04,153 --> 00:36:05,833
Hvor der blev afholdt
245
00:36:06,083 --> 00:36:10,121
fester for de mest magtfulde
og rigeste mennesker i samfundet.
246
00:36:10,669 --> 00:36:12,457
Og lad mig sige det at,
247
00:36:13,755 --> 00:36:15,195
Det var storslĂĄet.
248
00:36:19,614 --> 00:36:21,294
Lad mig udbringe en skĂĄl.
249
00:36:29,887 --> 00:36:31,567
Må i leve så længe i vil.
250
00:36:34,692 --> 00:36:37,832
og aldrig at ville så længe i lever.
251
00:36:56,000 --> 00:36:58,800
Hvad fanden er det? Det smager afskyeligt.
252
00:37:00,125 --> 00:37:01,805
Hvorfor drikker i ikke?
253
00:37:09,333 --> 00:37:11,733
Hun spørger hvorfor vi ikke drikker.
254
00:37:13,685 --> 00:37:16,693
Jeg ved det ikke Adam.
Hvorfor drikker vi ikke.
255
00:37:26,638 --> 00:37:31,036
Jeg har det ikke sĂĄ godt.
Tag noget af mit sĂĄ fĂĄr du det bedre.
256
00:37:32,263 --> 00:37:37,051
Ser ud til at vi har en kriger.
Hvad fanden har du givet mig?
257
00:37:37,146 --> 00:37:38,586
Sproget unge dame.
258
00:37:39,942 --> 00:37:45,075
Ved du hvad jeg vil nyde at se dig bløde.
259
00:37:46,840 --> 00:37:48,239
Whoa...
260
00:37:50,997 --> 00:37:55,603
Hvad er der galt skat?
Skal jeg ringe efter en læge?
261
00:38:16,197 --> 00:38:17,557
Hvor skal du hen?
262
00:38:51,049 --> 00:38:54,423
Sæt hastigheden ned på blødningen.
Du dræber hende for hurtigt.
263
00:39:19,797 --> 00:39:22,359
Erin du er vĂĄgen.
264
00:39:23,461 --> 00:39:25,061
Det er jeg glad for.
265
00:39:25,711 --> 00:39:28,101
Jeg vil virkelig gerne have
dig til at se mig arbejde.
266
00:39:28,469 --> 00:39:32,109
Hvad gør du ved hende?
Bare en smule eksport.
267
00:39:33,352 --> 00:39:35,875
Jeg sagde jeg var i
import-eksport branchen.
268
00:39:37,539 --> 00:39:41,047
Hvorfor?
For hendes blod selvfølgelig.
269
00:39:45,258 --> 00:39:46,258
Ser du!!!
270
00:39:47,789 --> 00:39:52,851
Nøglen til succesrig høst af adrenochrome
er adrenalin indholdet er højt.
271
00:39:53,938 --> 00:39:55,234
Hormoner...
272
00:39:56,437 --> 00:39:58,093
og kortison stød.
273
00:40:00,992 --> 00:40:05,492
Det kræver visse færdigheder at få
det i blodbanerne før vi udvinder det.
274
00:40:06,297 --> 00:40:09,078
Vi må sørge for at donoren
er på højeste smerte niveau.
275
00:40:13,321 --> 00:40:14,321
Normalt...
276
00:40:16,750 --> 00:40:19,258
Vores klienter fortrækker deres blod yngre.
277
00:40:20,422 --> 00:40:24,562
Men vi foretrækker dem på din alder.
Det giver os mere tid at arbejde i.
278
00:40:28,227 --> 00:40:31,422
Jesus Adam skal du kede hende ihjel?
279
00:40:32,547 --> 00:40:34,547
Hvorfor gider du det egentlig?
280
00:40:37,016 --> 00:40:40,437
Hvil dig nu. Jeg er snart hos dig.
281
00:40:42,219 --> 00:40:43,819
Jeg dræber jer alle.
282
00:41:26,623 --> 00:41:28,373
Velkommen hjem datter.
Hvor er klienten?
283
00:41:28,545 --> 00:41:32,084
Vi efterlod ham pĂĄ legepladsen.
SĂĄ han kunne more sig lidt nĂĄr han venter.
284
00:41:32,209 --> 00:41:33,889
Jeg talte ikke til dig.
285
00:41:34,280 --> 00:41:35,800
Og det nye produkt?
286
00:41:36,068 --> 00:41:40,506
Drengene er hos dem nu.
Godt lad os sĂĄ lave en aftale.
287
00:41:52,020 --> 00:41:57,824
Nej, nej nej bliv hos mig.
Vi er ikke færdige endnu smukke.
288
00:42:04,872 --> 00:42:05,872
Flyt dig.
289
00:42:15,669 --> 00:42:19,379
Der er hun jo, vĂĄgn op vĂĄgn op...
290
00:42:20,794 --> 00:42:21,794
Michael
291
00:42:25,934 --> 00:42:26,934
Modtaget.
292
00:42:27,333 --> 00:42:29,599
Kom med en vareprøve til klienten.
293
00:42:30,489 --> 00:42:33,035
Det er forstĂĄet.
Gør det hurtigt, Margret er her.
294
00:42:35,833 --> 00:42:39,035
Der røg alt det sjove.
ForstĂĄet.
295
00:42:40,676 --> 00:42:43,051
Stop sĂĄ det lort og fĂĄ det gjort.
296
00:42:53,205 --> 00:42:54,885
Er du klar til at skrige?
297
00:43:09,166 --> 00:43:12,009
Lad os se hvor langt vi kan
fĂĄ din adrenalin op.
298
00:43:12,276 --> 00:43:13,276
Skal vi?
299
00:43:20,549 --> 00:43:24,439
Beslutninger, beslutninger.
Det ville jeg ikke gøre hvis jeg var dig.
300
00:43:26,908 --> 00:43:29,634
Hvorfor det?
Mit lille offerlam.
301
00:43:31,580 --> 00:43:33,260
PĂĄ grund af min sygdom.
302
00:43:39,619 --> 00:43:42,665
Ja det er rigtigt.
Din medicin.
303
00:43:44,729 --> 00:43:46,929
Dem for du ikke brug for længere.
304
00:43:50,830 --> 00:43:52,838
Du er nu helbredt.
305
00:43:54,291 --> 00:43:55,705
Selv tak.
306
00:44:01,901 --> 00:44:05,041
Det temperament hjælper dig ikke nu.
307
00:44:07,955 --> 00:44:09,889
Det gør den kniv heller ikke.
308
00:45:22,336 --> 00:45:24,594
Hey er du okay?
309
00:45:27,914 --> 00:45:29,914
FĂĄ mig ud af denne lorte stol.
310
00:45:37,703 --> 00:45:39,219
Rør dig ikke.
311
00:45:47,125 --> 00:45:51,101
Ah Margret.
Dit rygte er løbet i forvejen.
312
00:45:51,453 --> 00:45:53,383
Jeg har hørt store ting om dig og cirklen.
313
00:45:53,547 --> 00:45:56,492
Jeg gĂĄr ud fra at mine medarbejdere
har underholdt dig imens du ventede?
314
00:45:56,625 --> 00:46:01,086
Det har været et behageligt ophold.
Top underholdning.
315
00:46:01,336 --> 00:46:04,031
Elsker maskerne meget gammeldags.
316
00:46:04,282 --> 00:46:08,344
Minder mig om en tid hvor
tradition virkelig betød noget.
317
00:46:12,047 --> 00:46:14,601
Jeg hører du vil købe en
stor del af vores produkt.
318
00:46:14,836 --> 00:46:17,508
Direkte til forretninger det kan jeg lide.
319
00:46:17,601 --> 00:46:19,945
Hvis jeres produkt er sĂĄ godt
som jeg har fĂĄet det fortalt
320
00:46:20,375 --> 00:46:22,055
SĂĄ kan vi lave en aftale.
321
00:46:23,196 --> 00:46:25,062
Blodet i dette land er rent.
322
00:46:27,680 --> 00:46:29,062
Ubesmittet.
323
00:46:29,602 --> 00:46:31,669
Men det kommer med en høj pris.
324
00:46:31,821 --> 00:46:34,273
Penge er ikke noget problem
for mine partnere og mig.
325
00:46:35,219 --> 00:46:36,219
Godt.
326
00:46:39,125 --> 00:46:43,586
Den forbudte frugt.
Livets eliksir.
327
00:46:43,993 --> 00:46:45,476
Ungdommens kilde.
328
00:46:46,289 --> 00:46:49,422
SkĂĄl for et meget meget langt liv.
329
00:46:58,164 --> 00:47:00,631
Jeg tager det!
Hvor meget vil du have?
330
00:47:02,297 --> 00:47:03,297
Det hele.
331
00:47:07,305 --> 00:47:08,345
Tjek pĂĄ Adam.
332
00:47:09,672 --> 00:47:13,015
Find ud af hvad det er der tager
så langt tid med den anden tøs.
333
00:47:49,189 --> 00:47:51,673
Jesus hvad fanden er der sket her?
334
00:47:52,377 --> 00:47:53,986
Adam!
Adam!
335
00:48:28,415 --> 00:48:30,095
Jeg ved du er herinde.
336
00:48:34,134 --> 00:48:35,814
Jeg kan lugte dit blod.
337
00:48:40,977 --> 00:48:44,399
Hvorfor kommer du ikke bare frem?
338
00:48:48,680 --> 00:48:51,774
Jeg lover at jeg ikke vil skade dig.
339
00:48:55,985 --> 00:48:56,985
Fik dig.
340
00:49:58,422 --> 00:50:01,089
Jeg har aldrig brudt mig om dig Michael.
341
00:50:11,189 --> 00:50:12,189
Hvad er det?
342
00:50:13,860 --> 00:50:16,327
Jesus de har andre mennesker hernede.
343
00:50:17,282 --> 00:50:19,016
Vi kan ikke efterlade dem.
344
00:50:21,196 --> 00:50:22,636
Er straks tilbage.
345
00:50:44,603 --> 00:50:48,001
Tjek pĂĄ drengene.
Der er noget galt.
346
00:50:49,361 --> 00:50:52,027
Hvis man vil have gjort noget rigtigt...
347
00:50:56,939 --> 00:50:57,939
Er alt okay?
348
00:51:00,478 --> 00:51:01,478
Perfekt.
349
00:51:06,947 --> 00:51:09,766
I er godt nok gode til at køre et show.
350
00:51:14,775 --> 00:51:17,930
Vi gør alt for klienten Mr Wilson.
Slå dig løs med vores kvæg.
351
00:51:18,783 --> 00:51:21,290
Billy samler alt du efterlader før
hovedattraktionen.
352
00:51:22,290 --> 00:51:24,618
Tja lidt ekstra øvelse kan da ikke skade.
353
00:51:26,204 --> 00:51:27,324
Kom sĂĄ drenge.
354
00:51:39,189 --> 00:51:40,869
Vi skal snakke sammen.
355
00:51:45,260 --> 00:51:46,260
Michael?
356
00:51:54,822 --> 00:51:58,025
Peter!!
Adam!
357
00:51:59,119 --> 00:52:02,962
Adam! Adam! Kom op for helvede.
358
00:52:06,025 --> 00:52:09,642
Hvad skete der?
Erin. Hun skete.
359
00:52:09,947 --> 00:52:10,947
Hvad?
360
00:52:11,541 --> 00:52:15,298
Den møgkælling er ikke menneskelig.
Hun tæskede os som om vi ikke var tilstede.
361
00:52:15,361 --> 00:52:17,728
Stop med at snakke galskab
hun er bare en pige.
362
00:52:20,736 --> 00:52:21,736
Her drik!
363
00:52:30,924 --> 00:52:31,924
Han er død.
364
00:52:48,338 --> 00:52:50,572
Du har virkelig lavet lort denne gang.
365
00:52:55,174 --> 00:52:57,244
Margret.
366
00:52:59,252 --> 00:53:01,181
Margret.
Vær nu sød.
367
00:53:03,799 --> 00:53:04,799
Idiot.
368
00:53:07,236 --> 00:53:09,673
Jeg burde have vidst at du
ville sætte denne aftale på spil.
369
00:53:09,869 --> 00:53:11,549
Alt er under kontrol.
370
00:53:11,674 --> 00:53:13,689
Peter tager sig af det!
371
00:53:15,479 --> 00:53:18,853
Prøv igen.
Hvad skal jeg gøre?
372
00:53:19,729 --> 00:53:22,494
Du skal ikke komme i vejen.
373
00:53:23,875 --> 00:53:25,680
Margret.
374
00:53:28,471 --> 00:53:30,119
Michael er død.
375
00:53:30,963 --> 00:53:31,963
Hvad?
376
00:53:33,150 --> 00:53:34,150
Hvordan?
377
00:53:37,455 --> 00:53:38,455
Nej?
378
00:53:40,181 --> 00:53:42,970
Det var de to tøser og nu er de frie.
379
00:53:47,268 --> 00:53:51,173
Jeg skal vide alt om dem er det forstĂĄet?
Alt.
380
00:54:14,930 --> 00:54:18,774
Bliv her. Er straks tilbage. Er du okay?
Ja.
381
00:54:36,868 --> 00:54:37,868
Ja?
382
00:54:46,790 --> 00:54:48,470
Du finder ikke noget.
383
00:54:49,868 --> 00:54:53,368
Hvor er førstehjælps kassen?
Jeg vil hellere se hende bløde til døde.
384
00:54:59,664 --> 00:55:01,344
Vil du prøve det igen?
385
00:55:05,906 --> 00:55:06,906
Fuck dig.
386
00:55:12,132 --> 00:55:13,132
Mere?
387
00:55:13,812 --> 00:55:16,554
Den er over vasken over vasken.
Over vasken.
388
00:55:17,179 --> 00:55:18,539
Var det så svært?
389
00:55:31,835 --> 00:55:34,358
Du ved ikke hvem du lægger dig ud med
Gør du?
390
00:55:35,187 --> 00:55:37,757
Du er allerede død du ved det bare ikke.
391
00:55:38,343 --> 00:55:42,062
Det var det din ven Michael troede,
Inden jeg smed et skab i hovedet pĂĄ ham.
392
00:55:46,312 --> 00:55:48,379
Du har ikke mødt Margret endnu?
393
00:55:49,484 --> 00:55:50,484
Søsteren.
394
00:55:51,367 --> 00:55:52,367
Nej.
395
00:55:53,085 --> 00:55:55,351
Hun er sikkert lige sĂĄ bedĂĄrende
som resten af familien.
396
00:55:55,476 --> 00:55:57,676
Hun kører hele dette foretagende.
397
00:55:57,749 --> 00:56:00,498
Hele familien. Du tror de er sindsyge.
398
00:56:07,234 --> 00:56:12,873
Billy, er du der? Billy svar for helvede...
Vi har et problem her.
399
00:56:14,632 --> 00:56:15,632
Billy.
400
00:56:16,226 --> 00:56:17,226
Billy.
401
00:56:23,321 --> 00:56:26,078
Hvis du giver dem et praj
eller hint om at vi er her
402
00:56:26,438 --> 00:56:28,672
skærer jeg halsen over inden du får tanken.
403
00:56:28,789 --> 00:56:30,859
Billy!
Billy hører du mig?
404
00:56:32,461 --> 00:56:35,061
Se på mine øjne tror du at jeg bluffer?
405
00:56:39,821 --> 00:56:40,821
Billy her.
406
00:56:41,711 --> 00:56:44,250
Pigen dræbte Michael og vi har
strejfere pĂĄ ejendommen.
407
00:56:46,203 --> 00:56:47,483
Det er forstĂĄet.
408
00:56:48,133 --> 00:56:50,680
Jeg skal bruge dig pĂĄ legepladsen.
For at fange de overlevende.
409
00:56:50,719 --> 00:56:52,852
Som Hr. Wilson ikke dræber selv.
410
00:56:53,461 --> 00:56:54,461
Er pĂĄ vej.
411
00:56:58,469 --> 00:56:59,469
Godt!
412
00:57:01,875 --> 00:57:04,328
Hvor er den nærmeste telefon,
hus, normale person?
413
00:57:05,008 --> 00:57:06,875
Der er intet i 80 kilometers omkreds.
414
00:57:08,211 --> 00:57:10,672
Og finder du nogen sĂĄ ejer vi dem sikkert.
415
00:57:13,024 --> 00:57:14,757
Du er i deres mareridt nu.
416
00:57:18,071 --> 00:57:20,204
De ved ikke hvad et mareridt er!
417
00:57:23,680 --> 00:57:25,360
Men det kommer de til.
418
00:57:32,656 --> 00:57:36,944
Hvis jeg nogensinde ser dig
igen Billy så dræber jeg dig. forstået?
419
00:57:43,071 --> 00:57:44,071
Kom sĂĄ.
420
00:57:55,727 --> 00:57:56,727
Vent her.
421
00:59:05,596 --> 00:59:06,596
Ynkeligt.
422
00:59:14,002 --> 00:59:16,902
Du har virkelig,
lavet lort i det denne gang Adam.
423
00:59:21,408 --> 00:59:23,533
Vi har en regulær kendis i vores midte.
424
00:59:29,260 --> 00:59:30,260
Hvem er hun?
425
00:59:32,338 --> 00:59:37,470
Hendes navn, hendes rigtige navn
er Erin Bradley.
426
00:59:39,026 --> 00:59:40,626
Kidnappet som 4 ĂĄrig
427
00:59:41,494 --> 00:59:45,650
Og udsat for de værste former
for tortur og sygelighed.
428
00:59:47,026 --> 00:59:49,213
i 15 ĂĄr.
429
00:59:49,994 --> 00:59:53,353
Hun mĂĄ have skiftet navn der var
intet der kom frem da jeg tjekkede.
430
00:59:55,463 --> 00:59:56,463
Fortsæt.
431
00:59:58,908 --> 01:00:02,384
Sagen er og det som irriterer mig.
432
01:00:03,783 --> 01:00:06,650
er ikke torturen eller misbruget.
433
01:00:07,627 --> 01:00:10,009
Det er omstændighederne ved hendes flugt.
434
01:00:10,486 --> 01:00:13,447
som rejser nogle alvorlige røde flag.
435
01:00:17,697 --> 01:00:18,697
Hvad er det?
436
01:00:23,315 --> 01:00:28,259
Det er hvad der er tilbage af
hendes tidligere kidnappere.
437
01:00:30,096 --> 01:00:31,536
Erin gjorde dette?
438
01:00:34,213 --> 01:00:37,127
Vi skal være meget forsigtige
med frøken Bradley.
439
01:00:37,260 --> 01:00:42,713
At sige at hun har vredes problemer
vil være en stor underdrivelse.
440
01:00:45,158 --> 01:00:46,438
Er du ikke enig?
441
01:00:52,033 --> 01:00:54,167
Hendes tal er uden for tabellen.
442
01:00:54,705 --> 01:00:57,039
Jeg ved ikke hvordan hun er i live.
443
01:00:57,760 --> 01:01:00,759
Adrenalin mĂĄlingerne i hendes
blod er bemærkelsesværdige.
444
01:01:01,729 --> 01:01:03,662
Jeg har aldrig set dette før.
445
01:01:06,080 --> 01:01:07,760
Hvordan er det muligt?
446
01:01:08,205 --> 01:01:10,605
Ingen kan overleve niveauer så høje.
447
01:01:10,893 --> 01:01:13,705
Hun er en afviger.
Hun er farlig.
448
01:01:14,963 --> 01:01:15,963
Nej.
449
01:01:17,486 --> 01:01:19,189
Hun er uvurderlig.
450
01:01:22,354 --> 01:01:24,034
Det ville jeg ikke gøre.
451
01:01:24,697 --> 01:01:27,103
SĂĄ meget adrenalin i
dit system kan dræbe dig.
452
01:01:28,213 --> 01:01:31,009
Hendes blod skal fortyndes.
453
01:01:32,197 --> 01:01:35,717
Jeg ved ikke hvorfor hendes hjerte
ikke er eksploderet.
454
01:01:43,096 --> 01:01:44,216
Hun skal lide.
455
01:02:01,893 --> 01:02:02,893
Er du okay?
456
01:02:04,166 --> 01:02:07,142
Hvor er vi?
Hvad gjorde de ved dig?
457
01:02:07,908 --> 01:02:09,268
Det ved jeg ikke.
458
01:02:10,611 --> 01:02:11,891
De tog mit blod.
459
01:02:12,565 --> 01:02:14,245
Hvad skal der ske med os?
460
01:02:15,744 --> 01:02:17,424
De vil dræbe os ikke?
461
01:02:17,893 --> 01:02:18,893
Nej.
462
01:02:20,026 --> 01:02:22,426
Vi kommer ud af dette det lover jeg.
463
01:02:24,072 --> 01:02:26,006
Jeg har overlevet værre ting.
464
01:02:26,463 --> 01:02:28,143
Jeg vidste det var dig.
465
01:02:43,166 --> 01:02:45,861
Margret hvad vil du?
466
01:02:48,010 --> 01:02:50,884
En ny forretnings mulighed
er kommet for øje Hr. Wilson.
467
01:02:51,526 --> 01:02:55,002
En engangs mulighed.
Det er noget vi ikke er stødt på tidligere.
468
01:02:55,963 --> 01:02:59,916
Du har min opmærksomhed.
Men dette engangs produkt koster mere.
469
01:03:00,455 --> 01:03:02,884
Er det sĂĄ godt?
Det er bedre end godt.
470
01:03:03,518 --> 01:03:06,118
Det er det bedste du nogensinde vil fĂĄ.
471
01:03:06,486 --> 01:03:09,822
Du har mit ord.
Det kan jeg lide vi har en aftale.
472
01:03:10,549 --> 01:03:12,229
Godt sĂĄ kan vi begynde.
473
01:03:15,526 --> 01:03:18,306
Tradition er hjørnestenen
i vores forretning Hr. Wilson.
474
01:03:18,690 --> 01:03:21,049
Det er noget vi har gjort
i hundredevis af ĂĄr.
475
01:03:21,229 --> 01:03:23,205
Men dagen idag er speciel.
476
01:03:23,924 --> 01:03:26,721
I dag skal vi jage hende
den store buks hvide pris.
477
01:03:27,799 --> 01:03:28,799
Fortsæt.
478
01:03:29,330 --> 01:03:30,806
Jeg har dog en betingelse.
479
01:03:32,799 --> 01:03:34,720
Hun skal lide.
480
01:03:35,276 --> 01:03:38,439
Jeg vil have at hun føler smerte
til hendes sidste åndedræt.
481
01:03:38,479 --> 01:03:42,463
Og nĂĄr hendes nedslagtet krop
ligger i den kolde rĂĄdnede jord
482
01:03:42,666 --> 01:03:44,634
Vil jeg sĂĄ skĂĄle pĂĄ din succces.
483
01:03:45,080 --> 01:03:47,775
Med en kop af hendes friske varme blod.
484
01:03:49,307 --> 01:03:50,987
Det bliver storslĂĄet.
485
01:03:54,143 --> 01:03:56,476
kan du gøre det for mig Hr. Wilson?
486
01:03:57,463 --> 01:03:59,603
Ja.
Exellent.
487
01:04:05,041 --> 01:04:07,181
Mød din præmie Hr Wilson.
488
01:04:07,901 --> 01:04:09,581
Men en advarsel først.
489
01:04:10,018 --> 01:04:11,752
De er ikke som andre piger.
490
01:04:12,190 --> 01:04:14,970
Nogle af dem vil blive en udfordring
for de bedste af os.
491
01:04:16,690 --> 01:04:19,853
Hvad med hende den anden?
Hun ser lidt skadet ud?
492
01:04:20,401 --> 01:04:22,081
En gave til dig fra mig.
493
01:04:22,885 --> 01:04:24,818
Et bonus drab hvis du syntes.
494
01:04:25,908 --> 01:04:27,197
Hun er dog ikke den eneste.
495
01:04:27,744 --> 01:04:31,648
Vi har sendt flere donorer ud for
at gøre det mere lukrativt.
496
01:04:32,494 --> 01:04:34,884
Lad os gøre det mere interessant.
497
01:04:36,697 --> 01:04:40,150
Dræber du pigerne så glemmer vi dit salær.
498
01:04:43,065 --> 01:04:45,814
Men dræber vi pigerne først...
499
01:04:46,557 --> 01:04:48,963
SĂĄ giver du os en blanko check.
500
01:04:49,354 --> 01:04:51,736
Uanset hvad sĂĄ drikker
du deres blod i aften.
501
01:04:52,979 --> 01:04:55,533
Du skuffer ikke, jeg accepterer.
502
01:04:59,392 --> 01:05:04,220
Den tortur du oplevede som barn er
intet i forhold til hvad jeg har planlagt.
503
01:05:05,276 --> 01:05:09,377
Ja frøken Bradley
jeg ved precis hvem du er.
504
01:05:10,276 --> 01:05:12,767
Ikke endnu.
Men du vil.
505
01:05:25,353 --> 01:05:26,353
Løb.
506
01:05:34,182 --> 01:05:38,088
For fanden hvor jeg elsker dette sted.
507
01:05:44,073 --> 01:05:46,721
Jeg vil have hendes hovede pĂĄ
en tallerken før mørkets frembrud.
508
01:05:46,753 --> 01:05:48,268
Ingen fejltagelser denne gang.
509
01:05:58,153 --> 01:05:59,753
Lad jagten begynde.
510
01:06:27,487 --> 01:06:28,487
Sarah!!!
511
01:06:36,959 --> 01:06:38,591
Herovre.
512
01:06:39,068 --> 01:06:41,401
Rør dig ikke jeg er på vej til dig.
513
01:07:02,997 --> 01:07:06,856
Vores første bytte i dag.
Bare rolig jeg tager nummer to.
514
01:07:15,294 --> 01:07:17,094
Vi holder os til vores mĂĄl.
515
01:07:33,596 --> 01:07:34,596
Pletskud.
516
01:07:39,134 --> 01:07:40,868
For langsom.
517
01:07:44,909 --> 01:07:46,385
Bedre end at jage rĂĄdyr.
518
01:07:55,860 --> 01:07:56,860
Erin!!
519
01:08:03,080 --> 01:08:04,080
Der er du!!
520
01:08:15,366 --> 01:08:16,566
Dræb den anden.
521
01:08:17,343 --> 01:08:19,276
Og lad mig om den møgkælling.
522
01:09:09,763 --> 01:09:11,283
Kom sĂĄ lille kanin.
523
01:09:39,102 --> 01:09:40,782
Fuck dig lille kanin.
524
01:10:08,465 --> 01:10:11,527
Kom ud kom ud hvor du end er.
525
01:10:21,020 --> 01:10:23,301
Du kan ikke løbe for evigt.
526
01:10:38,186 --> 01:10:39,226
Der er du jo.
527
01:11:27,401 --> 01:11:30,001
Der er ikke andre steder at gemme sig.
528
01:12:00,961 --> 01:12:03,273
Det lyder som om din ven
har en rigtig dĂĄrlig dag.
529
01:13:23,494 --> 01:13:28,470
Hvor tror du at du skal hen?
Nej, nej. Slip mig. Nej.
530
01:13:30,924 --> 01:13:31,924
Erin!!
531
01:13:48,595 --> 01:13:50,275
Din heldige møgkælling.
532
01:13:58,098 --> 01:13:59,778
Det her vil jeg nyde.
533
01:14:30,337 --> 01:14:33,047
Hey hvor tror du at du skal hen?
534
01:14:40,852 --> 01:14:41,852
Sarah.
535
01:14:46,392 --> 01:14:49,848
Det er kun rimeligt at du dør
pĂĄ samme mĂĄde som Peter.
536
01:14:53,692 --> 01:14:55,052
Nogle sidste ord?
537
01:14:55,747 --> 01:14:56,747
Booh.
538
01:15:06,841 --> 01:15:10,293
Adam du ser overrasket ud over at se mig.
539
01:15:17,403 --> 01:15:19,856
Jeg skulle have dræbt dig
da jeg havde chancen.
540
01:15:20,309 --> 01:15:21,749
Det hører jeg tit.
541
01:16:17,036 --> 01:16:19,317
Stop, stop ikke mere.
542
01:16:25,919 --> 01:16:28,585
Jeg knuser dit hjerte før du knuser mit.
543
01:16:47,124 --> 01:16:49,287
Er du okay?
Er du?
544
01:17:39,990 --> 01:17:42,790
Det er forbi Margret der er ingen tilbage.
545
01:17:43,256 --> 01:17:45,123
Du trækker da stadig vejret.
546
01:17:47,131 --> 01:17:48,131
Ved du hvad?
547
01:17:49,467 --> 01:17:53,326
Jeg sĂĄ lidt af dit arbejde Erin.
Meget imponerende.
548
01:17:55,654 --> 01:17:58,521
Vi ville være bedste venner i et andet liv.
549
01:17:58,912 --> 01:18:00,432
Det tvivler jeg pĂĄ.
550
01:18:03,264 --> 01:18:04,784
Jeg vil nyde dette.
551
01:18:06,201 --> 01:18:09,001
Ikke sĂĄ meget som mig.
Sådan skal det være.
552
01:19:55,133 --> 01:19:56,813
Det føles fantastisk.
553
01:20:13,926 --> 01:20:15,667
Kom nu!!
554
01:20:20,215 --> 01:20:23,745
Kom nu. Kom nu.
555
01:20:46,160 --> 01:20:47,840
Hvad sker der med mig?
556
01:20:50,480 --> 01:20:52,347
Det føles godt gør det ikke?
557
01:20:53,441 --> 01:20:55,980
Vreden!! Vreden...
558
01:20:57,918 --> 01:21:00,518
Du tror nemlig at du kender til smerte.
559
01:21:01,035 --> 01:21:03,347
Jeg har levet med smerten hele mit liv.
560
01:21:03,473 --> 01:21:04,993
Det er hvem jeg er.
561
01:21:10,348 --> 01:21:12,253
Du har ikke hjertet til det Margret.
562
01:23:00,770 --> 01:23:01,770
Erin.
563
01:24:42,866 --> 01:24:45,506
Rør, dig ikke.
564
01:24:52,912 --> 01:24:55,467
Jeg har hende, jeg har hende.
565
01:24:56,295 --> 01:24:58,162
Har dig, har dig.
566
01:24:58,639 --> 01:25:00,839
Hvordan kan jeg hjælpe dig Billy?
567
01:25:00,897 --> 01:25:03,271
Peter?
Margret?
568
01:25:03,295 --> 01:25:05,429
Jeg er ved porten jeg har hende.
569
01:25:07,092 --> 01:25:08,772
Du skal nok blive her lidt tid.
570
01:25:09,827 --> 01:25:12,756
Er der nogen?
For fanden da kom ind?
571
01:25:14,178 --> 01:25:16,646
Er der nogen?
Fandens.
572
01:25:25,037 --> 01:25:26,037
Virkelig?
573
01:25:41,170 --> 01:25:43,170
Du brækkede sgu min næse igen.
574
01:25:43,983 --> 01:25:44,983
Møgkælling.
575
01:25:46,577 --> 01:25:49,443
Hvad var det sidste jeg
sagde til dig Billy?
576
01:25:49,537 --> 01:25:52,474
Hvis du så mig igen ville du dræbe mig.
577
01:25:55,131 --> 01:25:57,224
Ja korrekt Billy.
578
01:25:58,311 --> 01:25:59,831
Det sagde jeg vist.
579
01:26:01,780 --> 01:26:03,060
For fanden da...
580
01:26:07,569 --> 01:26:09,249
Tag pĂĄ ferie sagde de.
581
01:26:09,725 --> 01:26:12,625
Det vil være godt for det mentale helbred.
42175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.