All language subtitles for Deep Rising (1998).English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,550 --> 00:02:15,303 - How we doin' out there, Leila? - Fuck you! 2 00:02:15,303 --> 00:02:18,389 How you doing, my ass! I'm totally soaked out here. 3 00:02:18,389 --> 00:02:21,142 Aw, come on now, I pay you two bucks a day, don't I? 4 00:02:21,142 --> 00:02:24,312 Get off your lazy ass and come and help me! 5 00:02:24,312 --> 00:02:25,980 Cut me some slack, will ya? 6 00:02:25,980 --> 00:02:28,608 I'm workin' hard too, you know. 7 00:02:34,280 --> 00:02:36,658 Now what? 8 00:02:37,784 --> 00:02:42,288 - Son of a bitch. Pantucci! - Ow! Shit, man! 9 00:02:42,288 --> 00:02:43,998 I'm flyin' blind up here, 10 00:02:43,998 --> 00:02:45,833 Brainiac. I thought you fixed the radar. 11 00:02:45,833 --> 00:02:48,503 - It's a little temperamental. You have to be gentle. 12 00:02:48,503 --> 00:02:50,004 Gentle, my ass. 13 00:02:50,004 --> 00:02:51,631 The whole system just crapped out on me. 14 00:02:51,631 --> 00:02:53,716 - Killed off by your negative vibes, no doubt. 15 00:02:53,716 --> 00:02:55,385 - No doubt. 16 00:02:56,970 --> 00:02:59,013 - Are you hittin' that thing again? 17 00:02:59,013 --> 00:03:01,641 No. 18 00:03:05,520 --> 00:03:07,689 You know, where is it written that I have to go 19 00:03:07,689 --> 00:03:09,023 out there and work? 20 00:03:09,023 --> 00:03:11,192 I mean, you know, Finnegan, why don't you get your ass 21 00:03:11,192 --> 00:03:12,527 out there sometime? 22 00:03:12,527 --> 00:03:15,113 I love you too, Leila. 23 00:03:16,030 --> 00:03:18,700 - Everything all right? - Just peachy. 24 00:03:19,409 --> 00:03:21,077 We are on schedule, are we not? 25 00:03:21,077 --> 00:03:23,830 You didn't hire me for my social graces. 26 00:03:23,830 --> 00:03:25,957 We hired you for your reputation. 27 00:03:25,957 --> 00:03:27,375 You better live up to it. 28 00:03:27,375 --> 00:03:28,710 - Where are we? 29 00:03:28,710 --> 00:03:31,004 Right there. Middle of nowhere. 30 00:03:31,004 --> 00:03:35,675 - And our final destination? - Right... there. 31 00:03:36,509 --> 00:03:39,888 - Middle of nowhere squared. - Finny. 32 00:03:39,888 --> 00:03:43,558 Yeah, I heard of you. But I thought you'd be older. 33 00:03:43,558 --> 00:03:46,019 Like a fine wine, I'm aging gracefully. 34 00:03:46,019 --> 00:03:47,353 Thank you. 35 00:03:47,353 --> 00:03:49,814 Like a fine wine, my ass. 36 00:03:49,814 --> 00:03:52,400 You look more like a keg of beer to me. 37 00:03:59,324 --> 00:04:01,284 Any questions, Mr. Finnegan? 38 00:04:01,284 --> 00:04:03,703 Nope. I get paid to shut up and do my job. 39 00:04:03,703 --> 00:04:05,955 So I shut up and do my job. 40 00:04:05,955 --> 00:04:07,707 You're not the least bit curious as to 41 00:04:07,707 --> 00:04:09,375 where we're going? 42 00:04:09,375 --> 00:04:11,085 Like the sign says, if the cash is there, 43 00:04:11,085 --> 00:04:12,962 we do not care. 44 00:04:12,962 --> 00:04:15,215 Very good. 45 00:04:18,968 --> 00:04:21,804 - Where the hell are we goin'? 46 00:05:16,943 --> 00:05:20,989 โ™ช Two hands reach for twelve at midnight โ™ช 47 00:05:20,989 --> 00:05:25,076 โ™ช clouds of smoke fill up the room โ™ช 48 00:05:25,076 --> 00:05:28,538 โ™ช everyone drops what they're doin' โ™ช 49 00:05:28,538 --> 00:05:32,292 โ™ช when lady luck walks into the room โ™ช 50 00:05:33,418 --> 00:05:37,463 โ™ช I can't rub two dimes together โ™ช 51 00:05:37,463 --> 00:05:39,841 โ™ช I'm so broke that it's a shame โ™ช 52 00:05:41,843 --> 00:05:45,972 โ™ช lady luck don't even know my name โ™ช 53 00:05:45,972 --> 00:05:50,185 โ™ช bartender, pour a double โ™ช 54 00:05:50,185 --> 00:05:54,272 โ™ช the band just played our favourite tune โ™ช 55 00:05:54,272 --> 00:05:57,859 โ™ช and the party's just beginning โ™ช 56 00:05:57,859 --> 00:06:01,571 "โ™ช when lady luck walks into the room i" 57 00:06:24,260 --> 00:06:26,304 - ladies and gentlemen! 58 00:06:26,304 --> 00:06:29,224 Ladies and gentlemen. Mesdames et messieurs. 59 00:06:29,224 --> 00:06:33,561 If I could have your attention for just one moment, please. 60 00:06:33,561 --> 00:06:37,190 On behalf of myself, captain Atherton and his crew, 61 00:06:37,190 --> 00:06:41,653 welcome to the maiden voyage of the Argonautica! 62 00:06:46,824 --> 00:06:49,077 Each and every one of the hundreds of men 63 00:06:49,077 --> 00:06:51,246 and women... in service upon this vessel... 64 00:06:51,246 --> 00:06:53,414 Has but one objective: 65 00:06:53,414 --> 00:06:56,751 To make your dreams come true. 66 00:06:56,751 --> 00:06:59,546 As for myself, my entire life... 67 00:06:59,546 --> 00:07:02,131 I have had but one dream: 68 00:07:02,131 --> 00:07:05,093 To create the greatest, most luxurious, 69 00:07:05,093 --> 00:07:08,221 most expensive pleasure ship ever built. 70 00:07:08,221 --> 00:07:10,890 And tonight, seeing all of you here... 71 00:07:10,890 --> 00:07:13,768 So beautiful, so elegant, 72 00:07:13,768 --> 00:07:15,520 so rich... 73 00:07:18,439 --> 00:07:21,401 I realize that my dream has come true, 74 00:07:21,401 --> 00:07:24,946 and I thank all of you from the bottom of my heart for 75 00:07:24,946 --> 00:07:26,614 making it so. 76 00:07:26,614 --> 00:07:30,201 To the Argonautica! Good times forever! 77 00:07:30,201 --> 00:07:33,997 Forever! 78 00:07:51,848 --> 00:07:54,309 We're having a wonderful time. 79 00:07:54,309 --> 00:07:56,019 This ship is so smooth we can't believe it! 80 00:07:56,019 --> 00:07:57,437 She's state-of-the-art. 81 00:07:57,437 --> 00:07:58,855 Not another ship like her, ma'am. 82 00:07:58,855 --> 00:08:00,315 She can hit a 40-foot swell and not even put 83 00:08:00,315 --> 00:08:01,941 a ripple across your Martini. 84 00:08:01,941 --> 00:08:03,484 It's been very nice meeting you people. 85 00:08:03,484 --> 00:08:04,903 I hope you enjoy the rest of the cruise. 86 00:08:04,903 --> 00:08:06,237 - Thank you so much, captain. 87 00:08:06,237 --> 00:08:07,739 Oh! Excuse me. 88 00:08:07,739 --> 00:08:09,157 - Non, non, excusez-moi, mon Capitaine. 89 00:08:09,157 --> 00:08:11,117 Really, very sorry. 90 00:08:11,117 --> 00:08:13,328 Au revoir. 91 00:08:29,093 --> 00:08:31,763 Nice picture. 92 00:09:08,132 --> 00:09:10,301 I hate this bloody water stuff. 93 00:09:10,301 --> 00:09:12,929 - That reminds me, I'm hungry. - You're always hungry. 94 00:09:12,929 --> 00:09:15,306 Yeah. So? I'm a growing boy, you know. 95 00:09:15,306 --> 00:09:17,225 - You're still growing? - You got a problem with that? 96 00:09:17,225 --> 00:09:19,227 - Be happy I don't eat you. 97 00:09:19,227 --> 00:09:21,396 - So what you realizing, Mamooli? 98 00:09:21,396 --> 00:09:23,648 Uh, well, that my goal in life before I die... 99 00:09:23,648 --> 00:09:26,734 Is to make love to a woman from every country on earth. 100 00:09:26,734 --> 00:09:28,695 Like, countries acknowledged by the u.N.? 101 00:09:28,695 --> 00:09:30,321 Or like, made-up countries too? 102 00:09:30,321 --> 00:09:33,324 - What the hell does that mean? - Like t. Ray's country. 103 00:09:33,324 --> 00:09:35,869 Shut your face, Billy. Australia's a country. 104 00:09:35,869 --> 00:09:37,495 - Australia's an island. 105 00:09:37,495 --> 00:09:39,163 - Well, technically, it's a continent. 106 00:09:39,163 --> 00:09:40,915 Ah, shit, man. Island, country, continent. 107 00:09:40,915 --> 00:09:44,043 If there's women there, well, I'm interested. 108 00:09:44,043 --> 00:09:46,754 You come to my country, i shoot your ass. 109 00:09:46,754 --> 00:09:48,882 Does he ever talk about anything else but women? 110 00:09:48,882 --> 00:09:50,383 Nah, not that I recall. 111 00:09:50,383 --> 00:09:51,759 The only way to shut him up is to shoot him. 112 00:09:51,759 --> 00:09:53,887 - Yeah, that's right. - Yeah? 113 00:09:53,887 --> 00:09:56,556 You ever thought about it? 114 00:09:56,556 --> 00:09:58,433 Every day- 115 00:09:58,433 --> 00:10:00,268 ooh, ooh, ooh. 116 00:10:00,268 --> 00:10:01,603 Come on, boys. 117 00:10:01,603 --> 00:10:03,062 - Sit down, right? - Ooh, ooh. 118 00:10:03,062 --> 00:10:05,106 Go back to Australia. 119 00:10:05,106 --> 00:10:06,816 All right, what's this, now? 120 00:10:06,816 --> 00:10:09,986 Ooh, a book without pictures. Well done, mate. 121 00:10:15,867 --> 00:10:18,453 - You know what I want to eat? 122 00:10:18,995 --> 00:10:22,540 I'll take a couple of nice, greasy pig's feet, 123 00:10:22,540 --> 00:10:25,084 some pickled monkey brains and one of them 124 00:10:25,084 --> 00:10:27,128 big elephant eyeballs. 125 00:10:27,128 --> 00:10:30,423 Raw, so they pop when you bite them. 126 00:10:34,594 --> 00:10:37,764 - Yummy. 127 00:10:38,431 --> 00:10:40,141 - You like that? 128 00:10:40,141 --> 00:10:41,518 - Oh, man, that's disgusting. 129 00:10:41,518 --> 00:10:43,144 - T. Ray, you stinking up the place. 130 00:10:43,144 --> 00:10:44,521 Oh, shut up. 131 00:10:45,688 --> 00:10:48,608 Hey, knock it off. You're not getting paid to party. 132 00:11:24,394 --> 00:11:26,980 Ah! 133 00:11:31,025 --> 00:11:34,737 Pantucci! Pantucci! 134 00:11:36,197 --> 00:11:38,700 You're not where I think you are, are ya? 135 00:11:38,700 --> 00:11:39,993 Hola. 136 00:11:39,993 --> 00:11:41,369 Listen, this radar's still funky. 137 00:11:41,369 --> 00:11:44,038 I can feel it, and it's a very bad feeling. 138 00:11:44,038 --> 00:11:46,332 You know how many uncharted islands are out here? 139 00:11:46,332 --> 00:11:48,001 I don't know. Two? 140 00:11:48,001 --> 00:11:49,544 Very funny. 141 00:11:49,544 --> 00:11:52,463 Wait 'til I crash this rig into some goddam, no-name island. 142 00:11:52,463 --> 00:11:54,340 What is this, a talk show? I need some quiet time. 143 00:11:54,340 --> 00:11:56,759 Over and out. 144 00:12:05,852 --> 00:12:09,022 Whoa. Nasty. 145 00:12:12,942 --> 00:12:15,862 - Whoa. 146 00:12:15,862 --> 00:12:18,198 Hit you. 147 00:12:31,586 --> 00:12:34,839 Oh, shit. 148 00:12:36,007 --> 00:12:38,635 Oh, shit. 149 00:12:39,344 --> 00:12:41,221 - I'm feelin' a real lack of love here. 150 00:12:41,221 --> 00:12:42,680 - Get in there! 151 00:12:42,680 --> 00:12:44,224 Ohh. 152 00:12:44,224 --> 00:12:46,267 - Well, what do we have here, fellas? 153 00:12:46,267 --> 00:12:48,353 I found him snoopin' around the cargo. 154 00:12:48,353 --> 00:12:50,146 If there's anything I can do to make your trip 155 00:12:50,146 --> 00:12:52,440 more comfortable, come to me. 156 00:12:52,440 --> 00:12:54,192 - G'day, mate. 157 00:13:02,116 --> 00:13:04,035 Well, don't just sit there! Go help him! 158 00:13:04,035 --> 00:13:06,788 - Are you kiddin' me? Those guys are dangerous. - 159 00:13:06,788 --> 00:13:08,122 no shit! 160 00:13:08,122 --> 00:13:09,332 - You've got to do something. 161 00:13:09,332 --> 00:13:11,709 - I find you live longer if you don't. 162 00:13:11,709 --> 00:13:13,545 Finnegan! 163 00:13:22,971 --> 00:13:24,556 We got a contract. 164 00:13:24,556 --> 00:13:26,975 Twenty hours out and back. 165 00:13:26,975 --> 00:13:28,810 You beat my engine man to death, it's gonna take 166 00:13:28,810 --> 00:13:30,353 a hell of a lot longer. 167 00:13:30,353 --> 00:13:32,021 Which is okay by me, since overtime will run you 168 00:13:32,021 --> 00:13:33,481 double rate. 169 00:13:33,481 --> 00:13:35,108 He was nosin' around in my cargo. 170 00:13:35,108 --> 00:13:36,568 Okay, so he's mosey. 171 00:13:36,568 --> 00:13:39,279 The contract was no questions asked. 172 00:13:39,279 --> 00:13:42,490 Yo, fellas. I vote... 173 00:13:42,490 --> 00:13:44,909 We kick this little piece of shit overboard. 174 00:13:46,536 --> 00:13:48,454 - Well, I vote we kill him. 175 00:13:48,454 --> 00:13:50,456 I vote we kill him, then we throw him overboard. 176 00:13:50,456 --> 00:13:53,960 Well, we don't vote here. See, it's not a democracy. 177 00:13:58,631 --> 00:14:03,094 Okay. I'll say it one more time for the hearing impaired. 178 00:14:22,655 --> 00:14:25,158 This could be messy. 179 00:14:26,951 --> 00:14:29,537 Vivo. 180 00:14:43,051 --> 00:14:47,055 Everybody okay? Anybody gonna shoot anybody? 181 00:14:59,776 --> 00:15:02,695 You know, you boys ought to get out more often. 182 00:15:04,656 --> 00:15:07,367 That's a year off my life. 183 00:15:32,892 --> 00:15:35,562 Please enter your security key card. 184 00:15:36,980 --> 00:15:39,440 Good evening, captain Atherton. 185 00:15:39,440 --> 00:15:42,068 - Good evening to you. - The vault is now open. 186 00:15:48,658 --> 00:15:51,411 Oh, choices, choices. 187 00:15:52,036 --> 00:15:55,415 Ooh, you're a big, bad boy, aren't ya? 188 00:15:55,874 --> 00:15:58,418 Hmm. You're more my size. 189 00:16:06,634 --> 00:16:09,345 Et voila, le necklace. 190 00:16:09,345 --> 00:16:11,931 Good evening, mademoiselle. 191 00:16:11,931 --> 00:16:13,266 - Hello. 192 00:16:13,266 --> 00:16:15,435 - Red-handed. My god, what a cheeky little trollop you are. 193 00:16:15,435 --> 00:16:17,687 Good evening, gentlemen. I was just on my way out. 194 00:16:19,063 --> 00:16:20,690 - Or maybe not. - A good decision. 195 00:16:20,690 --> 00:16:22,275 There's no place to run. The nearest land is... 196 00:16:22,275 --> 00:16:23,943 What, 600 miles, captain? 197 00:16:23,943 --> 00:16:25,361 - Nearer 800, sir. 198 00:16:25,361 --> 00:16:27,155 - According to this fax we received... 199 00:16:27,155 --> 00:16:30,116 - Oh, that's not a very flattering photograph, is it? 200 00:16:30,116 --> 00:16:33,620 You're wanted for burglary, robbery, forgery. 201 00:16:33,620 --> 00:16:35,955 Oh! And attempted murder. 202 00:16:35,955 --> 00:16:38,333 My ex-boyfriend. What? 203 00:16:38,333 --> 00:16:42,795 Six arrests, five convictions, and wanted in four countries. 204 00:16:42,795 --> 00:16:44,839 How does a beautiful woman as young as yourself... 205 00:16:44,839 --> 00:16:47,175 Amass such an incredible record? 206 00:16:47,175 --> 00:16:48,718 - Trust me, it wasn't easy. 207 00:16:48,718 --> 00:16:50,428 - I think it's because you're not very good at what you do. 208 00:16:50,428 --> 00:16:51,596 " Oh!" 209 00:16:51,596 --> 00:16:52,931 - Steady on, canton. No need for that. 210 00:16:52,931 --> 00:16:54,599 Uh-uh! I believe that's my card. 211 00:16:54,599 --> 00:16:55,767 - Thank you. 212 00:16:55,767 --> 00:16:57,602 - Do we have a brig on this ship? 213 00:16:57,602 --> 00:16:59,521 Yes, we do, sir. But it's not finished yet. 214 00:16:59,521 --> 00:17:01,648 - Can't put a lady in the brig! - True. 215 00:17:01,648 --> 00:17:04,776 But you, mademoiselle, are no lady. 216 00:17:06,110 --> 00:17:10,073 Hey, watch it! 217 00:17:15,912 --> 00:17:22,001 Hmm. And you, Mr. canton, are no gentleman. 218 00:17:28,383 --> 00:17:30,176 Ow, ow, ow, ow! 219 00:17:30,176 --> 00:17:33,096 Ow. Ow! 220 00:17:35,765 --> 00:17:37,767 They must be 30 feet long, man. 221 00:17:37,767 --> 00:17:40,103 They're not nukes or nothin', but the bang sure would 222 00:17:40,103 --> 00:17:41,896 make your butt pucker. 223 00:17:41,896 --> 00:17:44,065 You ever pull that shit again, I'll kill you myself. 224 00:17:44,065 --> 00:17:46,568 Hold still, you big dummy. 225 00:17:46,568 --> 00:17:48,736 I'm sorry. It stings! 226 00:17:48,736 --> 00:17:50,822 Hey, do you think we could pull over? 227 00:17:50,822 --> 00:17:52,907 You got any novocaine? 228 00:17:52,907 --> 00:17:57,370 Oh, yes, my little love bug, but just a little. 229 00:17:58,246 --> 00:18:00,123 - I think I need a higher dosage. 230 00:18:00,123 --> 00:18:02,500 - You always need a higher dosage. 231 00:18:04,419 --> 00:18:06,045 - How many of those things are there? 232 00:18:06,045 --> 00:18:07,213 " Huh?" 233 00:18:07,213 --> 00:18:08,339 I don't know. Eight or nine of 'em. 234 00:18:08,339 --> 00:18:10,925 Enough to sink a damn aircraft carrier. 235 00:18:10,925 --> 00:18:13,928 This is just great. Now I got bombs in my basement. 236 00:18:13,928 --> 00:18:16,681 Maybe it's just me, but if you'd ask a question or two 237 00:18:16,681 --> 00:18:18,391 before accepting a job... 238 00:18:18,391 --> 00:18:19,809 If the cash is there, 239 00:18:19,809 --> 00:18:21,060 we do not care. 240 00:18:21,060 --> 00:18:23,605 What kind of life philosophy is that, man? 241 00:18:24,355 --> 00:18:26,608 Torpedoes. 242 00:18:26,608 --> 00:18:28,943 What the hell are they gonna do with torpedoes? 243 00:18:42,749 --> 00:18:44,334 Yes! 244 00:18:44,334 --> 00:18:46,794 Gentlemen. Say hello to the Chinese... 245 00:18:46,794 --> 00:18:49,422 M1-l1 triple-pulse assault rifle. 246 00:18:49,422 --> 00:18:52,383 Rotating barrel, thousand-round capacity. 247 00:18:52,383 --> 00:18:55,845 - Auto cooling, watertight. - Yeah! 248 00:19:04,521 --> 00:19:07,857 Cheers, babe. 249 00:19:08,483 --> 00:19:10,276 Mm-mmm! 250 00:20:14,841 --> 00:20:17,677 - What? 251 00:20:18,511 --> 00:20:21,264 What's happening here, gentlemen? 252 00:20:22,015 --> 00:20:23,683 Communications, what's your status? 253 00:20:23,683 --> 00:20:25,560 All thermal and laser imaging generating a negative 254 00:20:25,560 --> 00:20:27,353 white screen response, sir. 255 00:20:27,353 --> 00:20:28,730 - That's impossible. 256 00:20:28,730 --> 00:20:30,064 - Captain, radar not responding either. 257 00:20:30,064 --> 00:20:32,150 Right. Switch to auxiliary power, Mr. Lewis. 258 00:20:32,150 --> 00:20:34,402 Let's do a circuit check. 259 00:20:35,403 --> 00:20:37,947 No response, sir. We have a complete mainframe meltdown. 260 00:20:37,947 --> 00:20:39,449 - What about the communications gear? 261 00:20:39,449 --> 00:20:40,909 - Gone. All completely gone! 262 00:20:40,909 --> 00:20:43,203 - Maybe it's the storm, sir. - No, no. That's nonsense. 263 00:20:43,203 --> 00:20:44,829 - This ship is impervious to weather. 264 00:20:44,829 --> 00:20:45,997 - Can we still send? 265 00:20:45,997 --> 00:20:47,248 Our signal goes out static, sir. 266 00:20:47,248 --> 00:20:48,499 I've never seen anything like it. 267 00:20:48,499 --> 00:20:49,417 This equipment is state-of-the-art! 268 00:20:49,417 --> 00:20:50,502 Top of the line! 269 00:20:50,502 --> 00:20:51,878 Mr. canton, please! 270 00:20:51,878 --> 00:20:53,755 We are in a very dangerous situation here. 271 00:20:53,755 --> 00:20:55,465 We are running... without radar or any form 272 00:20:55,465 --> 00:20:58,218 of imaging; We are sailing blind. 273 00:20:58,218 --> 00:21:00,595 - No way to communicate our situation. 274 00:21:00,595 --> 00:21:02,722 - I have something here, sir. 275 00:21:02,722 --> 00:21:04,516 - What is it, Colin? - I don't know, sir, 276 00:21:04,516 --> 00:21:07,977 but whatever it is, it's, uh, big. 277 00:21:08,645 --> 00:21:10,271 Probably just a pod of whales. 278 00:21:10,271 --> 00:21:12,815 Moving at 31 knots, sir? I don't think so. 279 00:21:12,815 --> 00:21:15,026 - Where's it coming from? - Directly beneath us, sir. 280 00:21:15,026 --> 00:21:18,530 160 metres directly beneath us and rising very quickly. 281 00:21:18,530 --> 00:21:26,746 150 metres. 140. 130. 120. 110.100 metres. 282 00:21:26,746 --> 00:21:28,998 Ninety, eighty- 283 00:21:28,998 --> 00:21:31,376 - seventy, sixty. - What are they? 284 00:21:31,376 --> 00:21:33,628 Fifty metres. 285 00:22:04,492 --> 00:22:07,328 - Oh, my god. 286 00:22:23,761 --> 00:22:26,097 Open up! 287 00:23:18,900 --> 00:23:21,903 Hey! Who said you could put holes in my boat? 288 00:23:21,903 --> 00:23:24,364 I didn't say you could put holes in my boat! 289 00:23:24,364 --> 00:23:26,366 That's gonna cost you extra! 290 00:23:26,366 --> 00:23:28,910 - What the hell is that? - I don't know. 291 00:23:28,910 --> 00:23:31,538 Let's go! 292 00:23:31,996 --> 00:23:34,249 Looks like some kind of... 293 00:23:36,584 --> 00:23:39,170 It's a torpedo launcher. 294 00:23:39,170 --> 00:23:43,216 - L... I don't like this. - Yeah, I know. Neither do I. 295 00:23:43,216 --> 00:23:45,468 - How much longer? - Another 22 minutes, 296 00:23:45,468 --> 00:23:47,971 we'll be right on top of, uh, 297 00:23:48,763 --> 00:23:52,225 - whatever's out there. 298 00:23:56,312 --> 00:23:59,065 - What the hell was that? 299 00:24:04,195 --> 00:24:07,282 Hang on! 300 00:24:15,623 --> 00:24:18,209 - Joey! Joey, talk to me! Damage? 301 00:24:18,209 --> 00:24:19,961 Yeah. We got a hole in the starboard bow. 302 00:24:19,961 --> 00:24:21,171 - Taking water? 303 00:24:21,171 --> 00:24:23,131 - A little, but it's just above the water line. 304 00:24:23,131 --> 00:24:24,966 I got no power coming from jezebel. 305 00:24:24,966 --> 00:24:26,217 She's out cold. 306 00:24:26,217 --> 00:24:27,594 Something's wrong with Hercules. 307 00:24:27,594 --> 00:24:28,970 He's not getting any petrol. 308 00:24:28,970 --> 00:24:31,264 That's it. I'm shuttin' her down. 309 00:24:34,142 --> 00:24:37,312 Shit! What the hell did we hit? 310 00:24:46,696 --> 00:24:50,450 - We got a big-ass hole here! - Get it out! Get it out! 311 00:24:50,450 --> 00:24:52,994 Get it off the cases! 312 00:24:52,994 --> 00:24:54,662 What the hell was that? 313 00:24:54,662 --> 00:24:57,874 Whatever it was, it nearly took my bloody head off! 314 00:25:00,502 --> 00:25:01,794 What are you laughing at? 315 00:25:01,794 --> 00:25:03,922 'Cause we're alive, you idiot. 316 00:25:05,089 --> 00:25:08,218 A direct hit on any of these warheads and pfft! 317 00:25:08,218 --> 00:25:10,178 We'd be history, mate. 318 00:25:10,178 --> 00:25:12,680 We got a hole in the starboard bow the size of Nebraska! 319 00:25:12,680 --> 00:25:14,516 What's the status down here? 320 00:25:14,516 --> 00:25:16,976 - Old jezebel got it right through the brain pan. 321 00:25:16,976 --> 00:25:19,646 You got me. 322 00:25:20,230 --> 00:25:21,856 - I think we killed a speedboat. 323 00:25:21,856 --> 00:25:23,316 - A speed boat! 324 00:25:23,316 --> 00:25:25,652 We're hell and gone from the nearest land. 325 00:25:25,652 --> 00:25:28,696 There's no way a speedboat gets out this far. No way. 326 00:25:29,697 --> 00:25:32,033 Ow! Shit, man! Finnegan, nothing works! 327 00:25:32,033 --> 00:25:34,077 Hercules is shot to shit. 328 00:25:34,077 --> 00:25:35,662 His gears are all mangled. 329 00:25:35,662 --> 00:25:37,872 His cylinder head seized up, I think. 330 00:25:37,872 --> 00:25:39,541 We're leakin' fuel fast. 331 00:25:39,541 --> 00:25:41,918 I give us 20 minutes, half hour, tops, and then we're dead 332 00:25:41,918 --> 00:25:43,253 in the water. 333 00:25:43,253 --> 00:25:44,504 Finnegan, you do something. 334 00:25:44,504 --> 00:25:46,047 We have a job to finish, a schedule to maintain. 335 00:25:46,047 --> 00:25:47,882 - Man, would you listen to this crap? - 336 00:25:47,882 --> 00:25:49,551 shut up, grease monkey! 337 00:25:49,551 --> 00:25:51,261 - You're expendable. Know what I mean? 338 00:25:51,261 --> 00:25:53,847 - Yeah, I know. Story of my life. 339 00:25:53,847 --> 00:25:56,015 Hey, get your asses up here! 340 00:26:00,937 --> 00:26:04,482 - There's something out there. - What? Well, let me see. 341 00:26:04,482 --> 00:26:07,193 - W-wait! - Let me see it. Let me see it! 342 00:26:15,994 --> 00:26:19,455 Whoa. It's a... It's a cruise ship. 343 00:26:26,254 --> 00:26:28,464 Do you think she could spare some fuel? 344 00:26:28,464 --> 00:26:31,634 And a few minutes in her machine shop. 345 00:26:32,719 --> 00:26:35,263 Absolutely. 346 00:26:38,641 --> 00:26:41,060 What the hell... 347 00:26:41,811 --> 00:26:44,564 We'll take over from here. 348 00:27:07,795 --> 00:27:10,006 You know, Hanover, a ship like that, 349 00:27:10,006 --> 00:27:13,218 they got half a dozen different ways to call for help. 350 00:27:13,218 --> 00:27:15,470 Not any more. 351 00:27:15,470 --> 00:27:18,014 Pantucci, can you fix this thing? 352 00:27:18,014 --> 00:27:20,141 If I can get into the love boat's machine shop, 353 00:27:20,141 --> 00:27:22,769 yeah, maybe I can fix this hunk of junk. 354 00:27:22,769 --> 00:27:25,230 She ain't gonna run pretty, but she'll run. 355 00:27:25,230 --> 00:27:28,274 They've armed all the bombs, man. They're alive. 356 00:27:29,317 --> 00:27:30,818 All right. 357 00:27:30,818 --> 00:27:32,487 - Finnegan and the grease monkey will come with us. 358 00:27:32,487 --> 00:27:34,239 - The three of us stick together. 359 00:27:34,239 --> 00:27:36,741 - From now on, you'll be sticking with me. 360 00:27:36,741 --> 00:27:38,493 - Billy! - Yeah, chief. 361 00:27:38,493 --> 00:27:41,120 Finish the torpedo launcher and watch the lady. 362 00:27:41,120 --> 00:27:42,539 - Aye, chief. 363 00:27:42,539 --> 00:27:45,833 - I'll watch her. I haven't done Korea. 364 00:27:45,833 --> 00:27:48,169 Hey, Mr. comedy, leave my girlfriend out of this. 365 00:27:48,169 --> 00:27:49,879 You trying to fuck with me? 366 00:27:49,879 --> 00:27:52,882 Hey, hey, hey! Behave yourself. 367 00:27:53,550 --> 00:27:55,176 - She'd eat you alive anyway, eh? 368 00:27:55,176 --> 00:27:56,553 Hey, cool out. 369 00:27:56,553 --> 00:27:58,304 Knock this shit off. 370 00:27:58,304 --> 00:28:00,640 This is worse than high school. 371 00:28:09,274 --> 00:28:12,610 Cruise ship's not movin'. Why ain't it movin'? 372 00:28:14,237 --> 00:28:17,699 I don't know. All right, gentlemen. 373 00:28:17,699 --> 00:28:20,326 - You know the drill. - Okay, let's move out! 374 00:28:55,737 --> 00:28:58,198 Bingo. 375 00:29:07,749 --> 00:29:09,918 Relax, Hanover. This is a cruise ship. 376 00:29:09,918 --> 00:29:11,294 - You're not gonna need your guns. 377 00:29:11,294 --> 00:29:12,670 - What if they attack us, man? 378 00:29:12,670 --> 00:29:16,007 With what? Margaritas and tanning oil? 379 00:29:27,644 --> 00:29:29,437 This place is a mess. 380 00:29:29,437 --> 00:29:32,273 You want me to call housekeeping? 381 00:29:35,360 --> 00:29:37,320 Use any and all force necessary. 382 00:29:37,320 --> 00:29:39,322 The intimidation factor must be high. 383 00:29:39,322 --> 00:29:41,241 There's a lot of passengers on this ship. 384 00:29:41,241 --> 00:29:43,576 Yep, and half of 'em are packin' lipstick. 385 00:29:43,576 --> 00:29:44,786 - Careful you don't get glossed. 386 00:29:44,786 --> 00:29:46,287 - Cheer. 387 00:29:46,287 --> 00:29:48,122 That was kind of fun. 388 00:29:48,122 --> 00:29:50,750 Well, it was. 389 00:29:56,589 --> 00:29:58,174 Everybody's in the atrium. 390 00:29:58,174 --> 00:30:00,468 We'll pin 'em down there, then split up and finish the job. 391 00:30:00,468 --> 00:30:01,803 Sound off! 392 00:30:01,803 --> 00:30:04,264 - We got the vault. Level six! - Casino! Level three. 393 00:30:04,264 --> 00:30:06,474 - Bridge! - Bow, top level. 394 00:30:06,474 --> 00:30:09,143 - Well, here come the party crashers. 395 00:30:09,143 --> 00:30:10,895 - I don't hear any party. 396 00:30:10,895 --> 00:30:13,773 Everybody down! Nobody move! 397 00:30:15,149 --> 00:30:17,735 Shit. 398 00:30:24,909 --> 00:30:28,037 Man, looks like somebody had themselves 399 00:30:28,037 --> 00:30:30,874 one hell of a shindig. 400 00:30:35,420 --> 00:30:37,672 We got blood here. 401 00:30:37,672 --> 00:30:39,924 We got blood here, too, mate. 402 00:30:39,924 --> 00:30:43,178 We got blood everywhere. 403 00:31:06,242 --> 00:31:09,662 I got a really bad feelin' about this. 404 00:31:14,083 --> 00:31:16,044 Ground, atrium level. 405 00:31:16,044 --> 00:31:23,259 Please watch your step. The doors are closing. 406 00:31:29,390 --> 00:31:32,227 Where the hell is everybody? 407 00:31:39,817 --> 00:31:42,695 Well, the lifeboats, they're all still here. 408 00:31:42,695 --> 00:31:45,365 Where the hell is everybody? 409 00:31:48,910 --> 00:31:51,746 Let's go! 410 00:32:09,347 --> 00:32:12,892 Shit. Hanover, nobody home. 411 00:32:12,892 --> 00:32:14,853 This place looks post evac, man. 412 00:32:14,853 --> 00:32:16,479 Total spooky town. 413 00:32:16,479 --> 00:32:19,566 Looks like somebody beat you to the punch. 414 00:32:20,316 --> 00:32:22,193 - Where the hell is everyone? 415 00:32:22,193 --> 00:32:25,613 - Who cares? Let's hit the vault and go. 416 00:32:49,220 --> 00:32:53,057 Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! 417 00:32:53,474 --> 00:32:56,186 Shh. 418 00:33:01,816 --> 00:33:04,277 - Fuck me, man. 419 00:33:10,241 --> 00:33:12,452 All right, knock it off! 420 00:33:12,952 --> 00:33:14,329 I don't know what the hell's going on around here, 421 00:33:14,329 --> 00:33:16,539 but we've got a job to do. 422 00:33:16,539 --> 00:33:19,000 - Machine shop. - Sublevel nine. 423 00:33:19,000 --> 00:33:21,377 T. Ray, Mamooli, take Finnegan and the grease monkey. 424 00:33:21,377 --> 00:33:24,172 They're the only ones that go all the way to the bottom. 425 00:33:24,172 --> 00:33:26,341 The rest of you come with me to the bridge. 426 00:33:26,341 --> 00:33:31,304 Let's move! Move! Come on! 427 00:34:01,626 --> 00:34:05,255 What the hell was that? 428 00:34:34,909 --> 00:34:37,954 Yes. Not bad. 429 00:34:43,543 --> 00:34:46,379 Clear. 430 00:34:52,427 --> 00:34:54,470 The man did a good job of shutting everything down. 431 00:34:54,470 --> 00:34:57,307 Yeah. But he wasn't supposed to stop the ship. 432 00:34:57,307 --> 00:35:00,727 - Or kill everybody on it. - I don't see any bodies. 433 00:35:01,186 --> 00:35:05,565 It's like... it's like everyone just... vanished. 434 00:35:25,376 --> 00:35:28,838 Hey, is that you? 435 00:35:40,058 --> 00:35:42,936 Turn up the pump, you idiot! We're sinking. 436 00:35:44,229 --> 00:35:47,899 Relax, would ya! You're not the boss of me. 437 00:35:47,899 --> 00:35:52,737 I'm the one supposed to be in charge around here. 438 00:36:29,524 --> 00:36:31,568 Billy, Billy, are you there? 439 00:36:31,568 --> 00:36:33,820 We've looked all around. There aren't any passengers. 440 00:36:33,820 --> 00:36:35,405 What do you mean no passengers? 441 00:36:35,405 --> 00:36:36,698 How could there be no passengers? 442 00:36:36,698 --> 00:36:37,949 - Have you seen anybody up there? 443 00:36:37,949 --> 00:36:39,200 - Nah, I ain't seen anybody. 444 00:36:39,200 --> 00:36:41,369 Only an idiot would be out in this rain. 445 00:37:04,726 --> 00:37:07,312 The hulls on these ships are supposed to be impregnable. 446 00:37:07,312 --> 00:37:08,938 So what are you sayin'? 447 00:37:08,938 --> 00:37:12,025 If the hull's impregnable, why are my feet wet? 448 00:37:12,025 --> 00:37:13,610 It's a ghost ship. 449 00:37:13,610 --> 00:37:15,195 - I vote we leave. Who votes we leave? 450 00:37:15,195 --> 00:37:16,738 - Shut up. 451 00:37:16,738 --> 00:37:18,031 Mate, that's it. 452 00:37:18,031 --> 00:37:20,074 They thought they were sinking, so they abandoned ship. 453 00:37:20,074 --> 00:37:22,160 Stupid bastards. 454 00:37:22,160 --> 00:37:25,830 Oh, my god. He's right. You're right. Yeah. 455 00:37:25,830 --> 00:37:28,208 They all jumped overboard. You know, I can just see 456 00:37:28,208 --> 00:37:30,084 the last asshole in sayin', 457 00:37:30,084 --> 00:37:32,170 shit. We forgot the lifeboats. 458 00:37:32,170 --> 00:37:34,172 Guess we just gonna have to swim for it. 459 00:37:36,257 --> 00:37:38,968 You got a real big mouth on you, you know that? 460 00:37:38,968 --> 00:37:41,304 Yeah, I know that. 461 00:37:43,431 --> 00:37:46,559 I don't like you. 462 00:37:47,602 --> 00:37:50,146 You don't even know me. 463 00:37:50,146 --> 00:37:52,732 Hey, check it out. It's my future ex-wives. 464 00:37:53,608 --> 00:37:55,443 Mamooli, you bloody pervert, 465 00:37:55,443 --> 00:37:57,111 get your mind out of the gutter. 466 00:37:57,111 --> 00:38:01,366 - Come on, hurry it up. - Whoa, man! What stinks? 467 00:38:02,659 --> 00:38:05,036 Did I say it was you? 468 00:38:07,914 --> 00:38:10,333 Man, this water's freezing! 469 00:38:10,333 --> 00:38:12,794 I'm gonna catch me a cold. 470 00:38:12,794 --> 00:38:15,630 - Ooh-ee, whoo. Mm-mmm. 471 00:38:15,630 --> 00:38:18,675 Which one of you ladies wants to warm me up? 472 00:38:26,099 --> 00:38:29,477 Hey, stay close. 473 00:38:29,978 --> 00:38:32,981 - I didn't know you cared. - I care about your gun. 474 00:38:35,441 --> 00:38:37,694 Mamooli, keep an eye on 'em. 475 00:38:37,694 --> 00:38:40,196 Mmm. 476 00:38:43,241 --> 00:38:45,243 What you got there? 477 00:38:45,243 --> 00:38:48,121 - Peanut. - Peanut? 478 00:38:48,663 --> 00:38:52,208 - Peanut. - Okay. Peanut. 479 00:38:52,208 --> 00:38:55,295 - Shit! 480 00:39:49,432 --> 00:39:52,352 - Hey! 481 00:39:52,352 --> 00:39:55,730 Who's in there? 482 00:40:01,861 --> 00:40:05,198 You come out now, or I'm gonna kick your ass. 483 00:40:20,713 --> 00:40:23,883 T. Ray, what the hell are you doin'? 484 00:41:18,646 --> 00:41:22,275 What the hell is that? 485 00:41:34,120 --> 00:41:36,664 T. Ray? 486 00:41:37,665 --> 00:41:40,752 T. Ray? 487 00:41:41,544 --> 00:41:43,588 What did you do? 488 00:41:43,588 --> 00:41:45,340 - Huh? - Hey! What did you do? 489 00:41:45,340 --> 00:41:46,966 - Don't shoot! - Well, what happened to t. Ray? 490 00:41:46,966 --> 00:41:48,301 What did you do to him? 491 00:41:48,301 --> 00:41:50,220 We didn't do anything! 492 00:41:50,220 --> 00:41:53,097 - Touch that and you're dead. - Relax! It wasn't us! 493 00:42:04,817 --> 00:42:07,445 What the hell happened here? 494 00:42:10,365 --> 00:42:12,033 - Please enter your security key card. 495 00:42:12,033 --> 00:42:13,952 - Hey! 496 00:42:13,952 --> 00:42:16,704 - Well, what do you know? Sign of life. 497 00:42:16,704 --> 00:42:18,206 - With curves. 498 00:42:18,206 --> 00:42:20,750 Excuse me, but this area's for authorized personnel only. 499 00:42:20,750 --> 00:42:22,836 As the assistant to the purser, I'm afraid I'll have 500 00:42:22,836 --> 00:42:24,838 to report you. 501 00:42:24,838 --> 00:42:26,840 - Where are the other passengers? 502 00:42:26,840 --> 00:42:28,758 - I don't know. Sleeping? 503 00:42:28,758 --> 00:42:31,803 You tell me what happened here, or I pull the trigger. 504 00:42:31,803 --> 00:42:33,388 - Who are you? 505 00:42:33,388 --> 00:42:35,014 - A passenger. Just a passenger. 506 00:42:35,014 --> 00:42:37,100 Name's Trillian. And you are? 507 00:42:37,100 --> 00:42:40,019 Thank you. Makes my job a lot easier. 508 00:42:40,019 --> 00:42:41,479 - Glad to be of assistance. 509 00:42:41,479 --> 00:42:43,565 - So again, tell me what happened here. 510 00:42:43,565 --> 00:42:45,191 - Where is everybody? 511 00:42:45,191 --> 00:42:48,528 - I thought you liked to blow things up. 512 00:42:48,528 --> 00:42:50,864 Good evening. The vault is now open. 513 00:42:50,864 --> 00:42:54,492 Yes. Money, money, money, money. 514 00:42:56,411 --> 00:42:58,538 Vivo! 515 00:42:58,538 --> 00:43:01,541 Whoa-oa-oa! Stop! 516 00:43:02,166 --> 00:43:05,420 - Jesus Christ! - Son of a bitch! 517 00:43:07,088 --> 00:43:09,591 - No, no, no, no! - Come on! 518 00:43:09,591 --> 00:43:12,302 Get outta here! Come on, get outta here! 519 00:43:13,928 --> 00:43:15,889 I'm sorry! I thought it was one of them. I didn't know! 520 00:43:15,889 --> 00:43:17,599 You just killed one of my best men! 521 00:43:17,599 --> 00:43:19,434 I didn't mean to. I-|-| thought it was one of them! 522 00:43:19,434 --> 00:43:21,102 I didn't know. 523 00:43:21,102 --> 00:43:22,812 - Those are innocent people in there! 524 00:43:22,812 --> 00:43:24,230 Shut up! 525 00:43:24,230 --> 00:43:25,523 - Shut up! 526 00:43:25,523 --> 00:43:26,858 Who are you people? 527 00:43:26,858 --> 00:43:28,026 - One of who? What are you talkin' about? 528 00:43:28,026 --> 00:43:29,110 - One of those things! 529 00:43:29,110 --> 00:43:30,320 - Haven't you seen them? 530 00:43:30,320 --> 00:43:31,613 What's that? Speak up, Mamoolil 531 00:43:31,613 --> 00:43:33,156 you're cutting out. Repeat that! 532 00:43:33,156 --> 00:43:36,242 Shut up, man. Listen! I think t. Ray's dead. 533 00:43:36,242 --> 00:43:37,827 Forget about them. We gotta get out of here! 534 00:43:37,827 --> 00:43:39,287 There's somethin' down here! 535 00:43:39,287 --> 00:43:42,916 - Shut up! Just shut the fuck up! 536 00:43:45,627 --> 00:43:47,629 There's nothin' down here but you and me. Hmm? 537 00:44:11,528 --> 00:44:15,073 Go on! Get the parts now! Get the parts! Come on! 538 00:44:18,826 --> 00:44:21,829 - What the... 539 00:44:21,829 --> 00:44:24,165 Mamooli! T. Ray! 540 00:44:24,165 --> 00:44:25,792 They're everywhere. You hear me? 541 00:44:25,792 --> 00:44:28,920 We've got to get off this ship. 542 00:44:29,420 --> 00:44:31,673 All right. Let's check it out. 543 00:44:31,673 --> 00:44:33,341 - What about the vault? 544 00:44:33,341 --> 00:44:36,469 - It'll be here. Grab Vivo's gun. Go! 545 00:44:39,264 --> 00:44:40,974 What the hell was that, Finnegan? 546 00:44:40,974 --> 00:44:43,726 I don't know! I didn't get a good look! 547 00:44:43,726 --> 00:44:45,186 You got all the parts? 548 00:44:45,186 --> 00:44:47,605 If I don't, i ain't goin' back to get 'em. 549 00:45:00,493 --> 00:45:04,038 Go! 550 00:45:15,508 --> 00:45:17,927 The sixth level. Please watch your step. 551 00:45:17,927 --> 00:45:21,014 The door is closing. 552 00:45:23,433 --> 00:45:26,519 Fifth level. Fourth level. 553 00:45:26,519 --> 00:45:28,688 Oh, come on, come on, come on. Up! Up! 554 00:45:28,688 --> 00:45:31,566 Third level. Second level. 555 00:45:33,860 --> 00:45:35,153 Emergency stop. 556 00:45:35,153 --> 00:45:39,532 - Second level. 557 00:45:42,869 --> 00:45:44,662 - First level. 558 00:45:51,753 --> 00:45:56,549 - This corridor! Hey, hey, hey! - What are you doing? 559 00:45:56,549 --> 00:45:57,967 - I'm not staying in here! 560 00:45:57,967 --> 00:45:59,427 - Trust me, lady, it ain't any better out there! 561 00:45:59,427 --> 00:46:02,680 - I don't care! I'm outta here! - Will you relax! 562 00:46:02,680 --> 00:46:04,516 - The door is closing. - Who the hell are you? 563 00:46:04,516 --> 00:46:06,518 - Who the hell are you? - I think she broke my nose. 564 00:46:06,518 --> 00:46:08,436 Give me a chance, I'll break the rest of your face. 565 00:46:08,436 --> 00:46:11,439 - Not that anyone would notice. - What is this about? 566 00:46:11,439 --> 00:46:14,108 - What is it? 567 00:46:14,108 --> 00:46:15,735 - First level. 568 00:46:15,735 --> 00:46:17,654 - That's what I've been trying to tell you. 569 00:46:17,654 --> 00:46:19,614 - Second level. - There's somethin' up there. 570 00:46:19,614 --> 00:46:23,701 - Third level. Fourth level. 571 00:46:26,037 --> 00:46:28,289 Please stand clear of the door. 572 00:46:28,289 --> 00:46:31,376 10 drop it! 573 00:46:31,376 --> 00:46:33,211 - Now! - Drop it! Drop it! 574 00:46:33,211 --> 00:46:35,922 Do it. 575 00:46:43,471 --> 00:46:45,640 Where's Mamooli? T. Ray? 576 00:46:45,640 --> 00:46:47,475 - They didn't make it. - What the hell happened? 577 00:46:47,475 --> 00:46:49,686 You killed them? You killed them. 578 00:46:49,686 --> 00:46:51,896 - I didn't kill anybody. There's somethin' on this ship. 579 00:46:51,896 --> 00:46:53,231 Bullshit! 580 00:46:53,231 --> 00:46:54,691 No! It's not bullshit, Mr. Hanover. 581 00:46:54,691 --> 00:46:55,984 There are things on this ship! 582 00:46:55,984 --> 00:46:57,569 - You two know each other? 583 00:46:57,569 --> 00:46:58,987 Come on. 584 00:46:58,987 --> 00:47:00,530 - Please stand clear of the door. 585 00:47:00,530 --> 00:47:01,906 - T. Ray was my... You killed him. 586 00:47:01,906 --> 00:47:03,616 You killed him, didn't you! Didn't you! 587 00:47:05,451 --> 00:47:08,538 - I heard you the first time. - Stand down, you! 588 00:47:09,789 --> 00:47:11,833 And you, tell me what happened. 589 00:47:11,833 --> 00:47:14,169 The ship's infested. The bloody things are everywhere. 590 00:47:14,169 --> 00:47:15,420 - Infested with what? 591 00:47:15,420 --> 00:47:16,838 - I don't know! How do I know? 592 00:47:16,838 --> 00:47:18,298 - Never seen anything like it before. 593 00:47:18,298 --> 00:47:20,800 - Your turn. 594 00:47:25,471 --> 00:47:28,391 Ninth level, eighth level, seventh... 595 00:47:31,519 --> 00:47:34,564 - Second level. 596 00:47:35,523 --> 00:47:40,361 Third level, fourth level, fifth level. 597 00:47:40,361 --> 00:47:43,781 Sixth level. 598 00:48:03,259 --> 00:48:05,845 What the hell is that? 599 00:48:05,845 --> 00:48:08,848 The girl from lpanema. 600 00:48:08,848 --> 00:48:12,227 Hey, guys, you don't mind if we get off this thing now, do you? 601 00:48:12,227 --> 00:48:16,064 That's a good idea. 602 00:48:20,068 --> 00:48:22,820 Hang on! 603 00:48:43,299 --> 00:48:46,094 This elevator is out of service. 604 00:48:57,146 --> 00:49:00,984 - What are these things? 605 00:49:00,984 --> 00:49:03,570 - What the bloody hell is going on? 606 00:49:03,570 --> 00:49:06,322 Get the gun, you moron! 607 00:49:11,452 --> 00:49:14,622 You back off, Finnegan. 608 00:49:24,799 --> 00:49:28,094 Holy shit. Look at that. 609 00:49:33,266 --> 00:49:35,476 Now what? 610 00:49:40,148 --> 00:49:43,193 Hey! 611 00:50:32,492 --> 00:50:34,410 - Shit! 612 00:50:38,540 --> 00:50:40,917 Let's move! 613 00:51:17,829 --> 00:51:20,957 Chick with the muscles. 614 00:51:25,753 --> 00:51:29,132 Come on. There's nowhere to hide. 615 00:51:32,177 --> 00:51:35,722 Chick with the muscles. 616 00:51:59,829 --> 00:52:01,414 It was almost as if 617 00:52:01,414 --> 00:52:02,999 the ship had struck a reef or something. 618 00:52:02,999 --> 00:52:04,792 It came to a sudden, violent stop. 619 00:52:04,792 --> 00:52:06,836 And then suddenly they were everywhere. 620 00:52:06,836 --> 00:52:08,880 Th-the passengers all panicked. 621 00:52:08,880 --> 00:52:10,381 It all happened so fast, 622 00:52:10,381 --> 00:52:11,758 there was no time to do anything. 623 00:52:11,758 --> 00:52:13,676 - Couldn't even use the lifeboats. 624 00:52:13,676 --> 00:52:15,053 - You okay? 625 00:52:15,053 --> 00:52:16,471 Trouble is, nobody knows we're in trouble. 626 00:52:16,471 --> 00:52:17,889 Couldn't send an s.O.S. 627 00:52:17,889 --> 00:52:19,307 Well, then, mon Capitaine, 628 00:52:19,307 --> 00:52:20,600 I think the first order of business should be 629 00:52:20,600 --> 00:52:22,060 a call for help, don't you? 630 00:52:22,060 --> 00:52:23,353 - Yeah, man, call in the marines. 631 00:52:23,353 --> 00:52:24,729 - Yeah, let's do it now. 632 00:52:24,729 --> 00:52:26,231 Look, you don't seem to understand. 633 00:52:26,231 --> 00:52:28,149 - Something has jammed the systems. 634 00:52:28,149 --> 00:52:32,111 - Not something. Someone. 635 00:52:34,197 --> 00:52:35,990 Who are you? 636 00:52:35,990 --> 00:52:38,117 My name is Simon canton. I own this ship. 637 00:52:38,117 --> 00:52:40,537 Hanover had a connection on this ship, 638 00:52:40,537 --> 00:52:43,164 somebody to knock out all the communications. 639 00:52:45,375 --> 00:52:46,709 You two know each other. 640 00:52:46,709 --> 00:52:48,336 - It was you. - What? 641 00:52:48,336 --> 00:52:50,797 Very quick, Mr. Finnegan. 642 00:52:50,797 --> 00:52:52,924 - Is this true, canton? 643 00:52:52,924 --> 00:52:55,176 How do we fix it? 644 00:52:58,429 --> 00:53:00,849 I said how do we fix it? 645 00:53:00,849 --> 00:53:02,851 Answer him. 646 00:53:02,851 --> 00:53:05,353 - Answer him, you son of a bitch! 647 00:53:06,980 --> 00:53:09,524 All the systems were melted at their core. 648 00:53:09,524 --> 00:53:12,527 There's not gonna be any calls for help. 649 00:53:15,029 --> 00:53:17,198 - For god's sake, man, why? - Damn it! 650 00:53:17,198 --> 00:53:19,284 This is supposed to be your life's work, I thought. 651 00:53:19,284 --> 00:53:21,703 This ship's gotta be worth, what, a couple hundred million? 652 00:53:21,703 --> 00:53:25,748 Four hundred eighty-seven point six million dollars. 653 00:53:25,748 --> 00:53:27,125 The insurance. 654 00:53:27,125 --> 00:53:28,668 That's what the torpedoes are for. 655 00:53:28,668 --> 00:53:30,753 You loot the ship, and then you sink it for the insurance. 656 00:53:30,753 --> 00:53:32,839 I spent my whole life, my entire fortune, 657 00:53:32,839 --> 00:53:34,299 building this ship. 658 00:53:34,299 --> 00:53:35,884 I'll be damned if I'm gonna lose it to a bunch 659 00:53:35,884 --> 00:53:37,677 of pencil-necked bankers. 660 00:53:37,677 --> 00:53:39,095 Lose it, you greedy bastard? 661 00:53:39,095 --> 00:53:40,388 What are you talking about? 662 00:53:40,388 --> 00:53:41,806 - The ship was operating at full capacity! 663 00:53:41,806 --> 00:53:44,434 But the problem is that the cost of keeping it operating... 664 00:53:44,434 --> 00:53:47,187 Is a hell of a lot more than we're ever gonna take in. 665 00:53:47,187 --> 00:53:49,230 You mean, we're all gonna die because you screwed up 666 00:53:49,230 --> 00:53:50,690 on the math? 667 00:53:50,690 --> 00:53:52,525 I simply misjudged the market! 668 00:53:52,525 --> 00:53:55,153 What about the passengers? Were they insured? 669 00:53:55,153 --> 00:53:56,738 I may be a crook, but I'm not a savage. 670 00:53:56,738 --> 00:53:59,157 The passengers, the crew and i would've been safely evacuated 671 00:53:59,157 --> 00:54:00,783 on the lifeboats. 672 00:54:00,783 --> 00:54:02,577 Don't you get self-righteous with me, Mr. Finnegan. 673 00:54:02,577 --> 00:54:04,162 I know all about you. 674 00:54:04,162 --> 00:54:06,080 - You despicable, lousy bastard! 675 00:54:07,957 --> 00:54:10,084 - You sold us out to the bloody insurance! 676 00:54:10,084 --> 00:54:10,919 - All right, knock it off! 677 00:54:10,919 --> 00:54:12,003 Do you realize how many innocent people you've killed 678 00:54:12,003 --> 00:54:13,213 on this ship? 679 00:54:13,213 --> 00:54:14,255 - Hey, hey, break this up! - Innocent passengers! 680 00:54:14,255 --> 00:54:15,507 That's enough! 681 00:54:15,507 --> 00:54:16,716 Nobody was gonna get hurt! 682 00:54:16,716 --> 00:54:19,177 - What? - I like it. 683 00:54:19,177 --> 00:54:21,971 - Thanks. 684 00:55:02,804 --> 00:55:05,098 - Oh, Jesus Christ! 685 00:55:15,400 --> 00:55:19,654 - Good god, it's Billy! 686 00:55:30,707 --> 00:55:33,084 - Jesus, no! No! 687 00:55:50,810 --> 00:55:53,062 - Over here now! - Right here! Right here! 688 00:55:53,062 --> 00:55:57,108 - No! It's there! - These things are everywhere! 689 00:56:05,241 --> 00:56:07,035 - How do you turn this damn thing on? 690 00:56:14,792 --> 00:56:16,920 Oh! 691 00:56:16,920 --> 00:56:19,672 Jeez Louise, lady, give a guy a heart attack, why don't you? 692 00:56:22,217 --> 00:56:24,844 Over this way! Go! Go! 693 00:56:25,428 --> 00:56:26,971 What are these things? 694 00:56:26,971 --> 00:56:29,057 Real unfriendly. 695 00:56:29,849 --> 00:56:33,228 So, um, you got a boat waiting outside, is that right? 696 00:56:33,228 --> 00:56:37,398 - Yeah. - Okay. Let's make a deal here. 697 00:56:37,398 --> 00:56:39,901 You get me to your boat, and, uh... 698 00:56:39,901 --> 00:56:43,363 And I can have whatever I want. 699 00:56:43,363 --> 00:56:45,949 Yeah, whatever you want. 700 00:56:45,949 --> 00:56:48,284 Can you get me a cold beer? 701 00:56:49,577 --> 00:56:51,329 Funny 702 00:57:40,962 --> 00:57:44,215 time to go! 703 00:57:53,224 --> 00:57:58,104 - I owe you one. - Damn right, you do. 704 00:57:58,104 --> 00:58:01,691 Get me off this boat alive and we'll call it even. Deal? 705 00:58:01,691 --> 00:58:04,485 Deal. 706 00:58:04,485 --> 00:58:07,280 Please tell me you're a man of your word. 707 00:58:07,280 --> 00:58:09,282 Absolutely. 708 00:58:20,168 --> 00:58:24,631 - Canton, get me... aah! 709 00:58:27,050 --> 00:58:29,010 Hang on! Shit! 710 00:58:29,010 --> 00:58:30,970 Give me your hand! Give me your hand! 711 00:58:30,970 --> 00:58:32,514 Come on! Pull! 712 00:58:32,514 --> 00:58:36,017 - Come on! Pull! 713 00:58:39,354 --> 00:58:42,273 Whoa! Oh, no! 714 00:58:43,525 --> 00:58:46,110 Eat this, you wankers! 715 00:58:51,366 --> 00:58:54,285 What the hell are these goddam things? 716 00:58:57,539 --> 00:58:59,040 I'm beginning to fear that our friends here... 717 00:58:59,040 --> 00:59:02,001 May be some kind of strange offshoot... 718 00:59:02,001 --> 00:59:04,337 Of the Archaea Ottoia family. 719 00:59:04,337 --> 00:59:05,922 Oh, the Ottoia family. 720 00:59:05,922 --> 00:59:07,715 And to think I was startin' to worry. 721 00:59:07,715 --> 00:59:09,592 At 4,000 feet, 722 00:59:09,592 --> 00:59:12,637 the Ottoia are about as long as a pencil... 723 00:59:12,637 --> 00:59:15,765 With bodies about the size of a golf ball. 724 00:59:15,765 --> 00:59:17,767 But those at 20,000 feet... 725 00:59:17,767 --> 00:59:21,354 Have been found to eat full-grown sharks. 726 00:59:21,354 --> 00:59:24,607 At thirty or forty thousand feet... 727 00:59:24,607 --> 00:59:26,943 Well, you do the math. 728 00:59:26,943 --> 00:59:29,445 This, uh... This is not good. 729 00:59:29,445 --> 00:59:31,865 Are we talkin' some kind of mutated sea monsters here? 730 00:59:31,865 --> 00:59:33,324 Who gives a shit what they are? 731 00:59:33,324 --> 00:59:36,077 Just tell us how to kill these motherfuckers. 732 00:59:36,786 --> 00:59:38,913 The Ottoia are very crafty. 733 00:59:38,913 --> 00:59:41,416 They hide in Burrows... 734 00:59:41,416 --> 00:59:44,419 And catch their victims with spiny tentacles, 735 00:59:44,419 --> 00:59:47,881 and then they-they crush them between massive jaws. 736 00:59:47,881 --> 00:59:51,467 Yeah, and then they eat you, right? 737 00:59:51,467 --> 00:59:54,345 No, they drink you. 738 00:59:54,345 --> 00:59:56,556 They drink you alive, 739 00:59:56,556 --> 00:59:59,434 sucking all the fluids out of a body before excreting 740 00:59:59,434 --> 01:00:02,812 the skeletal remains. 741 01:00:04,022 --> 01:00:06,024 All right, that's it. Lesson's over. 742 01:00:06,024 --> 01:00:07,942 - Here's the plan. - Hey! 743 01:00:07,942 --> 01:00:09,986 I'm still givin' the orders around here, mister! 744 01:00:09,986 --> 01:00:11,779 You stay here and give all the orders you want. 745 01:00:11,779 --> 01:00:14,032 I'm gettin' back to my boat, cuttin' it loose and gettin' 746 01:00:14,032 --> 01:00:15,325 the hell outta here. 747 01:00:15,325 --> 01:00:17,202 Yeah, man. I second that motion. 748 01:00:17,202 --> 01:00:22,207 - Mind if I tag along? - Feel free. 749 01:00:57,575 --> 01:00:59,285 Which way now? 750 01:00:59,285 --> 01:01:01,204 At the end of this passageway, there should be an underpass 751 01:01:01,204 --> 01:01:03,248 on the port side that'll take us to the upper levels. 752 01:01:03,248 --> 01:01:04,666 - The starboard. - Port. 753 01:01:04,666 --> 01:01:06,334 - I've got the blueprints to the entire ship right here. 754 01:01:06,334 --> 01:01:09,170 - Who do you think gave you those blueprints? 755 01:01:11,047 --> 01:01:14,551 I ask you, man, could it get any worse? 756 01:01:17,011 --> 01:01:19,514 Thanks, Joey. 757 01:01:55,675 --> 01:01:59,846 I can't get that song out of my head. 758 01:02:15,695 --> 01:02:17,363 They must have ripped a hole through the hull. 759 01:02:17,363 --> 01:02:18,823 That's how they got in. 760 01:02:18,823 --> 01:02:21,034 The power of these things, it's-it's awesome. 761 01:02:21,034 --> 01:02:23,870 - I'm glad you're so impressed. - Shit! 762 01:02:24,329 --> 01:02:25,997 - There's no way out through this door. 763 01:02:25,997 --> 01:02:27,457 - It's buckled right to the frame. 764 01:02:27,457 --> 01:02:28,958 - We can't go back the way we came. 765 01:02:28,958 --> 01:02:31,586 - Okay, canton, it's your ship. Any ideas? 766 01:02:31,586 --> 01:02:34,005 There are more hatchways and stairwells on the other side 767 01:02:34,005 --> 01:02:35,423 of this wall. 768 01:02:35,423 --> 01:02:38,051 The only way outta here is down those steps. 769 01:02:45,350 --> 01:02:48,102 - He's right. - How far? 770 01:02:48,937 --> 01:02:50,605 It's 20 metres. 771 01:02:50,605 --> 01:02:52,440 - Somebody's gonna have to go and check. 772 01:02:52,440 --> 01:02:54,150 - I volunteer to wait here. 773 01:02:54,150 --> 01:02:56,945 - Me too. - No way. 774 01:02:57,612 --> 01:03:01,533 I'll go. But you're comin' with me. 775 01:03:01,991 --> 01:03:03,493 Good luck. 776 01:03:03,493 --> 01:03:05,787 - And what are we laughing at? Hmm? 777 01:03:05,787 --> 01:03:08,122 If we make it through, I'll fire two rounds. 778 01:03:08,122 --> 01:03:10,542 - That means it's safe to come through. 779 01:03:10,542 --> 01:03:14,212 - Okay. Hey! It's mine. 780 01:03:16,172 --> 01:03:18,967 Let's give the lady a real gun, shall we? 781 01:03:25,014 --> 01:03:26,850 You know how to use that? 782 01:03:26,850 --> 01:03:29,227 Yeah. If something comes at me, I'll just pull the trigger 783 01:03:29,227 --> 01:03:31,354 'til it goes away. 784 01:03:31,354 --> 01:03:33,815 Careful with that. It's got a hell of a kick. 785 01:03:33,815 --> 01:03:35,817 I can handle it. 786 01:03:35,817 --> 01:03:38,361 Well, if we're goin' for a swim, 787 01:03:38,361 --> 01:03:41,614 I think it's your turn to carry the parts. 788 01:03:44,659 --> 01:03:48,454 This is turnin' out to be one hell of a day. 789 01:05:01,819 --> 01:05:04,864 Come on. Up. 790 01:05:10,578 --> 01:05:13,414 - What the hell is takin' 'em? - You know, uh, 791 01:05:14,207 --> 01:05:17,210 I don't mean to sound like a pussy, 792 01:05:17,210 --> 01:05:20,213 but this shit is startin' to freak me out, man! 793 01:05:27,053 --> 01:05:30,890 Can you just get asthma? 794 01:05:31,933 --> 01:05:34,060 Or do you have to be born with it? 795 01:05:39,065 --> 01:05:42,819 - Uh-oh. 796 01:05:43,528 --> 01:05:47,448 - Oh, my god! 797 01:05:58,418 --> 01:06:01,129 Jump! 798 01:06:09,596 --> 01:06:13,433 Come on, you son of a bitch! Come on! Come on! 799 01:06:43,630 --> 01:06:46,966 - Whoa! 800 01:06:49,636 --> 01:06:52,722 Oh! Aah! I'm outta here! I'm outta here! 801 01:08:07,255 --> 01:08:10,258 Come on, buddy. There you go. 802 01:08:13,803 --> 01:08:16,347 - Where's Mason? - It got him. 803 01:08:17,390 --> 01:08:20,268 - Shit! Not Mason! - Grabbed him. 804 01:08:20,268 --> 01:08:21,978 No way this is happening! 805 01:08:21,978 --> 01:08:23,688 This isn't bloody happening! 806 01:08:23,688 --> 01:08:26,149 - Who's next? - Now where do we go? 807 01:08:26,149 --> 01:08:29,068 There are more elevators through that hatchway over there. 808 01:08:29,068 --> 01:08:31,279 I ain't goin' up in no more elevators, man. 809 01:08:31,279 --> 01:08:32,822 I agree with these gentlemen. 810 01:08:32,822 --> 01:08:34,616 How much longer before we can expect a rescue? 811 01:08:34,616 --> 01:08:36,492 - I'm not waitin' on any rescue party. 812 01:08:36,492 --> 01:08:38,369 - We checked in just before sunset. 813 01:08:38,369 --> 01:08:41,247 It'll be another 24 hours before they start searching for us. 814 01:08:41,247 --> 01:08:43,082 Are you saying they're not even gonna start looking 815 01:08:43,082 --> 01:08:44,834 for this ship for another day or two? 816 01:08:44,834 --> 01:08:47,003 - Be a bit late by then, folks. 817 01:08:47,003 --> 01:08:49,130 And we got creepy crawlies swarmin' all over, 818 01:08:49,130 --> 01:08:51,216 killin' us off left and right. 819 01:08:51,216 --> 01:08:54,302 Makes for a bit of a tight jam, don't you think? 820 01:08:54,302 --> 01:08:55,970 I say we stay right here! 821 01:08:55,970 --> 01:08:59,307 - Are you insane? - No. No, man. He's right. 822 01:08:59,307 --> 01:09:00,683 There's plenty of food here. 823 01:09:00,683 --> 01:09:02,310 We can hold out until they rescue us. 824 01:09:02,310 --> 01:09:03,728 They're right. 825 01:09:03,728 --> 01:09:05,063 This is the galley for the crew. 826 01:09:05,063 --> 01:09:06,356 It was built to be almost entirely airtight 827 01:09:06,356 --> 01:09:07,607 in case of fire. 828 01:09:07,607 --> 01:09:08,900 With these hatches closed, there's no way those things 829 01:09:08,900 --> 01:09:10,151 can get in here. 830 01:09:10,151 --> 01:09:12,070 You wanna wind up in jail, mulligan? 831 01:09:12,070 --> 01:09:13,988 Better that than in the belly of one of those things. 832 01:09:13,988 --> 01:09:15,782 I don't care what you do, but I'm gonna keep on goin'. 833 01:09:15,782 --> 01:09:17,075 It's our only chance. 834 01:09:17,075 --> 01:09:18,493 Back off! 835 01:09:18,493 --> 01:09:20,036 They're wiping us out one at a time. 836 01:09:20,036 --> 01:09:23,206 I say we make a stand. Right here, right now. 837 01:09:23,206 --> 01:09:25,458 The whole damn ship's infested, Finnegan. 838 01:09:25,458 --> 01:09:27,752 We're not gonna make it back to the boat anyways. 839 01:09:27,752 --> 01:09:30,338 I'm not stayin' down here, and that's a fact. 840 01:09:30,338 --> 01:09:33,174 - Now, back off that hatch. - I'll do it. 841 01:09:33,174 --> 01:09:35,885 I'll do it. I swear to god, I'll kill you. 842 01:09:35,885 --> 01:09:37,720 - I'm not mucking about here. - Whoa, whoa. 843 01:09:37,720 --> 01:09:39,180 - Don't get hasty, man. 844 01:09:39,180 --> 01:09:40,598 - We're not staying here, mulligan! 845 01:09:40,598 --> 01:09:44,018 - I say we are! 846 01:09:44,018 --> 01:09:45,770 Last stand, eh? 847 01:09:45,770 --> 01:09:47,939 We'll kick ass and take names. 848 01:09:47,939 --> 01:09:51,276 You back off right now, soldier, 849 01:09:51,276 --> 01:09:54,362 before I put you down. 850 01:10:00,869 --> 01:10:05,123 I once saw a guy put a fish in a bottle. 851 01:10:05,123 --> 01:10:07,876 And then he corked it and sealed it tight... 852 01:10:07,876 --> 01:10:10,879 And threw it to a baby octopus. 853 01:10:10,879 --> 01:10:15,717 Now, the octopus, he felt his way all around that bottle. 854 01:10:15,717 --> 01:10:20,054 And in less than two minutes, he got the cork off, 855 01:10:20,054 --> 01:10:24,142 slid inside, and ate the fish. 856 01:10:25,602 --> 01:10:29,731 And the moral of this story is? 857 01:10:29,731 --> 01:10:32,650 We're the fish. 858 01:10:33,735 --> 01:10:35,528 Listen. 859 01:10:35,528 --> 01:10:37,739 The ship's already starting to sink. 860 01:10:37,739 --> 01:10:39,824 What if they don't get here in time? 861 01:10:39,824 --> 01:10:41,451 L-| don't want to drown. 862 01:10:41,451 --> 01:10:42,911 Yeah. 863 01:10:42,911 --> 01:10:45,455 Look, mulligan, you can do whatever you want, 864 01:10:45,455 --> 01:10:48,416 but I am gonna get my ass to the surface, 865 01:10:48,416 --> 01:10:50,919 pray to god that my boat is still there... 866 01:10:50,919 --> 01:10:53,338 And those things aren't crawlin' all over it, 867 01:10:53,338 --> 01:10:56,966 and then I am gonna bail the hell outta here. 868 01:11:03,765 --> 01:11:07,227 What? 869 01:11:08,520 --> 01:11:11,731 What? 870 01:11:11,731 --> 01:11:16,486 What are you looking at? 871 01:11:48,142 --> 01:11:51,479 You want some? You're nothin'! 872 01:12:25,972 --> 01:12:28,433 You see that? Did you see that? 873 01:12:28,433 --> 01:12:31,519 - Shit! 874 01:12:31,519 --> 01:12:33,563 They're closin' the damn hatches, man! 875 01:12:33,563 --> 01:12:36,566 They're closin' the hatches! 876 01:12:43,531 --> 01:12:44,991 They're herding us! 877 01:12:44,991 --> 01:12:46,451 They're forcin' us to go where they want us to go. 878 01:12:46,451 --> 01:12:47,827 Wait, wait. 879 01:12:47,827 --> 01:12:49,204 Now you're tellin' me these things can think? 880 01:12:49,204 --> 01:12:52,332 They're pushing us toward the bow of the ship. 881 01:12:55,251 --> 01:12:58,505 What the hell is at the bow of the ship? 882 01:13:23,196 --> 01:13:24,614 - Which way? 883 01:13:24,614 --> 01:13:26,074 - This just takes us back into the hold. 884 01:13:26,074 --> 01:13:28,701 That's the way up, through there. 885 01:13:36,459 --> 01:13:38,586 - Are you comin', or what? - Yeah. 886 01:13:38,586 --> 01:13:42,882 I'm right behind you. 887 01:14:31,681 --> 01:14:35,018 What the hell is this? 888 01:14:35,560 --> 01:14:37,312 Looks like some kind of feeding ground. 889 01:14:37,312 --> 01:14:41,107 Looks like a dead end to me. 890 01:14:41,107 --> 01:14:43,109 Where's canton? 891 01:14:53,328 --> 01:14:55,496 Now what? 892 01:14:58,166 --> 01:15:01,377 Oh, my god. They're breaking through the hull. 893 01:15:05,215 --> 01:15:07,884 Go! Go! Go! 894 01:15:08,510 --> 01:15:11,888 Everybody go! Go! Go! 895 01:15:16,643 --> 01:15:18,520 What is this? 896 01:15:18,520 --> 01:15:21,147 Whoa! Whoa! Whoa! 897 01:15:30,198 --> 01:15:33,409 Canton! 898 01:15:40,542 --> 01:15:42,418 Open up, canton! 899 01:15:42,418 --> 01:15:45,088 - Open up, you bastard! 900 01:15:45,088 --> 01:15:46,881 Open the door! 901 01:15:52,053 --> 01:15:54,138 Do you hear that? They're comin', man! 902 01:15:54,138 --> 01:15:57,267 - They're comin'! 903 01:15:57,267 --> 01:16:00,186 - Son of a bitch! - I'm sorry! 904 01:16:00,186 --> 01:16:02,522 Where's my gun? Where's my gun? 905 01:16:06,484 --> 01:16:09,779 Hey, give me one of those! 906 01:16:09,779 --> 01:16:12,866 - You idiot! 907 01:16:14,075 --> 01:16:15,827 - Well, you didn't tell me to do that. 908 01:16:17,328 --> 01:16:19,080 - You didn't tell me to do that. 909 01:16:32,510 --> 01:16:34,679 - Son of a bitch! - Hey! 910 01:16:34,679 --> 01:16:36,931 No, no, no, no! What are you doing? Come on! 911 01:16:36,931 --> 01:16:38,391 I lost the backpack! 912 01:16:38,391 --> 01:16:39,976 It's got the engine parts to my boat! 913 01:16:39,976 --> 01:16:42,687 We're not goin' anywhere without 'em! 914 01:16:42,687 --> 01:16:46,232 - Damn! 915 01:16:47,609 --> 01:16:51,571 - Oh, shit. 916 01:16:55,450 --> 01:16:57,368 - They're catchin' up! 917 01:16:57,368 --> 01:16:58,995 They're catchin' up! We gotta slow 'em down! 918 01:16:58,995 --> 01:17:02,665 - The only way to slow 'em down is to feed 'em! 919 01:17:02,665 --> 01:17:06,127 All I got is a wet stick of gum and a breath mint! 920 01:17:08,171 --> 01:17:10,131 O-okay! All right! 921 01:17:10,131 --> 01:17:15,094 What do we feed 'em? What are we gonna feed 'em? 922 01:17:32,820 --> 01:17:36,407 Oh, my god! It's gonna sink! 923 01:17:36,407 --> 01:17:40,245 It's going to sink. 924 01:17:40,245 --> 01:17:43,498 - An island! 925 01:17:44,499 --> 01:17:46,876 Hey! Hey, did you see that? 926 01:17:46,876 --> 01:17:50,380 Yeah, I see it! We gotta get to it! Come on! 927 01:17:54,342 --> 01:17:56,344 - That heap of junk is your boat? 928 01:17:56,344 --> 01:17:58,805 - You got a better one? 929 01:17:59,639 --> 01:18:02,308 Wait a minute. 930 01:18:02,308 --> 01:18:05,353 What if those goddam things are crawling inside it? 931 01:18:05,353 --> 01:18:08,314 We'll have to take our chances! 932 01:18:10,567 --> 01:18:12,694 Can your boat make it to that island 933 01:18:12,694 --> 01:18:14,153 without the engine parts? 934 01:18:14,153 --> 01:18:17,031 - Not a chance in hell! - Aah! 935 01:18:17,031 --> 01:18:18,867 Then what are we doing? 936 01:18:18,867 --> 01:18:22,537 Trust me! I got a plan! 937 01:19:53,461 --> 01:19:56,172 Don't say I never gave you nothin'. 938 01:20:03,721 --> 01:20:06,516 You asshole! 939 01:20:31,958 --> 01:20:33,877 - And find the keys! - Yeah! Yeah! 940 01:20:33,877 --> 01:20:36,337 And make sure it's got gas! 941 01:20:47,682 --> 01:20:50,059 Okay, okay. 942 01:20:50,059 --> 01:20:52,979 The key's gotta be around here somewhere. 943 01:21:25,470 --> 01:21:27,889 - Did you miss me? - Quit screwin' around. 944 01:21:27,889 --> 01:21:31,017 Get to the engine room and get me any power you can, fast. 945 01:21:31,017 --> 01:21:33,645 Not even a Joey, I'm glad to see you? 946 01:21:33,645 --> 01:21:35,230 Joey, what happened to your leg? 947 01:21:35,230 --> 01:21:37,607 - Joey, you wanna be the appetizer or the entree? 948 01:21:37,607 --> 01:21:40,610 I'm on it. Give me the parts. 949 01:21:43,571 --> 01:21:45,615 - I lost 'em! 950 01:21:45,615 --> 01:21:48,243 - You what? - I lost 'em, okay? I lost 'em! 951 01:21:48,243 --> 01:21:49,702 Go with the flow, will you, Joey? 952 01:21:49,702 --> 01:21:50,870 I got a plan. 953 01:21:50,870 --> 01:21:52,121 Plan, my ass! 954 01:21:52,121 --> 01:21:53,289 Without those parts, this thing ain't gonna go 955 01:21:53,289 --> 01:21:54,457 more than about a city block! 956 01:21:54,457 --> 01:21:57,752 - Well, that's all I'm gonna need. Now get movin', will you? 957 01:22:03,758 --> 01:22:06,511 Leila? 958 01:22:09,389 --> 01:22:12,225 I don't think she made it. 959 01:22:14,269 --> 01:22:16,479 Right. 960 01:22:16,479 --> 01:22:20,400 I'll, uh... I'll go see what I can do. 961 01:23:22,837 --> 01:23:24,964 And kaboom. 962 01:23:24,964 --> 01:23:27,050 - That oughta do it. - All set. 963 01:23:27,050 --> 01:23:28,885 But we only got enough fuel for maybe 964 01:23:28,885 --> 01:23:30,595 five, six minutes Max. 965 01:23:30,595 --> 01:23:33,181 Then she's runnin' on fumes. 966 01:23:33,181 --> 01:23:36,684 - Here goes nothin'. 967 01:23:36,684 --> 01:23:38,770 Come on! Come on! Come on! Come on! Come on! Come on! 968 01:23:38,770 --> 01:23:41,856 - Come on! Come on! Come on! 969 01:23:47,070 --> 01:23:49,030 - Yes! Yes! Yes! Come on! Baby needs a new pair of shoes. 970 01:23:49,030 --> 01:23:51,324 Come on! Come on! Come on! Come on! Come on! Come on! 971 01:23:51,324 --> 01:23:53,618 - Damn! 972 01:23:53,618 --> 01:23:57,914 - Listen, you have to be... - Gentle! I know, I know. 973 01:23:57,914 --> 01:24:03,211 - Come on! Come on! Come on! 974 01:24:03,211 --> 01:24:05,630 - Yes! - That a girl! 975 01:24:08,174 --> 01:24:10,593 Bye-bye, baby. 976 01:24:10,593 --> 01:24:13,179 - Come on, man, let's book! 977 01:24:25,608 --> 01:24:28,695 - Hello. 978 01:24:29,237 --> 01:24:30,947 - Shit! 979 01:24:30,947 --> 01:24:33,741 - I'll bet. It's nice to see you again too. 980 01:24:33,741 --> 01:24:36,244 Ah-ha-ha! No! 981 01:24:36,244 --> 01:24:39,873 - Now, give me that key. 982 01:24:39,873 --> 01:24:43,418 - I'll... I'll take you with me. - Yeah, what about the others? 983 01:24:43,418 --> 01:24:46,462 Fuck 'em. They have to go down with the ship. 984 01:24:46,462 --> 01:24:48,089 That's how it works. 985 01:24:48,089 --> 01:24:51,551 Now, give me that key. Now! 986 01:24:51,551 --> 01:24:53,469 Give me that key. 987 01:24:58,683 --> 01:25:00,935 - Son of a bitch! 988 01:25:00,935 --> 01:25:02,562 - Get in there and cut the engines! 989 01:25:02,562 --> 01:25:03,855 - Wait! Wait! Are you crazy? 990 01:25:03,855 --> 01:25:05,732 Just cut the engines, Tucc! Do it now! 991 01:25:05,732 --> 01:25:09,360 Wait! Wait! Shit! 992 01:25:10,069 --> 01:25:12,113 Give me that key, you bitch! 993 01:25:15,992 --> 01:25:18,411 Goddam it! 994 01:26:00,203 --> 01:26:04,457 I've never actually killed anybody before. 995 01:26:04,457 --> 01:26:07,585 Well, not on purpose, that is. 996 01:26:08,378 --> 01:26:11,047 Here, take this. 997 01:26:11,047 --> 01:26:14,384 Now, just walk away and let me go. 998 01:26:14,384 --> 01:26:16,845 I don't think so. 999 01:26:16,845 --> 01:26:19,472 No witnesses allowed. 1000 01:26:19,472 --> 01:26:26,729 I don't think this'll be quick, but... it'll be interesting. 1001 01:26:28,857 --> 01:26:31,943 No! No! 1002 01:26:34,779 --> 01:26:38,408 " Huh?" 1003 01:27:02,223 --> 01:27:04,767 Oh, now what? 1004 01:27:24,621 --> 01:27:27,457 Look out! 1005 01:28:06,120 --> 01:28:09,582 Now there's somethin' you don't see every day. 1006 01:28:09,582 --> 01:28:13,253 - Time to go. - Good idea. 1007 01:28:38,653 --> 01:28:41,197 Finnegan! 1008 01:28:41,197 --> 01:28:44,993 Aah! 1009 01:29:06,222 --> 01:29:09,767 What are you lookin' at? 1010 01:29:17,233 --> 01:29:19,569 Look out! 1011 01:29:23,698 --> 01:29:26,826 Get to the cargo bay! Go! Go! 1012 01:29:37,462 --> 01:29:39,756 Pantucci! Come on! 1013 01:29:39,756 --> 01:29:42,509 Let's get the hell outta... 1014 01:30:44,529 --> 01:30:48,616 God. Finnegan, where are you? 1015 01:31:06,467 --> 01:31:08,469 Jesus, lady! Watch it, will you? 1016 01:31:08,469 --> 01:31:11,055 Shit. I'm sorry. Thank god you're alive. 1017 01:31:11,055 --> 01:31:15,018 Damn straight I am. Let's keep it that way, huh? 1018 01:31:40,001 --> 01:31:46,132 No! 1019 01:31:59,521 --> 01:32:03,191 Well, that's a hell of a jump. Let's get up some speed. 1020 01:32:03,191 --> 01:32:06,152 Hang on. 1021 01:32:12,283 --> 01:32:15,620 Whoa! 1022 01:32:21,709 --> 01:32:25,046 Oh, shit! 1023 01:32:30,760 --> 01:32:33,555 Finnegan! Faster! Faster! 1024 01:32:38,893 --> 01:32:41,437 - Cock it! 1025 01:33:12,218 --> 01:33:15,388 We gotta get outta here! This things gonna blow! 1026 01:33:16,014 --> 01:33:19,017 - Whoa! 1027 01:33:27,567 --> 01:33:30,236 - Oh, shit! 1028 01:33:36,743 --> 01:33:46,044 - Cock it! 1029 01:33:49,464 --> 01:33:52,717 Whoo-hoo! 1030 01:35:21,264 --> 01:35:24,058 Hang on! 1031 01:36:08,394 --> 01:36:11,481 Shot to shit. 1032 01:36:12,607 --> 01:36:16,110 Where are you when I need you, Joey? 1033 01:36:16,110 --> 01:36:18,571 Hey, I found a souvenir. 1034 01:36:20,573 --> 01:36:24,160 Well, I guess we're stuck on this island. 1035 01:36:39,092 --> 01:36:41,261 Well, I guess we're stuck on this island. 1036 01:36:41,261 --> 01:36:44,097 Better than a cold beer, huh? 1037 01:36:44,806 --> 01:36:47,559 Finnegan! 1038 01:36:52,146 --> 01:36:53,731 Hey, guys! 1039 01:36:53,731 --> 01:36:56,776 Joey! 1040 01:37:02,657 --> 01:37:05,118 - Joey! 1041 01:37:05,118 --> 01:37:07,829 - Joey! - Are you all right? 1042 01:37:07,829 --> 01:37:10,915 Hey! Hey! Watch the leg! W-watch the leg! 1043 01:37:10,915 --> 01:37:12,333 - Watch the leg! 1044 01:37:12,333 --> 01:37:13,793 - I thought you said he was dead. 1045 01:37:13,793 --> 01:37:17,338 - I thought he was dead! - It-it almost had me, man. 1046 01:37:17,338 --> 01:37:19,841 It came crashin' right through the windshield. 1047 01:37:19,841 --> 01:37:21,342 I ran out the hatch. 1048 01:37:21,342 --> 01:37:22,802 The thing was snappin' at my ass. 1049 01:37:25,346 --> 01:37:27,640 I dove overboard, swam like hell. 1050 01:37:27,640 --> 01:37:30,602 Next thing I know, kabloowie. 1051 01:37:33,104 --> 01:37:35,857 And your damn surfboard almost cut me in half, man. 1052 01:37:38,026 --> 01:37:40,028 Hey, was it the water in my eyes, 1053 01:37:40,028 --> 01:37:43,323 or did I just see a little lip action between you two? 1054 01:37:43,323 --> 01:37:44,699 - Joey... 1055 01:37:44,699 --> 01:37:46,242 - You know, I could always go for a stroll down the beach... 1056 01:37:46,242 --> 01:37:48,119 - Joey - or go for a little swim. 1057 01:37:48,119 --> 01:37:49,579 - Although I gotta tell you, if I never get back 1058 01:37:49,579 --> 01:37:50,955 in that damn water again... 1059 01:37:50,955 --> 01:37:52,290 - Joey! 1060 01:37:52,290 --> 01:37:56,753 Okay, cool. I'll stick around. You don't have to beg me. 1061 01:38:01,966 --> 01:38:05,553 This looks like a nice enough place. 1062 01:38:26,866 --> 01:38:29,369 Now what? 75887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.