Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:02,760 --> 00:00:04,840
[man1] My wife's favorite scripture.
3
00:00:06,080 --> 00:00:07,840
"What shall it profit a man,
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:08,520 --> 00:00:11,640
if he gains the whole
world and loses his soul?"
6
00:00:12,160 --> 00:00:16,120
[eerie music playing]
7
00:00:18,760 --> 00:00:21,640
Powerful words of our Lord and savior.
8
00:00:23,880 --> 00:00:26,560
And in your case, good advice.
9
00:00:27,280 --> 00:00:28,680
[man2 chuckles]
10
00:00:29,560 --> 00:00:33,560
[man2] Your theology needs to be
admitted in an emergency ward,
11
00:00:34,240 --> 00:00:37,720
if that's what you think
that passage meant.
12
00:00:38,520 --> 00:00:39,600
[in Pidgin] Sir,
13
00:00:40,520 --> 00:00:42,560
[in English] are you bothered
about the theology?
14
00:00:43,000 --> 00:00:44,400
[in Pidgin] What about your life?
15
00:00:50,320 --> 00:00:51,520
No.
16
00:00:54,760 --> 00:00:59,880
I will not be intimidated into dismantling
my impeccable record on the bench.
17
00:01:01,120 --> 00:01:02,760
I would die first.
18
00:01:04,680 --> 00:01:05,920
And your wife?
19
00:01:08,440 --> 00:01:11,400
Are you willing to sacrifice her for this?
20
00:01:11,520 --> 00:01:15,040
Your impeccable righteousness? Are you?
21
00:01:19,760 --> 00:01:22,680
My men are combing the house as it is.
22
00:01:24,280 --> 00:01:25,600
Let's see how it goes.
23
00:01:26,320 --> 00:01:27,480
They're not home.
24
00:01:28,320 --> 00:01:30,120
I'm the only one here.
25
00:01:30,200 --> 00:01:31,760
Do with me what you will.
26
00:01:32,080 --> 00:01:36,520
But I will not be forced to
sign this diabolical parchment,
27
00:01:37,040 --> 00:01:40,200
forged from the hellish
head of your principal,
28
00:01:41,000 --> 00:01:42,520
Otunba Shonibare.
29
00:01:43,440 --> 00:01:45,480
Go and tell Otunba Shonibare
30
00:01:46,280 --> 00:01:48,760
Obanor did not bend, and he never will.
31
00:01:51,240 --> 00:01:53,520
- [woman wailing]
- [man3] Shh! Shh!
32
00:01:53,600 --> 00:01:55,200
[suspenseful music playing]
33
00:01:55,280 --> 00:01:57,360
[woman2 breathing heavily]
34
00:01:57,440 --> 00:01:59,120
Be a gentlewoman.
35
00:01:59,640 --> 00:02:01,320
- [Obanor] Chioma!
- [woman whimpers]
36
00:02:01,520 --> 00:02:02,920
[man1 laughs]
37
00:02:03,480 --> 00:02:06,200
- I'm begging you.
- [Chioma whimpering]
38
00:02:06,280 --> 00:02:08,400
Please let her go. It's me you want.
39
00:02:08,480 --> 00:02:10,440
- [Chioma in Igbo] My God, help me.
- Sign the damn papers!
40
00:02:10,520 --> 00:02:13,120
Please... I will sign. I will sign.
41
00:02:14,360 --> 00:02:17,320
[suspenseful music continues]
42
00:02:19,880 --> 00:02:22,120
[woman2 breathing heavily]
43
00:02:24,600 --> 00:02:25,720
[man1] Rubbish.
44
00:02:26,440 --> 00:02:29,760
- [Obanor] Just let her go now.
- [Chioma whimpers]
45
00:02:29,840 --> 00:02:32,240
- As you wish.
- [in Igbo] My God.
46
00:02:32,520 --> 00:02:34,360
- [in Pidgin] Release her.
- [gunshot]
47
00:02:34,440 --> 00:02:36,480
[Obanor shouting] Chioma! Chioma!
48
00:02:36,560 --> 00:02:38,200
- [man1] Guy.
- Chioma!
49
00:02:38,280 --> 00:02:40,120
I told you to release
her, why did you kill her?
50
00:02:40,200 --> 00:02:43,520
[in Pidgin] I thought "release her"
in my own dictionary means "kill her."
51
00:02:43,600 --> 00:02:45,200
- You know.
- [man1] Your own diction…
52
00:02:45,720 --> 00:02:47,000
[Obanor whispers] Chioma.
53
00:02:47,080 --> 00:02:48,200
[Obanor] You bastard!
54
00:02:48,320 --> 00:02:50,080
- [gunshot]
- [woman2 yelps]
55
00:02:51,560 --> 00:02:52,880
Who is that?
56
00:02:53,480 --> 00:02:56,800
[thrilling music playing]
57
00:03:01,000 --> 00:03:03,480
[man1] Hey, stop there! Stop--
I said stop there!
58
00:03:03,560 --> 00:03:04,600
Stop!
59
00:03:06,040 --> 00:03:07,080
[man yelps]
60
00:03:23,400 --> 00:03:26,080
[thrilling music fades out]
61
00:03:29,200 --> 00:03:35,760
[upbeat music playing]
62
00:04:13,640 --> 00:04:18,800
[suspenseful music playing]
63
00:04:21,440 --> 00:04:22,600
Good evening, sir.
64
00:04:22,880 --> 00:04:24,520
- Tomi, how are you?
- I'm fine, sir.
65
00:04:25,200 --> 00:04:26,320
Sir...
66
00:04:42,880 --> 00:04:44,080
What's this?
67
00:04:45,080 --> 00:04:47,720
Tomi. Calm down. Mh!
68
00:04:47,840 --> 00:04:50,640
That property is worth
over 40 years of memories!
69
00:04:50,800 --> 00:04:53,280
This is the only thing
my father left before he died.
70
00:04:53,480 --> 00:04:55,160
This is the only asset we have.
71
00:04:55,240 --> 00:04:57,480
And you're saying the court
has denied our legal right
72
00:04:57,560 --> 00:04:59,440
to challenge
Otunba's forceful repossession,
73
00:04:59,520 --> 00:05:00,880
you're telling me to calm down. How?
74
00:05:01,000 --> 00:05:02,360
How will I calm down? How?
75
00:05:02,440 --> 00:05:04,240
It's an open-and-shut case.
76
00:05:04,680 --> 00:05:07,280
[sighs] But this is our property.
77
00:05:07,360 --> 00:05:08,480
It's our own!
78
00:05:08,840 --> 00:05:09,840
Not anymore.
79
00:05:11,120 --> 00:05:13,000
Not according to the law of the land.
80
00:05:14,160 --> 00:05:15,440
Tomi, I tried.
81
00:05:16,560 --> 00:05:23,240
But the truth is Otunba Shonibare
is a force you cannot defeat.
82
00:05:24,280 --> 00:05:26,200
And I need you to listen, hmm?
83
00:05:27,400 --> 00:05:31,240
The best you can do is
beseech him for a generous compensation.
84
00:05:31,320 --> 00:05:33,440
[tuts] He got to you, right?
85
00:05:33,680 --> 00:05:35,240
He got to you too.
86
00:05:35,320 --> 00:05:36,920
How much did he pay you?
87
00:05:37,040 --> 00:05:38,840
How much? Tell me how much he paid you!
88
00:05:38,920 --> 00:05:40,400
Are you insinuating?
89
00:05:41,840 --> 00:05:43,440
How dare you?
90
00:05:44,320 --> 00:05:45,800
I'm your late father's best friend.
91
00:05:46,360 --> 00:05:49,400
I have as much interest
in your family's welfare as you do.
92
00:05:50,040 --> 00:05:51,640
It's God that will punish you people.
93
00:05:51,720 --> 00:05:53,880
[crying] It's God that will punish you!
94
00:05:54,000 --> 00:05:57,480
I'm very sure Mr. Otunba, whoever he is,
95
00:05:57,840 --> 00:06:00,120
is very happy to have
your company in hell!
96
00:06:00,200 --> 00:06:01,440
How dare you?!
97
00:06:02,520 --> 00:06:04,040
How dare you address me like that?
98
00:06:07,120 --> 00:06:09,720
- [cars beeping]
- [buzzing city sounds]
99
00:06:11,680 --> 00:06:13,400
[Tomi] Mummy, just rest.
100
00:06:13,480 --> 00:06:15,920
I've assured you, I'm handling it.
101
00:06:16,440 --> 00:06:19,240
- Okay?
- Tomi, I'm not a child.
102
00:06:20,680 --> 00:06:22,160
What did the court say?
103
00:06:22,760 --> 00:06:25,600
[sighs] Mummy,
the barrister got us an injunction.
104
00:06:25,680 --> 00:06:27,680
We'll get this. We have a fighting chance.
105
00:06:27,760 --> 00:06:29,920
Mummy, I promise you, we'll get it okay?
106
00:06:30,320 --> 00:06:33,200
Mmmh! [sighs]
107
00:06:33,800 --> 00:06:35,360
[moaning] It shall be well with us.
108
00:06:35,520 --> 00:06:37,160
- Amen.
- Mh!
109
00:06:38,440 --> 00:06:42,920
[eerie music playing]
110
00:06:45,320 --> 00:06:49,760
- [man shouts] GDP!
- [crowd] Champions!
111
00:06:50,080 --> 00:06:53,680
- [MC] GDP!
- [crowd] Champions!
112
00:06:54,160 --> 00:06:56,800
A round of applause for yourselves.
113
00:06:57,080 --> 00:07:00,000
[crowd clapping and cheering]
114
00:07:00,080 --> 00:07:02,440
We all know why we're here.
115
00:07:02,720 --> 00:07:06,320
It is to appreciate and celebrate
116
00:07:06,400 --> 00:07:09,720
the newly elected flagbearer of our party.
117
00:07:09,920 --> 00:07:11,400
[crowd clapping and cheering]
118
00:07:11,480 --> 00:07:15,280
And the next governor
of our beloved state.
119
00:07:15,520 --> 00:07:20,040
- Please, with a loud ovation…
- Yes!
120
00:07:20,160 --> 00:07:22,720
…help me welcome
121
00:07:23,040 --> 00:07:24,880
the one and only,
122
00:07:25,520 --> 00:07:28,040
- indomitable…
- Yes!
123
00:07:28,120 --> 00:07:30,360
- The one and only…
- [crowd cheering]
124
00:07:30,440 --> 00:07:32,400
- Always winning!
- Yes!
125
00:07:32,480 --> 00:07:34,200
- Championing!
- [crowd cheering]
126
00:07:34,280 --> 00:07:35,880
- Generous…
- Oh Yes!
127
00:07:36,000 --> 00:07:39,000
Otunba Lawan Shonibare.
128
00:07:39,080 --> 00:07:41,680
[crowd clapping and cheering]
129
00:07:41,760 --> 00:07:47,120
♪ Oh father, oh father!
Our lord has given us a father ♪
130
00:07:53,880 --> 00:07:55,320
[a man in the crowd murmuring]
131
00:07:55,600 --> 00:07:57,680
[man in crowd] Sho for show!
Shonibare for show!
132
00:07:57,760 --> 00:07:59,880
- [in Yoruba] What's the matter?
- [man2 in Pidgin] Take it easy.
133
00:08:00,000 --> 00:08:01,200
- [in English] Why are you pushing him?
- [woman] Take it easy.
134
00:08:01,680 --> 00:08:03,720
How much are you being paid, anyway?
135
00:08:03,800 --> 00:08:06,840
Sir, if you don't have your party
membership card, no entry.
136
00:08:07,680 --> 00:08:09,000
[in Yoruba] Don't you know me?
137
00:08:09,120 --> 00:08:13,920
Otunba Sho and I went to school together.
138
00:08:14,360 --> 00:08:15,920
- [man3] Take it easy.
- [man2 in Pidgin] Even in parties?
139
00:08:16,040 --> 00:08:18,080
- [woman in Pidgin] I don't understand.
- [man in crowd] Politics party.
140
00:08:18,240 --> 00:08:20,320
[whispers in Yoruba] Seems like
all the food we prepared has expired.
141
00:08:20,440 --> 00:08:22,440
- [in Yoruba] Don't turn, don't use it.
- [man3 in Pidgin] Look at them.
142
00:08:23,080 --> 00:08:25,280
- [in Yoruba] Take it easy.
- [in English] Party card?
143
00:08:25,360 --> 00:08:27,000
- Is it not party card?
- Yes.
144
00:08:27,080 --> 00:08:29,080
[man3] Hurry up, sir!
145
00:08:29,160 --> 00:08:30,760
Hold on! Hold on a minute!
146
00:08:31,440 --> 00:08:32,520
Take this.
147
00:08:32,600 --> 00:08:33,840
- [man3] Move away.
- [man in Yoruba] Take this.
148
00:08:33,920 --> 00:08:37,560
[overlapping chatter]
149
00:08:37,760 --> 00:08:40,400
[Otunba] GDP!
150
00:08:40,560 --> 00:08:42,160
[crowd responds] Champions!
151
00:08:42,280 --> 00:08:45,480
- GDP!
- Champions!
152
00:08:45,560 --> 00:08:47,320
[in Yoruba] Thank you... sit down.
153
00:08:47,760 --> 00:08:49,280
[in English] Sit down, my people.
154
00:08:49,920 --> 00:08:53,640
Eh... it has been a very long journey.
155
00:08:55,240 --> 00:08:56,640
You see,
156
00:08:57,400 --> 00:09:00,360
I know that some of
you did not vote for me.
157
00:09:01,000 --> 00:09:02,480
And I have your names.
158
00:09:02,680 --> 00:09:04,560
And in fact I will…
159
00:09:05,240 --> 00:09:07,320
But they say, "Okay, we have won."
160
00:09:07,400 --> 00:09:09,880
- [crowd cheering] We have won!
- [Otunba chuckling] We have won!
161
00:09:10,040 --> 00:09:12,320
[crowd] Champions!
162
00:09:12,400 --> 00:09:15,040
- [MC] GDP!
- [crowd] Champions!
163
00:09:15,120 --> 00:09:17,360
Eh... Ladies and gentlemen,
164
00:09:18,440 --> 00:09:22,080
behind every successful man,
there is a successful woman.
165
00:09:22,800 --> 00:09:25,120
So today I want to present to you
166
00:09:25,520 --> 00:09:27,080
my delicious,
167
00:09:27,760 --> 00:09:30,320
- my sweet potato,
- Incoming!
168
00:09:30,400 --> 00:09:32,760
My "beberingeous" wife!
169
00:09:32,840 --> 00:09:34,400
[crowd cheering]
170
00:09:35,160 --> 00:09:37,200
Lady Gold. [laughing]
171
00:09:40,160 --> 00:09:46,400
[women singing] ♪ Oh father, oh father! ♪
♪ Our lord has given us a father ♪
172
00:09:47,280 --> 00:09:48,280
[Otunba] Thank you. Alright.
173
00:09:50,400 --> 00:09:52,720
♪ Oh father, oh father!
Our lord has given us a father ♪
174
00:09:54,120 --> 00:09:55,280
[MC in Yoruba] Thank you!
175
00:09:56,080 --> 00:09:57,160
[man in crowd] Otunba!
176
00:09:57,480 --> 00:09:58,840
[man in crowd] Otunba!
177
00:10:01,200 --> 00:10:03,200
[crowd cheering]
178
00:10:03,720 --> 00:10:08,080
♪ Oh father, oh father!
Our lord has given us a father ♪
179
00:10:14,480 --> 00:10:17,560
[men hailing Otunba]
180
00:10:27,040 --> 00:10:29,520
Captain!
181
00:10:31,840 --> 00:10:36,880
[instrumental music playing]
182
00:10:40,920 --> 00:10:44,800
[singing continues]
183
00:10:53,680 --> 00:10:56,120
- Congratulations, sir.
- Yes.
184
00:10:56,280 --> 00:10:57,400
Who are you?
185
00:10:57,520 --> 00:10:59,040
- Who are you?
- We're the press sir.
186
00:10:59,120 --> 00:11:00,680
Okay.
187
00:11:00,760 --> 00:11:02,320
Congratulations on
winning the party ticket, sir.
188
00:11:02,400 --> 00:11:03,760
- Yes.
- Eh... sir,
189
00:11:04,560 --> 00:11:08,000
however there are rumors that
you bribed some of the delegates
190
00:11:08,080 --> 00:11:09,800
with the sum of 200,000 dollars.
191
00:11:09,880 --> 00:11:12,120
- [in Yoruba] No, no, no. Leave him.
- [Lady Gold] What kind of…
192
00:11:12,200 --> 00:11:14,800
- Leave him, I will answer the question.
- What kind of question is that?
193
00:11:15,400 --> 00:11:17,480
- You said it is rumors?
- Yes sir.
194
00:11:18,080 --> 00:11:19,880
Rumors is rumors.
195
00:11:20,400 --> 00:11:24,200
And it is spread by the desperate people
196
00:11:24,280 --> 00:11:25,520
in the opposition party.
197
00:11:25,600 --> 00:11:26,640
- That's all!
- Absolutely.
198
00:11:26,720 --> 00:11:27,760
We will win.
199
00:11:27,840 --> 00:11:30,160
[chuckles] Sir I believe you're
confident of winning this election.
200
00:11:30,240 --> 00:11:31,320
Ah-ah? Are you with them?
201
00:11:31,400 --> 00:11:32,920
- I tell you that we've--
- We've won already.
202
00:11:33,040 --> 00:11:34,200
- [in Yoruba] Let's go.
- [Otunba] Yes. We will win.
203
00:11:34,280 --> 00:11:35,480
- We have won already.
- Ah-ah!
204
00:11:35,560 --> 00:11:36,840
- What is wrong with you?
- We have won!
205
00:11:39,040 --> 00:11:40,520
[pressman] Take it and enter Uber.
206
00:11:42,320 --> 00:11:44,000
Rumors is rumors.
207
00:11:44,520 --> 00:11:48,320
And it is spread by the desperate people
208
00:11:48,400 --> 00:11:49,480
in the opposition party.
209
00:11:49,560 --> 00:11:50,640
That's all!
210
00:11:51,040 --> 00:11:52,040
We will win.
211
00:11:52,600 --> 00:11:54,320
Well, sir I believe you're…
212
00:11:55,280 --> 00:11:57,160
Hello Charles, did you see my message?
213
00:11:59,600 --> 00:12:04,240
[instrumental music fades out]
214
00:12:04,360 --> 00:12:07,680
- [man] Good. And eh, Daily Gazette…
- Go ahead.
215
00:12:07,760 --> 00:12:11,640
…Otunba Shonibare's strong leadership
216
00:12:11,720 --> 00:12:13,120
and managerial acumen
217
00:12:13,200 --> 00:12:17,200
will bring the desired
upgrade to our dear state.
218
00:12:17,320 --> 00:12:18,920
- [Lady] That's right.
- [Otunba] Hmm. [laughs]
219
00:12:19,080 --> 00:12:23,520
Great tributes from major, major
publications around the country.
220
00:12:23,600 --> 00:12:25,120
- [man4] That's it.
- Ah, Otunba.
221
00:12:25,400 --> 00:12:26,480
I like it.
222
00:12:26,880 --> 00:12:28,040
You have done a good job.
223
00:12:28,160 --> 00:12:30,880
Eh, Otunba you know…
224
00:12:31,680 --> 00:12:33,280
it didn’t come really cheap, eh?
225
00:12:33,480 --> 00:12:35,920
Huh? I don't know how much I gave you?
226
00:12:36,640 --> 00:12:38,640
- Rasaki. Rasaki?
- Eh?
227
00:12:38,720 --> 00:12:40,160
[both laugh]
228
00:12:40,360 --> 00:12:43,560
- Sir you know, even Okadigbo's death--
- Keep quiet there!
229
00:12:44,120 --> 00:12:45,320
Which Okadigbo?
230
00:12:45,400 --> 00:12:47,200
- [Lady Gold hisses]
- Someone who killed himself for nothing.
231
00:12:47,320 --> 00:12:49,680
We're talking about achievement,
you're calling Okadigbo.
232
00:12:50,000 --> 00:12:52,200
- Just died for nothing. You're right.
- [Otunba] Don't mind him.
233
00:12:52,720 --> 00:12:53,760
- [sucks teeth]
- Ma.
234
00:12:54,080 --> 00:12:56,640
Your luggage is already in the vehicle.
235
00:12:56,720 --> 00:13:01,040
Okay, let them run the
AC for like 30 minutes.
236
00:13:01,240 --> 00:13:04,000
I will be there as soon
as I give Otunba dessert.
237
00:13:04,120 --> 00:13:06,000
- Yes ma.
- [in Yoruba] That's right.
238
00:13:06,080 --> 00:13:08,520
Um, sir, I will inform
the cook to get your dessert.
239
00:13:08,600 --> 00:13:11,360
- Sit down there! Small boy.
- What is wrong with you?
240
00:13:11,440 --> 00:13:14,680
You think it is every desert
that comes from the kitchen?
241
00:13:15,600 --> 00:13:16,840
Small boy.
242
00:13:17,400 --> 00:13:19,040
Sit down and learn.
243
00:13:20,320 --> 00:13:22,720
- Otunba, come and take your dessert.
- Come behind. Baby, come from behind.
244
00:13:24,600 --> 00:13:27,200
[chuckles] Otunba, take your time, okay?
245
00:13:28,200 --> 00:13:30,800
I will hold the fort.
246
00:13:31,240 --> 00:13:33,720
- [Otunba] Small boy.
- [laughing]
247
00:13:33,880 --> 00:13:38,600
[upbeat music playing]
248
00:14:17,360 --> 00:14:21,360
[upbeat music fades off]
249
00:14:27,600 --> 00:14:29,600
- Sir, she's here sir.
- [Otunba] Yes?
250
00:14:29,720 --> 00:14:31,440
- Really?
- Good afternoon, sir.
251
00:14:31,720 --> 00:14:35,360
I… I'm sorry, sir, about that… I just
came here to beg you sir. Please, sir
252
00:14:35,440 --> 00:14:39,000
Please. Please, that
our property in Ikeja, please…
253
00:14:39,120 --> 00:14:42,640
That one? The court has
given it to me. It is too late.
254
00:14:42,720 --> 00:14:44,920
Please it's not too late. I know
there's something you can do.
255
00:14:45,040 --> 00:14:46,400
Sir, please you have plenty properties.
256
00:14:46,480 --> 00:14:48,400
I came to appeal to you as a family man.
257
00:14:48,480 --> 00:14:50,200
Sir, you're a husband and a father.
258
00:14:50,280 --> 00:14:51,800
Just imagine that… Okay, God forbid.
259
00:14:51,880 --> 00:14:53,680
I know that nothing bad
will happen to you, in Jesus' name.
260
00:14:53,840 --> 00:14:55,480
But please, imagine that
something bad happened to you
261
00:14:55,560 --> 00:14:58,520
- Please. Please--
- It's okay. It's okay. I'll give you.
262
00:14:59,160 --> 00:15:00,880
- Please.
- [in Yoruba] Calm down, I will give you.
263
00:15:01,000 --> 00:15:02,440
Eh… [hisses]
264
00:15:02,760 --> 00:15:03,800
Who's there?
265
00:15:04,000 --> 00:15:06,520
You have to drink something.
This is your first time here.
266
00:15:06,600 --> 00:15:09,400
Whether it is champagne you want or it is…
267
00:15:09,600 --> 00:15:11,200
[in Yoruba] Well done, that's good.
268
00:15:11,480 --> 00:15:12,760
The special, right?
269
00:15:12,840 --> 00:15:13,880
- Yes, sir.
- Good.
270
00:15:14,000 --> 00:15:15,720
Thank you. Thank you, sir.
271
00:15:16,400 --> 00:15:18,200
- Drink.
- Thank you. Thank you so much, sir.
272
00:15:18,280 --> 00:15:19,400
Drink.
273
00:15:19,480 --> 00:15:21,160
- I have agreed.
- I appreciate everything you've done.
274
00:15:21,240 --> 00:15:22,400
- Thank you.
- Stand up. Sit down.
275
00:15:22,480 --> 00:15:24,400
- I have agreed to help you.
- Thank you.
276
00:15:24,480 --> 00:15:25,560
Drink.
277
00:15:25,640 --> 00:15:26,840
- [exhales] Thank you.
- Fine girl like you.
278
00:15:26,920 --> 00:15:28,640
That is why you were
fighting them at the gate.
279
00:15:28,720 --> 00:15:32,400
- Sir, I just know that if I came…
- [chuckles] Drink.
280
00:15:32,680 --> 00:15:33,800
Ah-ah.
281
00:15:35,120 --> 00:15:37,360
Fine girl like you. Can you fight them?
282
00:15:37,480 --> 00:15:39,000
Or are you just pretending?
283
00:15:39,080 --> 00:15:40,840
[in Pidgin] Okay, drink some more.
284
00:15:41,720 --> 00:15:43,440
- [chuckles]
- [in Yoruba] Well done.
285
00:15:46,600 --> 00:15:53,240
[eerie music playing]
286
00:16:18,440 --> 00:16:20,280
[whimpers]
287
00:16:23,360 --> 00:16:24,600
What happened?
288
00:16:25,200 --> 00:16:26,480
Did… did you…
289
00:16:27,640 --> 00:16:28,840
- [sniffles]
- Did you…
290
00:16:28,920 --> 00:16:30,480
- [whimpers]
- [in Yoruba] What?
291
00:16:31,280 --> 00:16:32,640
You… you assaulted me?
292
00:16:33,240 --> 00:16:35,680
- You assaulted me!
- [in Yoruba] Assaulted, how?
293
00:16:36,320 --> 00:16:37,760
- [crying]
- [in English] What is wrong with you?
294
00:16:37,840 --> 00:16:40,720
Crying like the first
girl to be dis virgined.
295
00:16:40,800 --> 00:16:41,800
[in Yoruba] What is it?
296
00:16:41,880 --> 00:16:44,600
Ah-ah, what kind of nonsense
is that coming from your mouth?
297
00:16:45,520 --> 00:16:46,880
- [Tomi sniffles]
- Were you not the one who used
298
00:16:47,000 --> 00:16:49,360
your own two legs to come to my place?
299
00:16:49,760 --> 00:16:51,560
You asked me for a favor.
300
00:16:51,760 --> 00:16:54,720
- [crying]
- Oh, you think it's for free?
301
00:16:55,640 --> 00:16:57,520
- [laughing] [in Yoruba] Look at this girl.
- [whimpering]
302
00:16:57,600 --> 00:17:00,160
[laughs] [in Yoruba] You're a fool.
303
00:17:00,840 --> 00:17:02,840
You should be happy
304
00:17:03,400 --> 00:17:08,400
that I've made you somebody.
305
00:17:08,600 --> 00:17:09,640
What is it?
306
00:17:10,320 --> 00:17:12,320
You're an ingrate. [tuts]
307
00:17:12,520 --> 00:17:16,880
[in English] Take this and go and buy
yourself another pant and bra. What?
308
00:17:17,360 --> 00:17:18,360
- [crying]
- [in Yoruba] What is it?
309
00:17:18,920 --> 00:17:20,120
[in Yoruba] Put your clothes on.
310
00:17:20,200 --> 00:17:21,440
[Otunba sniggers]
311
00:17:24,080 --> 00:17:28,400
[wistful music playing]
312
00:17:28,480 --> 00:17:30,440
Hello and welcome to Legacy Exclusive.
313
00:17:30,520 --> 00:17:34,280
My name is Charles, and this
is brought to you by Legacy TV.
314
00:17:34,560 --> 00:17:37,200
Well ,today we have the beautiful Kiki.
315
00:17:37,280 --> 00:17:38,760
Kiki, it's nice having you here.
316
00:17:38,840 --> 00:17:41,320
I mean, this is us trying
to get you for over a month.
317
00:17:41,600 --> 00:17:43,400
I'm glad to be here too, Charles.
318
00:17:43,600 --> 00:17:45,520
So Kiki, you run a blog,
319
00:17:45,760 --> 00:17:49,080
Truth by Kiki that has
been online for over four years,
320
00:17:49,160 --> 00:17:50,680
three years now.
321
00:17:50,760 --> 00:17:55,680
Uh, but recently you've
intensively been on Otunba…
322
00:17:56,680 --> 00:17:58,000
Otunba Shonibare.
323
00:17:58,080 --> 00:18:01,000
And this is like
a campaign against him. Why?
324
00:18:02,120 --> 00:18:04,320
Otunba Shonibare is not fit
325
00:18:04,400 --> 00:18:06,560
to run for the governor of this state
326
00:18:06,640 --> 00:18:08,000
or any state in this country.
327
00:18:08,120 --> 00:18:10,000
He is a known murderer,
328
00:18:10,080 --> 00:18:12,760
drug trafficker and an
illegal business man
329
00:18:12,840 --> 00:18:16,600
who hides all these things
behind his excessive philanthropy.
330
00:18:17,120 --> 00:18:19,160
[host] That's some serious accusation.
331
00:18:19,240 --> 00:18:22,320
Do you think you have, you know,
proof to backup your claim?
332
00:18:22,840 --> 00:18:25,280
Shonibare's ways is no secret.
333
00:18:25,360 --> 00:18:27,560
The only problem that
we have are the people
334
00:18:27,640 --> 00:18:30,920
who really matter are either
in his pocket, or in the ground.
335
00:18:31,040 --> 00:18:35,640
And I will stop at nothing till
I expose him for his evil ways.
336
00:18:35,760 --> 00:18:38,200
Do you think you have enough evidence?
337
00:18:38,280 --> 00:18:40,080
Because I mean, it seems like you do not.
338
00:18:40,720 --> 00:18:41,720
I do.
339
00:18:42,880 --> 00:18:46,400
I have provided evidence and proof.
340
00:18:46,480 --> 00:18:50,080
But like I said, the people
that matter are in his pocket.
341
00:18:50,480 --> 00:18:52,880
What needs to happen
now, is the reporters.
342
00:18:53,000 --> 00:18:54,680
The reporters need to come out and
343
00:18:54,760 --> 00:18:58,040
investigate his activities
in his foundation.
344
00:18:58,120 --> 00:19:00,920
Shonibare has a
foundation set up to secure
345
00:19:01,040 --> 00:19:03,000
scholarship for the
youth of this state, right?
346
00:19:03,080 --> 00:19:06,160
Shonibare started the
Rising Youth Foundation in 2010.
347
00:19:06,240 --> 00:19:08,280
And between 2010 and today,
348
00:19:08,360 --> 00:19:12,600
it is alleged that this foundation
has provided international scholarship
349
00:19:12,680 --> 00:19:16,360
for approximately 10,296 people.
350
00:19:16,440 --> 00:19:17,480
Excuse me sir.
351
00:19:17,560 --> 00:19:19,080
[host] You are trying to say to…
352
00:19:19,160 --> 00:19:20,360
- Sir.
- …the press…
353
00:19:20,440 --> 00:19:23,840
- Ah, sir, you need to see this.
- …that those funds were diverted?
354
00:19:24,160 --> 00:19:25,240
[Kiki] Not only that.
355
00:19:25,320 --> 00:19:28,560
Shonibare demolished
an orphanage and other buildings
356
00:19:28,640 --> 00:19:29,720
for his personal gain.
357
00:19:29,800 --> 00:19:30,920
- What is the meaning of this nonsense?
- He is not only dubious,
358
00:19:31,680 --> 00:19:33,160
- he is also a narcissist.
- Hmm!
359
00:19:33,240 --> 00:19:35,360
He believes that the
world revolves around him.
360
00:19:35,440 --> 00:19:36,560
When did this happen?
361
00:19:36,640 --> 00:19:37,640
- He believes he can get whatever he wants…
- It's happening right now.
362
00:19:37,720 --> 00:19:38,760
- What?!
- Yes.
363
00:19:38,840 --> 00:19:41,080
We need to stand up because
we cannot allow this man
364
00:19:41,160 --> 00:19:42,760
become the governor of our state.
365
00:19:42,840 --> 00:19:44,520
If we allow him get into office,
366
00:19:44,600 --> 00:19:47,200
he will drag the rest
of us into hell with him.
367
00:19:47,280 --> 00:19:48,880
It's trending all over social media.
368
00:19:49,000 --> 00:19:50,440
It has like one million views already.
369
00:19:50,560 --> 00:19:51,720
- One million?
- Yes.
370
00:19:51,800 --> 00:19:52,880
Rasaki!
371
00:19:54,720 --> 00:19:56,160
- [in Yoruba] Relax, sir.
- Eh?
372
00:19:56,520 --> 00:19:58,080
[in English] I will handle this.
373
00:19:59,280 --> 00:20:00,440
Then you can go.
374
00:20:00,760 --> 00:20:03,400
- You know that I hate this.
- No… don't worry.
375
00:20:03,520 --> 00:20:05,040
[Tomi] What's going on here?!
376
00:20:05,120 --> 00:20:06,520
Oh my… what's going on? Why are you guys
377
00:20:06,600 --> 00:20:08,240
- demolishing my mother's property?
- [man1] Let's do that side over there.
378
00:20:08,680 --> 00:20:10,360
- Please what are you guys doing?
- [man2 in Pidgin] Okay, let's go there.
379
00:20:10,560 --> 00:20:11,880
Please what are
you guys doing? What are you…
380
00:20:12,000 --> 00:20:13,160
Why? Why are you guys
381
00:20:13,240 --> 00:20:14,280
- demolishing my mother's property?
- Hey!
382
00:20:14,360 --> 00:20:15,720
Hello, young lady.
383
00:20:15,800 --> 00:20:17,120
I'm sorry, is there a problem?
384
00:20:17,200 --> 00:20:19,000
- You're creating a scene in this place.
- What are you guys…
385
00:20:19,200 --> 00:20:20,440
- [crying]
- Is there a problem?
386
00:20:20,520 --> 00:20:21,720
Can we help you, ma?
387
00:20:21,800 --> 00:20:23,840
What are you doing? Why are
you demolishing the property?
388
00:20:23,920 --> 00:20:26,280
- You have no right!
- Sorry, ma. Chief Otunba gave us
389
00:20:26,360 --> 00:20:27,520
strict orders to demolish this building.
390
00:20:27,600 --> 00:20:28,640
And that's what we're doing now,
391
00:20:28,720 --> 00:20:29,800
- as you can see.
- Don't do that!
392
00:20:30,040 --> 00:20:31,120
He gave me his word!
393
00:20:31,200 --> 00:20:33,480
He told me by himself,
it's… it's impossible!
394
00:20:33,560 --> 00:20:35,160
- Sorry.
- [crying] No!
395
00:20:35,240 --> 00:20:37,680
Please ma, anything
you have against our work,
396
00:20:37,760 --> 00:20:39,880
please you can take
that up with Chief Otunba.
397
00:20:40,000 --> 00:20:41,440
As you can see, we're just doing our job.
398
00:20:41,760 --> 00:20:43,720
Call him! Please, call him! Call him!
399
00:20:43,840 --> 00:20:45,200
He can't do that, he gave me his word!
400
00:20:45,280 --> 00:20:46,880
He told me by himself with his own mouth.
401
00:20:47,000 --> 00:20:49,760
He told me that this property has
been reverted back to my family.
402
00:20:49,840 --> 00:20:51,000
Ah-ah! It's not fair!
403
00:20:51,080 --> 00:20:52,400
- Okay, don't worry.
- It is not fair!
404
00:20:52,480 --> 00:20:53,720
He has no right!
405
00:20:53,800 --> 00:20:55,120
[phone ringing]
406
00:20:55,840 --> 00:20:59,560
Chief, good day sir. I'm sorry to
barge on you at this time of the day.
407
00:20:59,800 --> 00:21:02,440
- There's a young lady here. She says--
- Tell him Tomi Ojo.
408
00:21:02,640 --> 00:21:05,120
- Tomi Ojo!
- She said her name is Tomi Ojo and she
409
00:21:05,200 --> 00:21:06,360
said we're not supposed
to demolish the building,
410
00:21:06,440 --> 00:21:08,040
- [panting]
- that it belongs to, uh…
411
00:21:08,120 --> 00:21:10,240
[in Yoruba] She's a whore! That one?
412
00:21:10,320 --> 00:21:12,280
She's a drug addict and a prostitute.
413
00:21:12,360 --> 00:21:14,080
- [in English] Me?
- Just use stick to send her away!
414
00:21:14,480 --> 00:21:16,200
- [sobbing] Jesus.
- I'm sorry ma, you need to…
415
00:21:16,280 --> 00:21:17,360
- [Otunba] Send her away.
- Okay, sir. Alright, sir.
416
00:21:17,440 --> 00:21:19,640
I'm sorry, ma. I think you
need to find your way out of here.
417
00:21:19,720 --> 00:21:21,760
Please, as you can see, we're
working and you're disturbing our work.
418
00:21:22,320 --> 00:21:23,640
Work, work! Keep working!
419
00:21:23,720 --> 00:21:26,000
Please you need to find
a way out of here please.
420
00:21:26,120 --> 00:21:27,360
I'm sorry.
421
00:21:28,480 --> 00:21:29,720
Please.
422
00:21:31,760 --> 00:21:33,680
Work, work! Uh… okay.
423
00:21:34,600 --> 00:21:37,680
[in Yoruba] Ah, she's a fool. That one?
424
00:21:37,800 --> 00:21:39,720
She's a drug addict and a prostitute.
425
00:21:39,800 --> 00:21:41,920
Use a stick to send her away please!
426
00:21:42,040 --> 00:21:43,200
Send her away!
427
00:21:43,920 --> 00:21:45,560
[Otunba in Yoruba] She's a prostitute.
428
00:21:46,080 --> 00:21:47,640
She's a prostitute.
429
00:21:48,080 --> 00:21:52,200
[melancholic music playing]
430
00:21:54,920 --> 00:21:56,760
[suspenseful music playing]
431
00:21:57,400 --> 00:21:59,360
For someone crying "war,"
432
00:22:00,280 --> 00:22:01,720
you're grossly unprepared.
433
00:22:02,840 --> 00:22:04,040
Let me guess.
434
00:22:04,120 --> 00:22:05,760
Your boss couldn't handle the heat,
435
00:22:05,840 --> 00:22:08,640
- so he sent you to douse it.
- Back off!
436
00:22:09,520 --> 00:22:11,520
You're playing with fire.
You will get burnt.
437
00:22:11,600 --> 00:22:13,600
Oh, I have already gotten burnt,
438
00:22:13,680 --> 00:22:15,360
and you helped to fan the flame.
439
00:22:16,120 --> 00:22:18,440
You're stirring troubled waters.
440
00:22:20,560 --> 00:22:21,840
[sighs]
441
00:22:22,440 --> 00:22:27,840
You know what is worse and
more disgusting than what he did?
442
00:22:34,160 --> 00:22:38,360
[suspenseful escalates then fades out]
443
00:22:39,120 --> 00:22:40,400
It is you.
444
00:22:45,640 --> 00:22:47,360
What could I have done?
445
00:22:48,320 --> 00:22:50,280
What would you have had me do?
446
00:22:51,400 --> 00:22:53,880
Tell me. Confront him?
447
00:22:56,360 --> 00:22:58,800
The houses in Lekki and London.
448
00:23:00,480 --> 00:23:02,760
The contracts to fix roads.
449
00:23:03,200 --> 00:23:04,680
If he becomes governor,
450
00:23:05,320 --> 00:23:08,280
I will become his Chief of Staff.
451
00:23:09,080 --> 00:23:11,280
- Isn't that a blessing?
- [chuckles]
452
00:23:11,360 --> 00:23:13,320
Is Otunba not a blessing to us?
453
00:23:13,440 --> 00:23:15,040
Look at you.
454
00:23:16,800 --> 00:23:19,440
I sent you to a fine school in Boston.
455
00:23:19,840 --> 00:23:22,200
I gave you all the money you need.
456
00:23:22,520 --> 00:23:25,080
All to help you overcome this…
457
00:23:25,680 --> 00:23:27,040
delusion.
458
00:23:27,760 --> 00:23:29,560
But you left America!
459
00:23:29,640 --> 00:23:33,320
You abandoned our mansion,
only to come back to this dump.
460
00:23:34,560 --> 00:23:37,480
All to pursue an agenda that will lead you
461
00:23:38,520 --> 00:23:39,720
to the grave.
462
00:23:41,440 --> 00:23:42,680
Okikiola.
463
00:23:44,840 --> 00:23:45,840
The blogs,
464
00:23:46,840 --> 00:23:48,280
the broadcasts,
465
00:23:49,120 --> 00:23:52,320
all these campaigns to stop Otunba
466
00:23:54,080 --> 00:23:55,240
stops right now.
467
00:23:55,320 --> 00:23:56,880
[in Yoruba] Do you understand?
468
00:23:57,560 --> 00:24:03,640
What an elder sees sitting down,
a child cannot see it standing up.
469
00:24:05,760 --> 00:24:08,440
[in English] You want to fight Otunba,
you don't have an army.
470
00:24:08,520 --> 00:24:10,200
[hisses]
471
00:24:13,920 --> 00:24:15,800
Why did this happen to us?
472
00:24:16,760 --> 00:24:18,760
[heart monitor beeping]
473
00:24:19,360 --> 00:24:21,080
Are we being punished?
474
00:24:24,040 --> 00:24:26,160
What did we do to deserve this?
475
00:24:26,600 --> 00:24:28,720
[sniffles]
476
00:24:31,400 --> 00:24:33,000
[coughing]
477
00:24:34,040 --> 00:24:36,360
- Mummy, just breathe.
- [coughing]
478
00:24:36,440 --> 00:24:38,640
Please, breathe. Please, breathe.
479
00:24:38,920 --> 00:24:41,080
- Please, calm down.
- [heart monitor beeping loudly]
480
00:24:42,560 --> 00:24:44,520
Doctor!
481
00:24:45,600 --> 00:24:46,760
Doctor!
482
00:24:49,560 --> 00:24:51,720
Mummy!
483
00:24:53,040 --> 00:24:54,560
Mummy! Mummy, don't leave me!
484
00:24:54,640 --> 00:24:55,880
Leave me alone!
485
00:24:56,000 --> 00:24:58,440
What's going on? Look
at what she's doing. What's she doing?
486
00:24:58,520 --> 00:25:00,520
- She'll be fine. Calm down, ma.
- Wait. What's going on?
487
00:25:01,560 --> 00:25:03,880
Why are you shaking
your head? What's going on?
488
00:25:04,440 --> 00:25:07,840
Wait. What's wrong with her?
489
00:25:08,000 --> 00:25:09,920
Why are you pushing me? Leave me alone!
490
00:25:10,360 --> 00:25:12,120
Leave me alone!
491
00:25:12,600 --> 00:25:13,840
Leave me alone!
492
00:25:14,080 --> 00:25:15,080
Mummy!
493
00:25:15,560 --> 00:25:17,560
[screaming] Mum! Leave me!
494
00:25:18,080 --> 00:25:19,480
[crying]
495
00:25:20,120 --> 00:25:21,200
Mummy!
496
00:25:22,400 --> 00:25:23,480
Mummy!
497
00:25:24,920 --> 00:25:25,920
Mummy!
498
00:25:27,040 --> 00:25:31,760
[melancholic music playing]
499
00:25:31,840 --> 00:25:33,080
Mummy!
500
00:25:33,520 --> 00:25:35,920
Mum! Leave me!
501
00:25:37,880 --> 00:25:38,920
Mummy!
502
00:25:40,160 --> 00:25:41,480
Mummy!
503
00:25:42,680 --> 00:25:43,920
Mummy!
504
00:25:44,800 --> 00:25:51,320
[melancholic music subdides]
505
00:25:59,800 --> 00:26:00,800
[hisses]
506
00:26:00,880 --> 00:26:02,320
Patience, please.
507
00:26:02,720 --> 00:26:06,240
Who is Patience? It's Sisi Pepeye for you.
508
00:26:07,480 --> 00:26:08,640
[in Pidgin] What's up?
509
00:26:09,400 --> 00:26:11,800
I promise you, it won't take too long.
510
00:26:12,520 --> 00:26:13,720
[in Pidgin] What is it?
511
00:26:13,840 --> 00:26:15,160
Nice watch.
512
00:26:16,320 --> 00:26:18,120
[in Pidgin] Did you
come here for my watch?
513
00:26:18,240 --> 00:26:19,760
[in English] Your clock is ticking, girl.
514
00:26:19,840 --> 00:26:23,120
Look, I know you feel helpless.
515
00:26:23,760 --> 00:26:25,880
But there is strength in numbers.
516
00:26:26,000 --> 00:26:29,240
Those of us that Otunba
has hurt, if we come together,
517
00:26:29,320 --> 00:26:32,080
we can make a very good case
and stop all the evil that that man--
518
00:26:32,160 --> 00:26:33,640
[in Pidgin] Just let him be.
519
00:26:34,400 --> 00:26:35,720
Let… let Otunba be, please.
520
00:26:35,800 --> 00:26:37,680
What has he done
that hasn't happened before?
521
00:26:38,120 --> 00:26:40,600
Nobody is perfect,please.
Just free him. Free the guy.
522
00:26:41,640 --> 00:26:43,560
No. No.
523
00:26:43,760 --> 00:26:45,200
Don't do that.
524
00:26:45,280 --> 00:26:47,520
Do not defend your abuser.
525
00:26:47,600 --> 00:26:49,720
I know you don't mean what you're saying.
526
00:26:49,800 --> 00:26:52,640
And I know that at the end
of the day, all the things that…
527
00:26:56,520 --> 00:26:57,600
Wait.
528
00:27:00,760 --> 00:27:02,280
He's paying you?
529
00:27:05,920 --> 00:27:07,080
[in Pidgin] I've tried for you.
530
00:27:07,160 --> 00:27:09,000
Let him be, please. Stop wasting my time.
531
00:27:09,240 --> 00:27:10,280
[in English] I gotta go.
532
00:27:11,160 --> 00:27:14,120
[in Pidgin] After wasting my time
you're telling me rubbish.
533
00:27:14,200 --> 00:27:15,400
[sniggers]
534
00:27:16,720 --> 00:27:23,560
[sombre music playing]
535
00:27:25,080 --> 00:27:29,560
[upbeat music playing]
536
00:27:44,800 --> 00:27:46,080
[Tomi exclaims] Wait!
537
00:27:46,160 --> 00:27:47,480
Wait, wait!
538
00:27:47,880 --> 00:27:49,240
Do you know this man?
539
00:27:49,320 --> 00:27:51,040
- Yes.
- Wait, you're Kiki.
540
00:27:51,120 --> 00:27:53,520
I saw your viral video bashing this…
541
00:27:53,600 --> 00:27:55,240
See this man. [tuts]
542
00:27:55,320 --> 00:27:56,440
Ah, this man.
543
00:27:57,120 --> 00:27:59,120
My mother died because of him.
544
00:28:00,240 --> 00:28:02,160
- Oh.
- And I know someone else
545
00:28:02,240 --> 00:28:04,040
who shares our sentiment.
546
00:28:04,160 --> 00:28:06,200
I saved her video. Wait, let me show you.
547
00:28:08,400 --> 00:28:09,440
Look.
548
00:28:11,240 --> 00:28:12,600
- Can you see?
- That's…
549
00:28:13,360 --> 00:28:15,000
Justice Obano's daughter?
550
00:28:15,080 --> 00:28:16,720
Yeah. She's the one.
551
00:28:16,840 --> 00:28:18,200
I reached out to her.
552
00:28:18,280 --> 00:28:19,320
How do we find her?
553
00:28:19,400 --> 00:28:21,400
She's at Caritas Hotel.
554
00:28:38,280 --> 00:28:42,320
[upbeat music continues]
555
00:29:01,920 --> 00:29:03,000
[man] Go down.
556
00:29:09,280 --> 00:29:10,640
Okay, then. Let's go.
557
00:29:10,720 --> 00:29:12,280
[in Pidgin] Where are they?
558
00:29:12,360 --> 00:29:13,640
See my girls. See my…
559
00:29:13,720 --> 00:29:15,120
Come! Come here! Hey!
560
00:29:15,240 --> 00:29:18,280
[in Pidgin] Where do you think
you're hurrying to? Where are you going?
561
00:29:18,360 --> 00:29:19,720
Do you know where you're going?
562
00:29:20,320 --> 00:29:21,320
See, let me tell you.
563
00:29:21,400 --> 00:29:23,200
Where are you? Move aside, let me see you.
564
00:29:23,280 --> 00:29:26,400
It's not about having ass, is it shaking?
565
00:29:26,480 --> 00:29:27,880
[in Pidgin] It's shaking.
566
00:29:28,160 --> 00:29:30,440
- Is it shaking?
- It's shaking.
567
00:29:30,520 --> 00:29:32,120
Alright shake it for me, let me see.
568
00:29:33,440 --> 00:29:34,600
[in English] Nice.
569
00:29:34,840 --> 00:29:36,000
This girl…
570
00:29:36,600 --> 00:29:37,920
[in Pidgin] you look like
you know how to work it.
571
00:29:38,200 --> 00:29:41,400
See, I'm not here to play around.
572
00:29:41,480 --> 00:29:43,720
This is a special order from Otunba.
573
00:29:43,800 --> 00:29:47,400
- Special what?
- Order.
574
00:29:47,480 --> 00:29:50,880
I want you all to take your time
and work well. Do you understand?
575
00:29:51,240 --> 00:29:52,760
When you get there…
Do you know how to moan?
576
00:29:52,880 --> 00:29:54,680
- Yes.
- I want you to moan.
577
00:29:54,920 --> 00:29:58,880
I don't want you to get in there and sound
like you're pounding yam like… [grunts]
578
00:29:59,000 --> 00:30:02,120
We only do soft in this house.
Do you understand? Soft.
579
00:30:02,280 --> 00:30:03,640
You, moan, let me hear.
580
00:30:04,520 --> 00:30:09,360
- [moans sexily]
- Mmh!
581
00:30:09,440 --> 00:30:10,840
It's okay. You know what to do.
582
00:30:10,920 --> 00:30:12,680
And you, moan, let me hear.
583
00:30:13,200 --> 00:30:18,680
- [moans]
- Mmh!
584
00:30:19,680 --> 00:30:20,680
Don't worry,
585
00:30:20,760 --> 00:30:23,160
I'll see you later, okay?
I have plans for you.
586
00:30:24,080 --> 00:30:27,080
And you, two of you…
twerk for me, let me see.
587
00:30:29,840 --> 00:30:31,680
It's okay. Don't break.
588
00:30:31,840 --> 00:30:33,760
You, moan, let me hear you.
589
00:30:34,680 --> 00:30:37,560
- [moans]
- Hey!
590
00:30:38,040 --> 00:30:40,360
[in Pidgin] What's that? You sound
like you swallowed a garden egg.
591
00:30:40,600 --> 00:30:43,120
Moan from your soul. Let it come out soft.
592
00:30:43,200 --> 00:30:45,880
Let it what? Let it be soft. Moan.
593
00:30:46,280 --> 00:30:48,680
- [moans]
- That's right.
594
00:30:52,400 --> 00:30:54,520
That's okay. You've done it.
595
00:30:55,200 --> 00:30:56,320
Let's go.
596
00:30:57,080 --> 00:31:00,240
[upbeat music playing]
597
00:31:04,800 --> 00:31:06,240
[Kiki in English] I understand.
598
00:31:06,560 --> 00:31:08,200
But remember,
599
00:31:08,560 --> 00:31:11,760
people who can best relate
with what you're going through,
600
00:31:12,000 --> 00:31:14,440
are people who have been through it.
601
00:31:15,120 --> 00:31:16,560
And that's us.
602
00:31:19,200 --> 00:31:21,680
I'm not trying to start a therapy group.
603
00:31:23,560 --> 00:31:26,600
I'm creating a league.
604
00:31:32,640 --> 00:31:34,280
I don't understand.
605
00:31:35,320 --> 00:31:36,720
Look.
606
00:31:36,840 --> 00:31:41,200
We can sit around all day and cry
about Shonibare's injustice to us.
607
00:31:41,440 --> 00:31:44,800
Or, we can actually do something about it.
608
00:31:47,320 --> 00:31:48,840
We're in our second stage.
609
00:31:50,720 --> 00:31:52,400
I really want you to join us.
610
00:31:54,320 --> 00:31:55,680
[sighs]
611
00:31:56,040 --> 00:31:57,280
Um…
612
00:31:57,640 --> 00:32:02,600
- Miss Kiki, you know I'm actually not in--
- Whenever you're ready.
613
00:32:06,320 --> 00:32:07,560
[Kiki sighs]
614
00:32:15,080 --> 00:32:16,360
My address.
615
00:32:21,120 --> 00:32:24,560
[gentle guitar music playing]
616
00:32:24,680 --> 00:32:25,760
[Kiki sighs]
617
00:32:34,040 --> 00:32:35,640
[door knock]
618
00:32:47,440 --> 00:32:49,120
- [sigh]
- [Tomi] I hope there's dinner.
619
00:32:52,920 --> 00:32:56,120
Otunba Lawan Shonibare.
620
00:32:57,160 --> 00:32:59,080
Most powerful man in the city.
621
00:32:59,160 --> 00:33:01,080
Clearly the most dangerous.
622
00:33:01,280 --> 00:33:02,360
Three of us.
623
00:33:02,840 --> 00:33:05,440
You want us to take him down.
By ourselves.
624
00:33:05,600 --> 00:33:06,880
The law wouldn't do it.
625
00:33:07,000 --> 00:33:08,440
The police wouldn't do it.
626
00:33:08,520 --> 00:33:10,760
I was expecting something
more realistic from you.
627
00:33:10,840 --> 00:33:13,040
More realistic like what?
628
00:33:13,120 --> 00:33:15,080
Like we get a lawyer or a
law enforcement person,
629
00:33:15,200 --> 00:33:17,720
someone who's ready to fight
tooth and nail to take him down.
630
00:33:18,360 --> 00:33:20,560
Didn't you just tell us
that your family barrister
631
00:33:20,640 --> 00:33:23,080
got settled by the same Otunba?
632
00:33:23,760 --> 00:33:26,080
- There are others. We'll find someone.
- There's no one.
633
00:33:26,160 --> 00:33:27,200
I've looked.
634
00:33:27,720 --> 00:33:28,800
[Tomi scoffs]
635
00:33:30,120 --> 00:33:31,360
So what do we do?
636
00:33:32,280 --> 00:33:34,080
We form a league of Power-Puff girls,
637
00:33:34,160 --> 00:33:35,720
go to his house, tah,
638
00:33:35,840 --> 00:33:37,240
he's dead. Is that it?
639
00:33:37,600 --> 00:33:39,400
- [scoffs]
- Yes.
640
00:33:40,680 --> 00:33:43,240
Yes! Yes that sounds
like a very good idea!
641
00:33:43,800 --> 00:33:45,440
Okay, ahem, Miss Kiki.
642
00:33:45,520 --> 00:33:47,640
I obviously know you are joking.
643
00:33:47,880 --> 00:33:50,880
It's a joke. It's a joke, right?
644
00:33:51,120 --> 00:33:54,640
No. Look, at this point, we
have run out of reasonable ideas.
645
00:33:54,720 --> 00:33:55,880
We have to get creative.
646
00:33:56,040 --> 00:33:59,240
Okay now, that is insane.
I do not call that creativity.
647
00:33:59,440 --> 00:34:01,120
It's even madness.
648
00:34:01,280 --> 00:34:02,920
Are you sure your drink is not spiked?
649
00:34:03,040 --> 00:34:05,640
Look, Shonibare is a very powerful man.
650
00:34:05,720 --> 00:34:08,000
At this point, if you want
to take down a strong man,
651
00:34:08,080 --> 00:34:09,760
you cannot do it where he can see you.
652
00:34:09,880 --> 00:34:12,320
You have to come through
a door that he cannot see.
653
00:34:12,400 --> 00:34:15,280
Alright, I can confirm she's insane.
654
00:34:15,880 --> 00:34:18,360
Uh ladies, I have to go.
655
00:34:19,040 --> 00:34:20,520
- Please drop me in Lekki.
- Okay.
656
00:34:20,600 --> 00:34:22,520
Well, at least we had rice, right?
657
00:34:22,600 --> 00:34:24,640
- You walk out of that door…
- Bye-bye.
658
00:34:25,560 --> 00:34:26,920
…you walk into hell.
659
00:34:27,040 --> 00:34:30,600
[suspenceful music playing]
660
00:34:30,760 --> 00:34:31,800
I know.
661
00:34:33,720 --> 00:34:35,200
Because I'm there.
662
00:34:42,320 --> 00:34:44,120
For 11 years…
663
00:34:49,200 --> 00:34:52,360
It's been 11 years
664
00:34:53,000 --> 00:34:54,880
since Shonibare started…
665
00:34:56,840 --> 00:34:58,880
[sniffs] started assaulting me.
666
00:35:05,360 --> 00:35:08,160
Day after day.
667
00:35:09,720 --> 00:35:11,800
Night after night.
668
00:35:12,520 --> 00:35:15,520
Year after year, there is no…
669
00:35:15,640 --> 00:35:17,440
[sobbing] There is not one day that goes
670
00:35:17,520 --> 00:35:20,280
by that I do not think about that day.
671
00:35:21,360 --> 00:35:23,640
That I do not re-live that day.
672
00:35:24,880 --> 00:35:26,080
And you…
673
00:35:27,400 --> 00:35:31,120
[sighs] You do not understand the
amount of depression,
674
00:35:31,200 --> 00:35:32,840
the anxiety, the panic attacks,
675
00:35:32,920 --> 00:35:36,880
the…the cocktails
of anti-depressants cannot solve it!
676
00:35:37,000 --> 00:35:38,760
Not therapy, nothing!
677
00:35:43,000 --> 00:35:44,560
[sobbing]
678
00:35:46,880 --> 00:35:48,160
I know.
679
00:35:50,240 --> 00:35:52,000
Because I've tried.
680
00:35:53,320 --> 00:35:57,400
I have tried my best to forget that day.
681
00:36:01,160 --> 00:36:04,440
If you feel for a second
682
00:36:06,440 --> 00:36:11,520
that whatever it is that
you're going through right now,
683
00:36:12,160 --> 00:36:15,000
whatever you feel right now,
684
00:36:16,040 --> 00:36:17,560
would pass,
685
00:36:18,080 --> 00:36:20,880
and that [chuckling]
you'd have better days ahead…
686
00:36:21,400 --> 00:36:22,760
[inhales sharply]
687
00:36:24,680 --> 00:36:28,520
I can tell you for a fact
688
00:36:29,560 --> 00:36:31,320
that it's never going to happen.
689
00:36:35,120 --> 00:36:38,400
I am living proof
690
00:36:39,040 --> 00:36:42,240
that you're never going
to have better days ahead.
691
00:36:43,400 --> 00:36:47,920
As if all the mental torture
that I'm going through,
692
00:36:48,040 --> 00:36:53,160
and people are going
through is not enough.
693
00:36:55,000 --> 00:36:57,560
[exhales] Newsflash.
694
00:36:58,280 --> 00:36:59,400
This man,
695
00:37:02,080 --> 00:37:05,760
is about to be the next governor.
696
00:37:07,200 --> 00:37:13,640
[wistful music playing]
697
00:37:13,720 --> 00:37:20,520
[upbeat music playing]
698
00:37:32,760 --> 00:37:38,120
[music continues]
699
00:38:05,720 --> 00:38:08,400
[music fades out]
700
00:38:08,480 --> 00:38:09,800
- [man] Otunba.
- [Otunba] Yes?
701
00:38:12,840 --> 00:38:14,760
[in Yoruba] Take a look inside.
Take a good look.
702
00:38:14,840 --> 00:38:16,360
- Okay.
- This is their blood.
703
00:38:16,920 --> 00:38:23,240
Drinking this will attract success and
protection to you and good things in life.
704
00:38:23,320 --> 00:38:24,480
Take.
705
00:38:25,560 --> 00:38:26,800
- Drink.
- [in Yoruba] I will.
706
00:38:26,880 --> 00:38:29,360
- It's their blood?
- Drink quickly.
707
00:38:29,440 --> 00:38:30,520
Yes.
708
00:38:32,240 --> 00:38:34,200
Quickly. You'll drink every drop.
709
00:38:35,080 --> 00:38:36,160
Okay.
710
00:38:37,760 --> 00:38:38,800
[slurps loudly]
711
00:38:40,280 --> 00:38:42,520
- [gulps]
- Hmm!
712
00:38:43,520 --> 00:38:44,600
[groans]
713
00:38:45,080 --> 00:38:47,560
- Swallow it well. Let it go down.
- [sighs]
714
00:38:48,760 --> 00:38:49,920
- As it flows down,
- Eeh,
715
00:38:50,040 --> 00:38:54,120
you'll never fall
in the depths of the sea or the lagoon.
716
00:38:54,200 --> 00:38:56,000
- Success will always be yours.
- Amen.
717
00:38:56,080 --> 00:38:57,800
- It will never meet you.
- Amen.
718
00:38:57,880 --> 00:38:58,920
You can go now.
719
00:38:59,040 --> 00:39:01,080
- You have been fortified.
- I can go?
720
00:39:01,160 --> 00:39:02,440
It's all finished.
How long did you think it'd take?
721
00:39:02,520 --> 00:39:03,640
It's done.
722
00:39:05,200 --> 00:39:06,560
[in English] Pedlam properties.
723
00:39:07,120 --> 00:39:10,760
Lagos' most luxurious real estate empire.
724
00:39:11,280 --> 00:39:12,320
But by night,
725
00:39:14,120 --> 00:39:16,160
Lagos' most coded bar.
726
00:39:16,240 --> 00:39:22,640
[club music playing]
727
00:39:28,320 --> 00:39:30,680
[Kiki] Lagos' most coded bar.
728
00:39:40,800 --> 00:39:46,040
Where the rich and
powerful go to sin in peace.
729
00:39:48,800 --> 00:39:50,760
Shonibare's favorite spot.
730
00:39:51,760 --> 00:39:53,560
He doesn't miss a Friday.
731
00:39:55,840 --> 00:39:57,280
That's our chance.
732
00:39:57,640 --> 00:40:04,320
[slow club music continues]
733
00:40:15,120 --> 00:40:18,520
But you know this establishment
has an exclusive guest list.
734
00:40:19,840 --> 00:40:22,320
Don't worry about getting
our names on the guest list.
735
00:40:22,640 --> 00:40:25,040
My father has a tab there.
736
00:40:25,120 --> 00:40:27,480
See, that's not what's bothering me.
737
00:40:27,560 --> 00:40:30,600
What I'm worried about are the
guns that'll definitely be in that room.
738
00:40:31,440 --> 00:40:34,520
Our mission is to step
in and poison his drink.
739
00:40:34,760 --> 00:40:37,040
We don't even need to get
in contact with the guards.
740
00:40:37,160 --> 00:40:38,480
We don't have to make contact with them,
741
00:40:38,560 --> 00:40:40,240
but the guards will make contact with us
742
00:40:40,320 --> 00:40:41,720
if we go near this man.
743
00:40:41,800 --> 00:40:43,920
We don't even need to be near Shonibare.
744
00:40:44,120 --> 00:40:47,040
We only need to be near
the waiters that would serve him.
745
00:40:47,120 --> 00:40:48,480
Wait…
746
00:40:49,200 --> 00:40:51,280
This poison, what will it do?
747
00:40:54,200 --> 00:40:55,320
Why?
748
00:40:56,040 --> 00:40:58,640
Well I'm up for taking Shonibare down,
749
00:40:58,720 --> 00:41:01,000
but not actually killing him.
750
00:41:01,080 --> 00:41:05,840
[scoffs] A living Shonibare
is injurious to all living beings.
751
00:41:05,920 --> 00:41:07,640
[scoffs] That's not our call to make.
752
00:41:07,720 --> 00:41:09,360
God gives life, He's
the one that will take it.
753
00:41:09,440 --> 00:41:11,080
- [soft chuckle]
- God?
754
00:41:11,600 --> 00:41:14,720
And I thought this aunty
here was the crazy one.
755
00:41:14,800 --> 00:41:17,440
[exclaims] I don't understand.
Do you have a problem with God?
756
00:41:17,520 --> 00:41:21,880
I don't. I have a problem with us
leaving things to God that we can do.
757
00:41:23,320 --> 00:41:24,920
Your shoes, it's very nice.
758
00:41:25,640 --> 00:41:27,000
This your earring is very nice.
759
00:41:27,080 --> 00:41:29,520
- I know God chose it for you this morning.
- Really?
760
00:41:30,240 --> 00:41:32,720
See, I'm not a murderer.
761
00:41:32,920 --> 00:41:35,240
Ah-ah, guys what's the
difference between us and him
762
00:41:35,320 --> 00:41:37,240
if we're doing exactly the
same thing that he does?
763
00:41:37,320 --> 00:41:39,480
Okay Tomi, what do you
suggest that we do then?
764
00:41:39,560 --> 00:41:41,600
We spike his drink with Valium,
765
00:41:41,680 --> 00:41:43,280
take him out, let him be knocked out,
766
00:41:43,360 --> 00:41:45,280
then we take pictures
of him, post it online--
767
00:41:45,360 --> 00:41:47,080
Wake up. We are still in Nigeria.
768
00:41:47,160 --> 00:41:49,720
The lifespan of
every scandal is two weeks,
769
00:41:49,800 --> 00:41:51,800
until the next gist lover scoop.
770
00:41:51,880 --> 00:41:53,240
[sighs]
771
00:41:55,280 --> 00:41:57,920
Can we just kill this man?
Can we take a vote?
772
00:41:58,040 --> 00:42:00,200
Ah, can't we just implicate him?
773
00:42:00,280 --> 00:42:01,480
Let the law take its course.
774
00:42:01,560 --> 00:42:04,440
Oh, like it took its course when
he took your property from you?
775
00:42:10,920 --> 00:42:12,560
See Kiki,
776
00:42:12,680 --> 00:42:15,600
this is all grand, but
777
00:42:16,480 --> 00:42:19,280
honestly I don't know how…
I don't see how this will work.
778
00:42:21,320 --> 00:42:22,560
She has a point.
779
00:42:22,640 --> 00:42:24,360
- But…
- She does.
780
00:42:24,840 --> 00:42:27,680
Yes, I have a level of
military training in the US,
781
00:42:27,760 --> 00:42:30,440
but obviously, that's not enough.
782
00:42:31,000 --> 00:42:33,360
Look at you. You have
no experience whatsoever.
783
00:42:34,080 --> 00:42:37,560
You, you have nothing. I know.
784
00:42:39,720 --> 00:42:41,200
But you know what we have, ladies?
785
00:42:43,080 --> 00:42:45,120
Do you know what we have, ladies?
786
00:42:45,200 --> 00:42:46,600
What do we have?
787
00:42:46,680 --> 00:42:48,320
We have motivation.
788
00:42:48,480 --> 00:42:51,000
[hisses] Motivation. Really?
789
00:42:51,360 --> 00:42:53,000
What would motivation do?
790
00:42:53,160 --> 00:42:56,200
Kiki, motivation is not
enough. We need a warrior.
791
00:42:59,280 --> 00:43:00,640
I have one.
792
00:43:00,720 --> 00:43:05,440
[thriller music playing]
793
00:43:13,080 --> 00:43:15,800
[in Pidgin] Does this thing happening
here look normal to you?
794
00:43:16,720 --> 00:43:19,680
[in Pidgin] Normal? Isn't that juju?
795
00:43:20,800 --> 00:43:22,200
That's Otunba…
796
00:43:22,640 --> 00:43:28,040
That's Otunba's former
hit man's girlfriend.
797
00:43:28,640 --> 00:43:30,400
- Really?
- That's his former girlfriend.
798
00:43:30,480 --> 00:43:31,880
Otunba took her.
799
00:43:32,720 --> 00:43:34,160
He left his wives.
800
00:43:34,680 --> 00:43:38,200
- Otunba left his three wives.
- [exclaims]
801
00:43:38,920 --> 00:43:42,880
Me? No woman can try such with me. Nobody.
802
00:43:43,000 --> 00:43:45,160
Nobody can try that.
803
00:43:45,240 --> 00:43:46,480
[in English] Guy do the math.
804
00:43:47,200 --> 00:43:48,200
The math?
805
00:43:49,120 --> 00:43:51,200
[in Pidgin] Math? In this conversation?
806
00:43:52,000 --> 00:43:53,440
- Okay.
- It's okay.
807
00:43:53,520 --> 00:43:55,880
But wasn't the man angry with the boss?
808
00:43:57,000 --> 00:43:58,480
[in English] Who? [scoffs]
809
00:43:58,640 --> 00:44:00,440
[in Pidgin] Haven't you heard of Machado?
810
00:44:01,680 --> 00:44:02,760
Machado?
811
00:44:03,400 --> 00:44:06,320
Wait, the almighty Machado that
takes care of the boss' business?
812
00:44:09,120 --> 00:44:12,240
Brother, Machado isn't human.
813
00:44:13,880 --> 00:44:16,000
He's the devil's incarnate.
814
00:44:16,400 --> 00:44:17,760
Where's he now?
815
00:44:21,520 --> 00:44:27,280
[upbeat club music playing]
816
00:44:43,480 --> 00:44:49,120
[club music continues]
817
00:44:54,920 --> 00:44:59,840
[background chatter]
818
00:45:10,280 --> 00:45:11,800
I haven't drunk in a while.
819
00:45:12,840 --> 00:45:14,440
I hope I don't get tipsy.
820
00:45:16,320 --> 00:45:20,120
[Kiki] Well, that depends
on your appetite for this.
821
00:45:20,200 --> 00:45:21,200
[drink pouring]
822
00:45:21,280 --> 00:45:24,600
You look like a man who's survived
more than a fair share of danger.
823
00:45:28,360 --> 00:45:29,400
Kiki?
824
00:45:30,800 --> 00:45:32,360
[suspenseful music playing]
825
00:45:33,520 --> 00:45:34,760
Hello, Machado.
826
00:45:35,520 --> 00:45:36,760
You didn't have to come.
827
00:45:36,840 --> 00:45:39,280
You were not picking my calls and texts.
828
00:45:40,160 --> 00:45:41,920
You're actually serious.
829
00:45:42,840 --> 00:45:45,800
You want to storm Otunba's mansion
830
00:45:45,880 --> 00:45:48,080
like SWAT and take him out, right?
831
00:45:48,360 --> 00:45:51,400
You think this is film
trick. You think… [scoffs]
832
00:45:51,480 --> 00:45:54,920
[scoffs] With all the things that
I've heard that you can do,
833
00:45:55,040 --> 00:45:58,240
it might as well be film trick,
but it doesn't make it any less true.
834
00:46:00,720 --> 00:46:02,080
That Machado is dead.
835
00:46:03,280 --> 00:46:07,400
- [background chatter]
- [club music continues]
836
00:46:08,800 --> 00:46:10,560
What Otunba did to me…
837
00:46:12,520 --> 00:46:14,120
you believed me.
838
00:46:15,720 --> 00:46:17,240
Only you.
839
00:46:19,920 --> 00:46:21,040
See…
840
00:46:22,120 --> 00:46:23,440
[inhales sharply]
841
00:46:25,120 --> 00:46:26,200
See.
842
00:46:28,200 --> 00:46:30,000
This is Patience Okolo.
843
00:46:30,720 --> 00:46:33,440
She prefers to be called Sisi Pepeye now.
844
00:46:34,240 --> 00:46:37,400
Her mother was Otunba's cook.
845
00:46:37,880 --> 00:46:39,120
Guess what?
846
00:46:41,360 --> 00:46:43,360
- He slept with her.
- Raped her.
847
00:46:43,760 --> 00:46:45,720
Raped her and convinced her that
848
00:46:45,800 --> 00:46:48,080
she was the one that came on to him.
849
00:46:51,000 --> 00:46:53,520
They are in a relationship now.
850
00:46:54,160 --> 00:46:58,000
He's been raping her since she was 14. 14!
851
00:47:01,760 --> 00:47:03,440
Otunba is a bad man.
852
00:47:05,600 --> 00:47:09,200
I have no moral
justification to confront him.
853
00:47:10,360 --> 00:47:12,360
You don't want to know
the things he made me do.
854
00:47:12,440 --> 00:47:14,440
You can make that right.
855
00:47:14,800 --> 00:47:16,240
By stopping him.
856
00:47:17,840 --> 00:47:19,320
Join us.
857
00:47:24,320 --> 00:47:26,400
We're breaking into Pedlam on Friday.
858
00:47:28,480 --> 00:47:29,520
Pedlam?
859
00:47:30,040 --> 00:47:31,920
Kiki, you guys will get killed.
860
00:47:44,640 --> 00:47:45,920
We have a plan.
861
00:47:46,040 --> 00:47:47,760
You guys are kids. He's a lion.
862
00:47:47,840 --> 00:47:50,480
And what is a lion to a T-Rex like you?
863
00:47:54,200 --> 00:47:55,640
The past is dead.
864
00:47:56,080 --> 00:47:57,440
It's never coming back.
865
00:47:58,520 --> 00:48:03,400
And this Pedlam nonsense
is not going to work.
866
00:48:03,520 --> 00:48:06,280
- You should go home.
- You can go back to school.
867
00:48:06,400 --> 00:48:08,240
- No!
- [Machado sighs]
868
00:48:08,320 --> 00:48:11,040
I am going to fight, come what may.
869
00:48:11,400 --> 00:48:14,560
Shonibare destroys
everything that he touches.
870
00:48:14,640 --> 00:48:18,880
He is a thief, a liar,
a rapist, a murderer.
871
00:48:19,600 --> 00:48:21,880
He took your wife.
872
00:48:24,640 --> 00:48:26,720
Do you watch them on the news?
873
00:48:30,080 --> 00:48:31,800
I don't watch the news.
874
00:48:32,320 --> 00:48:33,400
I do.
875
00:48:33,880 --> 00:48:35,840
Every day.
876
00:48:39,880 --> 00:48:41,440
You need to go home.
877
00:48:43,160 --> 00:48:48,040
Lady Gold and Shonibare are five and six.
878
00:48:48,760 --> 00:48:51,760
You need to see them kissing,
879
00:48:51,920 --> 00:48:55,840
touching, whispering sweet
nothings into each other's ear.
880
00:48:55,920 --> 00:48:57,080
That's enough.
881
00:48:57,480 --> 00:49:01,080
He has underage girls
for breakfast and dessert.
882
00:49:01,160 --> 00:49:03,600
But your wife, she is the main course.
883
00:49:03,680 --> 00:49:05,400
- She was ne--
- Every night.
884
00:49:05,480 --> 00:49:06,720
She was never my wife!
885
00:49:06,800 --> 00:49:08,920
Because he took her from you.
886
00:49:18,560 --> 00:49:20,440
I'm never going to be on your team.
887
00:49:21,400 --> 00:49:23,000
And that's my final answer.
888
00:49:24,080 --> 00:49:26,720
He didn't just take
your wife away from you.
889
00:49:27,920 --> 00:49:29,520
He took your balls.
890
00:49:29,880 --> 00:49:32,040
Your self respect.
891
00:49:32,120 --> 00:49:34,720
He took everything
and left you with nothing.
892
00:49:34,800 --> 00:49:36,440
You're not even a man.
893
00:49:40,760 --> 00:49:42,600
You're not a man after all.
894
00:49:49,800 --> 00:49:52,080
Yes Otunba, I've arrived.
895
00:49:53,720 --> 00:49:54,760
[chuckles]
896
00:49:55,560 --> 00:49:57,160
[Otunba] Yes, my dear wife.
897
00:49:57,480 --> 00:49:59,040
[in Yoruba] The boss' wife.
898
00:49:59,120 --> 00:50:00,760
[in English] I miss you too.
899
00:50:01,720 --> 00:50:03,320
You know that I have told you
900
00:50:03,400 --> 00:50:07,440
that I don't like all this traveling
of yours all over the place.
901
00:50:07,800 --> 00:50:09,520
Eh... ah.
902
00:50:10,000 --> 00:50:12,680
Don't worry, once I'm done
with this business transaction,
903
00:50:12,760 --> 00:50:16,640
I will run back home into your arms.
904
00:50:16,880 --> 00:50:19,200
Your excellency.
905
00:50:19,560 --> 00:50:22,120
Look, let me tell you. Let me tell you.
906
00:50:22,400 --> 00:50:26,840
As acting first lady to be,
907
00:50:27,400 --> 00:50:28,800
you have to be careful.
908
00:50:29,000 --> 00:50:31,520
Because when we enter office,
909
00:50:31,600 --> 00:50:35,880
you won't have time for
your travel and business.
910
00:50:36,000 --> 00:50:37,400
There will be no time for that.
911
00:50:37,520 --> 00:50:40,320
No, there will be money to spend.
912
00:50:40,440 --> 00:50:42,880
[in Pidgin] There will be
more than enough money.
913
00:50:43,040 --> 00:50:45,760
Oh yes. Yes. Good.
914
00:50:46,160 --> 00:50:48,760
- [in English] I just want… Wait, wait.
- [phone beeps]
915
00:50:50,040 --> 00:50:52,880
Ah my dear, the party
office is calling me.
916
00:50:53,000 --> 00:50:55,320
I need to do some political work.
917
00:50:55,400 --> 00:50:57,000
Yes I will talk to you later.
918
00:50:57,080 --> 00:50:59,480
Okay, baby. Talk to you later.
919
00:50:59,560 --> 00:51:00,880
[kiss]
920
00:51:03,280 --> 00:51:04,480
Yes, Chinedu?
921
00:51:05,040 --> 00:51:07,760
She's here? Then let her come in. Ah!
922
00:51:08,720 --> 00:51:11,240
Let her come in. [laughs]
923
00:51:11,320 --> 00:51:14,200
Eh, I will quickly do her.
924
00:51:14,440 --> 00:51:16,160
Chief, we… we…
925
00:51:17,680 --> 00:51:21,400
Now, that was for him.
926
00:51:22,160 --> 00:51:25,000
And this is for you.
927
00:51:26,680 --> 00:51:31,240
[upbeat music playing]
928
00:51:37,440 --> 00:51:38,800
[groans]
929
00:51:38,880 --> 00:51:40,680
[chuckles]
930
00:51:40,760 --> 00:51:42,840
Let me do this one, she's fresh.
931
00:51:42,920 --> 00:51:45,920
Stop looking at me. Remove
your clothes and get inside.
932
00:51:46,360 --> 00:51:47,440
I will deal with you.
933
00:51:52,920 --> 00:51:55,400
[groans] Ah.
934
00:51:56,080 --> 00:51:57,160
[in Yoruba] Get in.
935
00:51:58,800 --> 00:51:59,840
Enter the place.
936
00:52:01,400 --> 00:52:06,320
[ominous music playing]
937
00:53:00,360 --> 00:53:01,600
Ah.
938
00:53:02,760 --> 00:53:05,160
[in Pidgin] I said
we'll eventually find you.
939
00:53:08,640 --> 00:53:10,640
[whimpering]
940
00:53:11,760 --> 00:53:14,600
[ominous music fades out]
941
00:53:31,720 --> 00:53:32,760
[sighs]
942
00:53:34,320 --> 00:53:36,000
[phone ringing]
943
00:53:37,400 --> 00:53:39,120
[in English] Hello? Irene.
944
00:53:40,000 --> 00:53:41,000
Kiki,
945
00:53:41,560 --> 00:53:43,080
you're still up at this time?
946
00:53:43,440 --> 00:53:45,800
Yeah, I hardly sleep anymore these days.
947
00:53:46,320 --> 00:53:47,440
What's up?
948
00:53:49,280 --> 00:53:50,920
That Machado guy,
949
00:53:51,800 --> 00:53:53,440
has he changed his mind?
950
00:53:54,000 --> 00:53:55,440
[scoffs] Well…
951
00:53:56,360 --> 00:53:58,720
I guess I was wrong about him.
952
00:53:59,200 --> 00:54:00,200
Kiki.
953
00:54:00,720 --> 00:54:03,560
[ominous music playing]
954
00:54:03,840 --> 00:54:07,120
[tuts] I'm in.
955
00:54:07,560 --> 00:54:10,720
[crowd clapping, cheering]
956
00:54:11,280 --> 00:54:12,600
[laughing]
957
00:54:13,600 --> 00:54:15,120
Eh, thank you.
958
00:54:15,560 --> 00:54:16,840
Thank you!
959
00:54:17,400 --> 00:54:19,080
Eh, my people!
960
00:54:19,440 --> 00:54:20,680
I say thank you.
961
00:54:20,800 --> 00:54:24,040
- The time is now!
- Yes!
962
00:54:24,320 --> 00:54:27,480
I say that the time is now!
963
00:54:29,760 --> 00:54:30,800
You see,
964
00:54:30,880 --> 00:54:34,040
well I don't have to become this governor.
965
00:54:35,640 --> 00:54:39,040
Was it not that I sat down in my house,
966
00:54:39,200 --> 00:54:40,400
[in Yoruba] minding my business,
967
00:54:40,480 --> 00:54:43,840
when you people
came to ask me to be your governor?
968
00:54:44,000 --> 00:54:46,280
- Yes.
- Good.
969
00:54:46,640 --> 00:54:48,160
And my people,
970
00:54:48,680 --> 00:54:51,920
since your wish is my command,
971
00:54:52,800 --> 00:54:54,120
I must be your governor.
972
00:54:54,200 --> 00:54:56,520
- [man in crowd] Yes!
- [crowd clapping, cheering]
973
00:54:56,600 --> 00:54:57,800
Shonibare!
974
00:54:59,840 --> 00:55:01,800
These two right here.
975
00:55:02,640 --> 00:55:04,840
Ajagun and Koboko.
976
00:55:05,400 --> 00:55:06,640
They're his main enforcers.
977
00:55:06,720 --> 00:55:07,800
Wait…
978
00:55:09,240 --> 00:55:10,840
Those bastards!
979
00:55:12,760 --> 00:55:15,800
They're the ones that killed my parents.
980
00:55:16,520 --> 00:55:18,360
They're the ones that killed my parents!
981
00:55:18,440 --> 00:55:21,560
Once Otunba is down,
982
00:55:22,560 --> 00:55:24,320
they will be finished.
983
00:55:29,160 --> 00:55:32,360
And this man right here…
984
00:55:34,320 --> 00:55:37,280
that is Mr. Bello Rasaki…
985
00:55:39,000 --> 00:55:40,440
my father.
986
00:55:42,760 --> 00:55:45,440
He manages Otunba's conglomerate.
987
00:55:46,920 --> 00:55:48,720
And is soon to be Chief of Staff.
988
00:55:50,360 --> 00:55:53,200
Are you saying his kids
don't attend his rallies?
989
00:55:53,360 --> 00:55:54,600
Um…
990
00:55:55,600 --> 00:55:59,520
Lawani Junior, he works in the US.
991
00:55:59,600 --> 00:56:03,360
And then the twins, Kehinde
and Taiwo, they school in the UK.
992
00:56:05,160 --> 00:56:07,560
[scoffs]
993
00:56:08,000 --> 00:56:11,400
So these people… these people here,
994
00:56:11,480 --> 00:56:13,320
are they the ones that
are always with him?
995
00:56:14,040 --> 00:56:15,120
Typically.
996
00:56:16,360 --> 00:56:18,400
But these people, they all know you.
997
00:56:18,480 --> 00:56:20,720
So how are you going to
make your way into Pedlam?
998
00:56:26,680 --> 00:56:28,080
I'm not going in.
999
00:56:31,760 --> 00:56:37,120
[upbeat music playing]
1000
00:57:08,320 --> 00:57:14,000
[music continues]
1001
00:57:25,920 --> 00:57:27,320
Three tequilas.
1002
00:57:27,480 --> 00:57:28,920
Salt and lime, please.
1003
00:57:30,640 --> 00:57:31,840
Has anyone seen him yet?
1004
00:57:33,320 --> 00:57:34,800
[Irene] No. [sighs]
1005
00:57:34,880 --> 00:57:37,520
Yes, he's definitely in the VIP. Let's go.
1006
00:57:39,440 --> 00:57:44,280
[upbeat club music continues]
1007
00:57:58,440 --> 00:57:59,640
[in Yoruba] Got it.
1008
00:58:03,440 --> 00:58:04,760
Oops, I'm so sorry!
1009
00:58:05,040 --> 00:58:06,840
I'm such an idiot. Sorry...
1010
00:58:06,920 --> 00:58:08,360
It's fine. It's okay.
1011
00:58:08,440 --> 00:58:09,840
- It is fine.
- Sorry.
1012
00:58:10,280 --> 00:58:11,800
Let me just use
the bathroom, okay? It's alright.
1013
00:58:11,880 --> 00:58:13,000
Okay.
1014
00:58:13,360 --> 00:58:16,080
Um, where would that be? Okay, this way.
1015
00:58:33,400 --> 00:58:37,880
[upbeat club music continues]
1016
00:58:46,760 --> 00:58:48,360
[music fades out]
1017
00:58:48,720 --> 00:58:49,880
Refill for Otunba.
1018
00:58:50,000 --> 00:58:51,080
Wait.
1019
00:58:51,160 --> 00:58:52,360
Don't I know you?
1020
00:58:52,440 --> 00:58:55,640
- [scoffs] Of course, I work here.
- No.
1021
00:58:55,920 --> 00:58:57,800
I've not seen your face here before.
1022
00:58:58,520 --> 00:58:59,520
Wait.
1023
00:58:59,840 --> 00:59:01,480
I've seen you on TV.
1024
00:59:01,600 --> 00:59:04,360
- From the interview.
- I've never been on TV before.
1025
00:59:04,440 --> 00:59:05,600
What's going on?
1026
00:59:05,720 --> 00:59:07,520
- Something fishy is going on.
- What's going on, talk to me.
1027
00:59:07,600 --> 00:59:09,400
- Please let me go.
- Hey, security.
1028
00:59:09,480 --> 00:59:10,760
[Machado] Let the lady go.
1029
00:59:11,400 --> 00:59:13,600
- You don't want this to be a scene.
- And who are you?
1030
00:59:13,680 --> 00:59:15,200
Listen, get out before I throw you out.
1031
00:59:15,280 --> 00:59:18,640
Cynic hotel every other Friday,
you and you-know-who.
1032
00:59:18,720 --> 00:59:20,080
Honeymoon suite.
1033
00:59:22,200 --> 00:59:24,120
You know it, I know it,
we know who shouldn't.
1034
00:59:24,240 --> 00:59:25,360
Let the lady go.
1035
00:59:28,080 --> 00:59:32,480
[ominous music playing]
1036
00:59:34,520 --> 00:59:36,480
[car engine starts]
1037
00:59:36,560 --> 00:59:38,480
Thank you. Thank you, sir.
1038
00:59:38,560 --> 00:59:40,440
Get your other girl and get out of here.
1039
00:59:40,520 --> 00:59:42,560
This mission was dead on arrival already.
1040
00:59:43,720 --> 00:59:45,160
Tell Kiki that Machado is here.
1041
00:59:45,240 --> 00:59:46,800
I'll see you guys at the filling station.
1042
00:59:51,200 --> 00:59:54,760
[ominous music continues]
1043
00:59:55,920 --> 00:59:57,280
[sighs]
1044
00:59:57,800 --> 01:00:01,840
So, three ladies determined for vengeance,
1045
01:00:01,920 --> 01:00:03,280
that's all we got?
1046
01:00:05,200 --> 01:00:06,600
That's all we got?
1047
01:00:07,440 --> 01:00:08,600
Wait.
1048
01:00:09,760 --> 01:00:12,000
Does this mean you're joining us?
1049
01:00:13,480 --> 01:00:15,040
Break of dawn tomorrow,
1050
01:00:15,600 --> 01:00:17,320
it's gonna be tough.
You guys asked for this.
1051
01:00:17,400 --> 01:00:18,480
Okay.
1052
01:00:20,120 --> 01:00:21,480
[excited muted squeals]
1053
01:00:21,720 --> 01:00:23,720
- [softly] Yes!
- [whispers] Yes!
1054
01:00:24,320 --> 01:00:27,160
Thank you. Thank you, Machado.
1055
01:00:27,480 --> 01:00:28,720
- Thank you.
- Alright.
1056
01:00:29,720 --> 01:00:32,720
[excited muted squeals]
1057
01:00:34,760 --> 01:00:36,080
Let's go.
1058
01:00:36,920 --> 01:00:39,240
Let's get into the car. Let's go.
1059
01:00:40,400 --> 01:00:42,640
[Machado] Every day,
we rise before the sun.
1060
01:00:43,000 --> 01:00:44,880
And retire after dusk.
1061
01:00:45,480 --> 01:00:47,240
Breaks will be short.
1062
01:00:47,560 --> 01:00:49,040
Training won't.
1063
01:00:56,120 --> 01:01:01,120
[ominous music playing]
1064
01:01:03,040 --> 01:01:05,480
[door rumbling]
1065
01:01:10,080 --> 01:01:12,920
There's no room for
sob stories or excuses.
1066
01:01:13,640 --> 01:01:15,680
You have a migraine…
1067
01:01:16,480 --> 01:01:18,440
you're running a temperature…
1068
01:01:18,600 --> 01:01:19,640
I don't care.
1069
01:01:20,240 --> 01:01:23,320
Cramps, PMS are tormenting your life…
1070
01:01:23,760 --> 01:01:25,920
show up or get out.
1071
01:01:29,280 --> 01:01:32,320
You don't have my
permission to fall ill or be tired.
1072
01:01:34,120 --> 01:01:37,360
The only shot you get at
taking a break is if you die.
1073
01:01:41,320 --> 01:01:43,000
I suggest you don't.
1074
01:01:49,760 --> 01:01:50,920
[water gurgling]
1075
01:01:57,240 --> 01:01:59,160
I've taken the pains to show up,
1076
01:01:59,760 --> 01:02:01,640
take the pains to stay alive.
1077
01:02:10,880 --> 01:02:14,440
Break any of these rules
and you're on your own.
1078
01:02:18,640 --> 01:02:20,600
This isn't the first warning.
1079
01:02:21,120 --> 01:02:22,440
It's the only warning.
1080
01:02:26,000 --> 01:02:27,800
This is not a sport, ladies.
1081
01:02:27,880 --> 01:02:29,080
This is war.
1082
01:02:29,360 --> 01:02:32,760
It's not a trophy that
you're going to lose if you fail.
1083
01:02:36,440 --> 01:02:38,240
It's your lives.
1084
01:02:39,120 --> 01:02:40,920
The people that you're
going up against will
1085
01:02:41,040 --> 01:02:43,680
not hesitate to put one
in between your eyes…
1086
01:02:44,120 --> 01:02:46,000
if you make a wrong move.
1087
01:02:46,080 --> 01:02:48,440
So it doesn't matter
how much combat skills,
1088
01:02:48,520 --> 01:02:50,520
martial skills or war
skills that you have.
1089
01:02:51,240 --> 01:02:54,880
So if you do not match these
people kill-mentality for kill-mentality,
1090
01:02:55,120 --> 01:02:57,600
then this game is over
before we even start it.
1091
01:02:59,080 --> 01:03:01,040
These are not just weapons.
1092
01:03:01,720 --> 01:03:03,640
These are your allies in this war.
1093
01:03:04,520 --> 01:03:06,120
But it's not time.
1094
01:03:07,840 --> 01:03:09,400
There is a line that you must cross.
1095
01:03:10,760 --> 01:03:13,560
And that line is more
crucial than any martial…
1096
01:03:14,080 --> 01:03:16,640
war or combat skills that you have.
1097
01:03:17,840 --> 01:03:24,280
[tense music playing]
1098
01:03:24,720 --> 01:03:26,160
It's storytelling.
1099
01:03:31,040 --> 01:03:32,040
A few…
1100
01:03:32,800 --> 01:03:35,680
a few years after my mother left us, um…
1101
01:03:38,200 --> 01:03:42,120
My dad and I, we moved into Otunba's BQ.
1102
01:03:46,400 --> 01:03:49,520
He sent my brothers to school abroad and…
1103
01:03:52,320 --> 01:03:54,320
and he posted my dad to Ibadan.
1104
01:03:56,520 --> 01:04:00,920
Uh, long and short of the story,
that's the first time it happened.
1105
01:04:01,520 --> 01:04:03,800
I don't want long and
short, I want piece by piece.
1106
01:04:06,080 --> 01:04:10,440
He lured me into his room,
and that is where it happened.
1107
01:04:11,880 --> 01:04:16,240
[Kiki screaming]
1108
01:04:25,560 --> 01:04:27,080
[whimpers]
1109
01:04:29,880 --> 01:04:31,040
Ladies…
1110
01:04:32,280 --> 01:04:33,320
that…
1111
01:04:34,600 --> 01:04:38,600
is the first thing you have
to disabuse from your mind.
1112
01:04:41,560 --> 01:04:44,280
If you still shiver at the mention
1113
01:04:45,720 --> 01:04:46,920
of Shonibare,
1114
01:04:47,400 --> 01:04:51,080
you have given him
the power to control you.
1115
01:04:57,240 --> 01:04:59,800
- That's the first line you must cross.
- [young Kiki screaming]
1116
01:05:00,560 --> 01:05:02,000
The one in your mind.
1117
01:05:02,840 --> 01:05:06,360
If you shiver every time you
recall what Shonibare did,
1118
01:05:06,720 --> 01:05:09,000
you've let him retain his power over you.
1119
01:05:10,240 --> 01:05:12,520
You don't overcome trauma by avoiding it.
1120
01:05:13,640 --> 01:05:16,280
- You do so by confronting it.
- Mummy!
1121
01:05:16,760 --> 01:05:20,760
Till the pain and its
control over you dies.
1122
01:05:21,560 --> 01:05:24,800
Trauma is not baggage
that anyone carries into war.
1123
01:05:26,640 --> 01:05:30,080
First, you deal with the enemy within.
1124
01:05:32,440 --> 01:05:34,160
And then you're ready.
1125
01:05:34,320 --> 01:05:38,720
Sometimes, the dice shows you six.
1126
01:05:40,000 --> 01:05:44,120
And sometimes, it shows you one.
1127
01:05:45,920 --> 01:05:50,880
But a master player knows that he does
not strive to get the most numbers.
1128
01:05:51,280 --> 01:05:55,760
But he tries to make sound choices,
even with the smallest that he gets.
1129
01:05:58,880 --> 01:06:00,520
Anticipate the worst.
1130
01:06:02,200 --> 01:06:03,360
Prepare for it.
1131
01:06:04,400 --> 01:06:08,920
Great generals win battles before
they even get on the battlefield.
1132
01:06:11,720 --> 01:06:12,720
Tomi.
1133
01:06:14,720 --> 01:06:16,360
Are you sure you want to do this?
1134
01:06:16,600 --> 01:06:18,400
Yes, of course I do.
1135
01:06:18,480 --> 01:06:20,560
What do you wish for your enemies?
1136
01:06:21,080 --> 01:06:23,360
I want to see him rot in jail.
1137
01:06:24,080 --> 01:06:26,280
I want to see him locked up for life.
1138
01:06:26,720 --> 01:06:30,720
And I want him to watch other people
squander his money from the prison.
1139
01:06:30,800 --> 01:06:32,280
Yes, that's what I want.
1140
01:06:34,880 --> 01:06:36,000
Irene.
1141
01:06:37,640 --> 01:06:38,800
Forgive.
1142
01:06:41,240 --> 01:06:45,240
Seventy times seven times.
1143
01:06:45,360 --> 01:06:47,200
That's what the Bible says.
1144
01:06:48,520 --> 01:06:50,840
But God knows I can't forgive him.
1145
01:06:52,440 --> 01:06:55,640
I want him paralyzed in hell fire.
1146
01:06:59,200 --> 01:07:00,240
Kiki.
1147
01:07:02,640 --> 01:07:03,640
Death.
1148
01:07:04,640 --> 01:07:10,840
[tense music playing]
1149
01:07:11,160 --> 01:07:12,360
I'm not done.
1150
01:07:17,480 --> 01:07:21,320
I want him and everyone
in his world to burn.
1151
01:07:22,320 --> 01:07:23,600
His partner,
1152
01:07:24,240 --> 01:07:26,040
his army of traitors.
1153
01:07:27,480 --> 01:07:30,280
The foot soldiers who spill blood for him.
1154
01:07:31,280 --> 01:07:33,040
I want them dead.
1155
01:07:33,320 --> 01:07:35,520
- [siren blaring]
- Not in a cell,
1156
01:07:35,840 --> 01:07:37,040
not handicapped.
1157
01:07:38,000 --> 01:07:40,360
But gone for good.
1158
01:07:40,840 --> 01:07:42,400
From amongst us.
1159
01:07:42,520 --> 01:07:46,760
[siren blaring nearing]
1160
01:07:46,840 --> 01:07:49,840
The world probably
won't be a better place,
1161
01:07:50,840 --> 01:07:53,800
but it will be definitely be less evil.
1162
01:07:54,360 --> 01:07:56,400
And the people he damaged,
1163
01:07:56,680 --> 01:08:01,280
and will damage, will have one less issue.
1164
01:08:04,200 --> 01:08:05,240
[man grunts]
1165
01:08:05,320 --> 01:08:12,160
[R&B music playing]
1166
01:08:12,640 --> 01:08:14,600
- [phone ringing]
- [grunts]
1167
01:08:17,160 --> 01:08:18,200
Hello?
1168
01:08:21,760 --> 01:08:23,360
There was an incident at Pedlam.
1169
01:08:24,200 --> 01:08:25,640
There was this guy.
1170
01:08:25,800 --> 01:08:27,360
What incident?
1171
01:08:27,440 --> 01:08:28,720
Which guy?
1172
01:08:28,800 --> 01:08:30,240
He knows about us.
1173
01:08:30,320 --> 01:08:31,640
He knows.
1174
01:08:31,720 --> 01:08:35,120
The long and short is
that we need to be careful.
1175
01:08:35,560 --> 01:08:38,160
I'm afraid. I don't want
Otunba to find out about us.
1176
01:08:38,240 --> 01:08:40,240
Otunba will not hear anything.
1177
01:08:40,520 --> 01:08:42,680
I don't know why that will be your go-to.
1178
01:08:42,760 --> 01:08:44,800
We will be more careful, okay?
1179
01:08:45,880 --> 01:08:49,320
Um… change location, probably.
1180
01:08:49,400 --> 01:08:51,920
Or at the very least,
maybe the guy just needs money.
1181
01:08:52,280 --> 01:08:53,360
I'll give it to him.
1182
01:08:53,920 --> 01:08:56,200
I just don't have a
good feeling about this.
1183
01:08:56,680 --> 01:08:58,680
Let Otunba go to his Ibadan.
1184
01:08:59,200 --> 01:09:00,360
Hmm?
1185
01:09:00,720 --> 01:09:03,440
I'll come to you.
We'll figure it out, okay?
1186
01:09:04,240 --> 01:09:06,040
Um…
1187
01:09:06,600 --> 01:09:09,600
but we are not going to stop.
1188
01:09:10,080 --> 01:09:11,360
Do you understand me?
1189
01:09:12,080 --> 01:09:14,240
[chuckles] Please,
1190
01:09:14,320 --> 01:09:17,080
don't even think about that.
I am not giving us up.
1191
01:09:17,800 --> 01:09:18,920
Okay?
1192
01:09:20,160 --> 01:09:22,120
We will change location.
We'll be more careful.
1193
01:09:22,880 --> 01:09:25,200
[sighs]
1194
01:09:25,280 --> 01:09:27,520
- I'll talk to you tomorrow morning.
- Alright.
1195
01:09:28,480 --> 01:09:30,760
Talk to you in the morning. Okay?
1196
01:09:32,560 --> 01:09:34,880
[ominous music playing]
1197
01:09:35,000 --> 01:09:36,200
[in Yoruba] My husband!
1198
01:09:38,000 --> 01:09:39,840
[in English] Oh, were you looking for me?
1199
01:09:41,160 --> 01:09:44,480
I just started playing
games, I took a stroll.
1200
01:09:46,200 --> 01:09:48,240
- To do small exercise.
- Really?
1201
01:09:48,320 --> 01:09:49,640
Yes. [chuckles wryly]
1202
01:09:49,720 --> 01:09:51,760
- Have you packed for your journey?
- Yes.
1203
01:09:52,480 --> 01:09:56,760
[light music playing]
1204
01:10:09,320 --> 01:10:12,440
[ominous music plays]
1205
01:10:12,520 --> 01:10:15,080
Machado, what is this?
What are you doing here?
1206
01:10:16,440 --> 01:10:19,560
Otunba is a magnet that attracts evil.
1207
01:10:20,880 --> 01:10:24,800
And one day, he's going to attract
a storm that will destroy you too.
1208
01:10:24,880 --> 01:10:27,160
And the moral of the story is?
1209
01:10:28,680 --> 01:10:30,560
[Machado exhales]
1210
01:10:30,880 --> 01:10:32,240
Leave while you can.
1211
01:10:34,240 --> 01:10:35,320
Machado…
1212
01:10:36,360 --> 01:10:37,480
You and I,
1213
01:10:38,120 --> 01:10:39,160
It can't happen again.
1214
01:10:39,240 --> 01:10:41,320
I'm not here to ask you to come back,
1215
01:10:41,400 --> 01:10:44,080
I'm trying to save your
life, for old times sake.
1216
01:10:44,160 --> 01:10:46,880
Save me from what exactly?
1217
01:10:48,600 --> 01:10:51,000
Fame? Fortune?
1218
01:10:51,200 --> 01:10:55,560
Being first lady of
the nation's top state?
1219
01:10:56,400 --> 01:10:58,120
[chuckles]
1220
01:10:58,200 --> 01:10:59,480
Machado, please.
1221
01:10:59,560 --> 01:11:03,520
I mean, if there's anything
I miss, it's probably your work
1222
01:11:04,200 --> 01:11:06,640
in the bedroom. You were an Olympic…
1223
01:11:07,760 --> 01:11:11,120
[sighs] …Gold medalist in that.
1224
01:11:11,720 --> 01:11:13,280
But every other thing?
1225
01:11:14,600 --> 01:11:17,120
I think I'm doing amazingly well.
1226
01:11:17,880 --> 01:11:20,200
I am absolutely fine.
1227
01:11:21,880 --> 01:11:24,280
I genuinely care about you.
1228
01:11:25,000 --> 01:11:26,760
Despite all you did.
1229
01:11:27,520 --> 01:11:30,240
Aww. You still love me, don't you?
1230
01:11:30,800 --> 01:11:33,320
I mean you want the best for me.
1231
01:11:35,720 --> 01:11:37,160
At least, now I can rest.
1232
01:11:37,240 --> 01:11:38,680
I know I tried.
1233
01:11:43,480 --> 01:11:45,000
[Kiki] This one was different.
1234
01:11:47,160 --> 01:11:50,600
Same dream, same situation.
1235
01:11:53,320 --> 01:11:55,400
He was getting on top of me.
1236
01:11:57,080 --> 01:11:58,400
But this time…
1237
01:11:59,840 --> 01:12:01,440
I did not scream.
1238
01:12:02,400 --> 01:12:03,880
- I sorted him out.
- [Young Kiki screaming]
1239
01:12:04,000 --> 01:12:06,240
Right there and then.
1240
01:12:07,120 --> 01:12:08,360
- [Otunba] Get out!
- [screams]
1241
01:12:08,800 --> 01:12:10,120
- [gunshot]
- [Kiki screams]
1242
01:12:10,520 --> 01:12:14,440
[ominous music plays]
1243
01:12:14,600 --> 01:12:18,440
You said to confront our demons.
1244
01:12:21,720 --> 01:12:24,600
I destroyed mine.
1245
01:12:30,920 --> 01:12:32,480
You crossed that line.
1246
01:12:34,480 --> 01:12:35,840
Now you're ready.
1247
01:12:36,280 --> 01:12:37,880
You're ready for weapons training.
1248
01:12:43,560 --> 01:12:48,320
[light music playing]
1249
01:12:53,000 --> 01:12:54,200
Ah!
1250
01:12:56,400 --> 01:12:58,480
- Hey!
- [Lady Gold in Yoruba] My husband.
1251
01:12:58,560 --> 01:13:00,120
- [in Pidgin] Stay still.
- [Lady Gold] No.
1252
01:13:00,200 --> 01:13:01,640
I say remain as you are.
1253
01:13:02,920 --> 01:13:04,480
Otunba. Otunba, listen.
1254
01:13:05,160 --> 01:13:06,560
I am begging you now.
1255
01:13:07,840 --> 01:13:09,520
Remain as you are.
1256
01:13:11,080 --> 01:13:13,320
- You want me to be angry with you?
- [Lady Gold's lover] No.
1257
01:13:14,800 --> 01:13:16,320
Otunba, I'm sorry.
1258
01:13:16,760 --> 01:13:19,480
[laughing] Fredo.
1259
01:13:20,600 --> 01:13:23,160
Fredo! [laughing]
1260
01:13:23,240 --> 01:13:26,800
[in Pidgin] Of all
the fine ladies in this town,
1261
01:13:26,880 --> 01:13:30,400
you decided to go after your boss' wife.
1262
01:13:30,920 --> 01:13:32,120
Right?
1263
01:13:32,720 --> 01:13:34,360
[laughing] [in English] I respect you.
1264
01:13:34,440 --> 01:13:36,640
In fact, give me a high five.
1265
01:13:37,000 --> 01:13:39,160
[laughs] Give…
1266
01:13:39,240 --> 01:13:40,320
- Otunbo.
- Ajagun,
1267
01:13:40,400 --> 01:13:42,720
the boy is refusing
to give me high five.
1268
01:13:42,800 --> 01:13:44,040
[in Pidgin] Are you mad?
1269
01:13:44,120 --> 01:13:45,880
- [in English] My friend, will you…
- [Fred] Please.
1270
01:13:46,000 --> 01:13:47,360
Will you give Otunba high five?
1271
01:13:47,440 --> 01:13:48,440
- Give me high-five!
- Are you stupid?
1272
01:13:48,520 --> 01:13:49,760
Good.
1273
01:13:50,240 --> 01:13:52,440
- [Fred in English] Please it's the devil.
- [laughing]
1274
01:13:53,240 --> 01:13:54,880
- Ah. Fred.
- Forgive me.
1275
01:13:55,560 --> 01:13:58,080
Fred, Fred, you don't have to worry.
1276
01:13:59,520 --> 01:14:01,120
You see… [groans]
1277
01:14:01,800 --> 01:14:03,280
Chief Alimosho,
1278
01:14:04,480 --> 01:14:06,760
my political mentor and godfather…
1279
01:14:08,000 --> 01:14:09,000
Hmm!
1280
01:14:09,920 --> 01:14:11,720
Do you want me to tell you a secret?
1281
01:14:12,440 --> 01:14:14,600
I was sleeping with his wife.
1282
01:14:14,680 --> 01:14:16,920
[laughs hysterically]
1283
01:14:17,200 --> 01:14:18,880
The two of them.
1284
01:14:19,040 --> 01:14:22,760
[in Pidgin] Labake and Iyabo's
mothers. And they loved me.
1285
01:14:22,840 --> 01:14:25,040
[in English] Once I enter, you will hear…
1286
01:14:25,120 --> 01:14:28,800
[mimics their moans]
1287
01:14:28,880 --> 01:14:31,800
[laughs] But I was smart.
1288
01:14:32,640 --> 01:14:35,880
I was smart.
My boss did not know anything.
1289
01:14:36,480 --> 01:14:40,720
As he was busy showing me
the political ropes of this town,
1290
01:14:41,120 --> 01:14:42,840
I was also busy
1291
01:14:42,920 --> 01:14:48,360
injecting his two wives with sugarcane.
1292
01:14:49,160 --> 01:14:50,360
[in Yoruba] Sweet sugarcane.
1293
01:14:50,800 --> 01:14:53,320
[chuckles] [in English] And they loved it.
1294
01:14:54,040 --> 01:14:56,240
- They loved it.
- I'm sorry.
1295
01:14:56,320 --> 01:14:57,480
- Please.
- Eh?
1296
01:14:57,560 --> 01:15:00,240
And that is your crime, Fred.
1297
01:15:00,880 --> 01:15:02,720
That is your crime.
1298
01:15:02,800 --> 01:15:04,200
Otunba, I'm sorry.
1299
01:15:04,560 --> 01:15:05,920
It's the devil.
1300
01:15:06,480 --> 01:15:08,360
I'm not pained.
1301
01:15:08,440 --> 01:15:10,160
And I am not angry.
1302
01:15:10,280 --> 01:15:12,880
[in Yoruba] I swear, I'm not angry.
1303
01:15:13,080 --> 01:15:15,280
- [tuts]
- [Fred] Otunba, please.
1304
01:15:15,360 --> 01:15:17,240
Otunba, forgive me please.
1305
01:15:18,680 --> 01:15:19,920
In fact… [clears throat]
1306
01:15:20,040 --> 01:15:21,840
I should be thanking the two of you
1307
01:15:22,200 --> 01:15:25,520
for giving me a political mileage,
1308
01:15:26,200 --> 01:15:29,360
that will ensure victory
for me in this coming election.
1309
01:15:29,880 --> 01:15:31,240
[in Yoruba] My husband?
1310
01:15:32,080 --> 01:15:33,640
[in English] Political mileage?
1311
01:15:34,040 --> 01:15:35,720
What are you talking about?
1312
01:15:36,760 --> 01:15:37,800
[in Yoruba] My wife…
1313
01:15:38,160 --> 01:15:40,200
[in English] you just
wait and you will see.
1314
01:15:40,600 --> 01:15:43,720
Hmm? Wait and you will see.
1315
01:15:45,760 --> 01:15:49,000
[footsteps approach]
1316
01:15:57,920 --> 01:16:03,400
[anticipatory music playing]
1317
01:16:05,640 --> 01:16:10,400
[comical music playing]
1318
01:16:12,040 --> 01:16:14,400
[tense music playing]
1319
01:16:16,360 --> 01:16:17,440
What is this?
1320
01:16:17,520 --> 01:16:19,240
I never knew you were coming.
1321
01:16:29,040 --> 01:16:30,320
It's…
1322
01:16:31,880 --> 01:16:33,200
It's been a long time.
1323
01:16:34,480 --> 01:16:36,280
It's been four months.
1324
01:16:36,360 --> 01:16:38,640
I was in America for four years.
1325
01:16:39,920 --> 01:16:41,000
Hmm.
1326
01:16:43,640 --> 01:16:45,760
This place hasn't changed much.
1327
01:16:46,160 --> 01:16:47,640
I'm out most of the time.
1328
01:16:47,760 --> 01:16:49,240
Oh? With friends?
1329
01:16:50,680 --> 01:16:52,080
You could put it like that.
1330
01:16:54,280 --> 01:16:55,280
So…
1331
01:16:56,520 --> 01:16:59,600
there is a young man?
1332
01:17:01,280 --> 01:17:02,640
A boyfriend in your life?
1333
01:17:02,720 --> 01:17:05,560
- Um, Dad, what exactly do you want?
- Hey.
1334
01:17:06,440 --> 01:17:08,360
- I miss my daughter.
- [scoffs]
1335
01:17:08,720 --> 01:17:09,920
Okikiola.
1336
01:17:14,640 --> 01:17:15,640
See.
1337
01:17:17,640 --> 01:17:20,320
I know things haven't
been rosy between us.
1338
01:17:21,560 --> 01:17:24,600
But blood is blood.
1339
01:17:25,680 --> 01:17:27,120
You're my daughter.
1340
01:17:28,760 --> 01:17:30,040
And I am concerned.
1341
01:17:32,640 --> 01:17:35,200
When I forbade you
from accusing Otunba of…
1342
01:17:37,480 --> 01:17:40,560
whatever it is you said he did,
1343
01:17:42,160 --> 01:17:43,360
you obeyed.
1344
01:17:44,360 --> 01:17:46,200
Now I was surprised.
1345
01:17:47,440 --> 01:17:48,440
[scoffs]
1346
01:17:48,520 --> 01:17:51,200
I expected a push back
from the Kiki I know.
1347
01:17:51,840 --> 01:17:53,640
Stubborn as her old man.
1348
01:17:55,920 --> 01:17:57,280
But you didn't.
1349
01:17:59,120 --> 01:18:01,360
So firstly, I was surprised.
1350
01:18:03,080 --> 01:18:04,640
And then I got worried.
1351
01:18:08,400 --> 01:18:09,560
Very worried.
1352
01:18:11,640 --> 01:18:16,760
Look, I see all these
campaigns of depression
1353
01:18:16,840 --> 01:18:19,520
and all of that against Otunba.
1354
01:18:22,720 --> 01:18:25,280
I just don't want you
to do something stupid.
1355
01:18:28,920 --> 01:18:30,680
You may be upset with me.
1356
01:18:32,680 --> 01:18:35,200
But the door of the house is open.
1357
01:18:36,360 --> 01:18:38,040
Any time you're ready…
1358
01:18:39,280 --> 01:18:41,920
[in Yoruba] please, return home.
1359
01:18:47,160 --> 01:18:50,880
[ominous music playing]
1360
01:18:51,560 --> 01:18:52,840
[Dad sighs]
1361
01:18:54,640 --> 01:18:56,560
[in English] You didn't
believe he raped me.
1362
01:19:00,880 --> 01:19:02,000
Okiki.
1363
01:19:03,520 --> 01:19:04,640
That man,
1364
01:19:05,600 --> 01:19:06,880
is my boss.
1365
01:19:09,040 --> 01:19:10,920
[in English] He's also an elder brother.
1366
01:19:12,440 --> 01:19:15,600
He helped me through the
grief of the loss of your mother.
1367
01:19:17,240 --> 01:19:21,760
It was he who helped
me get back on my feet,
1368
01:19:22,240 --> 01:19:24,240
after those trying times.
1369
01:19:25,440 --> 01:19:28,200
So the denial helps
you work with him better?
1370
01:19:29,040 --> 01:19:32,160
[sighs] Okikiola…
1371
01:19:32,640 --> 01:19:35,320
I didn't come here to fight with you.
1372
01:19:36,400 --> 01:19:38,640
[scoffs] Fight?
1373
01:19:40,440 --> 01:19:41,600
[chuckles]
1374
01:19:42,200 --> 01:19:45,080
[female newscaster] Otunba Lawan
Shonibare appeared to be in shock
1375
01:19:45,160 --> 01:19:46,920
but otherwise unharmed.
1376
01:19:47,080 --> 01:19:48,880
He was taken to an undisclosed hospital
1377
01:19:49,000 --> 01:19:51,320
from the scene of the
assassination attempt.
1378
01:19:52,160 --> 01:19:55,000
Otunba Shonibare's
wife, Mrs. Fola Shonibare,
1379
01:19:55,080 --> 01:19:58,280
fondly known as Lady Gold,
however died on the spot,
1380
01:19:58,360 --> 01:20:01,600
as well as the personal assistant
to the gubernatorial aspirant,
1381
01:20:01,680 --> 01:20:03,480
- Alfred Eyo.
- Lady Gold?
1382
01:20:03,560 --> 01:20:05,800
- The Senior Chieftain of the…
- Dead?
1383
01:20:05,880 --> 01:20:07,160
…Democratic Champions Party…
1384
01:20:07,240 --> 01:20:08,600
- …CCP…
- [scoffs] Wow.
1385
01:20:08,840 --> 01:20:10,560
… coalition said…
1386
01:20:10,640 --> 01:20:13,760
That's so sad. They left
the bad guy and got his wife.
1387
01:20:13,920 --> 01:20:17,000
[scoffs] You know she wasn't
exactly Mother Theresa, right?
1388
01:20:17,080 --> 01:20:21,520
Yes, but she wasn't the one
killing and robbing and abusing girls.
1389
01:20:21,600 --> 01:20:24,160
You dine with the devil,
you face the consequences.
1390
01:20:24,240 --> 01:20:27,560
Now imagine the consequences
of actually marrying the devil.
1391
01:20:28,120 --> 01:20:30,600
What does this mean
for us? For the mission.
1392
01:20:30,720 --> 01:20:33,040
…retired to his country home to grieve…
1393
01:20:33,160 --> 01:20:34,640
That we strike tomorrow.
1394
01:20:34,720 --> 01:20:36,720
Watch this.
1395
01:20:37,120 --> 01:20:39,640
A spokesman for the family has said Otunba
1396
01:20:39,720 --> 01:20:42,840
retired to his country
home to grieve in private
1397
01:20:42,920 --> 01:20:45,840
and reconsider his gubernatorial ambition.
1398
01:20:47,080 --> 01:20:48,400
These two guys,
1399
01:20:48,520 --> 01:20:50,400
what are the expressions on their faces?
1400
01:20:52,000 --> 01:20:53,160
Calm.
1401
01:20:53,720 --> 01:20:54,760
Indifferent.
1402
01:20:55,320 --> 01:20:56,320
Stoic.
1403
01:20:58,800 --> 01:21:00,440
It means the same thing.
1404
01:21:00,520 --> 01:21:01,880
The same thing you both said.
1405
01:21:02,000 --> 01:21:03,000
- Yeah.
- Okay.
1406
01:21:03,080 --> 01:21:04,560
Do they look like they're mourning?
1407
01:21:05,280 --> 01:21:06,360
No.
1408
01:21:06,440 --> 01:21:08,160
Those are Otunba's core security.
1409
01:21:08,240 --> 01:21:11,800
Failure to protect the man would
make them angry and disappointed.
1410
01:21:12,680 --> 01:21:17,360
[inhales deeply] They will compensate
by being overly protective.
1411
01:21:17,640 --> 01:21:19,520
It's a psychological
thing that they do when
1412
01:21:19,600 --> 01:21:21,320
they feel like they've dropped the ball.
1413
01:21:21,920 --> 01:21:23,000
Huh.
1414
01:21:23,080 --> 01:21:25,040
So Otunba planned this.
1415
01:21:25,680 --> 01:21:27,440
That wanker, he was in on it, huh?
1416
01:21:28,120 --> 01:21:30,400
So you mean he killed his own wife?
1417
01:21:30,840 --> 01:21:33,560
And you need to strike tomorrow.
1418
01:21:36,120 --> 01:21:37,360
[exhales]
1419
01:21:37,920 --> 01:21:40,560
[newscaster] A spokesman
for the family has said Otunba
1420
01:21:40,640 --> 01:21:43,640
retired to his country
home to grieve in private
1421
01:21:43,720 --> 01:21:46,720
and reconsider his gubernatorial ambition.
1422
01:21:49,040 --> 01:21:51,920
[thrilling music playing]
1423
01:21:52,040 --> 01:21:53,360
[Machado] Three storeys,
1424
01:21:53,920 --> 01:21:55,600
guarded on every floor.
1425
01:21:56,360 --> 01:21:59,520
Not only do you have to be one
of the girls there for his revelry,
1426
01:22:00,120 --> 01:22:02,200
you have to do it with weapons.
1427
01:22:03,840 --> 01:22:05,720
Your mission is on the ground floor.
1428
01:22:06,480 --> 01:22:08,280
Otunba will join the party.
1429
01:22:08,720 --> 01:22:12,600
Anything you need to do,
you do it then and there.
1430
01:22:15,080 --> 01:22:16,560
This entire area,
1431
01:22:17,080 --> 01:22:19,160
is where he's going to
have his security detail.
1432
01:22:19,440 --> 01:22:23,560
And because of his
"doctored" assassination,
1433
01:22:23,840 --> 01:22:26,320
he's gonna double his security presence.
1434
01:22:26,400 --> 01:22:28,920
So why is it a good idea
for us to go there when
1435
01:22:29,040 --> 01:22:31,280
he's going to double
his security presence?
1436
01:22:33,040 --> 01:22:35,480
Because his country home
is his pleasure home.
1437
01:22:35,840 --> 01:22:38,120
And girls will be coming
to that place every night.
1438
01:22:38,200 --> 01:22:39,480
That's your window.
1439
01:22:40,040 --> 01:22:43,200
You have to look for a way to be
amongst the girls he will be expecting.
1440
01:22:43,760 --> 01:22:45,160
You need an infiltration plan.
1441
01:22:47,040 --> 01:22:48,320
[Kiki] Step one.
1442
01:22:49,280 --> 01:22:54,160
Getting on the list of invited girls
through Otunba's resident pimp,
1443
01:22:54,400 --> 01:22:55,680
Chinedu Cream.
1444
01:22:57,000 --> 01:22:59,600
Get through to him, and you're in.
1445
01:23:00,840 --> 01:23:03,760
[Machado] How do you conceal your
weapons past the guards at the gate?
1446
01:23:05,480 --> 01:23:08,360
[Kiki] Quenchy's Catering Services.
1447
01:23:08,880 --> 01:23:10,880
Owned by Otunba's nephew.
1448
01:23:11,400 --> 01:23:14,760
They provide food and
drinks for the man's events.
1449
01:23:15,120 --> 01:23:17,200
Even the ones off the radar,
1450
01:23:17,560 --> 01:23:19,120
like his orgies.
1451
01:23:24,600 --> 01:23:27,600
We stack our tools in the
designated delivery van.
1452
01:23:28,680 --> 01:23:31,560
They'll be in the lounge the whole time.
1453
01:23:35,320 --> 01:23:41,200
[thrilling music continues]
1454
01:24:06,760 --> 01:24:08,600
Disable the security cams.
1455
01:24:19,280 --> 01:24:22,000
[music playing]
1456
01:24:37,080 --> 01:24:39,320
[Machado] What's your plan
for his execution?
1457
01:24:39,400 --> 01:24:41,640
[Kiki] Adapt and mingle.
1458
01:24:46,880 --> 01:24:49,360
And what happens if
things turn out differently?
1459
01:24:50,120 --> 01:24:52,200
Adapt and improvise.
1460
01:24:58,520 --> 01:25:02,000
[girls exclaim and scream]
1461
01:25:03,280 --> 01:25:04,480
Otunba!
1462
01:25:05,160 --> 01:25:06,800
[security] Otunba!
1463
01:25:09,200 --> 01:25:12,080
[Machado] You came here six months
ago as women with motivation.
1464
01:25:14,240 --> 01:25:15,880
Now you leave as women…
1465
01:25:18,600 --> 01:25:20,320
women with motivation,
1466
01:25:21,160 --> 01:25:22,400
skill,
1467
01:25:23,000 --> 01:25:24,120
tools,
1468
01:25:25,520 --> 01:25:27,000
and war craft.
1469
01:25:33,040 --> 01:25:34,800
But before you go to war,
1470
01:25:38,280 --> 01:25:40,440
remind yourselves about
the reason for your cause.
1471
01:25:41,000 --> 01:25:42,040
[crying] Mummy!
1472
01:25:43,520 --> 01:25:44,840
Mummy!
1473
01:25:46,680 --> 01:25:48,840
[Machado] About everything you hold dear.
1474
01:25:50,520 --> 01:25:53,920
About what winning this war means to you.
1475
01:25:56,200 --> 01:25:57,480
- [gunshot]
- [scream]
1476
01:26:00,320 --> 01:26:04,160
[thrilling music continues]
1477
01:26:11,080 --> 01:26:14,360
And never forget the first rule of battle.
1478
01:26:17,400 --> 01:26:19,120
Prepare for the worst.
1479
01:26:19,880 --> 01:26:21,440
Hope for the best.
1480
01:26:22,040 --> 01:26:25,120
It will be a miracle
if things go as planned.
1481
01:26:26,080 --> 01:26:27,600
You see a curve ball,
1482
01:26:27,880 --> 01:26:30,120
you adapt or die.
1483
01:26:32,200 --> 01:26:33,320
Good luck.
1484
01:26:35,640 --> 01:26:38,720
[anticipatory music playing]
1485
01:27:03,920 --> 01:27:08,520
[anticipatory music continues playing]
1486
01:27:35,640 --> 01:27:40,120
[upbeat trance music playing]
1487
01:28:05,040 --> 01:28:07,560
Oh yeah, now you just can't
dance to that song alone.
1488
01:28:08,040 --> 01:28:09,400
Smashing.
1489
01:28:09,560 --> 01:28:11,040
- [girl1] It's cool, I know.
- [girl2] That stuff…
1490
01:28:15,520 --> 01:28:17,920
- Otunba?
- No sign of him yet.
1491
01:28:18,040 --> 01:28:20,360
What if he does not come downstairs?
1492
01:28:20,440 --> 01:28:22,520
These girls, they're not here for nothing.
1493
01:28:22,680 --> 01:28:24,360
He'll come. Don't worry.
1494
01:28:28,920 --> 01:28:30,800
We cannot wait to get picked.
1495
01:28:30,880 --> 01:28:32,760
We're still going to get
up if we don't get picked.
1496
01:28:32,840 --> 01:28:35,200
[Kiki whispering] No that's…
it's too dangerous.
1497
01:28:35,280 --> 01:28:36,840
Look. Observe.
1498
01:28:37,000 --> 01:28:38,160
There's something going on.
1499
01:28:38,720 --> 01:28:40,600
Why is that guard standing there?
1500
01:28:44,840 --> 01:28:47,120
They know who is going
up after the four girls.
1501
01:28:47,200 --> 01:28:50,800
- Hmm.
- He's standing there so no one leaves.
1502
01:28:51,120 --> 01:28:52,280
[scoffs]
1503
01:28:54,600 --> 01:28:55,880
[security] Hey. Hey!
1504
01:28:56,480 --> 01:28:57,600
Yes.
1505
01:28:58,000 --> 01:29:00,920
You're number four. The boss
asked me to bring you upstairs.
1506
01:29:01,080 --> 01:29:03,600
I'm talking to you. You in red.
1507
01:29:07,200 --> 01:29:08,440
- [in English] Me?
- Yes, you.
1508
01:29:08,520 --> 01:29:09,880
Come... stand up.
1509
01:29:10,080 --> 01:29:11,200
Take out the cameras.
1510
01:29:11,280 --> 01:29:14,360
- Hey, I said you should stand up!
- This was not our plan.
1511
01:29:14,440 --> 01:29:16,440
- [Kiki softly] We'll improvise.
- Okay.
1512
01:29:18,320 --> 01:29:19,880
Are you sure you don't want to go?
1513
01:29:21,640 --> 01:29:26,840
[upbeat music playing]
1514
01:29:27,880 --> 01:29:29,320
[in Pidgin] Where are they?
1515
01:29:30,720 --> 01:29:31,720
Move.
1516
01:29:32,680 --> 01:29:35,840
You and your small waist, can you work it?
1517
01:29:36,760 --> 01:29:38,560
Go. Prostitute.
1518
01:29:40,120 --> 01:29:41,600
Move upstairs!
1519
01:29:42,040 --> 01:29:43,480
You look… Come!
1520
01:29:43,880 --> 01:29:45,200
Where are you going to?
1521
01:29:46,240 --> 01:29:47,480
Do you know where you're going to?
1522
01:29:47,560 --> 01:29:49,240
You better wait for me!
1523
01:29:49,480 --> 01:29:51,720
Come back here! Go upstairs.
1524
01:29:52,920 --> 01:29:54,200
See your big ass.
1525
01:29:54,680 --> 01:29:56,120
We can't wait around.
1526
01:29:56,680 --> 01:29:58,080
We have to move now.
1527
01:29:58,640 --> 01:29:59,840
What are we going to do?
1528
01:30:03,680 --> 01:30:04,800
Hey…
1529
01:30:07,280 --> 01:30:08,920
Look, we do not have a choice.
1530
01:30:09,040 --> 01:30:12,640
Otunba is not coming down
to us, so we have to move.
1531
01:30:13,880 --> 01:30:15,240
What do we do?
1532
01:30:29,160 --> 01:30:30,520
Kiki, what do we do?
1533
01:30:30,600 --> 01:30:31,880
Irene is going there anyway.
1534
01:30:34,240 --> 01:30:35,520
We have to go with her.
1535
01:30:37,160 --> 01:30:38,200
How?
1536
01:30:39,320 --> 01:30:40,840
We don't have a choice.
1537
01:30:40,920 --> 01:30:42,680
Look, he's not going to come down to us.
1538
01:30:42,760 --> 01:30:44,040
We have to go to him.
1539
01:30:45,000 --> 01:30:47,200
[in Pidgin] I'll shoot you,
and you'll behave.
1540
01:30:47,800 --> 01:30:51,080
When you get there, act like
you know what you're doing.
1541
01:30:51,280 --> 01:30:52,880
Smile and act like you
know what you're doing.
1542
01:30:53,040 --> 01:30:54,200
Do you understand me?
1543
01:30:54,360 --> 01:30:56,640
Good. I don't want any mess ups.
1544
01:30:57,480 --> 01:30:59,120
My money must be complete this night.
1545
01:30:59,200 --> 01:31:00,320
Do you understand me?
1546
01:31:01,280 --> 01:31:04,400
Why are you all standing
like you're frozen? Let's go.
1547
01:31:04,480 --> 01:31:05,560
[in English] But you told us to stand.
1548
01:31:05,640 --> 01:31:08,040
- [in Pidgin] Who's talking over there?
- [in English] Please, sorry. Sorry.
1549
01:31:08,120 --> 01:31:09,360
Move!
1550
01:31:10,560 --> 01:31:11,720
See her.
1551
01:31:11,800 --> 01:31:14,720
[in English] One, two, three,
1552
01:31:15,920 --> 01:31:17,080
four.
1553
01:31:17,440 --> 01:31:18,600
[in Pidgin] Let's go.
1554
01:31:22,040 --> 01:31:23,720
[whispers] Sorry.
1555
01:31:24,000 --> 01:31:25,080
[in Pidgin] What's wrong?
1556
01:31:26,760 --> 01:31:28,480
- [whispering] I want to pee.
- Speak up.
1557
01:31:28,680 --> 01:31:30,600
[in Pidgin] I want to pee. Pee, pee.
1558
01:31:30,880 --> 01:31:32,080
You want to poop now?
1559
01:31:32,160 --> 01:31:34,840
[in English] No, not poop, I want to pee.
1560
01:31:34,920 --> 01:31:38,400
- [in Pidgin] Hold it, let's go.
- [in English] I can't. Please I can't.
1561
01:31:38,480 --> 01:31:39,520
[in Pidgin] Who is this?
1562
01:31:39,600 --> 01:31:41,520
[in English] I don't want to go in
there and mess myself up.
1563
01:31:41,600 --> 01:31:43,200
Let me go and pee.
1564
01:31:43,280 --> 01:31:45,240
[in pidgin] Don't go
and do this to Otunba.
1565
01:31:45,320 --> 01:31:48,840
Come, niggas… Hey! That way.
1566
01:31:49,080 --> 01:31:51,440
Show her where to piss. Go that way.
1567
01:31:51,920 --> 01:31:53,720
- [in English] Straight?
- Go.
1568
01:31:54,200 --> 01:31:57,720
Come. See, when you finish,
that first door on your right.
1569
01:31:58,280 --> 01:31:59,280
Turn this way.
1570
01:32:00,520 --> 01:32:02,080
[in English] Ah-ah, what's going on?
1571
01:32:03,880 --> 01:32:05,760
- [glass shattering]
- Ah, what's going on?
1572
01:32:05,840 --> 01:32:07,760
- Get with the program. Get down.
- Okay, okay.
1573
01:32:10,760 --> 01:32:14,560
[ominous music playing]
1574
01:32:19,680 --> 01:32:21,240
[grunting]
1575
01:32:22,280 --> 01:32:23,640
[grunting]
1576
01:32:23,760 --> 01:32:25,280
[panting]
1577
01:32:33,240 --> 01:32:34,400
[chuckles]
1578
01:32:34,480 --> 01:32:39,280
[in Pidgin] Man, curse them!
1579
01:32:50,680 --> 01:32:52,320
[zapping, screaming]
1580
01:32:55,640 --> 01:32:58,440
[zapping, screaming]
1581
01:32:58,520 --> 01:32:59,800
[thrilling music playing]
1582
01:33:07,640 --> 01:33:10,720
[in Yoruba, Pidgin] No problem.
Tell the boss we've cleared them.
1583
01:33:11,160 --> 01:33:13,720
Yes, we're coming with the ladies.
1584
01:33:21,040 --> 01:33:22,240
[in English] Tomi.
1585
01:33:22,480 --> 01:33:24,320
Shit. Thank God you're here.
1586
01:33:24,400 --> 01:33:26,560
Oh my gosh. Thank God it's you.
1587
01:33:26,800 --> 01:33:29,200
Okay, I don't know what to do.
1588
01:33:29,280 --> 01:33:31,480
- What's going on?
- I don't know.
1589
01:33:31,560 --> 01:33:34,080
I think they're trying to kill us
or something, or take us from here.
1590
01:33:34,160 --> 01:33:35,600
[exclaims] What do we do?
1591
01:33:35,680 --> 01:33:38,080
[chuckles] [in Pidgin]
They're plenty. We're bringing…
1592
01:33:39,600 --> 01:33:42,880
Move, and I will blow
your fucking head off.
1593
01:33:45,360 --> 01:33:46,680
[man screams]
1594
01:33:50,160 --> 01:33:54,160
[tense music playing]
1595
01:34:23,840 --> 01:34:25,800
[Chinedu in Pidgin] Ah-ah, where's that…
1596
01:34:35,280 --> 01:34:36,760
Ah-ah.
1597
01:34:37,520 --> 01:34:39,560
Where's that girl that wanted to piss?
1598
01:34:39,640 --> 01:34:42,120
I already said she wanted to poop.
1599
01:34:43,080 --> 01:34:44,440
[sniggers]
1600
01:34:49,400 --> 01:34:50,560
[exclaims]
1601
01:34:51,560 --> 01:34:53,120
Come, niggas.
1602
01:34:54,200 --> 01:34:57,040
Where are these silly men that
are supposed to be on guard?
1603
01:35:00,520 --> 01:35:01,520
Niggas.
1604
01:35:05,080 --> 01:35:09,000
[tense music playing]
1605
01:35:13,760 --> 01:35:15,000
Come, where are you?
1606
01:35:15,720 --> 01:35:17,080
[knocking]
1607
01:35:17,520 --> 01:35:18,840
Come, hope…
1608
01:35:20,480 --> 01:35:22,200
I hope you're not on your period?
1609
01:35:22,280 --> 01:35:25,240
Cos you should have
calculated it before coming here.
1610
01:35:26,880 --> 01:35:28,080
[knocking]
1611
01:35:29,600 --> 01:35:30,800
Come outside.
1612
01:35:33,040 --> 01:35:34,160
What…
1613
01:35:37,800 --> 01:35:40,560
Blood of virgin Magdalene.
1614
01:35:41,320 --> 01:35:43,280
[in English] She wasn't even a virgin.
1615
01:35:55,520 --> 01:36:00,080
[music playing]
1616
01:36:07,160 --> 01:36:08,560
[whispering] Nobody dies.
1617
01:36:10,520 --> 01:36:11,720
Except Otunba.
1618
01:36:12,160 --> 01:36:13,240
That's on me.
1619
01:36:13,760 --> 01:36:15,200
[sighs] Okay.
1620
01:36:18,560 --> 01:36:23,080
[anticipatory music playing]
1621
01:36:30,000 --> 01:36:31,000
[door bangs open]
1622
01:36:32,280 --> 01:36:34,520
- [man yelps]
- [zapping]
1623
01:36:37,760 --> 01:36:39,240
[man groans]
1624
01:36:42,280 --> 01:36:43,800
[man coughing]
1625
01:36:46,600 --> 01:36:50,040
[thrilling music playing]
1626
01:37:36,560 --> 01:37:38,160
Yes. You this girl.
1627
01:37:39,080 --> 01:37:42,880
[tense music playing]
1628
01:37:53,400 --> 01:37:54,400
[Rasaki] Okikiola!
1629
01:37:55,080 --> 01:37:57,640
What are you doing? Ah-ah!
1630
01:37:58,480 --> 01:37:59,600
What is going on?
1631
01:38:00,520 --> 01:38:01,640
Ah-ah!
1632
01:38:02,320 --> 01:38:05,280
Where did you learn all this
gun carrying and attack from?
1633
01:38:05,480 --> 01:38:06,520
What is going on?
1634
01:38:06,920 --> 01:38:08,520
You know who I'm here for.
1635
01:38:09,080 --> 01:38:10,280
Okikiola.
1636
01:38:10,360 --> 01:38:13,000
Killing Otunba will not give you peace!
1637
01:38:13,360 --> 01:38:14,840
- Do not stand in my way.
- Ah-ah?
1638
01:38:15,320 --> 01:38:16,560
Pointing a gun at me?
1639
01:38:17,160 --> 01:38:18,360
[in Yoruba] Are you out of your mind?
1640
01:38:18,800 --> 01:38:21,400
[both grunting] Give me that.
1641
01:38:23,800 --> 01:38:25,920
- [man groans]
- [grunts]
1642
01:38:26,200 --> 01:38:28,120
- [Kiki grunting]
- [Dad] Give me that…
1643
01:38:28,520 --> 01:38:31,080
[groaning]
1644
01:38:36,240 --> 01:38:37,240
Tomi!
1645
01:38:37,840 --> 01:38:39,720
[panting] Irene, I was looking for you.
1646
01:38:39,800 --> 01:38:41,320
- Are you okay?
- And then this idiot
1647
01:38:41,400 --> 01:38:43,840
- chokes me from behind.
- Where's Kiki?
1648
01:38:43,920 --> 01:38:45,000
She went upstairs.
1649
01:38:45,120 --> 01:38:47,000
She told me to look for you.
I was actually worried about you.
1650
01:38:47,080 --> 01:38:49,480
[panting]
1651
01:38:50,520 --> 01:38:52,240
- [gunshot]
- [Irene's dad shouting] Chioma!
1652
01:38:56,280 --> 01:38:57,840
[man yelps]
1653
01:38:58,400 --> 01:39:02,120
[thrilling music playing]
1654
01:39:12,280 --> 01:39:13,800
Give me that gun! Give me the gun!
1655
01:39:15,000 --> 01:39:16,600
- [gunshot]
- [Irene grunts]
1656
01:39:17,320 --> 01:39:18,440
[gunshot]
1657
01:39:18,680 --> 01:39:19,880
Eh?!
1658
01:39:22,320 --> 01:39:24,200
Ah! Gunshot!
1659
01:39:24,320 --> 01:39:25,360
[in Yoruba] From where?
1660
01:39:25,480 --> 01:39:27,520
Gunshot! [in Yoruba] Get out!
1661
01:39:28,080 --> 01:39:29,560
All of you get out!
1662
01:39:29,880 --> 01:39:31,760
[in English] Who… who are those shooting?
1663
01:39:31,920 --> 01:39:33,360
Pepeye, stay there. Stay.
1664
01:39:33,560 --> 01:39:34,800
Ah!
1665
01:39:35,360 --> 01:39:37,080
Have they shot all… Ah!
1666
01:39:37,240 --> 01:39:38,480
[in Yoruba] Me, the Tiger!
1667
01:39:38,880 --> 01:39:40,840
They are not a match.
1668
01:39:40,920 --> 01:39:42,560
[in English] From where to where?
1669
01:39:42,640 --> 01:39:44,800
[in Yoruba] Never! You!
1670
01:39:45,120 --> 01:39:46,680
From where to where?
1671
01:39:46,880 --> 01:39:49,440
Ah. Huh?
1672
01:39:49,880 --> 01:39:53,240
Where… where… [in Yoruba]
Where's my charm?
1673
01:39:54,400 --> 01:39:56,240
[in English] Hello? Commissioner!
1674
01:39:56,720 --> 01:39:58,040
[in Pidgin] Where are you?
1675
01:39:58,400 --> 01:40:00,840
[in Yoruba] Where are you? [in English]
They have surrounded my house.
1676
01:40:01,520 --> 01:40:04,320
They're shooting! Oh!
[in Yoruba] So many bullets flying!
1677
01:40:04,400 --> 01:40:05,720
[in English] They're shooting!
1678
01:40:06,240 --> 01:40:07,440
Where are you?
1679
01:40:07,680 --> 01:40:09,880
Huh? Send the police!
1680
01:40:10,920 --> 01:40:12,720
Send police right now!
1681
01:40:13,240 --> 01:40:15,240
Oh! [in Yoruba] You!
1682
01:40:15,600 --> 01:40:16,720
You can't try it.
1683
01:40:17,480 --> 01:40:19,800
No one dares! I'm the Tiger.
1684
01:40:19,880 --> 01:40:22,600
- [Dad groaning]
- Daddy.
1685
01:40:24,840 --> 01:40:30,840
[panting]
1686
01:40:33,440 --> 01:40:37,120
[tense music playing]
1687
01:40:45,680 --> 01:40:48,080
We would have killed you
the day we killed your parents.
1688
01:40:52,480 --> 01:40:57,560
[thrilling music playing]
1689
01:41:20,280 --> 01:41:21,560
[man grunts]
1690
01:41:28,240 --> 01:41:29,520
[man grunts]
1691
01:41:46,920 --> 01:41:49,680
- [thrilling music playing]
- [man groans]
1692
01:41:53,800 --> 01:41:56,400
[grunts]
1693
01:42:03,280 --> 01:42:08,440
[thrilling music continues]
1694
01:42:29,160 --> 01:42:30,600
[man yelps]
1695
01:42:32,240 --> 01:42:34,840
[man screams]
1696
01:42:38,880 --> 01:42:42,560
[thrilling music continues]
1697
01:42:56,760 --> 01:42:58,400
- [distant sirens blaring]
- [Machado] The police are here already.
1698
01:42:58,720 --> 01:43:01,360
If you try to get Otunba
now, they will get you.
1699
01:43:01,480 --> 01:43:02,920
Go through the back door.
1700
01:43:03,040 --> 01:43:05,000
There's a pillar on the
left. There's a ladder there.
1701
01:43:05,080 --> 01:43:07,120
Climb the fence with the ladder. Go.
1702
01:43:09,880 --> 01:43:11,200
- [Irene] Let's go.
- Come on.
1703
01:43:12,920 --> 01:43:14,800
[Kiki groaning]
1704
01:43:15,080 --> 01:43:16,400
- Sorry.
- [heavy breathing]
1705
01:43:16,480 --> 01:43:17,520
Come on, go!
1706
01:43:19,760 --> 01:43:20,800
Let's go.
1707
01:43:21,240 --> 01:43:23,080
- What are you…
- Hey!
1708
01:43:23,600 --> 01:43:25,400
- What are you--
- Leave her, let her go.
1709
01:43:25,480 --> 01:43:27,040
She has made her choice. Go!
1710
01:43:28,520 --> 01:43:29,600
Go!
1711
01:43:33,560 --> 01:43:38,680
[thrilling music playing]
1712
01:44:05,320 --> 01:44:10,560
[thrilling music continues]
1713
01:45:11,120 --> 01:45:14,920
[thrilling music continues]
1714
01:45:43,840 --> 01:45:48,600
[upbeat music playing]
1715
01:46:20,160 --> 01:46:21,200
Who is there?
1716
01:46:21,440 --> 01:46:23,840
[thrilling music playing]
1717
01:46:26,280 --> 01:46:28,600
[exclaims] You're… Ah.
1718
01:46:29,440 --> 01:46:33,480
You're the one shooting outside the house?
1719
01:46:33,560 --> 01:46:35,120
You're with them.
1720
01:46:35,880 --> 01:46:37,160
[in Yoruba] What do you want?
1721
01:46:37,760 --> 01:46:41,240
[in English] Do not ask me
any stupid question!
1722
01:46:43,040 --> 01:46:44,240
Shonibare.
1723
01:46:44,680 --> 01:46:47,120
Your time has come.
1724
01:46:48,360 --> 01:46:52,320
For all the lives you have ruined,
all the atrocities you committed.
1725
01:46:52,400 --> 01:46:53,880
- All the girls you molested!
- [gunshot]
1726
01:46:54,000 --> 01:46:55,600
[yelps, groans]
1727
01:46:56,120 --> 01:46:58,880
[in Yoruba] Ah! How did this enter?
1728
01:46:59,040 --> 01:47:00,800
[in English] Ah! My leg.
1729
01:47:00,920 --> 01:47:02,720
[in Yoruba] Abomination!
1730
01:47:02,800 --> 01:47:06,800
It shouldn't have… Ah, it has affected me.
1731
01:47:07,600 --> 01:47:08,880
Ah.
1732
01:47:10,480 --> 01:47:12,360
[native doctor] Rich people do not fall.
1733
01:47:13,000 --> 01:47:14,120
It's a taboo.
1734
01:47:14,720 --> 01:47:15,720
[in English] What is… Huh?
1735
01:47:15,800 --> 01:47:18,120
- Are you looking for this?
- [Otunba] My wife.
1736
01:47:18,720 --> 01:47:19,800
[in Yoruba] Alright, bring it.
1737
01:47:20,400 --> 01:47:22,880
That's my charm. I've been
looking for it. Give me.
1738
01:47:23,600 --> 01:47:25,320
[in English] I am not your wife.
1739
01:47:25,440 --> 01:47:26,560
[exclaims]
1740
01:47:26,640 --> 01:47:28,480
Can you bring my child back?
1741
01:47:29,200 --> 01:47:31,760
He forced me to kill my child.
1742
01:47:34,880 --> 01:47:36,400
I wanted this one.
1743
01:47:40,000 --> 01:47:41,160
- Your child?
- Mmm!
1744
01:47:41,880 --> 01:47:43,240
- Ah.
- Can you bring him back?
1745
01:47:43,720 --> 01:47:45,240
You're one of them?
1746
01:47:45,760 --> 01:47:47,400
Ah, this is not good.
1747
01:47:47,480 --> 01:47:52,280
[siren blaring]
1748
01:47:53,320 --> 01:47:56,600
This is wickedness. After everything
that I have done for you.
1749
01:47:56,840 --> 01:47:57,920
Eh? And you too.
1750
01:47:58,040 --> 01:47:59,680
After everything I've done for you?
1751
01:47:59,760 --> 01:48:02,840
The university that
you went to, who paid for it?
1752
01:48:03,280 --> 01:48:07,040
All the money your family
is spends lavishly, who brought it?
1753
01:48:07,120 --> 01:48:08,640
Even the other people that are talking,
1754
01:48:08,720 --> 01:48:10,680
I invested in their lives.
1755
01:48:10,800 --> 01:48:14,040
I put money down for them all.
1756
01:48:14,120 --> 01:48:15,280
What are you talking about?
1757
01:48:15,360 --> 01:48:17,600
Don't listen to him. Don't listen.
1758
01:48:18,080 --> 01:48:20,280
Ah-ah. You can't kill me like that.
1759
01:48:25,720 --> 01:48:28,200
Thank you, my daughter.
[in Yoruba] Thank you.
1760
01:48:29,080 --> 01:48:30,320
- Kiki…
- [Otunba in Yoruba] Thank you.
1761
01:48:30,440 --> 01:48:32,120
[in English] Thank you, my daughter.
1762
01:48:32,200 --> 01:48:35,320
- I am not your daughter!
- [gunshot]
1763
01:48:35,680 --> 01:48:39,040
[tense music playing]
1764
01:48:41,040 --> 01:48:42,520
[groans]
1765
01:48:48,440 --> 01:48:49,920
Daddy was right.
1766
01:48:51,560 --> 01:48:55,360
Taking Otunba's life did
nothing to make me feel good.
1767
01:49:01,760 --> 01:49:04,920
What I did feel better about,
1768
01:49:07,400 --> 01:49:09,320
Otunba's tarnished legacy.
1769
01:49:10,600 --> 01:49:15,320
Lagos saw the man they
loved and celebrated in true light.
1770
01:49:15,400 --> 01:49:17,920
One revelation led to the next.
1771
01:49:18,840 --> 01:49:20,040
Kidnap.
1772
01:49:20,320 --> 01:49:21,640
Ritual murder.
1773
01:49:22,240 --> 01:49:27,400
Drug rings, and every evil pie
he had his filthy hands in were revealed.
1774
01:49:27,520 --> 01:49:29,440
[reporter] Sir, would you like to tell
us your ordeal for tonight?
1775
01:49:29,520 --> 01:49:30,640
What ordeal?
1776
01:49:31,040 --> 01:49:32,080
Why are you in handcuffs, sir?
1777
01:49:32,160 --> 01:49:33,840
Look, I'm not a criminal.
1778
01:49:35,600 --> 01:49:37,400
See, I'm just a delivery boy.
1779
01:49:37,480 --> 01:49:38,680
What do you deliver, sir?
1780
01:49:38,800 --> 01:49:40,160
Girls. They order girls, I deliver them.
1781
01:49:40,240 --> 01:49:42,000
- Oh, so you just deliver girls, sir?
- Yes!
1782
01:49:42,080 --> 01:49:44,080
Do you have any account of
the number of girls you've delivered?
1783
01:49:44,160 --> 01:49:45,240
[Chinedu] I don't know.
1784
01:49:45,320 --> 01:49:48,600
[reporter] Sir, we hear you work
for high level politicians in Nigeria.
1785
01:49:48,760 --> 01:49:50,000
I don't know.
1786
01:49:50,080 --> 01:49:52,120
But sir, is it only girls
you've been able to deliver so far?
1787
01:49:52,200 --> 01:49:53,280
Yes! What else will I deliver?
1788
01:49:53,360 --> 01:49:55,000
Can you give account
of all the girls, sir?
1789
01:49:55,080 --> 01:49:56,480
We heard some of them are missing, sir.
1790
01:49:56,560 --> 01:49:57,560
Then the police should find them.
1791
01:49:57,640 --> 01:49:59,680
I don't know anything
about any missing girls.
1792
01:50:00,200 --> 01:50:03,640
I felt good about the lives
set free from his damage.
1793
01:50:04,320 --> 01:50:06,320
Some of them already scarred,
1794
01:50:06,400 --> 01:50:10,280
but better than those trapped for good.
1795
01:50:12,160 --> 01:50:14,000
Some have been avenged.
1796
01:50:15,600 --> 01:50:17,480
Old scores settled.
1797
01:50:18,800 --> 01:50:22,240
And new beginnings on the horizon.
1798
01:50:23,560 --> 01:50:28,360
Otunba's killing put me in a prison
that has no end to its sentence.
1799
01:50:29,360 --> 01:50:30,560
[sighs]
1800
01:50:31,280 --> 01:50:32,640
But apparently,
1801
01:50:33,240 --> 01:50:35,600
I have been granted government pardon.
1802
01:50:35,680 --> 01:50:39,800
[upbeat music playing]
1803
01:50:40,480 --> 01:50:41,760
[Irene] Sisters!
1804
01:50:42,040 --> 01:50:45,040
- We have come a long way.
- [Tomi] Yeah!
1805
01:50:45,120 --> 01:50:48,120
- We have conquered our oppression!
- Yeah!
1806
01:50:48,200 --> 01:50:51,040
And I wanna say congratulations to you!
1807
01:50:51,120 --> 01:50:52,760
Congratulations to you!
1808
01:50:52,880 --> 01:50:55,360
[Kiki] Congratulations to you!
1809
01:50:56,360 --> 01:50:57,920
We are beautiful!
1810
01:50:58,080 --> 01:50:59,360
We are strong.
1811
01:50:59,440 --> 01:51:00,800
We are relentless.
1812
01:51:00,880 --> 01:51:06,000
And most importantly, we are winners.
1813
01:51:06,160 --> 01:51:07,440
- Yes, girl.
- [giggles]
1814
01:51:07,520 --> 01:51:08,680
- A toast.
- A toast.
1815
01:51:08,760 --> 01:51:11,680
A toast to freedom from jail. [laughs]
1816
01:51:11,760 --> 01:51:13,600
A toast to new beginning.
1817
01:51:13,760 --> 01:51:17,240
And a toast to liberation.
1818
01:51:17,320 --> 01:51:19,200
- Girl.
- Hey.
1819
01:51:19,280 --> 01:51:21,600
- Freedom!
- [excited squeals]
1820
01:51:24,560 --> 01:51:27,880
- Freedom!
- [excited squeals, laughter]
1821
01:51:28,000 --> 01:51:32,720
[''Devil in Agbada'' song playing]
1822
01:51:41,000 --> 01:51:47,520
- [music continues]
- [sirens blaring]
130181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.