Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,550 --> 00:02:15,303
- How we doin' out there, Leila?
- Fuck you!
2
00:02:15,303 --> 00:02:18,389
How you doing, my ass!
I'm totally soaked out here.
3
00:02:18,389 --> 00:02:21,142
Aw, come on now, I pay you
two bucks a day, don't I?
4
00:02:21,142 --> 00:02:24,312
Get off your lazy ass
and come and help me!
5
00:02:24,312 --> 00:02:25,980
Cut me some slack, will ya?
6
00:02:25,980 --> 00:02:28,608
I'm workin' hard too, you know.
7
00:02:34,280 --> 00:02:36,658
Now what?
8
00:02:37,784 --> 00:02:42,288
- Son of a bitch. Pantucci!
- Ow! Shit, man!
9
00:02:42,288 --> 00:02:43,998
I'm flyin' blind up here,
10
00:02:43,998 --> 00:02:45,833
Brainiac. I thought
you fixed the radar.
11
00:02:45,833 --> 00:02:48,503
- It's a little temperamental.
You have to be gentle.
12
00:02:48,503 --> 00:02:50,004
Gentle, my ass.
13
00:02:50,004 --> 00:02:51,631
The whole system
just crapped out on me.
14
00:02:51,631 --> 00:02:53,716
- Killed off by your
negative vibes, no doubt.
15
00:02:53,716 --> 00:02:55,385
- No doubt.
16
00:02:56,970 --> 00:02:59,013
- Are you hittin'
that thing again?
17
00:02:59,013 --> 00:03:01,641
No.
18
00:03:05,520 --> 00:03:07,689
You know, where is it
written that I have to go
19
00:03:07,689 --> 00:03:09,023
out there and work?
20
00:03:09,023 --> 00:03:11,192
I mean, you know, Finnegan,
why don't you get your ass
21
00:03:11,192 --> 00:03:12,527
out there sometime?
22
00:03:12,527 --> 00:03:15,113
I love you too, Leila.
23
00:03:16,030 --> 00:03:18,700
- Everything all right?
- Just peachy.
24
00:03:19,409 --> 00:03:21,077
We are on schedule, are we not?
25
00:03:21,077 --> 00:03:23,830
You didn't hire me
for my social graces.
26
00:03:23,830 --> 00:03:25,957
We hired you for
your reputation.
27
00:03:25,957 --> 00:03:27,375
You better live up to it.
28
00:03:27,375 --> 00:03:28,710
- Where are we?
29
00:03:28,710 --> 00:03:31,004
Right there.
Middle of nowhere.
30
00:03:31,004 --> 00:03:35,675
- And our final destination?
- Right... there.
31
00:03:36,509 --> 00:03:39,888
- Middle of nowhere squared.
- Finny.
32
00:03:39,888 --> 00:03:43,558
Yeah, I heard of you.
But I thought you'd be older.
33
00:03:43,558 --> 00:03:46,019
Like a fine wine,
I'm aging gracefully.
34
00:03:46,019 --> 00:03:47,353
Thank you.
35
00:03:47,353 --> 00:03:49,814
Like a fine wine, my ass.
36
00:03:49,814 --> 00:03:52,400
You look more like
a keg of beer to me.
37
00:03:59,324 --> 00:04:01,284
Any questions, Mr. Finnegan?
38
00:04:01,284 --> 00:04:03,703
Nope. I get paid to shut up
and do my job.
39
00:04:03,703 --> 00:04:05,955
So I shut up and do my job.
40
00:04:05,955 --> 00:04:07,707
You're not the least
bit curious as to
41
00:04:07,707 --> 00:04:09,375
where we're going?
42
00:04:09,375 --> 00:04:11,085
Like the sign says,
if the cash is there,
43
00:04:11,085 --> 00:04:12,962
we do not care.
44
00:04:12,962 --> 00:04:15,215
Very good.
45
00:04:18,968 --> 00:04:21,804
- Where the hell are we goin'?
46
00:05:16,943 --> 00:05:20,989
โช Two hands reach for
twelve at midnight โช
47
00:05:20,989 --> 00:05:25,076
โช clouds of smoke
fill up the room โช
48
00:05:25,076 --> 00:05:28,538
โช everyone drops
what they're doin' โช
49
00:05:28,538 --> 00:05:32,292
โช when lady luck
walks into the room โช
50
00:05:33,418 --> 00:05:37,463
โช I can't rub two dimes
together โช
51
00:05:37,463 --> 00:05:39,841
โช I'm so broke
that it's a shame โช
52
00:05:41,843 --> 00:05:45,972
โช lady luck don't even know
my name โช
53
00:05:45,972 --> 00:05:50,185
โช bartender, pour a double โช
54
00:05:50,185 --> 00:05:54,272
โช the band just played
our favourite tune โช
55
00:05:54,272 --> 00:05:57,859
โช and the party's
just beginning โช
56
00:05:57,859 --> 00:06:01,571
"โช when lady luck
walks into the room i"
57
00:06:24,260 --> 00:06:26,304
- ladies and gentlemen!
58
00:06:26,304 --> 00:06:29,224
Ladies and gentlemen.
Mesdames et messieurs.
59
00:06:29,224 --> 00:06:33,561
If I could have your attention
for just one moment, please.
60
00:06:33,561 --> 00:06:37,190
On behalf of myself,
captain Atherton and his crew,
61
00:06:37,190 --> 00:06:41,653
welcome to the maiden voyage
of the Argonautica!
62
00:06:46,824 --> 00:06:49,077
Each and every one of
the hundreds of men
63
00:06:49,077 --> 00:06:51,246
and women... in service
upon this vessel...
64
00:06:51,246 --> 00:06:53,414
Has but one objective:
65
00:06:53,414 --> 00:06:56,751
To make your dreams come true.
66
00:06:56,751 --> 00:06:59,546
As for myself, my entire life...
67
00:06:59,546 --> 00:07:02,131
I have had but one dream:
68
00:07:02,131 --> 00:07:05,093
To create the greatest,
most luxurious,
69
00:07:05,093 --> 00:07:08,221
most expensive pleasure ship
ever built.
70
00:07:08,221 --> 00:07:10,890
And tonight, seeing
all of you here...
71
00:07:10,890 --> 00:07:13,768
So beautiful, so elegant,
72
00:07:13,768 --> 00:07:15,520
so rich...
73
00:07:18,439 --> 00:07:21,401
I realize that my dream
has come true,
74
00:07:21,401 --> 00:07:24,946
and I thank all of you from
the bottom of my heart for
75
00:07:24,946 --> 00:07:26,614
making it so.
76
00:07:26,614 --> 00:07:30,201
To the Argonautica!
Good times forever!
77
00:07:30,201 --> 00:07:33,997
Forever!
78
00:07:51,848 --> 00:07:54,309
We're having a wonderful time.
79
00:07:54,309 --> 00:07:56,019
This ship is so smooth
we can't believe it!
80
00:07:56,019 --> 00:07:57,437
She's state-of-the-art.
81
00:07:57,437 --> 00:07:58,855
Not another ship
like her, ma'am.
82
00:07:58,855 --> 00:08:00,315
She can hit a 40-foot
swell and not even put
83
00:08:00,315 --> 00:08:01,941
a ripple across your Martini.
84
00:08:01,941 --> 00:08:03,484
It's been very nice
meeting you people.
85
00:08:03,484 --> 00:08:04,903
I hope you enjoy the
rest of the cruise.
86
00:08:04,903 --> 00:08:06,237
- Thank you so much, captain.
87
00:08:06,237 --> 00:08:07,739
Oh! Excuse me.
88
00:08:07,739 --> 00:08:09,157
- Non, non, excusez-moi,
mon Capitaine.
89
00:08:09,157 --> 00:08:11,117
Really, very sorry.
90
00:08:11,117 --> 00:08:13,328
Au revoir.
91
00:08:29,093 --> 00:08:31,763
Nice picture.
92
00:09:08,132 --> 00:09:10,301
I hate this bloody water stuff.
93
00:09:10,301 --> 00:09:12,929
- That reminds me, I'm hungry.
- You're always hungry.
94
00:09:12,929 --> 00:09:15,306
Yeah. So?
I'm a growing boy, you know.
95
00:09:15,306 --> 00:09:17,225
- You're still growing?
- You got a problem with that?
96
00:09:17,225 --> 00:09:19,227
- Be happy I don't eat you.
97
00:09:19,227 --> 00:09:21,396
- So what you realizing,
Mamooli?
98
00:09:21,396 --> 00:09:23,648
Uh, well, that my goal in life
before I die...
99
00:09:23,648 --> 00:09:26,734
Is to make love to a woman
from every country on earth.
100
00:09:26,734 --> 00:09:28,695
Like, countries
acknowledged by the u.N.?
101
00:09:28,695 --> 00:09:30,321
Or like, made-up countries too?
102
00:09:30,321 --> 00:09:33,324
- What the hell does that mean?
- Like t. Ray's country.
103
00:09:33,324 --> 00:09:35,869
Shut your face, Billy.
Australia's a country.
104
00:09:35,869 --> 00:09:37,495
- Australia's an island.
105
00:09:37,495 --> 00:09:39,163
- Well, technically,
it's a continent.
106
00:09:39,163 --> 00:09:40,915
Ah, shit, man. Island,
country, continent.
107
00:09:40,915 --> 00:09:44,043
If there's women there,
well, I'm interested.
108
00:09:44,043 --> 00:09:46,754
You come to my country,
i shoot your ass.
109
00:09:46,754 --> 00:09:48,882
Does he ever talk about
anything else but women?
110
00:09:48,882 --> 00:09:50,383
Nah, not that I recall.
111
00:09:50,383 --> 00:09:51,759
The only way to shut him
up is to shoot him.
112
00:09:51,759 --> 00:09:53,887
- Yeah, that's right.
- Yeah?
113
00:09:53,887 --> 00:09:56,556
You ever thought about it?
114
00:09:56,556 --> 00:09:58,433
Every day-
115
00:09:58,433 --> 00:10:00,268
ooh, ooh, ooh.
116
00:10:00,268 --> 00:10:01,603
Come on, boys.
117
00:10:01,603 --> 00:10:03,062
- Sit down, right?
- Ooh, ooh.
118
00:10:03,062 --> 00:10:05,106
Go back to Australia.
119
00:10:05,106 --> 00:10:06,816
All right, what's this, now?
120
00:10:06,816 --> 00:10:09,986
Ooh, a book without pictures.
Well done, mate.
121
00:10:15,867 --> 00:10:18,453
- You know what I want to eat?
122
00:10:18,995 --> 00:10:22,540
I'll take a couple of
nice, greasy pig's feet,
123
00:10:22,540 --> 00:10:25,084
some pickled monkey
brains and one of them
124
00:10:25,084 --> 00:10:27,128
big elephant eyeballs.
125
00:10:27,128 --> 00:10:30,423
Raw, so they pop
when you bite them.
126
00:10:34,594 --> 00:10:37,764
- Yummy.
127
00:10:38,431 --> 00:10:40,141
- You like that?
128
00:10:40,141 --> 00:10:41,518
- Oh, man, that's disgusting.
129
00:10:41,518 --> 00:10:43,144
- T. Ray, you stinking
up the place.
130
00:10:43,144 --> 00:10:44,521
Oh, shut up.
131
00:10:45,688 --> 00:10:48,608
Hey, knock it off. You're not
getting paid to party.
132
00:11:24,394 --> 00:11:26,980
Ah!
133
00:11:31,025 --> 00:11:34,737
Pantucci! Pantucci!
134
00:11:36,197 --> 00:11:38,700
You're not where I think
you are, are ya?
135
00:11:38,700 --> 00:11:39,993
Hola.
136
00:11:39,993 --> 00:11:41,369
Listen, this radar's
still funky.
137
00:11:41,369 --> 00:11:44,038
I can feel it, and it's
a very bad feeling.
138
00:11:44,038 --> 00:11:46,332
You know how many uncharted
islands are out here?
139
00:11:46,332 --> 00:11:48,001
I don't know. Two?
140
00:11:48,001 --> 00:11:49,544
Very funny.
141
00:11:49,544 --> 00:11:52,463
Wait 'til I crash this rig into
some goddam, no-name island.
142
00:11:52,463 --> 00:11:54,340
What is this, a talk show?
I need some quiet time.
143
00:11:54,340 --> 00:11:56,759
Over and out.
144
00:12:05,852 --> 00:12:09,022
Whoa. Nasty.
145
00:12:12,942 --> 00:12:15,862
- Whoa.
146
00:12:15,862 --> 00:12:18,198
Hit you.
147
00:12:31,586 --> 00:12:34,839
Oh, shit.
148
00:12:36,007 --> 00:12:38,635
Oh, shit.
149
00:12:39,344 --> 00:12:41,221
- I'm feelin' a real
lack of love here.
150
00:12:41,221 --> 00:12:42,680
- Get in there!
151
00:12:42,680 --> 00:12:44,224
Ohh.
152
00:12:44,224 --> 00:12:46,267
- Well, what do we
have here, fellas?
153
00:12:46,267 --> 00:12:48,353
I found him snoopin'
around the cargo.
154
00:12:48,353 --> 00:12:50,146
If there's anything I can
do to make your trip
155
00:12:50,146 --> 00:12:52,440
more comfortable, come to me.
156
00:12:52,440 --> 00:12:54,192
- G'day, mate.
157
00:13:02,116 --> 00:13:04,035
Well, don't just sit there!
Go help him!
158
00:13:04,035 --> 00:13:06,788
- Are you kiddin' me?
Those guys are dangerous. -
159
00:13:06,788 --> 00:13:08,122
no shit!
160
00:13:08,122 --> 00:13:09,332
- You've got to do something.
161
00:13:09,332 --> 00:13:11,709
- I find you live
longer if you don't.
162
00:13:11,709 --> 00:13:13,545
Finnegan!
163
00:13:22,971 --> 00:13:24,556
We got a contract.
164
00:13:24,556 --> 00:13:26,975
Twenty hours out and back.
165
00:13:26,975 --> 00:13:28,810
You beat my engine man
to death, it's gonna take
166
00:13:28,810 --> 00:13:30,353
a hell of a lot longer.
167
00:13:30,353 --> 00:13:32,021
Which is okay by me, since
overtime will run you
168
00:13:32,021 --> 00:13:33,481
double rate.
169
00:13:33,481 --> 00:13:35,108
He was nosin' around
in my cargo.
170
00:13:35,108 --> 00:13:36,568
Okay, so he's mosey.
171
00:13:36,568 --> 00:13:39,279
The contract was
no questions asked.
172
00:13:39,279 --> 00:13:42,490
Yo, fellas. I vote...
173
00:13:42,490 --> 00:13:44,909
We kick this little
piece of shit overboard.
174
00:13:46,536 --> 00:13:48,454
- Well, I vote we kill him.
175
00:13:48,454 --> 00:13:50,456
I vote we kill him,
then we throw him overboard.
176
00:13:50,456 --> 00:13:53,960
Well, we don't vote here.
See, it's not a democracy.
177
00:13:58,631 --> 00:14:03,094
Okay. I'll say it one more time
for the hearing impaired.
178
00:14:22,655 --> 00:14:25,158
This could be messy.
179
00:14:26,951 --> 00:14:29,537
Vivo.
180
00:14:43,051 --> 00:14:47,055
Everybody okay? Anybody
gonna shoot anybody?
181
00:14:59,776 --> 00:15:02,695
You know, you boys
ought to get out more often.
182
00:15:04,656 --> 00:15:07,367
That's a year off my life.
183
00:15:32,892 --> 00:15:35,562
Please enter
your security key card.
184
00:15:36,980 --> 00:15:39,440
Good evening, captain Atherton.
185
00:15:39,440 --> 00:15:42,068
- Good evening to you.
- The vault is now open.
186
00:15:48,658 --> 00:15:51,411
Oh, choices, choices.
187
00:15:52,036 --> 00:15:55,415
Ooh, you're a big, bad boy,
aren't ya?
188
00:15:55,874 --> 00:15:58,418
Hmm. You're more my size.
189
00:16:06,634 --> 00:16:09,345
Et voila, le necklace.
190
00:16:09,345 --> 00:16:11,931
Good evening, mademoiselle.
191
00:16:11,931 --> 00:16:13,266
- Hello.
192
00:16:13,266 --> 00:16:15,435
- Red-handed. My god, what
a cheeky little trollop you are.
193
00:16:15,435 --> 00:16:17,687
Good evening, gentlemen.
I was just on my way out.
194
00:16:19,063 --> 00:16:20,690
- Or maybe not.
- A good decision.
195
00:16:20,690 --> 00:16:22,275
There's no place to run.
The nearest land is...
196
00:16:22,275 --> 00:16:23,943
What, 600 miles, captain?
197
00:16:23,943 --> 00:16:25,361
- Nearer 800, sir.
198
00:16:25,361 --> 00:16:27,155
- According to this
fax we received...
199
00:16:27,155 --> 00:16:30,116
- Oh, that's not a very
flattering photograph, is it?
200
00:16:30,116 --> 00:16:33,620
You're wanted for burglary,
robbery, forgery.
201
00:16:33,620 --> 00:16:35,955
Oh!
And attempted murder.
202
00:16:35,955 --> 00:16:38,333
My ex-boyfriend.
What?
203
00:16:38,333 --> 00:16:42,795
Six arrests, five convictions,
and wanted in four countries.
204
00:16:42,795 --> 00:16:44,839
How does a beautiful woman
as young as yourself...
205
00:16:44,839 --> 00:16:47,175
Amass such an incredible record?
206
00:16:47,175 --> 00:16:48,718
- Trust me, it wasn't easy.
207
00:16:48,718 --> 00:16:50,428
- I think it's because you're
not very good at what you do.
208
00:16:50,428 --> 00:16:51,596
" Oh!"
209
00:16:51,596 --> 00:16:52,931
- Steady on, canton.
No need for that.
210
00:16:52,931 --> 00:16:54,599
Uh-uh!
I believe that's my card.
211
00:16:54,599 --> 00:16:55,767
- Thank you.
212
00:16:55,767 --> 00:16:57,602
- Do we have a brig
on this ship?
213
00:16:57,602 --> 00:16:59,521
Yes, we do, sir.
But it's not finished yet.
214
00:16:59,521 --> 00:17:01,648
- Can't put a lady in the brig!
- True.
215
00:17:01,648 --> 00:17:04,776
But you, mademoiselle,
are no lady.
216
00:17:06,110 --> 00:17:10,073
Hey, watch it!
217
00:17:15,912 --> 00:17:22,001
Hmm. And you, Mr. canton,
are no gentleman.
218
00:17:28,383 --> 00:17:30,176
Ow, ow, ow, ow!
219
00:17:30,176 --> 00:17:33,096
Ow. Ow!
220
00:17:35,765 --> 00:17:37,767
They must be 30 feet long, man.
221
00:17:37,767 --> 00:17:40,103
They're not nukes or nothin',
but the bang sure would
222
00:17:40,103 --> 00:17:41,896
make your butt pucker.
223
00:17:41,896 --> 00:17:44,065
You ever pull that shit again,
I'll kill you myself.
224
00:17:44,065 --> 00:17:46,568
Hold still, you big dummy.
225
00:17:46,568 --> 00:17:48,736
I'm sorry. It stings!
226
00:17:48,736 --> 00:17:50,822
Hey, do you think we
could pull over?
227
00:17:50,822 --> 00:17:52,907
You got any novocaine?
228
00:17:52,907 --> 00:17:57,370
Oh, yes, my little love bug,
but just a little.
229
00:17:58,246 --> 00:18:00,123
- I think I need
a higher dosage.
230
00:18:00,123 --> 00:18:02,500
- You always need
a higher dosage.
231
00:18:04,419 --> 00:18:06,045
- How many of those
things are there?
232
00:18:06,045 --> 00:18:07,213
" Huh?"
233
00:18:07,213 --> 00:18:08,339
I don't know. Eight
or nine of 'em.
234
00:18:08,339 --> 00:18:10,925
Enough to sink a damn
aircraft carrier.
235
00:18:10,925 --> 00:18:13,928
This is just great.
Now I got bombs in my basement.
236
00:18:13,928 --> 00:18:16,681
Maybe it's just me, but if
you'd ask a question or two
237
00:18:16,681 --> 00:18:18,391
before accepting a job...
238
00:18:18,391 --> 00:18:19,809
If the cash is there,
239
00:18:19,809 --> 00:18:21,060
we do not care.
240
00:18:21,060 --> 00:18:23,605
What kind of life philosophy
is that, man?
241
00:18:24,355 --> 00:18:26,608
Torpedoes.
242
00:18:26,608 --> 00:18:28,943
What the hell are they
gonna do with torpedoes?
243
00:18:42,749 --> 00:18:44,334
Yes!
244
00:18:44,334 --> 00:18:46,794
Gentlemen.
Say hello to the Chinese...
245
00:18:46,794 --> 00:18:49,422
M1-l1 triple-pulse
assault rifle.
246
00:18:49,422 --> 00:18:52,383
Rotating barrel,
thousand-round capacity.
247
00:18:52,383 --> 00:18:55,845
- Auto cooling, watertight.
- Yeah!
248
00:19:04,521 --> 00:19:07,857
Cheers, babe.
249
00:19:08,483 --> 00:19:10,276
Mm-mmm!
250
00:20:14,841 --> 00:20:17,677
- What?
251
00:20:18,511 --> 00:20:21,264
What's happening here,
gentlemen?
252
00:20:22,015 --> 00:20:23,683
Communications,
what's your status?
253
00:20:23,683 --> 00:20:25,560
All thermal and laser imaging
generating a negative
254
00:20:25,560 --> 00:20:27,353
white screen response, sir.
255
00:20:27,353 --> 00:20:28,730
- That's impossible.
256
00:20:28,730 --> 00:20:30,064
- Captain, radar not
responding either.
257
00:20:30,064 --> 00:20:32,150
Right. Switch to
auxiliary power, Mr. Lewis.
258
00:20:32,150 --> 00:20:34,402
Let's do a circuit check.
259
00:20:35,403 --> 00:20:37,947
No response, sir. We have
a complete mainframe meltdown.
260
00:20:37,947 --> 00:20:39,449
- What about the
communications gear?
261
00:20:39,449 --> 00:20:40,909
- Gone. All completely gone!
262
00:20:40,909 --> 00:20:43,203
- Maybe it's the storm, sir.
- No, no. That's nonsense.
263
00:20:43,203 --> 00:20:44,829
- This ship is
impervious to weather.
264
00:20:44,829 --> 00:20:45,997
- Can we still send?
265
00:20:45,997 --> 00:20:47,248
Our signal goes out static, sir.
266
00:20:47,248 --> 00:20:48,499
I've never seen
anything like it.
267
00:20:48,499 --> 00:20:49,417
This equipment is
state-of-the-art!
268
00:20:49,417 --> 00:20:50,502
Top of the line!
269
00:20:50,502 --> 00:20:51,878
Mr. canton, please!
270
00:20:51,878 --> 00:20:53,755
We are in a very dangerous
situation here.
271
00:20:53,755 --> 00:20:55,465
We are running... without
radar or any form
272
00:20:55,465 --> 00:20:58,218
of imaging; We are
sailing blind.
273
00:20:58,218 --> 00:21:00,595
- No way to communicate
our situation.
274
00:21:00,595 --> 00:21:02,722
- I have something here, sir.
275
00:21:02,722 --> 00:21:04,516
- What is it, Colin?
- I don't know, sir,
276
00:21:04,516 --> 00:21:07,977
but whatever it is,
it's, uh, big.
277
00:21:08,645 --> 00:21:10,271
Probably just a pod of whales.
278
00:21:10,271 --> 00:21:12,815
Moving at 31 knots, sir?
I don't think so.
279
00:21:12,815 --> 00:21:15,026
- Where's it coming from?
- Directly beneath us, sir.
280
00:21:15,026 --> 00:21:18,530
160 metres directly beneath us
and rising very quickly.
281
00:21:18,530 --> 00:21:26,746
150 metres. 140. 130. 120.
110.100 metres.
282
00:21:26,746 --> 00:21:28,998
Ninety, eighty-
283
00:21:28,998 --> 00:21:31,376
- seventy, sixty.
- What are they?
284
00:21:31,376 --> 00:21:33,628
Fifty metres.
285
00:22:04,492 --> 00:22:07,328
- Oh, my god.
286
00:22:23,761 --> 00:22:26,097
Open up!
287
00:23:18,900 --> 00:23:21,903
Hey! Who said you could
put holes in my boat?
288
00:23:21,903 --> 00:23:24,364
I didn't say you could
put holes in my boat!
289
00:23:24,364 --> 00:23:26,366
That's gonna cost you extra!
290
00:23:26,366 --> 00:23:28,910
- What the hell is that?
- I don't know.
291
00:23:28,910 --> 00:23:31,538
Let's go!
292
00:23:31,996 --> 00:23:34,249
Looks like some kind of...
293
00:23:36,584 --> 00:23:39,170
It's a torpedo launcher.
294
00:23:39,170 --> 00:23:43,216
- L... I don't like this.
- Yeah, I know. Neither do I.
295
00:23:43,216 --> 00:23:45,468
- How much longer?
- Another 22 minutes,
296
00:23:45,468 --> 00:23:47,971
we'll be right on top of, uh,
297
00:23:48,763 --> 00:23:52,225
- whatever's out there.
298
00:23:56,312 --> 00:23:59,065
- What the hell was that?
299
00:24:04,195 --> 00:24:07,282
Hang on!
300
00:24:15,623 --> 00:24:18,209
- Joey! Joey, talk
to me! Damage?
301
00:24:18,209 --> 00:24:19,961
Yeah. We got a hole
in the starboard bow.
302
00:24:19,961 --> 00:24:21,171
- Taking water?
303
00:24:21,171 --> 00:24:23,131
- A little, but it's just
above the water line.
304
00:24:23,131 --> 00:24:24,966
I got no power coming
from jezebel.
305
00:24:24,966 --> 00:24:26,217
She's out cold.
306
00:24:26,217 --> 00:24:27,594
Something's wrong with Hercules.
307
00:24:27,594 --> 00:24:28,970
He's not getting any petrol.
308
00:24:28,970 --> 00:24:31,264
That's it.
I'm shuttin' her down.
309
00:24:34,142 --> 00:24:37,312
Shit!
What the hell did we hit?
310
00:24:46,696 --> 00:24:50,450
- We got a big-ass hole here!
- Get it out! Get it out!
311
00:24:50,450 --> 00:24:52,994
Get it off the cases!
312
00:24:52,994 --> 00:24:54,662
What the hell was that?
313
00:24:54,662 --> 00:24:57,874
Whatever it was, it nearly
took my bloody head off!
314
00:25:00,502 --> 00:25:01,794
What are you laughing at?
315
00:25:01,794 --> 00:25:03,922
'Cause we're alive, you idiot.
316
00:25:05,089 --> 00:25:08,218
A direct hit on any of
these warheads and pfft!
317
00:25:08,218 --> 00:25:10,178
We'd be history, mate.
318
00:25:10,178 --> 00:25:12,680
We got a hole in the starboard
bow the size of Nebraska!
319
00:25:12,680 --> 00:25:14,516
What's the status down here?
320
00:25:14,516 --> 00:25:16,976
- Old jezebel got it
right through the brain pan.
321
00:25:16,976 --> 00:25:19,646
You got me.
322
00:25:20,230 --> 00:25:21,856
- I think we killed a speedboat.
323
00:25:21,856 --> 00:25:23,316
- A speed boat!
324
00:25:23,316 --> 00:25:25,652
We're hell and gone
from the nearest land.
325
00:25:25,652 --> 00:25:28,696
There's no way a speedboat
gets out this far. No way.
326
00:25:29,697 --> 00:25:32,033
Ow! Shit, man! Finnegan,
nothing works!
327
00:25:32,033 --> 00:25:34,077
Hercules is shot to shit.
328
00:25:34,077 --> 00:25:35,662
His gears are all mangled.
329
00:25:35,662 --> 00:25:37,872
His cylinder head
seized up, I think.
330
00:25:37,872 --> 00:25:39,541
We're leakin' fuel fast.
331
00:25:39,541 --> 00:25:41,918
I give us 20 minutes, half hour,
tops, and then we're dead
332
00:25:41,918 --> 00:25:43,253
in the water.
333
00:25:43,253 --> 00:25:44,504
Finnegan, you do something.
334
00:25:44,504 --> 00:25:46,047
We have a job to finish,
a schedule to maintain.
335
00:25:46,047 --> 00:25:47,882
- Man, would you listen
to this crap? -
336
00:25:47,882 --> 00:25:49,551
shut up, grease monkey!
337
00:25:49,551 --> 00:25:51,261
- You're expendable.
Know what I mean?
338
00:25:51,261 --> 00:25:53,847
- Yeah, I know.
Story of my life.
339
00:25:53,847 --> 00:25:56,015
Hey, get your asses up here!
340
00:26:00,937 --> 00:26:04,482
- There's something out there.
- What? Well, let me see.
341
00:26:04,482 --> 00:26:07,193
- W-wait!
- Let me see it. Let me see it!
342
00:26:15,994 --> 00:26:19,455
Whoa. It's a...
It's a cruise ship.
343
00:26:26,254 --> 00:26:28,464
Do you think
she could spare some fuel?
344
00:26:28,464 --> 00:26:31,634
And a few minutes
in her machine shop.
345
00:26:32,719 --> 00:26:35,263
Absolutely.
346
00:26:38,641 --> 00:26:41,060
What the hell...
347
00:26:41,811 --> 00:26:44,564
We'll take over from here.
348
00:27:07,795 --> 00:27:10,006
You know, Hanover,
a ship like that,
349
00:27:10,006 --> 00:27:13,218
they got half a dozen different
ways to call for help.
350
00:27:13,218 --> 00:27:15,470
Not any more.
351
00:27:15,470 --> 00:27:18,014
Pantucci,
can you fix this thing?
352
00:27:18,014 --> 00:27:20,141
If I can get into
the love boat's machine shop,
353
00:27:20,141 --> 00:27:22,769
yeah, maybe I can fix
this hunk of junk.
354
00:27:22,769 --> 00:27:25,230
She ain't gonna run pretty,
but she'll run.
355
00:27:25,230 --> 00:27:28,274
They've armed all
the bombs, man. They're alive.
356
00:27:29,317 --> 00:27:30,818
All right.
357
00:27:30,818 --> 00:27:32,487
- Finnegan and the grease
monkey will come with us.
358
00:27:32,487 --> 00:27:34,239
- The three of us
stick together.
359
00:27:34,239 --> 00:27:36,741
- From now on, you'll
be sticking with me.
360
00:27:36,741 --> 00:27:38,493
- Billy!
- Yeah, chief.
361
00:27:38,493 --> 00:27:41,120
Finish the torpedo launcher
and watch the lady.
362
00:27:41,120 --> 00:27:42,539
- Aye, chief.
363
00:27:42,539 --> 00:27:45,833
- I'll watch her.
I haven't done Korea.
364
00:27:45,833 --> 00:27:48,169
Hey, Mr. comedy, leave my
girlfriend out of this.
365
00:27:48,169 --> 00:27:49,879
You trying to fuck with me?
366
00:27:49,879 --> 00:27:52,882
Hey, hey, hey!
Behave yourself.
367
00:27:53,550 --> 00:27:55,176
- She'd eat you
alive anyway, eh?
368
00:27:55,176 --> 00:27:56,553
Hey, cool out.
369
00:27:56,553 --> 00:27:58,304
Knock this shit off.
370
00:27:58,304 --> 00:28:00,640
This is worse than high school.
371
00:28:09,274 --> 00:28:12,610
Cruise ship's not movin'.
Why ain't it movin'?
372
00:28:14,237 --> 00:28:17,699
I don't know.
All right, gentlemen.
373
00:28:17,699 --> 00:28:20,326
- You know the drill.
- Okay, let's move out!
374
00:28:55,737 --> 00:28:58,198
Bingo.
375
00:29:07,749 --> 00:29:09,918
Relax, Hanover.
This is a cruise ship.
376
00:29:09,918 --> 00:29:11,294
- You're not gonna
need your guns.
377
00:29:11,294 --> 00:29:12,670
- What if they attack us, man?
378
00:29:12,670 --> 00:29:16,007
With what?
Margaritas and tanning oil?
379
00:29:27,644 --> 00:29:29,437
This place is a mess.
380
00:29:29,437 --> 00:29:32,273
You want me
to call housekeeping?
381
00:29:35,360 --> 00:29:37,320
Use any and all force necessary.
382
00:29:37,320 --> 00:29:39,322
The intimidation
factor must be high.
383
00:29:39,322 --> 00:29:41,241
There's a lot of passengers
on this ship.
384
00:29:41,241 --> 00:29:43,576
Yep, and half of 'em
are packin' lipstick.
385
00:29:43,576 --> 00:29:44,786
- Careful you don't get glossed.
386
00:29:44,786 --> 00:29:46,287
- Cheer.
387
00:29:46,287 --> 00:29:48,122
That was kind of fun.
388
00:29:48,122 --> 00:29:50,750
Well, it was.
389
00:29:56,589 --> 00:29:58,174
Everybody's in the atrium.
390
00:29:58,174 --> 00:30:00,468
We'll pin 'em down there, then
split up and finish the job.
391
00:30:00,468 --> 00:30:01,803
Sound off!
392
00:30:01,803 --> 00:30:04,264
- We got the vault. Level six!
- Casino! Level three.
393
00:30:04,264 --> 00:30:06,474
- Bridge!
- Bow, top level.
394
00:30:06,474 --> 00:30:09,143
- Well, here come
the party crashers.
395
00:30:09,143 --> 00:30:10,895
- I don't hear any party.
396
00:30:10,895 --> 00:30:13,773
Everybody down! Nobody move!
397
00:30:15,149 --> 00:30:17,735
Shit.
398
00:30:24,909 --> 00:30:28,037
Man, looks like somebody
had themselves
399
00:30:28,037 --> 00:30:30,874
one hell of a shindig.
400
00:30:35,420 --> 00:30:37,672
We got blood here.
401
00:30:37,672 --> 00:30:39,924
We got blood here, too, mate.
402
00:30:39,924 --> 00:30:43,178
We got blood everywhere.
403
00:31:06,242 --> 00:31:09,662
I got a really bad feelin'
about this.
404
00:31:14,083 --> 00:31:16,044
Ground, atrium level.
405
00:31:16,044 --> 00:31:23,259
Please watch your step.
The doors are closing.
406
00:31:29,390 --> 00:31:32,227
Where the hell is everybody?
407
00:31:39,817 --> 00:31:42,695
Well, the lifeboats,
they're all still here.
408
00:31:42,695 --> 00:31:45,365
Where the hell is everybody?
409
00:31:48,910 --> 00:31:51,746
Let's go!
410
00:32:09,347 --> 00:32:12,892
Shit.
Hanover, nobody home.
411
00:32:12,892 --> 00:32:14,853
This place looks post evac, man.
412
00:32:14,853 --> 00:32:16,479
Total spooky town.
413
00:32:16,479 --> 00:32:19,566
Looks like somebody
beat you to the punch.
414
00:32:20,316 --> 00:32:22,193
- Where the hell is everyone?
415
00:32:22,193 --> 00:32:25,613
- Who cares? Let's hit
the vault and go.
416
00:32:49,220 --> 00:32:53,057
Whoa! Whoa!
Whoa! Whoa!
417
00:32:53,474 --> 00:32:56,186
Shh.
418
00:33:01,816 --> 00:33:04,277
- Fuck me, man.
419
00:33:10,241 --> 00:33:12,452
All right, knock it off!
420
00:33:12,952 --> 00:33:14,329
I don't know what the hell's
going on around here,
421
00:33:14,329 --> 00:33:16,539
but we've got a job to do.
422
00:33:16,539 --> 00:33:19,000
- Machine shop.
- Sublevel nine.
423
00:33:19,000 --> 00:33:21,377
T. Ray, Mamooli, take Finnegan
and the grease monkey.
424
00:33:21,377 --> 00:33:24,172
They're the only ones that go
all the way to the bottom.
425
00:33:24,172 --> 00:33:26,341
The rest of you come with me
to the bridge.
426
00:33:26,341 --> 00:33:31,304
Let's move! Move! Come on!
427
00:34:01,626 --> 00:34:05,255
What the hell was that?
428
00:34:34,909 --> 00:34:37,954
Yes. Not bad.
429
00:34:43,543 --> 00:34:46,379
Clear.
430
00:34:52,427 --> 00:34:54,470
The man did a good job
of shutting everything down.
431
00:34:54,470 --> 00:34:57,307
Yeah. But he wasn't
supposed to stop the ship.
432
00:34:57,307 --> 00:35:00,727
- Or kill everybody on it.
- I don't see any bodies.
433
00:35:01,186 --> 00:35:05,565
It's like... it's like
everyone just... vanished.
434
00:35:25,376 --> 00:35:28,838
Hey, is that you?
435
00:35:40,058 --> 00:35:42,936
Turn up the pump, you idiot!
We're sinking.
436
00:35:44,229 --> 00:35:47,899
Relax, would ya!
You're not the boss of me.
437
00:35:47,899 --> 00:35:52,737
I'm the one supposed to be
in charge around here.
438
00:36:29,524 --> 00:36:31,568
Billy, Billy, are you there?
439
00:36:31,568 --> 00:36:33,820
We've looked all around.
There aren't any passengers.
440
00:36:33,820 --> 00:36:35,405
What do you mean no passengers?
441
00:36:35,405 --> 00:36:36,698
How could there be
no passengers?
442
00:36:36,698 --> 00:36:37,949
- Have you seen
anybody up there?
443
00:36:37,949 --> 00:36:39,200
- Nah, I ain't seen anybody.
444
00:36:39,200 --> 00:36:41,369
Only an idiot
would be out in this rain.
445
00:37:04,726 --> 00:37:07,312
The hulls on these ships
are supposed to be impregnable.
446
00:37:07,312 --> 00:37:08,938
So what are you sayin'?
447
00:37:08,938 --> 00:37:12,025
If the hull's impregnable,
why are my feet wet?
448
00:37:12,025 --> 00:37:13,610
It's a ghost ship.
449
00:37:13,610 --> 00:37:15,195
- I vote we leave.
Who votes we leave?
450
00:37:15,195 --> 00:37:16,738
- Shut up.
451
00:37:16,738 --> 00:37:18,031
Mate, that's it.
452
00:37:18,031 --> 00:37:20,074
They thought they were sinking,
so they abandoned ship.
453
00:37:20,074 --> 00:37:22,160
Stupid bastards.
454
00:37:22,160 --> 00:37:25,830
Oh, my god. He's right.
You're right. Yeah.
455
00:37:25,830 --> 00:37:28,208
They all jumped overboard.
You know, I can just see
456
00:37:28,208 --> 00:37:30,084
the last asshole in sayin',
457
00:37:30,084 --> 00:37:32,170
shit. We forgot the lifeboats.
458
00:37:32,170 --> 00:37:34,172
Guess we just gonna
have to swim for it.
459
00:37:36,257 --> 00:37:38,968
You got a real big mouth
on you, you know that?
460
00:37:38,968 --> 00:37:41,304
Yeah, I know that.
461
00:37:43,431 --> 00:37:46,559
I don't like you.
462
00:37:47,602 --> 00:37:50,146
You don't even know me.
463
00:37:50,146 --> 00:37:52,732
Hey, check it out.
It's my future ex-wives.
464
00:37:53,608 --> 00:37:55,443
Mamooli, you bloody pervert,
465
00:37:55,443 --> 00:37:57,111
get your mind out of the gutter.
466
00:37:57,111 --> 00:38:01,366
- Come on, hurry it up.
- Whoa, man! What stinks?
467
00:38:02,659 --> 00:38:05,036
Did I say it was you?
468
00:38:07,914 --> 00:38:10,333
Man, this water's freezing!
469
00:38:10,333 --> 00:38:12,794
I'm gonna catch me a cold.
470
00:38:12,794 --> 00:38:15,630
- Ooh-ee, whoo. Mm-mmm.
471
00:38:15,630 --> 00:38:18,675
Which one of you ladies
wants to warm me up?
472
00:38:26,099 --> 00:38:29,477
Hey, stay close.
473
00:38:29,978 --> 00:38:32,981
- I didn't know you cared.
- I care about your gun.
474
00:38:35,441 --> 00:38:37,694
Mamooli, keep an eye on 'em.
475
00:38:37,694 --> 00:38:40,196
Mmm.
476
00:38:43,241 --> 00:38:45,243
What you got there?
477
00:38:45,243 --> 00:38:48,121
- Peanut.
- Peanut?
478
00:38:48,663 --> 00:38:52,208
- Peanut.
- Okay. Peanut.
479
00:38:52,208 --> 00:38:55,295
- Shit!
480
00:39:49,432 --> 00:39:52,352
- Hey!
481
00:39:52,352 --> 00:39:55,730
Who's in there?
482
00:40:01,861 --> 00:40:05,198
You come out now,
or I'm gonna kick your ass.
483
00:40:20,713 --> 00:40:23,883
T. Ray, what the hell are you
doin'?
484
00:41:18,646 --> 00:41:22,275
What the hell is that?
485
00:41:34,120 --> 00:41:36,664
T. Ray?
486
00:41:37,665 --> 00:41:40,752
T. Ray?
487
00:41:41,544 --> 00:41:43,588
What did you do?
488
00:41:43,588 --> 00:41:45,340
- Huh?
- Hey! What did you do?
489
00:41:45,340 --> 00:41:46,966
- Don't shoot!
- Well, what happened to t. Ray?
490
00:41:46,966 --> 00:41:48,301
What did you do to him?
491
00:41:48,301 --> 00:41:50,220
We didn't do anything!
492
00:41:50,220 --> 00:41:53,097
- Touch that and you're dead.
- Relax! It wasn't us!
493
00:42:04,817 --> 00:42:07,445
What the hell happened here?
494
00:42:10,365 --> 00:42:12,033
- Please enter your
security key card.
495
00:42:12,033 --> 00:42:13,952
- Hey!
496
00:42:13,952 --> 00:42:16,704
- Well, what do you know?
Sign of life.
497
00:42:16,704 --> 00:42:18,206
- With curves.
498
00:42:18,206 --> 00:42:20,750
Excuse me, but this area's
for authorized personnel only.
499
00:42:20,750 --> 00:42:22,836
As the assistant to the purser,
I'm afraid I'll have
500
00:42:22,836 --> 00:42:24,838
to report you.
501
00:42:24,838 --> 00:42:26,840
- Where are the
other passengers?
502
00:42:26,840 --> 00:42:28,758
- I don't know. Sleeping?
503
00:42:28,758 --> 00:42:31,803
You tell me what happened here,
or I pull the trigger.
504
00:42:31,803 --> 00:42:33,388
- Who are you?
505
00:42:33,388 --> 00:42:35,014
- A passenger.
Just a passenger.
506
00:42:35,014 --> 00:42:37,100
Name's Trillian.
And you are?
507
00:42:37,100 --> 00:42:40,019
Thank you.
Makes my job a lot easier.
508
00:42:40,019 --> 00:42:41,479
- Glad to be of assistance.
509
00:42:41,479 --> 00:42:43,565
- So again, tell me
what happened here.
510
00:42:43,565 --> 00:42:45,191
- Where is everybody?
511
00:42:45,191 --> 00:42:48,528
- I thought you liked
to blow things up.
512
00:42:48,528 --> 00:42:50,864
Good evening.
The vault is now open.
513
00:42:50,864 --> 00:42:54,492
Yes. Money,
money, money, money.
514
00:42:56,411 --> 00:42:58,538
Vivo!
515
00:42:58,538 --> 00:43:01,541
Whoa-oa-oa!
Stop!
516
00:43:02,166 --> 00:43:05,420
- Jesus Christ!
- Son of a bitch!
517
00:43:07,088 --> 00:43:09,591
- No, no, no, no!
- Come on!
518
00:43:09,591 --> 00:43:12,302
Get outta here!
Come on, get outta here!
519
00:43:13,928 --> 00:43:15,889
I'm sorry! I thought it was
one of them. I didn't know!
520
00:43:15,889 --> 00:43:17,599
You just killed
one of my best men!
521
00:43:17,599 --> 00:43:19,434
I didn't mean to. I-|-|
thought it was one of them!
522
00:43:19,434 --> 00:43:21,102
I didn't know.
523
00:43:21,102 --> 00:43:22,812
- Those are innocent
people in there!
524
00:43:22,812 --> 00:43:24,230
Shut up!
525
00:43:24,230 --> 00:43:25,523
- Shut up!
526
00:43:25,523 --> 00:43:26,858
Who are you people?
527
00:43:26,858 --> 00:43:28,026
- One of who?
What are you talkin' about?
528
00:43:28,026 --> 00:43:29,110
- One of those things!
529
00:43:29,110 --> 00:43:30,320
- Haven't you seen them?
530
00:43:30,320 --> 00:43:31,613
What's that?
Speak up, Mamoolil
531
00:43:31,613 --> 00:43:33,156
you're cutting out.
Repeat that!
532
00:43:33,156 --> 00:43:36,242
Shut up, man. Listen!
I think t. Ray's dead.
533
00:43:36,242 --> 00:43:37,827
Forget about them.
We gotta get out of here!
534
00:43:37,827 --> 00:43:39,287
There's somethin' down here!
535
00:43:39,287 --> 00:43:42,916
- Shut up!
Just shut the fuck up!
536
00:43:45,627 --> 00:43:47,629
There's nothin' down here
but you and me. Hmm?
537
00:44:11,528 --> 00:44:15,073
Go on! Get the parts now!
Get the parts! Come on!
538
00:44:18,826 --> 00:44:21,829
- What the...
539
00:44:21,829 --> 00:44:24,165
Mamooli! T. Ray!
540
00:44:24,165 --> 00:44:25,792
They're everywhere.
You hear me?
541
00:44:25,792 --> 00:44:28,920
We've got to get off this ship.
542
00:44:29,420 --> 00:44:31,673
All right.
Let's check it out.
543
00:44:31,673 --> 00:44:33,341
- What about the vault?
544
00:44:33,341 --> 00:44:36,469
- It'll be here.
Grab Vivo's gun. Go!
545
00:44:39,264 --> 00:44:40,974
What the hell was that,
Finnegan?
546
00:44:40,974 --> 00:44:43,726
I don't know!
I didn't get a good look!
547
00:44:43,726 --> 00:44:45,186
You got all the parts?
548
00:44:45,186 --> 00:44:47,605
If I don't,
i ain't goin' back to get 'em.
549
00:45:00,493 --> 00:45:04,038
Go!
550
00:45:15,508 --> 00:45:17,927
The sixth level.
Please watch your step.
551
00:45:17,927 --> 00:45:21,014
The door is closing.
552
00:45:23,433 --> 00:45:26,519
Fifth level.
Fourth level.
553
00:45:26,519 --> 00:45:28,688
Oh, come on, come on,
come on. Up! Up!
554
00:45:28,688 --> 00:45:31,566
Third level.
Second level.
555
00:45:33,860 --> 00:45:35,153
Emergency stop.
556
00:45:35,153 --> 00:45:39,532
- Second level.
557
00:45:42,869 --> 00:45:44,662
- First level.
558
00:45:51,753 --> 00:45:56,549
- This corridor! Hey, hey, hey!
- What are you doing?
559
00:45:56,549 --> 00:45:57,967
- I'm not staying in here!
560
00:45:57,967 --> 00:45:59,427
- Trust me, lady, it ain't
any better out there!
561
00:45:59,427 --> 00:46:02,680
- I don't care! I'm outta here!
- Will you relax!
562
00:46:02,680 --> 00:46:04,516
- The door is closing.
- Who the hell are you?
563
00:46:04,516 --> 00:46:06,518
- Who the hell are you?
- I think she broke my nose.
564
00:46:06,518 --> 00:46:08,436
Give me a chance, I'll break
the rest of your face.
565
00:46:08,436 --> 00:46:11,439
- Not that anyone would notice.
- What is this about?
566
00:46:11,439 --> 00:46:14,108
- What is it?
567
00:46:14,108 --> 00:46:15,735
- First level.
568
00:46:15,735 --> 00:46:17,654
- That's what I've been
trying to tell you.
569
00:46:17,654 --> 00:46:19,614
- Second level.
- There's somethin' up there.
570
00:46:19,614 --> 00:46:23,701
- Third level. Fourth level.
571
00:46:26,037 --> 00:46:28,289
Please stand clear of the door.
572
00:46:28,289 --> 00:46:31,376
10 drop it!
573
00:46:31,376 --> 00:46:33,211
- Now!
- Drop it! Drop it!
574
00:46:33,211 --> 00:46:35,922
Do it.
575
00:46:43,471 --> 00:46:45,640
Where's Mamooli?
T. Ray?
576
00:46:45,640 --> 00:46:47,475
- They didn't make it.
- What the hell happened?
577
00:46:47,475 --> 00:46:49,686
You killed them?
You killed them.
578
00:46:49,686 --> 00:46:51,896
- I didn't kill anybody.
There's somethin' on this ship.
579
00:46:51,896 --> 00:46:53,231
Bullshit!
580
00:46:53,231 --> 00:46:54,691
No! It's not bullshit,
Mr. Hanover.
581
00:46:54,691 --> 00:46:55,984
There are things on this ship!
582
00:46:55,984 --> 00:46:57,569
- You two know each other?
583
00:46:57,569 --> 00:46:58,987
Come on.
584
00:46:58,987 --> 00:47:00,530
- Please stand
clear of the door.
585
00:47:00,530 --> 00:47:01,906
- T. Ray was my...
You killed him.
586
00:47:01,906 --> 00:47:03,616
You killed him, didn't you!
Didn't you!
587
00:47:05,451 --> 00:47:08,538
- I heard you the first time.
- Stand down, you!
588
00:47:09,789 --> 00:47:11,833
And you, tell me what happened.
589
00:47:11,833 --> 00:47:14,169
The ship's infested. The
bloody things are everywhere.
590
00:47:14,169 --> 00:47:15,420
- Infested with what?
591
00:47:15,420 --> 00:47:16,838
- I don't know!
How do I know?
592
00:47:16,838 --> 00:47:18,298
- Never seen anything
like it before.
593
00:47:18,298 --> 00:47:20,800
- Your turn.
594
00:47:25,471 --> 00:47:28,391
Ninth level, eighth level,
seventh...
595
00:47:31,519 --> 00:47:34,564
- Second level.
596
00:47:35,523 --> 00:47:40,361
Third level, fourth level,
fifth level.
597
00:47:40,361 --> 00:47:43,781
Sixth level.
598
00:48:03,259 --> 00:48:05,845
What the hell is that?
599
00:48:05,845 --> 00:48:08,848
The girl from lpanema.
600
00:48:08,848 --> 00:48:12,227
Hey, guys, you don't mind if we
get off this thing now, do you?
601
00:48:12,227 --> 00:48:16,064
That's a good idea.
602
00:48:20,068 --> 00:48:22,820
Hang on!
603
00:48:43,299 --> 00:48:46,094
This elevator is out of service.
604
00:48:57,146 --> 00:49:00,984
- What are these things?
605
00:49:00,984 --> 00:49:03,570
- What the bloody
hell is going on?
606
00:49:03,570 --> 00:49:06,322
Get the gun, you moron!
607
00:49:11,452 --> 00:49:14,622
You back off, Finnegan.
608
00:49:24,799 --> 00:49:28,094
Holy shit.
Look at that.
609
00:49:33,266 --> 00:49:35,476
Now what?
610
00:49:40,148 --> 00:49:43,193
Hey!
611
00:50:32,492 --> 00:50:34,410
- Shit!
612
00:50:38,540 --> 00:50:40,917
Let's move!
613
00:51:17,829 --> 00:51:20,957
Chick with the muscles.
614
00:51:25,753 --> 00:51:29,132
Come on.
There's nowhere to hide.
615
00:51:32,177 --> 00:51:35,722
Chick with the muscles.
616
00:51:59,829 --> 00:52:01,414
It was almost as if
617
00:52:01,414 --> 00:52:02,999
the ship had struck a
reef or something.
618
00:52:02,999 --> 00:52:04,792
It came to a sudden,
violent stop.
619
00:52:04,792 --> 00:52:06,836
And then suddenly they
were everywhere.
620
00:52:06,836 --> 00:52:08,880
Th-the passengers all panicked.
621
00:52:08,880 --> 00:52:10,381
It all happened so fast,
622
00:52:10,381 --> 00:52:11,758
there was no time
to do anything.
623
00:52:11,758 --> 00:52:13,676
- Couldn't even use
the lifeboats.
624
00:52:13,676 --> 00:52:15,053
- You okay?
625
00:52:15,053 --> 00:52:16,471
Trouble is, nobody knows
we're in trouble.
626
00:52:16,471 --> 00:52:17,889
Couldn't send an s.O.S.
627
00:52:17,889 --> 00:52:19,307
Well, then, mon Capitaine,
628
00:52:19,307 --> 00:52:20,600
I think the first order
of business should be
629
00:52:20,600 --> 00:52:22,060
a call for help, don't you?
630
00:52:22,060 --> 00:52:23,353
- Yeah, man, call
in the marines.
631
00:52:23,353 --> 00:52:24,729
- Yeah, let's do it now.
632
00:52:24,729 --> 00:52:26,231
Look, you don't seem to
understand.
633
00:52:26,231 --> 00:52:28,149
- Something has
jammed the systems.
634
00:52:28,149 --> 00:52:32,111
- Not something. Someone.
635
00:52:34,197 --> 00:52:35,990
Who are you?
636
00:52:35,990 --> 00:52:38,117
My name is Simon canton.
I own this ship.
637
00:52:38,117 --> 00:52:40,537
Hanover had a connection
on this ship,
638
00:52:40,537 --> 00:52:43,164
somebody to knock out
all the communications.
639
00:52:45,375 --> 00:52:46,709
You two know each other.
640
00:52:46,709 --> 00:52:48,336
- It was you.
- What?
641
00:52:48,336 --> 00:52:50,797
Very quick, Mr. Finnegan.
642
00:52:50,797 --> 00:52:52,924
- Is this true, canton?
643
00:52:52,924 --> 00:52:55,176
How do we fix it?
644
00:52:58,429 --> 00:53:00,849
I said how do we fix it?
645
00:53:00,849 --> 00:53:02,851
Answer him.
646
00:53:02,851 --> 00:53:05,353
- Answer him, you
son of a bitch!
647
00:53:06,980 --> 00:53:09,524
All the systems were
melted at their core.
648
00:53:09,524 --> 00:53:12,527
There's not gonna be
any calls for help.
649
00:53:15,029 --> 00:53:17,198
- For god's sake, man, why?
- Damn it!
650
00:53:17,198 --> 00:53:19,284
This is supposed to be
your life's work, I thought.
651
00:53:19,284 --> 00:53:21,703
This ship's gotta be worth,
what, a couple hundred million?
652
00:53:21,703 --> 00:53:25,748
Four hundred eighty-seven
point six million dollars.
653
00:53:25,748 --> 00:53:27,125
The insurance.
654
00:53:27,125 --> 00:53:28,668
That's what
the torpedoes are for.
655
00:53:28,668 --> 00:53:30,753
You loot the ship, and then
you sink it for the insurance.
656
00:53:30,753 --> 00:53:32,839
I spent my whole life,
my entire fortune,
657
00:53:32,839 --> 00:53:34,299
building this ship.
658
00:53:34,299 --> 00:53:35,884
I'll be damned if I'm
gonna lose it to a bunch
659
00:53:35,884 --> 00:53:37,677
of pencil-necked bankers.
660
00:53:37,677 --> 00:53:39,095
Lose it, you greedy bastard?
661
00:53:39,095 --> 00:53:40,388
What are you talking about?
662
00:53:40,388 --> 00:53:41,806
- The ship was operating
at full capacity!
663
00:53:41,806 --> 00:53:44,434
But the problem is that the cost
of keeping it operating...
664
00:53:44,434 --> 00:53:47,187
Is a hell of a lot more than
we're ever gonna take in.
665
00:53:47,187 --> 00:53:49,230
You mean, we're all gonna
die because you screwed up
666
00:53:49,230 --> 00:53:50,690
on the math?
667
00:53:50,690 --> 00:53:52,525
I simply misjudged the market!
668
00:53:52,525 --> 00:53:55,153
What about the passengers?
Were they insured?
669
00:53:55,153 --> 00:53:56,738
I may be a crook,
but I'm not a savage.
670
00:53:56,738 --> 00:53:59,157
The passengers, the crew and i
would've been safely evacuated
671
00:53:59,157 --> 00:54:00,783
on the lifeboats.
672
00:54:00,783 --> 00:54:02,577
Don't you get self-righteous
with me, Mr. Finnegan.
673
00:54:02,577 --> 00:54:04,162
I know all about you.
674
00:54:04,162 --> 00:54:06,080
- You despicable, lousy bastard!
675
00:54:07,957 --> 00:54:10,084
- You sold us out to
the bloody insurance!
676
00:54:10,084 --> 00:54:10,919
- All right, knock it off!
677
00:54:10,919 --> 00:54:12,003
Do you realize how many
innocent people you've killed
678
00:54:12,003 --> 00:54:13,213
on this ship?
679
00:54:13,213 --> 00:54:14,255
- Hey, hey, break this up!
- Innocent passengers!
680
00:54:14,255 --> 00:54:15,507
That's enough!
681
00:54:15,507 --> 00:54:16,716
Nobody was gonna get hurt!
682
00:54:16,716 --> 00:54:19,177
- What?
- I like it.
683
00:54:19,177 --> 00:54:21,971
- Thanks.
684
00:55:02,804 --> 00:55:05,098
- Oh, Jesus Christ!
685
00:55:15,400 --> 00:55:19,654
- Good god, it's Billy!
686
00:55:30,707 --> 00:55:33,084
- Jesus, no! No!
687
00:55:50,810 --> 00:55:53,062
- Over here now!
- Right here! Right here!
688
00:55:53,062 --> 00:55:57,108
- No! It's there!
- These things are everywhere!
689
00:56:05,241 --> 00:56:07,035
- How do you turn
this damn thing on?
690
00:56:14,792 --> 00:56:16,920
Oh!
691
00:56:16,920 --> 00:56:19,672
Jeez Louise, lady, give a guy
a heart attack, why don't you?
692
00:56:22,217 --> 00:56:24,844
Over this way! Go! Go!
693
00:56:25,428 --> 00:56:26,971
What are these things?
694
00:56:26,971 --> 00:56:29,057
Real unfriendly.
695
00:56:29,849 --> 00:56:33,228
So, um, you got a boat
waiting outside, is that right?
696
00:56:33,228 --> 00:56:37,398
- Yeah.
- Okay. Let's make a deal here.
697
00:56:37,398 --> 00:56:39,901
You get me to your boat,
and, uh...
698
00:56:39,901 --> 00:56:43,363
And I can have whatever I want.
699
00:56:43,363 --> 00:56:45,949
Yeah, whatever you want.
700
00:56:45,949 --> 00:56:48,284
Can you get me a cold beer?
701
00:56:49,577 --> 00:56:51,329
Funny
702
00:57:40,962 --> 00:57:44,215
time to go!
703
00:57:53,224 --> 00:57:58,104
- I owe you one.
- Damn right, you do.
704
00:57:58,104 --> 00:58:01,691
Get me off this boat alive
and we'll call it even. Deal?
705
00:58:01,691 --> 00:58:04,485
Deal.
706
00:58:04,485 --> 00:58:07,280
Please tell me
you're a man of your word.
707
00:58:07,280 --> 00:58:09,282
Absolutely.
708
00:58:20,168 --> 00:58:24,631
- Canton, get me... aah!
709
00:58:27,050 --> 00:58:29,010
Hang on!
Shit!
710
00:58:29,010 --> 00:58:30,970
Give me your hand!
Give me your hand!
711
00:58:30,970 --> 00:58:32,514
Come on! Pull!
712
00:58:32,514 --> 00:58:36,017
- Come on! Pull!
713
00:58:39,354 --> 00:58:42,273
Whoa!
Oh, no!
714
00:58:43,525 --> 00:58:46,110
Eat this, you wankers!
715
00:58:51,366 --> 00:58:54,285
What the hell
are these goddam things?
716
00:58:57,539 --> 00:58:59,040
I'm beginning to fear
that our friends here...
717
00:58:59,040 --> 00:59:02,001
May be some kind of
strange offshoot...
718
00:59:02,001 --> 00:59:04,337
Of the Archaea Ottoia family.
719
00:59:04,337 --> 00:59:05,922
Oh, the Ottoia family.
720
00:59:05,922 --> 00:59:07,715
And to think I was
startin' to worry.
721
00:59:07,715 --> 00:59:09,592
At 4,000 feet,
722
00:59:09,592 --> 00:59:12,637
the Ottoia are about
as long as a pencil...
723
00:59:12,637 --> 00:59:15,765
With bodies about
the size of a golf ball.
724
00:59:15,765 --> 00:59:17,767
But those at 20,000 feet...
725
00:59:17,767 --> 00:59:21,354
Have been found to eat
full-grown sharks.
726
00:59:21,354 --> 00:59:24,607
At thirty
or forty thousand feet...
727
00:59:24,607 --> 00:59:26,943
Well, you do the math.
728
00:59:26,943 --> 00:59:29,445
This, uh...
This is not good.
729
00:59:29,445 --> 00:59:31,865
Are we talkin' some kind of
mutated sea monsters here?
730
00:59:31,865 --> 00:59:33,324
Who gives a shit what they are?
731
00:59:33,324 --> 00:59:36,077
Just tell us how to kill
these motherfuckers.
732
00:59:36,786 --> 00:59:38,913
The Ottoia are very crafty.
733
00:59:38,913 --> 00:59:41,416
They hide in Burrows...
734
00:59:41,416 --> 00:59:44,419
And catch their victims
with spiny tentacles,
735
00:59:44,419 --> 00:59:47,881
and then they-they crush them
between massive jaws.
736
00:59:47,881 --> 00:59:51,467
Yeah, and then they
eat you, right?
737
00:59:51,467 --> 00:59:54,345
No, they drink you.
738
00:59:54,345 --> 00:59:56,556
They drink you alive,
739
00:59:56,556 --> 00:59:59,434
sucking all the fluids out
of a body before excreting
740
00:59:59,434 --> 01:00:02,812
the skeletal remains.
741
01:00:04,022 --> 01:00:06,024
All right, that's it.
Lesson's over.
742
01:00:06,024 --> 01:00:07,942
- Here's the plan.
- Hey!
743
01:00:07,942 --> 01:00:09,986
I'm still givin' the orders
around here, mister!
744
01:00:09,986 --> 01:00:11,779
You stay here and give
all the orders you want.
745
01:00:11,779 --> 01:00:14,032
I'm gettin' back to my boat,
cuttin' it loose and gettin'
746
01:00:14,032 --> 01:00:15,325
the hell outta here.
747
01:00:15,325 --> 01:00:17,202
Yeah, man.
I second that motion.
748
01:00:17,202 --> 01:00:22,207
- Mind if I tag along?
- Feel free.
749
01:00:57,575 --> 01:00:59,285
Which way now?
750
01:00:59,285 --> 01:01:01,204
At the end of this passageway,
there should be an underpass
751
01:01:01,204 --> 01:01:03,248
on the port side that'll
take us to the upper levels.
752
01:01:03,248 --> 01:01:04,666
- The starboard.
- Port.
753
01:01:04,666 --> 01:01:06,334
- I've got the blueprints to
the entire ship right here.
754
01:01:06,334 --> 01:01:09,170
- Who do you think gave
you those blueprints?
755
01:01:11,047 --> 01:01:14,551
I ask you, man,
could it get any worse?
756
01:01:17,011 --> 01:01:19,514
Thanks, Joey.
757
01:01:55,675 --> 01:01:59,846
I can't get that song
out of my head.
758
01:02:15,695 --> 01:02:17,363
They must have ripped
a hole through the hull.
759
01:02:17,363 --> 01:02:18,823
That's how they got in.
760
01:02:18,823 --> 01:02:21,034
The power of these things,
it's-it's awesome.
761
01:02:21,034 --> 01:02:23,870
- I'm glad you're so impressed.
- Shit!
762
01:02:24,329 --> 01:02:25,997
- There's no way out
through this door.
763
01:02:25,997 --> 01:02:27,457
- It's buckled right
to the frame.
764
01:02:27,457 --> 01:02:28,958
- We can't go back
the way we came.
765
01:02:28,958 --> 01:02:31,586
- Okay, canton, it's your ship.
Any ideas?
766
01:02:31,586 --> 01:02:34,005
There are more hatchways and
stairwells on the other side
767
01:02:34,005 --> 01:02:35,423
of this wall.
768
01:02:35,423 --> 01:02:38,051
The only way outta here
is down those steps.
769
01:02:45,350 --> 01:02:48,102
- He's right.
- How far?
770
01:02:48,937 --> 01:02:50,605
It's 20 metres.
771
01:02:50,605 --> 01:02:52,440
- Somebody's gonna
have to go and check.
772
01:02:52,440 --> 01:02:54,150
- I volunteer to wait here.
773
01:02:54,150 --> 01:02:56,945
- Me too.
- No way.
774
01:02:57,612 --> 01:03:01,533
I'll go. But you're
comin' with me.
775
01:03:01,991 --> 01:03:03,493
Good luck.
776
01:03:03,493 --> 01:03:05,787
- And what are we
laughing at? Hmm?
777
01:03:05,787 --> 01:03:08,122
If we make it through,
I'll fire two rounds.
778
01:03:08,122 --> 01:03:10,542
- That means it's safe
to come through.
779
01:03:10,542 --> 01:03:14,212
- Okay. Hey! It's mine.
780
01:03:16,172 --> 01:03:18,967
Let's give the lady
a real gun, shall we?
781
01:03:25,014 --> 01:03:26,850
You know how to use that?
782
01:03:26,850 --> 01:03:29,227
Yeah. If something comes at me,
I'll just pull the trigger
783
01:03:29,227 --> 01:03:31,354
'til it goes away.
784
01:03:31,354 --> 01:03:33,815
Careful with that.
It's got a hell of a kick.
785
01:03:33,815 --> 01:03:35,817
I can handle it.
786
01:03:35,817 --> 01:03:38,361
Well, if we're goin' for a swim,
787
01:03:38,361 --> 01:03:41,614
I think it's your turn
to carry the parts.
788
01:03:44,659 --> 01:03:48,454
This is turnin' out to be
one hell of a day.
789
01:05:01,819 --> 01:05:04,864
Come on. Up.
790
01:05:10,578 --> 01:05:13,414
- What the hell is takin' 'em?
- You know, uh,
791
01:05:14,207 --> 01:05:17,210
I don't mean
to sound like a pussy,
792
01:05:17,210 --> 01:05:20,213
but this shit is startin'
to freak me out, man!
793
01:05:27,053 --> 01:05:30,890
Can you just get asthma?
794
01:05:31,933 --> 01:05:34,060
Or do you have to be
born with it?
795
01:05:39,065 --> 01:05:42,819
- Uh-oh.
796
01:05:43,528 --> 01:05:47,448
- Oh, my god!
797
01:05:58,418 --> 01:06:01,129
Jump!
798
01:06:09,596 --> 01:06:13,433
Come on, you son of a bitch!
Come on! Come on!
799
01:06:43,630 --> 01:06:46,966
- Whoa!
800
01:06:49,636 --> 01:06:52,722
Oh! Aah! I'm outta here!
I'm outta here!
801
01:08:07,255 --> 01:08:10,258
Come on, buddy.
There you go.
802
01:08:13,803 --> 01:08:16,347
- Where's Mason?
- It got him.
803
01:08:17,390 --> 01:08:20,268
- Shit! Not Mason!
- Grabbed him.
804
01:08:20,268 --> 01:08:21,978
No way this is happening!
805
01:08:21,978 --> 01:08:23,688
This isn't bloody happening!
806
01:08:23,688 --> 01:08:26,149
- Who's next?
- Now where do we go?
807
01:08:26,149 --> 01:08:29,068
There are more elevators through
that hatchway over there.
808
01:08:29,068 --> 01:08:31,279
I ain't goin' up in no
more elevators, man.
809
01:08:31,279 --> 01:08:32,822
I agree with these gentlemen.
810
01:08:32,822 --> 01:08:34,616
How much longer before
we can expect a rescue?
811
01:08:34,616 --> 01:08:36,492
- I'm not waitin' on
any rescue party.
812
01:08:36,492 --> 01:08:38,369
- We checked in just
before sunset.
813
01:08:38,369 --> 01:08:41,247
It'll be another 24 hours before
they start searching for us.
814
01:08:41,247 --> 01:08:43,082
Are you saying they're not
even gonna start looking
815
01:08:43,082 --> 01:08:44,834
for this ship for
another day or two?
816
01:08:44,834 --> 01:08:47,003
- Be a bit late by then, folks.
817
01:08:47,003 --> 01:08:49,130
And we got creepy crawlies
swarmin' all over,
818
01:08:49,130 --> 01:08:51,216
killin' us off left and right.
819
01:08:51,216 --> 01:08:54,302
Makes for a bit of a tight jam,
don't you think?
820
01:08:54,302 --> 01:08:55,970
I say we stay right here!
821
01:08:55,970 --> 01:08:59,307
- Are you insane?
- No. No, man. He's right.
822
01:08:59,307 --> 01:09:00,683
There's plenty of food here.
823
01:09:00,683 --> 01:09:02,310
We can hold out until
they rescue us.
824
01:09:02,310 --> 01:09:03,728
They're right.
825
01:09:03,728 --> 01:09:05,063
This is the galley for the crew.
826
01:09:05,063 --> 01:09:06,356
It was built to be almost
entirely airtight
827
01:09:06,356 --> 01:09:07,607
in case of fire.
828
01:09:07,607 --> 01:09:08,900
With these hatches closed,
there's no way those things
829
01:09:08,900 --> 01:09:10,151
can get in here.
830
01:09:10,151 --> 01:09:12,070
You wanna wind up in jail,
mulligan?
831
01:09:12,070 --> 01:09:13,988
Better that than in the belly
of one of those things.
832
01:09:13,988 --> 01:09:15,782
I don't care what you do, but
I'm gonna keep on goin'.
833
01:09:15,782 --> 01:09:17,075
It's our only chance.
834
01:09:17,075 --> 01:09:18,493
Back off!
835
01:09:18,493 --> 01:09:20,036
They're wiping us
out one at a time.
836
01:09:20,036 --> 01:09:23,206
I say we make a stand.
Right here, right now.
837
01:09:23,206 --> 01:09:25,458
The whole damn
ship's infested, Finnegan.
838
01:09:25,458 --> 01:09:27,752
We're not gonna make it
back to the boat anyways.
839
01:09:27,752 --> 01:09:30,338
I'm not stayin' down here,
and that's a fact.
840
01:09:30,338 --> 01:09:33,174
- Now, back off that hatch.
- I'll do it.
841
01:09:33,174 --> 01:09:35,885
I'll do it.
I swear to god, I'll kill you.
842
01:09:35,885 --> 01:09:37,720
- I'm not mucking about here.
- Whoa, whoa.
843
01:09:37,720 --> 01:09:39,180
- Don't get hasty, man.
844
01:09:39,180 --> 01:09:40,598
- We're not staying
here, mulligan!
845
01:09:40,598 --> 01:09:44,018
- I say we are!
846
01:09:44,018 --> 01:09:45,770
Last stand, eh?
847
01:09:45,770 --> 01:09:47,939
We'll kick ass and take names.
848
01:09:47,939 --> 01:09:51,276
You back off right now, soldier,
849
01:09:51,276 --> 01:09:54,362
before I put you down.
850
01:10:00,869 --> 01:10:05,123
I once saw a guy
put a fish in a bottle.
851
01:10:05,123 --> 01:10:07,876
And then he corked it
and sealed it tight...
852
01:10:07,876 --> 01:10:10,879
And threw it to a baby octopus.
853
01:10:10,879 --> 01:10:15,717
Now, the octopus, he felt his
way all around that bottle.
854
01:10:15,717 --> 01:10:20,054
And in less than two minutes,
he got the cork off,
855
01:10:20,054 --> 01:10:24,142
slid inside, and ate the fish.
856
01:10:25,602 --> 01:10:29,731
And the moral of this story is?
857
01:10:29,731 --> 01:10:32,650
We're the fish.
858
01:10:33,735 --> 01:10:35,528
Listen.
859
01:10:35,528 --> 01:10:37,739
The ship's already
starting to sink.
860
01:10:37,739 --> 01:10:39,824
What if they don't
get here in time?
861
01:10:39,824 --> 01:10:41,451
L-| don't want to drown.
862
01:10:41,451 --> 01:10:42,911
Yeah.
863
01:10:42,911 --> 01:10:45,455
Look, mulligan,
you can do whatever you want,
864
01:10:45,455 --> 01:10:48,416
but I am gonna
get my ass to the surface,
865
01:10:48,416 --> 01:10:50,919
pray to god that my boat
is still there...
866
01:10:50,919 --> 01:10:53,338
And those things
aren't crawlin' all over it,
867
01:10:53,338 --> 01:10:56,966
and then I am gonna
bail the hell outta here.
868
01:11:03,765 --> 01:11:07,227
What?
869
01:11:08,520 --> 01:11:11,731
What?
870
01:11:11,731 --> 01:11:16,486
What are you looking at?
871
01:11:48,142 --> 01:11:51,479
You want some?
You're nothin'!
872
01:12:25,972 --> 01:12:28,433
You see that?
Did you see that?
873
01:12:28,433 --> 01:12:31,519
- Shit!
874
01:12:31,519 --> 01:12:33,563
They're closin' the
damn hatches, man!
875
01:12:33,563 --> 01:12:36,566
They're closin' the hatches!
876
01:12:43,531 --> 01:12:44,991
They're herding us!
877
01:12:44,991 --> 01:12:46,451
They're forcin' us to go
where they want us to go.
878
01:12:46,451 --> 01:12:47,827
Wait, wait.
879
01:12:47,827 --> 01:12:49,204
Now you're tellin' me
these things can think?
880
01:12:49,204 --> 01:12:52,332
They're pushing us
toward the bow of the ship.
881
01:12:55,251 --> 01:12:58,505
What the hell is
at the bow of the ship?
882
01:13:23,196 --> 01:13:24,614
- Which way?
883
01:13:24,614 --> 01:13:26,074
- This just takes us
back into the hold.
884
01:13:26,074 --> 01:13:28,701
That's the way up,
through there.
885
01:13:36,459 --> 01:13:38,586
- Are you comin', or what?
- Yeah.
886
01:13:38,586 --> 01:13:42,882
I'm right behind you.
887
01:14:31,681 --> 01:14:35,018
What the hell is this?
888
01:14:35,560 --> 01:14:37,312
Looks like some kind
of feeding ground.
889
01:14:37,312 --> 01:14:41,107
Looks like a dead end to me.
890
01:14:41,107 --> 01:14:43,109
Where's canton?
891
01:14:53,328 --> 01:14:55,496
Now what?
892
01:14:58,166 --> 01:15:01,377
Oh, my god. They're breaking
through the hull.
893
01:15:05,215 --> 01:15:07,884
Go! Go! Go!
894
01:15:08,510 --> 01:15:11,888
Everybody go!
Go! Go!
895
01:15:16,643 --> 01:15:18,520
What is this?
896
01:15:18,520 --> 01:15:21,147
Whoa! Whoa! Whoa!
897
01:15:30,198 --> 01:15:33,409
Canton!
898
01:15:40,542 --> 01:15:42,418
Open up, canton!
899
01:15:42,418 --> 01:15:45,088
- Open up, you bastard!
900
01:15:45,088 --> 01:15:46,881
Open the door!
901
01:15:52,053 --> 01:15:54,138
Do you hear that?
They're comin', man!
902
01:15:54,138 --> 01:15:57,267
- They're comin'!
903
01:15:57,267 --> 01:16:00,186
- Son of a bitch!
- I'm sorry!
904
01:16:00,186 --> 01:16:02,522
Where's my gun?
Where's my gun?
905
01:16:06,484 --> 01:16:09,779
Hey, give me one of those!
906
01:16:09,779 --> 01:16:12,866
- You idiot!
907
01:16:14,075 --> 01:16:15,827
- Well, you didn't
tell me to do that.
908
01:16:17,328 --> 01:16:19,080
- You didn't tell me to do that.
909
01:16:32,510 --> 01:16:34,679
- Son of a bitch!
- Hey!
910
01:16:34,679 --> 01:16:36,931
No, no, no, no!
What are you doing? Come on!
911
01:16:36,931 --> 01:16:38,391
I lost the backpack!
912
01:16:38,391 --> 01:16:39,976
It's got the engine
parts to my boat!
913
01:16:39,976 --> 01:16:42,687
We're not goin' anywhere
without 'em!
914
01:16:42,687 --> 01:16:46,232
- Damn!
915
01:16:47,609 --> 01:16:51,571
- Oh, shit.
916
01:16:55,450 --> 01:16:57,368
- They're catchin' up!
917
01:16:57,368 --> 01:16:58,995
They're catchin' up!
We gotta slow 'em down!
918
01:16:58,995 --> 01:17:02,665
- The only way to slow 'em down
is to feed 'em!
919
01:17:02,665 --> 01:17:06,127
All I got is a wet stick of gum
and a breath mint!
920
01:17:08,171 --> 01:17:10,131
O-okay!
All right!
921
01:17:10,131 --> 01:17:15,094
What do we feed 'em?
What are we gonna feed 'em?
922
01:17:32,820 --> 01:17:36,407
Oh, my god!
It's gonna sink!
923
01:17:36,407 --> 01:17:40,245
It's going to sink.
924
01:17:40,245 --> 01:17:43,498
- An island!
925
01:17:44,499 --> 01:17:46,876
Hey!
Hey, did you see that?
926
01:17:46,876 --> 01:17:50,380
Yeah, I see it!
We gotta get to it! Come on!
927
01:17:54,342 --> 01:17:56,344
- That heap of junk
is your boat?
928
01:17:56,344 --> 01:17:58,805
- You got a better one?
929
01:17:59,639 --> 01:18:02,308
Wait a minute.
930
01:18:02,308 --> 01:18:05,353
What if those goddam things
are crawling inside it?
931
01:18:05,353 --> 01:18:08,314
We'll have to take our chances!
932
01:18:10,567 --> 01:18:12,694
Can your boat make
it to that island
933
01:18:12,694 --> 01:18:14,153
without the engine parts?
934
01:18:14,153 --> 01:18:17,031
- Not a chance in hell!
- Aah!
935
01:18:17,031 --> 01:18:18,867
Then what are we doing?
936
01:18:18,867 --> 01:18:22,537
Trust me!
I got a plan!
937
01:19:53,461 --> 01:19:56,172
Don't say I never
gave you nothin'.
938
01:20:03,721 --> 01:20:06,516
You asshole!
939
01:20:31,958 --> 01:20:33,877
- And find the keys!
- Yeah! Yeah!
940
01:20:33,877 --> 01:20:36,337
And make sure it's got gas!
941
01:20:47,682 --> 01:20:50,059
Okay, okay.
942
01:20:50,059 --> 01:20:52,979
The key's gotta
be around here somewhere.
943
01:21:25,470 --> 01:21:27,889
- Did you miss me?
- Quit screwin' around.
944
01:21:27,889 --> 01:21:31,017
Get to the engine room and
get me any power you can, fast.
945
01:21:31,017 --> 01:21:33,645
Not even a Joey,
I'm glad to see you?
946
01:21:33,645 --> 01:21:35,230
Joey, what happened to your leg?
947
01:21:35,230 --> 01:21:37,607
- Joey, you wanna be
the appetizer or the entree?
948
01:21:37,607 --> 01:21:40,610
I'm on it.
Give me the parts.
949
01:21:43,571 --> 01:21:45,615
- I lost 'em!
950
01:21:45,615 --> 01:21:48,243
- You what?
- I lost 'em, okay? I lost 'em!
951
01:21:48,243 --> 01:21:49,702
Go with the flow,
will you, Joey?
952
01:21:49,702 --> 01:21:50,870
I got a plan.
953
01:21:50,870 --> 01:21:52,121
Plan, my ass!
954
01:21:52,121 --> 01:21:53,289
Without those parts, this
thing ain't gonna go
955
01:21:53,289 --> 01:21:54,457
more than about a city block!
956
01:21:54,457 --> 01:21:57,752
- Well, that's all I'm gonna
need. Now get movin', will you?
957
01:22:03,758 --> 01:22:06,511
Leila?
958
01:22:09,389 --> 01:22:12,225
I don't think she made it.
959
01:22:14,269 --> 01:22:16,479
Right.
960
01:22:16,479 --> 01:22:20,400
I'll, uh...
I'll go see what I can do.
961
01:23:22,837 --> 01:23:24,964
And kaboom.
962
01:23:24,964 --> 01:23:27,050
- That oughta do it.
- All set.
963
01:23:27,050 --> 01:23:28,885
But we only got enough
fuel for maybe
964
01:23:28,885 --> 01:23:30,595
five, six minutes Max.
965
01:23:30,595 --> 01:23:33,181
Then she's runnin' on fumes.
966
01:23:33,181 --> 01:23:36,684
- Here goes nothin'.
967
01:23:36,684 --> 01:23:38,770
Come on! Come on! Come on!
Come on! Come on! Come on!
968
01:23:38,770 --> 01:23:41,856
- Come on! Come on! Come on!
969
01:23:47,070 --> 01:23:49,030
- Yes! Yes! Yes! Come on!
Baby needs a new pair of shoes.
970
01:23:49,030 --> 01:23:51,324
Come on! Come on! Come on!
Come on! Come on! Come on!
971
01:23:51,324 --> 01:23:53,618
- Damn!
972
01:23:53,618 --> 01:23:57,914
- Listen, you have to be...
- Gentle! I know, I know.
973
01:23:57,914 --> 01:24:03,211
- Come on! Come on! Come on!
974
01:24:03,211 --> 01:24:05,630
- Yes!
- That a girl!
975
01:24:08,174 --> 01:24:10,593
Bye-bye, baby.
976
01:24:10,593 --> 01:24:13,179
- Come on, man, let's book!
977
01:24:25,608 --> 01:24:28,695
- Hello.
978
01:24:29,237 --> 01:24:30,947
- Shit!
979
01:24:30,947 --> 01:24:33,741
- I'll bet. It's nice
to see you again too.
980
01:24:33,741 --> 01:24:36,244
Ah-ha-ha! No!
981
01:24:36,244 --> 01:24:39,873
- Now, give me that key.
982
01:24:39,873 --> 01:24:43,418
- I'll... I'll take you with me.
- Yeah, what about the others?
983
01:24:43,418 --> 01:24:46,462
Fuck 'em. They have to
go down with the ship.
984
01:24:46,462 --> 01:24:48,089
That's how it works.
985
01:24:48,089 --> 01:24:51,551
Now, give me that key. Now!
986
01:24:51,551 --> 01:24:53,469
Give me that key.
987
01:24:58,683 --> 01:25:00,935
- Son of a bitch!
988
01:25:00,935 --> 01:25:02,562
- Get in there and
cut the engines!
989
01:25:02,562 --> 01:25:03,855
- Wait! Wait! Are you crazy?
990
01:25:03,855 --> 01:25:05,732
Just cut the engines, Tucc!
Do it now!
991
01:25:05,732 --> 01:25:09,360
Wait! Wait! Shit!
992
01:25:10,069 --> 01:25:12,113
Give me that key, you bitch!
993
01:25:15,992 --> 01:25:18,411
Goddam it!
994
01:26:00,203 --> 01:26:04,457
I've never actually
killed anybody before.
995
01:26:04,457 --> 01:26:07,585
Well, not on purpose, that is.
996
01:26:08,378 --> 01:26:11,047
Here, take this.
997
01:26:11,047 --> 01:26:14,384
Now, just walk away
and let me go.
998
01:26:14,384 --> 01:26:16,845
I don't think so.
999
01:26:16,845 --> 01:26:19,472
No witnesses allowed.
1000
01:26:19,472 --> 01:26:26,729
I don't think this'll be quick,
but... it'll be interesting.
1001
01:26:28,857 --> 01:26:31,943
No! No!
1002
01:26:34,779 --> 01:26:38,408
" Huh?"
1003
01:27:02,223 --> 01:27:04,767
Oh, now what?
1004
01:27:24,621 --> 01:27:27,457
Look out!
1005
01:28:06,120 --> 01:28:09,582
Now there's somethin'
you don't see every day.
1006
01:28:09,582 --> 01:28:13,253
- Time to go.
- Good idea.
1007
01:28:38,653 --> 01:28:41,197
Finnegan!
1008
01:28:41,197 --> 01:28:44,993
Aah!
1009
01:29:06,222 --> 01:29:09,767
What are you lookin' at?
1010
01:29:17,233 --> 01:29:19,569
Look out!
1011
01:29:23,698 --> 01:29:26,826
Get to the cargo bay!
Go! Go!
1012
01:29:37,462 --> 01:29:39,756
Pantucci!
Come on!
1013
01:29:39,756 --> 01:29:42,509
Let's get the hell outta...
1014
01:30:44,529 --> 01:30:48,616
God. Finnegan,
where are you?
1015
01:31:06,467 --> 01:31:08,469
Jesus, lady!
Watch it, will you?
1016
01:31:08,469 --> 01:31:11,055
Shit. I'm sorry.
Thank god you're alive.
1017
01:31:11,055 --> 01:31:15,018
Damn straight I am.
Let's keep it that way, huh?
1018
01:31:40,001 --> 01:31:46,132
No!
1019
01:31:59,521 --> 01:32:03,191
Well, that's a hell of a jump.
Let's get up some speed.
1020
01:32:03,191 --> 01:32:06,152
Hang on.
1021
01:32:12,283 --> 01:32:15,620
Whoa!
1022
01:32:21,709 --> 01:32:25,046
Oh, shit!
1023
01:32:30,760 --> 01:32:33,555
Finnegan!
Faster! Faster!
1024
01:32:38,893 --> 01:32:41,437
- Cock it!
1025
01:33:12,218 --> 01:33:15,388
We gotta get outta here!
This things gonna blow!
1026
01:33:16,014 --> 01:33:19,017
- Whoa!
1027
01:33:27,567 --> 01:33:30,236
- Oh, shit!
1028
01:33:36,743 --> 01:33:46,044
- Cock it!
1029
01:33:49,464 --> 01:33:52,717
Whoo-hoo!
1030
01:35:21,264 --> 01:35:24,058
Hang on!
1031
01:36:08,394 --> 01:36:11,481
Shot to shit.
1032
01:36:12,607 --> 01:36:16,110
Where are you
when I need you, Joey?
1033
01:36:16,110 --> 01:36:18,571
Hey, I found a souvenir.
1034
01:36:20,573 --> 01:36:24,160
Well, I guess we're
stuck on this island.
1035
01:36:39,092 --> 01:36:41,261
Well, I guess we're
stuck on this island.
1036
01:36:41,261 --> 01:36:44,097
Better than a cold beer, huh?
1037
01:36:44,806 --> 01:36:47,559
Finnegan!
1038
01:36:52,146 --> 01:36:53,731
Hey, guys!
1039
01:36:53,731 --> 01:36:56,776
Joey!
1040
01:37:02,657 --> 01:37:05,118
- Joey!
1041
01:37:05,118 --> 01:37:07,829
- Joey!
- Are you all right?
1042
01:37:07,829 --> 01:37:10,915
Hey! Hey! Watch the leg!
W-watch the leg!
1043
01:37:10,915 --> 01:37:12,333
- Watch the leg!
1044
01:37:12,333 --> 01:37:13,793
- I thought you
said he was dead.
1045
01:37:13,793 --> 01:37:17,338
- I thought he was dead!
- It-it almost had me, man.
1046
01:37:17,338 --> 01:37:19,841
It came crashin' right
through the windshield.
1047
01:37:19,841 --> 01:37:21,342
I ran out the hatch.
1048
01:37:21,342 --> 01:37:22,802
The thing was
snappin' at my ass.
1049
01:37:25,346 --> 01:37:27,640
I dove overboard,
swam like hell.
1050
01:37:27,640 --> 01:37:30,602
Next thing I know, kabloowie.
1051
01:37:33,104 --> 01:37:35,857
And your damn surfboard
almost cut me in half, man.
1052
01:37:38,026 --> 01:37:40,028
Hey, was it the water
in my eyes,
1053
01:37:40,028 --> 01:37:43,323
or did I just see a little
lip action between you two?
1054
01:37:43,323 --> 01:37:44,699
- Joey...
1055
01:37:44,699 --> 01:37:46,242
- You know, I could always go
for a stroll down the beach...
1056
01:37:46,242 --> 01:37:48,119
- Joey
- or go for a little swim.
1057
01:37:48,119 --> 01:37:49,579
- Although I gotta tell you,
if I never get back
1058
01:37:49,579 --> 01:37:50,955
in that damn water again...
1059
01:37:50,955 --> 01:37:52,290
- Joey!
1060
01:37:52,290 --> 01:37:56,753
Okay, cool. I'll stick around.
You don't have to beg me.
1061
01:38:01,966 --> 01:38:05,553
This looks like
a nice enough place.
1062
01:38:26,866 --> 01:38:29,369
Now what?
75887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.