All language subtitles for Devil.In.Agbada.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,760 --> 00:00:04,840 [man1] My wife's favorite scripture. 3 00:00:06,080 --> 00:00:07,840 "What shall it profit a man, 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:08,520 --> 00:00:11,640 if he gains the whole world and loses his soul?" 6 00:00:12,160 --> 00:00:16,120 [eerie music playing] 7 00:00:18,760 --> 00:00:21,640 Powerful words of our Lord and savior. 8 00:00:23,880 --> 00:00:26,560 And in your case, good advice. 9 00:00:27,280 --> 00:00:28,680 [man2 chuckles] 10 00:00:29,560 --> 00:00:33,560 [man2] Your theology needs to be admitted in an emergency ward, 11 00:00:34,240 --> 00:00:37,720 if that's what you think that passage meant. 12 00:00:38,520 --> 00:00:39,600 [in Pidgin] Sir, 13 00:00:40,520 --> 00:00:42,560 [in English] are you bothered about the theology? 14 00:00:43,000 --> 00:00:44,400 [in Pidgin] What about your life? 15 00:00:50,320 --> 00:00:51,520 No. 16 00:00:54,760 --> 00:00:59,880 I will not be intimidated into dismantling my impeccable record on the bench. 17 00:01:01,120 --> 00:01:02,760 I would die first. 18 00:01:04,680 --> 00:01:05,920 And your wife? 19 00:01:08,440 --> 00:01:11,400 Are you willing to sacrifice her for this? 20 00:01:11,520 --> 00:01:15,040 Your impeccable righteousness? Are you? 21 00:01:19,760 --> 00:01:22,680 My men are combing the house as it is. 22 00:01:24,280 --> 00:01:25,600 Let's see how it goes. 23 00:01:26,320 --> 00:01:27,480 They're not home. 24 00:01:28,320 --> 00:01:30,120 I'm the only one here. 25 00:01:30,200 --> 00:01:31,760 Do with me what you will. 26 00:01:32,080 --> 00:01:36,520 But I will not be forced to sign this diabolical parchment, 27 00:01:37,040 --> 00:01:40,200 forged from the hellish head of your principal, 28 00:01:41,000 --> 00:01:42,520 Otunba Shonibare. 29 00:01:43,440 --> 00:01:45,480 Go and tell Otunba Shonibare 30 00:01:46,280 --> 00:01:48,760 Obanor did not bend, and he never will. 31 00:01:51,240 --> 00:01:53,520 - [woman wailing] - [man3] Shh! Shh! 32 00:01:53,600 --> 00:01:55,200 [suspenseful music playing] 33 00:01:55,280 --> 00:01:57,360 [woman2 breathing heavily] 34 00:01:57,440 --> 00:01:59,120 Be a gentlewoman. 35 00:01:59,640 --> 00:02:01,320 - [Obanor] Chioma! - [woman whimpers] 36 00:02:01,520 --> 00:02:02,920 [man1 laughs] 37 00:02:03,480 --> 00:02:06,200 - I'm begging you. - [Chioma whimpering] 38 00:02:06,280 --> 00:02:08,400 Please let her go. It's me you want. 39 00:02:08,480 --> 00:02:10,440 - [Chioma in Igbo] My God, help me. - Sign the damn papers! 40 00:02:10,520 --> 00:02:13,120 Please... I will sign. I will sign. 41 00:02:14,360 --> 00:02:17,320 [suspenseful music continues] 42 00:02:19,880 --> 00:02:22,120 [woman2 breathing heavily] 43 00:02:24,600 --> 00:02:25,720 [man1] Rubbish. 44 00:02:26,440 --> 00:02:29,760 - [Obanor] Just let her go now. - [Chioma whimpers] 45 00:02:29,840 --> 00:02:32,240 - As you wish. - [in Igbo] My God. 46 00:02:32,520 --> 00:02:34,360 - [in Pidgin] Release her. - [gunshot] 47 00:02:34,440 --> 00:02:36,480 [Obanor shouting] Chioma! Chioma! 48 00:02:36,560 --> 00:02:38,200 - [man1] Guy. - Chioma! 49 00:02:38,280 --> 00:02:40,120 I told you to release her, why did you kill her? 50 00:02:40,200 --> 00:02:43,520 [in Pidgin] I thought "release her" in my own dictionary means "kill her." 51 00:02:43,600 --> 00:02:45,200 - You know. - [man1] Your own diction… 52 00:02:45,720 --> 00:02:47,000 [Obanor whispers] Chioma. 53 00:02:47,080 --> 00:02:48,200 [Obanor] You bastard! 54 00:02:48,320 --> 00:02:50,080 - [gunshot] - [woman2 yelps] 55 00:02:51,560 --> 00:02:52,880 Who is that? 56 00:02:53,480 --> 00:02:56,800 [thrilling music playing] 57 00:03:01,000 --> 00:03:03,480 [man1] Hey, stop there! Stop-- I said stop there! 58 00:03:03,560 --> 00:03:04,600 Stop! 59 00:03:06,040 --> 00:03:07,080 [man yelps] 60 00:03:23,400 --> 00:03:26,080 [thrilling music fades out] 61 00:03:29,200 --> 00:03:35,760 [upbeat music playing] 62 00:04:13,640 --> 00:04:18,800 [suspenseful music playing] 63 00:04:21,440 --> 00:04:22,600 Good evening, sir. 64 00:04:22,880 --> 00:04:24,520 - Tomi, how are you? - I'm fine, sir. 65 00:04:25,200 --> 00:04:26,320 Sir... 66 00:04:42,880 --> 00:04:44,080 What's this? 67 00:04:45,080 --> 00:04:47,720 Tomi. Calm down. Mh! 68 00:04:47,840 --> 00:04:50,640 That property is worth over 40 years of memories! 69 00:04:50,800 --> 00:04:53,280 This is the only thing my father left before he died. 70 00:04:53,480 --> 00:04:55,160 This is the only asset we have. 71 00:04:55,240 --> 00:04:57,480 And you're saying the court has denied our legal right 72 00:04:57,560 --> 00:04:59,440 to challenge Otunba's forceful repossession, 73 00:04:59,520 --> 00:05:00,880 you're telling me to calm down. How? 74 00:05:01,000 --> 00:05:02,360 How will I calm down? How? 75 00:05:02,440 --> 00:05:04,240 It's an open-and-shut case. 76 00:05:04,680 --> 00:05:07,280 [sighs] But this is our property. 77 00:05:07,360 --> 00:05:08,480 It's our own! 78 00:05:08,840 --> 00:05:09,840 Not anymore. 79 00:05:11,120 --> 00:05:13,000 Not according to the law of the land. 80 00:05:14,160 --> 00:05:15,440 Tomi, I tried. 81 00:05:16,560 --> 00:05:23,240 But the truth is Otunba Shonibare is a force you cannot defeat. 82 00:05:24,280 --> 00:05:26,200 And I need you to listen, hmm? 83 00:05:27,400 --> 00:05:31,240 The best you can do is beseech him for a generous compensation. 84 00:05:31,320 --> 00:05:33,440 [tuts] He got to you, right? 85 00:05:33,680 --> 00:05:35,240 He got to you too. 86 00:05:35,320 --> 00:05:36,920 How much did he pay you? 87 00:05:37,040 --> 00:05:38,840 How much? Tell me how much he paid you! 88 00:05:38,920 --> 00:05:40,400 Are you insinuating? 89 00:05:41,840 --> 00:05:43,440 How dare you? 90 00:05:44,320 --> 00:05:45,800 I'm your late father's best friend. 91 00:05:46,360 --> 00:05:49,400 I have as much interest in your family's welfare as you do. 92 00:05:50,040 --> 00:05:51,640 It's God that will punish you people. 93 00:05:51,720 --> 00:05:53,880 [crying] It's God that will punish you! 94 00:05:54,000 --> 00:05:57,480 I'm very sure Mr. Otunba, whoever he is, 95 00:05:57,840 --> 00:06:00,120 is very happy to have your company in hell! 96 00:06:00,200 --> 00:06:01,440 How dare you?! 97 00:06:02,520 --> 00:06:04,040 How dare you address me like that? 98 00:06:07,120 --> 00:06:09,720 - [cars beeping] - [buzzing city sounds] 99 00:06:11,680 --> 00:06:13,400 [Tomi] Mummy, just rest. 100 00:06:13,480 --> 00:06:15,920 I've assured you, I'm handling it. 101 00:06:16,440 --> 00:06:19,240 - Okay? - Tomi, I'm not a child. 102 00:06:20,680 --> 00:06:22,160 What did the court say? 103 00:06:22,760 --> 00:06:25,600 [sighs] Mummy, the barrister got us an injunction. 104 00:06:25,680 --> 00:06:27,680 We'll get this. We have a fighting chance. 105 00:06:27,760 --> 00:06:29,920 Mummy, I promise you, we'll get it okay? 106 00:06:30,320 --> 00:06:33,200 Mmmh! [sighs] 107 00:06:33,800 --> 00:06:35,360 [moaning] It shall be well with us. 108 00:06:35,520 --> 00:06:37,160 - Amen. - Mh! 109 00:06:38,440 --> 00:06:42,920 [eerie music playing] 110 00:06:45,320 --> 00:06:49,760 - [man shouts] GDP! - [crowd] Champions! 111 00:06:50,080 --> 00:06:53,680 - [MC] GDP! - [crowd] Champions! 112 00:06:54,160 --> 00:06:56,800 A round of applause for yourselves. 113 00:06:57,080 --> 00:07:00,000 [crowd clapping and cheering] 114 00:07:00,080 --> 00:07:02,440 We all know why we're here. 115 00:07:02,720 --> 00:07:06,320 It is to appreciate and celebrate 116 00:07:06,400 --> 00:07:09,720 the newly elected flagbearer of our party. 117 00:07:09,920 --> 00:07:11,400 [crowd clapping and cheering] 118 00:07:11,480 --> 00:07:15,280 And the next governor of our beloved state. 119 00:07:15,520 --> 00:07:20,040 - Please, with a loud ovation… - Yes! 120 00:07:20,160 --> 00:07:22,720 …help me welcome 121 00:07:23,040 --> 00:07:24,880 the one and only, 122 00:07:25,520 --> 00:07:28,040 - indomitable… - Yes! 123 00:07:28,120 --> 00:07:30,360 - The one and only… - [crowd cheering] 124 00:07:30,440 --> 00:07:32,400 - Always winning! - Yes! 125 00:07:32,480 --> 00:07:34,200 - Championing! - [crowd cheering] 126 00:07:34,280 --> 00:07:35,880 - Generous… - Oh Yes! 127 00:07:36,000 --> 00:07:39,000 Otunba Lawan Shonibare. 128 00:07:39,080 --> 00:07:41,680 [crowd clapping and cheering] 129 00:07:41,760 --> 00:07:47,120 ♪ Oh father, oh father! Our lord has given us a father ♪ 130 00:07:53,880 --> 00:07:55,320 [a man in the crowd murmuring] 131 00:07:55,600 --> 00:07:57,680 [man in crowd] Sho for show! Shonibare for show! 132 00:07:57,760 --> 00:07:59,880 - [in Yoruba] What's the matter? - [man2 in Pidgin] Take it easy. 133 00:08:00,000 --> 00:08:01,200 - [in English] Why are you pushing him? - [woman] Take it easy. 134 00:08:01,680 --> 00:08:03,720 How much are you being paid, anyway? 135 00:08:03,800 --> 00:08:06,840 Sir, if you don't have your party membership card, no entry. 136 00:08:07,680 --> 00:08:09,000 [in Yoruba] Don't you know me? 137 00:08:09,120 --> 00:08:13,920 Otunba Sho and I went to school together. 138 00:08:14,360 --> 00:08:15,920 - [man3] Take it easy. - [man2 in Pidgin] Even in parties? 139 00:08:16,040 --> 00:08:18,080 - [woman in Pidgin] I don't understand. - [man in crowd] Politics party. 140 00:08:18,240 --> 00:08:20,320 [whispers in Yoruba] Seems like all the food we prepared has expired. 141 00:08:20,440 --> 00:08:22,440 - [in Yoruba] Don't turn, don't use it. - [man3 in Pidgin] Look at them. 142 00:08:23,080 --> 00:08:25,280 - [in Yoruba] Take it easy. - [in English] Party card? 143 00:08:25,360 --> 00:08:27,000 - Is it not party card? - Yes. 144 00:08:27,080 --> 00:08:29,080 [man3] Hurry up, sir! 145 00:08:29,160 --> 00:08:30,760 Hold on! Hold on a minute! 146 00:08:31,440 --> 00:08:32,520 Take this. 147 00:08:32,600 --> 00:08:33,840 - [man3] Move away. - [man in Yoruba] Take this. 148 00:08:33,920 --> 00:08:37,560 [overlapping chatter] 149 00:08:37,760 --> 00:08:40,400 [Otunba] GDP! 150 00:08:40,560 --> 00:08:42,160 [crowd responds] Champions! 151 00:08:42,280 --> 00:08:45,480 - GDP! - Champions! 152 00:08:45,560 --> 00:08:47,320 [in Yoruba] Thank you... sit down. 153 00:08:47,760 --> 00:08:49,280 [in English] Sit down, my people. 154 00:08:49,920 --> 00:08:53,640 Eh... it has been a very long journey. 155 00:08:55,240 --> 00:08:56,640 You see, 156 00:08:57,400 --> 00:09:00,360 I know that some of you did not vote for me. 157 00:09:01,000 --> 00:09:02,480 And I have your names. 158 00:09:02,680 --> 00:09:04,560 And in fact I will… 159 00:09:05,240 --> 00:09:07,320 But they say, "Okay, we have won." 160 00:09:07,400 --> 00:09:09,880 - [crowd cheering] We have won! - [Otunba chuckling] We have won! 161 00:09:10,040 --> 00:09:12,320 [crowd] Champions! 162 00:09:12,400 --> 00:09:15,040 - [MC] GDP! - [crowd] Champions! 163 00:09:15,120 --> 00:09:17,360 Eh... Ladies and gentlemen, 164 00:09:18,440 --> 00:09:22,080 behind every successful man, there is a successful woman. 165 00:09:22,800 --> 00:09:25,120 So today I want to present to you 166 00:09:25,520 --> 00:09:27,080 my delicious, 167 00:09:27,760 --> 00:09:30,320 - my sweet potato, - Incoming! 168 00:09:30,400 --> 00:09:32,760 My "beberingeous" wife! 169 00:09:32,840 --> 00:09:34,400 [crowd cheering] 170 00:09:35,160 --> 00:09:37,200 Lady Gold. [laughing] 171 00:09:40,160 --> 00:09:46,400 [women singing] ♪ Oh father, oh father! ♪ ♪ Our lord has given us a father ♪ 172 00:09:47,280 --> 00:09:48,280 [Otunba] Thank you. Alright. 173 00:09:50,400 --> 00:09:52,720 ♪ Oh father, oh father! Our lord has given us a father ♪ 174 00:09:54,120 --> 00:09:55,280 [MC in Yoruba] Thank you! 175 00:09:56,080 --> 00:09:57,160 [man in crowd] Otunba! 176 00:09:57,480 --> 00:09:58,840 [man in crowd] Otunba! 177 00:10:01,200 --> 00:10:03,200 [crowd cheering] 178 00:10:03,720 --> 00:10:08,080 ♪ Oh father, oh father! Our lord has given us a father ♪ 179 00:10:14,480 --> 00:10:17,560 [men hailing Otunba] 180 00:10:27,040 --> 00:10:29,520 Captain! 181 00:10:31,840 --> 00:10:36,880 [instrumental music playing] 182 00:10:40,920 --> 00:10:44,800 [singing continues] 183 00:10:53,680 --> 00:10:56,120 - Congratulations, sir. - Yes. 184 00:10:56,280 --> 00:10:57,400 Who are you? 185 00:10:57,520 --> 00:10:59,040 - Who are you? - We're the press sir. 186 00:10:59,120 --> 00:11:00,680 Okay. 187 00:11:00,760 --> 00:11:02,320 Congratulations on winning the party ticket, sir. 188 00:11:02,400 --> 00:11:03,760 - Yes. - Eh... sir, 189 00:11:04,560 --> 00:11:08,000 however there are rumors that you bribed some of the delegates 190 00:11:08,080 --> 00:11:09,800 with the sum of 200,000 dollars. 191 00:11:09,880 --> 00:11:12,120 - [in Yoruba] No, no, no. Leave him. - [Lady Gold] What kind of… 192 00:11:12,200 --> 00:11:14,800 - Leave him, I will answer the question. - What kind of question is that? 193 00:11:15,400 --> 00:11:17,480 - You said it is rumors? - Yes sir. 194 00:11:18,080 --> 00:11:19,880 Rumors is rumors. 195 00:11:20,400 --> 00:11:24,200 And it is spread by the desperate people 196 00:11:24,280 --> 00:11:25,520 in the opposition party. 197 00:11:25,600 --> 00:11:26,640 - That's all! - Absolutely. 198 00:11:26,720 --> 00:11:27,760 We will win. 199 00:11:27,840 --> 00:11:30,160 [chuckles] Sir I believe you're confident of winning this election. 200 00:11:30,240 --> 00:11:31,320 Ah-ah? Are you with them? 201 00:11:31,400 --> 00:11:32,920 - I tell you that we've-- - We've won already. 202 00:11:33,040 --> 00:11:34,200 - [in Yoruba] Let's go. - [Otunba] Yes. We will win. 203 00:11:34,280 --> 00:11:35,480 - We have won already. - Ah-ah! 204 00:11:35,560 --> 00:11:36,840 - What is wrong with you? - We have won! 205 00:11:39,040 --> 00:11:40,520 [pressman] Take it and enter Uber. 206 00:11:42,320 --> 00:11:44,000 Rumors is rumors. 207 00:11:44,520 --> 00:11:48,320 And it is spread by the desperate people 208 00:11:48,400 --> 00:11:49,480 in the opposition party. 209 00:11:49,560 --> 00:11:50,640 That's all! 210 00:11:51,040 --> 00:11:52,040 We will win. 211 00:11:52,600 --> 00:11:54,320 Well, sir I believe you're… 212 00:11:55,280 --> 00:11:57,160 Hello Charles, did you see my message? 213 00:11:59,600 --> 00:12:04,240 [instrumental music fades out] 214 00:12:04,360 --> 00:12:07,680 - [man] Good. And eh, Daily Gazette… - Go ahead. 215 00:12:07,760 --> 00:12:11,640 …Otunba Shonibare's strong leadership 216 00:12:11,720 --> 00:12:13,120 and managerial acumen 217 00:12:13,200 --> 00:12:17,200 will bring the desired upgrade to our dear state. 218 00:12:17,320 --> 00:12:18,920 - [Lady] That's right. - [Otunba] Hmm. [laughs] 219 00:12:19,080 --> 00:12:23,520 Great tributes from major, major publications around the country. 220 00:12:23,600 --> 00:12:25,120 - [man4] That's it. - Ah, Otunba. 221 00:12:25,400 --> 00:12:26,480 I like it. 222 00:12:26,880 --> 00:12:28,040 You have done a good job. 223 00:12:28,160 --> 00:12:30,880 Eh, Otunba you know… 224 00:12:31,680 --> 00:12:33,280 it didn’t come really cheap, eh? 225 00:12:33,480 --> 00:12:35,920 Huh? I don't know how much I gave you? 226 00:12:36,640 --> 00:12:38,640 - Rasaki. Rasaki? - Eh? 227 00:12:38,720 --> 00:12:40,160 [both laugh] 228 00:12:40,360 --> 00:12:43,560 - Sir you know, even Okadigbo's death-- - Keep quiet there! 229 00:12:44,120 --> 00:12:45,320 Which Okadigbo? 230 00:12:45,400 --> 00:12:47,200 - [Lady Gold hisses] - Someone who killed himself for nothing. 231 00:12:47,320 --> 00:12:49,680 We're talking about achievement, you're calling Okadigbo. 232 00:12:50,000 --> 00:12:52,200 - Just died for nothing. You're right. - [Otunba] Don't mind him. 233 00:12:52,720 --> 00:12:53,760 - [sucks teeth] - Ma. 234 00:12:54,080 --> 00:12:56,640 Your luggage is already in the vehicle. 235 00:12:56,720 --> 00:13:01,040 Okay, let them run the AC for like 30 minutes. 236 00:13:01,240 --> 00:13:04,000 I will be there as soon as I give Otunba dessert. 237 00:13:04,120 --> 00:13:06,000 - Yes ma. - [in Yoruba] That's right. 238 00:13:06,080 --> 00:13:08,520 Um, sir, I will inform the cook to get your dessert. 239 00:13:08,600 --> 00:13:11,360 - Sit down there! Small boy. - What is wrong with you? 240 00:13:11,440 --> 00:13:14,680 You think it is every desert that comes from the kitchen? 241 00:13:15,600 --> 00:13:16,840 Small boy. 242 00:13:17,400 --> 00:13:19,040 Sit down and learn. 243 00:13:20,320 --> 00:13:22,720 - Otunba, come and take your dessert. - Come behind. Baby, come from behind. 244 00:13:24,600 --> 00:13:27,200 [chuckles] Otunba, take your time, okay? 245 00:13:28,200 --> 00:13:30,800 I will hold the fort. 246 00:13:31,240 --> 00:13:33,720 - [Otunba] Small boy. - [laughing] 247 00:13:33,880 --> 00:13:38,600 [upbeat music playing] 248 00:14:17,360 --> 00:14:21,360 [upbeat music fades off] 249 00:14:27,600 --> 00:14:29,600 - Sir, she's here sir. - [Otunba] Yes? 250 00:14:29,720 --> 00:14:31,440 - Really? - Good afternoon, sir. 251 00:14:31,720 --> 00:14:35,360 I… I'm sorry, sir, about that… I just came here to beg you sir. Please, sir 252 00:14:35,440 --> 00:14:39,000 Please. Please, that our property in Ikeja, please… 253 00:14:39,120 --> 00:14:42,640 That one? The court has given it to me. It is too late. 254 00:14:42,720 --> 00:14:44,920 Please it's not too late. I know there's something you can do. 255 00:14:45,040 --> 00:14:46,400 Sir, please you have plenty properties. 256 00:14:46,480 --> 00:14:48,400 I came to appeal to you as a family man. 257 00:14:48,480 --> 00:14:50,200 Sir, you're a husband and a father. 258 00:14:50,280 --> 00:14:51,800 Just imagine that… Okay, God forbid. 259 00:14:51,880 --> 00:14:53,680 I know that nothing bad will happen to you, in Jesus' name. 260 00:14:53,840 --> 00:14:55,480 But please, imagine that something bad happened to you 261 00:14:55,560 --> 00:14:58,520 - Please. Please-- - It's okay. It's okay. I'll give you. 262 00:14:59,160 --> 00:15:00,880 - Please. - [in Yoruba] Calm down, I will give you. 263 00:15:01,000 --> 00:15:02,440 Eh… [hisses] 264 00:15:02,760 --> 00:15:03,800 Who's there? 265 00:15:04,000 --> 00:15:06,520 You have to drink something. This is your first time here. 266 00:15:06,600 --> 00:15:09,400 Whether it is champagne you want or it is… 267 00:15:09,600 --> 00:15:11,200 [in Yoruba] Well done, that's good. 268 00:15:11,480 --> 00:15:12,760 The special, right? 269 00:15:12,840 --> 00:15:13,880 - Yes, sir. - Good. 270 00:15:14,000 --> 00:15:15,720 Thank you. Thank you, sir. 271 00:15:16,400 --> 00:15:18,200 - Drink. - Thank you. Thank you so much, sir. 272 00:15:18,280 --> 00:15:19,400 Drink. 273 00:15:19,480 --> 00:15:21,160 - I have agreed. - I appreciate everything you've done. 274 00:15:21,240 --> 00:15:22,400 - Thank you. - Stand up. Sit down. 275 00:15:22,480 --> 00:15:24,400 - I have agreed to help you. - Thank you. 276 00:15:24,480 --> 00:15:25,560 Drink. 277 00:15:25,640 --> 00:15:26,840 - [exhales] Thank you. - Fine girl like you. 278 00:15:26,920 --> 00:15:28,640 That is why you were fighting them at the gate. 279 00:15:28,720 --> 00:15:32,400 - Sir, I just know that if I came… - [chuckles] Drink. 280 00:15:32,680 --> 00:15:33,800 Ah-ah. 281 00:15:35,120 --> 00:15:37,360 Fine girl like you. Can you fight them? 282 00:15:37,480 --> 00:15:39,000 Or are you just pretending? 283 00:15:39,080 --> 00:15:40,840 [in Pidgin] Okay, drink some more. 284 00:15:41,720 --> 00:15:43,440 - [chuckles] - [in Yoruba] Well done. 285 00:15:46,600 --> 00:15:53,240 [eerie music playing] 286 00:16:18,440 --> 00:16:20,280 [whimpers] 287 00:16:23,360 --> 00:16:24,600 What happened? 288 00:16:25,200 --> 00:16:26,480 Did… did you… 289 00:16:27,640 --> 00:16:28,840 - [sniffles] - Did you… 290 00:16:28,920 --> 00:16:30,480 - [whimpers] - [in Yoruba] What? 291 00:16:31,280 --> 00:16:32,640 You… you assaulted me? 292 00:16:33,240 --> 00:16:35,680 - You assaulted me! - [in Yoruba] Assaulted, how? 293 00:16:36,320 --> 00:16:37,760 - [crying] - [in English] What is wrong with you? 294 00:16:37,840 --> 00:16:40,720 Crying like the first girl to be dis virgined. 295 00:16:40,800 --> 00:16:41,800 [in Yoruba] What is it? 296 00:16:41,880 --> 00:16:44,600 Ah-ah, what kind of nonsense is that coming from your mouth? 297 00:16:45,520 --> 00:16:46,880 - [Tomi sniffles] - Were you not the one who used 298 00:16:47,000 --> 00:16:49,360 your own two legs to come to my place? 299 00:16:49,760 --> 00:16:51,560 You asked me for a favor. 300 00:16:51,760 --> 00:16:54,720 - [crying] - Oh, you think it's for free? 301 00:16:55,640 --> 00:16:57,520 - [laughing] [in Yoruba] Look at this girl. - [whimpering] 302 00:16:57,600 --> 00:17:00,160 [laughs] [in Yoruba] You're a fool. 303 00:17:00,840 --> 00:17:02,840 You should be happy 304 00:17:03,400 --> 00:17:08,400 that I've made you somebody. 305 00:17:08,600 --> 00:17:09,640 What is it? 306 00:17:10,320 --> 00:17:12,320 You're an ingrate. [tuts] 307 00:17:12,520 --> 00:17:16,880 [in English] Take this and go and buy yourself another pant and bra. What? 308 00:17:17,360 --> 00:17:18,360 - [crying] - [in Yoruba] What is it? 309 00:17:18,920 --> 00:17:20,120 [in Yoruba] Put your clothes on. 310 00:17:20,200 --> 00:17:21,440 [Otunba sniggers] 311 00:17:24,080 --> 00:17:28,400 [wistful music playing] 312 00:17:28,480 --> 00:17:30,440 Hello and welcome to Legacy Exclusive. 313 00:17:30,520 --> 00:17:34,280 My name is Charles, and this is brought to you by Legacy TV. 314 00:17:34,560 --> 00:17:37,200 Well ,today we have the beautiful Kiki. 315 00:17:37,280 --> 00:17:38,760 Kiki, it's nice having you here. 316 00:17:38,840 --> 00:17:41,320 I mean, this is us trying to get you for over a month. 317 00:17:41,600 --> 00:17:43,400 I'm glad to be here too, Charles. 318 00:17:43,600 --> 00:17:45,520 So Kiki, you run a blog, 319 00:17:45,760 --> 00:17:49,080 Truth by Kiki that has been online for over four years, 320 00:17:49,160 --> 00:17:50,680 three years now. 321 00:17:50,760 --> 00:17:55,680 Uh, but recently you've intensively been on Otunba… 322 00:17:56,680 --> 00:17:58,000 Otunba Shonibare. 323 00:17:58,080 --> 00:18:01,000 And this is like a campaign against him. Why? 324 00:18:02,120 --> 00:18:04,320 Otunba Shonibare is not fit 325 00:18:04,400 --> 00:18:06,560 to run for the governor of this state 326 00:18:06,640 --> 00:18:08,000 or any state in this country. 327 00:18:08,120 --> 00:18:10,000 He is a known murderer, 328 00:18:10,080 --> 00:18:12,760 drug trafficker and an illegal business man 329 00:18:12,840 --> 00:18:16,600 who hides all these things behind his excessive philanthropy. 330 00:18:17,120 --> 00:18:19,160 [host] That's some serious accusation. 331 00:18:19,240 --> 00:18:22,320 Do you think you have, you know, proof to backup your claim? 332 00:18:22,840 --> 00:18:25,280 Shonibare's ways is no secret. 333 00:18:25,360 --> 00:18:27,560 The only problem that we have are the people 334 00:18:27,640 --> 00:18:30,920 who really matter are either in his pocket, or in the ground. 335 00:18:31,040 --> 00:18:35,640 And I will stop at nothing till I expose him for his evil ways. 336 00:18:35,760 --> 00:18:38,200 Do you think you have enough evidence? 337 00:18:38,280 --> 00:18:40,080 Because I mean, it seems like you do not. 338 00:18:40,720 --> 00:18:41,720 I do. 339 00:18:42,880 --> 00:18:46,400 I have provided evidence and proof. 340 00:18:46,480 --> 00:18:50,080 But like I said, the people that matter are in his pocket. 341 00:18:50,480 --> 00:18:52,880 What needs to happen now, is the reporters. 342 00:18:53,000 --> 00:18:54,680 The reporters need to come out and 343 00:18:54,760 --> 00:18:58,040 investigate his activities in his foundation. 344 00:18:58,120 --> 00:19:00,920 Shonibare has a foundation set up to secure 345 00:19:01,040 --> 00:19:03,000 scholarship for the youth of this state, right? 346 00:19:03,080 --> 00:19:06,160 Shonibare started the Rising Youth Foundation in 2010. 347 00:19:06,240 --> 00:19:08,280 And between 2010 and today, 348 00:19:08,360 --> 00:19:12,600 it is alleged that this foundation has provided international scholarship 349 00:19:12,680 --> 00:19:16,360 for approximately 10,296 people. 350 00:19:16,440 --> 00:19:17,480 Excuse me sir. 351 00:19:17,560 --> 00:19:19,080 [host] You are trying to say to… 352 00:19:19,160 --> 00:19:20,360 - Sir. - …the press… 353 00:19:20,440 --> 00:19:23,840 - Ah, sir, you need to see this. - …that those funds were diverted? 354 00:19:24,160 --> 00:19:25,240 [Kiki] Not only that. 355 00:19:25,320 --> 00:19:28,560 Shonibare demolished an orphanage and other buildings 356 00:19:28,640 --> 00:19:29,720 for his personal gain. 357 00:19:29,800 --> 00:19:30,920 - What is the meaning of this nonsense? - He is not only dubious, 358 00:19:31,680 --> 00:19:33,160 - he is also a narcissist. - Hmm! 359 00:19:33,240 --> 00:19:35,360 He believes that the world revolves around him. 360 00:19:35,440 --> 00:19:36,560 When did this happen? 361 00:19:36,640 --> 00:19:37,640 - He believes he can get whatever he wants… - It's happening right now. 362 00:19:37,720 --> 00:19:38,760 - What?! - Yes. 363 00:19:38,840 --> 00:19:41,080 We need to stand up because we cannot allow this man 364 00:19:41,160 --> 00:19:42,760 become the governor of our state. 365 00:19:42,840 --> 00:19:44,520 If we allow him get into office, 366 00:19:44,600 --> 00:19:47,200 he will drag the rest of us into hell with him. 367 00:19:47,280 --> 00:19:48,880 It's trending all over social media. 368 00:19:49,000 --> 00:19:50,440 It has like one million views already. 369 00:19:50,560 --> 00:19:51,720 - One million? - Yes. 370 00:19:51,800 --> 00:19:52,880 Rasaki! 371 00:19:54,720 --> 00:19:56,160 - [in Yoruba] Relax, sir. - Eh? 372 00:19:56,520 --> 00:19:58,080 [in English] I will handle this. 373 00:19:59,280 --> 00:20:00,440 Then you can go. 374 00:20:00,760 --> 00:20:03,400 - You know that I hate this. - No… don't worry. 375 00:20:03,520 --> 00:20:05,040 [Tomi] What's going on here?! 376 00:20:05,120 --> 00:20:06,520 Oh my… what's going on? Why are you guys 377 00:20:06,600 --> 00:20:08,240 - demolishing my mother's property? - [man1] Let's do that side over there. 378 00:20:08,680 --> 00:20:10,360 - Please what are you guys doing? - [man2 in Pidgin] Okay, let's go there. 379 00:20:10,560 --> 00:20:11,880 Please what are you guys doing? What are you… 380 00:20:12,000 --> 00:20:13,160 Why? Why are you guys 381 00:20:13,240 --> 00:20:14,280 - demolishing my mother's property? - Hey! 382 00:20:14,360 --> 00:20:15,720 Hello, young lady. 383 00:20:15,800 --> 00:20:17,120 I'm sorry, is there a problem? 384 00:20:17,200 --> 00:20:19,000 - You're creating a scene in this place. - What are you guys… 385 00:20:19,200 --> 00:20:20,440 - [crying] - Is there a problem? 386 00:20:20,520 --> 00:20:21,720 Can we help you, ma? 387 00:20:21,800 --> 00:20:23,840 What are you doing? Why are you demolishing the property? 388 00:20:23,920 --> 00:20:26,280 - You have no right! - Sorry, ma. Chief Otunba gave us 389 00:20:26,360 --> 00:20:27,520 strict orders to demolish this building. 390 00:20:27,600 --> 00:20:28,640 And that's what we're doing now, 391 00:20:28,720 --> 00:20:29,800 - as you can see. - Don't do that! 392 00:20:30,040 --> 00:20:31,120 He gave me his word! 393 00:20:31,200 --> 00:20:33,480 He told me by himself, it's… it's impossible! 394 00:20:33,560 --> 00:20:35,160 - Sorry. - [crying] No! 395 00:20:35,240 --> 00:20:37,680 Please ma, anything you have against our work, 396 00:20:37,760 --> 00:20:39,880 please you can take that up with Chief Otunba. 397 00:20:40,000 --> 00:20:41,440 As you can see, we're just doing our job. 398 00:20:41,760 --> 00:20:43,720 Call him! Please, call him! Call him! 399 00:20:43,840 --> 00:20:45,200 He can't do that, he gave me his word! 400 00:20:45,280 --> 00:20:46,880 He told me by himself with his own mouth. 401 00:20:47,000 --> 00:20:49,760 He told me that this property has been reverted back to my family. 402 00:20:49,840 --> 00:20:51,000 Ah-ah! It's not fair! 403 00:20:51,080 --> 00:20:52,400 - Okay, don't worry. - It is not fair! 404 00:20:52,480 --> 00:20:53,720 He has no right! 405 00:20:53,800 --> 00:20:55,120 [phone ringing] 406 00:20:55,840 --> 00:20:59,560 Chief, good day sir. I'm sorry to barge on you at this time of the day. 407 00:20:59,800 --> 00:21:02,440 - There's a young lady here. She says-- - Tell him Tomi Ojo. 408 00:21:02,640 --> 00:21:05,120 - Tomi Ojo! - She said her name is Tomi Ojo and she 409 00:21:05,200 --> 00:21:06,360 said we're not supposed to demolish the building, 410 00:21:06,440 --> 00:21:08,040 - [panting] - that it belongs to, uh… 411 00:21:08,120 --> 00:21:10,240 [in Yoruba] She's a whore! That one? 412 00:21:10,320 --> 00:21:12,280 She's a drug addict and a prostitute. 413 00:21:12,360 --> 00:21:14,080 - [in English] Me? - Just use stick to send her away! 414 00:21:14,480 --> 00:21:16,200 - [sobbing] Jesus. - I'm sorry ma, you need to… 415 00:21:16,280 --> 00:21:17,360 - [Otunba] Send her away. - Okay, sir. Alright, sir. 416 00:21:17,440 --> 00:21:19,640 I'm sorry, ma. I think you need to find your way out of here. 417 00:21:19,720 --> 00:21:21,760 Please, as you can see, we're working and you're disturbing our work. 418 00:21:22,320 --> 00:21:23,640 Work, work! Keep working! 419 00:21:23,720 --> 00:21:26,000 Please you need to find a way out of here please. 420 00:21:26,120 --> 00:21:27,360 I'm sorry. 421 00:21:28,480 --> 00:21:29,720 Please. 422 00:21:31,760 --> 00:21:33,680 Work, work! Uh… okay. 423 00:21:34,600 --> 00:21:37,680 [in Yoruba] Ah, she's a fool. That one? 424 00:21:37,800 --> 00:21:39,720 She's a drug addict and a prostitute. 425 00:21:39,800 --> 00:21:41,920 Use a stick to send her away please! 426 00:21:42,040 --> 00:21:43,200 Send her away! 427 00:21:43,920 --> 00:21:45,560 [Otunba in Yoruba] She's a prostitute. 428 00:21:46,080 --> 00:21:47,640 She's a prostitute. 429 00:21:48,080 --> 00:21:52,200 [melancholic music playing] 430 00:21:54,920 --> 00:21:56,760 [suspenseful music playing] 431 00:21:57,400 --> 00:21:59,360 For someone crying "war," 432 00:22:00,280 --> 00:22:01,720 you're grossly unprepared. 433 00:22:02,840 --> 00:22:04,040 Let me guess. 434 00:22:04,120 --> 00:22:05,760 Your boss couldn't handle the heat, 435 00:22:05,840 --> 00:22:08,640 - so he sent you to douse it. - Back off! 436 00:22:09,520 --> 00:22:11,520 You're playing with fire. You will get burnt. 437 00:22:11,600 --> 00:22:13,600 Oh, I have already gotten burnt, 438 00:22:13,680 --> 00:22:15,360 and you helped to fan the flame. 439 00:22:16,120 --> 00:22:18,440 You're stirring troubled waters. 440 00:22:20,560 --> 00:22:21,840 [sighs] 441 00:22:22,440 --> 00:22:27,840 You know what is worse and more disgusting than what he did? 442 00:22:34,160 --> 00:22:38,360 [suspenseful escalates then fades out] 443 00:22:39,120 --> 00:22:40,400 It is you. 444 00:22:45,640 --> 00:22:47,360 What could I have done? 445 00:22:48,320 --> 00:22:50,280 What would you have had me do? 446 00:22:51,400 --> 00:22:53,880 Tell me. Confront him? 447 00:22:56,360 --> 00:22:58,800 The houses in Lekki and London. 448 00:23:00,480 --> 00:23:02,760 The contracts to fix roads. 449 00:23:03,200 --> 00:23:04,680 If he becomes governor, 450 00:23:05,320 --> 00:23:08,280 I will become his Chief of Staff. 451 00:23:09,080 --> 00:23:11,280 - Isn't that a blessing? - [chuckles] 452 00:23:11,360 --> 00:23:13,320 Is Otunba not a blessing to us? 453 00:23:13,440 --> 00:23:15,040 Look at you. 454 00:23:16,800 --> 00:23:19,440 I sent you to a fine school in Boston. 455 00:23:19,840 --> 00:23:22,200 I gave you all the money you need. 456 00:23:22,520 --> 00:23:25,080 All to help you overcome this… 457 00:23:25,680 --> 00:23:27,040 delusion. 458 00:23:27,760 --> 00:23:29,560 But you left America! 459 00:23:29,640 --> 00:23:33,320 You abandoned our mansion, only to come back to this dump. 460 00:23:34,560 --> 00:23:37,480 All to pursue an agenda that will lead you 461 00:23:38,520 --> 00:23:39,720 to the grave. 462 00:23:41,440 --> 00:23:42,680 Okikiola. 463 00:23:44,840 --> 00:23:45,840 The blogs, 464 00:23:46,840 --> 00:23:48,280 the broadcasts, 465 00:23:49,120 --> 00:23:52,320 all these campaigns to stop Otunba 466 00:23:54,080 --> 00:23:55,240 stops right now. 467 00:23:55,320 --> 00:23:56,880 [in Yoruba] Do you understand? 468 00:23:57,560 --> 00:24:03,640 What an elder sees sitting down, a child cannot see it standing up. 469 00:24:05,760 --> 00:24:08,440 [in English] You want to fight Otunba, you don't have an army. 470 00:24:08,520 --> 00:24:10,200 [hisses] 471 00:24:13,920 --> 00:24:15,800 Why did this happen to us? 472 00:24:16,760 --> 00:24:18,760 [heart monitor beeping] 473 00:24:19,360 --> 00:24:21,080 Are we being punished? 474 00:24:24,040 --> 00:24:26,160 What did we do to deserve this? 475 00:24:26,600 --> 00:24:28,720 [sniffles] 476 00:24:31,400 --> 00:24:33,000 [coughing] 477 00:24:34,040 --> 00:24:36,360 - Mummy, just breathe. - [coughing] 478 00:24:36,440 --> 00:24:38,640 Please, breathe. Please, breathe. 479 00:24:38,920 --> 00:24:41,080 - Please, calm down. - [heart monitor beeping loudly] 480 00:24:42,560 --> 00:24:44,520 Doctor! 481 00:24:45,600 --> 00:24:46,760 Doctor! 482 00:24:49,560 --> 00:24:51,720 Mummy! 483 00:24:53,040 --> 00:24:54,560 Mummy! Mummy, don't leave me! 484 00:24:54,640 --> 00:24:55,880 Leave me alone! 485 00:24:56,000 --> 00:24:58,440 What's going on? Look at what she's doing. What's she doing? 486 00:24:58,520 --> 00:25:00,520 - She'll be fine. Calm down, ma. - Wait. What's going on? 487 00:25:01,560 --> 00:25:03,880 Why are you shaking your head? What's going on? 488 00:25:04,440 --> 00:25:07,840 Wait. What's wrong with her? 489 00:25:08,000 --> 00:25:09,920 Why are you pushing me? Leave me alone! 490 00:25:10,360 --> 00:25:12,120 Leave me alone! 491 00:25:12,600 --> 00:25:13,840 Leave me alone! 492 00:25:14,080 --> 00:25:15,080 Mummy! 493 00:25:15,560 --> 00:25:17,560 [screaming] Mum! Leave me! 494 00:25:18,080 --> 00:25:19,480 [crying] 495 00:25:20,120 --> 00:25:21,200 Mummy! 496 00:25:22,400 --> 00:25:23,480 Mummy! 497 00:25:24,920 --> 00:25:25,920 Mummy! 498 00:25:27,040 --> 00:25:31,760 [melancholic music playing] 499 00:25:31,840 --> 00:25:33,080 Mummy! 500 00:25:33,520 --> 00:25:35,920 Mum! Leave me! 501 00:25:37,880 --> 00:25:38,920 Mummy! 502 00:25:40,160 --> 00:25:41,480 Mummy! 503 00:25:42,680 --> 00:25:43,920 Mummy! 504 00:25:44,800 --> 00:25:51,320 [melancholic music subdides] 505 00:25:59,800 --> 00:26:00,800 [hisses] 506 00:26:00,880 --> 00:26:02,320 Patience, please. 507 00:26:02,720 --> 00:26:06,240 Who is Patience? It's Sisi Pepeye for you. 508 00:26:07,480 --> 00:26:08,640 [in Pidgin] What's up? 509 00:26:09,400 --> 00:26:11,800 I promise you, it won't take too long. 510 00:26:12,520 --> 00:26:13,720 [in Pidgin] What is it? 511 00:26:13,840 --> 00:26:15,160 Nice watch. 512 00:26:16,320 --> 00:26:18,120 [in Pidgin] Did you come here for my watch? 513 00:26:18,240 --> 00:26:19,760 [in English] Your clock is ticking, girl. 514 00:26:19,840 --> 00:26:23,120 Look, I know you feel helpless. 515 00:26:23,760 --> 00:26:25,880 But there is strength in numbers. 516 00:26:26,000 --> 00:26:29,240 Those of us that Otunba has hurt, if we come together, 517 00:26:29,320 --> 00:26:32,080 we can make a very good case and stop all the evil that that man-- 518 00:26:32,160 --> 00:26:33,640 [in Pidgin] Just let him be. 519 00:26:34,400 --> 00:26:35,720 Let… let Otunba be, please. 520 00:26:35,800 --> 00:26:37,680 What has he done that hasn't happened before? 521 00:26:38,120 --> 00:26:40,600 Nobody is perfect,please. Just free him. Free the guy. 522 00:26:41,640 --> 00:26:43,560 No. No. 523 00:26:43,760 --> 00:26:45,200 Don't do that. 524 00:26:45,280 --> 00:26:47,520 Do not defend your abuser. 525 00:26:47,600 --> 00:26:49,720 I know you don't mean what you're saying. 526 00:26:49,800 --> 00:26:52,640 And I know that at the end of the day, all the things that… 527 00:26:56,520 --> 00:26:57,600 Wait. 528 00:27:00,760 --> 00:27:02,280 He's paying you? 529 00:27:05,920 --> 00:27:07,080 [in Pidgin] I've tried for you. 530 00:27:07,160 --> 00:27:09,000 Let him be, please. Stop wasting my time. 531 00:27:09,240 --> 00:27:10,280 [in English] I gotta go. 532 00:27:11,160 --> 00:27:14,120 [in Pidgin] After wasting my time you're telling me rubbish. 533 00:27:14,200 --> 00:27:15,400 [sniggers] 534 00:27:16,720 --> 00:27:23,560 [sombre music playing] 535 00:27:25,080 --> 00:27:29,560 [upbeat music playing] 536 00:27:44,800 --> 00:27:46,080 [Tomi exclaims] Wait! 537 00:27:46,160 --> 00:27:47,480 Wait, wait! 538 00:27:47,880 --> 00:27:49,240 Do you know this man? 539 00:27:49,320 --> 00:27:51,040 - Yes. - Wait, you're Kiki. 540 00:27:51,120 --> 00:27:53,520 I saw your viral video bashing this… 541 00:27:53,600 --> 00:27:55,240 See this man. [tuts] 542 00:27:55,320 --> 00:27:56,440 Ah, this man. 543 00:27:57,120 --> 00:27:59,120 My mother died because of him. 544 00:28:00,240 --> 00:28:02,160 - Oh. - And I know someone else 545 00:28:02,240 --> 00:28:04,040 who shares our sentiment. 546 00:28:04,160 --> 00:28:06,200 I saved her video. Wait, let me show you. 547 00:28:08,400 --> 00:28:09,440 Look. 548 00:28:11,240 --> 00:28:12,600 - Can you see? - That's… 549 00:28:13,360 --> 00:28:15,000 Justice Obano's daughter? 550 00:28:15,080 --> 00:28:16,720 Yeah. She's the one. 551 00:28:16,840 --> 00:28:18,200 I reached out to her. 552 00:28:18,280 --> 00:28:19,320 How do we find her? 553 00:28:19,400 --> 00:28:21,400 She's at Caritas Hotel. 554 00:28:38,280 --> 00:28:42,320 [upbeat music continues] 555 00:29:01,920 --> 00:29:03,000 [man] Go down. 556 00:29:09,280 --> 00:29:10,640 Okay, then. Let's go. 557 00:29:10,720 --> 00:29:12,280 [in Pidgin] Where are they? 558 00:29:12,360 --> 00:29:13,640 See my girls. See my… 559 00:29:13,720 --> 00:29:15,120 Come! Come here! Hey! 560 00:29:15,240 --> 00:29:18,280 [in Pidgin] Where do you think you're hurrying to? Where are you going? 561 00:29:18,360 --> 00:29:19,720 Do you know where you're going? 562 00:29:20,320 --> 00:29:21,320 See, let me tell you. 563 00:29:21,400 --> 00:29:23,200 Where are you? Move aside, let me see you. 564 00:29:23,280 --> 00:29:26,400 It's not about having ass, is it shaking? 565 00:29:26,480 --> 00:29:27,880 [in Pidgin] It's shaking. 566 00:29:28,160 --> 00:29:30,440 - Is it shaking? - It's shaking. 567 00:29:30,520 --> 00:29:32,120 Alright shake it for me, let me see. 568 00:29:33,440 --> 00:29:34,600 [in English] Nice. 569 00:29:34,840 --> 00:29:36,000 This girl… 570 00:29:36,600 --> 00:29:37,920 [in Pidgin] you look like you know how to work it. 571 00:29:38,200 --> 00:29:41,400 See, I'm not here to play around. 572 00:29:41,480 --> 00:29:43,720 This is a special order from Otunba. 573 00:29:43,800 --> 00:29:47,400 - Special what? - Order. 574 00:29:47,480 --> 00:29:50,880 I want you all to take your time and work well. Do you understand? 575 00:29:51,240 --> 00:29:52,760 When you get there… Do you know how to moan? 576 00:29:52,880 --> 00:29:54,680 - Yes. - I want you to moan. 577 00:29:54,920 --> 00:29:58,880 I don't want you to get in there and sound like you're pounding yam like… [grunts] 578 00:29:59,000 --> 00:30:02,120 We only do soft in this house. Do you understand? Soft. 579 00:30:02,280 --> 00:30:03,640 You, moan, let me hear. 580 00:30:04,520 --> 00:30:09,360 - [moans sexily] - Mmh! 581 00:30:09,440 --> 00:30:10,840 It's okay. You know what to do. 582 00:30:10,920 --> 00:30:12,680 And you, moan, let me hear. 583 00:30:13,200 --> 00:30:18,680 - [moans] - Mmh! 584 00:30:19,680 --> 00:30:20,680 Don't worry, 585 00:30:20,760 --> 00:30:23,160 I'll see you later, okay? I have plans for you. 586 00:30:24,080 --> 00:30:27,080 And you, two of you… twerk for me, let me see. 587 00:30:29,840 --> 00:30:31,680 It's okay. Don't break. 588 00:30:31,840 --> 00:30:33,760 You, moan, let me hear you. 589 00:30:34,680 --> 00:30:37,560 - [moans] - Hey! 590 00:30:38,040 --> 00:30:40,360 [in Pidgin] What's that? You sound like you swallowed a garden egg. 591 00:30:40,600 --> 00:30:43,120 Moan from your soul. Let it come out soft. 592 00:30:43,200 --> 00:30:45,880 Let it what? Let it be soft. Moan. 593 00:30:46,280 --> 00:30:48,680 - [moans] - That's right. 594 00:30:52,400 --> 00:30:54,520 That's okay. You've done it. 595 00:30:55,200 --> 00:30:56,320 Let's go. 596 00:30:57,080 --> 00:31:00,240 [upbeat music playing] 597 00:31:04,800 --> 00:31:06,240 [Kiki in English] I understand. 598 00:31:06,560 --> 00:31:08,200 But remember, 599 00:31:08,560 --> 00:31:11,760 people who can best relate with what you're going through, 600 00:31:12,000 --> 00:31:14,440 are people who have been through it. 601 00:31:15,120 --> 00:31:16,560 And that's us. 602 00:31:19,200 --> 00:31:21,680 I'm not trying to start a therapy group. 603 00:31:23,560 --> 00:31:26,600 I'm creating a league. 604 00:31:32,640 --> 00:31:34,280 I don't understand. 605 00:31:35,320 --> 00:31:36,720 Look. 606 00:31:36,840 --> 00:31:41,200 We can sit around all day and cry about Shonibare's injustice to us. 607 00:31:41,440 --> 00:31:44,800 Or, we can actually do something about it. 608 00:31:47,320 --> 00:31:48,840 We're in our second stage. 609 00:31:50,720 --> 00:31:52,400 I really want you to join us. 610 00:31:54,320 --> 00:31:55,680 [sighs] 611 00:31:56,040 --> 00:31:57,280 Um… 612 00:31:57,640 --> 00:32:02,600 - Miss Kiki, you know I'm actually not in-- - Whenever you're ready. 613 00:32:06,320 --> 00:32:07,560 [Kiki sighs] 614 00:32:15,080 --> 00:32:16,360 My address. 615 00:32:21,120 --> 00:32:24,560 [gentle guitar music playing] 616 00:32:24,680 --> 00:32:25,760 [Kiki sighs] 617 00:32:34,040 --> 00:32:35,640 [door knock] 618 00:32:47,440 --> 00:32:49,120 - [sigh] - [Tomi] I hope there's dinner. 619 00:32:52,920 --> 00:32:56,120 Otunba Lawan Shonibare. 620 00:32:57,160 --> 00:32:59,080 Most powerful man in the city. 621 00:32:59,160 --> 00:33:01,080 Clearly the most dangerous. 622 00:33:01,280 --> 00:33:02,360 Three of us. 623 00:33:02,840 --> 00:33:05,440 You want us to take him down. By ourselves. 624 00:33:05,600 --> 00:33:06,880 The law wouldn't do it. 625 00:33:07,000 --> 00:33:08,440 The police wouldn't do it. 626 00:33:08,520 --> 00:33:10,760 I was expecting something more realistic from you. 627 00:33:10,840 --> 00:33:13,040 More realistic like what? 628 00:33:13,120 --> 00:33:15,080 Like we get a lawyer or a law enforcement person, 629 00:33:15,200 --> 00:33:17,720 someone who's ready to fight tooth and nail to take him down. 630 00:33:18,360 --> 00:33:20,560 Didn't you just tell us that your family barrister 631 00:33:20,640 --> 00:33:23,080 got settled by the same Otunba? 632 00:33:23,760 --> 00:33:26,080 - There are others. We'll find someone. - There's no one. 633 00:33:26,160 --> 00:33:27,200 I've looked. 634 00:33:27,720 --> 00:33:28,800 [Tomi scoffs] 635 00:33:30,120 --> 00:33:31,360 So what do we do? 636 00:33:32,280 --> 00:33:34,080 We form a league of Power-Puff girls, 637 00:33:34,160 --> 00:33:35,720 go to his house, tah, 638 00:33:35,840 --> 00:33:37,240 he's dead. Is that it? 639 00:33:37,600 --> 00:33:39,400 - [scoffs] - Yes. 640 00:33:40,680 --> 00:33:43,240 Yes! Yes that sounds like a very good idea! 641 00:33:43,800 --> 00:33:45,440 Okay, ahem, Miss Kiki. 642 00:33:45,520 --> 00:33:47,640 I obviously know you are joking. 643 00:33:47,880 --> 00:33:50,880 It's a joke. It's a joke, right? 644 00:33:51,120 --> 00:33:54,640 No. Look, at this point, we have run out of reasonable ideas. 645 00:33:54,720 --> 00:33:55,880 We have to get creative. 646 00:33:56,040 --> 00:33:59,240 Okay now, that is insane. I do not call that creativity. 647 00:33:59,440 --> 00:34:01,120 It's even madness. 648 00:34:01,280 --> 00:34:02,920 Are you sure your drink is not spiked? 649 00:34:03,040 --> 00:34:05,640 Look, Shonibare is a very powerful man. 650 00:34:05,720 --> 00:34:08,000 At this point, if you want to take down a strong man, 651 00:34:08,080 --> 00:34:09,760 you cannot do it where he can see you. 652 00:34:09,880 --> 00:34:12,320 You have to come through a door that he cannot see. 653 00:34:12,400 --> 00:34:15,280 Alright, I can confirm she's insane. 654 00:34:15,880 --> 00:34:18,360 Uh ladies, I have to go. 655 00:34:19,040 --> 00:34:20,520 - Please drop me in Lekki. - Okay. 656 00:34:20,600 --> 00:34:22,520 Well, at least we had rice, right? 657 00:34:22,600 --> 00:34:24,640 - You walk out of that door… - Bye-bye. 658 00:34:25,560 --> 00:34:26,920 …you walk into hell. 659 00:34:27,040 --> 00:34:30,600 [suspenceful music playing] 660 00:34:30,760 --> 00:34:31,800 I know. 661 00:34:33,720 --> 00:34:35,200 Because I'm there. 662 00:34:42,320 --> 00:34:44,120 For 11 years… 663 00:34:49,200 --> 00:34:52,360 It's been 11 years 664 00:34:53,000 --> 00:34:54,880 since Shonibare started… 665 00:34:56,840 --> 00:34:58,880 [sniffs] started assaulting me. 666 00:35:05,360 --> 00:35:08,160 Day after day. 667 00:35:09,720 --> 00:35:11,800 Night after night. 668 00:35:12,520 --> 00:35:15,520 Year after year, there is no… 669 00:35:15,640 --> 00:35:17,440 [sobbing] There is not one day that goes 670 00:35:17,520 --> 00:35:20,280 by that I do not think about that day. 671 00:35:21,360 --> 00:35:23,640 That I do not re-live that day. 672 00:35:24,880 --> 00:35:26,080 And you… 673 00:35:27,400 --> 00:35:31,120 [sighs] You do not understand the amount of depression, 674 00:35:31,200 --> 00:35:32,840 the anxiety, the panic attacks, 675 00:35:32,920 --> 00:35:36,880 the…the cocktails of anti-depressants cannot solve it! 676 00:35:37,000 --> 00:35:38,760 Not therapy, nothing! 677 00:35:43,000 --> 00:35:44,560 [sobbing] 678 00:35:46,880 --> 00:35:48,160 I know. 679 00:35:50,240 --> 00:35:52,000 Because I've tried. 680 00:35:53,320 --> 00:35:57,400 I have tried my best to forget that day. 681 00:36:01,160 --> 00:36:04,440 If you feel for a second 682 00:36:06,440 --> 00:36:11,520 that whatever it is that you're going through right now, 683 00:36:12,160 --> 00:36:15,000 whatever you feel right now, 684 00:36:16,040 --> 00:36:17,560 would pass, 685 00:36:18,080 --> 00:36:20,880 and that [chuckling] you'd have better days ahead… 686 00:36:21,400 --> 00:36:22,760 [inhales sharply] 687 00:36:24,680 --> 00:36:28,520 I can tell you for a fact 688 00:36:29,560 --> 00:36:31,320 that it's never going to happen. 689 00:36:35,120 --> 00:36:38,400 I am living proof 690 00:36:39,040 --> 00:36:42,240 that you're never going to have better days ahead. 691 00:36:43,400 --> 00:36:47,920 As if all the mental torture that I'm going through, 692 00:36:48,040 --> 00:36:53,160 and people are going through is not enough. 693 00:36:55,000 --> 00:36:57,560 [exhales] Newsflash. 694 00:36:58,280 --> 00:36:59,400 This man, 695 00:37:02,080 --> 00:37:05,760 is about to be the next governor. 696 00:37:07,200 --> 00:37:13,640 [wistful music playing] 697 00:37:13,720 --> 00:37:20,520 [upbeat music playing] 698 00:37:32,760 --> 00:37:38,120 [music continues] 699 00:38:05,720 --> 00:38:08,400 [music fades out] 700 00:38:08,480 --> 00:38:09,800 - [man] Otunba. - [Otunba] Yes? 701 00:38:12,840 --> 00:38:14,760 [in Yoruba] Take a look inside. Take a good look. 702 00:38:14,840 --> 00:38:16,360 - Okay. - This is their blood. 703 00:38:16,920 --> 00:38:23,240 Drinking this will attract success and protection to you and good things in life. 704 00:38:23,320 --> 00:38:24,480 Take. 705 00:38:25,560 --> 00:38:26,800 - Drink. - [in Yoruba] I will. 706 00:38:26,880 --> 00:38:29,360 - It's their blood? - Drink quickly. 707 00:38:29,440 --> 00:38:30,520 Yes. 708 00:38:32,240 --> 00:38:34,200 Quickly. You'll drink every drop. 709 00:38:35,080 --> 00:38:36,160 Okay. 710 00:38:37,760 --> 00:38:38,800 [slurps loudly] 711 00:38:40,280 --> 00:38:42,520 - [gulps] - Hmm! 712 00:38:43,520 --> 00:38:44,600 [groans] 713 00:38:45,080 --> 00:38:47,560 - Swallow it well. Let it go down. - [sighs] 714 00:38:48,760 --> 00:38:49,920 - As it flows down, - Eeh, 715 00:38:50,040 --> 00:38:54,120 you'll never fall in the depths of the sea or the lagoon. 716 00:38:54,200 --> 00:38:56,000 - Success will always be yours. - Amen. 717 00:38:56,080 --> 00:38:57,800 - It will never meet you. - Amen. 718 00:38:57,880 --> 00:38:58,920 You can go now. 719 00:38:59,040 --> 00:39:01,080 - You have been fortified. - I can go? 720 00:39:01,160 --> 00:39:02,440 It's all finished. How long did you think it'd take? 721 00:39:02,520 --> 00:39:03,640 It's done. 722 00:39:05,200 --> 00:39:06,560 [in English] Pedlam properties. 723 00:39:07,120 --> 00:39:10,760 Lagos' most luxurious real estate empire. 724 00:39:11,280 --> 00:39:12,320 But by night, 725 00:39:14,120 --> 00:39:16,160 Lagos' most coded bar. 726 00:39:16,240 --> 00:39:22,640 [club music playing] 727 00:39:28,320 --> 00:39:30,680 [Kiki] Lagos' most coded bar. 728 00:39:40,800 --> 00:39:46,040 Where the rich and powerful go to sin in peace. 729 00:39:48,800 --> 00:39:50,760 Shonibare's favorite spot. 730 00:39:51,760 --> 00:39:53,560 He doesn't miss a Friday. 731 00:39:55,840 --> 00:39:57,280 That's our chance. 732 00:39:57,640 --> 00:40:04,320 [slow club music continues] 733 00:40:15,120 --> 00:40:18,520 But you know this establishment has an exclusive guest list. 734 00:40:19,840 --> 00:40:22,320 Don't worry about getting our names on the guest list. 735 00:40:22,640 --> 00:40:25,040 My father has a tab there. 736 00:40:25,120 --> 00:40:27,480 See, that's not what's bothering me. 737 00:40:27,560 --> 00:40:30,600 What I'm worried about are the guns that'll definitely be in that room. 738 00:40:31,440 --> 00:40:34,520 Our mission is to step in and poison his drink. 739 00:40:34,760 --> 00:40:37,040 We don't even need to get in contact with the guards. 740 00:40:37,160 --> 00:40:38,480 We don't have to make contact with them, 741 00:40:38,560 --> 00:40:40,240 but the guards will make contact with us 742 00:40:40,320 --> 00:40:41,720 if we go near this man. 743 00:40:41,800 --> 00:40:43,920 We don't even need to be near Shonibare. 744 00:40:44,120 --> 00:40:47,040 We only need to be near the waiters that would serve him. 745 00:40:47,120 --> 00:40:48,480 Wait… 746 00:40:49,200 --> 00:40:51,280 This poison, what will it do? 747 00:40:54,200 --> 00:40:55,320 Why? 748 00:40:56,040 --> 00:40:58,640 Well I'm up for taking Shonibare down, 749 00:40:58,720 --> 00:41:01,000 but not actually killing him. 750 00:41:01,080 --> 00:41:05,840 [scoffs] A living Shonibare is injurious to all living beings. 751 00:41:05,920 --> 00:41:07,640 [scoffs] That's not our call to make. 752 00:41:07,720 --> 00:41:09,360 God gives life, He's the one that will take it. 753 00:41:09,440 --> 00:41:11,080 - [soft chuckle] - God? 754 00:41:11,600 --> 00:41:14,720 And I thought this aunty here was the crazy one. 755 00:41:14,800 --> 00:41:17,440 [exclaims] I don't understand. Do you have a problem with God? 756 00:41:17,520 --> 00:41:21,880 I don't. I have a problem with us leaving things to God that we can do. 757 00:41:23,320 --> 00:41:24,920 Your shoes, it's very nice. 758 00:41:25,640 --> 00:41:27,000 This your earring is very nice. 759 00:41:27,080 --> 00:41:29,520 - I know God chose it for you this morning. - Really? 760 00:41:30,240 --> 00:41:32,720 See, I'm not a murderer. 761 00:41:32,920 --> 00:41:35,240 Ah-ah, guys what's the difference between us and him 762 00:41:35,320 --> 00:41:37,240 if we're doing exactly the same thing that he does? 763 00:41:37,320 --> 00:41:39,480 Okay Tomi, what do you suggest that we do then? 764 00:41:39,560 --> 00:41:41,600 We spike his drink with Valium, 765 00:41:41,680 --> 00:41:43,280 take him out, let him be knocked out, 766 00:41:43,360 --> 00:41:45,280 then we take pictures of him, post it online-- 767 00:41:45,360 --> 00:41:47,080 Wake up. We are still in Nigeria. 768 00:41:47,160 --> 00:41:49,720 The lifespan of every scandal is two weeks, 769 00:41:49,800 --> 00:41:51,800 until the next gist lover scoop. 770 00:41:51,880 --> 00:41:53,240 [sighs] 771 00:41:55,280 --> 00:41:57,920 Can we just kill this man? Can we take a vote? 772 00:41:58,040 --> 00:42:00,200 Ah, can't we just implicate him? 773 00:42:00,280 --> 00:42:01,480 Let the law take its course. 774 00:42:01,560 --> 00:42:04,440 Oh, like it took its course when he took your property from you? 775 00:42:10,920 --> 00:42:12,560 See Kiki, 776 00:42:12,680 --> 00:42:15,600 this is all grand, but 777 00:42:16,480 --> 00:42:19,280 honestly I don't know how… I don't see how this will work. 778 00:42:21,320 --> 00:42:22,560 She has a point. 779 00:42:22,640 --> 00:42:24,360 - But… - She does. 780 00:42:24,840 --> 00:42:27,680 Yes, I have a level of military training in the US, 781 00:42:27,760 --> 00:42:30,440 but obviously, that's not enough. 782 00:42:31,000 --> 00:42:33,360 Look at you. You have no experience whatsoever. 783 00:42:34,080 --> 00:42:37,560 You, you have nothing. I know. 784 00:42:39,720 --> 00:42:41,200 But you know what we have, ladies? 785 00:42:43,080 --> 00:42:45,120 Do you know what we have, ladies? 786 00:42:45,200 --> 00:42:46,600 What do we have? 787 00:42:46,680 --> 00:42:48,320 We have motivation. 788 00:42:48,480 --> 00:42:51,000 [hisses] Motivation. Really? 789 00:42:51,360 --> 00:42:53,000 What would motivation do? 790 00:42:53,160 --> 00:42:56,200 Kiki, motivation is not enough. We need a warrior. 791 00:42:59,280 --> 00:43:00,640 I have one. 792 00:43:00,720 --> 00:43:05,440 [thriller music playing] 793 00:43:13,080 --> 00:43:15,800 [in Pidgin] Does this thing happening here look normal to you? 794 00:43:16,720 --> 00:43:19,680 [in Pidgin] Normal? Isn't that juju? 795 00:43:20,800 --> 00:43:22,200 That's Otunba… 796 00:43:22,640 --> 00:43:28,040 That's Otunba's former hit man's girlfriend. 797 00:43:28,640 --> 00:43:30,400 - Really? - That's his former girlfriend. 798 00:43:30,480 --> 00:43:31,880 Otunba took her. 799 00:43:32,720 --> 00:43:34,160 He left his wives. 800 00:43:34,680 --> 00:43:38,200 - Otunba left his three wives. - [exclaims] 801 00:43:38,920 --> 00:43:42,880 Me? No woman can try such with me. Nobody. 802 00:43:43,000 --> 00:43:45,160 Nobody can try that. 803 00:43:45,240 --> 00:43:46,480 [in English] Guy do the math. 804 00:43:47,200 --> 00:43:48,200 The math? 805 00:43:49,120 --> 00:43:51,200 [in Pidgin] Math? In this conversation? 806 00:43:52,000 --> 00:43:53,440 - Okay. - It's okay. 807 00:43:53,520 --> 00:43:55,880 But wasn't the man angry with the boss? 808 00:43:57,000 --> 00:43:58,480 [in English] Who? [scoffs] 809 00:43:58,640 --> 00:44:00,440 [in Pidgin] Haven't you heard of Machado? 810 00:44:01,680 --> 00:44:02,760 Machado? 811 00:44:03,400 --> 00:44:06,320 Wait, the almighty Machado that takes care of the boss' business? 812 00:44:09,120 --> 00:44:12,240 Brother, Machado isn't human. 813 00:44:13,880 --> 00:44:16,000 He's the devil's incarnate. 814 00:44:16,400 --> 00:44:17,760 Where's he now? 815 00:44:21,520 --> 00:44:27,280 [upbeat club music playing] 816 00:44:43,480 --> 00:44:49,120 [club music continues] 817 00:44:54,920 --> 00:44:59,840 [background chatter] 818 00:45:10,280 --> 00:45:11,800 I haven't drunk in a while. 819 00:45:12,840 --> 00:45:14,440 I hope I don't get tipsy. 820 00:45:16,320 --> 00:45:20,120 [Kiki] Well, that depends on your appetite for this. 821 00:45:20,200 --> 00:45:21,200 [drink pouring] 822 00:45:21,280 --> 00:45:24,600 You look like a man who's survived more than a fair share of danger. 823 00:45:28,360 --> 00:45:29,400 Kiki? 824 00:45:30,800 --> 00:45:32,360 [suspenseful music playing] 825 00:45:33,520 --> 00:45:34,760 Hello, Machado. 826 00:45:35,520 --> 00:45:36,760 You didn't have to come. 827 00:45:36,840 --> 00:45:39,280 You were not picking my calls and texts. 828 00:45:40,160 --> 00:45:41,920 You're actually serious. 829 00:45:42,840 --> 00:45:45,800 You want to storm Otunba's mansion 830 00:45:45,880 --> 00:45:48,080 like SWAT and take him out, right? 831 00:45:48,360 --> 00:45:51,400 You think this is film trick. You think… [scoffs] 832 00:45:51,480 --> 00:45:54,920 [scoffs] With all the things that I've heard that you can do, 833 00:45:55,040 --> 00:45:58,240 it might as well be film trick, but it doesn't make it any less true. 834 00:46:00,720 --> 00:46:02,080 That Machado is dead. 835 00:46:03,280 --> 00:46:07,400 - [background chatter] - [club music continues] 836 00:46:08,800 --> 00:46:10,560 What Otunba did to me… 837 00:46:12,520 --> 00:46:14,120 you believed me. 838 00:46:15,720 --> 00:46:17,240 Only you. 839 00:46:19,920 --> 00:46:21,040 See… 840 00:46:22,120 --> 00:46:23,440 [inhales sharply] 841 00:46:25,120 --> 00:46:26,200 See. 842 00:46:28,200 --> 00:46:30,000 This is Patience Okolo. 843 00:46:30,720 --> 00:46:33,440 She prefers to be called Sisi Pepeye now. 844 00:46:34,240 --> 00:46:37,400 Her mother was Otunba's cook. 845 00:46:37,880 --> 00:46:39,120 Guess what? 846 00:46:41,360 --> 00:46:43,360 - He slept with her. - Raped her. 847 00:46:43,760 --> 00:46:45,720 Raped her and convinced her that 848 00:46:45,800 --> 00:46:48,080 she was the one that came on to him. 849 00:46:51,000 --> 00:46:53,520 They are in a relationship now. 850 00:46:54,160 --> 00:46:58,000 He's been raping her since she was 14. 14! 851 00:47:01,760 --> 00:47:03,440 Otunba is a bad man. 852 00:47:05,600 --> 00:47:09,200 I have no moral justification to confront him. 853 00:47:10,360 --> 00:47:12,360 You don't want to know the things he made me do. 854 00:47:12,440 --> 00:47:14,440 You can make that right. 855 00:47:14,800 --> 00:47:16,240 By stopping him. 856 00:47:17,840 --> 00:47:19,320 Join us. 857 00:47:24,320 --> 00:47:26,400 We're breaking into Pedlam on Friday. 858 00:47:28,480 --> 00:47:29,520 Pedlam? 859 00:47:30,040 --> 00:47:31,920 Kiki, you guys will get killed. 860 00:47:44,640 --> 00:47:45,920 We have a plan. 861 00:47:46,040 --> 00:47:47,760 You guys are kids. He's a lion. 862 00:47:47,840 --> 00:47:50,480 And what is a lion to a T-Rex like you? 863 00:47:54,200 --> 00:47:55,640 The past is dead. 864 00:47:56,080 --> 00:47:57,440 It's never coming back. 865 00:47:58,520 --> 00:48:03,400 And this Pedlam nonsense is not going to work. 866 00:48:03,520 --> 00:48:06,280 - You should go home. - You can go back to school. 867 00:48:06,400 --> 00:48:08,240 - No! - [Machado sighs] 868 00:48:08,320 --> 00:48:11,040 I am going to fight, come what may. 869 00:48:11,400 --> 00:48:14,560 Shonibare destroys everything that he touches. 870 00:48:14,640 --> 00:48:18,880 He is a thief, a liar, a rapist, a murderer. 871 00:48:19,600 --> 00:48:21,880 He took your wife. 872 00:48:24,640 --> 00:48:26,720 Do you watch them on the news? 873 00:48:30,080 --> 00:48:31,800 I don't watch the news. 874 00:48:32,320 --> 00:48:33,400 I do. 875 00:48:33,880 --> 00:48:35,840 Every day. 876 00:48:39,880 --> 00:48:41,440 You need to go home. 877 00:48:43,160 --> 00:48:48,040 Lady Gold and Shonibare are five and six. 878 00:48:48,760 --> 00:48:51,760 You need to see them kissing, 879 00:48:51,920 --> 00:48:55,840 touching, whispering sweet nothings into each other's ear. 880 00:48:55,920 --> 00:48:57,080 That's enough. 881 00:48:57,480 --> 00:49:01,080 He has underage girls for breakfast and dessert. 882 00:49:01,160 --> 00:49:03,600 But your wife, she is the main course. 883 00:49:03,680 --> 00:49:05,400 - She was ne-- - Every night. 884 00:49:05,480 --> 00:49:06,720 She was never my wife! 885 00:49:06,800 --> 00:49:08,920 Because he took her from you. 886 00:49:18,560 --> 00:49:20,440 I'm never going to be on your team. 887 00:49:21,400 --> 00:49:23,000 And that's my final answer. 888 00:49:24,080 --> 00:49:26,720 He didn't just take your wife away from you. 889 00:49:27,920 --> 00:49:29,520 He took your balls. 890 00:49:29,880 --> 00:49:32,040 Your self respect. 891 00:49:32,120 --> 00:49:34,720 He took everything and left you with nothing. 892 00:49:34,800 --> 00:49:36,440 You're not even a man. 893 00:49:40,760 --> 00:49:42,600 You're not a man after all. 894 00:49:49,800 --> 00:49:52,080 Yes Otunba, I've arrived. 895 00:49:53,720 --> 00:49:54,760 [chuckles] 896 00:49:55,560 --> 00:49:57,160 [Otunba] Yes, my dear wife. 897 00:49:57,480 --> 00:49:59,040 [in Yoruba] The boss' wife. 898 00:49:59,120 --> 00:50:00,760 [in English] I miss you too. 899 00:50:01,720 --> 00:50:03,320 You know that I have told you 900 00:50:03,400 --> 00:50:07,440 that I don't like all this traveling of yours all over the place. 901 00:50:07,800 --> 00:50:09,520 Eh... ah. 902 00:50:10,000 --> 00:50:12,680 Don't worry, once I'm done with this business transaction, 903 00:50:12,760 --> 00:50:16,640 I will run back home into your arms. 904 00:50:16,880 --> 00:50:19,200 Your excellency. 905 00:50:19,560 --> 00:50:22,120 Look, let me tell you. Let me tell you. 906 00:50:22,400 --> 00:50:26,840 As acting first lady to be, 907 00:50:27,400 --> 00:50:28,800 you have to be careful. 908 00:50:29,000 --> 00:50:31,520 Because when we enter office, 909 00:50:31,600 --> 00:50:35,880 you won't have time for your travel and business. 910 00:50:36,000 --> 00:50:37,400 There will be no time for that. 911 00:50:37,520 --> 00:50:40,320 No, there will be money to spend. 912 00:50:40,440 --> 00:50:42,880 [in Pidgin] There will be more than enough money. 913 00:50:43,040 --> 00:50:45,760 Oh yes. Yes. Good. 914 00:50:46,160 --> 00:50:48,760 - [in English] I just want… Wait, wait. - [phone beeps] 915 00:50:50,040 --> 00:50:52,880 Ah my dear, the party office is calling me. 916 00:50:53,000 --> 00:50:55,320 I need to do some political work. 917 00:50:55,400 --> 00:50:57,000 Yes I will talk to you later. 918 00:50:57,080 --> 00:50:59,480 Okay, baby. Talk to you later. 919 00:50:59,560 --> 00:51:00,880 [kiss] 920 00:51:03,280 --> 00:51:04,480 Yes, Chinedu? 921 00:51:05,040 --> 00:51:07,760 She's here? Then let her come in. Ah! 922 00:51:08,720 --> 00:51:11,240 Let her come in. [laughs] 923 00:51:11,320 --> 00:51:14,200 Eh, I will quickly do her. 924 00:51:14,440 --> 00:51:16,160 Chief, we… we… 925 00:51:17,680 --> 00:51:21,400 Now, that was for him. 926 00:51:22,160 --> 00:51:25,000 And this is for you. 927 00:51:26,680 --> 00:51:31,240 [upbeat music playing] 928 00:51:37,440 --> 00:51:38,800 [groans] 929 00:51:38,880 --> 00:51:40,680 [chuckles] 930 00:51:40,760 --> 00:51:42,840 Let me do this one, she's fresh. 931 00:51:42,920 --> 00:51:45,920 Stop looking at me. Remove your clothes and get inside. 932 00:51:46,360 --> 00:51:47,440 I will deal with you. 933 00:51:52,920 --> 00:51:55,400 [groans] Ah. 934 00:51:56,080 --> 00:51:57,160 [in Yoruba] Get in. 935 00:51:58,800 --> 00:51:59,840 Enter the place. 936 00:52:01,400 --> 00:52:06,320 [ominous music playing] 937 00:53:00,360 --> 00:53:01,600 Ah. 938 00:53:02,760 --> 00:53:05,160 [in Pidgin] I said we'll eventually find you. 939 00:53:08,640 --> 00:53:10,640 [whimpering] 940 00:53:11,760 --> 00:53:14,600 [ominous music fades out] 941 00:53:31,720 --> 00:53:32,760 [sighs] 942 00:53:34,320 --> 00:53:36,000 [phone ringing] 943 00:53:37,400 --> 00:53:39,120 [in English] Hello? Irene. 944 00:53:40,000 --> 00:53:41,000 Kiki, 945 00:53:41,560 --> 00:53:43,080 you're still up at this time? 946 00:53:43,440 --> 00:53:45,800 Yeah, I hardly sleep anymore these days. 947 00:53:46,320 --> 00:53:47,440 What's up? 948 00:53:49,280 --> 00:53:50,920 That Machado guy, 949 00:53:51,800 --> 00:53:53,440 has he changed his mind? 950 00:53:54,000 --> 00:53:55,440 [scoffs] Well… 951 00:53:56,360 --> 00:53:58,720 I guess I was wrong about him. 952 00:53:59,200 --> 00:54:00,200 Kiki. 953 00:54:00,720 --> 00:54:03,560 [ominous music playing] 954 00:54:03,840 --> 00:54:07,120 [tuts] I'm in. 955 00:54:07,560 --> 00:54:10,720 [crowd clapping, cheering] 956 00:54:11,280 --> 00:54:12,600 [laughing] 957 00:54:13,600 --> 00:54:15,120 Eh, thank you. 958 00:54:15,560 --> 00:54:16,840 Thank you! 959 00:54:17,400 --> 00:54:19,080 Eh, my people! 960 00:54:19,440 --> 00:54:20,680 I say thank you. 961 00:54:20,800 --> 00:54:24,040 - The time is now! - Yes! 962 00:54:24,320 --> 00:54:27,480 I say that the time is now! 963 00:54:29,760 --> 00:54:30,800 You see, 964 00:54:30,880 --> 00:54:34,040 well I don't have to become this governor. 965 00:54:35,640 --> 00:54:39,040 Was it not that I sat down in my house, 966 00:54:39,200 --> 00:54:40,400 [in Yoruba] minding my business, 967 00:54:40,480 --> 00:54:43,840 when you people came to ask me to be your governor? 968 00:54:44,000 --> 00:54:46,280 - Yes. - Good. 969 00:54:46,640 --> 00:54:48,160 And my people, 970 00:54:48,680 --> 00:54:51,920 since your wish is my command, 971 00:54:52,800 --> 00:54:54,120 I must be your governor. 972 00:54:54,200 --> 00:54:56,520 - [man in crowd] Yes! - [crowd clapping, cheering] 973 00:54:56,600 --> 00:54:57,800 Shonibare! 974 00:54:59,840 --> 00:55:01,800 These two right here. 975 00:55:02,640 --> 00:55:04,840 Ajagun and Koboko. 976 00:55:05,400 --> 00:55:06,640 They're his main enforcers. 977 00:55:06,720 --> 00:55:07,800 Wait… 978 00:55:09,240 --> 00:55:10,840 Those bastards! 979 00:55:12,760 --> 00:55:15,800 They're the ones that killed my parents. 980 00:55:16,520 --> 00:55:18,360 They're the ones that killed my parents! 981 00:55:18,440 --> 00:55:21,560 Once Otunba is down, 982 00:55:22,560 --> 00:55:24,320 they will be finished. 983 00:55:29,160 --> 00:55:32,360 And this man right here… 984 00:55:34,320 --> 00:55:37,280 that is Mr. Bello Rasaki… 985 00:55:39,000 --> 00:55:40,440 my father. 986 00:55:42,760 --> 00:55:45,440 He manages Otunba's conglomerate. 987 00:55:46,920 --> 00:55:48,720 And is soon to be Chief of Staff. 988 00:55:50,360 --> 00:55:53,200 Are you saying his kids don't attend his rallies? 989 00:55:53,360 --> 00:55:54,600 Um… 990 00:55:55,600 --> 00:55:59,520 Lawani Junior, he works in the US. 991 00:55:59,600 --> 00:56:03,360 And then the twins, Kehinde and Taiwo, they school in the UK. 992 00:56:05,160 --> 00:56:07,560 [scoffs] 993 00:56:08,000 --> 00:56:11,400 So these people… these people here, 994 00:56:11,480 --> 00:56:13,320 are they the ones that are always with him? 995 00:56:14,040 --> 00:56:15,120 Typically. 996 00:56:16,360 --> 00:56:18,400 But these people, they all know you. 997 00:56:18,480 --> 00:56:20,720 So how are you going to make your way into Pedlam? 998 00:56:26,680 --> 00:56:28,080 I'm not going in. 999 00:56:31,760 --> 00:56:37,120 [upbeat music playing] 1000 00:57:08,320 --> 00:57:14,000 [music continues] 1001 00:57:25,920 --> 00:57:27,320 Three tequilas. 1002 00:57:27,480 --> 00:57:28,920 Salt and lime, please. 1003 00:57:30,640 --> 00:57:31,840 Has anyone seen him yet? 1004 00:57:33,320 --> 00:57:34,800 [Irene] No. [sighs] 1005 00:57:34,880 --> 00:57:37,520 Yes, he's definitely in the VIP. Let's go. 1006 00:57:39,440 --> 00:57:44,280 [upbeat club music continues] 1007 00:57:58,440 --> 00:57:59,640 [in Yoruba] Got it. 1008 00:58:03,440 --> 00:58:04,760 Oops, I'm so sorry! 1009 00:58:05,040 --> 00:58:06,840 I'm such an idiot. Sorry... 1010 00:58:06,920 --> 00:58:08,360 It's fine. It's okay. 1011 00:58:08,440 --> 00:58:09,840 - It is fine. - Sorry. 1012 00:58:10,280 --> 00:58:11,800 Let me just use the bathroom, okay? It's alright. 1013 00:58:11,880 --> 00:58:13,000 Okay. 1014 00:58:13,360 --> 00:58:16,080 Um, where would that be? Okay, this way. 1015 00:58:33,400 --> 00:58:37,880 [upbeat club music continues] 1016 00:58:46,760 --> 00:58:48,360 [music fades out] 1017 00:58:48,720 --> 00:58:49,880 Refill for Otunba. 1018 00:58:50,000 --> 00:58:51,080 Wait. 1019 00:58:51,160 --> 00:58:52,360 Don't I know you? 1020 00:58:52,440 --> 00:58:55,640 - [scoffs] Of course, I work here. - No. 1021 00:58:55,920 --> 00:58:57,800 I've not seen your face here before. 1022 00:58:58,520 --> 00:58:59,520 Wait. 1023 00:58:59,840 --> 00:59:01,480 I've seen you on TV. 1024 00:59:01,600 --> 00:59:04,360 - From the interview. - I've never been on TV before. 1025 00:59:04,440 --> 00:59:05,600 What's going on? 1026 00:59:05,720 --> 00:59:07,520 - Something fishy is going on. - What's going on, talk to me. 1027 00:59:07,600 --> 00:59:09,400 - Please let me go. - Hey, security. 1028 00:59:09,480 --> 00:59:10,760 [Machado] Let the lady go. 1029 00:59:11,400 --> 00:59:13,600 - You don't want this to be a scene. - And who are you? 1030 00:59:13,680 --> 00:59:15,200 Listen, get out before I throw you out. 1031 00:59:15,280 --> 00:59:18,640 Cynic hotel every other Friday, you and you-know-who. 1032 00:59:18,720 --> 00:59:20,080 Honeymoon suite. 1033 00:59:22,200 --> 00:59:24,120 You know it, I know it, we know who shouldn't. 1034 00:59:24,240 --> 00:59:25,360 Let the lady go. 1035 00:59:28,080 --> 00:59:32,480 [ominous music playing] 1036 00:59:34,520 --> 00:59:36,480 [car engine starts] 1037 00:59:36,560 --> 00:59:38,480 Thank you. Thank you, sir. 1038 00:59:38,560 --> 00:59:40,440 Get your other girl and get out of here. 1039 00:59:40,520 --> 00:59:42,560 This mission was dead on arrival already. 1040 00:59:43,720 --> 00:59:45,160 Tell Kiki that Machado is here. 1041 00:59:45,240 --> 00:59:46,800 I'll see you guys at the filling station. 1042 00:59:51,200 --> 00:59:54,760 [ominous music continues] 1043 00:59:55,920 --> 00:59:57,280 [sighs] 1044 00:59:57,800 --> 01:00:01,840 So, three ladies determined for vengeance, 1045 01:00:01,920 --> 01:00:03,280 that's all we got? 1046 01:00:05,200 --> 01:00:06,600 That's all we got? 1047 01:00:07,440 --> 01:00:08,600 Wait. 1048 01:00:09,760 --> 01:00:12,000 Does this mean you're joining us? 1049 01:00:13,480 --> 01:00:15,040 Break of dawn tomorrow, 1050 01:00:15,600 --> 01:00:17,320 it's gonna be tough. You guys asked for this. 1051 01:00:17,400 --> 01:00:18,480 Okay. 1052 01:00:20,120 --> 01:00:21,480 [excited muted squeals] 1053 01:00:21,720 --> 01:00:23,720 - [softly] Yes! - [whispers] Yes! 1054 01:00:24,320 --> 01:00:27,160 Thank you. Thank you, Machado. 1055 01:00:27,480 --> 01:00:28,720 - Thank you. - Alright. 1056 01:00:29,720 --> 01:00:32,720 [excited muted squeals] 1057 01:00:34,760 --> 01:00:36,080 Let's go. 1058 01:00:36,920 --> 01:00:39,240 Let's get into the car. Let's go. 1059 01:00:40,400 --> 01:00:42,640 [Machado] Every day, we rise before the sun. 1060 01:00:43,000 --> 01:00:44,880 And retire after dusk. 1061 01:00:45,480 --> 01:00:47,240 Breaks will be short. 1062 01:00:47,560 --> 01:00:49,040 Training won't. 1063 01:00:56,120 --> 01:01:01,120 [ominous music playing] 1064 01:01:03,040 --> 01:01:05,480 [door rumbling] 1065 01:01:10,080 --> 01:01:12,920 There's no room for sob stories or excuses. 1066 01:01:13,640 --> 01:01:15,680 You have a migraine… 1067 01:01:16,480 --> 01:01:18,440 you're running a temperature… 1068 01:01:18,600 --> 01:01:19,640 I don't care. 1069 01:01:20,240 --> 01:01:23,320 Cramps, PMS are tormenting your life… 1070 01:01:23,760 --> 01:01:25,920 show up or get out. 1071 01:01:29,280 --> 01:01:32,320 You don't have my permission to fall ill or be tired. 1072 01:01:34,120 --> 01:01:37,360 The only shot you get at taking a break is if you die. 1073 01:01:41,320 --> 01:01:43,000 I suggest you don't. 1074 01:01:49,760 --> 01:01:50,920 [water gurgling] 1075 01:01:57,240 --> 01:01:59,160 I've taken the pains to show up, 1076 01:01:59,760 --> 01:02:01,640 take the pains to stay alive. 1077 01:02:10,880 --> 01:02:14,440 Break any of these rules and you're on your own. 1078 01:02:18,640 --> 01:02:20,600 This isn't the first warning. 1079 01:02:21,120 --> 01:02:22,440 It's the only warning. 1080 01:02:26,000 --> 01:02:27,800 This is not a sport, ladies. 1081 01:02:27,880 --> 01:02:29,080 This is war. 1082 01:02:29,360 --> 01:02:32,760 It's not a trophy that you're going to lose if you fail. 1083 01:02:36,440 --> 01:02:38,240 It's your lives. 1084 01:02:39,120 --> 01:02:40,920 The people that you're going up against will 1085 01:02:41,040 --> 01:02:43,680 not hesitate to put one in between your eyes… 1086 01:02:44,120 --> 01:02:46,000 if you make a wrong move. 1087 01:02:46,080 --> 01:02:48,440 So it doesn't matter how much combat skills, 1088 01:02:48,520 --> 01:02:50,520 martial skills or war skills that you have. 1089 01:02:51,240 --> 01:02:54,880 So if you do not match these people kill-mentality for kill-mentality, 1090 01:02:55,120 --> 01:02:57,600 then this game is over before we even start it. 1091 01:02:59,080 --> 01:03:01,040 These are not just weapons. 1092 01:03:01,720 --> 01:03:03,640 These are your allies in this war. 1093 01:03:04,520 --> 01:03:06,120 But it's not time. 1094 01:03:07,840 --> 01:03:09,400 There is a line that you must cross. 1095 01:03:10,760 --> 01:03:13,560 And that line is more crucial than any martial… 1096 01:03:14,080 --> 01:03:16,640 war or combat skills that you have. 1097 01:03:17,840 --> 01:03:24,280 [tense music playing] 1098 01:03:24,720 --> 01:03:26,160 It's storytelling. 1099 01:03:31,040 --> 01:03:32,040 A few… 1100 01:03:32,800 --> 01:03:35,680 a few years after my mother left us, um… 1101 01:03:38,200 --> 01:03:42,120 My dad and I, we moved into Otunba's BQ. 1102 01:03:46,400 --> 01:03:49,520 He sent my brothers to school abroad and… 1103 01:03:52,320 --> 01:03:54,320 and he posted my dad to Ibadan. 1104 01:03:56,520 --> 01:04:00,920 Uh, long and short of the story, that's the first time it happened. 1105 01:04:01,520 --> 01:04:03,800 I don't want long and short, I want piece by piece. 1106 01:04:06,080 --> 01:04:10,440 He lured me into his room, and that is where it happened. 1107 01:04:11,880 --> 01:04:16,240 [Kiki screaming] 1108 01:04:25,560 --> 01:04:27,080 [whimpers] 1109 01:04:29,880 --> 01:04:31,040 Ladies… 1110 01:04:32,280 --> 01:04:33,320 that… 1111 01:04:34,600 --> 01:04:38,600 is the first thing you have to disabuse from your mind. 1112 01:04:41,560 --> 01:04:44,280 If you still shiver at the mention 1113 01:04:45,720 --> 01:04:46,920 of Shonibare, 1114 01:04:47,400 --> 01:04:51,080 you have given him the power to control you. 1115 01:04:57,240 --> 01:04:59,800 - That's the first line you must cross. - [young Kiki screaming] 1116 01:05:00,560 --> 01:05:02,000 The one in your mind. 1117 01:05:02,840 --> 01:05:06,360 If you shiver every time you recall what Shonibare did, 1118 01:05:06,720 --> 01:05:09,000 you've let him retain his power over you. 1119 01:05:10,240 --> 01:05:12,520 You don't overcome trauma by avoiding it. 1120 01:05:13,640 --> 01:05:16,280 - You do so by confronting it. - Mummy! 1121 01:05:16,760 --> 01:05:20,760 Till the pain and its control over you dies. 1122 01:05:21,560 --> 01:05:24,800 Trauma is not baggage that anyone carries into war. 1123 01:05:26,640 --> 01:05:30,080 First, you deal with the enemy within. 1124 01:05:32,440 --> 01:05:34,160 And then you're ready. 1125 01:05:34,320 --> 01:05:38,720 Sometimes, the dice shows you six. 1126 01:05:40,000 --> 01:05:44,120 And sometimes, it shows you one. 1127 01:05:45,920 --> 01:05:50,880 But a master player knows that he does not strive to get the most numbers. 1128 01:05:51,280 --> 01:05:55,760 But he tries to make sound choices, even with the smallest that he gets. 1129 01:05:58,880 --> 01:06:00,520 Anticipate the worst. 1130 01:06:02,200 --> 01:06:03,360 Prepare for it. 1131 01:06:04,400 --> 01:06:08,920 Great generals win battles before they even get on the battlefield. 1132 01:06:11,720 --> 01:06:12,720 Tomi. 1133 01:06:14,720 --> 01:06:16,360 Are you sure you want to do this? 1134 01:06:16,600 --> 01:06:18,400 Yes, of course I do. 1135 01:06:18,480 --> 01:06:20,560 What do you wish for your enemies? 1136 01:06:21,080 --> 01:06:23,360 I want to see him rot in jail. 1137 01:06:24,080 --> 01:06:26,280 I want to see him locked up for life. 1138 01:06:26,720 --> 01:06:30,720 And I want him to watch other people squander his money from the prison. 1139 01:06:30,800 --> 01:06:32,280 Yes, that's what I want. 1140 01:06:34,880 --> 01:06:36,000 Irene. 1141 01:06:37,640 --> 01:06:38,800 Forgive. 1142 01:06:41,240 --> 01:06:45,240 Seventy times seven times. 1143 01:06:45,360 --> 01:06:47,200 That's what the Bible says. 1144 01:06:48,520 --> 01:06:50,840 But God knows I can't forgive him. 1145 01:06:52,440 --> 01:06:55,640 I want him paralyzed in hell fire. 1146 01:06:59,200 --> 01:07:00,240 Kiki. 1147 01:07:02,640 --> 01:07:03,640 Death. 1148 01:07:04,640 --> 01:07:10,840 [tense music playing] 1149 01:07:11,160 --> 01:07:12,360 I'm not done. 1150 01:07:17,480 --> 01:07:21,320 I want him and everyone in his world to burn. 1151 01:07:22,320 --> 01:07:23,600 His partner, 1152 01:07:24,240 --> 01:07:26,040 his army of traitors. 1153 01:07:27,480 --> 01:07:30,280 The foot soldiers who spill blood for him. 1154 01:07:31,280 --> 01:07:33,040 I want them dead. 1155 01:07:33,320 --> 01:07:35,520 - [siren blaring] - Not in a cell, 1156 01:07:35,840 --> 01:07:37,040 not handicapped. 1157 01:07:38,000 --> 01:07:40,360 But gone for good. 1158 01:07:40,840 --> 01:07:42,400 From amongst us. 1159 01:07:42,520 --> 01:07:46,760 [siren blaring nearing] 1160 01:07:46,840 --> 01:07:49,840 The world probably won't be a better place, 1161 01:07:50,840 --> 01:07:53,800 but it will be definitely be less evil. 1162 01:07:54,360 --> 01:07:56,400 And the people he damaged, 1163 01:07:56,680 --> 01:08:01,280 and will damage, will have one less issue. 1164 01:08:04,200 --> 01:08:05,240 [man grunts] 1165 01:08:05,320 --> 01:08:12,160 [R&B music playing] 1166 01:08:12,640 --> 01:08:14,600 - [phone ringing] - [grunts] 1167 01:08:17,160 --> 01:08:18,200 Hello? 1168 01:08:21,760 --> 01:08:23,360 There was an incident at Pedlam. 1169 01:08:24,200 --> 01:08:25,640 There was this guy. 1170 01:08:25,800 --> 01:08:27,360 What incident? 1171 01:08:27,440 --> 01:08:28,720 Which guy? 1172 01:08:28,800 --> 01:08:30,240 He knows about us. 1173 01:08:30,320 --> 01:08:31,640 He knows. 1174 01:08:31,720 --> 01:08:35,120 The long and short is that we need to be careful. 1175 01:08:35,560 --> 01:08:38,160 I'm afraid. I don't want Otunba to find out about us. 1176 01:08:38,240 --> 01:08:40,240 Otunba will not hear anything. 1177 01:08:40,520 --> 01:08:42,680 I don't know why that will be your go-to. 1178 01:08:42,760 --> 01:08:44,800 We will be more careful, okay? 1179 01:08:45,880 --> 01:08:49,320 Um… change location, probably. 1180 01:08:49,400 --> 01:08:51,920 Or at the very least, maybe the guy just needs money. 1181 01:08:52,280 --> 01:08:53,360 I'll give it to him. 1182 01:08:53,920 --> 01:08:56,200 I just don't have a good feeling about this. 1183 01:08:56,680 --> 01:08:58,680 Let Otunba go to his Ibadan. 1184 01:08:59,200 --> 01:09:00,360 Hmm? 1185 01:09:00,720 --> 01:09:03,440 I'll come to you. We'll figure it out, okay? 1186 01:09:04,240 --> 01:09:06,040 Um… 1187 01:09:06,600 --> 01:09:09,600 but we are not going to stop. 1188 01:09:10,080 --> 01:09:11,360 Do you understand me? 1189 01:09:12,080 --> 01:09:14,240 [chuckles] Please, 1190 01:09:14,320 --> 01:09:17,080 don't even think about that. I am not giving us up. 1191 01:09:17,800 --> 01:09:18,920 Okay? 1192 01:09:20,160 --> 01:09:22,120 We will change location. We'll be more careful. 1193 01:09:22,880 --> 01:09:25,200 [sighs] 1194 01:09:25,280 --> 01:09:27,520 - I'll talk to you tomorrow morning. - Alright. 1195 01:09:28,480 --> 01:09:30,760 Talk to you in the morning. Okay? 1196 01:09:32,560 --> 01:09:34,880 [ominous music playing] 1197 01:09:35,000 --> 01:09:36,200 [in Yoruba] My husband! 1198 01:09:38,000 --> 01:09:39,840 [in English] Oh, were you looking for me? 1199 01:09:41,160 --> 01:09:44,480 I just started playing games, I took a stroll. 1200 01:09:46,200 --> 01:09:48,240 - To do small exercise. - Really? 1201 01:09:48,320 --> 01:09:49,640 Yes. [chuckles wryly] 1202 01:09:49,720 --> 01:09:51,760 - Have you packed for your journey? - Yes. 1203 01:09:52,480 --> 01:09:56,760 [light music playing] 1204 01:10:09,320 --> 01:10:12,440 [ominous music plays] 1205 01:10:12,520 --> 01:10:15,080 Machado, what is this? What are you doing here? 1206 01:10:16,440 --> 01:10:19,560 Otunba is a magnet that attracts evil. 1207 01:10:20,880 --> 01:10:24,800 And one day, he's going to attract a storm that will destroy you too. 1208 01:10:24,880 --> 01:10:27,160 And the moral of the story is? 1209 01:10:28,680 --> 01:10:30,560 [Machado exhales] 1210 01:10:30,880 --> 01:10:32,240 Leave while you can. 1211 01:10:34,240 --> 01:10:35,320 Machado… 1212 01:10:36,360 --> 01:10:37,480 You and I, 1213 01:10:38,120 --> 01:10:39,160 It can't happen again. 1214 01:10:39,240 --> 01:10:41,320 I'm not here to ask you to come back, 1215 01:10:41,400 --> 01:10:44,080 I'm trying to save your life, for old times sake. 1216 01:10:44,160 --> 01:10:46,880 Save me from what exactly? 1217 01:10:48,600 --> 01:10:51,000 Fame? Fortune? 1218 01:10:51,200 --> 01:10:55,560 Being first lady of the nation's top state? 1219 01:10:56,400 --> 01:10:58,120 [chuckles] 1220 01:10:58,200 --> 01:10:59,480 Machado, please. 1221 01:10:59,560 --> 01:11:03,520 I mean, if there's anything I miss, it's probably your work 1222 01:11:04,200 --> 01:11:06,640 in the bedroom. You were an Olympic… 1223 01:11:07,760 --> 01:11:11,120 [sighs] …Gold medalist in that. 1224 01:11:11,720 --> 01:11:13,280 But every other thing? 1225 01:11:14,600 --> 01:11:17,120 I think I'm doing amazingly well. 1226 01:11:17,880 --> 01:11:20,200 I am absolutely fine. 1227 01:11:21,880 --> 01:11:24,280 I genuinely care about you. 1228 01:11:25,000 --> 01:11:26,760 Despite all you did. 1229 01:11:27,520 --> 01:11:30,240 Aww. You still love me, don't you? 1230 01:11:30,800 --> 01:11:33,320 I mean you want the best for me. 1231 01:11:35,720 --> 01:11:37,160 At least, now I can rest. 1232 01:11:37,240 --> 01:11:38,680 I know I tried. 1233 01:11:43,480 --> 01:11:45,000 [Kiki] This one was different. 1234 01:11:47,160 --> 01:11:50,600 Same dream, same situation. 1235 01:11:53,320 --> 01:11:55,400 He was getting on top of me. 1236 01:11:57,080 --> 01:11:58,400 But this time… 1237 01:11:59,840 --> 01:12:01,440 I did not scream. 1238 01:12:02,400 --> 01:12:03,880 - I sorted him out. - [Young Kiki screaming] 1239 01:12:04,000 --> 01:12:06,240 Right there and then. 1240 01:12:07,120 --> 01:12:08,360 - [Otunba] Get out! - [screams] 1241 01:12:08,800 --> 01:12:10,120 - [gunshot] - [Kiki screams] 1242 01:12:10,520 --> 01:12:14,440 [ominous music plays] 1243 01:12:14,600 --> 01:12:18,440 You said to confront our demons. 1244 01:12:21,720 --> 01:12:24,600 I destroyed mine. 1245 01:12:30,920 --> 01:12:32,480 You crossed that line. 1246 01:12:34,480 --> 01:12:35,840 Now you're ready. 1247 01:12:36,280 --> 01:12:37,880 You're ready for weapons training. 1248 01:12:43,560 --> 01:12:48,320 [light music playing] 1249 01:12:53,000 --> 01:12:54,200 Ah! 1250 01:12:56,400 --> 01:12:58,480 - Hey! - [Lady Gold in Yoruba] My husband. 1251 01:12:58,560 --> 01:13:00,120 - [in Pidgin] Stay still. - [Lady Gold] No. 1252 01:13:00,200 --> 01:13:01,640 I say remain as you are. 1253 01:13:02,920 --> 01:13:04,480 Otunba. Otunba, listen. 1254 01:13:05,160 --> 01:13:06,560 I am begging you now. 1255 01:13:07,840 --> 01:13:09,520 Remain as you are. 1256 01:13:11,080 --> 01:13:13,320 - You want me to be angry with you? - [Lady Gold's lover] No. 1257 01:13:14,800 --> 01:13:16,320 Otunba, I'm sorry. 1258 01:13:16,760 --> 01:13:19,480 [laughing] Fredo. 1259 01:13:20,600 --> 01:13:23,160 Fredo! [laughing] 1260 01:13:23,240 --> 01:13:26,800 [in Pidgin] Of all the fine ladies in this town, 1261 01:13:26,880 --> 01:13:30,400 you decided to go after your boss' wife. 1262 01:13:30,920 --> 01:13:32,120 Right? 1263 01:13:32,720 --> 01:13:34,360 [laughing] [in English] I respect you. 1264 01:13:34,440 --> 01:13:36,640 In fact, give me a high five. 1265 01:13:37,000 --> 01:13:39,160 [laughs] Give… 1266 01:13:39,240 --> 01:13:40,320 - Otunbo. - Ajagun, 1267 01:13:40,400 --> 01:13:42,720 the boy is refusing to give me high five. 1268 01:13:42,800 --> 01:13:44,040 [in Pidgin] Are you mad? 1269 01:13:44,120 --> 01:13:45,880 - [in English] My friend, will you… - [Fred] Please. 1270 01:13:46,000 --> 01:13:47,360 Will you give Otunba high five? 1271 01:13:47,440 --> 01:13:48,440 - Give me high-five! - Are you stupid? 1272 01:13:48,520 --> 01:13:49,760 Good. 1273 01:13:50,240 --> 01:13:52,440 - [Fred in English] Please it's the devil. - [laughing] 1274 01:13:53,240 --> 01:13:54,880 - Ah. Fred. - Forgive me. 1275 01:13:55,560 --> 01:13:58,080 Fred, Fred, you don't have to worry. 1276 01:13:59,520 --> 01:14:01,120 You see… [groans] 1277 01:14:01,800 --> 01:14:03,280 Chief Alimosho, 1278 01:14:04,480 --> 01:14:06,760 my political mentor and godfather… 1279 01:14:08,000 --> 01:14:09,000 Hmm! 1280 01:14:09,920 --> 01:14:11,720 Do you want me to tell you a secret? 1281 01:14:12,440 --> 01:14:14,600 I was sleeping with his wife. 1282 01:14:14,680 --> 01:14:16,920 [laughs hysterically] 1283 01:14:17,200 --> 01:14:18,880 The two of them. 1284 01:14:19,040 --> 01:14:22,760 [in Pidgin] Labake and Iyabo's mothers. And they loved me. 1285 01:14:22,840 --> 01:14:25,040 [in English] Once I enter, you will hear… 1286 01:14:25,120 --> 01:14:28,800 [mimics their moans] 1287 01:14:28,880 --> 01:14:31,800 [laughs] But I was smart. 1288 01:14:32,640 --> 01:14:35,880 I was smart. My boss did not know anything. 1289 01:14:36,480 --> 01:14:40,720 As he was busy showing me the political ropes of this town, 1290 01:14:41,120 --> 01:14:42,840 I was also busy 1291 01:14:42,920 --> 01:14:48,360 injecting his two wives with sugarcane. 1292 01:14:49,160 --> 01:14:50,360 [in Yoruba] Sweet sugarcane. 1293 01:14:50,800 --> 01:14:53,320 [chuckles] [in English] And they loved it. 1294 01:14:54,040 --> 01:14:56,240 - They loved it. - I'm sorry. 1295 01:14:56,320 --> 01:14:57,480 - Please. - Eh? 1296 01:14:57,560 --> 01:15:00,240 And that is your crime, Fred. 1297 01:15:00,880 --> 01:15:02,720 That is your crime. 1298 01:15:02,800 --> 01:15:04,200 Otunba, I'm sorry. 1299 01:15:04,560 --> 01:15:05,920 It's the devil. 1300 01:15:06,480 --> 01:15:08,360 I'm not pained. 1301 01:15:08,440 --> 01:15:10,160 And I am not angry. 1302 01:15:10,280 --> 01:15:12,880 [in Yoruba] I swear, I'm not angry. 1303 01:15:13,080 --> 01:15:15,280 - [tuts] - [Fred] Otunba, please. 1304 01:15:15,360 --> 01:15:17,240 Otunba, forgive me please. 1305 01:15:18,680 --> 01:15:19,920 In fact… [clears throat] 1306 01:15:20,040 --> 01:15:21,840 I should be thanking the two of you 1307 01:15:22,200 --> 01:15:25,520 for giving me a political mileage, 1308 01:15:26,200 --> 01:15:29,360 that will ensure victory for me in this coming election. 1309 01:15:29,880 --> 01:15:31,240 [in Yoruba] My husband? 1310 01:15:32,080 --> 01:15:33,640 [in English] Political mileage? 1311 01:15:34,040 --> 01:15:35,720 What are you talking about? 1312 01:15:36,760 --> 01:15:37,800 [in Yoruba] My wife… 1313 01:15:38,160 --> 01:15:40,200 [in English] you just wait and you will see. 1314 01:15:40,600 --> 01:15:43,720 Hmm? Wait and you will see. 1315 01:15:45,760 --> 01:15:49,000 [footsteps approach] 1316 01:15:57,920 --> 01:16:03,400 [anticipatory music playing] 1317 01:16:05,640 --> 01:16:10,400 [comical music playing] 1318 01:16:12,040 --> 01:16:14,400 [tense music playing] 1319 01:16:16,360 --> 01:16:17,440 What is this? 1320 01:16:17,520 --> 01:16:19,240 I never knew you were coming. 1321 01:16:29,040 --> 01:16:30,320 It's… 1322 01:16:31,880 --> 01:16:33,200 It's been a long time. 1323 01:16:34,480 --> 01:16:36,280 It's been four months. 1324 01:16:36,360 --> 01:16:38,640 I was in America for four years. 1325 01:16:39,920 --> 01:16:41,000 Hmm. 1326 01:16:43,640 --> 01:16:45,760 This place hasn't changed much. 1327 01:16:46,160 --> 01:16:47,640 I'm out most of the time. 1328 01:16:47,760 --> 01:16:49,240 Oh? With friends? 1329 01:16:50,680 --> 01:16:52,080 You could put it like that. 1330 01:16:54,280 --> 01:16:55,280 So… 1331 01:16:56,520 --> 01:16:59,600 there is a young man? 1332 01:17:01,280 --> 01:17:02,640 A boyfriend in your life? 1333 01:17:02,720 --> 01:17:05,560 - Um, Dad, what exactly do you want? - Hey. 1334 01:17:06,440 --> 01:17:08,360 - I miss my daughter. - [scoffs] 1335 01:17:08,720 --> 01:17:09,920 Okikiola. 1336 01:17:14,640 --> 01:17:15,640 See. 1337 01:17:17,640 --> 01:17:20,320 I know things haven't been rosy between us. 1338 01:17:21,560 --> 01:17:24,600 But blood is blood. 1339 01:17:25,680 --> 01:17:27,120 You're my daughter. 1340 01:17:28,760 --> 01:17:30,040 And I am concerned. 1341 01:17:32,640 --> 01:17:35,200 When I forbade you from accusing Otunba of… 1342 01:17:37,480 --> 01:17:40,560 whatever it is you said he did, 1343 01:17:42,160 --> 01:17:43,360 you obeyed. 1344 01:17:44,360 --> 01:17:46,200 Now I was surprised. 1345 01:17:47,440 --> 01:17:48,440 [scoffs] 1346 01:17:48,520 --> 01:17:51,200 I expected a push back from the Kiki I know. 1347 01:17:51,840 --> 01:17:53,640 Stubborn as her old man. 1348 01:17:55,920 --> 01:17:57,280 But you didn't. 1349 01:17:59,120 --> 01:18:01,360 So firstly, I was surprised. 1350 01:18:03,080 --> 01:18:04,640 And then I got worried. 1351 01:18:08,400 --> 01:18:09,560 Very worried. 1352 01:18:11,640 --> 01:18:16,760 Look, I see all these campaigns of depression 1353 01:18:16,840 --> 01:18:19,520 and all of that against Otunba. 1354 01:18:22,720 --> 01:18:25,280 I just don't want you to do something stupid. 1355 01:18:28,920 --> 01:18:30,680 You may be upset with me. 1356 01:18:32,680 --> 01:18:35,200 But the door of the house is open. 1357 01:18:36,360 --> 01:18:38,040 Any time you're ready… 1358 01:18:39,280 --> 01:18:41,920 [in Yoruba] please, return home. 1359 01:18:47,160 --> 01:18:50,880 [ominous music playing] 1360 01:18:51,560 --> 01:18:52,840 [Dad sighs] 1361 01:18:54,640 --> 01:18:56,560 [in English] You didn't believe he raped me. 1362 01:19:00,880 --> 01:19:02,000 Okiki. 1363 01:19:03,520 --> 01:19:04,640 That man, 1364 01:19:05,600 --> 01:19:06,880 is my boss. 1365 01:19:09,040 --> 01:19:10,920 [in English] He's also an elder brother. 1366 01:19:12,440 --> 01:19:15,600 He helped me through the grief of the loss of your mother. 1367 01:19:17,240 --> 01:19:21,760 It was he who helped me get back on my feet, 1368 01:19:22,240 --> 01:19:24,240 after those trying times. 1369 01:19:25,440 --> 01:19:28,200 So the denial helps you work with him better? 1370 01:19:29,040 --> 01:19:32,160 [sighs] Okikiola… 1371 01:19:32,640 --> 01:19:35,320 I didn't come here to fight with you. 1372 01:19:36,400 --> 01:19:38,640 [scoffs] Fight? 1373 01:19:40,440 --> 01:19:41,600 [chuckles] 1374 01:19:42,200 --> 01:19:45,080 [female newscaster] Otunba Lawan Shonibare appeared to be in shock 1375 01:19:45,160 --> 01:19:46,920 but otherwise unharmed. 1376 01:19:47,080 --> 01:19:48,880 He was taken to an undisclosed hospital 1377 01:19:49,000 --> 01:19:51,320 from the scene of the assassination attempt. 1378 01:19:52,160 --> 01:19:55,000 Otunba Shonibare's wife, Mrs. Fola Shonibare, 1379 01:19:55,080 --> 01:19:58,280 fondly known as Lady Gold, however died on the spot, 1380 01:19:58,360 --> 01:20:01,600 as well as the personal assistant to the gubernatorial aspirant, 1381 01:20:01,680 --> 01:20:03,480 - Alfred Eyo. - Lady Gold? 1382 01:20:03,560 --> 01:20:05,800 - The Senior Chieftain of the… - Dead? 1383 01:20:05,880 --> 01:20:07,160 …Democratic Champions Party… 1384 01:20:07,240 --> 01:20:08,600 - …CCP… - [scoffs] Wow. 1385 01:20:08,840 --> 01:20:10,560 … coalition said… 1386 01:20:10,640 --> 01:20:13,760 That's so sad. They left the bad guy and got his wife. 1387 01:20:13,920 --> 01:20:17,000 [scoffs] You know she wasn't exactly Mother Theresa, right? 1388 01:20:17,080 --> 01:20:21,520 Yes, but she wasn't the one killing and robbing and abusing girls. 1389 01:20:21,600 --> 01:20:24,160 You dine with the devil, you face the consequences. 1390 01:20:24,240 --> 01:20:27,560 Now imagine the consequences of actually marrying the devil. 1391 01:20:28,120 --> 01:20:30,600 What does this mean for us? For the mission. 1392 01:20:30,720 --> 01:20:33,040 …retired to his country home to grieve… 1393 01:20:33,160 --> 01:20:34,640 That we strike tomorrow. 1394 01:20:34,720 --> 01:20:36,720 Watch this. 1395 01:20:37,120 --> 01:20:39,640 A spokesman for the family has said Otunba 1396 01:20:39,720 --> 01:20:42,840 retired to his country home to grieve in private 1397 01:20:42,920 --> 01:20:45,840 and reconsider his gubernatorial ambition. 1398 01:20:47,080 --> 01:20:48,400 These two guys, 1399 01:20:48,520 --> 01:20:50,400 what are the expressions on their faces? 1400 01:20:52,000 --> 01:20:53,160 Calm. 1401 01:20:53,720 --> 01:20:54,760 Indifferent. 1402 01:20:55,320 --> 01:20:56,320 Stoic. 1403 01:20:58,800 --> 01:21:00,440 It means the same thing. 1404 01:21:00,520 --> 01:21:01,880 The same thing you both said. 1405 01:21:02,000 --> 01:21:03,000 - Yeah. - Okay. 1406 01:21:03,080 --> 01:21:04,560 Do they look like they're mourning? 1407 01:21:05,280 --> 01:21:06,360 No. 1408 01:21:06,440 --> 01:21:08,160 Those are Otunba's core security. 1409 01:21:08,240 --> 01:21:11,800 Failure to protect the man would make them angry and disappointed. 1410 01:21:12,680 --> 01:21:17,360 [inhales deeply] They will compensate by being overly protective. 1411 01:21:17,640 --> 01:21:19,520 It's a psychological thing that they do when 1412 01:21:19,600 --> 01:21:21,320 they feel like they've dropped the ball. 1413 01:21:21,920 --> 01:21:23,000 Huh. 1414 01:21:23,080 --> 01:21:25,040 So Otunba planned this. 1415 01:21:25,680 --> 01:21:27,440 That wanker, he was in on it, huh? 1416 01:21:28,120 --> 01:21:30,400 So you mean he killed his own wife? 1417 01:21:30,840 --> 01:21:33,560 And you need to strike tomorrow. 1418 01:21:36,120 --> 01:21:37,360 [exhales] 1419 01:21:37,920 --> 01:21:40,560 [newscaster] A spokesman for the family has said Otunba 1420 01:21:40,640 --> 01:21:43,640 retired to his country home to grieve in private 1421 01:21:43,720 --> 01:21:46,720 and reconsider his gubernatorial ambition. 1422 01:21:49,040 --> 01:21:51,920 [thrilling music playing] 1423 01:21:52,040 --> 01:21:53,360 [Machado] Three storeys, 1424 01:21:53,920 --> 01:21:55,600 guarded on every floor. 1425 01:21:56,360 --> 01:21:59,520 Not only do you have to be one of the girls there for his revelry, 1426 01:22:00,120 --> 01:22:02,200 you have to do it with weapons. 1427 01:22:03,840 --> 01:22:05,720 Your mission is on the ground floor. 1428 01:22:06,480 --> 01:22:08,280 Otunba will join the party. 1429 01:22:08,720 --> 01:22:12,600 Anything you need to do, you do it then and there. 1430 01:22:15,080 --> 01:22:16,560 This entire area, 1431 01:22:17,080 --> 01:22:19,160 is where he's going to have his security detail. 1432 01:22:19,440 --> 01:22:23,560 And because of his "doctored" assassination, 1433 01:22:23,840 --> 01:22:26,320 he's gonna double his security presence. 1434 01:22:26,400 --> 01:22:28,920 So why is it a good idea for us to go there when 1435 01:22:29,040 --> 01:22:31,280 he's going to double his security presence? 1436 01:22:33,040 --> 01:22:35,480 Because his country home is his pleasure home. 1437 01:22:35,840 --> 01:22:38,120 And girls will be coming to that place every night. 1438 01:22:38,200 --> 01:22:39,480 That's your window. 1439 01:22:40,040 --> 01:22:43,200 You have to look for a way to be amongst the girls he will be expecting. 1440 01:22:43,760 --> 01:22:45,160 You need an infiltration plan. 1441 01:22:47,040 --> 01:22:48,320 [Kiki] Step one. 1442 01:22:49,280 --> 01:22:54,160 Getting on the list of invited girls through Otunba's resident pimp, 1443 01:22:54,400 --> 01:22:55,680 Chinedu Cream. 1444 01:22:57,000 --> 01:22:59,600 Get through to him, and you're in. 1445 01:23:00,840 --> 01:23:03,760 [Machado] How do you conceal your weapons past the guards at the gate? 1446 01:23:05,480 --> 01:23:08,360 [Kiki] Quenchy's Catering Services. 1447 01:23:08,880 --> 01:23:10,880 Owned by Otunba's nephew. 1448 01:23:11,400 --> 01:23:14,760 They provide food and drinks for the man's events. 1449 01:23:15,120 --> 01:23:17,200 Even the ones off the radar, 1450 01:23:17,560 --> 01:23:19,120 like his orgies. 1451 01:23:24,600 --> 01:23:27,600 We stack our tools in the designated delivery van. 1452 01:23:28,680 --> 01:23:31,560 They'll be in the lounge the whole time. 1453 01:23:35,320 --> 01:23:41,200 [thrilling music continues] 1454 01:24:06,760 --> 01:24:08,600 Disable the security cams. 1455 01:24:19,280 --> 01:24:22,000 [music playing] 1456 01:24:37,080 --> 01:24:39,320 [Machado] What's your plan for his execution? 1457 01:24:39,400 --> 01:24:41,640 [Kiki] Adapt and mingle. 1458 01:24:46,880 --> 01:24:49,360 And what happens if things turn out differently? 1459 01:24:50,120 --> 01:24:52,200 Adapt and improvise. 1460 01:24:58,520 --> 01:25:02,000 [girls exclaim and scream] 1461 01:25:03,280 --> 01:25:04,480 Otunba! 1462 01:25:05,160 --> 01:25:06,800 [security] Otunba! 1463 01:25:09,200 --> 01:25:12,080 [Machado] You came here six months ago as women with motivation. 1464 01:25:14,240 --> 01:25:15,880 Now you leave as women… 1465 01:25:18,600 --> 01:25:20,320 women with motivation, 1466 01:25:21,160 --> 01:25:22,400 skill, 1467 01:25:23,000 --> 01:25:24,120 tools, 1468 01:25:25,520 --> 01:25:27,000 and war craft. 1469 01:25:33,040 --> 01:25:34,800 But before you go to war, 1470 01:25:38,280 --> 01:25:40,440 remind yourselves about the reason for your cause. 1471 01:25:41,000 --> 01:25:42,040 [crying] Mummy! 1472 01:25:43,520 --> 01:25:44,840 Mummy! 1473 01:25:46,680 --> 01:25:48,840 [Machado] About everything you hold dear. 1474 01:25:50,520 --> 01:25:53,920 About what winning this war means to you. 1475 01:25:56,200 --> 01:25:57,480 - [gunshot] - [scream] 1476 01:26:00,320 --> 01:26:04,160 [thrilling music continues] 1477 01:26:11,080 --> 01:26:14,360 And never forget the first rule of battle. 1478 01:26:17,400 --> 01:26:19,120 Prepare for the worst. 1479 01:26:19,880 --> 01:26:21,440 Hope for the best. 1480 01:26:22,040 --> 01:26:25,120 It will be a miracle if things go as planned. 1481 01:26:26,080 --> 01:26:27,600 You see a curve ball, 1482 01:26:27,880 --> 01:26:30,120 you adapt or die. 1483 01:26:32,200 --> 01:26:33,320 Good luck. 1484 01:26:35,640 --> 01:26:38,720 [anticipatory music playing] 1485 01:27:03,920 --> 01:27:08,520 [anticipatory music continues playing] 1486 01:27:35,640 --> 01:27:40,120 [upbeat trance music playing] 1487 01:28:05,040 --> 01:28:07,560 Oh yeah, now you just can't dance to that song alone. 1488 01:28:08,040 --> 01:28:09,400 Smashing. 1489 01:28:09,560 --> 01:28:11,040 - [girl1] It's cool, I know. - [girl2] That stuff… 1490 01:28:15,520 --> 01:28:17,920 - Otunba? - No sign of him yet. 1491 01:28:18,040 --> 01:28:20,360 What if he does not come downstairs? 1492 01:28:20,440 --> 01:28:22,520 These girls, they're not here for nothing. 1493 01:28:22,680 --> 01:28:24,360 He'll come. Don't worry. 1494 01:28:28,920 --> 01:28:30,800 We cannot wait to get picked. 1495 01:28:30,880 --> 01:28:32,760 We're still going to get up if we don't get picked. 1496 01:28:32,840 --> 01:28:35,200 [Kiki whispering] No that's… it's too dangerous. 1497 01:28:35,280 --> 01:28:36,840 Look. Observe. 1498 01:28:37,000 --> 01:28:38,160 There's something going on. 1499 01:28:38,720 --> 01:28:40,600 Why is that guard standing there? 1500 01:28:44,840 --> 01:28:47,120 They know who is going up after the four girls. 1501 01:28:47,200 --> 01:28:50,800 - Hmm. - He's standing there so no one leaves. 1502 01:28:51,120 --> 01:28:52,280 [scoffs] 1503 01:28:54,600 --> 01:28:55,880 [security] Hey. Hey! 1504 01:28:56,480 --> 01:28:57,600 Yes. 1505 01:28:58,000 --> 01:29:00,920 You're number four. The boss asked me to bring you upstairs. 1506 01:29:01,080 --> 01:29:03,600 I'm talking to you. You in red. 1507 01:29:07,200 --> 01:29:08,440 - [in English] Me? - Yes, you. 1508 01:29:08,520 --> 01:29:09,880 Come... stand up. 1509 01:29:10,080 --> 01:29:11,200 Take out the cameras. 1510 01:29:11,280 --> 01:29:14,360 - Hey, I said you should stand up! - This was not our plan. 1511 01:29:14,440 --> 01:29:16,440 - [Kiki softly] We'll improvise. - Okay. 1512 01:29:18,320 --> 01:29:19,880 Are you sure you don't want to go? 1513 01:29:21,640 --> 01:29:26,840 [upbeat music playing] 1514 01:29:27,880 --> 01:29:29,320 [in Pidgin] Where are they? 1515 01:29:30,720 --> 01:29:31,720 Move. 1516 01:29:32,680 --> 01:29:35,840 You and your small waist, can you work it? 1517 01:29:36,760 --> 01:29:38,560 Go. Prostitute. 1518 01:29:40,120 --> 01:29:41,600 Move upstairs! 1519 01:29:42,040 --> 01:29:43,480 You look… Come! 1520 01:29:43,880 --> 01:29:45,200 Where are you going to? 1521 01:29:46,240 --> 01:29:47,480 Do you know where you're going to? 1522 01:29:47,560 --> 01:29:49,240 You better wait for me! 1523 01:29:49,480 --> 01:29:51,720 Come back here! Go upstairs. 1524 01:29:52,920 --> 01:29:54,200 See your big ass. 1525 01:29:54,680 --> 01:29:56,120 We can't wait around. 1526 01:29:56,680 --> 01:29:58,080 We have to move now. 1527 01:29:58,640 --> 01:29:59,840 What are we going to do? 1528 01:30:03,680 --> 01:30:04,800 Hey… 1529 01:30:07,280 --> 01:30:08,920 Look, we do not have a choice. 1530 01:30:09,040 --> 01:30:12,640 Otunba is not coming down to us, so we have to move. 1531 01:30:13,880 --> 01:30:15,240 What do we do? 1532 01:30:29,160 --> 01:30:30,520 Kiki, what do we do? 1533 01:30:30,600 --> 01:30:31,880 Irene is going there anyway. 1534 01:30:34,240 --> 01:30:35,520 We have to go with her. 1535 01:30:37,160 --> 01:30:38,200 How? 1536 01:30:39,320 --> 01:30:40,840 We don't have a choice. 1537 01:30:40,920 --> 01:30:42,680 Look, he's not going to come down to us. 1538 01:30:42,760 --> 01:30:44,040 We have to go to him. 1539 01:30:45,000 --> 01:30:47,200 [in Pidgin] I'll shoot you, and you'll behave. 1540 01:30:47,800 --> 01:30:51,080 When you get there, act like you know what you're doing. 1541 01:30:51,280 --> 01:30:52,880 Smile and act like you know what you're doing. 1542 01:30:53,040 --> 01:30:54,200 Do you understand me? 1543 01:30:54,360 --> 01:30:56,640 Good. I don't want any mess ups. 1544 01:30:57,480 --> 01:30:59,120 My money must be complete this night. 1545 01:30:59,200 --> 01:31:00,320 Do you understand me? 1546 01:31:01,280 --> 01:31:04,400 Why are you all standing like you're frozen? Let's go. 1547 01:31:04,480 --> 01:31:05,560 [in English] But you told us to stand. 1548 01:31:05,640 --> 01:31:08,040 - [in Pidgin] Who's talking over there? - [in English] Please, sorry. Sorry. 1549 01:31:08,120 --> 01:31:09,360 Move! 1550 01:31:10,560 --> 01:31:11,720 See her. 1551 01:31:11,800 --> 01:31:14,720 [in English] One, two, three, 1552 01:31:15,920 --> 01:31:17,080 four. 1553 01:31:17,440 --> 01:31:18,600 [in Pidgin] Let's go. 1554 01:31:22,040 --> 01:31:23,720 [whispers] Sorry. 1555 01:31:24,000 --> 01:31:25,080 [in Pidgin] What's wrong? 1556 01:31:26,760 --> 01:31:28,480 - [whispering] I want to pee. - Speak up. 1557 01:31:28,680 --> 01:31:30,600 [in Pidgin] I want to pee. Pee, pee. 1558 01:31:30,880 --> 01:31:32,080 You want to poop now? 1559 01:31:32,160 --> 01:31:34,840 [in English] No, not poop, I want to pee. 1560 01:31:34,920 --> 01:31:38,400 - [in Pidgin] Hold it, let's go. - [in English] I can't. Please I can't. 1561 01:31:38,480 --> 01:31:39,520 [in Pidgin] Who is this? 1562 01:31:39,600 --> 01:31:41,520 [in English] I don't want to go in there and mess myself up. 1563 01:31:41,600 --> 01:31:43,200 Let me go and pee. 1564 01:31:43,280 --> 01:31:45,240 [in pidgin] Don't go and do this to Otunba. 1565 01:31:45,320 --> 01:31:48,840 Come, niggas… Hey! That way. 1566 01:31:49,080 --> 01:31:51,440 Show her where to piss. Go that way. 1567 01:31:51,920 --> 01:31:53,720 - [in English] Straight? - Go. 1568 01:31:54,200 --> 01:31:57,720 Come. See, when you finish, that first door on your right. 1569 01:31:58,280 --> 01:31:59,280 Turn this way. 1570 01:32:00,520 --> 01:32:02,080 [in English] Ah-ah, what's going on? 1571 01:32:03,880 --> 01:32:05,760 - [glass shattering] - Ah, what's going on? 1572 01:32:05,840 --> 01:32:07,760 - Get with the program. Get down. - Okay, okay. 1573 01:32:10,760 --> 01:32:14,560 [ominous music playing] 1574 01:32:19,680 --> 01:32:21,240 [grunting] 1575 01:32:22,280 --> 01:32:23,640 [grunting] 1576 01:32:23,760 --> 01:32:25,280 [panting] 1577 01:32:33,240 --> 01:32:34,400 [chuckles] 1578 01:32:34,480 --> 01:32:39,280 [in Pidgin] Man, curse them! 1579 01:32:50,680 --> 01:32:52,320 [zapping, screaming] 1580 01:32:55,640 --> 01:32:58,440 [zapping, screaming] 1581 01:32:58,520 --> 01:32:59,800 [thrilling music playing] 1582 01:33:07,640 --> 01:33:10,720 [in Yoruba, Pidgin] No problem. Tell the boss we've cleared them. 1583 01:33:11,160 --> 01:33:13,720 Yes, we're coming with the ladies. 1584 01:33:21,040 --> 01:33:22,240 [in English] Tomi. 1585 01:33:22,480 --> 01:33:24,320 Shit. Thank God you're here. 1586 01:33:24,400 --> 01:33:26,560 Oh my gosh. Thank God it's you. 1587 01:33:26,800 --> 01:33:29,200 Okay, I don't know what to do. 1588 01:33:29,280 --> 01:33:31,480 - What's going on? - I don't know. 1589 01:33:31,560 --> 01:33:34,080 I think they're trying to kill us or something, or take us from here. 1590 01:33:34,160 --> 01:33:35,600 [exclaims] What do we do? 1591 01:33:35,680 --> 01:33:38,080 [chuckles] [in Pidgin] They're plenty. We're bringing… 1592 01:33:39,600 --> 01:33:42,880 Move, and I will blow your fucking head off. 1593 01:33:45,360 --> 01:33:46,680 [man screams] 1594 01:33:50,160 --> 01:33:54,160 [tense music playing] 1595 01:34:23,840 --> 01:34:25,800 [Chinedu in Pidgin] Ah-ah, where's that… 1596 01:34:35,280 --> 01:34:36,760 Ah-ah. 1597 01:34:37,520 --> 01:34:39,560 Where's that girl that wanted to piss? 1598 01:34:39,640 --> 01:34:42,120 I already said she wanted to poop. 1599 01:34:43,080 --> 01:34:44,440 [sniggers] 1600 01:34:49,400 --> 01:34:50,560 [exclaims] 1601 01:34:51,560 --> 01:34:53,120 Come, niggas. 1602 01:34:54,200 --> 01:34:57,040 Where are these silly men that are supposed to be on guard? 1603 01:35:00,520 --> 01:35:01,520 Niggas. 1604 01:35:05,080 --> 01:35:09,000 [tense music playing] 1605 01:35:13,760 --> 01:35:15,000 Come, where are you? 1606 01:35:15,720 --> 01:35:17,080 [knocking] 1607 01:35:17,520 --> 01:35:18,840 Come, hope… 1608 01:35:20,480 --> 01:35:22,200 I hope you're not on your period? 1609 01:35:22,280 --> 01:35:25,240 Cos you should have calculated it before coming here. 1610 01:35:26,880 --> 01:35:28,080 [knocking] 1611 01:35:29,600 --> 01:35:30,800 Come outside. 1612 01:35:33,040 --> 01:35:34,160 What… 1613 01:35:37,800 --> 01:35:40,560 Blood of virgin Magdalene. 1614 01:35:41,320 --> 01:35:43,280 [in English] She wasn't even a virgin. 1615 01:35:55,520 --> 01:36:00,080 [music playing] 1616 01:36:07,160 --> 01:36:08,560 [whispering] Nobody dies. 1617 01:36:10,520 --> 01:36:11,720 Except Otunba. 1618 01:36:12,160 --> 01:36:13,240 That's on me. 1619 01:36:13,760 --> 01:36:15,200 [sighs] Okay. 1620 01:36:18,560 --> 01:36:23,080 [anticipatory music playing] 1621 01:36:30,000 --> 01:36:31,000 [door bangs open] 1622 01:36:32,280 --> 01:36:34,520 - [man yelps] - [zapping] 1623 01:36:37,760 --> 01:36:39,240 [man groans] 1624 01:36:42,280 --> 01:36:43,800 [man coughing] 1625 01:36:46,600 --> 01:36:50,040 [thrilling music playing] 1626 01:37:36,560 --> 01:37:38,160 Yes. You this girl. 1627 01:37:39,080 --> 01:37:42,880 [tense music playing] 1628 01:37:53,400 --> 01:37:54,400 [Rasaki] Okikiola! 1629 01:37:55,080 --> 01:37:57,640 What are you doing? Ah-ah! 1630 01:37:58,480 --> 01:37:59,600 What is going on? 1631 01:38:00,520 --> 01:38:01,640 Ah-ah! 1632 01:38:02,320 --> 01:38:05,280 Where did you learn all this gun carrying and attack from? 1633 01:38:05,480 --> 01:38:06,520 What is going on? 1634 01:38:06,920 --> 01:38:08,520 You know who I'm here for. 1635 01:38:09,080 --> 01:38:10,280 Okikiola. 1636 01:38:10,360 --> 01:38:13,000 Killing Otunba will not give you peace! 1637 01:38:13,360 --> 01:38:14,840 - Do not stand in my way. - Ah-ah? 1638 01:38:15,320 --> 01:38:16,560 Pointing a gun at me? 1639 01:38:17,160 --> 01:38:18,360 [in Yoruba] Are you out of your mind? 1640 01:38:18,800 --> 01:38:21,400 [both grunting] Give me that. 1641 01:38:23,800 --> 01:38:25,920 - [man groans] - [grunts] 1642 01:38:26,200 --> 01:38:28,120 - [Kiki grunting] - [Dad] Give me that… 1643 01:38:28,520 --> 01:38:31,080 [groaning] 1644 01:38:36,240 --> 01:38:37,240 Tomi! 1645 01:38:37,840 --> 01:38:39,720 [panting] Irene, I was looking for you. 1646 01:38:39,800 --> 01:38:41,320 - Are you okay? - And then this idiot 1647 01:38:41,400 --> 01:38:43,840 - chokes me from behind. - Where's Kiki? 1648 01:38:43,920 --> 01:38:45,000 She went upstairs. 1649 01:38:45,120 --> 01:38:47,000 She told me to look for you. I was actually worried about you. 1650 01:38:47,080 --> 01:38:49,480 [panting] 1651 01:38:50,520 --> 01:38:52,240 - [gunshot] - [Irene's dad shouting] Chioma! 1652 01:38:56,280 --> 01:38:57,840 [man yelps] 1653 01:38:58,400 --> 01:39:02,120 [thrilling music playing] 1654 01:39:12,280 --> 01:39:13,800 Give me that gun! Give me the gun! 1655 01:39:15,000 --> 01:39:16,600 - [gunshot] - [Irene grunts] 1656 01:39:17,320 --> 01:39:18,440 [gunshot] 1657 01:39:18,680 --> 01:39:19,880 Eh?! 1658 01:39:22,320 --> 01:39:24,200 Ah! Gunshot! 1659 01:39:24,320 --> 01:39:25,360 [in Yoruba] From where? 1660 01:39:25,480 --> 01:39:27,520 Gunshot! [in Yoruba] Get out! 1661 01:39:28,080 --> 01:39:29,560 All of you get out! 1662 01:39:29,880 --> 01:39:31,760 [in English] Who… who are those shooting? 1663 01:39:31,920 --> 01:39:33,360 Pepeye, stay there. Stay. 1664 01:39:33,560 --> 01:39:34,800 Ah! 1665 01:39:35,360 --> 01:39:37,080 Have they shot all… Ah! 1666 01:39:37,240 --> 01:39:38,480 [in Yoruba] Me, the Tiger! 1667 01:39:38,880 --> 01:39:40,840 They are not a match. 1668 01:39:40,920 --> 01:39:42,560 [in English] From where to where? 1669 01:39:42,640 --> 01:39:44,800 [in Yoruba] Never! You! 1670 01:39:45,120 --> 01:39:46,680 From where to where? 1671 01:39:46,880 --> 01:39:49,440 Ah. Huh? 1672 01:39:49,880 --> 01:39:53,240 Where… where… [in Yoruba] Where's my charm? 1673 01:39:54,400 --> 01:39:56,240 [in English] Hello? Commissioner! 1674 01:39:56,720 --> 01:39:58,040 [in Pidgin] Where are you? 1675 01:39:58,400 --> 01:40:00,840 [in Yoruba] Where are you? [in English] They have surrounded my house. 1676 01:40:01,520 --> 01:40:04,320 They're shooting! Oh! [in Yoruba] So many bullets flying! 1677 01:40:04,400 --> 01:40:05,720 [in English] They're shooting! 1678 01:40:06,240 --> 01:40:07,440 Where are you? 1679 01:40:07,680 --> 01:40:09,880 Huh? Send the police! 1680 01:40:10,920 --> 01:40:12,720 Send police right now! 1681 01:40:13,240 --> 01:40:15,240 Oh! [in Yoruba] You! 1682 01:40:15,600 --> 01:40:16,720 You can't try it. 1683 01:40:17,480 --> 01:40:19,800 No one dares! I'm the Tiger. 1684 01:40:19,880 --> 01:40:22,600 - [Dad groaning] - Daddy. 1685 01:40:24,840 --> 01:40:30,840 [panting] 1686 01:40:33,440 --> 01:40:37,120 [tense music playing] 1687 01:40:45,680 --> 01:40:48,080 We would have killed you the day we killed your parents. 1688 01:40:52,480 --> 01:40:57,560 [thrilling music playing] 1689 01:41:20,280 --> 01:41:21,560 [man grunts] 1690 01:41:28,240 --> 01:41:29,520 [man grunts] 1691 01:41:46,920 --> 01:41:49,680 - [thrilling music playing] - [man groans] 1692 01:41:53,800 --> 01:41:56,400 [grunts] 1693 01:42:03,280 --> 01:42:08,440 [thrilling music continues] 1694 01:42:29,160 --> 01:42:30,600 [man yelps] 1695 01:42:32,240 --> 01:42:34,840 [man screams] 1696 01:42:38,880 --> 01:42:42,560 [thrilling music continues] 1697 01:42:56,760 --> 01:42:58,400 - [distant sirens blaring] - [Machado] The police are here already. 1698 01:42:58,720 --> 01:43:01,360 If you try to get Otunba now, they will get you. 1699 01:43:01,480 --> 01:43:02,920 Go through the back door. 1700 01:43:03,040 --> 01:43:05,000 There's a pillar on the left. There's a ladder there. 1701 01:43:05,080 --> 01:43:07,120 Climb the fence with the ladder. Go. 1702 01:43:09,880 --> 01:43:11,200 - [Irene] Let's go. - Come on. 1703 01:43:12,920 --> 01:43:14,800 [Kiki groaning] 1704 01:43:15,080 --> 01:43:16,400 - Sorry. - [heavy breathing] 1705 01:43:16,480 --> 01:43:17,520 Come on, go! 1706 01:43:19,760 --> 01:43:20,800 Let's go. 1707 01:43:21,240 --> 01:43:23,080 - What are you… - Hey! 1708 01:43:23,600 --> 01:43:25,400 - What are you-- - Leave her, let her go. 1709 01:43:25,480 --> 01:43:27,040 She has made her choice. Go! 1710 01:43:28,520 --> 01:43:29,600 Go! 1711 01:43:33,560 --> 01:43:38,680 [thrilling music playing] 1712 01:44:05,320 --> 01:44:10,560 [thrilling music continues] 1713 01:45:11,120 --> 01:45:14,920 [thrilling music continues] 1714 01:45:43,840 --> 01:45:48,600 [upbeat music playing] 1715 01:46:20,160 --> 01:46:21,200 Who is there? 1716 01:46:21,440 --> 01:46:23,840 [thrilling music playing] 1717 01:46:26,280 --> 01:46:28,600 [exclaims] You're… Ah. 1718 01:46:29,440 --> 01:46:33,480 You're the one shooting outside the house? 1719 01:46:33,560 --> 01:46:35,120 You're with them. 1720 01:46:35,880 --> 01:46:37,160 [in Yoruba] What do you want? 1721 01:46:37,760 --> 01:46:41,240 [in English] Do not ask me any stupid question! 1722 01:46:43,040 --> 01:46:44,240 Shonibare. 1723 01:46:44,680 --> 01:46:47,120 Your time has come. 1724 01:46:48,360 --> 01:46:52,320 For all the lives you have ruined, all the atrocities you committed. 1725 01:46:52,400 --> 01:46:53,880 - All the girls you molested! - [gunshot] 1726 01:46:54,000 --> 01:46:55,600 [yelps, groans] 1727 01:46:56,120 --> 01:46:58,880 [in Yoruba] Ah! How did this enter? 1728 01:46:59,040 --> 01:47:00,800 [in English] Ah! My leg. 1729 01:47:00,920 --> 01:47:02,720 [in Yoruba] Abomination! 1730 01:47:02,800 --> 01:47:06,800 It shouldn't have… Ah, it has affected me. 1731 01:47:07,600 --> 01:47:08,880 Ah. 1732 01:47:10,480 --> 01:47:12,360 [native doctor] Rich people do not fall. 1733 01:47:13,000 --> 01:47:14,120 It's a taboo. 1734 01:47:14,720 --> 01:47:15,720 [in English] What is… Huh? 1735 01:47:15,800 --> 01:47:18,120 - Are you looking for this? - [Otunba] My wife. 1736 01:47:18,720 --> 01:47:19,800 [in Yoruba] Alright, bring it. 1737 01:47:20,400 --> 01:47:22,880 That's my charm. I've been looking for it. Give me. 1738 01:47:23,600 --> 01:47:25,320 [in English] I am not your wife. 1739 01:47:25,440 --> 01:47:26,560 [exclaims] 1740 01:47:26,640 --> 01:47:28,480 Can you bring my child back? 1741 01:47:29,200 --> 01:47:31,760 He forced me to kill my child. 1742 01:47:34,880 --> 01:47:36,400 I wanted this one. 1743 01:47:40,000 --> 01:47:41,160 - Your child? - Mmm! 1744 01:47:41,880 --> 01:47:43,240 - Ah. - Can you bring him back? 1745 01:47:43,720 --> 01:47:45,240 You're one of them? 1746 01:47:45,760 --> 01:47:47,400 Ah, this is not good. 1747 01:47:47,480 --> 01:47:52,280 [siren blaring] 1748 01:47:53,320 --> 01:47:56,600 This is wickedness. After everything that I have done for you. 1749 01:47:56,840 --> 01:47:57,920 Eh? And you too. 1750 01:47:58,040 --> 01:47:59,680 After everything I've done for you? 1751 01:47:59,760 --> 01:48:02,840 The university that you went to, who paid for it? 1752 01:48:03,280 --> 01:48:07,040 All the money your family is spends lavishly, who brought it? 1753 01:48:07,120 --> 01:48:08,640 Even the other people that are talking, 1754 01:48:08,720 --> 01:48:10,680 I invested in their lives. 1755 01:48:10,800 --> 01:48:14,040 I put money down for them all. 1756 01:48:14,120 --> 01:48:15,280 What are you talking about? 1757 01:48:15,360 --> 01:48:17,600 Don't listen to him. Don't listen. 1758 01:48:18,080 --> 01:48:20,280 Ah-ah. You can't kill me like that. 1759 01:48:25,720 --> 01:48:28,200 Thank you, my daughter. [in Yoruba] Thank you. 1760 01:48:29,080 --> 01:48:30,320 - Kiki… - [Otunba in Yoruba] Thank you. 1761 01:48:30,440 --> 01:48:32,120 [in English] Thank you, my daughter. 1762 01:48:32,200 --> 01:48:35,320 - I am not your daughter! - [gunshot] 1763 01:48:35,680 --> 01:48:39,040 [tense music playing] 1764 01:48:41,040 --> 01:48:42,520 [groans] 1765 01:48:48,440 --> 01:48:49,920 Daddy was right. 1766 01:48:51,560 --> 01:48:55,360 Taking Otunba's life did nothing to make me feel good. 1767 01:49:01,760 --> 01:49:04,920 What I did feel better about, 1768 01:49:07,400 --> 01:49:09,320 Otunba's tarnished legacy. 1769 01:49:10,600 --> 01:49:15,320 Lagos saw the man they loved and celebrated in true light. 1770 01:49:15,400 --> 01:49:17,920 One revelation led to the next. 1771 01:49:18,840 --> 01:49:20,040 Kidnap. 1772 01:49:20,320 --> 01:49:21,640 Ritual murder. 1773 01:49:22,240 --> 01:49:27,400 Drug rings, and every evil pie he had his filthy hands in were revealed. 1774 01:49:27,520 --> 01:49:29,440 [reporter] Sir, would you like to tell us your ordeal for tonight? 1775 01:49:29,520 --> 01:49:30,640 What ordeal? 1776 01:49:31,040 --> 01:49:32,080 Why are you in handcuffs, sir? 1777 01:49:32,160 --> 01:49:33,840 Look, I'm not a criminal. 1778 01:49:35,600 --> 01:49:37,400 See, I'm just a delivery boy. 1779 01:49:37,480 --> 01:49:38,680 What do you deliver, sir? 1780 01:49:38,800 --> 01:49:40,160 Girls. They order girls, I deliver them. 1781 01:49:40,240 --> 01:49:42,000 - Oh, so you just deliver girls, sir? - Yes! 1782 01:49:42,080 --> 01:49:44,080 Do you have any account of the number of girls you've delivered? 1783 01:49:44,160 --> 01:49:45,240 [Chinedu] I don't know. 1784 01:49:45,320 --> 01:49:48,600 [reporter] Sir, we hear you work for high level politicians in Nigeria. 1785 01:49:48,760 --> 01:49:50,000 I don't know. 1786 01:49:50,080 --> 01:49:52,120 But sir, is it only girls you've been able to deliver so far? 1787 01:49:52,200 --> 01:49:53,280 Yes! What else will I deliver? 1788 01:49:53,360 --> 01:49:55,000 Can you give account of all the girls, sir? 1789 01:49:55,080 --> 01:49:56,480 We heard some of them are missing, sir. 1790 01:49:56,560 --> 01:49:57,560 Then the police should find them. 1791 01:49:57,640 --> 01:49:59,680 I don't know anything about any missing girls. 1792 01:50:00,200 --> 01:50:03,640 I felt good about the lives set free from his damage. 1793 01:50:04,320 --> 01:50:06,320 Some of them already scarred, 1794 01:50:06,400 --> 01:50:10,280 but better than those trapped for good. 1795 01:50:12,160 --> 01:50:14,000 Some have been avenged. 1796 01:50:15,600 --> 01:50:17,480 Old scores settled. 1797 01:50:18,800 --> 01:50:22,240 And new beginnings on the horizon. 1798 01:50:23,560 --> 01:50:28,360 Otunba's killing put me in a prison that has no end to its sentence. 1799 01:50:29,360 --> 01:50:30,560 [sighs] 1800 01:50:31,280 --> 01:50:32,640 But apparently, 1801 01:50:33,240 --> 01:50:35,600 I have been granted government pardon. 1802 01:50:35,680 --> 01:50:39,800 [upbeat music playing] 1803 01:50:40,480 --> 01:50:41,760 [Irene] Sisters! 1804 01:50:42,040 --> 01:50:45,040 - We have come a long way. - [Tomi] Yeah! 1805 01:50:45,120 --> 01:50:48,120 - We have conquered our oppression! - Yeah! 1806 01:50:48,200 --> 01:50:51,040 And I wanna say congratulations to you! 1807 01:50:51,120 --> 01:50:52,760 Congratulations to you! 1808 01:50:52,880 --> 01:50:55,360 [Kiki] Congratulations to you! 1809 01:50:56,360 --> 01:50:57,920 We are beautiful! 1810 01:50:58,080 --> 01:50:59,360 We are strong. 1811 01:50:59,440 --> 01:51:00,800 We are relentless. 1812 01:51:00,880 --> 01:51:06,000 And most importantly, we are winners. 1813 01:51:06,160 --> 01:51:07,440 - Yes, girl. - [giggles] 1814 01:51:07,520 --> 01:51:08,680 - A toast. - A toast. 1815 01:51:08,760 --> 01:51:11,680 A toast to freedom from jail. [laughs] 1816 01:51:11,760 --> 01:51:13,600 A toast to new beginning. 1817 01:51:13,760 --> 01:51:17,240 And a toast to liberation. 1818 01:51:17,320 --> 01:51:19,200 - Girl. - Hey. 1819 01:51:19,280 --> 01:51:21,600 - Freedom! - [excited squeals] 1820 01:51:24,560 --> 01:51:27,880 - Freedom! - [excited squeals, laughter] 1821 01:51:28,000 --> 01:51:32,720 [''Devil in Agbada'' song playing] 1822 01:51:41,000 --> 01:51:47,520 - [music continues] - [sirens blaring] 130181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.