Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,014 --> 00:02:28,257
BUNDESSTAAT KALIFORNIEN
EINSTWEILIGE VERFÜGUNG
2
00:02:37,066 --> 00:02:39,641
GRUNDSCHULE SUN VALLEY
3
00:02:40,820 --> 00:02:44,155
ICH LIEBE DICH,
DADDY
4
00:02:56,127 --> 00:02:57,207
Hi, Daddy.
5
00:03:00,048 --> 00:03:01,709
- Hi, Daddy.
- Frohe Weihnachten.
6
00:03:03,468 --> 00:03:06,885
Christina, wir müssen wieder rein.
Wir gehen wieder rein.
7
00:03:10,642 --> 00:03:12,801
Kommt Kinder. Kommt schon.
8
00:03:23,321 --> 00:03:24,864
STEUERRÜCKSTAND - LETZTE MAHNUNG
9
00:03:25,031 --> 00:03:26,574
ÜBERFÄLLIGE
FORDERUNG
10
00:04:17,041 --> 00:04:18,869
FROHE
WEIHNACHTEN
11
00:05:19,687 --> 00:05:22,144
Wenn Sie ein Milchshake möchten,
haben Sie Pech.
12
00:05:26,152 --> 00:05:29,355
Nein, nein.
du bist derjenige, der Pech hat.
13
00:05:32,784 --> 00:05:35,537
Wir haben nie mehr
als $50 Bargeld in der Kasse.
14
00:05:36,538 --> 00:05:40,157
- Das ist Vorschrift.
- Schon ok.
15
00:05:40,583 --> 00:05:43,870
Gib mir einfach, was drin ist.
16
00:05:59,018 --> 00:06:01,475
- Hast du noch mehr?
- Nein, das ist alles.
17
00:06:01,646 --> 00:06:03,022
Dein Portemonnaie?
18
00:06:03,231 --> 00:06:05,723
Oh, das hab ich vergessen. Hier, bitte.
19
00:06:08,069 --> 00:06:09,862
Glaubst du an Gott?
20
00:06:10,029 --> 00:06:12,604
Ja. Ja. Das tu ich.
21
00:06:13,283 --> 00:06:15,111
Wie schön,
22
00:06:15,994 --> 00:06:19,280
denn ich habe das Mittel
23
00:06:19,456 --> 00:06:21,414
für Deine Erlösung.
24
00:06:21,583 --> 00:06:23,457
Bitte.
25
00:06:23,918 --> 00:06:25,746
Bitte.
26
00:06:25,920 --> 00:06:30,797
Ich hab Sie nicht angesehen.
Ich kann Sie also nicht identifizieren.
27
00:06:31,134 --> 00:06:32,677
Nein.
28
00:06:33,470 --> 00:06:35,843
Ich kann aber dich identifizieren.
29
00:06:37,098 --> 00:06:39,767
Du bist ein toter Nigger.
30
00:06:39,934 --> 00:06:41,809
Nein. Bitte, nein.
31
00:06:45,607 --> 00:06:48,146
Achtung an alle Einheiten,
bewaffneter Raubüberfall
32
00:06:48,318 --> 00:06:49,896
in Lebensmittelladen, Foothill, Ecke Loma.
33
00:06:50,069 --> 00:06:51,862
Inhaber schwer verwundet.
34
00:06:52,030 --> 00:06:55,981
Beschreibung des Verdächtigen:
Männlich, weiß, 18 bis 25...
35
00:06:56,159 --> 00:07:00,323
1,75 m bis 1,85 m groß, mittlere Statur.
Das ist alles.
36
00:07:01,664 --> 00:07:05,829
Hier ist Kimble. Ich halte gerade an der
Kreuzung Foothill Ecke Noble.
37
00:07:06,002 --> 00:07:09,087
Sehe eine Person, auf die
die Beschreibung passt.
38
00:07:18,348 --> 00:07:21,303
- Guten Morgen.
- Gibt es ein Problem, Officer?
39
00:07:21,476 --> 00:07:25,344
Nein. Sie sind nur ganz schön früh
auf den Beinen heute, oder?
40
00:07:25,522 --> 00:07:28,642
Es stürmt schon wieder so.
Und ich kann einfach nicht schlafen,
41
00:07:28,817 --> 00:07:31,309
wenn der Wind aus der Wüste
so stark bläst.
42
00:07:31,528 --> 00:07:33,071
- Ja.
- Hey, übrigens...
43
00:07:33,238 --> 00:07:34,697
Frohe Weihnachten.
44
00:07:34,864 --> 00:07:37,902
Ja, frohe Weihnachten.
Haben Sie einen Ausweis dabei?
45
00:07:38,076 --> 00:07:41,078
Ausweis? Klar.
Reicht auch der Führerschein?
46
00:07:41,287 --> 00:07:42,913
Das reicht.
47
00:07:44,040 --> 00:07:45,322
Einen Moment.
48
00:07:58,012 --> 00:07:59,424
Mordkommission?
49
00:07:59,597 --> 00:08:01,591
Ja, das sind wir.
50
00:08:02,100 --> 00:08:04,093
Unser Tag beginnt, wenn Ihrer endet.
51
00:08:05,019 --> 00:08:08,057
Schön, jemanden zu sehen,
der Verbrechen bekämpft.
52
00:08:08,773 --> 00:08:12,392
Ich hatte gehofft, vor Weihnachten
mal durchschlafen zu können.
53
00:08:12,569 --> 00:08:14,609
Schade eigentlich.
54
00:08:21,286 --> 00:08:24,489
- Sind Sie von der Mordkommission?
- Ja. Seid ihr das Einsatzkommando?
55
00:08:24,664 --> 00:08:26,788
- Ja.
- Was habt ihr?
56
00:08:26,958 --> 00:08:28,750
Einschussbilder vom Auto
und der Leiche.
57
00:08:28,918 --> 00:08:31,457
Macht noch ein paar Bilder vom Tatort
und dann weg mich euch.
58
00:08:35,216 --> 00:08:38,052
Der Officer, der in die
Schießerei verwickelt war,
59
00:09:00,867 --> 00:09:02,196
wie ist sein Name?
60
00:09:02,410 --> 00:09:03,870
Gary Kimble.
61
00:09:14,547 --> 00:09:16,790
Glaub mir, ich hab alles.
62
00:09:17,967 --> 00:09:22,262
Ok. Was hältst du von 10 kg Eis?
Das sollte reichen, oder?
63
00:09:22,806 --> 00:09:27,385
Ich hab 5 Kästen Bier,
die bis 17 Uhr geliefert werden.
64
00:09:27,769 --> 00:09:31,020
Ja. 3 Flaschen Bourbon
und Plastikgläser.
65
00:09:31,189 --> 00:09:33,064
Ok?
66
00:09:34,025 --> 00:09:36,434
Ich bin spätestens gegen 19 Uhr da.
67
00:09:37,570 --> 00:09:41,783
Viele Mädels, richtige Hasen.
Große, kleine, dicke, dünne, ok?
68
00:09:41,991 --> 00:09:44,281
Ok. Bis dann.
69
00:09:45,662 --> 00:09:48,996
Hey, Beck, wohnst du immer noch
in deiner Übergangsbleibe?
70
00:09:49,165 --> 00:09:51,455
Nein, ich hab eine Suite im Bonaventure.
71
00:09:53,211 --> 00:09:57,423
Heute Abend steigt eine Party.
Der Weihnachtsball für einsame Jungs.
72
00:09:57,590 --> 00:10:01,589
Für Junggesellen,
Geschiedene und Verstoßene.
73
00:10:01,761 --> 00:10:03,838
Drüben bei Brubaker.
74
00:10:04,013 --> 00:10:07,430
Wir haben eine Menge Alk
und vielleicht sogar ein paar heiße Hasen.
75
00:10:07,600 --> 00:10:09,060
Du solltest wirklich kommen.
76
00:10:09,227 --> 00:10:10,853
BEWAFFNETER RAUBÜBERFALL
URTEIL: BEWÄHRUNG
77
00:10:11,020 --> 00:10:12,397
VERSTOß GEGEN BEWÄHRUNG
78
00:10:13,773 --> 00:10:15,683
Mordkommission. Bilson.
79
00:10:16,151 --> 00:10:17,646
Ja, ich habe Eileen eingeladen.
80
00:10:17,819 --> 00:10:20,311
Ich hab dir gesagt, dass ich Eileen
einlade, und ich habe Eileen eingeladen.
81
00:10:20,488 --> 00:10:22,281
URTEIL: VERURTEILT-BEW/GEFÄNGNIS
STATUS: GEWALTVERBRECHEN
82
00:10:22,448 --> 00:10:25,901
Ja, sie freut sich sehr, dich zu sehen.
Warum sollte sie sonst kommen?
83
00:10:26,077 --> 00:10:30,206
Ja, und sie kommt
aus dem gleichen Grund.
84
00:10:30,373 --> 00:10:34,075
19 Uhr. Ich hab dir gesagt,
dass ich gegen 19 Uhr da bin, ok?
85
00:10:34,252 --> 00:10:37,503
Mr. Webly, hier ist Jerry Beck,
Mordkommission.
86
00:10:37,672 --> 00:10:40,508
Ich würde mich gerne mit Ihnen
über einen Ihrer Männer unterhalten.
87
00:10:40,675 --> 00:10:43,084
Ein Robert "Bobby" Burns.
88
00:10:44,387 --> 00:10:45,717
Ich brauche seine Akte.
89
00:10:45,889 --> 00:10:48,428
Seine Akte?
Hören Sie, morgen ist Weihnachten.
90
00:10:49,058 --> 00:10:50,470
Dessen bin ich mir bewusst.
91
00:10:50,643 --> 00:10:53,562
Nein, ich bin schon fast draußen.
Ich muss noch Geschenke kaufen.
92
00:10:54,689 --> 00:10:56,350
Sorry, aber ich hab einen Verdächtigen,
93
00:10:56,524 --> 00:10:58,897
und ich weiß noch nicht einmal,
wie er aussieht.
94
00:10:59,068 --> 00:11:01,146
Darf ich fragen, was Sie
so sicher macht,
95
00:11:01,321 --> 00:11:02,946
dass Burns Ihr Mann ist?
96
00:11:03,114 --> 00:11:06,449
Ich hab das Strafregister überprüft,
und sein Name erscheint dort.
97
00:11:06,618 --> 00:11:09,074
Verurteilt wegen Raubüberfall
und seit Kurzem auf Bewährung draußen.
98
00:11:09,245 --> 00:11:11,038
Und er steht ganz oben auf meiner Liste.
99
00:11:11,206 --> 00:11:12,582
Heute ist Heiliger Abend.
100
00:11:12,749 --> 00:11:14,742
Ich hab Familie.
Sie etwa nicht?
101
00:11:15,668 --> 00:11:18,160
Ich hatte mal eine Familie.
Im Moment hab ich keine.
102
00:11:18,338 --> 00:11:21,922
Ich habe allerdings einen toten Polizisten,
und ich brauche diese Akte.
103
00:11:22,091 --> 00:11:24,797
Sie verstehen nicht. Ich werde jetzt
meine Weihnachtseinkäufe erledigen.
104
00:11:24,969 --> 00:11:28,221
Ich gehe. Ich habe meiner Frau vor
2 Minuten gesagt: "Ich gehe."
105
00:11:28,389 --> 00:11:30,015
Ich verstehe. Wissen Sie was?
106
00:11:30,183 --> 00:11:33,719
Gehen Sie einkaufen, und wir sehen
uns morgen früh. Was halten Sie davon?
107
00:11:33,895 --> 00:11:35,889
Morgen ist der erste Weihnachtsfeiertag.
108
00:11:36,064 --> 00:11:38,271
Sorry, Webly,
aber Sie können nicht alles haben.
109
00:11:38,441 --> 00:11:41,064
Wie wär's mit
8 Uhr in Ihrem Büro?
110
00:11:41,236 --> 00:11:42,647
Arschloch.
111
00:11:42,821 --> 00:11:46,072
Meinetwegen 8:30 Uhr.
112
00:11:47,742 --> 00:11:48,941
Und selber Arschloch.
113
00:12:10,181 --> 00:12:13,800
- Hier, bitte.
- Oh, danke.
114
00:12:13,977 --> 00:12:17,928
- Ich bin Ed Gates.
- Freut mich, Sie kennenzulernen.
115
00:12:22,652 --> 00:12:25,903
Entschuldigen Sie mich bitte. Danke.
116
00:12:37,667 --> 00:12:39,993
Ihr erstes Weihnachten
weg von zu Hause?
117
00:12:43,339 --> 00:12:44,503
Sieht man das?
118
00:12:44,674 --> 00:12:48,293
Nur geraten. Ich bin Linda.
119
00:12:49,179 --> 00:12:51,006
Jerry Beck.
120
00:12:51,473 --> 00:12:53,513
Ihren Namen hab ich schon mal gehört.
121
00:12:53,933 --> 00:12:58,264
Sie arbeiten an diesem
Mord an dem Sergeant.
122
00:12:58,438 --> 00:12:59,767
Wie geht's voran?
123
00:13:02,984 --> 00:13:04,183
Es geht voran.
124
00:13:04,652 --> 00:13:06,148
Das hört sich nicht überzeugt an.
125
00:13:07,739 --> 00:13:14,407
Na ja, im Moment bin ich nicht von
allzu vielen Dingen überzeugt.
126
00:13:15,497 --> 00:13:17,371
Das Fest der Stille und Freude.
127
00:13:17,540 --> 00:13:18,870
Davon merke ich nicht viel.
128
00:13:20,919 --> 00:13:23,874
Oh, Entschuldigung.
Ich wollte nicht unhöflich sein.
129
00:13:24,339 --> 00:13:29,251
Na ja, es war nett, Sie kennenzulernen.
Frohe Weihnachten.
130
00:13:31,554 --> 00:13:33,180
Linda?
131
00:13:36,392 --> 00:13:38,053
Gehen Sie nicht.
132
00:13:39,020 --> 00:13:41,808
Carol. Carol, komm her.
133
00:15:16,284 --> 00:15:18,574
- Guten Morgen.
- Ich muss los.
134
00:15:21,331 --> 00:15:23,324
Na ja, so siehst du zumindest aus.
135
00:15:23,500 --> 00:15:26,288
Ich mach uns gerade Frühstück.
136
00:15:26,711 --> 00:15:29,001
- Einen Kaffee? Er ist heiß.
- Nein, danke.
137
00:15:31,132 --> 00:15:32,877
Hier. Ein Alka-Seltzer.
138
00:15:33,051 --> 00:15:34,961
- Was?
- Was?
139
00:15:35,303 --> 00:15:36,383
Was?
140
00:15:36,554 --> 00:15:38,844
Oh, Alka-Seltzer.
Hier, das macht dich wieder fit.
141
00:15:39,015 --> 00:15:41,258
- Nein, danke.
- Hier, bitte.
142
00:15:41,601 --> 00:15:43,310
Was war das?
143
00:15:44,187 --> 00:15:47,023
Das ist der Burbank Flughafen.
144
00:15:47,857 --> 00:15:50,147
Der ruhigste Flughafen der Welt.
145
00:15:50,944 --> 00:15:53,613
Das sagen sie einem jedenfalls,
wenn man sich beschwert.
146
00:15:55,573 --> 00:15:56,985
Warum hast du's so eilig?
147
00:15:58,076 --> 00:16:01,410
Na ja, du hast gesagt, dass du um
8:30 Uhr einen Termin hast.
148
00:16:05,041 --> 00:16:06,501
Also
149
00:16:07,627 --> 00:16:11,246
danke für einen schönen Abend,
wirklich.
150
00:16:13,424 --> 00:16:14,884
Was ist los?
151
00:16:15,677 --> 00:16:18,346
Nichts. Es hat nichts
mit dir zu tun.
152
00:16:19,639 --> 00:16:21,597
Hier ist sonst niemand.
153
00:16:21,808 --> 00:16:25,641
Ich meine, es ist nicht deinetwegen,
es ist meinetwegen.
154
00:16:32,360 --> 00:16:33,440
Super.
155
00:16:42,412 --> 00:16:43,741
Sie sehen scheiße aus.
156
00:16:44,497 --> 00:16:47,285
- Danke. So fühle ich mich auch.
- Sie müssen Beck sein.
157
00:16:47,459 --> 00:16:49,785
Nerven Sie mich nicht, Webly.
Ich bin nicht in der Stimmung.
158
00:16:49,961 --> 00:16:51,587
Sie sind nicht in der Stimmung?
Ich bin nicht in der Stimmung.
159
00:16:51,754 --> 00:16:54,673
Meine Frau ist nicht in der Stimmung.
Heute ist Weihnachten, Beck.
160
00:16:56,885 --> 00:17:01,049
Nach dem Gewicht zu urteilen,
war Mr. Burns sehr beschäftigt.
161
00:17:01,222 --> 00:17:06,384
8 Verhaftungen, 5 Verurteilungen in
Kalifornien, 2 in Texas. Es steht alles drin.
162
00:17:08,730 --> 00:17:11,518
Wir sind übrigens die Einzigen hier.
163
00:17:14,027 --> 00:17:16,020
Wenn Bobby gewollt hätte,
hätte er alles
164
00:17:16,196 --> 00:17:18,320
werden können, was er wollte.
165
00:17:19,115 --> 00:17:21,821
Er ist extrem intelligent.
IQ von 135.
166
00:17:21,993 --> 00:17:24,319
Sein jüngerer Bruder, John,
hat ein Stipendium
167
00:17:24,496 --> 00:17:28,957
an der Universität von New Mexico,
Fakultät Chemische Verfahrenstechnik.
168
00:17:29,125 --> 00:17:32,211
Unterschätzen Sie Bobby nicht.
Und unterschätzen Sie seine Mutter nicht.
169
00:17:32,378 --> 00:17:35,748
Sie ist eine harte Nuss, für den Fall,
dass Sie sie besuchen wollen.
170
00:17:36,508 --> 00:17:39,000
Ok, viel Glück.
171
00:17:39,761 --> 00:17:41,838
Wenn ich Sie wäre...
Anonyme Alkoholiker sind nicht schlecht.
172
00:17:42,013 --> 00:17:43,674
Alkoholismus ist eine Krankheit,
wissen Sie.
173
00:17:43,848 --> 00:17:45,889
Danke, Webly.
Keine schlechte Idee.
174
00:17:46,059 --> 00:17:47,684
- Wo ist Ihr Auto?
- Ich bin gejoggt.
175
00:17:47,852 --> 00:17:49,395
Ich wohne nur 2,5 km
von hier.
176
00:17:49,562 --> 00:17:52,849
Ich jogge 3-mal die Woche hierher,
etwa 7,5 km.
177
00:17:53,024 --> 00:17:55,979
Versuchen Sie's mal.
Gut für Ihr Herz-Kreislauf-System.
178
00:17:56,152 --> 00:17:59,107
Webly, steigen Sie ein.
Ich fahre Sie nach Hause.
179
00:17:59,280 --> 00:18:02,235
Es ist Weihnachten.
Gönnen Sie Ihrem System eine Pause.
180
00:18:11,167 --> 00:18:14,502
Hier wohne ich. Das ist die Radford.
Fahren Sie links ran.
181
00:18:15,588 --> 00:18:18,543
Hey, Sie müssen links ranfahren,
hier. Links.
182
00:18:18,716 --> 00:18:21,090
Mann, was...?
Sie sind vorbeigefahren.
183
00:18:23,179 --> 00:18:25,387
Sie müssen mir einen Gefallen tun, Webly.
184
00:18:25,557 --> 00:18:28,559
Sie müssen mit mir
seine Mutter besuchen.
185
00:18:28,726 --> 00:18:30,685
Sie kennen die Regeln.
186
00:18:30,854 --> 00:18:33,523
Bei einem ehemaligen Häftling
brauchen wir keinen Durchsuchungsbefehl,
187
00:18:33,690 --> 00:18:36,976
aber nur, wenn sein Bewährungshelfer
zugegen ist. Und das sind Sie.
188
00:18:37,152 --> 00:18:39,441
Das nennt man Kidnapping, Beck.
Wissen Sie das?
189
00:18:39,612 --> 00:18:40,728
Dass das Kidnapping ist?
190
00:18:40,905 --> 00:18:45,533
Nein, nein, nein. Kidnapping ist
eine Straftat. Das hier ist ein Gefallen.
191
00:18:46,119 --> 00:18:48,362
Mit Ihnen kann ich
bei der Mutter direkt reinlaufen,
192
00:18:48,538 --> 00:18:50,828
und wenn er da ist, gehört er mir.
193
00:18:50,999 --> 00:18:52,992
So ist das Leben.
194
00:18:53,168 --> 00:18:55,576
Sie sind ein echtes Arschloch.
195
00:19:15,565 --> 00:19:18,935
Falls Sie es noch nicht bemerkt haben,
es ist taghell.
196
00:19:35,585 --> 00:19:37,958
Was, zum Teufel,
willst du, Arschloch?
197
00:19:39,506 --> 00:19:41,049
Mordkommission.
198
00:19:41,216 --> 00:19:42,627
Fick dich.
199
00:19:44,719 --> 00:19:46,962
Du Huren...
200
00:20:01,861 --> 00:20:03,771
- Würden Sie mir bitte helfen, Webly?
- Oh ja.
201
00:20:06,699 --> 00:20:09,571
- Ist es so ok?
- Ja. Hervorragend. Danke.
202
00:20:09,744 --> 00:20:11,453
Das ist ein sehr spannender Einsatz.
203
00:20:13,540 --> 00:20:14,821
Mordkommission.
204
00:20:14,999 --> 00:20:17,123
Ihr Arschlöcher beruhigt euch jetzt
und helft mir,
205
00:20:17,293 --> 00:20:20,165
oder ich schlage euch den Schädel ein
und nehm die Höhle hier auseinander.
206
00:20:22,382 --> 00:20:23,960
Schlaf weiter, du Penner.
207
00:20:24,175 --> 00:20:26,584
Es ist Weihnachten.
Was, zum Teufel, ist hier los?
208
00:20:26,761 --> 00:20:28,387
- Ok.
- Das glaube ich nicht.
209
00:20:28,555 --> 00:20:30,429
Also, ich suche Bobby Burns.
210
00:20:30,598 --> 00:20:32,177
- Wen?
- Du hast mich gut verstanden, Arschloch.
211
00:20:32,350 --> 00:20:34,391
- Robert "Bobby" Burns.
- Der sitzt noch.
212
00:20:34,561 --> 00:20:36,850
Du musst John sein.
213
00:20:37,021 --> 00:20:38,303
Sein Bruder.
214
00:20:43,486 --> 00:20:45,361
Wo ist er?
215
00:20:47,866 --> 00:20:50,239
Auch wenn du's wüsstest, würdest
du's mir nicht sagen, oder?
216
00:20:50,910 --> 00:20:53,034
Nein, nicht wirklich, Officer.
217
00:20:53,204 --> 00:20:55,245
Geht's Ihnen gut?
Sie sehen schlecht aus.
218
00:20:55,415 --> 00:20:58,203
Nichts, was ein Monat Urlaub
nicht wieder hinbekäme.
219
00:21:00,128 --> 00:21:01,753
Hast du ihn gesehen?
220
00:21:02,505 --> 00:21:06,421
Hören Sie, er ist mein Bruder.
Ich weiß nicht, was er getan hat,
221
00:21:06,634 --> 00:21:08,260
aber er führt sein eigenes Leben.
222
00:21:08,428 --> 00:21:10,671
Er macht einfach,
wozu er Lust hat.
223
00:21:10,847 --> 00:21:13,683
Und Ihr Job ist es, ihn zu finden,
wenn es notwendig ist.
224
00:21:13,850 --> 00:21:16,093
Darüber hinaus
kann ich nicht viel sagen.
225
00:21:16,269 --> 00:21:19,354
In 2 Tagen muss ich wieder zur Uni.
Ich bin hier nur für die Weihnachtstage.
226
00:21:28,406 --> 00:21:30,316
Ist deine Mutter hier drin?
227
00:21:32,327 --> 00:21:34,071
Ist sie wach?
228
00:21:36,247 --> 00:21:38,537
Frohe Weihnachten, ja?
229
00:21:38,917 --> 00:21:40,412
Ja.
230
00:22:22,710 --> 00:22:26,412
Hey, wohin...?
Wohin laufen Sie? Hey.
231
00:23:45,835 --> 00:23:47,461
Scheiße.
232
00:24:24,082 --> 00:24:26,574
Ok, ok,
was haben wir denn hier?
233
00:24:26,751 --> 00:24:30,832
Eine kleine Zankerei
am Geburtstag unseres Herrn?
234
00:24:31,131 --> 00:24:33,623
- Mordkommission.
- Sie machen wohl Witze.
235
00:24:33,800 --> 00:24:36,671
Tun Sie mir einen Gefallen,
legen Sie ihm Handschellen an.
236
00:24:36,845 --> 00:24:39,004
- Was machen Sie mit ihm?
- Wer sind Sie?
237
00:24:39,180 --> 00:24:41,850
Elliot Webly, Bewährungshelfer.
Was haben Sie denn jetzt gemacht?
238
00:24:42,016 --> 00:24:44,508
Mir ist übel, Webly.
Wonach sieht's denn sonst aus?
239
00:24:44,686 --> 00:24:47,438
Ich helfe ja gern, aber Sie
haben den Typen total vollgekotzt.
240
00:24:47,605 --> 00:24:50,975
Gott, du widerliches Schwein.
du hast mich vollgekotzt.
241
00:24:51,151 --> 00:24:53,607
Stopfen Sie ihm das Maul.
Mir platzt die Birne.
242
00:24:53,778 --> 00:24:55,772
- Stopfen Sie ihm das Maul.
- Was liegt gegen ihn vor?
243
00:24:55,947 --> 00:24:58,024
Ich weiß es nicht.
Schauen Sie im Register nach.
244
00:24:58,199 --> 00:25:01,035
Ist das ekelhaft.
Verdammt noch mal.
245
00:25:01,828 --> 00:25:04,367
Du bist ein richtiges Arschloch.
Weißt du das?
246
00:25:04,539 --> 00:25:06,782
- Ich hab ihn gekriegt, richtig?
- Von oben bis unten.
247
00:25:06,958 --> 00:25:08,584
Kommen Sie. Helfen Sie mir hoch.
248
00:25:09,669 --> 00:25:12,042
Warum scheißt du nicht noch auf mich,
wo du gerade dabei bist?
249
00:25:12,213 --> 00:25:14,290
Glauben Sie, das geht wieder
aus meiner Krawatte raus?
250
00:25:14,757 --> 00:25:17,047
Die 70 bei Roscoe und Laurel Terrace.
251
00:25:17,218 --> 00:25:22,510
Geprüft: Ellis, James. Männlich, weiß.
Geboren: 12.02.59.
252
00:25:22,682 --> 00:25:26,681
Kein Haftbefehl. Derzeit auf Bewährung
aufgrund eines bewaffneten Raubüberfalls.
253
00:25:26,853 --> 00:25:30,056
Ok. Ab hier übernehm ich.
254
00:25:30,231 --> 00:25:32,558
- Schönen Tag noch.
- Sorry, aber ich hab was anderes vor.
255
00:25:32,775 --> 00:25:34,603
Liebling, das ist die Wahrheit.
256
00:25:34,777 --> 00:25:37,234
Ich glaube, der Typ ist tatsächlich
gefährlich.
257
00:25:37,405 --> 00:25:39,399
Warte einen Augenblick,
jetzt passiert wieder was.
258
00:25:39,574 --> 00:25:42,576
Ich? Ich bin in einem
chinesischen Restaurant.
259
00:25:43,369 --> 00:25:46,989
Liebling, Darling, die Chinesen feiern
kein Weihnachten.
260
00:25:51,127 --> 00:25:53,204
Wie lang ist deine Bewährungsfrist?
261
00:25:53,379 --> 00:25:57,509
Ich hab noch 3 weitere Jahre,
wenn ich gegen die Auflagen verstoße.
262
00:25:58,134 --> 00:26:01,136
Scheiße. Du bist gekauft und bezahlt.
263
00:26:02,597 --> 00:26:05,136
Als Bobby aus dem Knast kam,
rief er mich an.
264
00:26:05,308 --> 00:26:07,847
Wir waren zusammen weg.
Nichts weiter.
265
00:26:08,019 --> 00:26:09,847
Wie lange ist das her?
266
00:26:10,021 --> 00:26:11,849
Ich weiß nicht. Vielleicht einen Monat.
267
00:26:12,023 --> 00:26:14,692
Er war auf der Suche nach ein
paar Typen.
268
00:26:14,859 --> 00:26:18,858
Nicht nur das. Er hat wieder
ein paar Dinger gedreht, richtig?
269
00:26:19,030 --> 00:26:22,151
Weißt du was,
dir muss ich überhaupt nichts erzählen.
270
00:26:22,492 --> 00:26:24,616
Jedenfalls nicht ohne
meinen Bewährungshelfer.
271
00:26:24,786 --> 00:26:28,571
Keine Sorge, der ist da.
Der belügt gerade seine Frau am Telefon.
272
00:26:29,040 --> 00:26:32,706
Also, erzähl.
Wann sind die Typen aufgetaucht?
273
00:26:32,877 --> 00:26:34,289
Vor 2 Tagen.
274
00:26:34,462 --> 00:26:35,957
Wer sind sie?
275
00:26:36,131 --> 00:26:38,753
Ich weiß nicht.
Hatte sie vorher noch nie gesehen.
276
00:26:42,470 --> 00:26:45,258
Verdammt, erzähl mir keinen
Scheiß.
277
00:26:45,431 --> 00:26:48,350
- Ich schwöre, mehr weiß ich nicht.
- Was ist hier los?
278
00:26:48,518 --> 00:26:51,390
Ich bin sofort fertig.
Halten Sie Ausschau nach den Cops.
279
00:26:51,563 --> 00:26:54,565
Das werde ich nicht.
Ich mache hier nicht mit, Beck.
280
00:26:54,732 --> 00:26:57,770
Ich werde das nicht zulassen,
nicht unter meiner Federführung.
281
00:26:59,737 --> 00:27:03,154
- Unter Ihrer was?
- Meiner Federführung. Meiner...
282
00:27:03,324 --> 00:27:06,243
Schutzherrschaft. Ich bin verantwortlich.
283
00:27:07,454 --> 00:27:11,369
Hörst du das?
Er ist verantwortlich, aber ich nicht.
284
00:27:11,541 --> 00:27:13,582
Also, verdammt,
ich brauche ein paar Antworten.
285
00:27:13,751 --> 00:27:17,168
Ich habe rasende Kopfschmerzen,
ich sehe schon doppelt.
286
00:27:17,464 --> 00:27:19,291
Scheiße, ich glaub, ich muss
wieder kotzen.
287
00:27:19,466 --> 00:27:23,760
Er fuhr in einem Kombi davon.
Rotbraun. Ein rotbrauner Ford-Kombi.
288
00:27:23,928 --> 00:27:27,132
Er hat irgendwas gesagt, dass er nach
Bakersfield fährt. Das ist alles.
289
00:27:27,307 --> 00:27:30,262
Mehr hat er nicht gesagt,
und ich hab nicht gefragt. Das war's.
290
00:27:30,435 --> 00:27:33,852
- Bist du sicher?
- Ja. Kotz ja nicht. Kotz ja nicht
291
00:27:35,106 --> 00:27:36,767
Gut.
292
00:27:36,941 --> 00:27:39,433
Was passiert jetzt?
293
00:27:40,653 --> 00:27:43,192
Möchten Sie ihn wegen Verstoß
gegen die Bewährungsauflagen verhaften?
294
00:27:43,364 --> 00:27:44,908
Ganz sicher nicht.
295
00:27:46,451 --> 00:27:48,528
Dein Glückstag.
296
00:27:54,876 --> 00:27:57,498
- Wie geht's der lieben Frau?
- Wunderbar.
297
00:27:57,670 --> 00:28:00,756
Gut. Nehmen Sie ihm
die Handschellen ab?
298
00:28:09,349 --> 00:28:11,805
Ja. Hier ist Jerry Beck.
299
00:28:11,976 --> 00:28:13,602
Beck, hier ist John.
300
00:28:13,770 --> 00:28:15,728
Ich hab eine Identifizierung
Ihres Verdächtigen.
301
00:28:15,939 --> 00:28:17,102
Was?
302
00:28:17,816 --> 00:28:19,893
Der Inhaber des überfallenen
Lebensmittelladens hat ihn erkannt.
303
00:28:20,068 --> 00:28:21,314
Es ist in der Tat Burns.
304
00:28:21,486 --> 00:28:23,645
Er hat ein Tattoo
am rechten Arm.
305
00:28:23,822 --> 00:28:26,777
Ein Kreis, ein Kreuz,
ein Blitz.
306
00:28:26,950 --> 00:28:28,778
Es ist Burns, ganz sicher.
307
00:28:31,287 --> 00:28:32,486
JERRY
HIER IST DIE AKTE
308
00:28:32,664 --> 00:28:34,788
DES OFFICERS, DER GETÖTET
WURDE - SGT. KIMBLE
309
00:29:08,908 --> 00:29:12,195
Hi. Ich bin's.
310
00:29:13,496 --> 00:29:15,289
Frohe Weihnachten.
311
00:29:16,040 --> 00:29:17,749
Wie geht's den Kindern?
312
00:29:20,086 --> 00:29:21,250
Gut.
313
00:29:21,880 --> 00:29:23,458
Du bist ok?
314
00:29:25,967 --> 00:29:31,342
Na ja, ich hatte auch nicht unbedingt
eine besinnliche Weihnachtszeit.
315
00:29:33,808 --> 00:29:35,718
Das soll gar nichts heißen.
316
00:29:35,894 --> 00:29:38,302
Ich weiß nur ungefähr, wie du dich fühlst.
Mehr nicht.
317
00:29:38,480 --> 00:29:41,814
Übrigens, du musst keine Einstweilige
Verfügung erwirken,
318
00:29:41,983 --> 00:29:44,309
um mich von der Schule
fernzuhalten.
319
00:29:44,486 --> 00:29:46,645
Warum hast du nicht einfach angerufen?
320
00:29:49,240 --> 00:29:52,159
Ist ja nicht so, dass ich
irgendwo in einem dunklen Mantel
321
00:29:52,327 --> 00:29:54,819
mit Sonnenbrille rumstehen.
322
00:29:58,666 --> 00:30:01,538
Schön. Sind die Kinder da?
323
00:30:02,879 --> 00:30:05,548
Weil ich ihr Vater bin.
Ich möchte mit ihnen reden.
324
00:30:05,715 --> 00:30:08,207
Ich möchte ihnen
Frohe Weihnachten wünschen.
325
00:30:10,970 --> 00:30:13,213
Verdammt, Gloria,
müssen wir denn jedes Mal
326
00:30:13,389 --> 00:30:15,597
darüber diskutieren?
327
00:30:17,060 --> 00:30:19,018
Ich bin ihr Vater.
328
00:30:19,187 --> 00:30:22,189
Ich möchte mit ihnen reden
und später kurz vorbeikommen,
329
00:30:22,357 --> 00:30:25,809
um ihnen ihre Geschenke zu geben.
Ist das ok?
330
00:30:25,985 --> 00:30:29,272
Ich bin ihr verdammter Vater, Gloria.
331
00:30:32,700 --> 00:30:34,824
Wie können sie im Bett sein?
Sie sind nicht im Bett.
332
00:30:34,994 --> 00:30:37,783
Ich höre sie doch
verdammt noch mal im Hintergrund.
333
00:30:38,748 --> 00:30:40,125
Gloria.
334
00:30:40,834 --> 00:30:44,251
Gloria, Gloria, leg nicht auf.
Gloria?
335
00:30:44,629 --> 00:30:49,209
Scheiße!
336
00:30:54,722 --> 00:30:57,974
Verdammte Scheiße.
337
00:31:50,487 --> 00:31:52,231
Hast du kurz Zeit?
338
00:31:53,198 --> 00:31:55,487
- Du hast mich überrascht.
- Da sind wir schon 2.
339
00:31:55,658 --> 00:31:57,403
Was ist mit dir passiert?
340
00:31:59,871 --> 00:32:01,663
Wie hast du das herausgefunden?
341
00:32:01,831 --> 00:32:04,917
- Ich bin ein Cop, weißt du noch?
- Es tut mir leid.
342
00:32:05,835 --> 00:32:07,414
Es tut dir leid?
343
00:32:09,255 --> 00:32:10,585
Es ist nicht, wie du denkst.
344
00:32:10,757 --> 00:32:13,628
- Woher willst du wissen, was ich denke?
- Es steht dir im Gesicht geschrieben.
345
00:32:13,802 --> 00:32:15,961
Willst du nicht reinkommen?
Ich mach uns einen Kaffee.
346
00:32:16,137 --> 00:32:18,546
- Das ist Schwachsinn.
- Sei nicht unverschämt.
347
00:32:18,723 --> 00:32:20,053
Es tut mir leid. Ich weiß nicht...
348
00:32:20,225 --> 00:32:23,345
Ich brauche keine Entschuldigung.
Viel zu kompliziert.
349
00:32:23,520 --> 00:32:25,229
Ich will nur wissen, warum.
350
00:32:25,396 --> 00:32:27,189
Ich wollte es dir wirklich sagen.
351
00:32:27,357 --> 00:32:29,600
Aber dann lagen wir auch schon
im Bett.
352
00:32:29,776 --> 00:32:33,062
- Schwachsinn. So schnell ging's nicht.
- Na ja, für mich schon.
353
00:32:33,238 --> 00:32:35,315
- Schwachsinn. Schwachsinn.
- Du wiederholst dich.
354
00:32:35,490 --> 00:32:36,950
Weil du lügst.
355
00:32:37,116 --> 00:32:39,406
- Er war dein Mann.
- Was glaubst du, wer du bist?
356
00:32:39,577 --> 00:32:41,322
Keine Ahnung.
Wer soll ich denn sein?
357
00:32:41,496 --> 00:32:43,490
- Hi, Linda.
- Hi, Nancy, hi, Alma.
358
00:32:43,665 --> 00:32:46,620
- Hi. Frohe Weihnachten.
- Frohe Weihnachten.
359
00:32:48,378 --> 00:32:51,499
Ja, er war mein Mann. War.
360
00:32:52,215 --> 00:32:54,374
Wir haben uns vor 8 Monaten getrennt.
361
00:32:54,551 --> 00:32:57,588
Mein Gott, warum erzähle ich dir
das alles. Das muss ich nicht.
362
00:32:57,762 --> 00:32:59,922
Es wäre verdammt nett,
wenn es jemand täte.
363
00:33:00,098 --> 00:33:02,767
Hör mal.
Was willst du von mir?
364
00:33:02,934 --> 00:33:06,102
Warum bist du so schnell
mit mir ins Bett gesprungen?
365
00:33:06,271 --> 00:33:08,348
Warum hast du mich
nicht einfach gefragt?
366
00:33:08,523 --> 00:33:11,359
- Das hätte uns Zeit und Kraft gespart.
- Ich habe es nicht geplant.
367
00:33:11,526 --> 00:33:13,816
Ich habe es nicht erwartet.
368
00:33:14,445 --> 00:33:17,447
Es war Heiligabend,
und ich war allein.
369
00:33:19,325 --> 00:33:20,904
Ist das alles?
370
00:33:24,581 --> 00:33:26,076
Nein.
371
00:33:26,791 --> 00:33:28,037
Ist es nicht.
372
00:33:28,209 --> 00:33:33,501
Nein. Ich wollte noch etwas.
Das dachte ich zumindest.
373
00:33:36,301 --> 00:33:38,875
Ich wollte, dass du den Kerl findest,
der Gary umgebracht hat.
374
00:33:39,637 --> 00:33:40,883
Das ist mein Job.
375
00:33:41,806 --> 00:33:43,634
Finde und töte ihn.
376
00:33:47,604 --> 00:33:50,475
- Das ist nicht mein Job.
- Er verdient es zu sterben.
377
00:33:51,483 --> 00:33:53,275
Das mag sein.
378
00:33:55,028 --> 00:33:57,650
Aber nicht so, wie du es gerne hättest.
379
00:33:58,531 --> 00:34:00,324
Wir sehen uns.
380
00:34:57,298 --> 00:34:59,209
Ebenso frohe Weihnachten.
381
00:35:08,476 --> 00:35:11,051
Die Scheißtür war zugeschlossen.
382
00:35:14,023 --> 00:35:15,649
Es ist verboten,
383
00:35:15,817 --> 00:35:18,985
einen Ausgang während
der Öffnungszeiten zu verriegeln.
384
00:35:19,154 --> 00:35:20,732
Stimmt's?
385
00:35:20,905 --> 00:35:23,480
- Hab ich recht?
- Du hast recht, Ray.
386
00:35:24,367 --> 00:35:25,862
Ich habe recht.
387
00:35:26,035 --> 00:35:29,287
Sleepy, warum sagen
wir ihnen nicht,
388
00:35:29,456 --> 00:35:31,414
dass sie sich alle
auf den Boden legen sollen?
389
00:35:33,334 --> 00:35:34,830
Runter.
390
00:35:36,296 --> 00:35:37,874
Beweg dich.
391
00:35:52,896 --> 00:35:55,435
Raymond, die Kasse.
392
00:36:03,656 --> 00:36:05,152
Das Scheißteil geht nicht auf.
393
00:36:10,163 --> 00:36:12,999
Wie geht die Kasse auf?
394
00:36:13,166 --> 00:36:14,994
Sie klemmt.
395
00:36:16,044 --> 00:36:18,370
Sie klemmt, Raymond.
Du musst gegen die Seite hauen.
396
00:36:25,345 --> 00:36:26,757
Bingo.
397
00:36:26,930 --> 00:36:29,386
Dieses Arschloch hat nur Pesos.
398
00:36:29,682 --> 00:36:32,720
Was sollen wir verdammt noch mal
mit Pesos anfangen?
399
00:37:02,132 --> 00:37:03,959
Jerry, die 41.
400
00:37:13,184 --> 00:37:14,430
Ja, Beck hier.
401
00:37:14,602 --> 00:37:18,683
Walker Hillard hier, Polizeichief
von Cottonwood, Arizona.
402
00:37:18,857 --> 00:37:22,060
Es gibt hier diese kleine, mexikanische
Bar gleich außerhalb von...
403
00:37:22,944 --> 00:37:24,985
Komm, komm, komm,
runter mit dir.
404
00:37:25,155 --> 00:37:26,531
Nein, ich rede mit dem Hund.
405
00:37:26,698 --> 00:37:29,404
Es gibt hier diese kleine mexikanische
Bar gleich außerhalb der Stadt.
406
00:37:29,576 --> 00:37:30,952
Sie wurde letzte Nacht überfallen.
407
00:37:31,119 --> 00:37:32,365
Nachdem sie sie überfallen haben,
408
00:37:32,537 --> 00:37:35,492
legten sie alle auf den Boden und
knallten sie ab.
409
00:37:35,665 --> 00:37:37,077
Ich habe Ihre
Fernschreibernachricht gesehen
410
00:37:37,250 --> 00:37:40,371
und mich gefragt, ob es
damit vielleicht etwas zu tun hat.
411
00:37:40,545 --> 00:37:42,669
Ich komme raus zu Ihnen.
412
00:37:42,839 --> 00:37:48,083
Beck, das ist Ihr Glückstag. Ich habe einen
Bericht von einem meiner Jungs erhalten.
413
00:37:48,261 --> 00:37:50,302
Er hat heute Morgen
einen rotbrauen Ford-Kombi
414
00:37:50,472 --> 00:37:52,964
in Richtung der Steadman-Ranch
fahren sehen.
415
00:37:53,141 --> 00:37:56,143
- Tatsächlich.
- Ich dachte, da fahren wir mal hin.
416
00:37:56,978 --> 00:37:59,055
Lombard, lassen Sie diese Kiste hier
abschleppen.
417
00:37:59,230 --> 00:38:01,900
Chief, das ist mein Auto.
418
00:38:12,911 --> 00:38:15,782
Wenn es sich tatsächlich um den
richtigen Kombi handelt,
419
00:38:15,955 --> 00:38:17,866
könnte es sein, dass wir
etwas spärlich ausgestattet sind.
420
00:38:18,041 --> 00:38:20,034
Was heißt das?
421
00:38:20,210 --> 00:38:23,461
Na ja, wir haben ein paar Pistolen
und vielleicht 1 oder 2 Schrotflinten.
422
00:38:23,630 --> 00:38:26,204
Im Bericht Ihres Hilfssheriffs steht
allerdings,
423
00:38:26,382 --> 00:38:28,423
dass die Jungs Maschinengewehre
benutzt haben.
424
00:38:28,593 --> 00:38:32,971
Vielleicht sogar 1 oder 2 MAC-10.
Die sind uns deutlich überlegen.
425
00:38:33,431 --> 00:38:35,010
Haben Sie das gelesen?
426
00:38:35,183 --> 00:38:37,342
Ich geb Ihnen einen guten Rat,
Beck.
427
00:38:37,519 --> 00:38:40,770
Sie sind ein Großstadtcop. Wären wir in
der Großstadt, würde ich Ihnen zuhören.
428
00:38:40,939 --> 00:38:43,265
Wir sind hier aber nicht in der Großstadt,
wir sind hier in Cottonwood.
429
00:38:43,441 --> 00:38:46,977
2.231 Einwohner
und ich bin der Polizeichef.
430
00:38:47,320 --> 00:38:50,607
Das ist meine Stadt, mein Revier.
431
00:38:50,782 --> 00:38:54,697
Um es einfach auszudrücken:
Mir pinkelt hier keiner an den Karren.
432
00:39:02,502 --> 00:39:04,792
Dorothy, wir sind jetzt gleich
bei der Steadman-Ranch.
433
00:39:04,963 --> 00:39:07,632
Bonnie soll ein paar Steak-Sandwiches
434
00:39:07,799 --> 00:39:10,836
vom Büro so gegen 12:30 Uhr schicken.
Danke. Was?
435
00:39:11,010 --> 00:39:12,921
Pommes Frites oder Folienkartoffeln?
436
00:39:13,096 --> 00:39:15,255
- Was? Oh, Pommes Frites.
- Pommes Frites.
437
00:39:15,431 --> 00:39:17,010
Danke, Liebling. Pommes Frites.
438
00:39:29,863 --> 00:39:32,651
Sie brauchen keine Waffe, Chief.
Sagen Sie ihnen einfach, wer Sie sind.
439
00:39:32,824 --> 00:39:34,983
- Fick dich, Beck.
- Fick dich selbst, Chief.
440
00:39:36,995 --> 00:39:39,701
Und Ihre verdammten Pommes Frites dazu.
441
00:41:09,087 --> 00:41:11,709
Jackson. Holen Sie meinen Hut.
442
00:41:11,881 --> 00:41:15,216
Nein, lassen Sie das.
Kommen Sie her.
443
00:41:15,385 --> 00:41:17,177
Gehen Sie zum Highway,
und halten Sie ein Auto an.
444
00:41:17,345 --> 00:41:20,632
Es könnte noch Stunden dauern, bevor
Dorothy merkt, dass was nicht stimmt.
445
00:41:20,807 --> 00:41:23,180
Sir, ich bin schon 2 Jahre länger...
446
00:41:23,351 --> 00:41:26,602
Weil ich es dir sage,
und jetzt hau endlich ab.
447
00:41:41,536 --> 00:41:42,817
IQ und
Rassenunterschiede
448
00:41:42,996 --> 00:41:45,036
ZIONISMUS
UND WELTHERRSCHAFT
449
00:42:09,856 --> 00:42:11,600
Gentlemen, wer ist Beck?
450
00:42:11,774 --> 00:42:15,026
- Ich bin Beck.
- Arthur Kressler, FBI.
451
00:42:15,195 --> 00:42:17,521
Ich hab Ihre Nachricht bezüglich
des Kimble-Falls bekommen
452
00:42:17,697 --> 00:42:18,813
und bin gleich hergeflogen.
453
00:42:18,990 --> 00:42:20,865
Sie sagten, Sie seien
außerhalb des Funkkontakts.
454
00:42:21,034 --> 00:42:22,315
Was ist hier los?
455
00:42:22,494 --> 00:42:24,452
Und noch einer.
Hören Sie sich das an.
456
00:42:24,621 --> 00:42:27,077
"Es ist Zeit, unsere
Differenzen zu vergessen
457
00:42:27,248 --> 00:42:29,408
und uns auf das zu konzentrieren,
was uns verbindet:
458
00:42:29,584 --> 00:42:31,874
unsere gemeinsame Vision
eines neuen Amerikas..."
459
00:42:32,045 --> 00:42:35,331
Klingt wie typische
weiße Rassenideologie.
460
00:42:37,008 --> 00:42:38,551
Ja?
461
00:42:38,718 --> 00:42:41,803
Sie glauben also, die sitzen den ganzen
Tag rum und schreiben so eine Scheiße?
462
00:42:41,971 --> 00:42:43,799
Die Hälfte von ihnen sitzt
sowieso im Knast.
463
00:42:43,973 --> 00:42:46,726
Ich vermute, so kriegen sie
die Tage leichter rum.
464
00:42:48,019 --> 00:42:49,977
Ist das Klebeband an Ihrer Brille?
465
00:42:55,109 --> 00:42:59,191
Ja. Eine von diesen kleinen Schrauben
ist einfach rausgefallen.
466
00:43:01,115 --> 00:43:03,275
Wissen Sie, mir fällt auf, dass sie ständig
467
00:43:03,868 --> 00:43:07,784
von dieser großen Versammlung reden,
bei der sie sich vereinen
468
00:43:07,956 --> 00:43:13,627
und eine Organisation,
eine Machtstruktur, errichten wollen.
469
00:43:17,340 --> 00:43:20,176
Mann, die gehen richtig
in diesem Thema auf.
470
00:43:20,426 --> 00:43:23,263
Als wären sie die beschissenen Ritter
der Tafelrunde
471
00:43:24,931 --> 00:43:28,266
auf der Suche nach König Arthur.
Allmächtiger Gott.
472
00:43:28,434 --> 00:43:30,761
Hören Sie, Beck, ich verstehe,
was Sie meinen.
473
00:43:30,937 --> 00:43:33,974
Ich versuche nur, Ihnen die Meinung
des FBIs nahezulegen.
474
00:43:34,149 --> 00:43:36,771
Diese Gruppen haben keinerlei
Einheit oder zentrale Autorität.
475
00:43:36,943 --> 00:43:39,352
Sie sind fragmentiert,
territorial und isoliert.
476
00:43:40,572 --> 00:43:43,490
Kommen Sie. Ich nehme
Sie im Hubschrauber mit zurück.
477
00:43:43,658 --> 00:43:46,861
Ich will so früh wie möglich einen
Fahndungsaufruf für den Ford rausgeben.
478
00:43:47,036 --> 00:43:48,532
Einen Moment.
479
00:43:50,915 --> 00:43:53,372
Sie wollen keinen dieser
Briefe mitnehmen?
480
00:43:53,543 --> 00:43:57,328
Natürlich, aber ich fürchte, sie werden
nicht viele Hinweise enthalten.
481
00:44:14,564 --> 00:44:16,973
Zur 35 N.
IN OKLA CITY
482
00:44:38,797 --> 00:44:40,043
REVEREND & MRS. GEBHARDT
483
00:44:40,215 --> 00:44:41,959
ARISCHE NATIONALKIRCHE
BOGAN, OKLAHOMA
484
00:44:42,300 --> 00:44:43,843
Ich habe im Büro des Captains angerufen.
485
00:44:44,010 --> 00:44:47,012
Die Sekretärin sagte, das Geld
sei gestern rausgegangen.
486
00:44:47,222 --> 00:44:48,883
Ja, sie prüfen das noch mal.
487
00:44:49,057 --> 00:44:51,216
Währenddessen bin ich in Oklahoma City.
488
00:44:51,518 --> 00:44:56,346
Es sind hier beschissene 2 ºC,
und ich friere mir den Arsch ab.
489
00:44:57,524 --> 00:44:59,351
Was denn zurückerstatten, Henry?
490
00:44:59,526 --> 00:45:02,896
Hast du eine Vorstellung davon, was
eine gottverdammte Scheidung kostet?
491
00:45:03,071 --> 00:45:05,148
Hast du eine Vorstellung davon,
was diese Anwälte kosten?
492
00:45:05,323 --> 00:45:09,156
Meine Kreditkarten sind ausgereizt.
Ich kann nichts zurückerstatten.
493
00:45:12,497 --> 00:45:15,618
Ja, ok. Ok.
494
00:45:15,792 --> 00:45:17,869
Ich fahre jetzt nach Bogan.
495
00:45:37,605 --> 00:45:41,686
Wie besprochen,
ich hol dich vom Tanzen ab.
496
00:45:42,152 --> 00:45:44,726
Nein, nein, das ist schon ok.
497
00:45:45,947 --> 00:45:49,613
Nein, bis die Scheidung durch ist,
wirst du dich damit abfinden müssen.
498
00:45:49,784 --> 00:45:52,074
Hör mal, ich muss
jetzt weiterarbeiten.
499
00:45:52,245 --> 00:45:54,239
Bis später. Ok?
500
00:45:54,456 --> 00:45:57,292
NIGGER! Wenn du hier nicht wohnst -
verschwinde vor Sonnenuntergang!
501
00:45:57,459 --> 00:45:59,084
Süßes Schild, Chief.
502
00:45:59,252 --> 00:46:00,533
Ja.
503
00:46:00,712 --> 00:46:03,667
Die Scheißbürgerrechtsvereinigung,
diese kommunistischen Judenbastarde,
504
00:46:03,840 --> 00:46:06,166
haben uns gezwungen, es abzuhängen.
Früher hing es mal draußen.
505
00:46:06,342 --> 00:46:08,135
Macht aber keinen Unterschied.
506
00:46:08,303 --> 00:46:11,009
Kein Nigger bleibt in dieser Stadt
nach Sonnenuntergang.
507
00:46:11,890 --> 00:46:14,179
Ach, übrigens, meine Jungs
wissen Bescheid.
508
00:46:14,350 --> 00:46:17,518
Bis jetzt noch kein Hinweis auf
einen rotbraunen Ford-Kombi.
509
00:46:19,105 --> 00:46:20,850
Ist Ihnen kalt?
510
00:46:21,024 --> 00:46:22,519
Sieht man das?
511
00:46:23,359 --> 00:46:26,278
Ja, blaue Lippen verraten einen
immer.
512
00:46:28,865 --> 00:46:31,701
Euch Jungs aus Kalifornien geht's zu gut.
513
00:46:32,702 --> 00:46:36,037
Zu viel Sonne und Muschis
machen das Blut dünn.
514
00:46:40,251 --> 00:46:44,036
Ja, so sind wir.
Ein einziges Schlaraffenland.
515
00:46:44,214 --> 00:46:46,753
Einsatzbesprechungen am Strand.
516
00:46:46,925 --> 00:46:50,045
Und hin und wieder tötet
irgendein Arschloch einen Cop
517
00:46:50,220 --> 00:46:52,593
und alle sind angepisst.
518
00:46:52,889 --> 00:46:56,092
Kein Strand mehr, keine Sonne und
keine Muschi, bis der Typ gefasst ist.
519
00:46:57,769 --> 00:47:01,020
Ja, wir ziehen Strohhalme aus unseren
Banana-Daiquiris.
520
00:47:02,524 --> 00:47:04,601
Und genau deshalb bin ich hier, Chief.
521
00:47:05,693 --> 00:47:06,857
Kurzer Strohhalm.
522
00:47:10,698 --> 00:47:12,443
Kennen Sie einen Mann namens Gebhardt?
523
00:47:13,827 --> 00:47:17,777
- Warum?
- Ich würde ihn gerne besuchen.
524
00:47:18,790 --> 00:47:22,326
Ich habe Grund zur Annahme, dass
Bobby Burns ihn kontaktieren wird.
525
00:47:22,502 --> 00:47:24,579
Na ja, ich denke,
Sie verwechseln hier was.
526
00:47:25,088 --> 00:47:27,247
Das glaube ich nicht, Chief.
527
00:47:27,423 --> 00:47:29,501
Ich habe seinen Namen, Adresse
und Telefonnummer
528
00:47:29,676 --> 00:47:31,337
aus Bobbys Adressbuch.
529
00:47:31,511 --> 00:47:33,920
Vielleicht haben sie irgendetwas
anderes gemein.
530
00:47:34,097 --> 00:47:35,925
Vielleicht jagen sie Enten zusammen.
531
00:47:36,683 --> 00:47:39,554
Ich denke, sie haben mehr
als nur Enten gemein.
532
00:47:39,727 --> 00:47:40,973
Und das wäre?
533
00:47:41,146 --> 00:47:44,064
Das wäre weiße Rassenideologie.
534
00:47:46,818 --> 00:47:50,318
Das mag für Sie vielleicht seltsam klingen,
535
00:47:51,030 --> 00:47:55,575
aber es gibt Gruppierungen,
die alle hassen, die nicht so sind wie sie.
536
00:47:55,743 --> 00:47:58,864
Gebhardts Haus liegt etwa eine
halbe Stunde Fahrt von hier entfernt.
537
00:47:59,038 --> 00:48:01,708
Ich muss jetzt weiterarbeiten.
538
00:48:02,500 --> 00:48:04,577
Ich rufe Sie heute Nachmittag an.
539
00:48:08,173 --> 00:48:11,792
Ich habe die Adresse,
und ich habe ein Auto, Chief.
540
00:48:11,968 --> 00:48:13,297
Ich warte nicht lange.
541
00:48:13,845 --> 00:48:15,589
Ohne mich oder einen
Durchsuchungsbefehl
542
00:48:15,763 --> 00:48:18,600
setzen Sie keinen Fuß
auf Gebhardts Grund und Boden.
543
00:48:19,184 --> 00:48:20,928
Haben Sie einen Durchsuchungsbefehl?
544
00:48:22,228 --> 00:48:24,851
Chief, draußen steht
ein Typ vom FBI.
545
00:48:25,023 --> 00:48:28,642
FBI? Scheiße. Lass ihn rein.
546
00:48:32,614 --> 00:48:35,569
Arthur Kressler, Special Agent,
ich bin zuständig für den Kimble-Mord.
547
00:48:35,742 --> 00:48:36,822
Hallo.
548
00:48:36,993 --> 00:48:39,200
Ich habe von Ihrer Spur gehört
und bin gleich hergeflogen.
549
00:48:39,370 --> 00:48:40,747
Wie läuft's?
550
00:48:40,914 --> 00:48:43,287
Na ja, um ehrlich zu sein,
etwas langsam.
551
00:48:45,627 --> 00:48:47,170
Der Chief kann nichts dafür.
552
00:48:47,337 --> 00:48:50,374
Er hat im Moment unglaublich
viel zu tun. Stimmt's, Chief?
553
00:48:51,549 --> 00:48:54,421
Sie haben mir nicht gesagt,
dass das FBI an der Sache dran ist.
554
00:48:54,886 --> 00:48:56,465
Oh, mein Fehler, Chief.
555
00:48:56,638 --> 00:48:59,474
Wissen Sie, das FBI ist nichts
Abstraktes für mich.
556
00:48:59,641 --> 00:49:02,429
Sie sind eher meine Freunde.
557
00:49:02,894 --> 00:49:05,433
Wir treiben uns zusammen am Strand rum.
558
00:49:32,549 --> 00:49:35,634
Wissen Sie, ich glaube,
so ein Kirchenkreuz habe ich
559
00:49:35,802 --> 00:49:37,712
noch nie zuvor gesehen, Reverend.
560
00:49:38,888 --> 00:49:41,096
Um welche Religionsgemeinschaft
handelt es sich hier?
561
00:49:45,895 --> 00:49:48,850
Die Arische Nationalkirche des Herrn,
Mr. Beck.
562
00:49:50,733 --> 00:49:54,779
Wie unterscheidet sich diese von,
sagen wir, den Baptisten?
563
00:49:54,946 --> 00:49:59,942
Sie verkörpert den Kern dessen, was
Amerika einst war und wieder sein wird.
564
00:50:01,786 --> 00:50:04,788
Und was genau ist das, Reverend?
565
00:50:04,956 --> 00:50:06,866
Weiß und rein, Mr. Beck.
566
00:50:07,041 --> 00:50:09,664
Gereinigt von den derzeitigen
rassischen Verunreinigungen.
567
00:50:09,836 --> 00:50:13,336
Unsere Nation wurde verschmutzt
durch Menschen minderwertigen Bluts.
568
00:50:13,506 --> 00:50:16,793
Sie sind wie Parasiten
auf einer riesigen Eiche, leben von ihr
569
00:50:16,968 --> 00:50:19,507
und untergraben ihre Stärke.
570
00:50:22,849 --> 00:50:25,008
Beeindruckendes Plädoyer, Reverend.
571
00:50:26,436 --> 00:50:30,137
Ganz ehrlich, so hab ich's
noch nie betrachtet.
572
00:50:30,315 --> 00:50:32,355
Na ja, da sind Sie nicht allein, Mr. Beck.
573
00:50:32,525 --> 00:50:35,728
Zum Glück gibt es aber Menschen
unter uns, die es tun.
574
00:50:38,948 --> 00:50:41,820
Da sind wir auch schon bei dem Grund,
warum wir hier sind.
575
00:50:42,619 --> 00:50:44,862
Kennen Sie diesen Mann?
576
00:50:46,289 --> 00:50:49,540
- Ich denke nicht, Mr. Beck.
- Mr. Beck.
577
00:50:51,127 --> 00:50:52,670
Danke.
578
00:50:54,047 --> 00:50:56,965
Seine Name ist Robert Burns
oder Bobby.
579
00:50:58,802 --> 00:51:01,554
Wir haben Grund zur Annahme, dass
er mit Ihnen Kontakt aufnehmen wird.
580
00:51:02,347 --> 00:51:05,016
Na ja, wir haben vielen Freunde,
die hier vorbeischauen, Mr. Beck.
581
00:51:05,183 --> 00:51:09,727
Freunde von Küste zu Küste
und Grenze zu Grenze.
582
00:51:36,089 --> 00:51:38,248
Er ist es.
583
00:51:38,967 --> 00:51:42,550
Es ist der Typ, der mit den Cops
beim Steadman-Haus war.
584
00:51:42,720 --> 00:51:45,390
Es ist der Typ, der mich mit dem
38er gesehen hat.
585
00:51:45,557 --> 00:51:47,716
Was, zum Teufel, macht
er in Oklahoma?
586
00:51:47,892 --> 00:51:49,138
Keine Ahnung.
587
00:51:55,066 --> 00:51:56,182
Vielleicht ist er ein FBI Agent.
588
00:51:57,652 --> 00:52:00,939
Er ist kein Agent. Agenten sind gepflegt.
589
00:52:01,406 --> 00:52:02,735
Wer auch immer das ist,
590
00:52:02,907 --> 00:52:05,446
beim FBI würde der keine
Woche durchhalten.
591
00:52:08,746 --> 00:52:10,325
Der andere Typ kommt rüber.
592
00:52:10,498 --> 00:52:14,082
Das ist ein FBI Agent.
Schaut ihn euch an.
593
00:52:14,252 --> 00:52:17,587
So sauber, man könnte ihn im gleichen
Anzug abknallen und beerdigen.
594
00:52:18,756 --> 00:52:20,964
Aber diesen anderen Wichser,
595
00:52:21,968 --> 00:52:23,463
den kann ich nicht einordnen.
596
00:52:28,057 --> 00:52:31,890
Irgendwie schwer, das mit Gottesfurcht
und Apfeltaschen in Einklang zu bringen.
597
00:52:32,061 --> 00:52:35,645
Ja, und es ist erschreckend,
welch gute Fassade sie aufgebaut haben.
598
00:52:37,525 --> 00:52:41,227
Nein, erschreckend ist,
dass es keine Fassade ist.
599
00:52:46,367 --> 00:52:47,911
9 mm.
600
00:52:50,580 --> 00:52:52,657
Bobby Burns' Lieblingswaffe.
601
00:52:55,752 --> 00:52:57,745
Sie glauben, er war hier?
602
00:53:00,673 --> 00:53:02,382
Ich weiß es.
603
00:53:15,730 --> 00:53:17,807
Verraten Sie mir,
wo Sie so lang waren?
604
00:53:17,982 --> 00:53:19,098
Ich bin fast erfroren.
605
00:53:19,317 --> 00:53:21,311
Der Chief wollte seine Jacke zurück.
606
00:53:22,028 --> 00:53:25,196
Haben Sie keinen Wintermantel
mitgenommen? Was ist mit Ihnen los?
607
00:53:25,365 --> 00:53:28,367
Nichts, was eine überfällige Spesen-
abrechnung nicht wieder hinbekäme.
608
00:53:28,535 --> 00:53:31,490
Haben Sie eine neue Idee,
womit wir's hier zu tun haben?
609
00:53:31,663 --> 00:53:34,534
- Was meinen Sie?
- Kressler, machen Sie die Augen auf.
610
00:53:34,749 --> 00:53:37,122
Diese Typen sind keine
buntgemischte Truppe von Saukerlen,
611
00:53:37,293 --> 00:53:40,461
die Bier trinken und samstagnachts
in Leinentüchern umherlaufen.
612
00:53:40,630 --> 00:53:42,209
Da ist Geld dahinter.
613
00:53:42,382 --> 00:53:44,921
Die haben Unterstützung
aus der Gemeinde.
614
00:53:45,093 --> 00:53:47,170
Keine Beweise.
Sie können das nicht sicher sagen.
615
00:53:47,345 --> 00:53:50,964
Natürlich kann ich das. Wir haben's
doch gerade mit eigenen Augen gesehen.
616
00:53:51,141 --> 00:53:54,059
Wer, glauben Sie, hat vorher angerufen
und Gebhardt gewarnt?
617
00:53:54,227 --> 00:53:56,553
- Sie standen auf der Veranda...
- Entschuldigen Sie.
618
00:53:56,729 --> 00:53:58,557
Von einem Profi zum anderen:
619
00:53:58,731 --> 00:53:59,895
Ich würde es sehr schätzen,
620
00:54:00,066 --> 00:54:02,439
wenn Sie Ihre vulgäre
Ausdrucksweise etwas zügeln könnten.
621
00:54:04,279 --> 00:54:07,067
- Sie machen Witze
- Nein, Sir. Ich mache keine Witze.
622
00:54:08,825 --> 00:54:11,151
Ich erzähle Ihnen gerade,
dass hier etwas nicht stimmt.
623
00:54:11,327 --> 00:54:13,701
Ich erzähle Ihnen gerade,
dass hier etwas im Gange ist,
624
00:54:13,872 --> 00:54:16,245
und alles, was Sie interessiert,
ist meine Ausdrucksweise?
625
00:54:16,416 --> 00:54:18,208
Was, zum Teufel,
ist los mit Ihnen?
626
00:54:18,376 --> 00:54:21,248
Das ist ein gutes Beispiel.
Ich bin Christ, Beck.
627
00:54:21,421 --> 00:54:24,542
Für Sie hört sich das jetzt
sicher wie ein Witz an,
628
00:54:24,716 --> 00:54:27,385
aber ich empfinde Ihre Ausdrucksweise
als persönlich beleidigend.
629
00:54:28,887 --> 00:54:31,675
Wenn Sie mich brauchen,
finden Sie mich im Marriott
630
00:54:31,848 --> 00:54:35,099
in Oklahoma City bis 21 Uhr.
Mein Flug geht um 22:05 Uhr.
631
00:54:38,396 --> 00:54:41,019
An Ihrer Stelle würde ich mir
einen Wintermantel besorgen.
632
00:54:41,900 --> 00:54:44,226
Bei diesem Wetter
können Sie sich den Tod holen.
633
00:54:49,574 --> 00:54:51,698
Second Hand Laden
634
00:55:03,505 --> 00:55:05,000
Entschuldigung?
635
00:55:08,510 --> 00:55:11,927
Weil die Computer der Western Union
abgestürzt sind,
636
00:55:12,096 --> 00:55:14,137
kann ich kein Geld abheben?
637
00:55:18,520 --> 00:55:22,470
Ok, und wann werden sie
in etwa wieder laufen?
638
00:55:26,778 --> 00:55:29,531
Das glaube ich einfach nicht.
639
00:56:04,190 --> 00:56:05,567
Fahr weiter.
640
00:56:07,569 --> 00:56:12,196
Gleich hier vorne biegst du
rechts in die Straße ab, ok?
641
00:56:34,345 --> 00:56:35,841
Wer bist du?
642
00:56:40,226 --> 00:56:41,852
Du zuerst.
643
00:56:43,438 --> 00:56:45,313
Ich bin der Sensenmann.
644
00:56:47,442 --> 00:56:48,818
Jetzt du.
645
00:56:54,991 --> 00:56:56,866
Ich bin ein Cop aus L.A.
646
00:56:58,286 --> 00:56:59,865
Du bist kein Cop aus L.A.
647
00:57:00,038 --> 00:57:03,704
Ich hab dich in Arizona gesehen,
und jetzt bist du in Oklahoma.
648
00:57:05,627 --> 00:57:06,873
Scheiß drauf.
649
00:57:07,420 --> 00:57:11,086
Wen interessiert's, wer du bist,
wenn du tot bist.
650
00:57:15,970 --> 00:57:18,640
Und bevor du dieser Welt
Auf Wiedersehen sagst,
651
00:57:19,432 --> 00:57:21,307
solltest du eins
noch wissen.
652
00:57:21,476 --> 00:57:23,055
Ihr Cops,
653
00:57:23,895 --> 00:57:26,601
Richter oder was auch immer
ihr seid,
654
00:57:26,773 --> 00:57:32,148
ihr glaubt, ihr könntet das Problem lösen,
indem ihr uns ins Gefängnis steckt.
655
00:57:32,695 --> 00:57:34,440
Oder uns tötet.
656
00:57:36,407 --> 00:57:39,694
Das dachten die Römer auch,
als sie die Christen
657
00:57:39,869 --> 00:57:41,662
an Löwen verfütterten.
658
00:57:42,413 --> 00:57:45,499
Und das dachten die Römer immer noch,
als sie die Christen
659
00:57:45,667 --> 00:57:47,411
in Abwasserkanäle warfen.
660
00:57:47,585 --> 00:57:49,081
In Katakomben.
661
00:57:49,963 --> 00:57:51,837
Das ist heute immer noch so.
662
00:57:52,006 --> 00:57:54,925
Nur heißen die Katakomben
heute anders.
663
00:57:55,093 --> 00:57:57,051
Wie San Quentin, z.B.
664
00:57:57,595 --> 00:57:59,174
oder Soledad
665
00:57:59,347 --> 00:58:02,847
oder wie Hunderte anderer
Gefängnisse übers ganze Land verteilt.
666
00:58:03,852 --> 00:58:09,095
Weil sie sie nämlich nicht in Roms
Abwasserkanälen ausrotten konnten.
667
00:58:09,607 --> 00:58:12,479
Es ist immer weiter gewachsen.
668
00:58:13,069 --> 00:58:15,822
Eine Idee, ein Ziel.
669
00:58:16,072 --> 00:58:18,611
Jeder einzelne Gefangene hat
es verinnerlicht.
670
00:58:19,284 --> 00:58:24,706
Und weder die Römer konnten sie töten
noch schleimige Liberale
671
00:58:24,873 --> 00:58:25,953
oder Cops.
672
00:58:31,713 --> 00:58:33,125
Ganz vorsichtig.
673
00:58:33,923 --> 00:58:35,549
Ich bin direkt hier.
674
00:59:11,836 --> 00:59:14,957
Hier ist 45 Adam.
Ich brauche Verstärkung.
675
00:59:21,763 --> 00:59:23,009
Scheiße.
676
01:00:07,267 --> 01:00:08,810
Fahr. Fahr. Fahr.
677
01:00:16,693 --> 01:00:18,318
Keine Bewegung. Hände weg vom Kopf.
678
01:00:18,486 --> 01:00:20,694
Nicht schießen, nicht schießen.
Ich bin ein Cop.
679
01:00:20,864 --> 01:00:24,945
- Keine Bewegung, stehen bleiben.
- Ich bin ein Cop, ich bin ein Cop aus L.A.
680
01:00:25,118 --> 01:00:28,155
Ich hab eine Dienstmarke. Hier.
681
01:00:28,788 --> 01:00:30,034
Ok?
682
01:00:32,876 --> 01:00:33,956
Und noch was.
683
01:00:34,127 --> 01:00:36,915
Wenn ich einen Mann von einem Fall
zurückrufe, möchte ich keinen
684
01:00:37,088 --> 01:00:41,004
15-minütigen Vortrag am Telefon
hören.
685
01:00:41,176 --> 01:00:44,379
Ich habe verdammt viel Scheiße am Hals,
686
01:00:44,554 --> 01:00:46,927
ich brauche nicht noch mehr Stress.
687
01:00:47,098 --> 01:00:50,136
Aber ich mag Sie, und deshalb will
ich nicht lange um den heißen Brei reden.
688
01:00:50,310 --> 01:00:52,019
Sie sitzen mächtig in der Scheiße.
689
01:00:52,187 --> 01:00:53,730
Das ist nur wegen Agent Kressler...
690
01:00:53,897 --> 01:00:56,899
Einmal ist es Agent Kressler,
dann der Bewährungshelfer Webly.
691
01:00:57,066 --> 01:00:59,559
Oder die Streifenpolizisten
vom Kimble-Mord,
692
01:00:59,736 --> 01:01:03,022
die sagen, dass Sie ein
unsensibles Auftreten haben.
693
01:01:03,198 --> 01:01:06,864
Ich könnte einen ganzen Hofstaat an
Leuten aufzählen, Jerry.
694
01:01:07,035 --> 01:01:09,704
Es gibt Beschwerden
über Trinkexzesse,
695
01:01:09,871 --> 01:01:14,036
beleidigende Ausdrücke,
körperliche Bedrohung
696
01:01:14,209 --> 01:01:16,083
und sogar Kidnapping.
697
01:01:17,879 --> 01:01:20,086
Ich habe niemanden gekidnappt. Ich...
698
01:01:20,256 --> 01:01:24,635
Welch niedliche Entkräftigung
in Anbetracht der Flut von Anklagen.
699
01:01:25,261 --> 01:01:28,216
Chief, hören Sie, bevor Sie irgendetwas
entscheiden,
700
01:01:28,389 --> 01:01:32,768
müssen Sie sich das hier ansehen. Das ist
die Karte, von der ich Ihnen erzählt habe.
701
01:01:32,936 --> 01:01:35,938
Schauen Sie, hier ist die Route.
Genau hier.
702
01:01:36,105 --> 01:01:38,977
Ich hab Namen und Adressen
der Personen.
703
01:01:39,150 --> 01:01:42,105
Hier sind die Briefe.
Und das sind nur einige.
704
01:01:42,278 --> 01:01:44,817
Ich sage Ihnen, hier ist mächtig was
im Busch.
705
01:01:44,989 --> 01:01:46,533
Mehr als sich irgendjemand
vorstellen kann.
706
01:01:46,699 --> 01:01:48,942
Das sind nicht irgendwelche Typen,
die rumstehen
707
01:01:49,119 --> 01:01:51,824
und "Nigger" und "Judenschwein"
und "Polacke" brüllen.
708
01:01:51,996 --> 01:01:54,120
Das ist eine gottverdammte Bewegung.
709
01:01:54,707 --> 01:01:57,282
Das ist... Die sind organisiert.
Die haben Geld.
710
01:01:57,460 --> 01:01:59,869
Die verfügen über Mittel,
von denen wir nur träumen können.
711
01:02:00,046 --> 01:02:02,834
Jerry, nicht jetzt. Wir müssen uns erst
um andere Angelegenheiten kümmern.
712
01:02:03,007 --> 01:02:04,918
Z.B, dass Sie den Fall behalten.
713
01:02:05,093 --> 01:02:07,170
Um das hinzukriegen,
brauche ich Hilfe.
714
01:02:07,345 --> 01:02:10,466
Und Sie müssen bereit sein,
mitzumachen.
715
01:02:10,640 --> 01:02:14,057
Ich habe einen Termin vereinbart
mit einem Dr. Krantz,
716
01:02:14,227 --> 01:02:17,099
einem dieser
Betriebspsychiater.
717
01:02:17,272 --> 01:02:20,227
Überzeugen Sie ihn, dass Sie ok sind,
und Sie nehmen das nächste Flugzeug.
718
01:02:21,025 --> 01:02:25,605
16 Uhr heute Nachmittag. Seien Sie
pünktlich und vermasseln Sie's nicht.
719
01:02:34,664 --> 01:02:37,785
Mr. Beck? Dr. Krantz.
720
01:02:38,501 --> 01:02:40,542
- Nett, Sie kennenzulernen, Doktor.
- Kommen Sie rein.
721
01:03:01,774 --> 01:03:04,231
Ich weiß, wie stressig
das sein kann.
722
01:03:06,654 --> 01:03:09,229
Stellen Sie sich also einfach vor,
ich wäre einer Ihrer Jungs.
723
01:03:15,038 --> 01:03:16,830
Habe ich einen Witz gemacht,
Mr. Beck?
724
01:03:16,998 --> 01:03:20,415
Nein. Nein, Doktor. Es ist nur...
725
01:03:20,585 --> 01:03:24,204
Das hier...
Das hier ist sehr wichtig für mich.
726
01:03:24,380 --> 01:03:28,379
Es ist ebenso wichtig,
dass Sie hier ganz ehrlich sind.
727
01:03:28,927 --> 01:03:31,216
Ja. Ja, ich verstehe.
728
01:03:31,387 --> 01:03:34,259
Ich werde ganz ehrlich sein.
729
01:03:34,432 --> 01:03:36,093
Gut.
730
01:03:36,810 --> 01:03:39,349
Dann komme ich auf meine
Ausgangsfrage zurück.
731
01:03:40,271 --> 01:03:42,230
Habe ich einen Witz gemacht,
Mr. Beck?
732
01:03:42,398 --> 01:03:45,484
Hören Sie, können wir das
vielleicht überspringen?
733
01:03:46,402 --> 01:03:48,443
Wir sind nicht hier, um Dinge
zu überspringen, Mr. Beck.
734
01:03:52,116 --> 01:03:53,742
Ok.
735
01:03:54,160 --> 01:03:57,862
Ich meine, Sie sind Psychologe,
Sie sind ausgebildet,
736
01:03:58,039 --> 01:04:00,792
und Sie haben Ahnung
von solchen Dingen.
737
01:04:11,386 --> 01:04:14,589
Ich meine, der Rest der Menschheit hat so
ein zerbrechliches Ego.
738
01:04:14,764 --> 01:04:16,639
Sie schweifen vom Thema ab, Mr. Beck.
739
01:04:25,066 --> 01:04:26,396
Na ja...
740
01:04:26,568 --> 01:04:28,360
Was ich sagen will...
741
01:04:30,446 --> 01:04:33,817
Was ich sagen will, ist, dass Sie...
742
01:04:34,325 --> 01:04:36,782
Sie sehen ein bisschen
wie Woody Allen aus.
743
01:04:46,421 --> 01:04:48,379
Und als Sie sagten:
744
01:04:50,800 --> 01:04:53,838
"Ich bin einer Ihrer Jungs..."
745
01:05:00,560 --> 01:05:04,772
Wie bin ich nur darauf gekommen?
746
01:05:06,357 --> 01:05:07,769
Ich weiß es nicht.
747
01:05:09,569 --> 01:05:11,148
Es ist einfach passiert.
748
01:05:15,116 --> 01:05:16,909
Genau wie dieser Fall.
749
01:05:17,744 --> 01:05:19,488
Ich hatte nicht um ihn gebeten.
750
01:05:20,079 --> 01:05:21,623
Es ist einfach passiert.
751
01:05:25,502 --> 01:05:28,338
Aber es ist ok, es ist mein Fall.
752
01:05:30,340 --> 01:05:31,835
Ich hab ihn angefangen,
753
01:05:33,343 --> 01:05:35,253
ich möchte ihn einfach
auch zu Ende bringen.
754
01:05:38,681 --> 01:05:41,968
Sollen wir überhaupt
noch weitermachen? Ich meine,
755
01:05:43,603 --> 01:05:45,431
ich bin sowieso ein toter Mann.
756
01:05:45,605 --> 01:05:48,726
Wenn das stimmt, Mr. Beck,
haben Sie sich selbst gerichtet.
757
01:05:51,069 --> 01:05:53,193
Es ist wegen der
Woody-Allen-Sache, stimmt's?
758
01:05:53,363 --> 01:05:58,405
Niemand kann gut mit Spott umgehen,
Mr. Beck, auch nicht Psychiater.
759
01:05:58,576 --> 01:06:01,151
Gott Allmächtiger.
760
01:06:04,124 --> 01:06:07,576
Ich schwöre,
das sollte nicht wie Spott rüberkommen.
761
01:06:08,586 --> 01:06:13,048
Egal, was hier sonst noch passiert heute,
ich meine das ernst.
762
01:06:13,216 --> 01:06:16,800
Ich fürchte, unsere Zeit ist um, Mr. Beck.
763
01:06:48,626 --> 01:06:50,703
Wir haben es auf
Ihre Weise versucht, Doc,
764
01:06:51,129 --> 01:06:54,415
- jetzt kommt meine.
- Raus aus meinem Büro.
765
01:06:54,591 --> 01:06:57,676
Man kann Sie nicht
frei rumlaufen lassen, Mr. Beck.
766
01:06:57,844 --> 01:07:02,970
Und Sie kann man nicht
in dieses Büro setzen, Dr. Krantz.
767
01:07:03,141 --> 01:07:04,885
Wenn ich von dem Fall
abgezogen werde,
768
01:07:05,059 --> 01:07:06,768
weil Sie wie Woody Allen aussehen,
769
01:07:06,936 --> 01:07:09,891
kann ich für nichts mehr garantieren.
770
01:07:10,064 --> 01:07:13,185
Wenn Sie scheiße drauf sind,
dann ist das Ihr Problem,
771
01:07:13,359 --> 01:07:15,318
nicht meins.
772
01:07:15,487 --> 01:07:20,446
Ich werde Sie zum Zentrum
meiner Zerstörung machen,
773
01:07:20,617 --> 01:07:25,327
und Sie werden sich nirgends in Ihrer
Welt mehr sicher fühlen.
774
01:08:05,620 --> 01:08:07,163
Ja.
775
01:08:09,040 --> 01:08:10,950
Ich bleib dran.
776
01:08:14,212 --> 01:08:15,921
Guten Morgen, Captain.
777
01:08:17,298 --> 01:08:21,380
Oh ja. Es ist echt erstaunlich, was eine
durchgeschlafene Nacht bewirken kann.
778
01:08:28,935 --> 01:08:30,430
Hab ich?
779
01:08:36,192 --> 01:08:37,901
Teufelskerl.
780
01:08:38,987 --> 01:08:40,268
Nein, Sir.
781
01:08:41,030 --> 01:08:42,230
Ja, Sir.
782
01:08:44,284 --> 01:08:45,945
Ja, Sir.
783
01:08:46,870 --> 01:08:48,697
Danke.
784
01:08:51,624 --> 01:08:53,168
Woody verdammt seist du Allen.
785
01:08:56,087 --> 01:08:58,544
Willkommen in
BOULDER COLORADO
786
01:09:00,467 --> 01:09:01,926
Jerry Beck?
787
01:09:02,093 --> 01:09:03,968
Hi. Ist Captain Dixon hier?
788
01:09:04,137 --> 01:09:06,214
Der steht vor Ihnen.
789
01:09:06,639 --> 01:09:07,885
Kein Scheiß?
790
01:09:08,808 --> 01:09:09,924
Kein Scheiß.
791
01:09:12,562 --> 01:09:15,350
- Kennen Sie das Selby-Anwesen?
- Ich kenne das Anwesen und den Typen.
792
01:09:15,523 --> 01:09:18,098
Arlen Selby ist ein dicker Fisch im Klan
in dieser Gegend.
793
01:09:19,194 --> 01:09:20,938
Wir brauchen Männer als Verstärkung,
794
01:09:21,112 --> 01:09:23,402
und keiner von ihnen sollte ein
Loyalitätsproblem haben.
795
01:09:23,573 --> 01:09:26,147
Das kann ich Ihnen garantieren.
796
01:09:26,910 --> 01:09:30,493
Hier sind 7 von Kellmans Besten.
Gentlemen, Jerry Beck.
797
01:09:30,705 --> 01:09:33,624
- Mr. Beck.
- Keiner von Ihnen gehört zum Klan.
798
01:09:34,626 --> 01:09:36,169
Jetzt geht's mir schon besser.
799
01:09:38,963 --> 01:09:40,672
- Ist das Ihr Junge?
- Ja.
800
01:09:48,014 --> 01:09:50,221
- Na du.
- Na.
801
01:09:50,391 --> 01:09:53,263
Sie müssen ziemlich wichtig sein.
802
01:09:54,979 --> 01:09:58,231
Ein Typ ist extra Ihretwegen
heute Nachmittag eingeflogen.
803
01:09:58,900 --> 01:10:01,107
Curtis, wir haben noch viel zu tun.
804
01:10:01,277 --> 01:10:03,105
Freut mich, dass Sie hier sind, Beck.
805
01:10:06,074 --> 01:10:07,783
Ja.
806
01:10:07,951 --> 01:10:09,909
Danke für die Hilfe.
807
01:10:11,704 --> 01:10:13,947
Sorry, Kressler, aber
der Doc und ich
808
01:10:14,124 --> 01:10:15,868
haben uns prima verstanden.
809
01:10:16,042 --> 01:10:19,163
- Wie ein Topf und ein Deckel.
- Wirklich?
810
01:10:19,337 --> 01:10:22,043
Was haben Sie gemacht?
Seine Frau und Kinder bedroht?
811
01:10:23,591 --> 01:10:25,632
Sie haben sich also
schon bekannt gemacht.
812
01:10:25,802 --> 01:10:28,673
Dann können wir uns ja
an die Arbeit machen.
813
01:10:29,430 --> 01:10:31,305
Meinen Informationen zufolge
814
01:10:31,474 --> 01:10:36,552
wird es das Beste sein, spätestens
um 17:45 Uhr in Position zu gehen.
815
01:10:40,984 --> 01:10:44,151
Warum habe ich das Gefühl, dass in
Ihnen noch etwas anderes vor sich geht?
816
01:10:46,072 --> 01:10:47,947
Sagen Sie's mir.
817
01:10:49,033 --> 01:10:51,656
Ich hab das Gefühl, dass Sie noch
ein paar Rechnungen zu begleichen haben,
818
01:10:51,828 --> 01:10:55,613
und das macht mich nervös.
Also hab ich ein bisschen rumtelefoniert.
819
01:10:57,792 --> 01:11:00,415
Ich will wissen, mit wem
ich zusammenarbeite.
820
01:11:00,587 --> 01:11:03,458
Wissen Sie, ich habe Frau und Kinder.
Genau wie Franklin.
821
01:11:03,631 --> 01:11:05,424
Ich will abends nach Hause gehen können.
822
01:11:05,592 --> 01:11:08,712
Sie können in L.A. anrufen oder
egal wo auf der Welt.
823
01:11:08,887 --> 01:11:10,631
Aber es ist Schwachsinn,
und Sie wissen das.
824
01:11:10,805 --> 01:11:13,511
Sie müssen
nur eine Frage stellen:
825
01:11:15,935 --> 01:11:20,148
Gibt es jemanden, der Angst hat,
mit mir durch eine Tür zu gehen?
826
01:11:22,025 --> 01:11:24,943
Und die Antwort auf diese Frage
kennen Sie bereits.
827
01:11:25,570 --> 01:11:28,027
Andernfalls wären Sie gar nicht
erst hier.
828
01:11:28,198 --> 01:11:30,108
Ganz so einfach ist es nicht.
829
01:11:30,283 --> 01:11:32,822
Das ist verdammt richtig.
830
01:11:34,913 --> 01:11:37,701
Aber das macht diesen
Job ja gerade aus, Captain.
831
01:11:39,209 --> 01:11:41,416
Am Ende läuft alles auf eins hinaus.
832
01:11:43,254 --> 01:11:44,833
Der Tod und die Steuern.
833
01:12:41,980 --> 01:12:45,350
- Lasst uns reingehen.
- Auf geht's.
834
01:14:20,537 --> 01:14:22,246
Hier ist das FBI.
835
01:14:23,248 --> 01:14:25,490
Keine Bewegung. Stehen bleiben.
836
01:14:25,667 --> 01:14:27,328
- Runter.
- Auf den Boden.
837
01:14:27,502 --> 01:14:30,124
Die Hände so, dass ich sie sehen kann.
838
01:14:30,296 --> 01:14:33,417
Ladys, raus, Bewegung, Bewegung.
Auf geht's.
839
01:14:33,591 --> 01:14:36,629
- Runter.
- Runter, Mrs. Gebhardt. Runter.
840
01:14:36,803 --> 01:14:40,006
Wir haben einen Haftbefehl
für Robert "Bobby" Burns
841
01:14:40,181 --> 01:14:42,222
und 3 weitere seiner Komplizen.
842
01:14:42,392 --> 01:14:44,848
Wir haben Grund zur Annahme, dass sie
sich auf diesem Gelände befinden.
843
01:14:45,854 --> 01:14:48,013
- Ok, ok.
- Runter auf den Boden.
844
01:14:52,110 --> 01:14:54,779
Ich wiederhole. Hier ist das FBI.
845
01:14:54,946 --> 01:14:59,111
Befolgen Sie unsere Anordnung und
legen Sie umgehend Ihre Waffen nieder.
846
01:14:59,284 --> 01:15:02,369
Sie habe ich hier nicht
erwartet, Reverend.
847
01:15:02,829 --> 01:15:04,704
Ich Sie auch nicht, Mr. Beck.
848
01:15:04,873 --> 01:15:08,373
- Verbreiten Sie das Evangelium?
- Gewissermaßen.
849
01:15:10,712 --> 01:15:12,290
Dann verbreiten Sie mal
dieses Evangelium.
850
01:15:12,464 --> 01:15:15,382
Sagen Sie Ihren Männern da draußen,
dass sie ihre Waffen niederlegen
851
01:15:15,550 --> 01:15:18,172
und die Anordnung befolgen sollen.
852
01:15:21,264 --> 01:15:22,545
Jetzt.
853
01:15:28,771 --> 01:15:30,765
Hier ist Reverend Gebhardt.
854
01:15:31,733 --> 01:15:33,062
Ich brauche eure volle Aufmerksamkeit.
855
01:15:34,694 --> 01:15:36,486
Dies ist die falsche Zeit
und der falsche Ort
856
01:15:36,654 --> 01:15:38,233
für eine bewaffnete Auseinandersetzung.
857
01:15:39,616 --> 01:15:41,693
Wir haben nichts zu verstecken.
858
01:15:42,660 --> 01:15:45,579
Ich möchte,
dass Ihr eure Waffen niederlegt.
859
01:15:48,583 --> 01:15:50,577
Ich wiederhole.
860
01:15:50,752 --> 01:15:52,330
Legt eure Waffen nieder.
861
01:16:17,779 --> 01:16:20,734
Beck, ich habe genug vom
Katz-und-Maus-Spielen.
862
01:16:20,907 --> 01:16:22,568
Sie haben mir Beweismittel
vorenthalten.
863
01:16:22,742 --> 01:16:25,661
Egal, was hier heute noch passiert,
Sie werden sie mir aushändigen.
864
01:16:26,454 --> 01:16:28,946
Hände auf den Kopf.
Gegen die Wand. Vorwärts.
865
01:17:13,543 --> 01:17:15,038
Also gut, Mr. Kressler,
866
01:17:15,211 --> 01:17:18,747
wir haben Ihrem Wunsch entsprochen,
jetzt entsprechen Sie auch unserem.
867
01:17:18,923 --> 01:17:20,039
Bitte gehen Sie.
868
01:17:21,926 --> 01:17:25,012
Beck, Sie haben sich wohl geirrt.
Hier ist er nicht.
869
01:17:25,180 --> 01:17:26,924
Was schlagen Sie jetzt vor?
870
01:17:27,098 --> 01:17:30,349
Sollen wir vielleicht unsere Zelte in einer
dieser Baracken da drüben aufschlagen?
871
01:17:32,896 --> 01:17:37,108
Ich kriege die Beweismittel,
komme was wolle.
872
01:17:55,043 --> 01:17:57,250
Er ist weder in der Kirche
noch im Haupthaus,
873
01:17:57,420 --> 01:17:58,963
der Küche oder im Vorratskeller.
874
01:17:59,130 --> 01:18:02,963
Ich habe an Stellen nachgeschaut,
da würde nicht mal ein Kind reinpassen.
875
01:18:08,890 --> 01:18:12,675
- Er muss hier sein.
- Jerry, das glaube ich nicht.
876
01:18:12,852 --> 01:18:16,388
Es muss hier sein. Alles ist da.
Genau wie in den Briefen beschrieben.
877
01:18:16,564 --> 01:18:19,270
Die Versammlung, um ein
neues Bündnis zu schließen.
878
01:18:19,442 --> 01:18:21,068
- In der Karte steht...
- Jerry, ich muss...
879
01:18:21,236 --> 01:18:24,238
...dass er nach Oklahoma City wollte.
Er war in Oklahoma City,
880
01:18:24,405 --> 01:18:26,233
und jetzt muss er hier sein.
881
01:18:26,407 --> 01:18:29,362
Hören Sie, dieser Anführer der Nazis muss
nur einen Anruf tätigen, und ich bin raus.
882
01:18:29,536 --> 01:18:32,822
Verdammt noch mal,
alle Wege führen hierher.
883
01:18:34,541 --> 01:18:39,334
Hören Sie, wir müssen los.
Ich hab Ihnen geholfen, so gut ich konnte.
884
01:19:35,059 --> 01:19:38,892
Das ist ein Verstoß. Eine schamlose
Verletzung der Verfassung.
885
01:19:39,063 --> 01:19:43,062
Ich fordere juristischen Beistand, bevor Sie
einen weiteren Fuß in diese Kirche setzen.
886
01:19:43,610 --> 01:19:44,773
Sind Sie fertig?
887
01:19:44,944 --> 01:19:48,148
Verlassen Sie dieses Gelände oder
Sie haben eine Millionenklage am Bein.
888
01:19:48,323 --> 01:19:50,482
Kein Problem, ich bin sowieso pleite.
889
01:19:50,658 --> 01:19:54,574
Meine Exfrau war schneller.
Kommen Sie.
890
01:19:58,333 --> 01:20:00,457
Ist das FBI pleite, Mr. Kressler?
891
01:20:00,627 --> 01:20:04,460
Geben Sie mir 5 Minuten
und ich regle das hier, ok?
892
01:20:08,968 --> 01:20:12,089
Sie sind abgesetzt, Beck.
Hören Sie mich?
893
01:20:12,263 --> 01:20:15,016
Sie sind Geschichte, Mister.
Hören Sie mich?
894
01:20:15,183 --> 01:20:17,640
Ja, ich höre Sie.
Und jetzt aus dem Weg.
895
01:20:17,811 --> 01:20:21,181
Ihr unprofessionelles Benehmen
gefährdet all unsere Karrieren.
896
01:20:21,356 --> 01:20:24,108
Ich rede mit Ihnen, Mister.
897
01:20:25,068 --> 01:20:27,394
Sie sind abgesetzt.
898
01:20:27,821 --> 01:20:29,980
Tut mir leid, Schwanzgesicht.
899
01:20:30,156 --> 01:20:32,992
Sollen wir's gleich machen, Beck?
Sollen wir gleich rausgehen?
900
01:20:33,159 --> 01:20:36,446
Das ist weder der passende Ort
noch Zeitpunkt.
901
01:20:36,621 --> 01:20:38,911
- Diese Operation ist beendet.
- Zurück mit Ihnen.
902
01:21:44,439 --> 01:21:46,349
Scheiße.
903
01:22:11,925 --> 01:22:13,550
Hier ist das FBI.
904
01:22:13,718 --> 01:22:16,803
Wir haben einen Haftbefehl für
Robert "Bobby" Burns
905
01:22:16,971 --> 01:22:19,012
und 3 weitere seiner Komplizen.
906
01:22:19,182 --> 01:22:22,219
Sie sind umstellt.
Ergeben Sie sich.
907
01:23:07,730 --> 01:23:09,226
Er ist tot.
908
01:23:26,833 --> 01:23:28,412
Ok.
909
01:23:29,461 --> 01:23:31,419
Wir müssen uns aufteilen.
910
01:23:33,089 --> 01:23:35,758
Franklin. Kressler.
911
01:23:38,636 --> 01:23:40,429
John.
912
01:24:47,580 --> 01:24:49,491
Stirb, du Nigger.
913
01:24:53,920 --> 01:24:55,878
Druck ausüben.
914
01:25:41,718 --> 01:25:43,842
Weiter geht's.
915
01:26:00,236 --> 01:26:01,648
Ich bin ok. Schnappen Sie ihn.
916
01:27:26,030 --> 01:27:28,487
5, 6.
917
01:30:00,977 --> 01:30:02,805
Sie sind's.
918
01:30:03,104 --> 01:30:05,561
Herrgott noch mal.
919
01:30:07,609 --> 01:30:09,270
Warum tun Sie mir das an?
920
01:30:09,444 --> 01:30:11,484
Du hast einen Cop in L.A. umgebracht.
921
01:30:12,906 --> 01:30:14,698
Ich hab keinen Cop umgebracht.
922
01:30:15,450 --> 01:30:17,657
Und ob du das hast.
923
01:30:22,207 --> 01:30:24,746
Lüg mich nicht an, du Arschloch.
924
01:30:27,003 --> 01:30:31,002
Du wirst sterben. Also, lüg mich nicht an.
Gib auf, Bobby.
925
01:30:31,174 --> 01:30:33,500
Ich weiß nicht,
wovon Sie reden.
926
01:30:35,345 --> 01:30:37,220
Du hast diesen Laden ausgeraubt
927
01:30:37,764 --> 01:30:39,841
und dann den Inhaber abgeknallt.
928
01:30:40,016 --> 01:30:42,722
Und als dich dann der Cop
überprüfen wollte,
929
01:30:42,894 --> 01:30:45,351
hast du ihm in den Kopf geschossen.
930
01:30:45,522 --> 01:30:47,895
Du hast ihm ein Dutzend Runden
9-mm-Patronen
931
01:30:48,066 --> 01:30:52,314
in die Birne gepumpt,
stimmt's, du verdammter Hurensohn?
932
01:30:57,325 --> 01:30:59,651
Sie haben den Falschen erwischt.
933
01:31:05,166 --> 01:31:07,409
Sie haben den Falschen erwischt.
934
01:31:14,217 --> 01:31:16,756
Sie haben den Falschen abgeknallt.
935
01:31:17,137 --> 01:31:21,681
Sie haben über 2.000 km
den falschen Kerl verfolgt.
936
01:31:22,851 --> 01:31:25,058
Das wissen Sie nicht.
937
01:31:31,442 --> 01:31:32,902
Woher wollen Sie das wissen?
938
01:31:33,069 --> 01:31:36,107
Ich weiß es genauso wie Sie.
Ich habe zugehört.
939
01:31:36,281 --> 01:31:39,033
Auch wenn Sie es nicht hören wollen,
es stimmt.
940
01:31:48,751 --> 01:31:50,330
John?
941
01:31:50,503 --> 01:31:53,541
Sie haben ihn umgebracht.
Sie haben meinen Bruder umgebracht.
942
01:31:53,756 --> 01:31:55,916
John, ich...
943
01:31:57,343 --> 01:32:01,508
- Ich hab nicht gewollt, dass es so...
- Jetzt konnt ich's ihm noch nicht sagen.
944
01:32:01,681 --> 01:32:05,810
Ich bin letzte Nacht aus New Mexico
hochgekommen, und er hat geschlafen.
945
01:32:06,060 --> 01:32:07,686
Jetzt wird er nicht mehr erfahren,
was ich getan habe.
946
01:32:08,897 --> 01:32:11,815
Er wird nicht mehr erfahren,
dass ich es auch habe.
947
01:32:11,983 --> 01:32:13,941
Ich habe das gleiche Blut wie er.
948
01:32:14,110 --> 01:32:15,771
Feuer und Eis.
949
01:32:16,988 --> 01:32:18,697
Er hat mich geliebt.
950
01:32:19,991 --> 01:32:21,367
Er hätte für mich getötet.
951
01:32:21,534 --> 01:32:24,240
Aber er glaubte nicht, dass ich es habe.
952
01:32:25,038 --> 01:32:27,078
Also hab ich mir
dieselbe Browning besorgt
953
01:32:27,248 --> 01:32:28,909
und bin in diesen Laden gegangen.
954
01:32:29,709 --> 01:32:31,952
Und dann habe ich
diesen Nigger abgeknallt.
955
01:32:32,128 --> 01:32:35,913
Und Ihren verdammten Cop hab ich
auf dem Heimweg auch abgeknallt.
956
01:32:36,090 --> 01:32:39,959
Er kam auf mich zu,
und ich sah ihm direkt in die Augen.
957
01:32:40,136 --> 01:32:44,764
Ich habe gegrinst und gesagt:
"Frohe Weihnachten, Officer."
958
01:32:47,811 --> 01:32:50,896
Volltreffer! Ich hab diesen Wichser
einfach weggeblasen.
959
01:32:51,105 --> 01:32:54,357
Ich habe ihm eine Kugel in den
Kopf gejagt für jeden Vorfall,
960
01:32:54,526 --> 01:32:57,777
bei dem mein Bruder von
einem Cop beschissen behandelt wurde.
961
01:32:57,946 --> 01:33:00,105
Und du wirfst die Waffe weg.
Weg damit.
962
01:33:00,281 --> 01:33:03,153
Runter mit der Waffe, auf den Boden.
963
01:33:03,326 --> 01:33:05,652
Ich blas dir dein
Hirn raus, du Schwuchtel.
964
01:33:20,593 --> 01:33:22,967
Ok, ok, jetzt du.
965
01:33:24,055 --> 01:33:25,515
Ok.
966
01:33:26,349 --> 01:33:27,761
Ok, John.
967
01:33:29,561 --> 01:33:30,972
John, als Erstes...
968
01:33:32,897 --> 01:33:35,899
Als Erstes
solltest du die Wahrheit kennen.
969
01:33:36,067 --> 01:33:37,183
Hör mir zu.
970
01:33:39,904 --> 01:33:44,982
Ich denke, du solltest wissen,
was hier passiert ist.
971
01:33:49,664 --> 01:33:51,990
Ich hab deinen Bruder nicht getötet, John.
972
01:33:53,418 --> 01:33:54,699
Er war's.
973
01:34:01,926 --> 01:34:03,422
John, gib auf, Mann.
974
01:34:07,223 --> 01:34:08,553
John.
975
01:34:09,934 --> 01:34:13,185
John, vergiss diese
Feuer-und-Eis-Scheiße.
976
01:34:13,354 --> 01:34:16,724
Ohne Browning in der Hand
war dein Bruder eine Null.
977
01:34:16,900 --> 01:34:19,439
Und im Knast war er
ein totaler Armleuchter.
978
01:34:19,611 --> 01:34:22,019
Er hat sich schon für ein Päckchen
Zigaretten vornüber gebeugt.
979
01:34:22,197 --> 01:34:24,190
Er hat jeden einzelnen Schwanz
im Knast gelutscht, John.
980
01:34:24,365 --> 01:34:25,481
Halt's Maul.
981
01:34:27,744 --> 01:34:29,488
Halt's Maul.
982
01:35:04,280 --> 01:35:06,689
Ich habe Ihnen nichts mehr zu sagen.
983
01:35:08,701 --> 01:35:11,490
Sie haben Ihre Waffe hergegeben.
984
01:35:12,205 --> 01:35:15,242
Niemals darf ein Cop so etwas tun.
985
01:35:15,458 --> 01:35:17,582
Er hätte mich sonst getötet.
986
01:35:17,752 --> 01:35:20,209
Er hätte uns beide getötet.
987
01:35:20,380 --> 01:35:22,504
Was glauben Sie eigentlich, wer Sie sind?
988
01:35:22,674 --> 01:35:24,964
Sie haben ihm gesagt,
ich hätte seinen Bruder umgebracht.
989
01:35:25,677 --> 01:35:28,169
Wenn es nach Ihnen gegangen wäre,
wäre ich jetzt tot.
990
01:35:29,722 --> 01:35:31,633
Es ging nach mir.
991
01:35:36,312 --> 01:35:38,982
Es freut mich, Ihnen sagen zu können,
dass dieser Fall beispielhaft dafür ist,
992
01:35:39,149 --> 01:35:41,391
dass das FBI und die lokale Polizei
nicht nur gut zusammenarbeiten,
993
01:35:41,568 --> 01:35:45,613
sondern auch bedeutsame Ergebnisse
erzielen können.
994
01:35:45,780 --> 01:35:47,988
Nach Durchsicht der Briefe,
Burns' Adressbuch
995
01:35:48,158 --> 01:35:50,614
und der weiteren Beweisgegenstände,
die von Agent Kressler geliefert wurden,
996
01:35:50,785 --> 01:35:54,535
wird das FBI seine Position weißer
Rassenideologie gegenüber revidieren.
997
01:35:54,706 --> 01:35:57,494
Es liegen ausreichend Beweise vor,
998
01:35:57,667 --> 01:36:00,752
die darauf hindeuten,
dass es Bestrebungen gibt,
999
01:36:00,920 --> 01:36:04,337
alle diese Gruppen
unter einem Dach zusammenzufassen.
1000
01:36:04,507 --> 01:36:08,008
Als Antwort darauf, ruft das FBI
1001
01:36:08,178 --> 01:36:10,717
eine Task Force ins Leben.
1002
01:36:10,930 --> 01:36:13,054
Lassen Sie mich Ihnen den Agenten
vorstellen,
1003
01:36:13,224 --> 01:36:15,716
der diesen Fall von Anfang bis Ende
begleitet hat:
1004
01:36:15,894 --> 01:36:18,730
- Arthur Kressler.
- Danke, Sir.
1005
01:36:19,481 --> 01:36:21,308
Ladys und Gentlemen, vielen Dank.
1006
01:36:21,483 --> 01:36:23,275
Dem bleibt nicht viel hinzufügen.
1007
01:36:23,443 --> 01:36:25,851
Ich möchte jedoch dem FBI danken
1008
01:36:26,029 --> 01:36:30,656
für seine unermüdliche Unterstützung
und seinen Einsatz in diesem Fall.
1009
01:36:30,825 --> 01:36:33,911
Und selbstverständlich auch ein großes
Dankeschön an die lokale Polizei.
1010
01:36:34,120 --> 01:36:36,577
Sie stand uns
die ganze Zeit zur Seite.
1011
01:36:38,583 --> 01:36:40,909
Ohne sie stünden wir
heute wohl nicht hier.
1012
01:36:46,466 --> 01:36:47,665
Taxi?
1013
01:36:59,604 --> 01:37:01,016
Wie geht's Ihrem Bein?
1014
01:37:01,189 --> 01:37:03,183
Tut weh wie Sau.
Was dachten Sie?
1015
01:37:06,569 --> 01:37:08,646
Danke, dass Sie mich mitnehmen.
1016
01:37:10,073 --> 01:37:11,236
Jerry.
1017
01:37:15,829 --> 01:37:18,831
Mit Ihnen würde ich zu jeder Zeit
durch jede Tür gehen.
1018
01:37:21,626 --> 01:37:26,870
Und es gibt noch mehr
als Tod und Steuern da draußen.
1019
01:37:27,048 --> 01:37:28,627
Verdammt viel mehr.
1020
01:37:29,467 --> 01:37:31,627
Sie müssen es nur zulassen.
82227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.