All language subtitles for Dead_Men_Dont_Make_Shadows_Hunsub_HUNG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,275 --> 00:00:34,015
HALOTT EMBER
NEM VET �RNY�KOT
2
00:01:59,025 --> 00:02:01,665
Sejtettem, hogy
felbukkansz, Lazar.
3
00:02:11,074 --> 00:02:13,065
Tess�k, sz�mold csak meg.
4
00:02:13,967 --> 00:02:15,477
Megb�zom benned.
5
00:02:15,816 --> 00:02:19,641
Tudod, az aranyat nem
tal�lt�k meg. Nem volt n�la?
6
00:02:29,358 --> 00:02:31,754
�rd al� a nyomtatv�nyt.
7
00:02:43,652 --> 00:02:48,211
Semmi sem tesz szomjasabb�,
mint egy holttest m�reteinek lev�tele.
8
00:02:48,296 --> 00:02:50,851
-Te b�rmit�l megszomjazol.
-Gyer�nk, adj egy kortyot.
9
00:02:51,752 --> 00:02:53,266
Ide vele.
10
00:02:54,752 --> 00:02:56,132
Szolg�ld ki magad.
11
00:02:56,547 --> 00:02:59,613
H�, meg�llj. Arra
nekem van sz�ks�gem.
12
00:03:01,461 --> 00:03:02,643
K�sz�n�m.
13
00:03:05,838 --> 00:03:11,361
� goly�t kap a fej�be, �n 5 doll�rt a kopors��rt,
a fejvad�sz meg az eg�sz rohadt v�rd�jat.
14
00:03:11,361 --> 00:03:12,888
Ez a demokr�cia.
15
00:03:13,657 --> 00:03:14,890
H�, �reg!
16
00:03:16,400 --> 00:03:17,187
Tess�k...
17
00:03:17,187 --> 00:03:19,438
igy�l egyet az
eg�szs�g�re.
18
00:03:19,562 --> 00:03:21,801
Ezt n�zz�tek, 40 doll�r.
19
00:03:22,865 --> 00:03:24,384
40 doll�r!
20
00:03:25,177 --> 00:03:28,059
El ne sz�kj�n,
mindj�rt visszaj�v�k.
21
00:03:49,719 --> 00:03:52,507
Te is egy �njel�lt
fejvad�sz vagy?
22
00:03:52,507 --> 00:03:56,201
Elk�st�l. A legjobban
fizet� kliens�nk m�r elkelt.
23
00:03:56,236 --> 00:03:59,961
�pp most k�sz�tettem
fel az �r�k �lomra.
24
00:04:00,007 --> 00:04:03,298
A t�bbiek v�rd�j��rt nem
�ri meg v�s�rra vinni a b�r�det.
25
00:04:09,129 --> 00:04:12,407
A te b�r�d, testv�r.
Vidd csak a v�s�rra.
26
00:09:03,518 --> 00:09:06,072
Mit tehetek �n�rt, uram?
27
00:09:32,233 --> 00:09:35,750
-Munk�t keresek.
-Sz�vesen adn�k, de nem tudom megfizetni.
28
00:09:35,750 --> 00:09:38,130
Magamat is alig
b�rom eltartani.
29
00:09:38,165 --> 00:09:39,775
Az �t v�g�n van egy bolt...
30
00:09:39,775 --> 00:09:42,784
ott elkellhet egy er�s
fiatalember seg�ts�gnek.
31
00:09:42,819 --> 00:09:45,222
Nem, k�sz�n�m.
�n ink�bb itt maradn�k.
32
00:09:46,801 --> 00:09:49,132
De nem tudok fizetni semmit.
33
00:09:53,843 --> 00:09:55,780
Esetleg egy t�l meleg levest?
34
00:09:56,026 --> 00:10:02,394
Ha egy t�l leves megfelel fizets�gnek,
akkor sz�vesen elfogadom a seg�ts�get.
35
00:14:02,553 --> 00:14:04,378
Murdock!
36
00:14:04,667 --> 00:14:07,641
Lazar! Ne �lj meg!
37
00:14:08,163 --> 00:14:08,963
Ne!
38
00:14:09,957 --> 00:14:12,258
Figyelj Laraz...
39
00:14:12,355 --> 00:14:13,082
Ne!
40
00:14:13,477 --> 00:14:15,930
Ne �lj meg!
41
00:14:16,415 --> 00:14:17,915
Ti�d lehet az �sszes arany!
42
00:14:17,915 --> 00:14:20,113
Az arany m�r �gy is az eny�m.
43
00:14:24,075 --> 00:14:26,535
�s a v�rd�jr�l
m�g sz� sem esett.
44
00:14:26,971 --> 00:14:28,524
Stanley!
45
00:14:28,524 --> 00:14:30,942
H�, Stanley! �n
vagyok az, Lazar!
46
00:14:41,320 --> 00:14:43,006
Gyere, seg�ts.
47
00:14:51,949 --> 00:14:53,394
Igyekezz m�r.
48
00:14:55,580 --> 00:14:56,240
Gyer�nk.
49
00:15:00,735 --> 00:15:04,429
N�zd... Meddig kell
m�g itt rostokolnom?
50
00:15:06,353 --> 00:15:09,770
Lazar, te tudod az igazat.
51
00:15:09,850 --> 00:15:13,934
�s azt ig�rted, seg�tesz
bebizony�tani az �rtatlans�gom.
52
00:15:14,823 --> 00:15:19,323
De sosem teszed.
Rosszabb ez, mint egy b�rt�n.
53
00:15:19,495 --> 00:15:23,377
Ne legy�l t�relmetlen.
S�ks�gem van r�d �s neked is r�m.
54
00:15:23,420 --> 00:15:25,705
Ami az �rtatlans�god
bizony�t�s�t illeti...
55
00:15:25,705 --> 00:15:28,017
hamarosan arra is sor ker�l.
56
00:15:28,052 --> 00:15:30,509
Ez a fajta �let
fel�r a hal�llal.
57
00:15:30,815 --> 00:15:33,769
Az �letem m�r mit sem �r.
58
00:15:34,049 --> 00:15:36,011
De miel�tt elt�vozok...
59
00:15:37,444 --> 00:15:40,046
b�zony�tani akarom
az �rtatlans�gomat.
60
00:16:15,180 --> 00:16:18,596
M�g csak a lyuk k�zel�be
sem �rt�l.
61
00:16:18,596 --> 00:16:19,831
Add ide a szivarod.
62
00:16:26,524 --> 00:16:27,789
J�l figyelj.
63
00:16:39,307 --> 00:16:42,809
A szents�git!
Az egy 5 centes szivar volt.
64
00:16:43,503 --> 00:16:45,848
�gy is t�l sokat doh�nyzol.
65
00:17:21,639 --> 00:17:25,984
Ezen sem seg�tett a pisztoly.
Senki sem m�lja fel�l Lazar-t.
66
00:17:26,452 --> 00:17:29,425
Akik megpr�b�lj�k,
csizm�ban halnak meg.
67
00:17:48,219 --> 00:17:49,658
�dv, seriff.
68
00:17:49,658 --> 00:17:51,601
Meghoztam Murdock-ot.
69
00:17:52,490 --> 00:17:54,837
�gy v�lem, m�r
sz�ltak r�la.
70
00:17:56,040 --> 00:17:58,020
Nocsak...
71
00:17:58,020 --> 00:18:00,022
kihagytad a m�dj�t.
72
00:18:00,022 --> 00:18:02,327
"A hal�l oka:
Goly� a homlokba"
73
00:18:02,955 --> 00:18:05,988
M�r j�l ismerj�k
a m�dszereidet, Lazar.
74
00:18:06,402 --> 00:18:08,215
De valamit kifelejtett�l.
75
00:18:08,215 --> 00:18:10,591
A d�tumot. Kihagytad.
76
00:18:10,879 --> 00:18:14,499
Az az egyetlen dolog,
amiben nem voltam biztos, bar�tom.
77
00:18:35,347 --> 00:18:37,807
�s az arany, ami
Murdock-n�l volt?
78
00:18:38,972 --> 00:18:40,632
Azzal mi lett?
79
00:18:49,553 --> 00:18:51,909
Te semmit sem tudsz, mi?
80
00:18:56,232 --> 00:18:59,274
�s a halott ember nem besz�l.
81
00:19:09,582 --> 00:19:12,500
Egy napon hib�zni
fogsz, Lazar.
82
00:19:38,585 --> 00:19:40,691
-Nesze.
-K�sz�n�m, Lazar.
83
00:19:57,864 --> 00:19:59,649
Mit csin�lsz?
Elm�sz?
84
00:20:00,099 --> 00:20:04,070
Ha a p�nz az oka,
akkor adhatok neked valamennyit.
85
00:20:04,070 --> 00:20:08,252
Persze nem t�l sokat, de
biztosan meg tudunk �llapodni.
86
00:20:10,033 --> 00:20:14,469
Itt mindig akad sz�modra
egy t�ny�r leves. Eml�kezz erre.
87
00:20:16,734 --> 00:20:23,429
Viszl�t, fiatal bar�tom. B�rhol is j�rsz,
ide visszat�rhetsz ak�rmikor.
88
00:23:18,157 --> 00:23:19,286
Mozg�s!
89
00:23:23,793 --> 00:23:26,413
-K�vetkez�, mi a neved?
-Tuco Ramirez, senor.
90
00:23:29,433 --> 00:23:31,054
J�l van, igyekezz.
91
00:23:35,301 --> 00:23:36,275
Te! Mi a neved?
92
00:23:36,275 --> 00:23:39,414
-Pacito Juarez, senor.
-J�hetsz. Mozg�s!
93
00:23:41,438 --> 00:23:44,274
-Menj a t�bbiekhez.
-Si, senor.
94
00:23:45,631 --> 00:23:47,333
Ez �gy el�g is lesz m�ra.
95
00:23:50,343 --> 00:23:54,428
K�rem Medina, hadd mehessek
vel�k. A csal�dom �hezik.
96
00:23:54,428 --> 00:23:57,557
Musz�j dolgoznom.
Csak engem hagyott ki.
97
00:23:57,557 --> 00:24:01,540
Napok �ta nem ettem. K�rem,
a feles�gem�rt �s a gyerekeim�rt.
98
00:24:01,540 --> 00:24:04,601
-Engedje, hogy dolgozzak!
-T�nj el, nincs sz�ks�g�nk r�d!
99
00:24:04,601 --> 00:24:05,913
Megmondtam, hogy nem.
100
00:24:07,712 --> 00:24:10,998
K�rem, senor Medina,
mag�val kell vinnie.
101
00:24:11,739 --> 00:24:15,238
Ig�rem, kem�nyen dolgozom.
Er�m telj�ben vagyok.
102
00:24:15,238 --> 00:24:17,464
Jobban, mint b�rmelyik
fiatal fi�.
103
00:24:17,464 --> 00:24:21,874
Jobban dolgozom b�rmelyik
muchaho-n�l. K�rem, vigyen mag�val!
104
00:24:22,869 --> 00:24:23,691
Medina!
105
00:24:25,090 --> 00:24:27,085
�lvezed, hogy k�ny�r�g neked?
106
00:24:27,085 --> 00:24:30,699
Tudod, hogy mi senor Barret
utas�t�sa. T�nj el.
107
00:24:31,677 --> 00:24:34,258
Er�s fiatalemberekre van sz�ks�ge.
108
00:24:38,540 --> 00:24:41,237
Csak �gy tud hasznot
termelni a b�ny�b�l.
109
00:24:42,029 --> 00:24:45,560
�n senor Barret parancsait
k�vetem. Ezzel b�zott meg.
110
00:24:45,560 --> 00:24:50,307
Mindig csak Barret meg a b�ny�ja!
Elvette t�l�nk a f�ld�nket.
111
00:24:50,307 --> 00:24:54,329
Te meg csak pitizel neki.
De ennek az embernek dolgoznia kell.
112
00:25:04,485 --> 00:25:06,144
Rendben.
Most az egyszer.
113
00:25:06,635 --> 00:25:07,674
�rd �t is fel.
114
00:25:07,989 --> 00:25:10,254
K�sz�n�m, Maya.
Isten �ldjon.
115
00:25:10,524 --> 00:25:15,138
Most m�r el�gedett vagy?
L�tod, milyen j� vagyok hozz�d?
116
00:25:16,961 --> 00:25:20,260
De neked is j�nak kell lenned
hozz�m. Mit sz�lsz?
117
00:25:21,294 --> 00:25:23,407
Ki tudja.
Tal�n legk�zelebb.
118
00:25:30,133 --> 00:25:31,731
Vamos, muchacos!
119
00:25:36,179 --> 00:25:37,399
Mozg�s!
120
00:25:42,668 --> 00:25:45,135
Gyer�nk, �gy is
k�s�sben vagyunk.
121
00:26:28,918 --> 00:26:29,677
Adios!
122
00:26:48,925 --> 00:26:50,581
Temp�sabban, te kutya!
123
00:26:52,143 --> 00:26:54,273
Gyorsabban azzal
a csill�vel!
124
00:26:55,782 --> 00:26:57,694
Vigyetek bele
n�mi er�t!
125
00:26:58,514 --> 00:26:59,617
Befejezni a besz�det!
126
00:27:19,050 --> 00:27:19,978
J� lesz.
127
00:27:21,067 --> 00:27:22,809
Gyer�nk, bor�ts�tok!
128
00:27:44,469 --> 00:27:46,680
Ennyit dolgozni
h�rom peso�rt...
129
00:27:47,459 --> 00:27:49,540
3 pesob�l m�r
tellik keny�rre.
130
00:27:51,975 --> 00:27:53,497
Gyorsabban, ti tetvek!
131
00:28:03,525 --> 00:28:05,218
Te ott, igyekezz!
132
00:28:05,742 --> 00:28:09,936
Nem is �rtem, neked honnan
van ennyi energi�d.
133
00:28:10,356 --> 00:28:13,070
Csal�dom van.
R�juk gondolok.
134
00:28:13,633 --> 00:28:16,918
A feles�gemre �s
a gyerekemre, akik �heznek.
135
00:28:17,558 --> 00:28:22,783
�n is apa leszek,
m�r csak napok k�rd�se.
136
00:28:22,992 --> 00:28:25,042
Ti meg mir�l duruzsoltok?
137
00:28:25,042 --> 00:28:28,382
Gyer�nk vissza dolgozni!
Most nincs itt Maya, hogy megv�djen.
138
00:28:28,382 --> 00:28:29,645
Mozg�s!
139
00:28:30,548 --> 00:28:33,196
Hernandez!
Mit m�velnek azok, ott?
140
00:28:36,275 --> 00:28:37,769
Semmit, Medina.
141
00:28:41,033 --> 00:28:44,345
Csak egy kis b�ztat�sra
volt sz�ks�g�k.
142
00:29:12,432 --> 00:29:14,193
Buenos dias,
senor Barret.
143
00:29:15,136 --> 00:29:17,868
L�tom, Maya
bek�ny�rg�tt egy v�nembert.
144
00:29:18,192 --> 00:29:21,363
Te is tudod, hogy t�l �reg
m�r az ilyesf�le munk�hoz.
145
00:29:24,020 --> 00:29:27,702
� a legjobb ember�nk. Kem�nyebben
dolgozik egy muchacon�l is.
146
00:29:29,792 --> 00:29:31,736
Higgyen nekem, senor Barret.
147
00:29:32,161 --> 00:29:34,226
Maya-nak semmi k�ze
sincs ehhez.
148
00:29:35,156 --> 00:29:37,312
Maya m�g csak
nem is ismeri �t.
149
00:29:38,096 --> 00:29:40,635
De Maya nagyon
szemreval� l�ny.
150
00:29:40,635 --> 00:29:42,410
B�r k�zelebbr�l
megismerhetn�m.
151
00:29:42,410 --> 00:29:43,415
�s tal�n meg is fogom.
152
00:29:43,936 --> 00:29:45,862
Az nem hinn�m, senor Barret.
153
00:29:46,955 --> 00:29:48,744
Az emberei ellenezn�k.
154
00:29:50,534 --> 00:29:53,085
Ne agg�dj, nem
akarok z�rt keverni.
155
00:29:53,085 --> 00:29:55,616
De jobb, ha � sem
avatkozik az �gyeimbe.
156
00:29:55,616 --> 00:29:57,745
Ezt k�z�ld vele, Medina.
157
00:29:57,745 --> 00:30:01,470
Foglalkozzon az ostoba
var�zslataival, meg j�vend�l�seivel.
158
00:30:01,470 --> 00:30:02,690
Ezt ne feledje el.
159
00:31:21,340 --> 00:31:22,964
Ne mozdulj.
160
00:31:22,964 --> 00:31:24,846
Tudod te, ki ez?
161
00:31:24,846 --> 00:31:28,278
A neve Lazar.
H�rhedt fejvad�sz.
162
00:31:32,492 --> 00:31:36,261
Lyukat l� a homlokodba,
miel�tt pislogn�l.
163
00:31:36,261 --> 00:31:38,618
Sz�ljunk Medina-nak.
164
00:31:39,482 --> 00:31:41,430
V�rjuk meg, m�g bemegy.
165
00:32:25,931 --> 00:32:26,986
Egy italt.
166
00:32:26,986 --> 00:32:28,206
�s egy szob�t is.
167
00:32:37,879 --> 00:32:38,374
Mi van?
168
00:32:42,361 --> 00:32:43,209
T�n�s.
169
00:32:51,479 --> 00:32:53,766
-A szoba?
-Att�l tartok, nem tehetem.
170
00:32:53,766 --> 00:32:56,200
-Van szabad szob�ja?
-Az van, de az a helyzet...
171
00:32:56,200 --> 00:33:00,060
De sz�ks�g van Medina,
vagy senor Barret enged�ly�re.
172
00:34:44,020 --> 00:34:46,713
Gyere vissza,
te lusta diszn�!
173
00:34:47,690 --> 00:34:48,648
Ne!
174
00:35:02,747 --> 00:35:04,502
Nem tetszik a munka?
175
00:35:05,633 --> 00:35:07,448
Sz�val nem akarsz dolgozni.
176
00:35:17,231 --> 00:35:18,490
Gyere vissza!
177
00:35:18,490 --> 00:35:19,773
�llj meg!
178
00:35:25,037 --> 00:35:26,223
Gyere ide!
179
00:35:31,542 --> 00:35:33,583
Hagyd �t b�k�n!
El�g lesz.
180
00:35:35,761 --> 00:35:37,340
A feles�ge most sz�lt!
181
00:35:38,017 --> 00:35:40,171
T�nj innen, mocskos
cig�ny boszorka!
182
00:35:41,509 --> 00:35:43,073
Ezt nem teheted velem!
183
00:35:43,953 --> 00:35:45,004
Nesze!
184
00:35:46,994 --> 00:35:49,511
Hagyd �t, vagy felny�rsallak,
mint egy diszn�t!
185
00:35:55,257 --> 00:35:58,623
Ez nem a te �gyed, idegen.
Ha seg�ts�g kell, majd k�rek.
186
00:36:18,238 --> 00:36:19,762
Mi folyik itt, Maya?
187
00:36:19,762 --> 00:36:22,174
Az egyik emberednek
volt mersze meg�tni.
188
00:36:23,252 --> 00:36:24,394
Enriquez!
189
00:36:25,371 --> 00:36:27,848
Menj vissza a b�ny�ba.
K�s�bb sz�molok veled.
190
00:36:30,023 --> 00:36:31,729
Mit keresel itt, idegen?
191
00:36:32,889 --> 00:36:35,668
-Egy szob�t �jszak�ra.
-Itt nincs szoba idegeneknek.
192
00:36:35,669 --> 00:36:39,316
Medina, nincs okod arra,
hogy �gy viselkedj az idegennel.
193
00:36:39,649 --> 00:36:41,275
Nem gondolod, hogy
k�sz�netet k�ne mondanod neki?
194
00:36:41,275 --> 00:36:43,241
Ha seg�tett neked, akkor
nekem is bar�tom.
195
00:36:43,241 --> 00:36:46,407
Ez�ttal pr�b�lj kedves lenni.
Biztosan pihen�sre van sz�ks�ge.
196
00:36:46,503 --> 00:36:49,107
B�zd csak r�m, Maya.
197
00:36:49,287 --> 00:36:51,631
J�l van idegen, maradhatsz.
198
00:36:52,745 --> 00:36:56,142
Holnapig, azut�nig,
vagy ameddig csak akarsz.
199
00:37:20,989 --> 00:37:23,341
Ez azt�n a pisztoly, miszter.
200
00:37:23,341 --> 00:37:25,212
Gondolom, tudsz vele b�nni.
201
00:37:28,463 --> 00:37:30,897
Most l�tok el�sz�r
ilyen pisztolyt.
202
00:37:32,510 --> 00:37:35,752
C�lbal�v�sre k�sz�lt.
Csak meg kell h�zni a ravaszt.
203
00:37:54,297 --> 00:37:56,533
Nem vagy valami
beszari alak, mi?
204
00:38:07,108 --> 00:38:09,353
Isten hozott n�lunk.
205
00:38:17,952 --> 00:38:20,184
�s a l�ny m�gcsak
meg sem h�l�lja.
206
00:38:34,856 --> 00:38:36,008
Adj neki.
207
00:38:58,471 --> 00:39:01,353
Ti, grong�k azt�n neh�z
esetek vagytok.
208
00:39:14,235 --> 00:39:16,582
Most l�tni akarom
azt a h�res Lazar-t.
209
00:39:19,326 --> 00:39:20,055
Gyer�nk.
210
00:39:24,276 --> 00:39:25,394
Igyunk valamit.
211
00:40:08,062 --> 00:40:10,090
Buenos dias, Medina.
212
00:40:11,034 --> 00:40:15,108
Az a gringo ott, az asztaln�l
Lazar, a fejvad�sz.
213
00:40:17,180 --> 00:40:17,874
�s?
214
00:40:21,964 --> 00:40:24,770
A maga beleegyez�se n�lk�l
akart itt szob�t.
215
00:40:24,805 --> 00:40:26,326
Rendben van.
216
00:40:29,903 --> 00:40:31,226
Sz�lok Barret-nak.
217
00:40:57,068 --> 00:40:59,043
Jolie, gyere seg�teni.
218
00:41:02,567 --> 00:41:04,090
Fogd a lov�t.
219
00:41:04,125 --> 00:41:05,131
Cs�ny�n megs�r�lt.
220
00:41:40,510 --> 00:41:41,391
�vatosan.
221
00:41:42,383 --> 00:41:43,219
Lassan.
222
00:41:50,141 --> 00:41:51,294
Fek�dj le ide.
223
00:42:00,212 --> 00:42:00,962
Szabad.
224
00:42:02,067 --> 00:42:04,614
-Buenos dias, senor Barret.
-Mit keresel itt?
225
00:42:05,013 --> 00:42:06,743
Jelen pillanatban...
226
00:42:06,743 --> 00:42:08,809
egy fejvad�sz
lebzsel a hotelben.
227
00:42:10,135 --> 00:42:11,483
Kit izgat?
228
00:42:11,822 --> 00:42:15,637
K�tlem, hogy r�tok
fecs�reln� az energi�j�t.
229
00:42:16,262 --> 00:42:18,214
Ez az ember vesz�lyes,
senor Barret.
230
00:42:18,990 --> 00:42:20,914
Lazar az, szem�lyesen.
231
00:42:23,999 --> 00:42:25,667
Lazar szem�lyesen, mi?
232
00:42:26,584 --> 00:42:28,715
Igaz�n fontos ember.
233
00:42:28,715 --> 00:42:30,946
Megtisztelve k�ne,
hogy �rezz�k magunkat.
234
00:42:31,795 --> 00:42:35,254
Mi�rt fizetlek titeket? Tudj�tok
mit kell tenni az idegenekkel.
235
00:42:35,289 --> 00:42:38,306
Nem tudtuk,
nem hagyott r� lehet�s�get.
236
00:42:38,410 --> 00:42:40,855
Van egy szob�ja a hotelben.
237
00:42:42,930 --> 00:42:44,113
Az enged�lye n�lk�l.
238
00:42:45,422 --> 00:42:48,316
Nem az enged�lyem
sz�m�t, csak az akci�.
239
00:42:48,316 --> 00:42:52,066
�gy hiszem, �dv�z�lni k�ne Lazar-t,
egy l�togat�s keret�ben.
240
00:42:53,064 --> 00:42:54,491
Tudj�tok, hogy �rtem.
241
00:44:35,591 --> 00:44:36,872
Mit akartok?
242
00:46:49,142 --> 00:46:50,095
Ki vagy te?
243
00:46:53,721 --> 00:46:55,102
�ruld el a neved.
244
00:46:55,694 --> 00:46:57,515
Mi�rt j�tt�l a faluba?
245
00:46:58,508 --> 00:47:00,601
Az a pistolero
meg�lte n�gy emberem.
246
00:47:01,734 --> 00:47:03,124
Senor Barret.
247
00:47:05,965 --> 00:47:08,115
Ti hasztalan barmok!
248
00:47:12,309 --> 00:47:14,558
Csak a parasztokat
tudj�tok ijesztgetni.
249
00:47:17,905 --> 00:47:19,917
Olyanok vagytok, mint
a kiv�nhedt indi�nok.
250
00:47:22,762 --> 00:47:24,855
P�r l�v�s lett
volna az eg�sz.
251
00:47:27,251 --> 00:47:29,875
Te meg csak hunyorogsz
a n�csk�dre. Azt�n v�ged.
252
00:47:33,337 --> 00:47:36,533
A v�g�n meg m�r nekem kell
megoldanom a ti gondjaitokat.
253
00:47:40,499 --> 00:47:41,891
Tudhattam volna.
254
00:47:43,633 --> 00:47:47,284
K�r volt azt k�rnem, hogy a pisztoly
mell� az agyatok is haszn�lj�tok.
255
00:47:47,814 --> 00:47:49,461
T�nyleg lehetetlent k�rtem?
256
00:47:52,502 --> 00:47:55,768
Mikor j�tt�k m�r r�, hogy
az agy arra val�, hogy haszn�lj�tok?
257
00:47:57,247 --> 00:47:58,691
T�njetek el.
258
00:47:59,961 --> 00:48:01,605
Buenos noches, senor Barret.
259
00:48:04,952 --> 00:48:06,674
�n magam gondoskodom
Lazar-r�l.
260
00:49:06,642 --> 00:49:08,378
Buenos dias, senor Barret.
261
00:49:32,171 --> 00:49:34,984
B�rki is vagy, idegen,
�dv�z�llek t�ged.
262
00:49:35,400 --> 00:49:38,407
Nem akarom, hogy b�rmi
ostobas�g jusson az eszedbe.
263
00:49:39,497 --> 00:49:42,336
A legut�bbi eset
szerencs�tlen v�letlen volt.
264
00:49:42,336 --> 00:49:45,122
De te a saj�t m�dszer�kkel
int�zted el �ket.
265
00:49:45,122 --> 00:49:47,173
Senkinek sem ment
volna jobban.
266
00:49:47,507 --> 00:49:50,169
Gondolom, fogalmuk sem
volt, kivel �llnak szemben.
267
00:49:50,314 --> 00:49:51,567
B�rhogy is...
268
00:49:52,670 --> 00:49:54,334
sajn�lom, ami t�rt�nt.
269
00:50:00,131 --> 00:50:02,066
Csak ennyit szerettem
volna mondani.
270
00:50:02,067 --> 00:50:05,415
Hiszek benne, hogy
el tudjuk rendezni a dolgot.
271
00:50:05,415 --> 00:50:07,179
Mint f�rfi a f�rfival.
272
00:50:18,905 --> 00:50:22,697
Biztos azokra az id�kre eml�keztetted
�ket, amiket el akartak felejteni.
273
00:50:22,697 --> 00:50:24,344
Biztosan bep�nikoltak.
274
00:50:40,166 --> 00:50:44,127
Ebben a faluban sokan elfeledn�k
a m�ltjukat. �s �n seg�tek nekik.
275
00:50:44,127 --> 00:50:46,708
Mindig is seg�tettem
�s mindig is fogok.
276
00:50:46,708 --> 00:50:49,366
Te is sokat seg�thetn�l.
277
00:50:51,197 --> 00:50:52,726
Van egy aj�nlatom.
278
00:51:00,993 --> 00:51:05,834
Ez mind a ti�d. B�ven el�g cser�be
az�rt a gond�rt, amit okoztunk.
279
00:51:05,961 --> 00:51:08,013
Csak fogadd el
�s menj el.
280
00:51:12,748 --> 00:51:14,847
Ez �gy 5000 doll�r.
281
00:51:20,180 --> 00:51:21,030
Nos?
282
00:51:21,434 --> 00:51:22,762
Mit sz�lsz hozz�?
283
00:51:24,822 --> 00:51:28,956
Igen sz�p �sszeg, �s an�lk�l
a ti�d lehet, hogy felemeln�d a pisztolyt.
284
00:51:29,762 --> 00:51:30,897
El�g lesz?
285
00:51:30,897 --> 00:51:33,485
Ugyan m�r,
ezt nem utas�thatod vissza.
286
00:51:33,485 --> 00:51:35,548
Nagyon b�kez� aj�nlat.
287
00:51:37,230 --> 00:51:38,396
�rtem...
288
00:51:44,058 --> 00:51:46,818
Az elm�lt �vek mit sem
v�ltoztattak rajtad, Billy Ring.
289
00:51:47,314 --> 00:51:49,393
Csak gazdagabb� tettek.
290
00:51:50,165 --> 00:51:52,865
�s p�nzen a tisztelet
is megv�s�rolhat�.
291
00:51:53,374 --> 00:51:57,310
�rtsd meg, Lazar, az �vekkel
ezel�tt volt. Az�ta megv�ltoztam.
292
00:51:57,310 --> 00:52:00,162
Tudtam, hogy meg kell
gy�nnom a b�neimet.
293
00:52:00,248 --> 00:52:03,039
Arra tettem fel az �letem,
hogy ezeknek az embereknek seg�tsek.
294
00:52:03,039 --> 00:52:07,194
Ezzel m�r j�v� tettem a m�ltb�li b�n�ket.
Esk�sz�m, megv�ltoztam.
295
00:52:07,453 --> 00:52:09,134
Ha csak a p�nz sz�m�t...
296
00:52:09,512 --> 00:52:11,608
k�sz vagyok t�bbet fizetni.
297
00:52:12,890 --> 00:52:14,423
Megdupl�zom.
298
00:52:14,818 --> 00:52:16,358
30 000 doll�r!
299
00:52:17,118 --> 00:52:20,121
50 000 doll�rt akarok.
300
00:52:20,395 --> 00:52:21,531
�tven?!
301
00:52:22,969 --> 00:52:24,524
Annyit nem tudok ker�teni.
302
00:52:26,101 --> 00:52:28,048
50 000 doll�r...
303
00:52:31,542 --> 00:52:33,014
Ez az aj�nlatom.
304
00:52:34,194 --> 00:52:35,509
Egy pennyvel sem kevesebb.
305
00:52:51,784 --> 00:52:53,270
Gy�zt�l, Lazar.
306
00:52:55,058 --> 00:52:56,761
De adj egy kis id�t.
307
00:52:59,780 --> 00:53:01,279
Holnap d�lut�nig...
308
00:53:04,694 --> 00:53:05,977
Rendben.
309
00:53:07,230 --> 00:53:08,434
Holnapig.
310
00:54:02,894 --> 00:54:05,365
Az a tet� egy vagyont akar.
311
00:54:06,246 --> 00:54:10,369
El k�ne adnom a lovaitokkal egy�tt
titeket g�rc�lni egy sz�nt�f�ld�n.
312
00:54:13,380 --> 00:54:15,005
50 000 doll�r.
313
00:54:16,522 --> 00:54:19,224
Tal�lnunk kell valami
k�ztes megold�st.
314
00:54:21,107 --> 00:54:23,610
Rem�lem, vil�gos sz�motokra...
315
00:54:26,410 --> 00:54:30,082
hogy nem vagyok olyan helyzetben,
hogy kidobjak egy ekkora �sszeget.
316
00:54:33,311 --> 00:54:36,729
Persze, eszem �g�ban sincs
megint r�tok b�zni b�rmit is.
317
00:54:36,913 --> 00:54:39,687
�gy nincs m�s v�laszt�som,
fizetnem kell.
318
00:54:39,722 --> 00:54:43,154
Pontosabban, a ti p�nzetekb�l
lesz kifizetve.
319
00:54:44,504 --> 00:54:46,234
Amit azt�n levonok
a fizet�setekb�l.
320
00:54:46,692 --> 00:54:49,502
A r�tok kit�z�tt
v�rd�jakkal ar�nyosan.
321
00:54:52,020 --> 00:54:55,543
Am�g kamatostul vissza nem
fizett�tek az eg�szet.
322
00:54:55,808 --> 00:54:58,658
Am�g meg nem t�r�l az
eg�sz kiad�s. �rtitek?
323
00:55:00,275 --> 00:55:01,996
Nem akarok t�bb kudarcot.
324
00:55:02,853 --> 00:55:05,353
Mondtam m�r, hogy a
fej�nket kell haszn�lnunk.
325
00:56:52,111 --> 00:56:53,101
Mit csin�lsz itt?
326
00:56:55,605 --> 00:56:56,479
Vizsg�lj�tok �t.
327
00:57:09,336 --> 00:57:10,233
Semmi.
328
00:57:10,863 --> 00:57:12,673
Felt�telezem, �j vagy itt.
329
00:57:13,107 --> 00:57:15,913
Errefel� dolgozni szok�s,
nem lopkodni.
330
00:57:19,748 --> 00:57:22,756
Leck�ztess�tek meg,
azt�n vigy�tek a b�ny�ba.
331
00:59:24,168 --> 00:59:25,321
Ki vagy te?
332
00:59:33,339 --> 00:59:34,916
Mit akarsz, idegen?
333
00:59:37,760 --> 00:59:39,493
Egy f�rfit keresek.
334
00:59:40,808 --> 00:59:42,449
Itt nincs senki.
335
00:59:47,528 --> 00:59:49,225
Ne �rj hozz�m,
eressz el!
336
01:00:21,982 --> 01:00:24,736
Ez az �n h�zam
�s itt nem vagy sz�vesen l�tva.
337
01:00:25,348 --> 01:00:26,411
Idegen...
338
01:01:03,942 --> 01:01:08,621
Gondolom, megtisztelve k�ne �reznem
magam a h�res Lazar l�togat�s�t�l.
339
01:01:08,621 --> 01:01:10,596
A t�nyked�sed leny�g�z�.
340
01:01:13,162 --> 01:01:14,178
Ki vagy te?
341
01:01:14,470 --> 01:01:16,075
Tal�lkoztunk m�r kor�bban?
342
01:01:16,583 --> 01:01:19,159
Velem? Nem.
Mi�rt gondolod?
343
01:01:19,159 --> 01:01:22,256
Ismer�s az arcod.
De t�rj�nk az �zletre.
344
01:01:23,864 --> 01:01:25,349
Mit szeretn�l?
345
01:01:25,349 --> 01:01:29,876
�gy hiszem, kellhet egy partner
a Barret-t�l kapott arany elsz�ll�t�s�hoz.
346
01:01:29,876 --> 01:01:30,993
�gy van.
347
01:01:32,229 --> 01:01:33,367
Te.
348
01:01:33,729 --> 01:01:36,814
Jut b�ven mindkett�nknek.
Egyed�l nem tudom megcsin�lni.
349
01:01:37,012 --> 01:01:40,146
Van m�r terved, hogy jutsz
ki a falub�l?
350
01:01:42,885 --> 01:01:44,837
Barret emberei
biztosan v�rni fognak.
351
01:01:47,956 --> 01:01:49,220
Igen, v�rni fognak.
352
01:01:52,331 --> 01:01:53,066
Igazad van.
353
01:01:56,384 --> 01:01:58,575
Holnap reggel
kifejtem a dolgot.
354
01:01:58,575 --> 01:02:00,626
De aj�nlom, hogy j� legyen.
355
01:02:01,607 --> 01:02:03,318
Tudom, hogy oldjam meg.
356
01:02:04,733 --> 01:02:05,791
Ne agg�dj.
357
01:02:10,116 --> 01:02:11,670
J� kis terv.
358
01:02:16,637 --> 01:02:17,679
Majd megl�tod.
359
01:03:25,569 --> 01:03:27,327
Itt van a p�nzed, Lazar.
360
01:03:27,956 --> 01:03:30,091
Az eg�sz, aranyr�g�kben.
361
01:03:37,834 --> 01:03:39,478
Akkor �ll az alku?
362
01:03:39,478 --> 01:03:41,624
Holnap elt�nsz innen.
363
01:03:42,713 --> 01:03:43,958
Rendben van.
364
01:03:46,247 --> 01:03:48,235
Hajnalra m�rf�ldekre
leszek innen.
365
01:04:15,086 --> 01:04:18,164
K�t ember figyelje Lazar-t,
n�gy meg menjen a szoroshoz.
366
01:04:18,495 --> 01:04:20,322
Ha b�rmit elsz�rtok,
mind v�getek.
367
01:04:21,658 --> 01:04:24,131
Hogyne, senor Barret.
Ez�ttal nem hib�zunk.
368
01:04:26,608 --> 01:04:27,617
Fogadhat r�.
369
01:04:29,264 --> 01:04:31,601
Van valami sz�rny�
dolog Lazar-ban.
370
01:04:32,368 --> 01:04:33,532
Ne menj.
371
01:04:34,385 --> 01:04:37,520
L�ttam a szemeiben,
b�ntani akar t�ged.
372
01:04:38,324 --> 01:04:41,821
Mennem kell, Maya.
A v�gzet hozz� f�z.
373
01:04:41,877 --> 01:04:44,822
�gy, ahogy �t f�zi
az �ldozataihoz.
374
01:04:48,741 --> 01:04:51,692
Csak az �nnepl�k.
Ma van a tavaszi fesztiv�l.
375
01:04:58,249 --> 01:05:00,328
Csak egy �t vezet ki
err�l a helyr�l.
376
01:05:00,607 --> 01:05:02,043
A Raven szoros.
377
01:05:02,397 --> 01:05:05,287
Mint azt m�r mondtam,
egyed�l nem siker�lne.
378
01:05:06,500 --> 01:05:09,386
-Teh�t fedezzelek?
-Nem, �n fedezlek t�ged.
379
01:05:09,972 --> 01:05:11,850
Nekem t�bb
a tapasztalatom benne.
380
01:05:12,628 --> 01:05:14,872
Gyerekj�t�k lesz.
381
01:05:15,323 --> 01:05:17,173
Te �gy �lt�z�l, mint �n...
382
01:05:18,727 --> 01:05:20,645
�n meg �gy, mint
egy mexik�i.
383
01:05:24,434 --> 01:05:26,601
Ha minden rendben megy...
384
01:05:28,416 --> 01:05:29,990
gazdag ember leszel.
385
01:05:32,024 --> 01:05:33,620
Menni fog.
386
01:06:16,897 --> 01:06:19,084
Lazar m�g mindig ott van.
387
01:06:23,201 --> 01:06:26,192
-Sz�lnunk k�ne Medina-nak.
-Ja, menj�nk.
388
01:07:35,628 --> 01:07:36,851
Jose!
389
01:07:37,641 --> 01:07:40,719
-Tequil�t senor barret-nek.
-M�ris.
390
01:07:40,908 --> 01:07:42,390
�s te is igy�l
az eg�szs�g�re.
391
01:07:42,390 --> 01:07:45,919
Hogyne!
Muchas gracias, senor Barret.
392
01:12:06,273 --> 01:12:07,437
Barret!
393
01:12:17,954 --> 01:12:19,803
K�vek.
Csak k�vek!
394
01:12:25,826 --> 01:12:27,519
Elkapom a mocskot!
395
01:15:34,223 --> 01:15:35,324
Senor Barret?
396
01:15:40,275 --> 01:15:41,570
Lel�tt�k!
397
01:15:52,760 --> 01:15:53,810
Az arany!
398
01:16:00,727 --> 01:16:02,766
Az az �tkozott
Lazar tette!
399
01:16:04,965 --> 01:16:06,391
Juan, vidd el �t.
400
01:16:07,064 --> 01:16:08,473
Si, senor.
401
01:16:08,473 --> 01:16:10,393
Hol b�jk�lsz, gringo?!
402
01:16:10,904 --> 01:16:11,847
Medina!
403
01:16:17,290 --> 01:16:18,241
Az arany az eny�m.
404
01:16:18,241 --> 01:16:20,893
Nagyszer�. El�sz�r
meg�l�d senor Barret-et...
405
01:16:20,893 --> 01:16:22,690
most meg ellopn�d
az arany�t.
406
01:16:23,682 --> 01:16:24,676
Nos?
407
01:16:26,370 --> 01:16:29,020
T�n�s mindenki!
V�ge a mulats�gnak!
408
01:17:01,670 --> 01:17:03,083
�n �ltem meg Barret-et.
409
01:17:04,904 --> 01:17:06,795
Mindannyi�tokat �tvert.
Tedd el a fegyvert.
410
01:17:07,180 --> 01:17:09,061
�n lel�v�m ezt az embert!
411
01:17:10,817 --> 01:17:12,339
-�lve akarom.
-�lve?
412
01:17:12,985 --> 01:17:14,746
Van egy r�gi,
rendezetlen sz�ml�nk.
413
01:17:15,125 --> 01:17:16,232
De el�bb te j�ssz.
414
01:20:09,880 --> 01:20:10,855
Maya!
415
01:20:11,723 --> 01:20:12,697
Maya!
416
01:20:14,098 --> 01:20:15,570
Medina!
417
01:20:23,370 --> 01:20:24,170
Ne halj meg.
418
01:20:24,622 --> 01:20:25,750
Ne...
419
01:20:28,432 --> 01:20:29,924
Gyilkos vagy, Lazar!
420
01:20:33,753 --> 01:20:35,117
Gyilkos!
421
01:20:37,509 --> 01:20:39,014
Gyilkos!
422
01:20:52,797 --> 01:20:56,094
Ne agg�dj, maya. B�rhova
megy, k�vetni fogom �s elkapom.
423
01:20:56,476 --> 01:20:59,366
Ne menj.
Patakokban l�ttam z�dulni a v�rt...
424
01:21:00,007 --> 01:21:02,240
kett�t�k k�z�tt.
425
01:21:05,170 --> 01:21:07,562
Hagyd, hogy
a v�gzet rendezze el.
426
01:21:24,050 --> 01:21:25,586
Fuss, Stanley!
427
01:21:39,236 --> 01:21:40,644
�rtatlan vagyok!
428
01:25:15,583 --> 01:25:16,408
Stanley!
429
01:25:17,976 --> 01:25:18,722
Gyere ide!
430
01:25:23,042 --> 01:25:24,256
Gyere �s seg�ts.
431
01:25:32,498 --> 01:25:35,961
Felpakoljuk az �sszes
aranyat �s megy�nk Mexik�ba.
432
01:25:35,961 --> 01:25:37,586
Nem t�nsz t�l boldognak.
433
01:26:20,254 --> 01:26:22,532
Nem hittem volna,
hogy felbukkansz itt.
434
01:26:25,173 --> 01:26:26,531
Mit akarsz?
435
01:26:27,032 --> 01:26:28,330
Az �leted.
436
01:26:29,534 --> 01:26:31,267
Ez azt�n j� vicc.
437
01:26:32,836 --> 01:26:34,573
Gyere, Stanley.
Mondtam hogy seg�ts.
438
01:26:35,513 --> 01:26:38,105
Az ember, akit rabk�nt
tartasz itt, az ap�m.
439
01:26:50,000 --> 01:26:52,462
Sz�val az ap�d, mi?
440
01:26:52,462 --> 01:26:55,155
Akkor igaz�n h�l�s lehetsz,
hogy megmentettem az �let�t.
441
01:26:58,336 --> 01:27:03,102
H�l�s, ami�rt t�rv�nyenk�v�lit
csin�lt�l egy �rtatlan emberb�l.
442
01:27:04,913 --> 01:27:06,246
Ezt nem tudtam.
443
01:27:06,563 --> 01:27:07,830
Nem voltam biztos benne.
444
01:27:11,667 --> 01:27:14,411
Meg sem pr�b�ltad
kider�teni az igazs�got.
445
01:27:16,804 --> 01:27:18,198
Stanley, gyere seg�ts.
446
01:27:19,337 --> 01:27:22,876
A fiad nem �rtheti, hogy ebben
a vil�gban gyorsan kell cselekedni.
447
01:27:23,446 --> 01:27:24,982
K�l�nben mag�ra
marad az ember.
448
01:27:24,982 --> 01:27:26,835
N�zd csak meg,
mi t�rt�nt veled.
449
01:27:28,937 --> 01:27:30,729
Gyer�nk m�r,
pakoljuk az aranyat.
450
01:27:34,376 --> 01:27:36,495
Egy mocskos g�r�ny vagy.
451
01:27:37,218 --> 01:27:39,436
�s mit akarsz?
Kih�vsz p�rbajra?
452
01:27:40,747 --> 01:27:42,069
Nem �rn� meg.
453
01:27:43,771 --> 01:27:44,836
Stanley!
454
01:27:48,303 --> 01:27:51,158
Mi�rt balh�zzunk a p�nz miatt?
Van itt el�g mindannyiunknak.
455
01:27:52,266 --> 01:27:53,586
Gondold �t, k�ly�k.
456
01:27:53,939 --> 01:27:55,527
M�g bajod esne.
457
01:27:56,378 --> 01:27:59,550
Sajn�lom, Lazar.
Nekem hi�ba aj�nlasz aranyat.
458
01:28:00,491 --> 01:28:03,384
Al�val� gyilkos vagy.
H�tbat�madn�l minket.
459
01:28:04,165 --> 01:28:06,027
Te nem l�tod, mennyi
p�nz van itt?
460
01:28:06,822 --> 01:28:09,253
�s a v�rd�jakat m�g
bele sem sz�moltam.
461
01:28:09,543 --> 01:28:12,688
C�lozz a homlokomra, Lazar.
�n is a ti�dre c�lzok majd.
462
01:28:13,331 --> 01:28:15,536
Vagy tal�n inadba
sz�llt a b�tors�god?
463
01:28:35,989 --> 01:28:36,899
Rendben van.
464
01:28:38,853 --> 01:28:40,594
Ha �gy akarod, k�ly�k...
465
01:28:45,465 --> 01:28:46,924
akkor legyen �gy.
466
01:28:59,937 --> 01:29:02,831
Im�dkozz�l, k�ly�k,
mert ez a kopors� a ti�d lesz.
467
01:29:06,479 --> 01:29:08,323
Egy p�nzzel teli kopors�, mi?
468
01:29:09,417 --> 01:29:10,377
Igen.
469
01:30:39,783 --> 01:30:42,082
Stanley...
A v�rd�j...
470
01:30:43,803 --> 01:30:45,718
Szabad vagy...
471
01:31:03,147 --> 01:31:11,448
Ford�totta:
KLM
34828