All language subtitles for I.Am.Rage.Danish-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,741 --> 00:01:57,256 Gør det ikke. 2 00:03:56,798 --> 00:04:00,040 Spanden nu. 3 00:04:37,866 --> 00:04:40,766 Jeg ville ønske du ikke lavede sådan et rod. 4 00:04:41,413 --> 00:04:43,546 Det er spild af et godt produkt. 5 00:04:56,546 --> 00:04:58,279 Hvad sjovt er der ved det? 6 00:05:06,592 --> 00:05:09,209 Vask dig du er jo svinet til. 7 00:05:19,311 --> 00:05:24,897 I AM RAGE CUSTOM DK SUBS BY IMPACT 8 00:05:59,788 --> 00:06:03,014 Wow...Gid jeg så lige så godt ud som dig om morgenen. 9 00:06:04,577 --> 00:06:07,693 Du er tidlig på den. Nej du er faktisk sent på den. 10 00:06:08,623 --> 00:06:10,826 Oh..Okay. 11 00:06:11,006 --> 00:06:13,178 Giv mig 5 minutter. Skal Jeg hjælpe? 12 00:06:13,530 --> 00:06:14,530 Nej. 13 00:06:15,733 --> 00:06:17,389 Jeg kan passe på mig selv. 14 00:06:17,975 --> 00:06:19,592 Er alt i orden? 15 00:06:20,303 --> 00:06:21,303 Ja. fint. 16 00:06:22,373 --> 00:06:23,493 Det lover jeg. 17 00:06:24,264 --> 00:06:25,701 Det er bare nerverne. 18 00:06:26,225 --> 00:06:28,158 Er du ved at få kolde fødder? 19 00:06:29,295 --> 00:06:32,412 Hør her jeg ved godt at det ikke er helt den tur som vi aftalte. 20 00:06:34,163 --> 00:06:36,363 Det er det at vi skal på camping. 21 00:06:36,833 --> 00:06:40,033 Kom nu lad os komme afsted før jeg skifter mening. 22 00:06:42,325 --> 00:06:44,125 Det burde blive et eventyr. 23 00:06:49,700 --> 00:06:50,700 Er du klar? 24 00:06:53,362 --> 00:06:55,854 Hvor langt væk er campingpladsen fra dine forældres hus? 25 00:06:55,932 --> 00:06:57,612 Cirka en halv dags tid. 26 00:06:58,111 --> 00:07:00,338 Mine forældre er lidt specielle med privat livets fred. 27 00:07:00,378 --> 00:07:04,315 Så da jeg sagde at du boede ude i ingenting var det ikke en spøg. 28 00:07:06,721 --> 00:07:09,255 Er du sikker på at de er okay med det? 29 00:07:10,049 --> 00:07:11,049 Med hvad? 30 00:07:11,581 --> 00:07:14,979 En tilfældig pige de ikke har mødt skal bo hos dem i en uge. 31 00:07:15,659 --> 00:07:17,635 Slap af det skal nok gå. 32 00:07:17,987 --> 00:07:20,893 Desuden så tager min bror også hans kæreste med. 33 00:07:22,276 --> 00:07:23,276 Hvad? 34 00:07:24,471 --> 00:07:25,471 Surprise.... 35 00:07:28,159 --> 00:07:32,369 Hey hey hør her her jeg beklager. Jeg burde have sagt det. 36 00:07:34,283 --> 00:07:37,205 Men min bror afslørede det for 5 minutter siden. 37 00:07:39,331 --> 00:07:41,455 Vi møder dem ved lejren. 38 00:07:42,018 --> 00:07:46,065 Har du mødt hende? Kender jeg Michael har han lige mødt hende. 39 00:07:49,081 --> 00:07:53,658 Du skal ikke bekeymre dig okay? Det fungerer faktisk meget bedre.. 40 00:07:54,198 --> 00:07:56,385 De vil holde mine forældre beskæftiget. 41 00:08:01,229 --> 00:08:03,533 Lov mig du ikke lader mig være alene med dem. 42 00:08:03,659 --> 00:08:07,471 Det er ikke dem du skal bekymre dig om. Min søster kommer også. 43 00:09:01,768 --> 00:09:04,400 Gud er hun okay? Det ved jeg ikke. 44 00:09:05,119 --> 00:09:06,719 Undersøg hende lige. 45 00:09:16,619 --> 00:09:17,619 Michael. 46 00:09:21,572 --> 00:09:22,572 Adam? 47 00:09:33,979 --> 00:09:34,979 Hey!! 48 00:09:38,010 --> 00:09:39,010 Er du okay? 49 00:09:42,675 --> 00:09:43,675 Booh. 50 00:09:45,964 --> 00:09:49,667 Hvad fanden? Wow...Hvad fanden laver du? 51 00:09:53,206 --> 00:09:54,737 Hey hey hey... 52 00:09:55,620 --> 00:09:59,573 Hey, hey hey hey...Slap af, slap af slap af 53 00:10:00,152 --> 00:10:01,152 Slap af. 54 00:10:05,980 --> 00:10:07,660 Hvad fanden var det Erin? 55 00:10:10,855 --> 00:10:15,276 Hvad pokker er hendes problem? Der er nogen der ikke kan tage en spøg. 56 00:10:20,761 --> 00:10:21,761 Erin. 57 00:10:35,128 --> 00:10:36,128 Erin!! 58 00:10:37,886 --> 00:10:38,886 Er du okay? 59 00:10:40,308 --> 00:10:43,479 Skat skete der lige? Det ved jeg ikke. 60 00:10:48,230 --> 00:10:52,847 Stop der tak. Okay jeg bliver her. 61 00:10:59,691 --> 00:11:01,371 Hvad er medicinen til? 62 00:11:07,605 --> 00:11:09,405 Det vil jeg ikke snakke om. 63 00:11:14,128 --> 00:11:17,003 Ja jeg burde have vidst at Michael ville lave sådan et stunt. 64 00:11:18,128 --> 00:11:21,612 Er de okay? Ja bare rolig de klarer sig. 65 00:11:22,495 --> 00:11:24,401 Er dog ikke så sikker med hans kærestes ansigt. 66 00:11:24,574 --> 00:11:28,495 Nu har jeg det rigtigt skidt. Det var sgu noget af en introduktion. 67 00:11:29,183 --> 00:11:31,182 Men havde ikke helt set det komme. 68 00:11:34,699 --> 00:11:35,699 Er du okay? 69 00:11:39,285 --> 00:11:40,285 Kom så. 70 00:11:44,910 --> 00:11:46,956 Du skræmte livet af mig. 71 00:11:48,972 --> 00:11:50,839 Jeg ved ikke hvad der skete. 72 00:11:53,644 --> 00:11:55,324 Jeg mistede besindelsen. 73 00:11:57,682 --> 00:12:00,221 Vi må hellere gå tilbage og tjekke dem og se om de er okay. 74 00:12:03,956 --> 00:12:05,476 Giv mig et øjeblik. 75 00:12:06,136 --> 00:12:08,792 Selvfølgelig. Tag den tid du skal bruge. 76 00:12:37,724 --> 00:12:39,404 Beklager jeg slog dig. 77 00:12:42,380 --> 00:12:46,716 Det skal du ikke bekymre dig om. Jeg beklager den dumme spøg. 78 00:12:48,912 --> 00:12:51,310 Hør her du ser ret bekendt ud. 79 00:12:52,974 --> 00:12:56,200 Er du berømt? Bør jeg kende dig? 80 00:12:59,373 --> 00:13:00,373 Nej. 81 00:13:02,154 --> 00:13:06,052 Jeg har bare et af de der ansigter. Må jeg sige hvor smukt et ansigt det er. 82 00:13:08,646 --> 00:13:11,317 Jeg kan lide hende bror hun er interessant. 83 00:13:13,037 --> 00:13:15,037 Nej jeg genkender dig faktisk. 84 00:13:15,849 --> 00:13:19,341 Er du sikker på vi ikke har mødtes før? Okay venner lad hende nu være lidt okay? 85 00:13:20,216 --> 00:13:22,036 Har i ikke tortureret hende nok for idag? 86 00:13:22,099 --> 00:13:24,632 Hvor mange gange skal jeg beklage det? 87 00:13:24,701 --> 00:13:27,367 Jeg indrømmer det var en skrækkelig ide. 88 00:13:28,200 --> 00:13:30,067 Han fik mig til at gøre det. Forræder. 89 00:13:30,833 --> 00:13:33,903 Lad os nu bare blive enige om ikke flere overraskelser. 90 00:13:34,896 --> 00:13:38,958 Min bror har altid været den kedelige. Jeg føler med dig Erin, virkelig. 91 00:13:40,982 --> 00:13:42,915 Er i ikke ved at være trætte? 92 00:13:44,271 --> 00:13:48,325 Vi har en lang tur foran os imorgen. Okay! Vi forstår hentydningen. 93 00:13:50,115 --> 00:13:52,372 At være subtil har heller aldrig været hans forte. 94 00:13:53,201 --> 00:13:55,536 Madame. Dit hotel venter. 95 00:13:58,458 --> 00:14:01,911 Husk vi kan høre alt i det telt. Vi er ikke døve. 96 00:14:02,419 --> 00:14:04,753 Håber du har nogle gode ørepropper. 97 00:14:19,054 --> 00:14:20,254 De virker rare. 98 00:14:22,093 --> 00:14:25,390 Hun har ingen ide om hvad hun har rodet sig ud i. 99 00:14:26,046 --> 00:14:27,726 Det gør du heller ikke. 100 00:14:34,926 --> 00:14:37,393 Vil du snakke om hvad der skete idag? 101 00:14:38,895 --> 00:14:39,895 Nej. 102 00:14:42,122 --> 00:14:44,322 Du ved du kan stole på mig, ikke? 103 00:14:46,473 --> 00:14:50,942 Hvis dette skal fungere må vi være ærlige overfor hinanden, ingen hemmeligheder 104 00:14:52,075 --> 00:14:53,075 Men... 105 00:14:54,575 --> 00:14:56,363 Vi kender jo knapt hinanden. 106 00:14:57,372 --> 00:14:59,438 Jeg kan virkelig godt lide dig. 107 00:15:02,317 --> 00:15:05,231 Kan vi bare droppe det i aften? Tak. 108 00:15:09,161 --> 00:15:10,961 Helt sikkert intet problem. 109 00:15:14,442 --> 00:15:16,090 Okay tak! 110 00:15:23,286 --> 00:15:27,988 Jeg er træt så jeg går i seng. 111 00:16:31,501 --> 00:16:33,301 Hvad tror du de snakker om? 112 00:16:34,048 --> 00:16:38,743 Jeg ved det ikke. Michael sagde hans forældre var rige. 113 00:16:39,165 --> 00:16:41,969 Jeg siger dig... Vi har ramt jackpot med disse to. 114 00:17:02,959 --> 00:17:05,709 De er på vej nu. Margret er ikke med. 115 00:17:05,734 --> 00:17:08,123 Ja vi ved det hun kommer i morgen. 116 00:17:08,148 --> 00:17:09,162 Hr. Wilson? 117 00:17:09,178 --> 00:17:11,420 Han er sammen med vores medarbejdere på legepladsen. 118 00:17:11,490 --> 00:17:12,490 Forstået. 119 00:17:48,483 --> 00:17:50,381 Mylady!!! Tak. 120 00:17:50,468 --> 00:17:51,468 Velkommen. 121 00:17:51,678 --> 00:17:54,998 Wow. Jeg er så glad for at du er her. 122 00:18:05,467 --> 00:18:10,068 Ja absolute det er et 100% historisk faktum Jeg tror på dig. 123 00:18:12,482 --> 00:18:14,162 Ikke hvad du forventede? 124 00:18:16,584 --> 00:18:17,624 Det er stort! 125 00:18:19,865 --> 00:18:22,060 Kom nu! 126 00:18:28,951 --> 00:18:29,951 Er du okay? 127 00:18:31,662 --> 00:18:33,342 Ja, jeg har det fint. 128 00:18:34,248 --> 00:18:36,115 Bare rolig de vil elske dig. 129 00:18:41,756 --> 00:18:42,756 Efter dig!! 130 00:19:01,828 --> 00:19:05,687 Mine forældre er meget traditionelle, De lever ved jagten. 131 00:19:06,587 --> 00:19:08,453 De spiser kun det de dræber. 132 00:19:10,509 --> 00:19:13,828 Kun den stærkeste overlever. Det forstår jeg godt. 133 00:19:17,290 --> 00:19:18,290 Kom så. 134 00:19:33,305 --> 00:19:36,649 Adam skynd dig. Vi har ventet på jer to turtelduer... 135 00:19:36,720 --> 00:19:39,367 Er vi nødt til det? Det er tradition. 136 00:19:39,977 --> 00:19:41,097 Hvad sker der? 137 00:19:42,891 --> 00:19:45,477 Vi plejer at annoncere vores ankomst. 138 00:19:46,626 --> 00:19:47,986 Det er lidt dumt. 139 00:19:49,055 --> 00:19:51,758 Erin vil du gøre os den ære? 140 00:19:54,095 --> 00:19:55,095 Kom nu. 141 00:20:06,438 --> 00:20:07,798 Det var ret godt. 142 00:20:10,923 --> 00:20:15,789 Hvor er mine drenge? Adam.....Michael. 143 00:20:17,860 --> 00:20:18,900 Nye venner... 144 00:20:19,610 --> 00:20:22,210 Velkommen til Richmond Manor. 145 00:20:22,876 --> 00:20:25,008 Vi har set frem til at have jer her. 146 00:20:27,540 --> 00:20:30,391 Hvor er mine manerer? Jeg hedder Peter. 147 00:20:32,422 --> 00:20:34,313 Au chante. 148 00:20:35,423 --> 00:20:38,985 Micheal, Adam det er så godt at have jer hjemme igen. 149 00:20:39,430 --> 00:20:41,977 Jeg har savnet jer. Det er godt at være hjemme mor. 150 00:20:43,055 --> 00:20:47,821 Hvor er Margret? Ja du kender jo din søster. 151 00:20:48,485 --> 00:20:50,672 Hun kan lide at gøre sin entre. 152 00:20:50,891 --> 00:20:53,219 Dronningen for evigt. 153 00:20:55,813 --> 00:20:58,147 Husk jeres manerer drenge. Undskyld mor. 154 00:21:03,618 --> 00:21:08,242 Fortæl mig nu... Hvem er disse to smukke damer. 155 00:21:09,688 --> 00:21:14,804 Dette er min ven Sarah. Og dette er Adams kæreste Erin. 156 00:21:21,149 --> 00:21:22,149 Sarah! 157 00:21:23,352 --> 00:21:29,133 Nå...Enhver ven af Michael er en ven af os. 158 00:21:29,805 --> 00:21:32,664 Nå men jeg ville sige at vi var lidt mere end venner. 159 00:21:39,993 --> 00:21:45,399 Erin du godeste... Du facinerer mig. 160 00:21:46,149 --> 00:21:49,313 Jeg er glad for at vi har en masse tid til at lære dig at kende. 161 00:21:51,032 --> 00:21:55,242 Og Sarah selvfølgelig. Ja selvfølgelig skat. 162 00:21:57,970 --> 00:22:03,836 Adam Michael lad os få damerne indkvarteret Peter og jeg har et møde vi må tage os af. 163 00:22:05,930 --> 00:22:07,610 Vi ses til aftensmaden. 164 00:22:32,813 --> 00:22:35,086 Ja dette vil fungere. 165 00:22:51,538 --> 00:22:54,233 Okay. Det ser godt ud. 166 00:23:19,161 --> 00:23:21,590 Lidt for højt og til højre. 167 00:23:28,927 --> 00:23:30,207 Venstre skulder. 168 00:23:38,271 --> 00:23:39,271 Perfekt. 169 00:23:43,497 --> 00:23:45,177 Nu det højre håndled. 170 00:23:58,008 --> 00:23:59,008 Ser man der. 171 00:24:00,430 --> 00:24:02,070 Det heldige svin. 172 00:24:14,968 --> 00:24:16,968 Ser ud til at vi har en løber. 173 00:24:29,311 --> 00:24:32,865 Okay Drenge. Lad os dræbe det svin. 174 00:24:41,998 --> 00:24:45,037 Dette er sødt. Dette er jeres værelse de damer. 175 00:24:45,850 --> 00:24:48,701 Vent hvad? Jeg deler ikke med dig? 176 00:24:49,584 --> 00:24:51,607 Vores forældre er lidt gammeldags. 177 00:24:52,366 --> 00:24:55,318 Det lyder som forhistorisk. Det er fint. 178 00:24:58,912 --> 00:25:01,678 Hey jeg lover at gøre det godt igen. 179 00:25:07,412 --> 00:25:12,920 Aftensmad klokken 20. Hvad med vores grej? 180 00:25:19,131 --> 00:25:20,732 Så nu er vi bofæller. 181 00:25:23,600 --> 00:25:25,280 Hvad er der med dit ur? 182 00:25:26,834 --> 00:25:27,834 Bipperiet? 183 00:25:30,116 --> 00:25:33,623 Det holder øje med mine livstegn. Og minder mig om at trække vejret. 184 00:25:58,868 --> 00:25:59,868 Erin!! 185 00:26:04,633 --> 00:26:08,857 Jeg sagde dit navn et par gange men du var jo helt væk er du okay? 186 00:26:10,696 --> 00:26:11,696 Ja fint. 187 00:26:15,071 --> 00:26:16,258 Så... 188 00:26:17,665 --> 00:26:19,598 Hvor længe har du kendt Adam? 189 00:26:23,133 --> 00:26:26,922 Tre måneder. Vi mødtes online så... 190 00:26:28,008 --> 00:26:32,414 Er det alvorligt? Ja på en måde. Vi har stadig ikke... 191 00:26:34,610 --> 00:26:36,688 Du ved... Virkelig? 192 00:26:37,782 --> 00:26:38,782 Ja virkelig. 193 00:26:40,251 --> 00:26:41,251 Okay! 194 00:26:42,376 --> 00:26:45,384 Jeg sørger for at i får noget alene tid sammen, hvis i gerne vil. 195 00:26:49,704 --> 00:26:53,602 Jeg ved nu hvor jeg kender dig fra... 196 00:26:55,602 --> 00:27:00,141 Du var den lille pige som blev bortført? Du hedder Erin Bradley? 197 00:27:01,485 --> 00:27:02,485 Nej. 198 00:27:03,415 --> 00:27:05,348 Du tænker på en anden person. 199 00:27:06,407 --> 00:27:08,940 Okay, jeg fortæller ikke de andre det. 200 00:27:09,204 --> 00:27:11,735 Du kan tale med mig. Stol på mig. Hør på mig... 201 00:27:12,626 --> 00:27:15,422 Du er helt forkert på den. Jeg er ikke den du tror jeg er. 202 00:27:18,251 --> 00:27:22,781 Jeg læste om hvad der skete med dig. Beklager at du måtte igennem alt det. 203 00:27:22,938 --> 00:27:25,242 Stop! Jeg siger bare at jeg forstår... 204 00:27:25,298 --> 00:27:26,298 Stop det! 205 00:27:27,938 --> 00:27:30,383 Okay! Det er forstået. 206 00:27:31,360 --> 00:27:33,040 Jeg nævner det ikke igen. 207 00:27:35,430 --> 00:27:37,297 Bare sig til hvis du vil snakke. 208 00:28:01,696 --> 00:28:02,816 Han er tæt på. 209 00:29:03,346 --> 00:29:05,189 Du kæmpede bravt. 210 00:29:06,987 --> 00:29:08,427 Men nu er det tid! 211 00:29:14,744 --> 00:29:17,330 Jeg gætter på en lukket kiste. 212 00:29:33,146 --> 00:29:35,451 Michael din beskindte hund. 213 00:29:36,021 --> 00:29:38,099 Jeg vidste du ikke kunne holde dig væk ret længe. 214 00:29:40,740 --> 00:29:45,318 Du kan lide det hårdt!!! Hvis bare dine forældre kunne se dig nu. 215 00:29:46,435 --> 00:29:49,661 Hvad fanden Michael det gjorde sgu ondt. 216 00:29:54,326 --> 00:29:58,880 Du er så smuk. 217 00:30:02,631 --> 00:30:04,897 Kom ikke for sent til aftensmaden. 218 00:30:09,435 --> 00:30:10,927 Psykopat. 219 00:31:50,519 --> 00:31:51,719 Er du faret vild? 220 00:31:54,738 --> 00:31:55,738 Hvad er det? 221 00:31:57,433 --> 00:31:58,433 Hvem er det? 222 00:31:59,386 --> 00:32:00,906 Det bringer minder. 223 00:32:02,566 --> 00:32:06,136 Er det dig og din familie? Ja ret skræmmende. 224 00:32:07,167 --> 00:32:12,472 Vi har andre billeder af dem. Det er, mine forfædre de fik dette land i 1838. 225 00:32:14,363 --> 00:32:17,104 Men de ligner jo dig. 226 00:32:17,792 --> 00:32:20,612 Virkelig? Naah, det ved jeg nu ikke. 227 00:32:21,324 --> 00:32:24,198 Jeg ser bestemt bedre ud end ham der. 228 00:32:46,082 --> 00:32:48,222 Vent... Adam! 229 00:32:49,285 --> 00:32:50,285 Stop. 230 00:32:51,027 --> 00:32:52,027 Adam! 231 00:32:53,800 --> 00:32:55,917 Jeg sagde stop. 232 00:33:37,884 --> 00:33:40,360 De damer ser bedårende ud. 233 00:33:40,868 --> 00:33:45,696 Det ville være rart med vores udstyr. Jeg har haft det samme tøj på i 2 dage. 234 00:33:46,712 --> 00:33:49,899 Ja Peter det er rigtig vigtigt at jeg får min taske. 235 00:33:50,282 --> 00:33:52,696 Jeg så de tog dem væk udenfor. 236 00:33:54,501 --> 00:33:57,180 Det er pinligt. Jeg ved ikke hvorfor det er sket. 237 00:33:59,485 --> 00:34:03,219 Bare rolig jeres tasker vil være på værelserne efter aftensmaden. 238 00:34:05,446 --> 00:34:09,750 Imens gå venligst ind i spisesalen. 239 00:34:14,884 --> 00:34:18,340 Bare lidt information... Moderen er en komplet galning. 240 00:34:45,000 --> 00:34:48,960 Kom bare ind i behøver ikke være genert sæt jer bare ned. 241 00:35:06,445 --> 00:35:11,421 Jeg syntes vi skulle starte aftenen med en rar traditionel familie drink. 242 00:35:52,192 --> 00:35:58,738 Jeg kan ikke sige det nok hvor dejligt det er at have smukke mennesker i huset. 243 00:35:59,653 --> 00:36:02,996 Richmond Manor plejede at være et stor gods. 244 00:36:04,153 --> 00:36:05,833 Hvor der blev afholdt 245 00:36:06,083 --> 00:36:10,121 fester for de mest magtfulde og rigeste mennesker i samfundet. 246 00:36:10,669 --> 00:36:12,457 Og lad mig sige det at, 247 00:36:13,755 --> 00:36:15,195 Det var storslået. 248 00:36:19,614 --> 00:36:21,294 Lad mig udbringe en skål. 249 00:36:29,887 --> 00:36:31,567 Må i leve så længe i vil. 250 00:36:34,692 --> 00:36:37,832 og aldrig at ville så længe i lever. 251 00:36:56,000 --> 00:36:58,800 Hvad fanden er det? Det smager afskyeligt. 252 00:37:00,125 --> 00:37:01,805 Hvorfor drikker i ikke? 253 00:37:09,333 --> 00:37:11,733 Hun spørger hvorfor vi ikke drikker. 254 00:37:13,685 --> 00:37:16,693 Jeg ved det ikke Adam. Hvorfor drikker vi ikke. 255 00:37:26,638 --> 00:37:31,036 Jeg har det ikke så godt. Tag noget af mit så får du det bedre. 256 00:37:32,263 --> 00:37:37,051 Ser ud til at vi har en kriger. Hvad fanden har du givet mig? 257 00:37:37,146 --> 00:37:38,586 Sproget unge dame. 258 00:37:39,942 --> 00:37:45,075 Ved du hvad jeg vil nyde at se dig bløde. 259 00:37:46,840 --> 00:37:48,239 Whoa... 260 00:37:50,997 --> 00:37:55,603 Hvad er der galt skat? Skal jeg ringe efter en læge? 261 00:38:16,197 --> 00:38:17,557 Hvor skal du hen? 262 00:38:51,049 --> 00:38:54,423 Sæt hastigheden ned på blødningen. Du dræber hende for hurtigt. 263 00:39:19,797 --> 00:39:22,359 Erin du er vågen. 264 00:39:23,461 --> 00:39:25,061 Det er jeg glad for. 265 00:39:25,711 --> 00:39:28,101 Jeg vil virkelig gerne have dig til at se mig arbejde. 266 00:39:28,469 --> 00:39:32,109 Hvad gør du ved hende? Bare en smule eksport. 267 00:39:33,352 --> 00:39:35,875 Jeg sagde jeg var i import-eksport branchen. 268 00:39:37,539 --> 00:39:41,047 Hvorfor? For hendes blod selvfølgelig. 269 00:39:45,258 --> 00:39:46,258 Ser du!!! 270 00:39:47,789 --> 00:39:52,851 Nøglen til succesrig høst af adrenochrome er adrenalin indholdet er højt. 271 00:39:53,938 --> 00:39:55,234 Hormoner... 272 00:39:56,437 --> 00:39:58,093 og kortison stød. 273 00:40:00,992 --> 00:40:05,492 Det kræver visse færdigheder at få det i blodbanerne før vi udvinder det. 274 00:40:06,297 --> 00:40:09,078 Vi må sørge for at donoren er på højeste smerte niveau. 275 00:40:13,321 --> 00:40:14,321 Normalt... 276 00:40:16,750 --> 00:40:19,258 Vores klienter fortrækker deres blod yngre. 277 00:40:20,422 --> 00:40:24,562 Men vi foretrækker dem på din alder. Det giver os mere tid at arbejde i. 278 00:40:28,227 --> 00:40:31,422 Jesus Adam skal du kede hende ihjel? 279 00:40:32,547 --> 00:40:34,547 Hvorfor gider du det egentlig? 280 00:40:37,016 --> 00:40:40,437 Hvil dig nu. Jeg er snart hos dig. 281 00:40:42,219 --> 00:40:43,819 Jeg dræber jer alle. 282 00:41:26,623 --> 00:41:28,373 Velkommen hjem datter. Hvor er klienten? 283 00:41:28,545 --> 00:41:32,084 Vi efterlod ham på legepladsen. Så han kunne more sig lidt når han venter. 284 00:41:32,209 --> 00:41:33,889 Jeg talte ikke til dig. 285 00:41:34,280 --> 00:41:35,800 Og det nye produkt? 286 00:41:36,068 --> 00:41:40,506 Drengene er hos dem nu. Godt lad os så lave en aftale. 287 00:41:52,020 --> 00:41:57,824 Nej, nej nej bliv hos mig. Vi er ikke færdige endnu smukke. 288 00:42:04,872 --> 00:42:05,872 Flyt dig. 289 00:42:15,669 --> 00:42:19,379 Der er hun jo, vågn op vågn op... 290 00:42:20,794 --> 00:42:21,794 Michael 291 00:42:25,934 --> 00:42:26,934 Modtaget. 292 00:42:27,333 --> 00:42:29,599 Kom med en vareprøve til klienten. 293 00:42:30,489 --> 00:42:33,035 Det er forstået. Gør det hurtigt, Margret er her. 294 00:42:35,833 --> 00:42:39,035 Der røg alt det sjove. Forstået. 295 00:42:40,676 --> 00:42:43,051 Stop så det lort og få det gjort. 296 00:42:53,205 --> 00:42:54,885 Er du klar til at skrige? 297 00:43:09,166 --> 00:43:12,009 Lad os se hvor langt vi kan få din adrenalin op. 298 00:43:12,276 --> 00:43:13,276 Skal vi? 299 00:43:20,549 --> 00:43:24,439 Beslutninger, beslutninger. Det ville jeg ikke gøre hvis jeg var dig. 300 00:43:26,908 --> 00:43:29,634 Hvorfor det? Mit lille offerlam. 301 00:43:31,580 --> 00:43:33,260 På grund af min sygdom. 302 00:43:39,619 --> 00:43:42,665 Ja det er rigtigt. Din medicin. 303 00:43:44,729 --> 00:43:46,929 Dem for du ikke brug for længere. 304 00:43:50,830 --> 00:43:52,838 Du er nu helbredt. 305 00:43:54,291 --> 00:43:55,705 Selv tak. 306 00:44:01,901 --> 00:44:05,041 Det temperament hjælper dig ikke nu. 307 00:44:07,955 --> 00:44:09,889 Det gør den kniv heller ikke. 308 00:45:22,336 --> 00:45:24,594 Hey er du okay? 309 00:45:27,914 --> 00:45:29,914 Få mig ud af denne lorte stol. 310 00:45:37,703 --> 00:45:39,219 Rør dig ikke. 311 00:45:47,125 --> 00:45:51,101 Ah Margret. Dit rygte er løbet i forvejen. 312 00:45:51,453 --> 00:45:53,383 Jeg har hørt store ting om dig og cirklen. 313 00:45:53,547 --> 00:45:56,492 Jeg går ud fra at mine medarbejdere har underholdt dig imens du ventede? 314 00:45:56,625 --> 00:46:01,086 Det har været et behageligt ophold. Top underholdning. 315 00:46:01,336 --> 00:46:04,031 Elsker maskerne meget gammeldags. 316 00:46:04,282 --> 00:46:08,344 Minder mig om en tid hvor tradition virkelig betød noget. 317 00:46:12,047 --> 00:46:14,601 Jeg hører du vil købe en stor del af vores produkt. 318 00:46:14,836 --> 00:46:17,508 Direkte til forretninger det kan jeg lide. 319 00:46:17,601 --> 00:46:19,945 Hvis jeres produkt er så godt som jeg har fået det fortalt 320 00:46:20,375 --> 00:46:22,055 Så kan vi lave en aftale. 321 00:46:23,196 --> 00:46:25,062 Blodet i dette land er rent. 322 00:46:27,680 --> 00:46:29,062 Ubesmittet. 323 00:46:29,602 --> 00:46:31,669 Men det kommer med en høj pris. 324 00:46:31,821 --> 00:46:34,273 Penge er ikke noget problem for mine partnere og mig. 325 00:46:35,219 --> 00:46:36,219 Godt. 326 00:46:39,125 --> 00:46:43,586 Den forbudte frugt. Livets eliksir. 327 00:46:43,993 --> 00:46:45,476 Ungdommens kilde. 328 00:46:46,289 --> 00:46:49,422 Skål for et meget meget langt liv. 329 00:46:58,164 --> 00:47:00,631 Jeg tager det! Hvor meget vil du have? 330 00:47:02,297 --> 00:47:03,297 Det hele. 331 00:47:07,305 --> 00:47:08,345 Tjek på Adam. 332 00:47:09,672 --> 00:47:13,015 Find ud af hvad det er der tager så langt tid med den anden tøs. 333 00:47:49,189 --> 00:47:51,673 Jesus hvad fanden er der sket her? 334 00:47:52,377 --> 00:47:53,986 Adam! Adam! 335 00:48:28,415 --> 00:48:30,095 Jeg ved du er herinde. 336 00:48:34,134 --> 00:48:35,814 Jeg kan lugte dit blod. 337 00:48:40,977 --> 00:48:44,399 Hvorfor kommer du ikke bare frem? 338 00:48:48,680 --> 00:48:51,774 Jeg lover at jeg ikke vil skade dig. 339 00:48:55,985 --> 00:48:56,985 Fik dig. 340 00:49:58,422 --> 00:50:01,089 Jeg har aldrig brudt mig om dig Michael. 341 00:50:11,189 --> 00:50:12,189 Hvad er det? 342 00:50:13,860 --> 00:50:16,327 Jesus de har andre mennesker hernede. 343 00:50:17,282 --> 00:50:19,016 Vi kan ikke efterlade dem. 344 00:50:21,196 --> 00:50:22,636 Er straks tilbage. 345 00:50:44,603 --> 00:50:48,001 Tjek på drengene. Der er noget galt. 346 00:50:49,361 --> 00:50:52,027 Hvis man vil have gjort noget rigtigt... 347 00:50:56,939 --> 00:50:57,939 Er alt okay? 348 00:51:00,478 --> 00:51:01,478 Perfekt. 349 00:51:06,947 --> 00:51:09,766 I er godt nok gode til at køre et show. 350 00:51:14,775 --> 00:51:17,930 Vi gør alt for klienten Mr Wilson. Slå dig løs med vores kvæg. 351 00:51:18,783 --> 00:51:21,290 Billy samler alt du efterlader før hovedattraktionen. 352 00:51:22,290 --> 00:51:24,618 Tja lidt ekstra øvelse kan da ikke skade. 353 00:51:26,204 --> 00:51:27,324 Kom så drenge. 354 00:51:39,189 --> 00:51:40,869 Vi skal snakke sammen. 355 00:51:45,260 --> 00:51:46,260 Michael? 356 00:51:54,822 --> 00:51:58,025 Peter!! Adam! 357 00:51:59,119 --> 00:52:02,962 Adam! Adam! Kom op for helvede. 358 00:52:06,025 --> 00:52:09,642 Hvad skete der? Erin. Hun skete. 359 00:52:09,947 --> 00:52:10,947 Hvad? 360 00:52:11,541 --> 00:52:15,298 Den møgkælling er ikke menneskelig. Hun tæskede os som om vi ikke var tilstede. 361 00:52:15,361 --> 00:52:17,728 Stop med at snakke galskab hun er bare en pige. 362 00:52:20,736 --> 00:52:21,736 Her drik! 363 00:52:30,924 --> 00:52:31,924 Han er død. 364 00:52:48,338 --> 00:52:50,572 Du har virkelig lavet lort denne gang. 365 00:52:55,174 --> 00:52:57,244 Margret. 366 00:52:59,252 --> 00:53:01,181 Margret. Vær nu sød. 367 00:53:03,799 --> 00:53:04,799 Idiot. 368 00:53:07,236 --> 00:53:09,673 Jeg burde have vidst at du ville sætte denne aftale på spil. 369 00:53:09,869 --> 00:53:11,549 Alt er under kontrol. 370 00:53:11,674 --> 00:53:13,689 Peter tager sig af det! 371 00:53:15,479 --> 00:53:18,853 Prøv igen. Hvad skal jeg gøre? 372 00:53:19,729 --> 00:53:22,494 Du skal ikke komme i vejen. 373 00:53:23,875 --> 00:53:25,680 Margret. 374 00:53:28,471 --> 00:53:30,119 Michael er død. 375 00:53:30,963 --> 00:53:31,963 Hvad? 376 00:53:33,150 --> 00:53:34,150 Hvordan? 377 00:53:37,455 --> 00:53:38,455 Nej? 378 00:53:40,181 --> 00:53:42,970 Det var de to tøser og nu er de frie. 379 00:53:47,268 --> 00:53:51,173 Jeg skal vide alt om dem er det forstået? Alt. 380 00:54:14,930 --> 00:54:18,774 Bliv her. Er straks tilbage. Er du okay? Ja. 381 00:54:36,868 --> 00:54:37,868 Ja? 382 00:54:46,790 --> 00:54:48,470 Du finder ikke noget. 383 00:54:49,868 --> 00:54:53,368 Hvor er førstehjælps kassen? Jeg vil hellere se hende bløde til døde. 384 00:54:59,664 --> 00:55:01,344 Vil du prøve det igen? 385 00:55:05,906 --> 00:55:06,906 Fuck dig. 386 00:55:12,132 --> 00:55:13,132 Mere? 387 00:55:13,812 --> 00:55:16,554 Den er over vasken over vasken. Over vasken. 388 00:55:17,179 --> 00:55:18,539 Var det så svært? 389 00:55:31,835 --> 00:55:34,358 Du ved ikke hvem du lægger dig ud med Gør du? 390 00:55:35,187 --> 00:55:37,757 Du er allerede død du ved det bare ikke. 391 00:55:38,343 --> 00:55:42,062 Det var det din ven Michael troede, Inden jeg smed et skab i hovedet på ham. 392 00:55:46,312 --> 00:55:48,379 Du har ikke mødt Margret endnu? 393 00:55:49,484 --> 00:55:50,484 Søsteren. 394 00:55:51,367 --> 00:55:52,367 Nej. 395 00:55:53,085 --> 00:55:55,351 Hun er sikkert lige så bedårende som resten af familien. 396 00:55:55,476 --> 00:55:57,676 Hun kører hele dette foretagende. 397 00:55:57,749 --> 00:56:00,498 Hele familien. Du tror de er sindsyge. 398 00:56:07,234 --> 00:56:12,873 Billy, er du der? Billy svar for helvede... Vi har et problem her. 399 00:56:14,632 --> 00:56:15,632 Billy. 400 00:56:16,226 --> 00:56:17,226 Billy. 401 00:56:23,321 --> 00:56:26,078 Hvis du giver dem et praj eller hint om at vi er her 402 00:56:26,438 --> 00:56:28,672 skærer jeg halsen over inden du får tanken. 403 00:56:28,789 --> 00:56:30,859 Billy! Billy hører du mig? 404 00:56:32,461 --> 00:56:35,061 Se på mine øjne tror du at jeg bluffer? 405 00:56:39,821 --> 00:56:40,821 Billy her. 406 00:56:41,711 --> 00:56:44,250 Pigen dræbte Michael og vi har strejfere på ejendommen. 407 00:56:46,203 --> 00:56:47,483 Det er forstået. 408 00:56:48,133 --> 00:56:50,680 Jeg skal bruge dig på legepladsen. For at fange de overlevende. 409 00:56:50,719 --> 00:56:52,852 Som Hr. Wilson ikke dræber selv. 410 00:56:53,461 --> 00:56:54,461 Er på vej. 411 00:56:58,469 --> 00:56:59,469 Godt! 412 00:57:01,875 --> 00:57:04,328 Hvor er den nærmeste telefon, hus, normale person? 413 00:57:05,008 --> 00:57:06,875 Der er intet i 80 kilometers omkreds. 414 00:57:08,211 --> 00:57:10,672 Og finder du nogen så ejer vi dem sikkert. 415 00:57:13,024 --> 00:57:14,757 Du er i deres mareridt nu. 416 00:57:18,071 --> 00:57:20,204 De ved ikke hvad et mareridt er! 417 00:57:23,680 --> 00:57:25,360 Men det kommer de til. 418 00:57:32,656 --> 00:57:36,944 Hvis jeg nogensinde ser dig igen Billy så dræber jeg dig. forstået? 419 00:57:43,071 --> 00:57:44,071 Kom så. 420 00:57:55,727 --> 00:57:56,727 Vent her. 421 00:59:05,596 --> 00:59:06,596 Ynkeligt. 422 00:59:14,002 --> 00:59:16,902 Du har virkelig, lavet lort i det denne gang Adam. 423 00:59:21,408 --> 00:59:23,533 Vi har en regulær kendis i vores midte. 424 00:59:29,260 --> 00:59:30,260 Hvem er hun? 425 00:59:32,338 --> 00:59:37,470 Hendes navn, hendes rigtige navn er Erin Bradley. 426 00:59:39,026 --> 00:59:40,626 Kidnappet som 4 årig 427 00:59:41,494 --> 00:59:45,650 Og udsat for de værste former for tortur og sygelighed. 428 00:59:47,026 --> 00:59:49,213 i 15 år. 429 00:59:49,994 --> 00:59:53,353 Hun må have skiftet navn der var intet der kom frem da jeg tjekkede. 430 00:59:55,463 --> 00:59:56,463 Fortsæt. 431 00:59:58,908 --> 01:00:02,384 Sagen er og det som irriterer mig. 432 01:00:03,783 --> 01:00:06,650 er ikke torturen eller misbruget. 433 01:00:07,627 --> 01:00:10,009 Det er omstændighederne ved hendes flugt. 434 01:00:10,486 --> 01:00:13,447 som rejser nogle alvorlige røde flag. 435 01:00:17,697 --> 01:00:18,697 Hvad er det? 436 01:00:23,315 --> 01:00:28,259 Det er hvad der er tilbage af hendes tidligere kidnappere. 437 01:00:30,096 --> 01:00:31,536 Erin gjorde dette? 438 01:00:34,213 --> 01:00:37,127 Vi skal være meget forsigtige med frøken Bradley. 439 01:00:37,260 --> 01:00:42,713 At sige at hun har vredes problemer vil være en stor underdrivelse. 440 01:00:45,158 --> 01:00:46,438 Er du ikke enig? 441 01:00:52,033 --> 01:00:54,167 Hendes tal er uden for tabellen. 442 01:00:54,705 --> 01:00:57,039 Jeg ved ikke hvordan hun er i live. 443 01:00:57,760 --> 01:01:00,759 Adrenalin målingerne i hendes blod er bemærkelsesværdige. 444 01:01:01,729 --> 01:01:03,662 Jeg har aldrig set dette før. 445 01:01:06,080 --> 01:01:07,760 Hvordan er det muligt? 446 01:01:08,205 --> 01:01:10,605 Ingen kan overleve niveauer så høje. 447 01:01:10,893 --> 01:01:13,705 Hun er en afviger. Hun er farlig. 448 01:01:14,963 --> 01:01:15,963 Nej. 449 01:01:17,486 --> 01:01:19,189 Hun er uvurderlig. 450 01:01:22,354 --> 01:01:24,034 Det ville jeg ikke gøre. 451 01:01:24,697 --> 01:01:27,103 Så meget adrenalin i dit system kan dræbe dig. 452 01:01:28,213 --> 01:01:31,009 Hendes blod skal fortyndes. 453 01:01:32,197 --> 01:01:35,717 Jeg ved ikke hvorfor hendes hjerte ikke er eksploderet. 454 01:01:43,096 --> 01:01:44,216 Hun skal lide. 455 01:02:01,893 --> 01:02:02,893 Er du okay? 456 01:02:04,166 --> 01:02:07,142 Hvor er vi? Hvad gjorde de ved dig? 457 01:02:07,908 --> 01:02:09,268 Det ved jeg ikke. 458 01:02:10,611 --> 01:02:11,891 De tog mit blod. 459 01:02:12,565 --> 01:02:14,245 Hvad skal der ske med os? 460 01:02:15,744 --> 01:02:17,424 De vil dræbe os ikke? 461 01:02:17,893 --> 01:02:18,893 Nej. 462 01:02:20,026 --> 01:02:22,426 Vi kommer ud af dette det lover jeg. 463 01:02:24,072 --> 01:02:26,006 Jeg har overlevet værre ting. 464 01:02:26,463 --> 01:02:28,143 Jeg vidste det var dig. 465 01:02:43,166 --> 01:02:45,861 Margret hvad vil du? 466 01:02:48,010 --> 01:02:50,884 En ny forretnings mulighed er kommet for øje Hr. Wilson. 467 01:02:51,526 --> 01:02:55,002 En engangs mulighed. Det er noget vi ikke er stødt på tidligere. 468 01:02:55,963 --> 01:02:59,916 Du har min opmærksomhed. Men dette engangs produkt koster mere. 469 01:03:00,455 --> 01:03:02,884 Er det så godt? Det er bedre end godt. 470 01:03:03,518 --> 01:03:06,118 Det er det bedste du nogensinde vil få. 471 01:03:06,486 --> 01:03:09,822 Du har mit ord. Det kan jeg lide vi har en aftale. 472 01:03:10,549 --> 01:03:12,229 Godt så kan vi begynde. 473 01:03:15,526 --> 01:03:18,306 Tradition er hjørnestenen i vores forretning Hr. Wilson. 474 01:03:18,690 --> 01:03:21,049 Det er noget vi har gjort i hundredevis af år. 475 01:03:21,229 --> 01:03:23,205 Men dagen idag er speciel. 476 01:03:23,924 --> 01:03:26,721 I dag skal vi jage hende den store buks hvide pris. 477 01:03:27,799 --> 01:03:28,799 Fortsæt. 478 01:03:29,330 --> 01:03:30,806 Jeg har dog en betingelse. 479 01:03:32,799 --> 01:03:34,720 Hun skal lide. 480 01:03:35,276 --> 01:03:38,439 Jeg vil have at hun føler smerte til hendes sidste åndedræt. 481 01:03:38,479 --> 01:03:42,463 Og når hendes nedslagtet krop ligger i den kolde rådnede jord 482 01:03:42,666 --> 01:03:44,634 Vil jeg så skåle på din succces. 483 01:03:45,080 --> 01:03:47,775 Med en kop af hendes friske varme blod. 484 01:03:49,307 --> 01:03:50,987 Det bliver storslået. 485 01:03:54,143 --> 01:03:56,476 kan du gøre det for mig Hr. Wilson? 486 01:03:57,463 --> 01:03:59,603 Ja. Exellent. 487 01:04:05,041 --> 01:04:07,181 Mød din præmie Hr Wilson. 488 01:04:07,901 --> 01:04:09,581 Men en advarsel først. 489 01:04:10,018 --> 01:04:11,752 De er ikke som andre piger. 490 01:04:12,190 --> 01:04:14,970 Nogle af dem vil blive en udfordring for de bedste af os. 491 01:04:16,690 --> 01:04:19,853 Hvad med hende den anden? Hun ser lidt skadet ud? 492 01:04:20,401 --> 01:04:22,081 En gave til dig fra mig. 493 01:04:22,885 --> 01:04:24,818 Et bonus drab hvis du syntes. 494 01:04:25,908 --> 01:04:27,197 Hun er dog ikke den eneste. 495 01:04:27,744 --> 01:04:31,648 Vi har sendt flere donorer ud for at gøre det mere lukrativt. 496 01:04:32,494 --> 01:04:34,884 Lad os gøre det mere interessant. 497 01:04:36,697 --> 01:04:40,150 Dræber du pigerne så glemmer vi dit salær. 498 01:04:43,065 --> 01:04:45,814 Men dræber vi pigerne først... 499 01:04:46,557 --> 01:04:48,963 Så giver du os en blanko check. 500 01:04:49,354 --> 01:04:51,736 Uanset hvad så drikker du deres blod i aften. 501 01:04:52,979 --> 01:04:55,533 Du skuffer ikke, jeg accepterer. 502 01:04:59,392 --> 01:05:04,220 Den tortur du oplevede som barn er intet i forhold til hvad jeg har planlagt. 503 01:05:05,276 --> 01:05:09,377 Ja frøken Bradley jeg ved precis hvem du er. 504 01:05:10,276 --> 01:05:12,767 Ikke endnu. Men du vil. 505 01:05:25,353 --> 01:05:26,353 Løb. 506 01:05:34,182 --> 01:05:38,088 For fanden hvor jeg elsker dette sted. 507 01:05:44,073 --> 01:05:46,721 Jeg vil have hendes hovede på en tallerken før mørkets frembrud. 508 01:05:46,753 --> 01:05:48,268 Ingen fejltagelser denne gang. 509 01:05:58,153 --> 01:05:59,753 Lad jagten begynde. 510 01:06:27,487 --> 01:06:28,487 Sarah!!! 511 01:06:36,959 --> 01:06:38,591 Herovre. 512 01:06:39,068 --> 01:06:41,401 Rør dig ikke jeg er på vej til dig. 513 01:07:02,997 --> 01:07:06,856 Vores første bytte i dag. Bare rolig jeg tager nummer to. 514 01:07:15,294 --> 01:07:17,094 Vi holder os til vores mål. 515 01:07:33,596 --> 01:07:34,596 Pletskud. 516 01:07:39,134 --> 01:07:40,868 For langsom. 517 01:07:44,909 --> 01:07:46,385 Bedre end at jage rådyr. 518 01:07:55,860 --> 01:07:56,860 Erin!! 519 01:08:03,080 --> 01:08:04,080 Der er du!! 520 01:08:15,366 --> 01:08:16,566 Dræb den anden. 521 01:08:17,343 --> 01:08:19,276 Og lad mig om den møgkælling. 522 01:09:09,763 --> 01:09:11,283 Kom så lille kanin. 523 01:09:39,102 --> 01:09:40,782 Fuck dig lille kanin. 524 01:10:08,465 --> 01:10:11,527 Kom ud kom ud hvor du end er. 525 01:10:21,020 --> 01:10:23,301 Du kan ikke løbe for evigt. 526 01:10:38,186 --> 01:10:39,226 Der er du jo. 527 01:11:27,401 --> 01:11:30,001 Der er ikke andre steder at gemme sig. 528 01:12:00,961 --> 01:12:03,273 Det lyder som om din ven har en rigtig dårlig dag. 529 01:13:23,494 --> 01:13:28,470 Hvor tror du at du skal hen? Nej, nej. Slip mig. Nej. 530 01:13:30,924 --> 01:13:31,924 Erin!! 531 01:13:48,595 --> 01:13:50,275 Din heldige møgkælling. 532 01:13:58,098 --> 01:13:59,778 Det her vil jeg nyde. 533 01:14:30,337 --> 01:14:33,047 Hey hvor tror du at du skal hen? 534 01:14:40,852 --> 01:14:41,852 Sarah. 535 01:14:46,392 --> 01:14:49,848 Det er kun rimeligt at du dør på samme måde som Peter. 536 01:14:53,692 --> 01:14:55,052 Nogle sidste ord? 537 01:14:55,747 --> 01:14:56,747 Booh. 538 01:15:06,841 --> 01:15:10,293 Adam du ser overrasket ud over at se mig. 539 01:15:17,403 --> 01:15:19,856 Jeg skulle have dræbt dig da jeg havde chancen. 540 01:15:20,309 --> 01:15:21,749 Det hører jeg tit. 541 01:16:17,036 --> 01:16:19,317 Stop, stop ikke mere. 542 01:16:25,919 --> 01:16:28,585 Jeg knuser dit hjerte før du knuser mit. 543 01:16:47,124 --> 01:16:49,287 Er du okay? Er du? 544 01:17:39,990 --> 01:17:42,790 Det er forbi Margret der er ingen tilbage. 545 01:17:43,256 --> 01:17:45,123 Du trækker da stadig vejret. 546 01:17:47,131 --> 01:17:48,131 Ved du hvad? 547 01:17:49,467 --> 01:17:53,326 Jeg så lidt af dit arbejde Erin. Meget imponerende. 548 01:17:55,654 --> 01:17:58,521 Vi ville være bedste venner i et andet liv. 549 01:17:58,912 --> 01:18:00,432 Det tvivler jeg på. 550 01:18:03,264 --> 01:18:04,784 Jeg vil nyde dette. 551 01:18:06,201 --> 01:18:09,001 Ikke så meget som mig. Sådan skal det være. 552 01:19:55,133 --> 01:19:56,813 Det føles fantastisk. 553 01:20:13,926 --> 01:20:15,667 Kom nu!! 554 01:20:20,215 --> 01:20:23,745 Kom nu. Kom nu. 555 01:20:46,160 --> 01:20:47,840 Hvad sker der med mig? 556 01:20:50,480 --> 01:20:52,347 Det føles godt gør det ikke? 557 01:20:53,441 --> 01:20:55,980 Vreden!! Vreden... 558 01:20:57,918 --> 01:21:00,518 Du tror nemlig at du kender til smerte. 559 01:21:01,035 --> 01:21:03,347 Jeg har levet med smerten hele mit liv. 560 01:21:03,473 --> 01:21:04,993 Det er hvem jeg er. 561 01:21:10,348 --> 01:21:12,253 Du har ikke hjertet til det Margret. 562 01:23:00,770 --> 01:23:01,770 Erin. 563 01:24:42,866 --> 01:24:45,506 Rør, dig ikke. 564 01:24:52,912 --> 01:24:55,467 Jeg har hende, jeg har hende. 565 01:24:56,295 --> 01:24:58,162 Har dig, har dig. 566 01:24:58,639 --> 01:25:00,839 Hvordan kan jeg hjælpe dig Billy? 567 01:25:00,897 --> 01:25:03,271 Peter? Margret? 568 01:25:03,295 --> 01:25:05,429 Jeg er ved porten jeg har hende. 569 01:25:07,092 --> 01:25:08,772 Du skal nok blive her lidt tid. 570 01:25:09,827 --> 01:25:12,756 Er der nogen? For fanden da kom ind? 571 01:25:14,178 --> 01:25:16,646 Er der nogen? Fandens. 572 01:25:25,037 --> 01:25:26,037 Virkelig? 573 01:25:41,170 --> 01:25:43,170 Du brækkede sgu min næse igen. 574 01:25:43,983 --> 01:25:44,983 Møgkælling. 575 01:25:46,577 --> 01:25:49,443 Hvad var det sidste jeg sagde til dig Billy? 576 01:25:49,537 --> 01:25:52,474 Hvis du så mig igen ville du dræbe mig. 577 01:25:55,131 --> 01:25:57,224 Ja korrekt Billy. 578 01:25:58,311 --> 01:25:59,831 Det sagde jeg vist. 579 01:26:01,780 --> 01:26:03,060 For fanden da... 580 01:26:07,569 --> 01:26:09,249 Tag på ferie sagde de. 581 01:26:09,725 --> 01:26:12,625 Det vil være godt for det mentale helbred. 42175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.