All language subtitles for Domina.S02E04.720p.WEB.h264-EDITH_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,755 --> 00:00:18,105 We were all wondering 2 00:00:18,148 --> 00:00:20,846 if you poisoned Marcellus. 3 00:00:20,890 --> 00:00:22,413 I'm sorry, what? 4 00:00:22,457 --> 00:00:25,199 Your husband's been seeing a slave. 5 00:00:25,242 --> 00:00:27,723 It's betrayal, the whole secret life. 6 00:00:27,766 --> 00:00:30,291 I think this is payback for Marcellus. 7 00:00:30,334 --> 00:00:32,075 And I didn't see it. 8 00:00:32,119 --> 00:00:34,121 -Do I know you? -I'm Vilbia. 9 00:00:34,164 --> 00:00:35,426 And I'm the daughter of Augustus. 10 00:00:35,470 --> 00:00:36,688 What do you need, Vilbia? 11 00:00:36,732 --> 00:00:38,038 An audience with Livia Drusilla. 12 00:00:38,081 --> 00:00:39,213 And what do you want with her? 13 00:00:39,256 --> 00:00:42,346 My son-- I want Gaius to adopt him. 14 00:00:42,390 --> 00:00:44,044 I need your support. 15 00:00:44,087 --> 00:00:44,870 I'm running for consul this year. 16 00:00:44,914 --> 00:00:46,176 Expensive. 17 00:00:46,220 --> 00:00:47,395 Domitius-- 18 00:00:47,438 --> 00:00:49,614 he's ruthless, ambitious. 19 00:00:49,658 --> 00:00:51,964 He's the coldest thing I've ever touched. 20 00:00:52,008 --> 00:00:55,272 Domitius is your direct rival for any kind of power. 21 00:00:55,316 --> 00:00:58,014 Iullus has been intimate with Julia, 22 00:00:58,058 --> 00:01:00,538 Iullus and I, this only happens when I'm pregnant, 23 00:01:00,582 --> 00:01:02,192 so I always know my husband's the father. 24 00:01:02,236 --> 00:01:04,977 Well, the party's over, Julia. So is this. 25 00:01:05,021 --> 00:01:06,153 Porcia. 26 00:01:06,196 --> 00:01:07,676 You are my only family, Livia. 27 00:01:07,719 --> 00:01:09,069 I don't know who else to turn to. 28 00:01:09,112 --> 00:01:10,548 But you need to leave Rome. 29 00:01:10,592 --> 00:01:12,420 Look after my daughter. 30 00:01:12,463 --> 00:01:14,465 - Oh! - Go to Egypt... 31 00:01:14,509 --> 00:01:16,206 Don't forget me. 32 00:01:16,250 --> 00:01:17,947 ...it's there we find out who was behind the famine, 33 00:01:17,990 --> 00:01:20,515 for sure. 34 00:01:20,558 --> 00:01:21,429 I am pregnant... 35 00:01:22,734 --> 00:01:25,389 ...with your husband's son. 36 00:01:26,651 --> 00:01:27,696 Find out who did this. 37 00:01:27,739 --> 00:01:29,176 Whatever it takes. 38 00:01:29,219 --> 00:01:31,003 You betrayed me, my love. 39 00:01:31,047 --> 00:01:34,398 I never cared that she killed Marcellus. 40 00:01:34,442 --> 00:01:37,749 I care that she got caught. 41 00:01:37,793 --> 00:01:38,663 I need you to do something for me. 42 00:01:38,707 --> 00:01:39,925 Divorce? 43 00:01:39,969 --> 00:01:41,101 Exile. 44 00:01:41,144 --> 00:01:43,103 She's been exiled. 45 00:01:43,146 --> 00:01:45,844 Without the marriage connection, 46 00:01:45,888 --> 00:01:48,064 we're meaningless to him. 47 00:01:48,108 --> 00:01:50,936 We'll never avenge our grandfather 48 00:01:50,979 --> 00:01:53,461 and never restore the republic. 49 00:02:13,220 --> 00:02:15,091 The office of Consul 50 00:02:15,135 --> 00:02:18,138 is the greatest honor Rome can bestow. 51 00:02:18,181 --> 00:02:20,357 It is my honor tonight 52 00:02:20,401 --> 00:02:25,014 to introduce the winners of this year's elections. 53 00:02:25,057 --> 00:02:27,451 Publius Cornelius Scipio! 54 00:02:30,106 --> 00:02:32,108 And Lucius Domitius Ahenobarbus. 55 00:02:40,812 --> 00:02:43,031 Anything you need. Always. 56 00:02:45,904 --> 00:02:49,821 ??? 57 00:02:58,787 --> 00:03:01,268 Mother used to love these election night parties. 58 00:03:01,311 --> 00:03:04,227 Bitching, backstabbing... 59 00:03:04,271 --> 00:03:06,142 plots. 60 00:03:08,188 --> 00:03:12,017 I never thought I'd say this, but I'm starting to wonder 61 00:03:12,061 --> 00:03:13,845 whether she's coming back from this. 62 00:03:16,370 --> 00:03:19,460 It's up to us now, brother. 63 00:03:25,683 --> 00:03:26,945 Everything. 64 00:03:26,989 --> 00:03:29,687 ??? 65 00:03:34,257 --> 00:03:36,999 No point in being envious, my love. 66 00:03:37,042 --> 00:03:40,916 If you'd taken my advice, Domitius might be ash by now. 67 00:03:42,961 --> 00:03:45,399 Agrippa will be out of Rome in the morning. 68 00:03:45,442 --> 00:03:46,878 I'm going to pop any day now. 69 00:03:46,922 --> 00:03:49,403 Might be our last chance for a long time. 70 00:03:54,886 --> 00:03:56,671 Congratulations, Consul. 71 00:03:56,714 --> 00:03:59,456 You said you'd think about it. 72 00:03:59,500 --> 00:04:03,112 Revenge on Livia is your passion, not mine. 73 00:04:03,155 --> 00:04:04,287 There will never be a better time. 74 00:04:04,331 --> 00:04:06,942 She's alone and weak... 75 00:04:06,985 --> 00:04:08,726 and out of Rome. 76 00:04:08,770 --> 00:04:11,468 She's already dead, Marcella. 77 00:04:11,512 --> 00:04:13,340 - You just haven't noticed. - Well done, Domitius. 78 00:04:13,383 --> 00:04:15,298 -Richly deserved. -Thank you. 79 00:04:18,127 --> 00:04:21,303 Augustus and Agrippa won't live forever, 80 00:04:21,348 --> 00:04:23,306 and sadly, your mother's gone. 81 00:04:23,350 --> 00:04:26,353 We need to plan for what comes next, 82 00:04:26,396 --> 00:04:30,531 unless we want it to be Domitius. 83 00:04:30,574 --> 00:04:32,010 What did you have in mind? 84 00:04:32,054 --> 00:04:34,448 A Triumvirate. 85 00:04:34,491 --> 00:04:37,189 Everything divided equally between the three of us-- 86 00:04:37,233 --> 00:04:38,321 power, 87 00:04:38,365 --> 00:04:40,976 land, and army. 88 00:04:42,586 --> 00:04:44,893 We'd have to liquidate Domitius. 89 00:04:44,936 --> 00:04:47,069 And his supporters. 90 00:05:00,082 --> 00:05:03,128 ??? 91 00:05:11,876 --> 00:05:14,966 I hope we don't have to liquidate Iullus, too. 92 00:05:18,796 --> 00:05:21,146 My friends, can I offer either of you a dancer? 93 00:05:21,190 --> 00:05:23,888 No. You can scrap the regulations 94 00:05:23,932 --> 00:05:26,108 which limit the height of the tenement buildings. 95 00:05:26,151 --> 00:05:28,676 I still need to see Livia. 96 00:05:28,719 --> 00:05:30,504 She's still away. 97 00:05:30,547 --> 00:05:33,028 I don't know where she is. What can I tell you? 98 00:05:33,071 --> 00:05:35,465 Try asking Piso. 99 00:05:35,509 --> 00:05:36,814 Who's that with Domitius? 100 00:05:36,858 --> 00:05:38,990 Vilbia and his brother. 101 00:05:39,034 --> 00:05:42,472 Businessman, sold votes to Domitius. 102 00:05:42,516 --> 00:05:47,216 Thank you. 103 00:05:47,259 --> 00:05:50,001 You heard from your wife yet? 104 00:05:51,699 --> 00:05:54,571 Last letter I received was from Egypt, 105 00:05:54,615 --> 00:05:57,182 and that was a while ago. 106 00:05:57,226 --> 00:06:00,316 It's been nearly a year, brother. 107 00:06:00,360 --> 00:06:03,058 You must miss her. 108 00:06:03,101 --> 00:06:04,189 I know I do. 109 00:06:08,150 --> 00:06:11,196 I can't bear this ludicrous charade for another moment. 110 00:06:11,240 --> 00:06:13,808 -What? No, Mother-- -Shh! 111 00:06:13,851 --> 00:06:15,244 -Mother! -Quiet. 112 00:06:18,160 --> 00:06:20,641 I know that nobody is supposed to know 113 00:06:20,684 --> 00:06:23,339 what reallyhappened, 114 00:06:23,383 --> 00:06:27,517 and nobody's allowed to mention it. 115 00:06:27,561 --> 00:06:30,259 But you can't keep secrets in this family. 116 00:06:30,302 --> 00:06:33,784 Everybody knows what Livia did to that poor girl. 117 00:06:33,828 --> 00:06:37,135 And you were right to exile her. 118 00:06:37,179 --> 00:06:39,921 You know, it's not natural for a man to be alone, 119 00:06:39,964 --> 00:06:43,968 and as your sister, it is my duty to tell you. 120 00:06:45,056 --> 00:06:47,711 You must divorce Livia now. 121 00:06:47,755 --> 00:06:51,280 You deserve to be free, to get married again 122 00:06:51,323 --> 00:06:56,503 to some nice, young... girl from a suitable family... 123 00:06:58,766 --> 00:07:00,942 ...who can give you a son. 124 00:07:00,985 --> 00:07:05,468 Not opinions, 125 00:07:05,512 --> 00:07:08,079 endless scandal. 126 00:07:21,615 --> 00:07:23,530 I'll take that as a yes then. 127 00:08:07,748 --> 00:08:10,664 ??? 128 00:08:30,901 --> 00:08:32,554 Fuck. 129 00:09:40,449 --> 00:09:43,626 All your life, Livia, 130 00:09:43,670 --> 00:09:48,544 you've lived with that oath you made to your father. 131 00:09:48,588 --> 00:09:50,590 You were a child when you made it. 132 00:09:53,593 --> 00:09:56,987 Are you giving up on me, Piso, or just the republic? 133 00:09:57,031 --> 00:09:58,815 Neither. 134 00:09:58,859 --> 00:10:03,124 But I know what a weight it is you carry. 135 00:10:03,167 --> 00:10:05,648 And if you're weary of it all, I'd understand, 136 00:10:05,692 --> 00:10:07,650 and your father would understand. 137 00:10:07,694 --> 00:10:12,046 He'd want you to find something else to live for. 138 00:10:14,701 --> 00:10:17,747 He would release you. 139 00:10:19,793 --> 00:10:20,620 Don't worry about me. 140 00:10:24,232 --> 00:10:27,235 I don't have to wake up... 141 00:10:27,278 --> 00:10:29,803 every morning and look perfect, 142 00:10:29,846 --> 00:10:33,894 and I don't have to clear up some fucker's mess. 143 00:10:33,937 --> 00:10:38,376 I can be just... 144 00:10:38,420 --> 00:10:40,944 me. 145 00:10:40,988 --> 00:10:42,859 I'm happy. 146 00:10:42,903 --> 00:10:45,775 I don't miss it. 147 00:10:45,819 --> 00:10:47,690 This may be your life... 148 00:10:47,734 --> 00:10:49,953 from now on. 149 00:10:49,997 --> 00:10:53,435 Forever. 150 00:10:53,478 --> 00:10:55,437 Are you prepared for that? 151 00:10:57,221 --> 00:10:59,006 Nah. 152 00:10:59,049 --> 00:11:02,879 Gaius will come. 153 00:11:02,923 --> 00:11:05,360 Someone will come in the end, 154 00:11:05,403 --> 00:11:07,623 some fucker with a mess. 155 00:11:07,667 --> 00:11:10,670 They'll come. 156 00:11:11,975 --> 00:11:16,414 That slave you're sleeping with... 157 00:11:16,458 --> 00:11:17,720 he's getting ideas. 158 00:11:34,737 --> 00:11:36,260 Waiting. 159 00:11:38,523 --> 00:11:40,700 What? 160 00:11:42,658 --> 00:11:45,226 We're always waiting for something. 161 00:11:45,269 --> 00:11:47,750 Both of us. 162 00:11:47,794 --> 00:11:50,927 Waiting for this baby, waiting for my husband to die. 163 00:11:50,971 --> 00:11:53,930 Waiting for my father to die. 164 00:11:53,974 --> 00:11:58,456 We're just... waiters. 165 00:11:58,500 --> 00:12:00,589 And people like Domitius don't wait, Iullus. 166 00:12:00,632 --> 00:12:02,460 They take what they want. 167 00:12:05,115 --> 00:12:07,814 Oh, don't worry. 168 00:12:07,857 --> 00:12:10,120 I'm taking it. 169 00:12:22,524 --> 00:12:24,352 -Ah! Ah! -Gently. 170 00:12:24,395 --> 00:12:25,614 Iullus, the baby. 171 00:12:25,657 --> 00:12:27,572 It's coming, now! 172 00:12:27,616 --> 00:12:28,791 Get the midwife! 173 00:12:28,835 --> 00:12:30,662 - Get me home! - Fuck, oh... 174 00:12:30,706 --> 00:12:32,447 Ugh! 175 00:12:32,490 --> 00:12:34,275 Oh, please, let me live! 176 00:12:34,318 --> 00:12:35,755 Let me live! 177 00:12:35,798 --> 00:12:38,496 Ah! Ah! 178 00:12:41,499 --> 00:12:43,414 ??? 179 00:12:43,458 --> 00:12:45,939 Dominus! 180 00:12:54,948 --> 00:12:59,474 You are the most beautiful woman in the whole fucking world! 181 00:13:01,171 --> 00:13:02,956 Fuck off, Agrippa! 182 00:13:05,262 --> 00:13:07,830 Four hours from start to finish! I couldn't believe it. 183 00:13:07,874 --> 00:13:11,791 I love you, Julia. 184 00:13:11,834 --> 00:13:14,924 -I love you, too. -I just heard! 185 00:13:14,968 --> 00:13:16,926 Another boy... 186 00:13:16,970 --> 00:13:18,972 -Time for a drink. -Always is. 187 00:13:19,015 --> 00:13:23,498 Yes! 188 00:13:30,679 --> 00:13:33,116 You're a grandfather. 189 00:13:33,160 --> 00:13:36,380 Again. 190 00:13:36,424 --> 00:13:38,818 Since it's you, I don't mind. 191 00:13:41,995 --> 00:13:43,735 Ah. 192 00:13:47,783 --> 00:13:50,133 Lucius Vipsanius Agrippa. 193 00:13:50,177 --> 00:13:53,093 Welcome to Rome. 194 00:14:00,578 --> 00:14:02,145 And you, little Gaius, 195 00:14:02,189 --> 00:14:05,061 you get some sleep while you can. 196 00:14:05,105 --> 00:14:09,892 In 20 years, you'll be drilling your cohort and... 197 00:14:09,936 --> 00:14:16,899 flogging the stragglers in some camp somewhere. 198 00:14:16,943 --> 00:14:18,901 And you'll be married, Julila, 199 00:14:18,945 --> 00:14:21,469 with kids of your own, 200 00:14:21,512 --> 00:14:23,210 and your husband stumbling round, 201 00:14:23,253 --> 00:14:24,733 pissed in the nursery. 202 00:14:24,776 --> 00:14:27,605 ??? 203 00:14:27,649 --> 00:14:29,172 Hmm. 204 00:14:31,827 --> 00:14:33,437 And... 205 00:14:33,481 --> 00:14:35,700 If Drusus has any boys, 206 00:14:37,920 --> 00:14:40,227 I'll set you up with one of them. 207 00:14:45,493 --> 00:14:47,799 Magic. 208 00:14:49,149 --> 00:14:51,325 Let's get out of here. 209 00:14:51,368 --> 00:14:53,066 I want to go shopping so badly. 210 00:14:53,109 --> 00:14:54,458 Were you actually having sex 211 00:14:54,502 --> 00:14:57,026 when the contractions started? 212 00:14:57,070 --> 00:14:58,332 Yes. 213 00:14:58,375 --> 00:14:59,899 I was just about to come. 214 00:14:59,942 --> 00:15:01,813 It was so annoying. I couldn't believe it. 215 00:15:03,293 --> 00:15:04,555 And where was Agrippa? 216 00:15:04,599 --> 00:15:07,210 He was out of Rome all morning. 217 00:15:07,254 --> 00:15:09,125 We knew it might be our last chance to be together, 218 00:15:09,169 --> 00:15:12,346 before I gave birth. 219 00:15:12,389 --> 00:15:14,652 -Ooh, the gods, I feel faint. -Oh, no. 220 00:15:17,612 --> 00:15:20,528 ??? 221 00:15:26,360 --> 00:15:27,970 Marcella. 222 00:15:28,014 --> 00:15:29,450 Have you seen the baby? 223 00:15:31,843 --> 00:15:34,585 Uncle? 224 00:15:38,981 --> 00:15:40,156 Uncle. 225 00:15:46,554 --> 00:15:48,251 Can I speak to you? 226 00:15:48,295 --> 00:15:50,732 Now. It's really important. 227 00:15:50,775 --> 00:15:53,430 ??? 228 00:16:02,265 --> 00:16:04,833 I hate to be the one to have to tell you this, 229 00:16:04,876 --> 00:16:08,663 but sometimes one has to do unpleasant things, 230 00:16:08,706 --> 00:16:11,013 and I consider it nothing less than my duty 231 00:16:11,057 --> 00:16:13,624 to you and the family. 232 00:16:13,668 --> 00:16:15,583 Is this about your husband? 233 00:16:15,626 --> 00:16:17,150 No, Uncle, It's not about Iullus. 234 00:16:19,979 --> 00:16:21,632 It's about Julia. 235 00:16:21,676 --> 00:16:25,985 ??? 236 00:16:33,905 --> 00:16:36,256 Capria! Where's the Domina? 237 00:16:40,912 --> 00:16:43,785 Julia! 238 00:16:43,828 --> 00:16:46,701 Julia! He knows... Uncle. 239 00:16:46,744 --> 00:16:49,573 -He knows. Marcella told him. -Told him what? 240 00:16:49,617 --> 00:16:51,575 She overheard you and Antonia talking. 241 00:16:51,619 --> 00:16:53,403 She was outside your bedroom. 242 00:16:53,447 --> 00:16:55,362 What? 243 00:16:55,405 --> 00:16:57,973 About your affair with... you know. 244 00:16:58,017 --> 00:17:00,671 I knew the minute I saw her face that she was up to something. 245 00:17:00,715 --> 00:17:02,978 She was always such a sneak! 246 00:17:03,022 --> 00:17:05,589 -Did we mention his name? -No. 247 00:17:05,633 --> 00:17:08,375 Uncle wanted to know, but Marcella couldn't tell him. 248 00:17:08,417 --> 00:17:10,855 Agrippa will kill me. 249 00:17:10,898 --> 00:17:12,727 And Iullus and the children! 250 00:17:12,770 --> 00:17:15,208 -But they're all his! -He won't believe that. 251 00:17:15,251 --> 00:17:16,599 Tell Antonia and Iullus I have to go. 252 00:17:16,644 --> 00:17:18,819 No! You can't just run away! 253 00:17:18,863 --> 00:17:20,300 Not forever! 254 00:17:20,343 --> 00:17:22,388 Protect my children. Swear on all the gods. 255 00:17:22,432 --> 00:17:24,826 I swear. 256 00:17:28,830 --> 00:17:31,224 ??? 257 00:17:36,794 --> 00:17:39,101 Livia! Livia! 258 00:17:39,145 --> 00:17:42,452 Piso says to tell you, someone's come! 259 00:17:44,454 --> 00:17:46,021 So, these are dangerous people, 260 00:17:46,065 --> 00:17:47,979 connected in Rome at a certain level, 261 00:17:48,023 --> 00:17:49,285 and very unpleasant. 262 00:17:49,329 --> 00:17:51,548 Even you need to be careful, 263 00:17:51,592 --> 00:17:54,812 especially now, you're, er, unprotected. 264 00:17:54,856 --> 00:17:57,772 This is Livia Drusilla. 265 00:18:02,168 --> 00:18:04,083 Lady, my name is Vilbia, 266 00:18:04,126 --> 00:18:06,041 and I come humbly to ask for your help. 267 00:18:14,049 --> 00:18:17,487 My grandfather came here on a fishing boat. 268 00:18:17,531 --> 00:18:20,360 Rome, the city of opportunity. 269 00:18:20,403 --> 00:18:21,839 He couldn't read or write 270 00:18:21,883 --> 00:18:23,493 or speak Latin... 271 00:18:23,537 --> 00:18:28,019 but he was smart. He knew how to work. 272 00:18:28,063 --> 00:18:30,413 And now my brother and I have land and businesses 273 00:18:30,457 --> 00:18:32,850 and slaves. 274 00:18:32,894 --> 00:18:35,810 But, of course, it's considered vulgar 275 00:18:35,853 --> 00:18:38,378 to make money through hard work and talent, 276 00:18:38,421 --> 00:18:44,862 and I'll never be accepted, politically or socially, 277 00:18:44,906 --> 00:18:46,212 without the right wife. 278 00:18:49,258 --> 00:18:52,653 Yours is one of the five great families of Rome. 279 00:18:52,696 --> 00:18:56,047 With your influence and personal connections, 280 00:18:56,091 --> 00:18:58,049 I was hoping you would arrange my marriage 281 00:18:58,093 --> 00:19:01,009 to a woman of your class... 282 00:19:01,052 --> 00:19:03,664 in return for my silence. 283 00:19:06,710 --> 00:19:11,585 Everyone knows Augustus has brought in legislation 284 00:19:11,628 --> 00:19:14,065 promoting traditional family values. 285 00:19:14,109 --> 00:19:17,504 How disappointed he would be to find out his stepson, 286 00:19:17,547 --> 00:19:20,289 Tiberius, once drunkenly murdered a teenage girl 287 00:19:20,333 --> 00:19:22,639 in one of my brother's brothels. 288 00:19:22,683 --> 00:19:25,729 Or that his other stepson, Drusus, 289 00:19:25,773 --> 00:19:30,038 owes me hundreds of thousands in gambling debts. 290 00:19:30,081 --> 00:19:32,823 And, yes, I have his signed markers. 291 00:19:32,867 --> 00:19:38,612 As a woman, of course, you might not know 292 00:19:38,655 --> 00:19:41,571 that gambling with dice is illegal in Rome... 293 00:19:41,615 --> 00:19:42,964 by Augustus's own laws. 294 00:19:46,620 --> 00:19:49,449 I'll find you a wife. 295 00:19:49,492 --> 00:19:50,624 Don't make me come back. 296 00:19:54,062 --> 00:19:57,239 Blackmailed by a pimp. 297 00:19:57,283 --> 00:20:01,809 Me, daughter of Marcus Livius Drusus. 298 00:20:01,852 --> 00:20:03,027 Get my sons! 299 00:20:03,071 --> 00:20:05,247 Whoa, whoa, whoa. Is that wise? 300 00:20:05,291 --> 00:20:07,162 All this time you've had no contact, 301 00:20:07,206 --> 00:20:09,120 for their sake, and obviously you're still 302 00:20:09,164 --> 00:20:11,079 toxic, politically and socially. 303 00:20:11,122 --> 00:20:13,124 Get her sons. 304 00:20:13,168 --> 00:20:18,652 ??? 305 00:20:18,695 --> 00:20:21,132 You malicious, 306 00:20:21,176 --> 00:20:23,396 stupid, little bitch! 307 00:20:23,439 --> 00:20:25,398 You have destroyed my daughter and her marriage! 308 00:20:25,441 --> 00:20:26,921 What? 309 00:20:26,964 --> 00:20:30,011 How is it my fault that she's a slut? 310 00:20:30,054 --> 00:20:31,491 She took my husband Agrippa, 311 00:20:31,534 --> 00:20:32,883 and now he isn't good enough and... 312 00:20:34,320 --> 00:20:36,626 I'm supposed to feel sorry for her. 313 00:20:36,670 --> 00:20:39,194 That spoiled little princess bitch! 314 00:20:39,238 --> 00:20:40,413 It serves her right! 315 00:20:40,456 --> 00:20:42,066 Everybody has to bear their sorrows, 316 00:20:42,110 --> 00:20:43,764 and you bear them like a fucking Roman! 317 00:20:43,807 --> 00:20:46,288 -Fuck off. -You do not turn on your family! 318 00:20:53,513 --> 00:20:55,689 Iullus. 319 00:20:55,732 --> 00:20:57,647 Augustus wants us. 320 00:21:10,007 --> 00:21:12,532 Who is it this time? 321 00:21:12,575 --> 00:21:15,056 It's Iullus. 322 00:21:15,099 --> 00:21:17,014 I cannot lose another son. 323 00:21:17,058 --> 00:21:18,494 And I cannot lose my daughter! 324 00:21:18,538 --> 00:21:20,844 She has disgraced the family! 325 00:21:20,888 --> 00:21:23,630 -How dare you blame her! -Because she is to blame! 326 00:21:23,673 --> 00:21:25,675 She has fallen well 327 00:21:25,719 --> 00:21:28,025 beneath the required standard, Scribonia. 328 00:21:28,069 --> 00:21:29,766 You have to go to your brother. 329 00:21:29,810 --> 00:21:32,291 You have to go to Livia. Both of you. 330 00:21:32,334 --> 00:21:34,684 What can she do? 331 00:21:34,728 --> 00:21:36,469 She's gone, and she's never coming back. 332 00:21:38,688 --> 00:21:40,168 Gaius hates her. 333 00:21:40,211 --> 00:21:42,039 He won't listen to anything she says, 334 00:21:42,083 --> 00:21:43,519 and what can she say anyway? 335 00:21:43,563 --> 00:21:45,521 They did it! 336 00:21:45,565 --> 00:21:47,393 She's not even allowed to enter the gates of Rome. 337 00:21:47,436 --> 00:21:49,177 It's death if she does. 338 00:21:49,220 --> 00:21:50,613 I thought you'd like that. 339 00:21:50,657 --> 00:21:52,528 Nobody even knows where she is. 340 00:21:52,572 --> 00:21:55,357 We know where she is. 341 00:21:55,401 --> 00:21:57,620 She killed your son! 342 00:21:57,664 --> 00:22:02,277 Octavia, she killed Marcellus. 343 00:22:07,587 --> 00:22:11,417 ??? 344 00:22:21,557 --> 00:22:25,735 My daughter has dishonored her marriage to Agrippa. 345 00:22:28,303 --> 00:22:31,741 Julia's run. 346 00:22:31,785 --> 00:22:33,874 But I will find her. 347 00:22:36,964 --> 00:22:40,707 If Agrippa finds out, 348 00:22:40,750 --> 00:22:43,623 he will divorce her. 349 00:22:43,666 --> 00:22:47,017 She will be publicly shamed. 350 00:22:47,061 --> 00:22:53,328 Iwill be publicly shamed. 351 00:22:53,372 --> 00:22:55,939 Our relationship would never recover. 352 00:23:05,079 --> 00:23:09,388 Bring me the head of Julia's lover. 353 00:23:11,477 --> 00:23:13,000 I want him found... 354 00:23:14,610 --> 00:23:16,743 Whoever he is. 355 00:23:16,786 --> 00:23:19,354 Whatever it takes. 356 00:23:22,183 --> 00:23:24,315 Of course. 357 00:23:28,581 --> 00:23:30,800 Does anyone know who it is? 358 00:23:30,844 --> 00:23:32,889 Honestly... 359 00:23:32,933 --> 00:23:33,847 I-I'm just shocked. 360 00:23:33,890 --> 00:23:36,110 It's hard to believe. 361 00:23:36,153 --> 00:23:39,853 We need to work together, find this man. 362 00:23:39,896 --> 00:23:42,464 Our wives are all close to Julia. 363 00:23:42,508 --> 00:23:45,032 One of them will know who he is. 364 00:23:47,774 --> 00:23:51,299 ??? 365 00:23:54,302 --> 00:23:57,392 Hey. 366 00:23:57,436 --> 00:23:59,046 We're with you. 367 00:23:59,089 --> 00:24:00,482 We're Romans. 368 00:24:00,526 --> 00:24:02,484 We hold the fucking line together. 369 00:24:02,528 --> 00:24:04,704 He'll hunt me down like a dog. 370 00:24:04,747 --> 00:24:07,358 Antonia will never betray you. 371 00:24:07,402 --> 00:24:10,536 You should probably get over there right now. 372 00:24:16,019 --> 00:24:18,544 Domitius. 373 00:24:18,587 --> 00:24:21,068 ??? 374 00:24:21,111 --> 00:24:24,027 What are you doing here? 375 00:24:24,071 --> 00:24:26,377 Julia's lover--who is he? 376 00:24:26,421 --> 00:24:30,425 I don't know. 377 00:24:33,167 --> 00:24:40,391 You're her best friend. 378 00:24:40,435 --> 00:24:41,741 I know you know. 379 00:24:41,784 --> 00:24:45,832 Give me his name. 380 00:24:45,875 --> 00:24:47,573 We know them. 381 00:24:47,616 --> 00:24:50,837 -It must be someone we know. -Ow! You're hurting me! 382 00:24:50,880 --> 00:24:54,318 -Who is he? -Ow, my finger! No... 383 00:24:54,362 --> 00:24:56,407 No. She was too terrified of anyone finding out, 384 00:24:56,451 --> 00:24:57,800 I swear on all the gods, she wouldn't tell me. 385 00:24:57,844 --> 00:24:59,498 She wouldn't even tell me. 386 00:24:59,541 --> 00:25:01,108 You're lying! 387 00:25:01,151 --> 00:25:02,239 Ow! Aah, aah! 388 00:25:02,283 --> 00:25:03,589 -Who is he? -No... 389 00:25:03,632 --> 00:25:05,112 Who is he? 390 00:25:05,155 --> 00:25:06,766 Domitius, please, please. 391 00:25:06,809 --> 00:25:08,028 -Domitius, I'm... -Who is he? 392 00:25:08,071 --> 00:25:09,029 He's... 393 00:25:14,121 --> 00:25:16,558 Iullus, no! Iullus! No. 394 00:25:16,602 --> 00:25:18,560 Brother, no. No! 395 00:25:20,954 --> 00:25:23,347 ??? 396 00:25:23,391 --> 00:25:25,611 What's happened? 397 00:25:25,654 --> 00:25:27,395 Fuck, I nearly fucking killed him. 398 00:25:27,438 --> 00:25:29,049 It's okay, it's okay. 399 00:25:29,092 --> 00:25:30,790 Fuck. 400 00:25:30,833 --> 00:25:33,009 It's happening! 401 00:25:33,053 --> 00:25:35,621 The terrible thing. 402 00:25:35,664 --> 00:25:38,319 ??? 403 00:25:48,285 --> 00:25:50,418 My wife seems to have disappeared. 404 00:25:59,209 --> 00:26:01,168 I see you knew. 405 00:26:05,651 --> 00:26:07,000 I will deal with it. 406 00:26:07,043 --> 00:26:10,569 With what, brother? 407 00:26:10,612 --> 00:26:13,441 With what will you deal? 408 00:26:13,484 --> 00:26:16,400 ??? 409 00:26:21,449 --> 00:26:23,103 Where... 410 00:26:23,146 --> 00:26:24,931 is... 411 00:26:24,974 --> 00:26:26,410 my... 412 00:26:26,454 --> 00:26:27,542 wife? 413 00:26:30,371 --> 00:26:33,417 It is my understanding... 414 00:26:33,461 --> 00:26:35,289 Julia has... 415 00:26:38,814 --> 00:26:40,599 ...dishonored her marriage... 416 00:26:42,426 --> 00:26:44,559 ...and her family. 417 00:26:47,867 --> 00:26:50,739 "Dishonored"? 418 00:26:50,783 --> 00:26:54,351 And I will deal with it. 419 00:26:59,530 --> 00:27:02,664 With whom... 420 00:27:02,708 --> 00:27:08,409 has she dishonored it? 421 00:27:08,452 --> 00:27:11,630 I will deal with this. 422 00:27:14,197 --> 00:27:17,331 She is not to be touched. 423 00:27:17,374 --> 00:27:18,680 I don't kill women. 424 00:27:20,203 --> 00:27:24,164 Men, though... 425 00:27:24,207 --> 00:27:26,166 different matter. 426 00:27:26,209 --> 00:27:31,519 She is the bond between us that cannot be broken. 427 00:27:32,738 --> 00:27:34,435 There will be no divorce. 428 00:27:34,478 --> 00:27:36,219 It would shame my family. 429 00:27:36,263 --> 00:27:38,047 And what about my family? 430 00:27:41,268 --> 00:27:43,400 I will deal with her. 431 00:27:43,444 --> 00:27:46,229 I want her... 432 00:27:46,273 --> 00:27:47,927 and the man... 433 00:27:47,970 --> 00:27:49,537 by tomorrow night. 434 00:27:51,278 --> 00:27:53,149 After that, it's over. 435 00:27:56,718 --> 00:27:57,806 If you divorce her... 436 00:27:59,765 --> 00:28:01,723 ...we're finished. 437 00:28:01,767 --> 00:28:05,684 I know. 438 00:28:05,727 --> 00:28:08,382 ??? 439 00:28:27,096 --> 00:28:30,056 I'm not tired. 440 00:28:30,099 --> 00:28:30,970 Aren't you sleepy? 441 00:28:31,013 --> 00:28:32,798 Agrippa. 442 00:28:32,841 --> 00:28:35,017 -Get out. -No. 443 00:28:35,061 --> 00:28:36,323 We won't. 444 00:28:36,366 --> 00:28:38,194 -We swore we'd protect them. -Get out! 445 00:28:38,238 --> 00:28:41,284 Out! Get out! 446 00:28:41,328 --> 00:28:43,896 Get out! Get out! 447 00:28:46,115 --> 00:28:46,986 Father... 448 00:28:50,990 --> 00:28:51,947 Give him to me. 449 00:28:51,991 --> 00:28:53,993 -He's my brother. -No. 450 00:28:58,737 --> 00:29:00,608 He's my brother. 451 00:29:00,651 --> 00:29:01,827 Agrippa! 452 00:29:10,618 --> 00:29:11,967 Agrippa, please! 453 00:29:17,320 --> 00:29:20,889 Go, go. 454 00:29:26,155 --> 00:29:27,853 Livia. 455 00:29:27,896 --> 00:29:29,942 Someone else has come. 456 00:29:29,985 --> 00:29:33,641 And unless I'm going blind, it's a fucker with a mess. 457 00:29:36,687 --> 00:29:37,645 Livia? 458 00:29:48,395 --> 00:29:50,484 Why are you still here? 459 00:29:50,527 --> 00:29:51,833 I told you I can't help. 460 00:29:51,877 --> 00:29:53,574 Please. I don't care about myself, 461 00:29:53,617 --> 00:29:55,445 but if they find out about Iullus, 462 00:29:55,489 --> 00:29:57,099 he'll have to take his own life. 463 00:29:57,143 --> 00:29:59,362 Well, Agrippa might kill him first. 464 00:29:59,406 --> 00:30:01,147 Livia, I am begging you. 465 00:30:01,190 --> 00:30:03,149 I told you to end it with Iullus years ago. 466 00:30:03,192 --> 00:30:05,368 Now you get caught. What do you want me to do? 467 00:30:10,286 --> 00:30:13,333 You can stay here for now, but that's all. 468 00:30:13,376 --> 00:30:15,030 "That's all"? 469 00:30:15,074 --> 00:30:16,902 -I'll be exiled. -Well, you get used to it. 470 00:30:16,945 --> 00:30:18,599 You owe us, Livia! 471 00:30:18,642 --> 00:30:20,862 When everyone was saying you killed Marcellus, 472 00:30:20,906 --> 00:30:22,385 me and Iullus, we stood up for you! 473 00:30:22,429 --> 00:30:24,039 Livia, she's here. 474 00:30:26,346 --> 00:30:28,565 Well, I have my own problems. 475 00:30:28,609 --> 00:30:30,045 Stay hidden. He'll send soldiers. 476 00:30:39,707 --> 00:30:41,622 I'm not running. 477 00:30:43,406 --> 00:30:44,103 Not from this. 478 00:30:48,585 --> 00:30:51,240 I am going to see Livia. 479 00:30:58,465 --> 00:31:00,902 -Porcia. -Cousin. 480 00:31:00,946 --> 00:31:03,470 I thought you were never gonna speak to me again. 481 00:31:03,513 --> 00:31:05,820 Well, you weren't straight with me. 482 00:31:05,864 --> 00:31:07,909 I was in a difficult position. 483 00:31:07,953 --> 00:31:10,216 Underneath Crassus with your legs open. 484 00:31:12,871 --> 00:31:14,873 I heard you've been traveling. 485 00:31:17,963 --> 00:31:20,748 How have you been? 486 00:31:20,791 --> 00:31:22,532 You must know that I'm living under the charity 487 00:31:22,576 --> 00:31:26,058 of my great uncle, Junius. 488 00:31:26,101 --> 00:31:28,930 Oh, is it true what they say about him? 489 00:31:28,974 --> 00:31:30,018 Worse. 490 00:31:30,062 --> 00:31:31,715 He's completely impotent 491 00:31:31,759 --> 00:31:33,717 and makes me submit to cunnilingus. 492 00:31:33,761 --> 00:31:37,112 Yep. Debases himself like a slave. 493 00:31:37,156 --> 00:31:39,071 What's it like? 494 00:31:39,114 --> 00:31:40,289 Cunnilingus? 495 00:31:40,333 --> 00:31:44,250 Well, Junius is 82, 496 00:31:44,293 --> 00:31:47,993 but I'm just a poor widow, so there it is. 497 00:31:51,648 --> 00:31:54,477 I got you a husband, if you want. 498 00:31:54,521 --> 00:31:57,219 -Is that why you sent for me? -Your age. 499 00:31:57,263 --> 00:32:00,440 Healthy, good-looking and rich. 500 00:32:00,483 --> 00:32:02,703 But? 501 00:32:02,746 --> 00:32:04,792 He's a businessman. 502 00:32:07,969 --> 00:32:09,753 I will pay you well, 503 00:32:09,797 --> 00:32:12,800 and the marriage will buy me some time. 504 00:32:16,108 --> 00:32:18,545 Will it buy me some forgiveness? 505 00:32:21,287 --> 00:32:23,332 Stay to dinner. Hmm? 506 00:32:26,683 --> 00:32:28,250 I just want you to kill him. 507 00:32:28,294 --> 00:32:30,861 You're supposed to be the mediator. 508 00:32:30,905 --> 00:32:32,820 Kill him later, then. 509 00:32:38,608 --> 00:32:41,002 Thank you both for coming. 510 00:32:41,046 --> 00:32:43,265 Iullus? 511 00:32:43,309 --> 00:32:45,354 Hmm. 512 00:32:45,398 --> 00:32:48,140 I was wrong to interfere. 513 00:32:48,183 --> 00:32:49,750 Forgive me. 514 00:32:49,793 --> 00:32:52,796 I thought that I could help you talk to my sister. 515 00:32:52,840 --> 00:32:57,366 She'll return to your house this morning. 516 00:32:57,410 --> 00:32:59,803 For what it's worth, 517 00:32:59,847 --> 00:33:03,155 she's the only person in this family incapable of lying. 518 00:33:03,198 --> 00:33:05,853 She doesn't know who Julia was with. 519 00:33:05,896 --> 00:33:08,769 Domitius? 520 00:33:08,812 --> 00:33:10,553 Our fathers were friends. 521 00:33:10,597 --> 00:33:13,469 -They fought together. -And died together. 522 00:33:18,474 --> 00:33:20,215 When all this is over, 523 00:33:20,259 --> 00:33:22,478 we should talk about the future, you and me. 524 00:33:22,522 --> 00:33:24,698 Rome needs leaders. 525 00:33:24,741 --> 00:33:29,268 Let's do that. 526 00:33:29,311 --> 00:33:31,009 Off you go, then. 527 00:33:40,627 --> 00:33:42,020 Nothing yet. 528 00:33:42,063 --> 00:33:44,979 Apologies from Drusus and Tiberius. 529 00:33:45,023 --> 00:33:47,634 They left before dawn. 530 00:33:47,677 --> 00:33:50,071 They might have a lead on Julia. 531 00:33:50,115 --> 00:33:52,160 I had to tell Agrippa. 532 00:33:52,204 --> 00:33:56,469 We have until tonight to find Julia. 533 00:33:56,512 --> 00:33:58,514 She will give us the man. We will give him to Agrippa. 534 00:33:58,558 --> 00:34:00,647 It's my only shot at making this right. 535 00:34:00,690 --> 00:34:04,346 Marcella has given us a list of people 536 00:34:04,390 --> 00:34:06,783 who might be hiding Julia. 537 00:34:06,827 --> 00:34:10,091 You two will organize the search with Strabo and the Praetorians, 538 00:34:10,135 --> 00:34:12,092 my authority, 539 00:34:12,137 --> 00:34:14,878 but nobody can know what you're looking for. 540 00:34:14,922 --> 00:34:18,099 Domitius, 541 00:34:18,143 --> 00:34:21,233 there's a house I want you to search personally. 542 00:34:29,154 --> 00:34:30,893 Drusus. 543 00:34:30,938 --> 00:34:33,331 Julia. 544 00:34:36,552 --> 00:34:38,206 How's Iullus? 545 00:34:38,250 --> 00:34:39,164 Well, he's busy looking for himself 546 00:34:39,206 --> 00:34:40,382 so Agrippa can kill him. 547 00:34:40,426 --> 00:34:41,949 Tiberius. 548 00:34:41,992 --> 00:34:43,820 - Well, how does she think he is? - Well, fuck you! 549 00:34:43,864 --> 00:34:45,648 I'm glad we killed your stupid, fucking terrapin! 550 00:34:46,996 --> 00:34:48,085 Fuck! 551 00:34:56,355 --> 00:34:57,573 We got your message, Mother. 552 00:34:57,617 --> 00:35:01,447 Piso told us about Vilbia. 553 00:35:01,490 --> 00:35:02,970 We're both very sorry. 554 00:35:05,712 --> 00:35:07,931 Sorry? 555 00:35:17,027 --> 00:35:20,205 Oh. I missed you. 556 00:35:20,248 --> 00:35:22,990 I missed you. 557 00:35:26,515 --> 00:35:30,215 Oh, fuck it. You know, I was no kind of mother. 558 00:35:30,258 --> 00:35:32,869 Babies are boring. So are children. 559 00:35:34,523 --> 00:35:37,178 And I loved... parties and politics, 560 00:35:37,222 --> 00:35:39,006 but I mean, who doesn't? 561 00:35:41,400 --> 00:35:44,098 And I hated housework, too. 562 00:35:44,142 --> 00:35:48,407 All that...Roman matron shit. 563 00:35:48,450 --> 00:35:50,060 Is that so bad? 564 00:35:50,104 --> 00:35:52,715 Livia! Soldiers! 565 00:35:52,759 --> 00:35:55,370 They're searching the house. 566 00:35:55,414 --> 00:35:58,025 Stay here, out of sight, all of you. 567 00:36:05,424 --> 00:36:06,860 Livia. 568 00:36:06,903 --> 00:36:09,341 I'm glad to see you well. 569 00:36:09,384 --> 00:36:11,299 Domitius. 570 00:36:11,343 --> 00:36:12,996 What's going on? 571 00:36:13,040 --> 00:36:15,085 Looking for Julia, apparently. 572 00:36:15,129 --> 00:36:18,045 Caesar wishes his daughter returned to him today 573 00:36:18,088 --> 00:36:21,004 to avert a severe political difficulty. 574 00:36:21,048 --> 00:36:24,573 If she's not back by nightfall, 575 00:36:24,617 --> 00:36:26,227 her personal slaves 576 00:36:26,271 --> 00:36:30,188 will be interrogated under torture. 577 00:36:30,231 --> 00:36:33,669 They will give him the name of Julia's lover. 578 00:36:33,713 --> 00:36:36,194 Wow. 579 00:36:36,237 --> 00:36:37,891 But why are you telling me this? 580 00:36:37,934 --> 00:36:41,199 Honestly, I have no idea. 581 00:36:41,242 --> 00:36:44,202 But Augustus asked me to mention it 582 00:36:44,245 --> 00:36:45,899 if I happened to bump into you. 583 00:36:45,942 --> 00:36:48,249 [suspenseful music plays 584 00:36:48,293 --> 00:36:50,947 How's your wife? 585 00:36:50,991 --> 00:36:53,776 Antonia's well, thank you. 586 00:36:56,083 --> 00:36:57,911 And I'm sure we both look forward 587 00:36:57,954 --> 00:37:01,088 to seeing you back in Rome... soon. 588 00:37:01,131 --> 00:37:04,831 Hmm. As do I. 589 00:37:09,836 --> 00:37:12,142 Well, send her my love. 590 00:37:12,186 --> 00:37:15,102 ??? 591 00:37:21,151 --> 00:37:23,502 Fuck. 592 00:37:23,545 --> 00:37:26,200 Wait here. 593 00:37:26,244 --> 00:37:27,897 How could you do this? 594 00:37:27,941 --> 00:37:29,986 Well, I didn't ask her to betray her husband. 595 00:37:31,553 --> 00:37:34,426 Take it all off. 596 00:37:34,469 --> 00:37:36,689 Everything off. 597 00:37:36,732 --> 00:37:39,561 What's going on? We wait for the Dominus. 598 00:37:39,605 --> 00:37:42,564 There's no need for that. 599 00:37:42,608 --> 00:37:45,132 Their clothes will remain on. 600 00:37:45,175 --> 00:37:47,917 Analysis. 601 00:37:47,961 --> 00:37:51,443 Julia's slaves will give up Iullus. 602 00:37:51,486 --> 00:37:55,316 There's now no scenario in which he survives, 603 00:37:55,360 --> 00:37:58,711 which simplifies your plans for the succession. 604 00:37:58,754 --> 00:38:00,669 It might have to come to that in the end, anyway. 605 00:38:00,713 --> 00:38:04,107 What? 606 00:38:04,151 --> 00:38:08,155 Iullus thinks he's going to share power with me and Drusus. 607 00:38:08,198 --> 00:38:10,679 What? 608 00:38:10,723 --> 00:38:15,336 He certainly won't like us handing it back to the Senate. 609 00:38:15,380 --> 00:38:17,860 Otherwise, the beneficiary of this mess is Domitius. 610 00:38:17,904 --> 00:38:19,122 Of course. 611 00:38:19,166 --> 00:38:21,777 With you in exile and Agrippa estranged, 612 00:38:21,821 --> 00:38:24,345 a space opens up right next to Augustus. 613 00:38:24,389 --> 00:38:27,217 And we don't want that, do we? Mother? 614 00:38:28,915 --> 00:38:33,223 If anyone can get Agrippa to back off, it's you. 615 00:38:33,267 --> 00:38:34,703 Am I missing something? 616 00:38:34,747 --> 00:38:37,227 Is Julia not the fucker with the mess 617 00:38:37,271 --> 00:38:39,969 that we were hoping for that gets you back in the game, 618 00:38:40,013 --> 00:38:41,841 remind your husband that you're still alive? 619 00:38:41,884 --> 00:38:44,452 Why should I? Why should I help Julia? 620 00:38:44,496 --> 00:38:47,455 Hmm? Her mother put me here. 621 00:38:47,499 --> 00:38:48,587 You helped with that yourself. 622 00:38:48,630 --> 00:38:51,154 And Iullus is one of us! 623 00:38:51,198 --> 00:38:52,765 Livia. 624 00:39:18,399 --> 00:39:20,053 So, you're aware of the situation? 625 00:39:22,316 --> 00:39:23,665 Yeah. 626 00:39:27,365 --> 00:39:30,803 Iullus was a beautiful little boy. 627 00:39:30,846 --> 00:39:32,848 Image of his father. 628 00:39:32,892 --> 00:39:36,243 Sometimes even now, I feel like I'm seeing a ghost. 629 00:39:40,769 --> 00:39:43,381 He is just my stepson. 630 00:39:43,424 --> 00:39:48,124 But he is... 631 00:39:48,168 --> 00:39:50,910 He's the only son I have now. 632 00:39:58,483 --> 00:40:03,096 You are the only one that can move my brother 633 00:40:03,139 --> 00:40:05,141 and control Agrippa. 634 00:40:07,317 --> 00:40:09,189 Yeah, I know. 635 00:40:09,232 --> 00:40:10,712 -I know. -Hmm. 636 00:40:12,148 --> 00:40:15,282 You owe me, Livia. 637 00:40:15,325 --> 00:40:17,023 You owe me this. 638 00:40:21,636 --> 00:40:24,160 I don't know how. 639 00:40:24,204 --> 00:40:27,642 I don't. 640 00:40:27,686 --> 00:40:30,210 I'm sorry, I'm sorry. 641 00:40:44,529 --> 00:40:48,097 ??? 642 00:40:58,325 --> 00:41:00,196 Oh. 643 00:41:02,851 --> 00:41:04,679 Oh, right. 644 00:41:07,334 --> 00:41:08,161 Right. 645 00:41:15,864 --> 00:41:16,735 What? 646 00:41:16,778 --> 00:41:18,519 Nothing. 647 00:41:18,563 --> 00:41:19,868 We've been out looking for Julia. 648 00:41:19,912 --> 00:41:21,870 Oh, stop it. 649 00:41:21,914 --> 00:41:22,958 It's not fair. 650 00:41:27,354 --> 00:41:28,964 I don't know why I did it. 651 00:41:29,008 --> 00:41:32,838 I didn't think. I just did it. 652 00:41:32,881 --> 00:41:33,795 Now everyone hates me. 653 00:41:37,843 --> 00:41:39,540 Yes. 654 00:41:47,069 --> 00:41:48,549 Are you ready? 655 00:41:52,118 --> 00:41:53,859 There's no other way. 656 00:41:53,902 --> 00:41:55,643 You must go to your father and confess. 657 00:41:55,687 --> 00:41:58,385 You must tell him everything. 658 00:41:58,428 --> 00:42:01,649 If you don't, your slaves will betray Iullus anyway. 659 00:42:01,693 --> 00:42:04,173 There must be blood. 660 00:42:04,217 --> 00:42:06,393 The men will have it, Agrippa will have it. 661 00:42:06,436 --> 00:42:09,918 You can still save yourself and your marriage. 662 00:42:09,962 --> 00:42:12,573 Your father will forgive you because he has to. 663 00:42:12,617 --> 00:42:16,142 He cannot allow a divorce with Agrippa. 664 00:42:16,185 --> 00:42:18,927 So, you just go and tell them exactly what I told you. 665 00:42:18,971 --> 00:42:20,668 Tiberius will go with you. 666 00:42:20,712 --> 00:42:22,844 Can't it be Drusus? 667 00:42:22,888 --> 00:42:25,760 Oh, he has his own mess to clear up. 668 00:42:27,893 --> 00:42:29,895 Don't worry. 669 00:42:33,463 --> 00:42:35,074 Right. 670 00:42:35,117 --> 00:42:38,773 You, um... 671 00:42:38,817 --> 00:42:42,603 Porcia--she has agreed to marry Vilbia for the family. 672 00:42:42,647 --> 00:42:45,171 You will take her back to Rome and arrange it. 673 00:42:45,214 --> 00:42:48,740 -Now? -Right now. 674 00:42:48,783 --> 00:42:52,352 ??? 675 00:42:54,267 --> 00:42:55,616 Yes. 676 00:43:03,972 --> 00:43:06,148 No sign of Julia. 677 00:43:06,192 --> 00:43:08,586 Livia? 678 00:43:08,629 --> 00:43:09,935 She was there, yes. 679 00:43:09,978 --> 00:43:13,199 What did she say? 680 00:43:13,242 --> 00:43:16,376 She asked after my wife. 681 00:43:19,248 --> 00:43:26,604 We're waiting for Agrippa. 682 00:43:33,654 --> 00:43:41,749 ??? 683 00:43:50,149 --> 00:43:52,760 Will they make it back by nightfall? 684 00:43:58,723 --> 00:44:01,247 Just about. 685 00:44:04,250 --> 00:44:05,512 That should be it. Write it down. 686 00:44:05,555 --> 00:44:06,818 Vilbia! 687 00:44:06,861 --> 00:44:08,820 Drusus! 688 00:44:08,863 --> 00:44:11,561 -My mother sends you a wife. -That was fast. 689 00:44:11,605 --> 00:44:15,174 My mother's very efficient, and she always keeps her word. 690 00:44:15,217 --> 00:44:17,480 This is Porcia, 691 00:44:17,524 --> 00:44:19,004 daughter of the Senator Marcus Porcius Cato, 692 00:44:19,047 --> 00:44:22,834 and a close relative of ours. 693 00:44:22,877 --> 00:44:24,139 She's a widow, 694 00:44:24,183 --> 00:44:25,488 and desperate to get away from her guardian 695 00:44:25,532 --> 00:44:27,012 who always treats her badly. 696 00:44:27,055 --> 00:44:28,535 My mother will pay the dowry. 697 00:44:28,578 --> 00:44:30,015 Can she have children? 698 00:44:30,058 --> 00:44:32,844 I gave my first husband two sons. 699 00:44:32,887 --> 00:44:34,149 They both died young. 700 00:44:34,193 --> 00:44:35,585 And you will marry me? 701 00:44:35,629 --> 00:44:39,415 I will. 702 00:44:39,459 --> 00:44:40,590 Her guardian's in Rome expecting you now. 703 00:44:40,634 --> 00:44:43,550 Now? 704 00:44:43,593 --> 00:44:45,508 My mother wants the terms of the marriage contract 705 00:44:45,552 --> 00:44:47,685 agreed in principle tonight, 706 00:44:47,728 --> 00:44:49,425 so there's no further misunderstandings 707 00:44:49,469 --> 00:44:51,166 between our families. 708 00:44:51,210 --> 00:44:54,474 I'll take care of everything. 709 00:45:00,480 --> 00:45:03,526 We're going to be relatives, you and I. 710 00:45:03,570 --> 00:45:06,529 I might pay you back one day. 711 00:45:20,369 --> 00:45:23,416 ??? 712 00:45:30,553 --> 00:45:32,294 Well, if you're going to do it, do it. 713 00:45:34,775 --> 00:45:36,690 No, no. Please, no. 714 00:45:38,648 --> 00:45:40,041 No! 715 00:45:40,085 --> 00:45:42,304 - Help me. - That won't be necessary. 716 00:45:45,394 --> 00:45:46,221 Stepfather. 717 00:45:46,265 --> 00:45:49,747 Agrippa. 718 00:45:49,790 --> 00:45:53,402 Julia's back, of her own free will, 719 00:45:53,446 --> 00:45:55,448 and asks humbly for your forgiveness. 720 00:45:57,406 --> 00:46:00,888 She swears before the gods... her children are Agrippa's. 721 00:46:00,932 --> 00:46:04,283 Her brief and only disgrace 722 00:46:04,326 --> 00:46:08,026 began during her most recent pregnancy. 723 00:46:15,990 --> 00:46:17,557 I want his name. 724 00:46:17,600 --> 00:46:20,908 ??? 725 00:46:20,952 --> 00:46:23,041 Please... 726 00:46:23,084 --> 00:46:26,609 ??? 727 00:46:40,101 --> 00:46:41,624 Who is it? 728 00:46:48,066 --> 00:46:49,545 Tell him. 729 00:46:58,554 --> 00:47:00,469 ??? 730 00:47:06,649 --> 00:47:08,260 ...towards the dowry. 731 00:47:24,145 --> 00:47:26,321 Fuck. 732 00:47:29,759 --> 00:47:31,805 Wedding's off. 733 00:47:34,503 --> 00:47:36,897 Excuse me. 734 00:47:40,161 --> 00:47:43,077 I'll send someone to clear up. 735 00:47:49,779 --> 00:47:52,347 I had no idea it was Vilbia. 736 00:47:52,391 --> 00:47:56,656 I barely know the man. I don't know what to say. 737 00:47:56,699 --> 00:47:58,266 You could always say sorry for bringing someone like that 738 00:47:58,310 --> 00:48:02,009 into our house, given the consequences. 739 00:48:02,053 --> 00:48:04,533 This... 740 00:48:04,577 --> 00:48:06,492 stays in the family. 741 00:48:08,146 --> 00:48:09,538 Forever. 742 00:48:09,582 --> 00:48:11,018 Of course, Augustus. 743 00:48:11,062 --> 00:48:16,154 Thank you, Tiberius, Iullus. 744 00:48:29,428 --> 00:48:31,082 - What the fuck? - Leave us. 745 00:48:31,125 --> 00:48:32,648 Livia. 746 00:48:32,692 --> 00:48:34,912 Of course. 747 00:48:37,653 --> 00:48:39,394 You didn't deserve it. 748 00:48:45,835 --> 00:48:47,925 I'm really sorry, Iullus. 749 00:48:50,797 --> 00:48:53,713 I never regret a moment. 750 00:48:58,152 --> 00:49:01,068 ??? 751 00:49:04,550 --> 00:49:08,032 You had everything you wanted, and you threw it all away. 752 00:49:08,075 --> 00:49:10,512 I had everything you wanted. 753 00:49:10,556 --> 00:49:12,340 Maybe that's why. 754 00:49:19,869 --> 00:49:25,136 Oh! Oh, my... Oh! 755 00:49:25,179 --> 00:49:27,355 It's all right. Someone's coming to clear up. 756 00:49:32,578 --> 00:49:34,449 Oh... 757 00:49:39,498 --> 00:49:42,414 ??? 758 00:50:27,328 --> 00:50:28,590 - Go on, then! - Daddy? 759 00:50:28,634 --> 00:50:29,983 Ah! 760 00:50:30,027 --> 00:50:31,376 Daddy! 761 00:50:35,771 --> 00:50:38,078 Oh, so you hadn't forgotten me. 762 00:50:39,645 --> 00:50:40,472 I had. 763 00:50:42,648 --> 00:50:44,389 What took you so long? 764 00:50:44,432 --> 00:50:46,913 Oh... 765 00:50:49,916 --> 00:50:52,614 ??? 766 00:51:04,452 --> 00:51:07,629 It was Domitius behind the famine. 767 00:51:07,673 --> 00:51:10,415 As you suspected. 768 00:51:10,458 --> 00:51:12,156 Can we prove it? 769 00:51:12,199 --> 00:51:14,723 Well, the proof died while we were talking to him. 770 00:51:16,856 --> 00:51:18,336 Welcome back, Tycho. 771 00:51:18,379 --> 00:51:20,555 What do they want? 772 00:52:10,562 --> 00:52:11,780 Gaius. 773 00:52:22,530 --> 00:52:23,966 I missed you. 774 00:52:28,797 --> 00:52:34,063 Oh... same. 775 00:52:36,805 --> 00:52:40,157 ??? 776 00:52:48,034 --> 00:52:50,863 She's fucking done it. 777 00:52:50,906 --> 00:52:52,081 We're back. 778 00:53:03,789 --> 00:53:07,271 Thank you for finding Julia. 779 00:53:07,314 --> 00:53:11,100 Well, Julia's a free spirit. 780 00:53:11,144 --> 00:53:14,408 She hates other people's rules. 781 00:53:14,452 --> 00:53:17,063 She is absolutely your daughter. 782 00:53:17,106 --> 00:53:22,155 It's not her I'm worried about. 783 00:53:22,199 --> 00:53:26,725 It's Agrippa. 784 00:53:30,598 --> 00:53:35,081 Has he ever spoken about adopting his sons? 785 00:53:37,562 --> 00:53:40,347 -Agrippa? -Yeah. 786 00:53:40,391 --> 00:53:42,219 No. 787 00:53:42,262 --> 00:53:46,048 Well, he probably thought you might refuse. 788 00:53:46,092 --> 00:53:48,181 He knows it's a lot to ask. 789 00:53:48,225 --> 00:53:51,140 A special honor... 790 00:53:51,184 --> 00:53:53,230 which would bind you together. 791 00:53:53,273 --> 00:53:57,059 Again. 792 00:54:20,344 --> 00:54:23,260 ??? 793 00:55:04,605 --> 00:55:07,565 Agrippa, Julia. 794 00:55:17,444 --> 00:55:22,884 Tonight we celebrate the adoption of my grandsons, 795 00:55:22,928 --> 00:55:26,061 the sons of Agrippa, 796 00:55:26,105 --> 00:55:28,150 Gaius... 797 00:55:28,194 --> 00:55:29,456 and Lucius. 798 00:55:33,547 --> 00:55:37,246 One day they will join Domitius, 799 00:55:37,290 --> 00:55:38,726 Iullus, 800 00:55:38,770 --> 00:55:40,554 Tiberius, 801 00:55:40,598 --> 00:55:42,513 and Drusus... 802 00:55:42,556 --> 00:55:47,953 in shaping the future of Rome. 803 00:55:49,563 --> 00:55:51,870 Family. 804 00:55:51,913 --> 00:55:52,740 -Family. -Family. 805 00:55:52,784 --> 00:55:55,047 - Family. - Family. 806 00:55:57,658 --> 00:55:59,051 Wine's good. 807 00:56:02,402 --> 00:56:03,490 Oh, no. 808 00:56:03,534 --> 00:56:15,197 ??? 809 00:56:15,241 --> 00:56:17,591 Livia. 810 00:56:19,158 --> 00:56:22,422 Well, thank fuck for that. 811 00:56:23,989 --> 00:56:27,122 The cockroach you can't squash with your sandal. 812 00:56:27,166 --> 00:56:29,168 We'd cut the role of Senate. 813 00:56:29,211 --> 00:56:34,086 It wasn't Vilbia Julia was sleeping with. 814 00:56:34,129 --> 00:56:36,305 Who was it, then? 815 00:56:36,349 --> 00:56:37,481 Exactly. 816 00:56:48,013 --> 00:56:49,928 It was fun while it lasted. 817 00:56:49,971 --> 00:56:52,452 No, it wasn't. 818 00:56:52,496 --> 00:56:56,761 My Lord, the Chief Vestal is here with your will. 819 00:56:56,804 --> 00:56:59,328 Excuse me. I'll get rid of her. 820 00:56:59,372 --> 00:57:05,117 ??? 821 00:57:06,901 --> 00:57:09,077 -Gaius. -Turia. 822 00:57:09,121 --> 00:57:11,253 -Good to see you. -Welcome. 823 00:57:11,297 --> 00:57:13,560 We have brought you the will, as requested. 824 00:57:13,604 --> 00:57:16,737 Is he changing his will? 825 00:57:16,781 --> 00:57:22,003 Agrippa's sons are next in line to succeed, suddenly. 826 00:57:22,047 --> 00:57:26,138 A sacrifice I had to make. 827 00:57:26,181 --> 00:57:28,270 We need to talk tomorrow. 828 00:57:38,063 --> 00:57:39,630 It took you long enough 829 00:57:39,673 --> 00:57:42,763 to come through on our deal. 830 00:57:42,807 --> 00:57:45,636 Nothing in it for me. 831 00:57:45,679 --> 00:57:49,596 Some people might think you were kidding. 832 00:57:49,640 --> 00:57:54,949 No one who knows me. 54458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.