All language subtitles for Dead.Bang.1989.German.AC3D.DL.1080p.AmazonHD.h264-paranoid06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,014 --> 00:02:28,257 BUNDESSTAAT KALIFORNIEN EINSTWEILIGE VERFÜGUNG 2 00:02:37,066 --> 00:02:39,641 GRUNDSCHULE SUN VALLEY 3 00:02:40,820 --> 00:02:44,155 ICH LIEBE DICH, DADDY 4 00:02:56,127 --> 00:02:57,207 Hi, Daddy. 5 00:03:00,048 --> 00:03:01,709 - Hi, Daddy. - Frohe Weihnachten. 6 00:03:03,468 --> 00:03:06,885 Christina, wir müssen wieder rein. Wir gehen wieder rein. 7 00:03:10,642 --> 00:03:12,801 Kommt Kinder. Kommt schon. 8 00:03:23,321 --> 00:03:24,864 STEUERRÜCKSTAND - LETZTE MAHNUNG 9 00:03:25,031 --> 00:03:26,574 ÜBERFÄLLIGE FORDERUNG 10 00:04:17,041 --> 00:04:18,869 FROHE WEIHNACHTEN 11 00:05:19,687 --> 00:05:22,144 Wenn Sie ein Milchshake möchten, haben Sie Pech. 12 00:05:26,152 --> 00:05:29,355 Nein, nein. du bist derjenige, der Pech hat. 13 00:05:32,784 --> 00:05:35,537 Wir haben nie mehr als $50 Bargeld in der Kasse. 14 00:05:36,538 --> 00:05:40,157 - Das ist Vorschrift. - Schon ok. 15 00:05:40,583 --> 00:05:43,870 Gib mir einfach, was drin ist. 16 00:05:59,018 --> 00:06:01,475 - Hast du noch mehr? - Nein, das ist alles. 17 00:06:01,646 --> 00:06:03,022 Dein Portemonnaie? 18 00:06:03,231 --> 00:06:05,723 Oh, das hab ich vergessen. Hier, bitte. 19 00:06:08,069 --> 00:06:09,862 Glaubst du an Gott? 20 00:06:10,029 --> 00:06:12,604 Ja. Ja. Das tu ich. 21 00:06:13,283 --> 00:06:15,111 Wie schön, 22 00:06:15,994 --> 00:06:19,280 denn ich habe das Mittel 23 00:06:19,456 --> 00:06:21,414 für Deine Erlösung. 24 00:06:21,583 --> 00:06:23,457 Bitte. 25 00:06:23,918 --> 00:06:25,746 Bitte. 26 00:06:25,920 --> 00:06:30,797 Ich hab Sie nicht angesehen. Ich kann Sie also nicht identifizieren. 27 00:06:31,134 --> 00:06:32,677 Nein. 28 00:06:33,470 --> 00:06:35,843 Ich kann aber dich identifizieren. 29 00:06:37,098 --> 00:06:39,767 Du bist ein toter Nigger. 30 00:06:39,934 --> 00:06:41,809 Nein. Bitte, nein. 31 00:06:45,607 --> 00:06:48,146 Achtung an alle Einheiten, bewaffneter Raubüberfall 32 00:06:48,318 --> 00:06:49,896 in Lebensmittelladen, Foothill, Ecke Loma. 33 00:06:50,069 --> 00:06:51,862 Inhaber schwer verwundet. 34 00:06:52,030 --> 00:06:55,981 Beschreibung des Verdächtigen: Männlich, weiß, 18 bis 25... 35 00:06:56,159 --> 00:07:00,323 1,75 m bis 1,85 m groß, mittlere Statur. Das ist alles. 36 00:07:01,664 --> 00:07:05,829 Hier ist Kimble. Ich halte gerade an der Kreuzung Foothill Ecke Noble. 37 00:07:06,002 --> 00:07:09,087 Sehe eine Person, auf die die Beschreibung passt. 38 00:07:18,348 --> 00:07:21,303 - Guten Morgen. - Gibt es ein Problem, Officer? 39 00:07:21,476 --> 00:07:25,344 Nein. Sie sind nur ganz schön früh auf den Beinen heute, oder? 40 00:07:25,522 --> 00:07:28,642 Es stürmt schon wieder so. Und ich kann einfach nicht schlafen, 41 00:07:28,817 --> 00:07:31,309 wenn der Wind aus der Wüste so stark bläst. 42 00:07:31,528 --> 00:07:33,071 - Ja. - Hey, übrigens... 43 00:07:33,238 --> 00:07:34,697 Frohe Weihnachten. 44 00:07:34,864 --> 00:07:37,902 Ja, frohe Weihnachten. Haben Sie einen Ausweis dabei? 45 00:07:38,076 --> 00:07:41,078 Ausweis? Klar. Reicht auch der Führerschein? 46 00:07:41,287 --> 00:07:42,913 Das reicht. 47 00:07:44,040 --> 00:07:45,322 Einen Moment. 48 00:07:58,012 --> 00:07:59,424 Mordkommission? 49 00:07:59,597 --> 00:08:01,591 Ja, das sind wir. 50 00:08:02,100 --> 00:08:04,093 Unser Tag beginnt, wenn Ihrer endet. 51 00:08:05,019 --> 00:08:08,057 Schön, jemanden zu sehen, der Verbrechen bekämpft. 52 00:08:08,773 --> 00:08:12,392 Ich hatte gehofft, vor Weihnachten mal durchschlafen zu können. 53 00:08:12,569 --> 00:08:14,609 Schade eigentlich. 54 00:08:21,286 --> 00:08:24,489 - Sind Sie von der Mordkommission? - Ja. Seid ihr das Einsatzkommando? 55 00:08:24,664 --> 00:08:26,788 - Ja. - Was habt ihr? 56 00:08:26,958 --> 00:08:28,750 Einschussbilder vom Auto und der Leiche. 57 00:08:28,918 --> 00:08:31,457 Macht noch ein paar Bilder vom Tatort und dann weg mich euch. 58 00:08:35,216 --> 00:08:38,052 Der Officer, der in die Schießerei verwickelt war, 59 00:09:00,867 --> 00:09:02,196 wie ist sein Name? 60 00:09:02,410 --> 00:09:03,870 Gary Kimble. 61 00:09:14,547 --> 00:09:16,790 Glaub mir, ich hab alles. 62 00:09:17,967 --> 00:09:22,262 Ok. Was hältst du von 10 kg Eis? Das sollte reichen, oder? 63 00:09:22,806 --> 00:09:27,385 Ich hab 5 Kästen Bier, die bis 17 Uhr geliefert werden. 64 00:09:27,769 --> 00:09:31,020 Ja. 3 Flaschen Bourbon und Plastikgläser. 65 00:09:31,189 --> 00:09:33,064 Ok? 66 00:09:34,025 --> 00:09:36,434 Ich bin spätestens gegen 19 Uhr da. 67 00:09:37,570 --> 00:09:41,783 Viele Mädels, richtige Hasen. Große, kleine, dicke, dünne, ok? 68 00:09:41,991 --> 00:09:44,281 Ok. Bis dann. 69 00:09:45,662 --> 00:09:48,996 Hey, Beck, wohnst du immer noch in deiner Übergangsbleibe? 70 00:09:49,165 --> 00:09:51,455 Nein, ich hab eine Suite im Bonaventure. 71 00:09:53,211 --> 00:09:57,423 Heute Abend steigt eine Party. Der Weihnachtsball für einsame Jungs. 72 00:09:57,590 --> 00:10:01,589 Für Junggesellen, Geschiedene und Verstoßene. 73 00:10:01,761 --> 00:10:03,838 Drüben bei Brubaker. 74 00:10:04,013 --> 00:10:07,430 Wir haben eine Menge Alk und vielleicht sogar ein paar heiße Hasen. 75 00:10:07,600 --> 00:10:09,060 Du solltest wirklich kommen. 76 00:10:09,227 --> 00:10:10,853 BEWAFFNETER RAUBÜBERFALL URTEIL: BEWÄHRUNG 77 00:10:11,020 --> 00:10:12,397 VERSTOß GEGEN BEWÄHRUNG 78 00:10:13,773 --> 00:10:15,683 Mordkommission. Bilson. 79 00:10:16,151 --> 00:10:17,646 Ja, ich habe Eileen eingeladen. 80 00:10:17,819 --> 00:10:20,311 Ich hab dir gesagt, dass ich Eileen einlade, und ich habe Eileen eingeladen. 81 00:10:20,488 --> 00:10:22,281 URTEIL: VERURTEILT-BEW/GEFÄNGNIS STATUS: GEWALTVERBRECHEN 82 00:10:22,448 --> 00:10:25,901 Ja, sie freut sich sehr, dich zu sehen. Warum sollte sie sonst kommen? 83 00:10:26,077 --> 00:10:30,206 Ja, und sie kommt aus dem gleichen Grund. 84 00:10:30,373 --> 00:10:34,075 19 Uhr. Ich hab dir gesagt, dass ich gegen 19 Uhr da bin, ok? 85 00:10:34,252 --> 00:10:37,503 Mr. Webly, hier ist Jerry Beck, Mordkommission. 86 00:10:37,672 --> 00:10:40,508 Ich würde mich gerne mit Ihnen über einen Ihrer Männer unterhalten. 87 00:10:40,675 --> 00:10:43,084 Ein Robert "Bobby" Burns. 88 00:10:44,387 --> 00:10:45,717 Ich brauche seine Akte. 89 00:10:45,889 --> 00:10:48,428 Seine Akte? Hören Sie, morgen ist Weihnachten. 90 00:10:49,058 --> 00:10:50,470 Dessen bin ich mir bewusst. 91 00:10:50,643 --> 00:10:53,562 Nein, ich bin schon fast draußen. Ich muss noch Geschenke kaufen. 92 00:10:54,689 --> 00:10:56,350 Sorry, aber ich hab einen Verdächtigen, 93 00:10:56,524 --> 00:10:58,897 und ich weiß noch nicht einmal, wie er aussieht. 94 00:10:59,068 --> 00:11:01,146 Darf ich fragen, was Sie so sicher macht, 95 00:11:01,321 --> 00:11:02,946 dass Burns Ihr Mann ist? 96 00:11:03,114 --> 00:11:06,449 Ich hab das Strafregister überprüft, und sein Name erscheint dort. 97 00:11:06,618 --> 00:11:09,074 Verurteilt wegen Raubüberfall und seit Kurzem auf Bewährung draußen. 98 00:11:09,245 --> 00:11:11,038 Und er steht ganz oben auf meiner Liste. 99 00:11:11,206 --> 00:11:12,582 Heute ist Heiliger Abend. 100 00:11:12,749 --> 00:11:14,742 Ich hab Familie. Sie etwa nicht? 101 00:11:15,668 --> 00:11:18,160 Ich hatte mal eine Familie. Im Moment hab ich keine. 102 00:11:18,338 --> 00:11:21,922 Ich habe allerdings einen toten Polizisten, und ich brauche diese Akte. 103 00:11:22,091 --> 00:11:24,797 Sie verstehen nicht. Ich werde jetzt meine Weihnachtseinkäufe erledigen. 104 00:11:24,969 --> 00:11:28,221 Ich gehe. Ich habe meiner Frau vor 2 Minuten gesagt: "Ich gehe." 105 00:11:28,389 --> 00:11:30,015 Ich verstehe. Wissen Sie was? 106 00:11:30,183 --> 00:11:33,719 Gehen Sie einkaufen, und wir sehen uns morgen früh. Was halten Sie davon? 107 00:11:33,895 --> 00:11:35,889 Morgen ist der erste Weihnachtsfeiertag. 108 00:11:36,064 --> 00:11:38,271 Sorry, Webly, aber Sie können nicht alles haben. 109 00:11:38,441 --> 00:11:41,064 Wie wär's mit 8 Uhr in Ihrem Büro? 110 00:11:41,236 --> 00:11:42,647 Arschloch. 111 00:11:42,821 --> 00:11:46,072 Meinetwegen 8:30 Uhr. 112 00:11:47,742 --> 00:11:48,941 Und selber Arschloch. 113 00:12:10,181 --> 00:12:13,800 - Hier, bitte. - Oh, danke. 114 00:12:13,977 --> 00:12:17,928 - Ich bin Ed Gates. - Freut mich, Sie kennenzulernen. 115 00:12:22,652 --> 00:12:25,903 Entschuldigen Sie mich bitte. Danke. 116 00:12:37,667 --> 00:12:39,993 Ihr erstes Weihnachten weg von zu Hause? 117 00:12:43,339 --> 00:12:44,503 Sieht man das? 118 00:12:44,674 --> 00:12:48,293 Nur geraten. Ich bin Linda. 119 00:12:49,179 --> 00:12:51,006 Jerry Beck. 120 00:12:51,473 --> 00:12:53,513 Ihren Namen hab ich schon mal gehört. 121 00:12:53,933 --> 00:12:58,264 Sie arbeiten an diesem Mord an dem Sergeant. 122 00:12:58,438 --> 00:12:59,767 Wie geht's voran? 123 00:13:02,984 --> 00:13:04,183 Es geht voran. 124 00:13:04,652 --> 00:13:06,148 Das hört sich nicht überzeugt an. 125 00:13:07,739 --> 00:13:14,407 Na ja, im Moment bin ich nicht von allzu vielen Dingen überzeugt. 126 00:13:15,497 --> 00:13:17,371 Das Fest der Stille und Freude. 127 00:13:17,540 --> 00:13:18,870 Davon merke ich nicht viel. 128 00:13:20,919 --> 00:13:23,874 Oh, Entschuldigung. Ich wollte nicht unhöflich sein. 129 00:13:24,339 --> 00:13:29,251 Na ja, es war nett, Sie kennenzulernen. Frohe Weihnachten. 130 00:13:31,554 --> 00:13:33,180 Linda? 131 00:13:36,392 --> 00:13:38,053 Gehen Sie nicht. 132 00:13:39,020 --> 00:13:41,808 Carol. Carol, komm her. 133 00:15:16,284 --> 00:15:18,574 - Guten Morgen. - Ich muss los. 134 00:15:21,331 --> 00:15:23,324 Na ja, so siehst du zumindest aus. 135 00:15:23,500 --> 00:15:26,288 Ich mach uns gerade Frühstück. 136 00:15:26,711 --> 00:15:29,001 - Einen Kaffee? Er ist heiß. - Nein, danke. 137 00:15:31,132 --> 00:15:32,877 Hier. Ein Alka-Seltzer. 138 00:15:33,051 --> 00:15:34,961 - Was? - Was? 139 00:15:35,303 --> 00:15:36,383 Was? 140 00:15:36,554 --> 00:15:38,844 Oh, Alka-Seltzer. Hier, das macht dich wieder fit. 141 00:15:39,015 --> 00:15:41,258 - Nein, danke. - Hier, bitte. 142 00:15:41,601 --> 00:15:43,310 Was war das? 143 00:15:44,187 --> 00:15:47,023 Das ist der Burbank Flughafen. 144 00:15:47,857 --> 00:15:50,147 Der ruhigste Flughafen der Welt. 145 00:15:50,944 --> 00:15:53,613 Das sagen sie einem jedenfalls, wenn man sich beschwert. 146 00:15:55,573 --> 00:15:56,985 Warum hast du's so eilig? 147 00:15:58,076 --> 00:16:01,410 Na ja, du hast gesagt, dass du um 8:30 Uhr einen Termin hast. 148 00:16:05,041 --> 00:16:06,501 Also 149 00:16:07,627 --> 00:16:11,246 danke für einen schönen Abend, wirklich. 150 00:16:13,424 --> 00:16:14,884 Was ist los? 151 00:16:15,677 --> 00:16:18,346 Nichts. Es hat nichts mit dir zu tun. 152 00:16:19,639 --> 00:16:21,597 Hier ist sonst niemand. 153 00:16:21,808 --> 00:16:25,641 Ich meine, es ist nicht deinetwegen, es ist meinetwegen. 154 00:16:32,360 --> 00:16:33,440 Super. 155 00:16:42,412 --> 00:16:43,741 Sie sehen scheiße aus. 156 00:16:44,497 --> 00:16:47,285 - Danke. So fühle ich mich auch. - Sie müssen Beck sein. 157 00:16:47,459 --> 00:16:49,785 Nerven Sie mich nicht, Webly. Ich bin nicht in der Stimmung. 158 00:16:49,961 --> 00:16:51,587 Sie sind nicht in der Stimmung? Ich bin nicht in der Stimmung. 159 00:16:51,754 --> 00:16:54,673 Meine Frau ist nicht in der Stimmung. Heute ist Weihnachten, Beck. 160 00:16:56,885 --> 00:17:01,049 Nach dem Gewicht zu urteilen, war Mr. Burns sehr beschäftigt. 161 00:17:01,222 --> 00:17:06,384 8 Verhaftungen, 5 Verurteilungen in Kalifornien, 2 in Texas. Es steht alles drin. 162 00:17:08,730 --> 00:17:11,518 Wir sind übrigens die Einzigen hier. 163 00:17:14,027 --> 00:17:16,020 Wenn Bobby gewollt hätte, hätte er alles 164 00:17:16,196 --> 00:17:18,320 werden können, was er wollte. 165 00:17:19,115 --> 00:17:21,821 Er ist extrem intelligent. IQ von 135. 166 00:17:21,993 --> 00:17:24,319 Sein jüngerer Bruder, John, hat ein Stipendium 167 00:17:24,496 --> 00:17:28,957 an der Universität von New Mexico, Fakultät Chemische Verfahrenstechnik. 168 00:17:29,125 --> 00:17:32,211 Unterschätzen Sie Bobby nicht. Und unterschätzen Sie seine Mutter nicht. 169 00:17:32,378 --> 00:17:35,748 Sie ist eine harte Nuss, für den Fall, dass Sie sie besuchen wollen. 170 00:17:36,508 --> 00:17:39,000 Ok, viel Glück. 171 00:17:39,761 --> 00:17:41,838 Wenn ich Sie wäre... Anonyme Alkoholiker sind nicht schlecht. 172 00:17:42,013 --> 00:17:43,674 Alkoholismus ist eine Krankheit, wissen Sie. 173 00:17:43,848 --> 00:17:45,889 Danke, Webly. Keine schlechte Idee. 174 00:17:46,059 --> 00:17:47,684 - Wo ist Ihr Auto? - Ich bin gejoggt. 175 00:17:47,852 --> 00:17:49,395 Ich wohne nur 2,5 km von hier. 176 00:17:49,562 --> 00:17:52,849 Ich jogge 3-mal die Woche hierher, etwa 7,5 km. 177 00:17:53,024 --> 00:17:55,979 Versuchen Sie's mal. Gut für Ihr Herz-Kreislauf-System. 178 00:17:56,152 --> 00:17:59,107 Webly, steigen Sie ein. Ich fahre Sie nach Hause. 179 00:17:59,280 --> 00:18:02,235 Es ist Weihnachten. Gönnen Sie Ihrem System eine Pause. 180 00:18:11,167 --> 00:18:14,502 Hier wohne ich. Das ist die Radford. Fahren Sie links ran. 181 00:18:15,588 --> 00:18:18,543 Hey, Sie müssen links ranfahren, hier. Links. 182 00:18:18,716 --> 00:18:21,090 Mann, was...? Sie sind vorbeigefahren. 183 00:18:23,179 --> 00:18:25,387 Sie müssen mir einen Gefallen tun, Webly. 184 00:18:25,557 --> 00:18:28,559 Sie müssen mit mir seine Mutter besuchen. 185 00:18:28,726 --> 00:18:30,685 Sie kennen die Regeln. 186 00:18:30,854 --> 00:18:33,523 Bei einem ehemaligen Häftling brauchen wir keinen Durchsuchungsbefehl, 187 00:18:33,690 --> 00:18:36,976 aber nur, wenn sein Bewährungshelfer zugegen ist. Und das sind Sie. 188 00:18:37,152 --> 00:18:39,441 Das nennt man Kidnapping, Beck. Wissen Sie das? 189 00:18:39,612 --> 00:18:40,728 Dass das Kidnapping ist? 190 00:18:40,905 --> 00:18:45,533 Nein, nein, nein. Kidnapping ist eine Straftat. Das hier ist ein Gefallen. 191 00:18:46,119 --> 00:18:48,362 Mit Ihnen kann ich bei der Mutter direkt reinlaufen, 192 00:18:48,538 --> 00:18:50,828 und wenn er da ist, gehört er mir. 193 00:18:50,999 --> 00:18:52,992 So ist das Leben. 194 00:18:53,168 --> 00:18:55,576 Sie sind ein echtes Arschloch. 195 00:19:15,565 --> 00:19:18,935 Falls Sie es noch nicht bemerkt haben, es ist taghell. 196 00:19:35,585 --> 00:19:37,958 Was, zum Teufel, willst du, Arschloch? 197 00:19:39,506 --> 00:19:41,049 Mordkommission. 198 00:19:41,216 --> 00:19:42,627 Fick dich. 199 00:19:44,719 --> 00:19:46,962 Du Huren... 200 00:20:01,861 --> 00:20:03,771 - Würden Sie mir bitte helfen, Webly? - Oh ja. 201 00:20:06,699 --> 00:20:09,571 - Ist es so ok? - Ja. Hervorragend. Danke. 202 00:20:09,744 --> 00:20:11,453 Das ist ein sehr spannender Einsatz. 203 00:20:13,540 --> 00:20:14,821 Mordkommission. 204 00:20:14,999 --> 00:20:17,123 Ihr Arschlöcher beruhigt euch jetzt und helft mir, 205 00:20:17,293 --> 00:20:20,165 oder ich schlage euch den Schädel ein und nehm die Höhle hier auseinander. 206 00:20:22,382 --> 00:20:23,960 Schlaf weiter, du Penner. 207 00:20:24,175 --> 00:20:26,584 Es ist Weihnachten. Was, zum Teufel, ist hier los? 208 00:20:26,761 --> 00:20:28,387 - Ok. - Das glaube ich nicht. 209 00:20:28,555 --> 00:20:30,429 Also, ich suche Bobby Burns. 210 00:20:30,598 --> 00:20:32,177 - Wen? - Du hast mich gut verstanden, Arschloch. 211 00:20:32,350 --> 00:20:34,391 - Robert "Bobby" Burns. - Der sitzt noch. 212 00:20:34,561 --> 00:20:36,850 Du musst John sein. 213 00:20:37,021 --> 00:20:38,303 Sein Bruder. 214 00:20:43,486 --> 00:20:45,361 Wo ist er? 215 00:20:47,866 --> 00:20:50,239 Auch wenn du's wüsstest, würdest du's mir nicht sagen, oder? 216 00:20:50,910 --> 00:20:53,034 Nein, nicht wirklich, Officer. 217 00:20:53,204 --> 00:20:55,245 Geht's Ihnen gut? Sie sehen schlecht aus. 218 00:20:55,415 --> 00:20:58,203 Nichts, was ein Monat Urlaub nicht wieder hinbekäme. 219 00:21:00,128 --> 00:21:01,753 Hast du ihn gesehen? 220 00:21:02,505 --> 00:21:06,421 Hören Sie, er ist mein Bruder. Ich weiß nicht, was er getan hat, 221 00:21:06,634 --> 00:21:08,260 aber er führt sein eigenes Leben. 222 00:21:08,428 --> 00:21:10,671 Er macht einfach, wozu er Lust hat. 223 00:21:10,847 --> 00:21:13,683 Und Ihr Job ist es, ihn zu finden, wenn es notwendig ist. 224 00:21:13,850 --> 00:21:16,093 Darüber hinaus kann ich nicht viel sagen. 225 00:21:16,269 --> 00:21:19,354 In 2 Tagen muss ich wieder zur Uni. Ich bin hier nur für die Weihnachtstage. 226 00:21:28,406 --> 00:21:30,316 Ist deine Mutter hier drin? 227 00:21:32,327 --> 00:21:34,071 Ist sie wach? 228 00:21:36,247 --> 00:21:38,537 Frohe Weihnachten, ja? 229 00:21:38,917 --> 00:21:40,412 Ja. 230 00:22:22,710 --> 00:22:26,412 Hey, wohin...? Wohin laufen Sie? Hey. 231 00:23:45,835 --> 00:23:47,461 Scheiße. 232 00:24:24,082 --> 00:24:26,574 Ok, ok, was haben wir denn hier? 233 00:24:26,751 --> 00:24:30,832 Eine kleine Zankerei am Geburtstag unseres Herrn? 234 00:24:31,131 --> 00:24:33,623 - Mordkommission. - Sie machen wohl Witze. 235 00:24:33,800 --> 00:24:36,671 Tun Sie mir einen Gefallen, legen Sie ihm Handschellen an. 236 00:24:36,845 --> 00:24:39,004 - Was machen Sie mit ihm? - Wer sind Sie? 237 00:24:39,180 --> 00:24:41,850 Elliot Webly, Bewährungshelfer. Was haben Sie denn jetzt gemacht? 238 00:24:42,016 --> 00:24:44,508 Mir ist übel, Webly. Wonach sieht's denn sonst aus? 239 00:24:44,686 --> 00:24:47,438 Ich helfe ja gern, aber Sie haben den Typen total vollgekotzt. 240 00:24:47,605 --> 00:24:50,975 Gott, du widerliches Schwein. du hast mich vollgekotzt. 241 00:24:51,151 --> 00:24:53,607 Stopfen Sie ihm das Maul. Mir platzt die Birne. 242 00:24:53,778 --> 00:24:55,772 - Stopfen Sie ihm das Maul. - Was liegt gegen ihn vor? 243 00:24:55,947 --> 00:24:58,024 Ich weiß es nicht. Schauen Sie im Register nach. 244 00:24:58,199 --> 00:25:01,035 Ist das ekelhaft. Verdammt noch mal. 245 00:25:01,828 --> 00:25:04,367 Du bist ein richtiges Arschloch. Weißt du das? 246 00:25:04,539 --> 00:25:06,782 - Ich hab ihn gekriegt, richtig? - Von oben bis unten. 247 00:25:06,958 --> 00:25:08,584 Kommen Sie. Helfen Sie mir hoch. 248 00:25:09,669 --> 00:25:12,042 Warum scheißt du nicht noch auf mich, wo du gerade dabei bist? 249 00:25:12,213 --> 00:25:14,290 Glauben Sie, das geht wieder aus meiner Krawatte raus? 250 00:25:14,757 --> 00:25:17,047 Die 70 bei Roscoe und Laurel Terrace. 251 00:25:17,218 --> 00:25:22,510 Geprüft: Ellis, James. Männlich, weiß. Geboren: 12.02.59. 252 00:25:22,682 --> 00:25:26,681 Kein Haftbefehl. Derzeit auf Bewährung aufgrund eines bewaffneten Raubüberfalls. 253 00:25:26,853 --> 00:25:30,056 Ok. Ab hier übernehm ich. 254 00:25:30,231 --> 00:25:32,558 - Schönen Tag noch. - Sorry, aber ich hab was anderes vor. 255 00:25:32,775 --> 00:25:34,603 Liebling, das ist die Wahrheit. 256 00:25:34,777 --> 00:25:37,234 Ich glaube, der Typ ist tatsächlich gefährlich. 257 00:25:37,405 --> 00:25:39,399 Warte einen Augenblick, jetzt passiert wieder was. 258 00:25:39,574 --> 00:25:42,576 Ich? Ich bin in einem chinesischen Restaurant. 259 00:25:43,369 --> 00:25:46,989 Liebling, Darling, die Chinesen feiern kein Weihnachten. 260 00:25:51,127 --> 00:25:53,204 Wie lang ist deine Bewährungsfrist? 261 00:25:53,379 --> 00:25:57,509 Ich hab noch 3 weitere Jahre, wenn ich gegen die Auflagen verstoße. 262 00:25:58,134 --> 00:26:01,136 Scheiße. Du bist gekauft und bezahlt. 263 00:26:02,597 --> 00:26:05,136 Als Bobby aus dem Knast kam, rief er mich an. 264 00:26:05,308 --> 00:26:07,847 Wir waren zusammen weg. Nichts weiter. 265 00:26:08,019 --> 00:26:09,847 Wie lange ist das her? 266 00:26:10,021 --> 00:26:11,849 Ich weiß nicht. Vielleicht einen Monat. 267 00:26:12,023 --> 00:26:14,692 Er war auf der Suche nach ein paar Typen. 268 00:26:14,859 --> 00:26:18,858 Nicht nur das. Er hat wieder ein paar Dinger gedreht, richtig? 269 00:26:19,030 --> 00:26:22,151 Weißt du was, dir muss ich überhaupt nichts erzählen. 270 00:26:22,492 --> 00:26:24,616 Jedenfalls nicht ohne meinen Bewährungshelfer. 271 00:26:24,786 --> 00:26:28,571 Keine Sorge, der ist da. Der belügt gerade seine Frau am Telefon. 272 00:26:29,040 --> 00:26:32,706 Also, erzähl. Wann sind die Typen aufgetaucht? 273 00:26:32,877 --> 00:26:34,289 Vor 2 Tagen. 274 00:26:34,462 --> 00:26:35,957 Wer sind sie? 275 00:26:36,131 --> 00:26:38,753 Ich weiß nicht. Hatte sie vorher noch nie gesehen. 276 00:26:42,470 --> 00:26:45,258 Verdammt, erzähl mir keinen Scheiß. 277 00:26:45,431 --> 00:26:48,350 - Ich schwöre, mehr weiß ich nicht. - Was ist hier los? 278 00:26:48,518 --> 00:26:51,390 Ich bin sofort fertig. Halten Sie Ausschau nach den Cops. 279 00:26:51,563 --> 00:26:54,565 Das werde ich nicht. Ich mache hier nicht mit, Beck. 280 00:26:54,732 --> 00:26:57,770 Ich werde das nicht zulassen, nicht unter meiner Federführung. 281 00:26:59,737 --> 00:27:03,154 - Unter Ihrer was? - Meiner Federführung. Meiner... 282 00:27:03,324 --> 00:27:06,243 Schutzherrschaft. Ich bin verantwortlich. 283 00:27:07,454 --> 00:27:11,369 Hörst du das? Er ist verantwortlich, aber ich nicht. 284 00:27:11,541 --> 00:27:13,582 Also, verdammt, ich brauche ein paar Antworten. 285 00:27:13,751 --> 00:27:17,168 Ich habe rasende Kopfschmerzen, ich sehe schon doppelt. 286 00:27:17,464 --> 00:27:19,291 Scheiße, ich glaub, ich muss wieder kotzen. 287 00:27:19,466 --> 00:27:23,760 Er fuhr in einem Kombi davon. Rotbraun. Ein rotbrauner Ford-Kombi. 288 00:27:23,928 --> 00:27:27,132 Er hat irgendwas gesagt, dass er nach Bakersfield fährt. Das ist alles. 289 00:27:27,307 --> 00:27:30,262 Mehr hat er nicht gesagt, und ich hab nicht gefragt. Das war's. 290 00:27:30,435 --> 00:27:33,852 - Bist du sicher? - Ja. Kotz ja nicht. Kotz ja nicht 291 00:27:35,106 --> 00:27:36,767 Gut. 292 00:27:36,941 --> 00:27:39,433 Was passiert jetzt? 293 00:27:40,653 --> 00:27:43,192 Möchten Sie ihn wegen Verstoß gegen die Bewährungsauflagen verhaften? 294 00:27:43,364 --> 00:27:44,908 Ganz sicher nicht. 295 00:27:46,451 --> 00:27:48,528 Dein Glückstag. 296 00:27:54,876 --> 00:27:57,498 - Wie geht's der lieben Frau? - Wunderbar. 297 00:27:57,670 --> 00:28:00,756 Gut. Nehmen Sie ihm die Handschellen ab? 298 00:28:09,349 --> 00:28:11,805 Ja. Hier ist Jerry Beck. 299 00:28:11,976 --> 00:28:13,602 Beck, hier ist John. 300 00:28:13,770 --> 00:28:15,728 Ich hab eine Identifizierung Ihres Verdächtigen. 301 00:28:15,939 --> 00:28:17,102 Was? 302 00:28:17,816 --> 00:28:19,893 Der Inhaber des überfallenen Lebensmittelladens hat ihn erkannt. 303 00:28:20,068 --> 00:28:21,314 Es ist in der Tat Burns. 304 00:28:21,486 --> 00:28:23,645 Er hat ein Tattoo am rechten Arm. 305 00:28:23,822 --> 00:28:26,777 Ein Kreis, ein Kreuz, ein Blitz. 306 00:28:26,950 --> 00:28:28,778 Es ist Burns, ganz sicher. 307 00:28:31,287 --> 00:28:32,486 JERRY HIER IST DIE AKTE 308 00:28:32,664 --> 00:28:34,788 DES OFFICERS, DER GETÖTET WURDE - SGT. KIMBLE 309 00:29:08,908 --> 00:29:12,195 Hi. Ich bin's. 310 00:29:13,496 --> 00:29:15,289 Frohe Weihnachten. 311 00:29:16,040 --> 00:29:17,749 Wie geht's den Kindern? 312 00:29:20,086 --> 00:29:21,250 Gut. 313 00:29:21,880 --> 00:29:23,458 Du bist ok? 314 00:29:25,967 --> 00:29:31,342 Na ja, ich hatte auch nicht unbedingt eine besinnliche Weihnachtszeit. 315 00:29:33,808 --> 00:29:35,718 Das soll gar nichts heißen. 316 00:29:35,894 --> 00:29:38,302 Ich weiß nur ungefähr, wie du dich fühlst. Mehr nicht. 317 00:29:38,480 --> 00:29:41,814 Übrigens, du musst keine Einstweilige Verfügung erwirken, 318 00:29:41,983 --> 00:29:44,309 um mich von der Schule fernzuhalten. 319 00:29:44,486 --> 00:29:46,645 Warum hast du nicht einfach angerufen? 320 00:29:49,240 --> 00:29:52,159 Ist ja nicht so, dass ich irgendwo in einem dunklen Mantel 321 00:29:52,327 --> 00:29:54,819 mit Sonnenbrille rumstehen. 322 00:29:58,666 --> 00:30:01,538 Schön. Sind die Kinder da? 323 00:30:02,879 --> 00:30:05,548 Weil ich ihr Vater bin. Ich möchte mit ihnen reden. 324 00:30:05,715 --> 00:30:08,207 Ich möchte ihnen Frohe Weihnachten wünschen. 325 00:30:10,970 --> 00:30:13,213 Verdammt, Gloria, müssen wir denn jedes Mal 326 00:30:13,389 --> 00:30:15,597 darüber diskutieren? 327 00:30:17,060 --> 00:30:19,018 Ich bin ihr Vater. 328 00:30:19,187 --> 00:30:22,189 Ich möchte mit ihnen reden und später kurz vorbeikommen, 329 00:30:22,357 --> 00:30:25,809 um ihnen ihre Geschenke zu geben. Ist das ok? 330 00:30:25,985 --> 00:30:29,272 Ich bin ihr verdammter Vater, Gloria. 331 00:30:32,700 --> 00:30:34,824 Wie können sie im Bett sein? Sie sind nicht im Bett. 332 00:30:34,994 --> 00:30:37,783 Ich höre sie doch verdammt noch mal im Hintergrund. 333 00:30:38,748 --> 00:30:40,125 Gloria. 334 00:30:40,834 --> 00:30:44,251 Gloria, Gloria, leg nicht auf. Gloria? 335 00:30:44,629 --> 00:30:49,209 Scheiße! 336 00:30:54,722 --> 00:30:57,974 Verdammte Scheiße. 337 00:31:50,487 --> 00:31:52,231 Hast du kurz Zeit? 338 00:31:53,198 --> 00:31:55,487 - Du hast mich überrascht. - Da sind wir schon 2. 339 00:31:55,658 --> 00:31:57,403 Was ist mit dir passiert? 340 00:31:59,871 --> 00:32:01,663 Wie hast du das herausgefunden? 341 00:32:01,831 --> 00:32:04,917 - Ich bin ein Cop, weißt du noch? - Es tut mir leid. 342 00:32:05,835 --> 00:32:07,414 Es tut dir leid? 343 00:32:09,255 --> 00:32:10,585 Es ist nicht, wie du denkst. 344 00:32:10,757 --> 00:32:13,628 - Woher willst du wissen, was ich denke? - Es steht dir im Gesicht geschrieben. 345 00:32:13,802 --> 00:32:15,961 Willst du nicht reinkommen? Ich mach uns einen Kaffee. 346 00:32:16,137 --> 00:32:18,546 - Das ist Schwachsinn. - Sei nicht unverschämt. 347 00:32:18,723 --> 00:32:20,053 Es tut mir leid. Ich weiß nicht... 348 00:32:20,225 --> 00:32:23,345 Ich brauche keine Entschuldigung. Viel zu kompliziert. 349 00:32:23,520 --> 00:32:25,229 Ich will nur wissen, warum. 350 00:32:25,396 --> 00:32:27,189 Ich wollte es dir wirklich sagen. 351 00:32:27,357 --> 00:32:29,600 Aber dann lagen wir auch schon im Bett. 352 00:32:29,776 --> 00:32:33,062 - Schwachsinn. So schnell ging's nicht. - Na ja, für mich schon. 353 00:32:33,238 --> 00:32:35,315 - Schwachsinn. Schwachsinn. - Du wiederholst dich. 354 00:32:35,490 --> 00:32:36,950 Weil du lügst. 355 00:32:37,116 --> 00:32:39,406 - Er war dein Mann. - Was glaubst du, wer du bist? 356 00:32:39,577 --> 00:32:41,322 Keine Ahnung. Wer soll ich denn sein? 357 00:32:41,496 --> 00:32:43,490 - Hi, Linda. - Hi, Nancy, hi, Alma. 358 00:32:43,665 --> 00:32:46,620 - Hi. Frohe Weihnachten. - Frohe Weihnachten. 359 00:32:48,378 --> 00:32:51,499 Ja, er war mein Mann. War. 360 00:32:52,215 --> 00:32:54,374 Wir haben uns vor 8 Monaten getrennt. 361 00:32:54,551 --> 00:32:57,588 Mein Gott, warum erzähle ich dir das alles. Das muss ich nicht. 362 00:32:57,762 --> 00:32:59,922 Es wäre verdammt nett, wenn es jemand täte. 363 00:33:00,098 --> 00:33:02,767 Hör mal. Was willst du von mir? 364 00:33:02,934 --> 00:33:06,102 Warum bist du so schnell mit mir ins Bett gesprungen? 365 00:33:06,271 --> 00:33:08,348 Warum hast du mich nicht einfach gefragt? 366 00:33:08,523 --> 00:33:11,359 - Das hätte uns Zeit und Kraft gespart. - Ich habe es nicht geplant. 367 00:33:11,526 --> 00:33:13,816 Ich habe es nicht erwartet. 368 00:33:14,445 --> 00:33:17,447 Es war Heiligabend, und ich war allein. 369 00:33:19,325 --> 00:33:20,904 Ist das alles? 370 00:33:24,581 --> 00:33:26,076 Nein. 371 00:33:26,791 --> 00:33:28,037 Ist es nicht. 372 00:33:28,209 --> 00:33:33,501 Nein. Ich wollte noch etwas. Das dachte ich zumindest. 373 00:33:36,301 --> 00:33:38,875 Ich wollte, dass du den Kerl findest, der Gary umgebracht hat. 374 00:33:39,637 --> 00:33:40,883 Das ist mein Job. 375 00:33:41,806 --> 00:33:43,634 Finde und töte ihn. 376 00:33:47,604 --> 00:33:50,475 - Das ist nicht mein Job. - Er verdient es zu sterben. 377 00:33:51,483 --> 00:33:53,275 Das mag sein. 378 00:33:55,028 --> 00:33:57,650 Aber nicht so, wie du es gerne hättest. 379 00:33:58,531 --> 00:34:00,324 Wir sehen uns. 380 00:34:57,298 --> 00:34:59,209 Ebenso frohe Weihnachten. 381 00:35:08,476 --> 00:35:11,051 Die Scheißtür war zugeschlossen. 382 00:35:14,023 --> 00:35:15,649 Es ist verboten, 383 00:35:15,817 --> 00:35:18,985 einen Ausgang während der Öffnungszeiten zu verriegeln. 384 00:35:19,154 --> 00:35:20,732 Stimmt's? 385 00:35:20,905 --> 00:35:23,480 - Hab ich recht? - Du hast recht, Ray. 386 00:35:24,367 --> 00:35:25,862 Ich habe recht. 387 00:35:26,035 --> 00:35:29,287 Sleepy, warum sagen wir ihnen nicht, 388 00:35:29,456 --> 00:35:31,414 dass sie sich alle auf den Boden legen sollen? 389 00:35:33,334 --> 00:35:34,830 Runter. 390 00:35:36,296 --> 00:35:37,874 Beweg dich. 391 00:35:52,896 --> 00:35:55,435 Raymond, die Kasse. 392 00:36:03,656 --> 00:36:05,152 Das Scheißteil geht nicht auf. 393 00:36:10,163 --> 00:36:12,999 Wie geht die Kasse auf? 394 00:36:13,166 --> 00:36:14,994 Sie klemmt. 395 00:36:16,044 --> 00:36:18,370 Sie klemmt, Raymond. Du musst gegen die Seite hauen. 396 00:36:25,345 --> 00:36:26,757 Bingo. 397 00:36:26,930 --> 00:36:29,386 Dieses Arschloch hat nur Pesos. 398 00:36:29,682 --> 00:36:32,720 Was sollen wir verdammt noch mal mit Pesos anfangen? 399 00:37:02,132 --> 00:37:03,959 Jerry, die 41. 400 00:37:13,184 --> 00:37:14,430 Ja, Beck hier. 401 00:37:14,602 --> 00:37:18,683 Walker Hillard hier, Polizeichief von Cottonwood, Arizona. 402 00:37:18,857 --> 00:37:22,060 Es gibt hier diese kleine, mexikanische Bar gleich außerhalb von... 403 00:37:22,944 --> 00:37:24,985 Komm, komm, komm, runter mit dir. 404 00:37:25,155 --> 00:37:26,531 Nein, ich rede mit dem Hund. 405 00:37:26,698 --> 00:37:29,404 Es gibt hier diese kleine mexikanische Bar gleich außerhalb der Stadt. 406 00:37:29,576 --> 00:37:30,952 Sie wurde letzte Nacht überfallen. 407 00:37:31,119 --> 00:37:32,365 Nachdem sie sie überfallen haben, 408 00:37:32,537 --> 00:37:35,492 legten sie alle auf den Boden und knallten sie ab. 409 00:37:35,665 --> 00:37:37,077 Ich habe Ihre Fernschreibernachricht gesehen 410 00:37:37,250 --> 00:37:40,371 und mich gefragt, ob es damit vielleicht etwas zu tun hat. 411 00:37:40,545 --> 00:37:42,669 Ich komme raus zu Ihnen. 412 00:37:42,839 --> 00:37:48,083 Beck, das ist Ihr Glückstag. Ich habe einen Bericht von einem meiner Jungs erhalten. 413 00:37:48,261 --> 00:37:50,302 Er hat heute Morgen einen rotbrauen Ford-Kombi 414 00:37:50,472 --> 00:37:52,964 in Richtung der Steadman-Ranch fahren sehen. 415 00:37:53,141 --> 00:37:56,143 - Tatsächlich. - Ich dachte, da fahren wir mal hin. 416 00:37:56,978 --> 00:37:59,055 Lombard, lassen Sie diese Kiste hier abschleppen. 417 00:37:59,230 --> 00:38:01,900 Chief, das ist mein Auto. 418 00:38:12,911 --> 00:38:15,782 Wenn es sich tatsächlich um den richtigen Kombi handelt, 419 00:38:15,955 --> 00:38:17,866 könnte es sein, dass wir etwas spärlich ausgestattet sind. 420 00:38:18,041 --> 00:38:20,034 Was heißt das? 421 00:38:20,210 --> 00:38:23,461 Na ja, wir haben ein paar Pistolen und vielleicht 1 oder 2 Schrotflinten. 422 00:38:23,630 --> 00:38:26,204 Im Bericht Ihres Hilfssheriffs steht allerdings, 423 00:38:26,382 --> 00:38:28,423 dass die Jungs Maschinengewehre benutzt haben. 424 00:38:28,593 --> 00:38:32,971 Vielleicht sogar 1 oder 2 MAC-10. Die sind uns deutlich überlegen. 425 00:38:33,431 --> 00:38:35,010 Haben Sie das gelesen? 426 00:38:35,183 --> 00:38:37,342 Ich geb Ihnen einen guten Rat, Beck. 427 00:38:37,519 --> 00:38:40,770 Sie sind ein Großstadtcop. Wären wir in der Großstadt, würde ich Ihnen zuhören. 428 00:38:40,939 --> 00:38:43,265 Wir sind hier aber nicht in der Großstadt, wir sind hier in Cottonwood. 429 00:38:43,441 --> 00:38:46,977 2.231 Einwohner und ich bin der Polizeichef. 430 00:38:47,320 --> 00:38:50,607 Das ist meine Stadt, mein Revier. 431 00:38:50,782 --> 00:38:54,697 Um es einfach auszudrücken: Mir pinkelt hier keiner an den Karren. 432 00:39:02,502 --> 00:39:04,792 Dorothy, wir sind jetzt gleich bei der Steadman-Ranch. 433 00:39:04,963 --> 00:39:07,632 Bonnie soll ein paar Steak-Sandwiches 434 00:39:07,799 --> 00:39:10,836 vom Büro so gegen 12:30 Uhr schicken. Danke. Was? 435 00:39:11,010 --> 00:39:12,921 Pommes Frites oder Folienkartoffeln? 436 00:39:13,096 --> 00:39:15,255 - Was? Oh, Pommes Frites. - Pommes Frites. 437 00:39:15,431 --> 00:39:17,010 Danke, Liebling. Pommes Frites. 438 00:39:29,863 --> 00:39:32,651 Sie brauchen keine Waffe, Chief. Sagen Sie ihnen einfach, wer Sie sind. 439 00:39:32,824 --> 00:39:34,983 - Fick dich, Beck. - Fick dich selbst, Chief. 440 00:39:36,995 --> 00:39:39,701 Und Ihre verdammten Pommes Frites dazu. 441 00:41:09,087 --> 00:41:11,709 Jackson. Holen Sie meinen Hut. 442 00:41:11,881 --> 00:41:15,216 Nein, lassen Sie das. Kommen Sie her. 443 00:41:15,385 --> 00:41:17,177 Gehen Sie zum Highway, und halten Sie ein Auto an. 444 00:41:17,345 --> 00:41:20,632 Es könnte noch Stunden dauern, bevor Dorothy merkt, dass was nicht stimmt. 445 00:41:20,807 --> 00:41:23,180 Sir, ich bin schon 2 Jahre länger... 446 00:41:23,351 --> 00:41:26,602 Weil ich es dir sage, und jetzt hau endlich ab. 447 00:41:41,536 --> 00:41:42,817 IQ und Rassenunterschiede 448 00:41:42,996 --> 00:41:45,036 ZIONISMUS UND WELTHERRSCHAFT 449 00:42:09,856 --> 00:42:11,600 Gentlemen, wer ist Beck? 450 00:42:11,774 --> 00:42:15,026 - Ich bin Beck. - Arthur Kressler, FBI. 451 00:42:15,195 --> 00:42:17,521 Ich hab Ihre Nachricht bezüglich des Kimble-Falls bekommen 452 00:42:17,697 --> 00:42:18,813 und bin gleich hergeflogen. 453 00:42:18,990 --> 00:42:20,865 Sie sagten, Sie seien außerhalb des Funkkontakts. 454 00:42:21,034 --> 00:42:22,315 Was ist hier los? 455 00:42:22,494 --> 00:42:24,452 Und noch einer. Hören Sie sich das an. 456 00:42:24,621 --> 00:42:27,077 "Es ist Zeit, unsere Differenzen zu vergessen 457 00:42:27,248 --> 00:42:29,408 und uns auf das zu konzentrieren, was uns verbindet: 458 00:42:29,584 --> 00:42:31,874 unsere gemeinsame Vision eines neuen Amerikas..." 459 00:42:32,045 --> 00:42:35,331 Klingt wie typische weiße Rassenideologie. 460 00:42:37,008 --> 00:42:38,551 Ja? 461 00:42:38,718 --> 00:42:41,803 Sie glauben also, die sitzen den ganzen Tag rum und schreiben so eine Scheiße? 462 00:42:41,971 --> 00:42:43,799 Die Hälfte von ihnen sitzt sowieso im Knast. 463 00:42:43,973 --> 00:42:46,726 Ich vermute, so kriegen sie die Tage leichter rum. 464 00:42:48,019 --> 00:42:49,977 Ist das Klebeband an Ihrer Brille? 465 00:42:55,109 --> 00:42:59,191 Ja. Eine von diesen kleinen Schrauben ist einfach rausgefallen. 466 00:43:01,115 --> 00:43:03,275 Wissen Sie, mir fällt auf, dass sie ständig 467 00:43:03,868 --> 00:43:07,784 von dieser großen Versammlung reden, bei der sie sich vereinen 468 00:43:07,956 --> 00:43:13,627 und eine Organisation, eine Machtstruktur, errichten wollen. 469 00:43:17,340 --> 00:43:20,176 Mann, die gehen richtig in diesem Thema auf. 470 00:43:20,426 --> 00:43:23,263 Als wären sie die beschissenen Ritter der Tafelrunde 471 00:43:24,931 --> 00:43:28,266 auf der Suche nach König Arthur. Allmächtiger Gott. 472 00:43:28,434 --> 00:43:30,761 Hören Sie, Beck, ich verstehe, was Sie meinen. 473 00:43:30,937 --> 00:43:33,974 Ich versuche nur, Ihnen die Meinung des FBIs nahezulegen. 474 00:43:34,149 --> 00:43:36,771 Diese Gruppen haben keinerlei Einheit oder zentrale Autorität. 475 00:43:36,943 --> 00:43:39,352 Sie sind fragmentiert, territorial und isoliert. 476 00:43:40,572 --> 00:43:43,490 Kommen Sie. Ich nehme Sie im Hubschrauber mit zurück. 477 00:43:43,658 --> 00:43:46,861 Ich will so früh wie möglich einen Fahndungsaufruf für den Ford rausgeben. 478 00:43:47,036 --> 00:43:48,532 Einen Moment. 479 00:43:50,915 --> 00:43:53,372 Sie wollen keinen dieser Briefe mitnehmen? 480 00:43:53,543 --> 00:43:57,328 Natürlich, aber ich fürchte, sie werden nicht viele Hinweise enthalten. 481 00:44:14,564 --> 00:44:16,973 Zur 35 N. IN OKLA CITY 482 00:44:38,797 --> 00:44:40,043 REVEREND & MRS. GEBHARDT 483 00:44:40,215 --> 00:44:41,959 ARISCHE NATIONALKIRCHE BOGAN, OKLAHOMA 484 00:44:42,300 --> 00:44:43,843 Ich habe im Büro des Captains angerufen. 485 00:44:44,010 --> 00:44:47,012 Die Sekretärin sagte, das Geld sei gestern rausgegangen. 486 00:44:47,222 --> 00:44:48,883 Ja, sie prüfen das noch mal. 487 00:44:49,057 --> 00:44:51,216 Währenddessen bin ich in Oklahoma City. 488 00:44:51,518 --> 00:44:56,346 Es sind hier beschissene 2 ºC, und ich friere mir den Arsch ab. 489 00:44:57,524 --> 00:44:59,351 Was denn zurückerstatten, Henry? 490 00:44:59,526 --> 00:45:02,896 Hast du eine Vorstellung davon, was eine gottverdammte Scheidung kostet? 491 00:45:03,071 --> 00:45:05,148 Hast du eine Vorstellung davon, was diese Anwälte kosten? 492 00:45:05,323 --> 00:45:09,156 Meine Kreditkarten sind ausgereizt. Ich kann nichts zurückerstatten. 493 00:45:12,497 --> 00:45:15,618 Ja, ok. Ok. 494 00:45:15,792 --> 00:45:17,869 Ich fahre jetzt nach Bogan. 495 00:45:37,605 --> 00:45:41,686 Wie besprochen, ich hol dich vom Tanzen ab. 496 00:45:42,152 --> 00:45:44,726 Nein, nein, das ist schon ok. 497 00:45:45,947 --> 00:45:49,613 Nein, bis die Scheidung durch ist, wirst du dich damit abfinden müssen. 498 00:45:49,784 --> 00:45:52,074 Hör mal, ich muss jetzt weiterarbeiten. 499 00:45:52,245 --> 00:45:54,239 Bis später. Ok? 500 00:45:54,456 --> 00:45:57,292 NIGGER! Wenn du hier nicht wohnst - verschwinde vor Sonnenuntergang! 501 00:45:57,459 --> 00:45:59,084 Süßes Schild, Chief. 502 00:45:59,252 --> 00:46:00,533 Ja. 503 00:46:00,712 --> 00:46:03,667 Die Scheißbürgerrechtsvereinigung, diese kommunistischen Judenbastarde, 504 00:46:03,840 --> 00:46:06,166 haben uns gezwungen, es abzuhängen. Früher hing es mal draußen. 505 00:46:06,342 --> 00:46:08,135 Macht aber keinen Unterschied. 506 00:46:08,303 --> 00:46:11,009 Kein Nigger bleibt in dieser Stadt nach Sonnenuntergang. 507 00:46:11,890 --> 00:46:14,179 Ach, übrigens, meine Jungs wissen Bescheid. 508 00:46:14,350 --> 00:46:17,518 Bis jetzt noch kein Hinweis auf einen rotbraunen Ford-Kombi. 509 00:46:19,105 --> 00:46:20,850 Ist Ihnen kalt? 510 00:46:21,024 --> 00:46:22,519 Sieht man das? 511 00:46:23,359 --> 00:46:26,278 Ja, blaue Lippen verraten einen immer. 512 00:46:28,865 --> 00:46:31,701 Euch Jungs aus Kalifornien geht's zu gut. 513 00:46:32,702 --> 00:46:36,037 Zu viel Sonne und Muschis machen das Blut dünn. 514 00:46:40,251 --> 00:46:44,036 Ja, so sind wir. Ein einziges Schlaraffenland. 515 00:46:44,214 --> 00:46:46,753 Einsatzbesprechungen am Strand. 516 00:46:46,925 --> 00:46:50,045 Und hin und wieder tötet irgendein Arschloch einen Cop 517 00:46:50,220 --> 00:46:52,593 und alle sind angepisst. 518 00:46:52,889 --> 00:46:56,092 Kein Strand mehr, keine Sonne und keine Muschi, bis der Typ gefasst ist. 519 00:46:57,769 --> 00:47:01,020 Ja, wir ziehen Strohhalme aus unseren Banana-Daiquiris. 520 00:47:02,524 --> 00:47:04,601 Und genau deshalb bin ich hier, Chief. 521 00:47:05,693 --> 00:47:06,857 Kurzer Strohhalm. 522 00:47:10,698 --> 00:47:12,443 Kennen Sie einen Mann namens Gebhardt? 523 00:47:13,827 --> 00:47:17,777 - Warum? - Ich würde ihn gerne besuchen. 524 00:47:18,790 --> 00:47:22,326 Ich habe Grund zur Annahme, dass Bobby Burns ihn kontaktieren wird. 525 00:47:22,502 --> 00:47:24,579 Na ja, ich denke, Sie verwechseln hier was. 526 00:47:25,088 --> 00:47:27,247 Das glaube ich nicht, Chief. 527 00:47:27,423 --> 00:47:29,501 Ich habe seinen Namen, Adresse und Telefonnummer 528 00:47:29,676 --> 00:47:31,337 aus Bobbys Adressbuch. 529 00:47:31,511 --> 00:47:33,920 Vielleicht haben sie irgendetwas anderes gemein. 530 00:47:34,097 --> 00:47:35,925 Vielleicht jagen sie Enten zusammen. 531 00:47:36,683 --> 00:47:39,554 Ich denke, sie haben mehr als nur Enten gemein. 532 00:47:39,727 --> 00:47:40,973 Und das wäre? 533 00:47:41,146 --> 00:47:44,064 Das wäre weiße Rassenideologie. 534 00:47:46,818 --> 00:47:50,318 Das mag für Sie vielleicht seltsam klingen, 535 00:47:51,030 --> 00:47:55,575 aber es gibt Gruppierungen, die alle hassen, die nicht so sind wie sie. 536 00:47:55,743 --> 00:47:58,864 Gebhardts Haus liegt etwa eine halbe Stunde Fahrt von hier entfernt. 537 00:47:59,038 --> 00:48:01,708 Ich muss jetzt weiterarbeiten. 538 00:48:02,500 --> 00:48:04,577 Ich rufe Sie heute Nachmittag an. 539 00:48:08,173 --> 00:48:11,792 Ich habe die Adresse, und ich habe ein Auto, Chief. 540 00:48:11,968 --> 00:48:13,297 Ich warte nicht lange. 541 00:48:13,845 --> 00:48:15,589 Ohne mich oder einen Durchsuchungsbefehl 542 00:48:15,763 --> 00:48:18,600 setzen Sie keinen Fuß auf Gebhardts Grund und Boden. 543 00:48:19,184 --> 00:48:20,928 Haben Sie einen Durchsuchungsbefehl? 544 00:48:22,228 --> 00:48:24,851 Chief, draußen steht ein Typ vom FBI. 545 00:48:25,023 --> 00:48:28,642 FBI? Scheiße. Lass ihn rein. 546 00:48:32,614 --> 00:48:35,569 Arthur Kressler, Special Agent, ich bin zuständig für den Kimble-Mord. 547 00:48:35,742 --> 00:48:36,822 Hallo. 548 00:48:36,993 --> 00:48:39,200 Ich habe von Ihrer Spur gehört und bin gleich hergeflogen. 549 00:48:39,370 --> 00:48:40,747 Wie läuft's? 550 00:48:40,914 --> 00:48:43,287 Na ja, um ehrlich zu sein, etwas langsam. 551 00:48:45,627 --> 00:48:47,170 Der Chief kann nichts dafür. 552 00:48:47,337 --> 00:48:50,374 Er hat im Moment unglaublich viel zu tun. Stimmt's, Chief? 553 00:48:51,549 --> 00:48:54,421 Sie haben mir nicht gesagt, dass das FBI an der Sache dran ist. 554 00:48:54,886 --> 00:48:56,465 Oh, mein Fehler, Chief. 555 00:48:56,638 --> 00:48:59,474 Wissen Sie, das FBI ist nichts Abstraktes für mich. 556 00:48:59,641 --> 00:49:02,429 Sie sind eher meine Freunde. 557 00:49:02,894 --> 00:49:05,433 Wir treiben uns zusammen am Strand rum. 558 00:49:32,549 --> 00:49:35,634 Wissen Sie, ich glaube, so ein Kirchenkreuz habe ich 559 00:49:35,802 --> 00:49:37,712 noch nie zuvor gesehen, Reverend. 560 00:49:38,888 --> 00:49:41,096 Um welche Religionsgemeinschaft handelt es sich hier? 561 00:49:45,895 --> 00:49:48,850 Die Arische Nationalkirche des Herrn, Mr. Beck. 562 00:49:50,733 --> 00:49:54,779 Wie unterscheidet sich diese von, sagen wir, den Baptisten? 563 00:49:54,946 --> 00:49:59,942 Sie verkörpert den Kern dessen, was Amerika einst war und wieder sein wird. 564 00:50:01,786 --> 00:50:04,788 Und was genau ist das, Reverend? 565 00:50:04,956 --> 00:50:06,866 Weiß und rein, Mr. Beck. 566 00:50:07,041 --> 00:50:09,664 Gereinigt von den derzeitigen rassischen Verunreinigungen. 567 00:50:09,836 --> 00:50:13,336 Unsere Nation wurde verschmutzt durch Menschen minderwertigen Bluts. 568 00:50:13,506 --> 00:50:16,793 Sie sind wie Parasiten auf einer riesigen Eiche, leben von ihr 569 00:50:16,968 --> 00:50:19,507 und untergraben ihre Stärke. 570 00:50:22,849 --> 00:50:25,008 Beeindruckendes Plädoyer, Reverend. 571 00:50:26,436 --> 00:50:30,137 Ganz ehrlich, so hab ich's noch nie betrachtet. 572 00:50:30,315 --> 00:50:32,355 Na ja, da sind Sie nicht allein, Mr. Beck. 573 00:50:32,525 --> 00:50:35,728 Zum Glück gibt es aber Menschen unter uns, die es tun. 574 00:50:38,948 --> 00:50:41,820 Da sind wir auch schon bei dem Grund, warum wir hier sind. 575 00:50:42,619 --> 00:50:44,862 Kennen Sie diesen Mann? 576 00:50:46,289 --> 00:50:49,540 - Ich denke nicht, Mr. Beck. - Mr. Beck. 577 00:50:51,127 --> 00:50:52,670 Danke. 578 00:50:54,047 --> 00:50:56,965 Seine Name ist Robert Burns oder Bobby. 579 00:50:58,802 --> 00:51:01,554 Wir haben Grund zur Annahme, dass er mit Ihnen Kontakt aufnehmen wird. 580 00:51:02,347 --> 00:51:05,016 Na ja, wir haben vielen Freunde, die hier vorbeischauen, Mr. Beck. 581 00:51:05,183 --> 00:51:09,727 Freunde von Küste zu Küste und Grenze zu Grenze. 582 00:51:36,089 --> 00:51:38,248 Er ist es. 583 00:51:38,967 --> 00:51:42,550 Es ist der Typ, der mit den Cops beim Steadman-Haus war. 584 00:51:42,720 --> 00:51:45,390 Es ist der Typ, der mich mit dem 38er gesehen hat. 585 00:51:45,557 --> 00:51:47,716 Was, zum Teufel, macht er in Oklahoma? 586 00:51:47,892 --> 00:51:49,138 Keine Ahnung. 587 00:51:55,066 --> 00:51:56,182 Vielleicht ist er ein FBI Agent. 588 00:51:57,652 --> 00:52:00,939 Er ist kein Agent. Agenten sind gepflegt. 589 00:52:01,406 --> 00:52:02,735 Wer auch immer das ist, 590 00:52:02,907 --> 00:52:05,446 beim FBI würde der keine Woche durchhalten. 591 00:52:08,746 --> 00:52:10,325 Der andere Typ kommt rüber. 592 00:52:10,498 --> 00:52:14,082 Das ist ein FBI Agent. Schaut ihn euch an. 593 00:52:14,252 --> 00:52:17,587 So sauber, man könnte ihn im gleichen Anzug abknallen und beerdigen. 594 00:52:18,756 --> 00:52:20,964 Aber diesen anderen Wichser, 595 00:52:21,968 --> 00:52:23,463 den kann ich nicht einordnen. 596 00:52:28,057 --> 00:52:31,890 Irgendwie schwer, das mit Gottesfurcht und Apfeltaschen in Einklang zu bringen. 597 00:52:32,061 --> 00:52:35,645 Ja, und es ist erschreckend, welch gute Fassade sie aufgebaut haben. 598 00:52:37,525 --> 00:52:41,227 Nein, erschreckend ist, dass es keine Fassade ist. 599 00:52:46,367 --> 00:52:47,911 9 mm. 600 00:52:50,580 --> 00:52:52,657 Bobby Burns' Lieblingswaffe. 601 00:52:55,752 --> 00:52:57,745 Sie glauben, er war hier? 602 00:53:00,673 --> 00:53:02,382 Ich weiß es. 603 00:53:15,730 --> 00:53:17,807 Verraten Sie mir, wo Sie so lang waren? 604 00:53:17,982 --> 00:53:19,098 Ich bin fast erfroren. 605 00:53:19,317 --> 00:53:21,311 Der Chief wollte seine Jacke zurück. 606 00:53:22,028 --> 00:53:25,196 Haben Sie keinen Wintermantel mitgenommen? Was ist mit Ihnen los? 607 00:53:25,365 --> 00:53:28,367 Nichts, was eine überfällige Spesen- abrechnung nicht wieder hinbekäme. 608 00:53:28,535 --> 00:53:31,490 Haben Sie eine neue Idee, womit wir's hier zu tun haben? 609 00:53:31,663 --> 00:53:34,534 - Was meinen Sie? - Kressler, machen Sie die Augen auf. 610 00:53:34,749 --> 00:53:37,122 Diese Typen sind keine buntgemischte Truppe von Saukerlen, 611 00:53:37,293 --> 00:53:40,461 die Bier trinken und samstagnachts in Leinentüchern umherlaufen. 612 00:53:40,630 --> 00:53:42,209 Da ist Geld dahinter. 613 00:53:42,382 --> 00:53:44,921 Die haben Unterstützung aus der Gemeinde. 614 00:53:45,093 --> 00:53:47,170 Keine Beweise. Sie können das nicht sicher sagen. 615 00:53:47,345 --> 00:53:50,964 Natürlich kann ich das. Wir haben's doch gerade mit eigenen Augen gesehen. 616 00:53:51,141 --> 00:53:54,059 Wer, glauben Sie, hat vorher angerufen und Gebhardt gewarnt? 617 00:53:54,227 --> 00:53:56,553 - Sie standen auf der Veranda... - Entschuldigen Sie. 618 00:53:56,729 --> 00:53:58,557 Von einem Profi zum anderen: 619 00:53:58,731 --> 00:53:59,895 Ich würde es sehr schätzen, 620 00:54:00,066 --> 00:54:02,439 wenn Sie Ihre vulgäre Ausdrucksweise etwas zügeln könnten. 621 00:54:04,279 --> 00:54:07,067 - Sie machen Witze - Nein, Sir. Ich mache keine Witze. 622 00:54:08,825 --> 00:54:11,151 Ich erzähle Ihnen gerade, dass hier etwas nicht stimmt. 623 00:54:11,327 --> 00:54:13,701 Ich erzähle Ihnen gerade, dass hier etwas im Gange ist, 624 00:54:13,872 --> 00:54:16,245 und alles, was Sie interessiert, ist meine Ausdrucksweise? 625 00:54:16,416 --> 00:54:18,208 Was, zum Teufel, ist los mit Ihnen? 626 00:54:18,376 --> 00:54:21,248 Das ist ein gutes Beispiel. Ich bin Christ, Beck. 627 00:54:21,421 --> 00:54:24,542 Für Sie hört sich das jetzt sicher wie ein Witz an, 628 00:54:24,716 --> 00:54:27,385 aber ich empfinde Ihre Ausdrucksweise als persönlich beleidigend. 629 00:54:28,887 --> 00:54:31,675 Wenn Sie mich brauchen, finden Sie mich im Marriott 630 00:54:31,848 --> 00:54:35,099 in Oklahoma City bis 21 Uhr. Mein Flug geht um 22:05 Uhr. 631 00:54:38,396 --> 00:54:41,019 An Ihrer Stelle würde ich mir einen Wintermantel besorgen. 632 00:54:41,900 --> 00:54:44,226 Bei diesem Wetter können Sie sich den Tod holen. 633 00:54:49,574 --> 00:54:51,698 Second Hand Laden 634 00:55:03,505 --> 00:55:05,000 Entschuldigung? 635 00:55:08,510 --> 00:55:11,927 Weil die Computer der Western Union abgestürzt sind, 636 00:55:12,096 --> 00:55:14,137 kann ich kein Geld abheben? 637 00:55:18,520 --> 00:55:22,470 Ok, und wann werden sie in etwa wieder laufen? 638 00:55:26,778 --> 00:55:29,531 Das glaube ich einfach nicht. 639 00:56:04,190 --> 00:56:05,567 Fahr weiter. 640 00:56:07,569 --> 00:56:12,196 Gleich hier vorne biegst du rechts in die Straße ab, ok? 641 00:56:34,345 --> 00:56:35,841 Wer bist du? 642 00:56:40,226 --> 00:56:41,852 Du zuerst. 643 00:56:43,438 --> 00:56:45,313 Ich bin der Sensenmann. 644 00:56:47,442 --> 00:56:48,818 Jetzt du. 645 00:56:54,991 --> 00:56:56,866 Ich bin ein Cop aus L.A. 646 00:56:58,286 --> 00:56:59,865 Du bist kein Cop aus L.A. 647 00:57:00,038 --> 00:57:03,704 Ich hab dich in Arizona gesehen, und jetzt bist du in Oklahoma. 648 00:57:05,627 --> 00:57:06,873 Scheiß drauf. 649 00:57:07,420 --> 00:57:11,086 Wen interessiert's, wer du bist, wenn du tot bist. 650 00:57:15,970 --> 00:57:18,640 Und bevor du dieser Welt Auf Wiedersehen sagst, 651 00:57:19,432 --> 00:57:21,307 solltest du eins noch wissen. 652 00:57:21,476 --> 00:57:23,055 Ihr Cops, 653 00:57:23,895 --> 00:57:26,601 Richter oder was auch immer ihr seid, 654 00:57:26,773 --> 00:57:32,148 ihr glaubt, ihr könntet das Problem lösen, indem ihr uns ins Gefängnis steckt. 655 00:57:32,695 --> 00:57:34,440 Oder uns tötet. 656 00:57:36,407 --> 00:57:39,694 Das dachten die Römer auch, als sie die Christen 657 00:57:39,869 --> 00:57:41,662 an Löwen verfütterten. 658 00:57:42,413 --> 00:57:45,499 Und das dachten die Römer immer noch, als sie die Christen 659 00:57:45,667 --> 00:57:47,411 in Abwasserkanäle warfen. 660 00:57:47,585 --> 00:57:49,081 In Katakomben. 661 00:57:49,963 --> 00:57:51,837 Das ist heute immer noch so. 662 00:57:52,006 --> 00:57:54,925 Nur heißen die Katakomben heute anders. 663 00:57:55,093 --> 00:57:57,051 Wie San Quentin, z.B. 664 00:57:57,595 --> 00:57:59,174 oder Soledad 665 00:57:59,347 --> 00:58:02,847 oder wie Hunderte anderer Gefängnisse übers ganze Land verteilt. 666 00:58:03,852 --> 00:58:09,095 Weil sie sie nämlich nicht in Roms Abwasserkanälen ausrotten konnten. 667 00:58:09,607 --> 00:58:12,479 Es ist immer weiter gewachsen. 668 00:58:13,069 --> 00:58:15,822 Eine Idee, ein Ziel. 669 00:58:16,072 --> 00:58:18,611 Jeder einzelne Gefangene hat es verinnerlicht. 670 00:58:19,284 --> 00:58:24,706 Und weder die Römer konnten sie töten noch schleimige Liberale 671 00:58:24,873 --> 00:58:25,953 oder Cops. 672 00:58:31,713 --> 00:58:33,125 Ganz vorsichtig. 673 00:58:33,923 --> 00:58:35,549 Ich bin direkt hier. 674 00:59:11,836 --> 00:59:14,957 Hier ist 45 Adam. Ich brauche Verstärkung. 675 00:59:21,763 --> 00:59:23,009 Scheiße. 676 01:00:07,267 --> 01:00:08,810 Fahr. Fahr. Fahr. 677 01:00:16,693 --> 01:00:18,318 Keine Bewegung. Hände weg vom Kopf. 678 01:00:18,486 --> 01:00:20,694 Nicht schießen, nicht schießen. Ich bin ein Cop. 679 01:00:20,864 --> 01:00:24,945 - Keine Bewegung, stehen bleiben. - Ich bin ein Cop, ich bin ein Cop aus L.A. 680 01:00:25,118 --> 01:00:28,155 Ich hab eine Dienstmarke. Hier. 681 01:00:28,788 --> 01:00:30,034 Ok? 682 01:00:32,876 --> 01:00:33,956 Und noch was. 683 01:00:34,127 --> 01:00:36,915 Wenn ich einen Mann von einem Fall zurückrufe, möchte ich keinen 684 01:00:37,088 --> 01:00:41,004 15-minütigen Vortrag am Telefon hören. 685 01:00:41,176 --> 01:00:44,379 Ich habe verdammt viel Scheiße am Hals, 686 01:00:44,554 --> 01:00:46,927 ich brauche nicht noch mehr Stress. 687 01:00:47,098 --> 01:00:50,136 Aber ich mag Sie, und deshalb will ich nicht lange um den heißen Brei reden. 688 01:00:50,310 --> 01:00:52,019 Sie sitzen mächtig in der Scheiße. 689 01:00:52,187 --> 01:00:53,730 Das ist nur wegen Agent Kressler... 690 01:00:53,897 --> 01:00:56,899 Einmal ist es Agent Kressler, dann der Bewährungshelfer Webly. 691 01:00:57,066 --> 01:00:59,559 Oder die Streifenpolizisten vom Kimble-Mord, 692 01:00:59,736 --> 01:01:03,022 die sagen, dass Sie ein unsensibles Auftreten haben. 693 01:01:03,198 --> 01:01:06,864 Ich könnte einen ganzen Hofstaat an Leuten aufzählen, Jerry. 694 01:01:07,035 --> 01:01:09,704 Es gibt Beschwerden über Trinkexzesse, 695 01:01:09,871 --> 01:01:14,036 beleidigende Ausdrücke, körperliche Bedrohung 696 01:01:14,209 --> 01:01:16,083 und sogar Kidnapping. 697 01:01:17,879 --> 01:01:20,086 Ich habe niemanden gekidnappt. Ich... 698 01:01:20,256 --> 01:01:24,635 Welch niedliche Entkräftigung in Anbetracht der Flut von Anklagen. 699 01:01:25,261 --> 01:01:28,216 Chief, hören Sie, bevor Sie irgendetwas entscheiden, 700 01:01:28,389 --> 01:01:32,768 müssen Sie sich das hier ansehen. Das ist die Karte, von der ich Ihnen erzählt habe. 701 01:01:32,936 --> 01:01:35,938 Schauen Sie, hier ist die Route. Genau hier. 702 01:01:36,105 --> 01:01:38,977 Ich hab Namen und Adressen der Personen. 703 01:01:39,150 --> 01:01:42,105 Hier sind die Briefe. Und das sind nur einige. 704 01:01:42,278 --> 01:01:44,817 Ich sage Ihnen, hier ist mächtig was im Busch. 705 01:01:44,989 --> 01:01:46,533 Mehr als sich irgendjemand vorstellen kann. 706 01:01:46,699 --> 01:01:48,942 Das sind nicht irgendwelche Typen, die rumstehen 707 01:01:49,119 --> 01:01:51,824 und "Nigger" und "Judenschwein" und "Polacke" brüllen. 708 01:01:51,996 --> 01:01:54,120 Das ist eine gottverdammte Bewegung. 709 01:01:54,707 --> 01:01:57,282 Das ist... Die sind organisiert. Die haben Geld. 710 01:01:57,460 --> 01:01:59,869 Die verfügen über Mittel, von denen wir nur träumen können. 711 01:02:00,046 --> 01:02:02,834 Jerry, nicht jetzt. Wir müssen uns erst um andere Angelegenheiten kümmern. 712 01:02:03,007 --> 01:02:04,918 Z.B, dass Sie den Fall behalten. 713 01:02:05,093 --> 01:02:07,170 Um das hinzukriegen, brauche ich Hilfe. 714 01:02:07,345 --> 01:02:10,466 Und Sie müssen bereit sein, mitzumachen. 715 01:02:10,640 --> 01:02:14,057 Ich habe einen Termin vereinbart mit einem Dr. Krantz, 716 01:02:14,227 --> 01:02:17,099 einem dieser Betriebspsychiater. 717 01:02:17,272 --> 01:02:20,227 Überzeugen Sie ihn, dass Sie ok sind, und Sie nehmen das nächste Flugzeug. 718 01:02:21,025 --> 01:02:25,605 16 Uhr heute Nachmittag. Seien Sie pünktlich und vermasseln Sie's nicht. 719 01:02:34,664 --> 01:02:37,785 Mr. Beck? Dr. Krantz. 720 01:02:38,501 --> 01:02:40,542 - Nett, Sie kennenzulernen, Doktor. - Kommen Sie rein. 721 01:03:01,774 --> 01:03:04,231 Ich weiß, wie stressig das sein kann. 722 01:03:06,654 --> 01:03:09,229 Stellen Sie sich also einfach vor, ich wäre einer Ihrer Jungs. 723 01:03:15,038 --> 01:03:16,830 Habe ich einen Witz gemacht, Mr. Beck? 724 01:03:16,998 --> 01:03:20,415 Nein. Nein, Doktor. Es ist nur... 725 01:03:20,585 --> 01:03:24,204 Das hier... Das hier ist sehr wichtig für mich. 726 01:03:24,380 --> 01:03:28,379 Es ist ebenso wichtig, dass Sie hier ganz ehrlich sind. 727 01:03:28,927 --> 01:03:31,216 Ja. Ja, ich verstehe. 728 01:03:31,387 --> 01:03:34,259 Ich werde ganz ehrlich sein. 729 01:03:34,432 --> 01:03:36,093 Gut. 730 01:03:36,810 --> 01:03:39,349 Dann komme ich auf meine Ausgangsfrage zurück. 731 01:03:40,271 --> 01:03:42,230 Habe ich einen Witz gemacht, Mr. Beck? 732 01:03:42,398 --> 01:03:45,484 Hören Sie, können wir das vielleicht überspringen? 733 01:03:46,402 --> 01:03:48,443 Wir sind nicht hier, um Dinge zu überspringen, Mr. Beck. 734 01:03:52,116 --> 01:03:53,742 Ok. 735 01:03:54,160 --> 01:03:57,862 Ich meine, Sie sind Psychologe, Sie sind ausgebildet, 736 01:03:58,039 --> 01:04:00,792 und Sie haben Ahnung von solchen Dingen. 737 01:04:11,386 --> 01:04:14,589 Ich meine, der Rest der Menschheit hat so ein zerbrechliches Ego. 738 01:04:14,764 --> 01:04:16,639 Sie schweifen vom Thema ab, Mr. Beck. 739 01:04:25,066 --> 01:04:26,396 Na ja... 740 01:04:26,568 --> 01:04:28,360 Was ich sagen will... 741 01:04:30,446 --> 01:04:33,817 Was ich sagen will, ist, dass Sie... 742 01:04:34,325 --> 01:04:36,782 Sie sehen ein bisschen wie Woody Allen aus. 743 01:04:46,421 --> 01:04:48,379 Und als Sie sagten: 744 01:04:50,800 --> 01:04:53,838 "Ich bin einer Ihrer Jungs..." 745 01:05:00,560 --> 01:05:04,772 Wie bin ich nur darauf gekommen? 746 01:05:06,357 --> 01:05:07,769 Ich weiß es nicht. 747 01:05:09,569 --> 01:05:11,148 Es ist einfach passiert. 748 01:05:15,116 --> 01:05:16,909 Genau wie dieser Fall. 749 01:05:17,744 --> 01:05:19,488 Ich hatte nicht um ihn gebeten. 750 01:05:20,079 --> 01:05:21,623 Es ist einfach passiert. 751 01:05:25,502 --> 01:05:28,338 Aber es ist ok, es ist mein Fall. 752 01:05:30,340 --> 01:05:31,835 Ich hab ihn angefangen, 753 01:05:33,343 --> 01:05:35,253 ich möchte ihn einfach auch zu Ende bringen. 754 01:05:38,681 --> 01:05:41,968 Sollen wir überhaupt noch weitermachen? Ich meine, 755 01:05:43,603 --> 01:05:45,431 ich bin sowieso ein toter Mann. 756 01:05:45,605 --> 01:05:48,726 Wenn das stimmt, Mr. Beck, haben Sie sich selbst gerichtet. 757 01:05:51,069 --> 01:05:53,193 Es ist wegen der Woody-Allen-Sache, stimmt's? 758 01:05:53,363 --> 01:05:58,405 Niemand kann gut mit Spott umgehen, Mr. Beck, auch nicht Psychiater. 759 01:05:58,576 --> 01:06:01,151 Gott Allmächtiger. 760 01:06:04,124 --> 01:06:07,576 Ich schwöre, das sollte nicht wie Spott rüberkommen. 761 01:06:08,586 --> 01:06:13,048 Egal, was hier sonst noch passiert heute, ich meine das ernst. 762 01:06:13,216 --> 01:06:16,800 Ich fürchte, unsere Zeit ist um, Mr. Beck. 763 01:06:48,626 --> 01:06:50,703 Wir haben es auf Ihre Weise versucht, Doc, 764 01:06:51,129 --> 01:06:54,415 - jetzt kommt meine. - Raus aus meinem Büro. 765 01:06:54,591 --> 01:06:57,676 Man kann Sie nicht frei rumlaufen lassen, Mr. Beck. 766 01:06:57,844 --> 01:07:02,970 Und Sie kann man nicht in dieses Büro setzen, Dr. Krantz. 767 01:07:03,141 --> 01:07:04,885 Wenn ich von dem Fall abgezogen werde, 768 01:07:05,059 --> 01:07:06,768 weil Sie wie Woody Allen aussehen, 769 01:07:06,936 --> 01:07:09,891 kann ich für nichts mehr garantieren. 770 01:07:10,064 --> 01:07:13,185 Wenn Sie scheiße drauf sind, dann ist das Ihr Problem, 771 01:07:13,359 --> 01:07:15,318 nicht meins. 772 01:07:15,487 --> 01:07:20,446 Ich werde Sie zum Zentrum meiner Zerstörung machen, 773 01:07:20,617 --> 01:07:25,327 und Sie werden sich nirgends in Ihrer Welt mehr sicher fühlen. 774 01:08:05,620 --> 01:08:07,163 Ja. 775 01:08:09,040 --> 01:08:10,950 Ich bleib dran. 776 01:08:14,212 --> 01:08:15,921 Guten Morgen, Captain. 777 01:08:17,298 --> 01:08:21,380 Oh ja. Es ist echt erstaunlich, was eine durchgeschlafene Nacht bewirken kann. 778 01:08:28,935 --> 01:08:30,430 Hab ich? 779 01:08:36,192 --> 01:08:37,901 Teufelskerl. 780 01:08:38,987 --> 01:08:40,268 Nein, Sir. 781 01:08:41,030 --> 01:08:42,230 Ja, Sir. 782 01:08:44,284 --> 01:08:45,945 Ja, Sir. 783 01:08:46,870 --> 01:08:48,697 Danke. 784 01:08:51,624 --> 01:08:53,168 Woody verdammt seist du Allen. 785 01:08:56,087 --> 01:08:58,544 Willkommen in BOULDER COLORADO 786 01:09:00,467 --> 01:09:01,926 Jerry Beck? 787 01:09:02,093 --> 01:09:03,968 Hi. Ist Captain Dixon hier? 788 01:09:04,137 --> 01:09:06,214 Der steht vor Ihnen. 789 01:09:06,639 --> 01:09:07,885 Kein Scheiß? 790 01:09:08,808 --> 01:09:09,924 Kein Scheiß. 791 01:09:12,562 --> 01:09:15,350 - Kennen Sie das Selby-Anwesen? - Ich kenne das Anwesen und den Typen. 792 01:09:15,523 --> 01:09:18,098 Arlen Selby ist ein dicker Fisch im Klan in dieser Gegend. 793 01:09:19,194 --> 01:09:20,938 Wir brauchen Männer als Verstärkung, 794 01:09:21,112 --> 01:09:23,402 und keiner von ihnen sollte ein Loyalitätsproblem haben. 795 01:09:23,573 --> 01:09:26,147 Das kann ich Ihnen garantieren. 796 01:09:26,910 --> 01:09:30,493 Hier sind 7 von Kellmans Besten. Gentlemen, Jerry Beck. 797 01:09:30,705 --> 01:09:33,624 - Mr. Beck. - Keiner von Ihnen gehört zum Klan. 798 01:09:34,626 --> 01:09:36,169 Jetzt geht's mir schon besser. 799 01:09:38,963 --> 01:09:40,672 - Ist das Ihr Junge? - Ja. 800 01:09:48,014 --> 01:09:50,221 - Na du. - Na. 801 01:09:50,391 --> 01:09:53,263 Sie müssen ziemlich wichtig sein. 802 01:09:54,979 --> 01:09:58,231 Ein Typ ist extra Ihretwegen heute Nachmittag eingeflogen. 803 01:09:58,900 --> 01:10:01,107 Curtis, wir haben noch viel zu tun. 804 01:10:01,277 --> 01:10:03,105 Freut mich, dass Sie hier sind, Beck. 805 01:10:06,074 --> 01:10:07,783 Ja. 806 01:10:07,951 --> 01:10:09,909 Danke für die Hilfe. 807 01:10:11,704 --> 01:10:13,947 Sorry, Kressler, aber der Doc und ich 808 01:10:14,124 --> 01:10:15,868 haben uns prima verstanden. 809 01:10:16,042 --> 01:10:19,163 - Wie ein Topf und ein Deckel. - Wirklich? 810 01:10:19,337 --> 01:10:22,043 Was haben Sie gemacht? Seine Frau und Kinder bedroht? 811 01:10:23,591 --> 01:10:25,632 Sie haben sich also schon bekannt gemacht. 812 01:10:25,802 --> 01:10:28,673 Dann können wir uns ja an die Arbeit machen. 813 01:10:29,430 --> 01:10:31,305 Meinen Informationen zufolge 814 01:10:31,474 --> 01:10:36,552 wird es das Beste sein, spätestens um 17:45 Uhr in Position zu gehen. 815 01:10:40,984 --> 01:10:44,151 Warum habe ich das Gefühl, dass in Ihnen noch etwas anderes vor sich geht? 816 01:10:46,072 --> 01:10:47,947 Sagen Sie's mir. 817 01:10:49,033 --> 01:10:51,656 Ich hab das Gefühl, dass Sie noch ein paar Rechnungen zu begleichen haben, 818 01:10:51,828 --> 01:10:55,613 und das macht mich nervös. Also hab ich ein bisschen rumtelefoniert. 819 01:10:57,792 --> 01:11:00,415 Ich will wissen, mit wem ich zusammenarbeite. 820 01:11:00,587 --> 01:11:03,458 Wissen Sie, ich habe Frau und Kinder. Genau wie Franklin. 821 01:11:03,631 --> 01:11:05,424 Ich will abends nach Hause gehen können. 822 01:11:05,592 --> 01:11:08,712 Sie können in L.A. anrufen oder egal wo auf der Welt. 823 01:11:08,887 --> 01:11:10,631 Aber es ist Schwachsinn, und Sie wissen das. 824 01:11:10,805 --> 01:11:13,511 Sie müssen nur eine Frage stellen: 825 01:11:15,935 --> 01:11:20,148 Gibt es jemanden, der Angst hat, mit mir durch eine Tür zu gehen? 826 01:11:22,025 --> 01:11:24,943 Und die Antwort auf diese Frage kennen Sie bereits. 827 01:11:25,570 --> 01:11:28,027 Andernfalls wären Sie gar nicht erst hier. 828 01:11:28,198 --> 01:11:30,108 Ganz so einfach ist es nicht. 829 01:11:30,283 --> 01:11:32,822 Das ist verdammt richtig. 830 01:11:34,913 --> 01:11:37,701 Aber das macht diesen Job ja gerade aus, Captain. 831 01:11:39,209 --> 01:11:41,416 Am Ende läuft alles auf eins hinaus. 832 01:11:43,254 --> 01:11:44,833 Der Tod und die Steuern. 833 01:12:41,980 --> 01:12:45,350 - Lasst uns reingehen. - Auf geht's. 834 01:14:20,537 --> 01:14:22,246 Hier ist das FBI. 835 01:14:23,248 --> 01:14:25,490 Keine Bewegung. Stehen bleiben. 836 01:14:25,667 --> 01:14:27,328 - Runter. - Auf den Boden. 837 01:14:27,502 --> 01:14:30,124 Die Hände so, dass ich sie sehen kann. 838 01:14:30,296 --> 01:14:33,417 Ladys, raus, Bewegung, Bewegung. Auf geht's. 839 01:14:33,591 --> 01:14:36,629 - Runter. - Runter, Mrs. Gebhardt. Runter. 840 01:14:36,803 --> 01:14:40,006 Wir haben einen Haftbefehl für Robert "Bobby" Burns 841 01:14:40,181 --> 01:14:42,222 und 3 weitere seiner Komplizen. 842 01:14:42,392 --> 01:14:44,848 Wir haben Grund zur Annahme, dass sie sich auf diesem Gelände befinden. 843 01:14:45,854 --> 01:14:48,013 - Ok, ok. - Runter auf den Boden. 844 01:14:52,110 --> 01:14:54,779 Ich wiederhole. Hier ist das FBI. 845 01:14:54,946 --> 01:14:59,111 Befolgen Sie unsere Anordnung und legen Sie umgehend Ihre Waffen nieder. 846 01:14:59,284 --> 01:15:02,369 Sie habe ich hier nicht erwartet, Reverend. 847 01:15:02,829 --> 01:15:04,704 Ich Sie auch nicht, Mr. Beck. 848 01:15:04,873 --> 01:15:08,373 - Verbreiten Sie das Evangelium? - Gewissermaßen. 849 01:15:10,712 --> 01:15:12,290 Dann verbreiten Sie mal dieses Evangelium. 850 01:15:12,464 --> 01:15:15,382 Sagen Sie Ihren Männern da draußen, dass sie ihre Waffen niederlegen 851 01:15:15,550 --> 01:15:18,172 und die Anordnung befolgen sollen. 852 01:15:21,264 --> 01:15:22,545 Jetzt. 853 01:15:28,771 --> 01:15:30,765 Hier ist Reverend Gebhardt. 854 01:15:31,733 --> 01:15:33,062 Ich brauche eure volle Aufmerksamkeit. 855 01:15:34,694 --> 01:15:36,486 Dies ist die falsche Zeit und der falsche Ort 856 01:15:36,654 --> 01:15:38,233 für eine bewaffnete Auseinandersetzung. 857 01:15:39,616 --> 01:15:41,693 Wir haben nichts zu verstecken. 858 01:15:42,660 --> 01:15:45,579 Ich möchte, dass Ihr eure Waffen niederlegt. 859 01:15:48,583 --> 01:15:50,577 Ich wiederhole. 860 01:15:50,752 --> 01:15:52,330 Legt eure Waffen nieder. 861 01:16:17,779 --> 01:16:20,734 Beck, ich habe genug vom Katz-und-Maus-Spielen. 862 01:16:20,907 --> 01:16:22,568 Sie haben mir Beweismittel vorenthalten. 863 01:16:22,742 --> 01:16:25,661 Egal, was hier heute noch passiert, Sie werden sie mir aushändigen. 864 01:16:26,454 --> 01:16:28,946 Hände auf den Kopf. Gegen die Wand. Vorwärts. 865 01:17:13,543 --> 01:17:15,038 Also gut, Mr. Kressler, 866 01:17:15,211 --> 01:17:18,747 wir haben Ihrem Wunsch entsprochen, jetzt entsprechen Sie auch unserem. 867 01:17:18,923 --> 01:17:20,039 Bitte gehen Sie. 868 01:17:21,926 --> 01:17:25,012 Beck, Sie haben sich wohl geirrt. Hier ist er nicht. 869 01:17:25,180 --> 01:17:26,924 Was schlagen Sie jetzt vor? 870 01:17:27,098 --> 01:17:30,349 Sollen wir vielleicht unsere Zelte in einer dieser Baracken da drüben aufschlagen? 871 01:17:32,896 --> 01:17:37,108 Ich kriege die Beweismittel, komme was wolle. 872 01:17:55,043 --> 01:17:57,250 Er ist weder in der Kirche noch im Haupthaus, 873 01:17:57,420 --> 01:17:58,963 der Küche oder im Vorratskeller. 874 01:17:59,130 --> 01:18:02,963 Ich habe an Stellen nachgeschaut, da würde nicht mal ein Kind reinpassen. 875 01:18:08,890 --> 01:18:12,675 - Er muss hier sein. - Jerry, das glaube ich nicht. 876 01:18:12,852 --> 01:18:16,388 Es muss hier sein. Alles ist da. Genau wie in den Briefen beschrieben. 877 01:18:16,564 --> 01:18:19,270 Die Versammlung, um ein neues Bündnis zu schließen. 878 01:18:19,442 --> 01:18:21,068 - In der Karte steht... - Jerry, ich muss... 879 01:18:21,236 --> 01:18:24,238 ...dass er nach Oklahoma City wollte. Er war in Oklahoma City, 880 01:18:24,405 --> 01:18:26,233 und jetzt muss er hier sein. 881 01:18:26,407 --> 01:18:29,362 Hören Sie, dieser Anführer der Nazis muss nur einen Anruf tätigen, und ich bin raus. 882 01:18:29,536 --> 01:18:32,822 Verdammt noch mal, alle Wege führen hierher. 883 01:18:34,541 --> 01:18:39,334 Hören Sie, wir müssen los. Ich hab Ihnen geholfen, so gut ich konnte. 884 01:19:35,059 --> 01:19:38,892 Das ist ein Verstoß. Eine schamlose Verletzung der Verfassung. 885 01:19:39,063 --> 01:19:43,062 Ich fordere juristischen Beistand, bevor Sie einen weiteren Fuß in diese Kirche setzen. 886 01:19:43,610 --> 01:19:44,773 Sind Sie fertig? 887 01:19:44,944 --> 01:19:48,148 Verlassen Sie dieses Gelände oder Sie haben eine Millionenklage am Bein. 888 01:19:48,323 --> 01:19:50,482 Kein Problem, ich bin sowieso pleite. 889 01:19:50,658 --> 01:19:54,574 Meine Exfrau war schneller. Kommen Sie. 890 01:19:58,333 --> 01:20:00,457 Ist das FBI pleite, Mr. Kressler? 891 01:20:00,627 --> 01:20:04,460 Geben Sie mir 5 Minuten und ich regle das hier, ok? 892 01:20:08,968 --> 01:20:12,089 Sie sind abgesetzt, Beck. Hören Sie mich? 893 01:20:12,263 --> 01:20:15,016 Sie sind Geschichte, Mister. Hören Sie mich? 894 01:20:15,183 --> 01:20:17,640 Ja, ich höre Sie. Und jetzt aus dem Weg. 895 01:20:17,811 --> 01:20:21,181 Ihr unprofessionelles Benehmen gefährdet all unsere Karrieren. 896 01:20:21,356 --> 01:20:24,108 Ich rede mit Ihnen, Mister. 897 01:20:25,068 --> 01:20:27,394 Sie sind abgesetzt. 898 01:20:27,821 --> 01:20:29,980 Tut mir leid, Schwanzgesicht. 899 01:20:30,156 --> 01:20:32,992 Sollen wir's gleich machen, Beck? Sollen wir gleich rausgehen? 900 01:20:33,159 --> 01:20:36,446 Das ist weder der passende Ort noch Zeitpunkt. 901 01:20:36,621 --> 01:20:38,911 - Diese Operation ist beendet. - Zurück mit Ihnen. 902 01:21:44,439 --> 01:21:46,349 Scheiße. 903 01:22:11,925 --> 01:22:13,550 Hier ist das FBI. 904 01:22:13,718 --> 01:22:16,803 Wir haben einen Haftbefehl für Robert "Bobby" Burns 905 01:22:16,971 --> 01:22:19,012 und 3 weitere seiner Komplizen. 906 01:22:19,182 --> 01:22:22,219 Sie sind umstellt. Ergeben Sie sich. 907 01:23:07,730 --> 01:23:09,226 Er ist tot. 908 01:23:26,833 --> 01:23:28,412 Ok. 909 01:23:29,461 --> 01:23:31,419 Wir müssen uns aufteilen. 910 01:23:33,089 --> 01:23:35,758 Franklin. Kressler. 911 01:23:38,636 --> 01:23:40,429 John. 912 01:24:47,580 --> 01:24:49,491 Stirb, du Nigger. 913 01:24:53,920 --> 01:24:55,878 Druck ausüben. 914 01:25:41,718 --> 01:25:43,842 Weiter geht's. 915 01:26:00,236 --> 01:26:01,648 Ich bin ok. Schnappen Sie ihn. 916 01:27:26,030 --> 01:27:28,487 5, 6. 917 01:30:00,977 --> 01:30:02,805 Sie sind's. 918 01:30:03,104 --> 01:30:05,561 Herrgott noch mal. 919 01:30:07,609 --> 01:30:09,270 Warum tun Sie mir das an? 920 01:30:09,444 --> 01:30:11,484 Du hast einen Cop in L.A. umgebracht. 921 01:30:12,906 --> 01:30:14,698 Ich hab keinen Cop umgebracht. 922 01:30:15,450 --> 01:30:17,657 Und ob du das hast. 923 01:30:22,207 --> 01:30:24,746 Lüg mich nicht an, du Arschloch. 924 01:30:27,003 --> 01:30:31,002 Du wirst sterben. Also, lüg mich nicht an. Gib auf, Bobby. 925 01:30:31,174 --> 01:30:33,500 Ich weiß nicht, wovon Sie reden. 926 01:30:35,345 --> 01:30:37,220 Du hast diesen Laden ausgeraubt 927 01:30:37,764 --> 01:30:39,841 und dann den Inhaber abgeknallt. 928 01:30:40,016 --> 01:30:42,722 Und als dich dann der Cop überprüfen wollte, 929 01:30:42,894 --> 01:30:45,351 hast du ihm in den Kopf geschossen. 930 01:30:45,522 --> 01:30:47,895 Du hast ihm ein Dutzend Runden 9-mm-Patronen 931 01:30:48,066 --> 01:30:52,314 in die Birne gepumpt, stimmt's, du verdammter Hurensohn? 932 01:30:57,325 --> 01:30:59,651 Sie haben den Falschen erwischt. 933 01:31:05,166 --> 01:31:07,409 Sie haben den Falschen erwischt. 934 01:31:14,217 --> 01:31:16,756 Sie haben den Falschen abgeknallt. 935 01:31:17,137 --> 01:31:21,681 Sie haben über 2.000 km den falschen Kerl verfolgt. 936 01:31:22,851 --> 01:31:25,058 Das wissen Sie nicht. 937 01:31:31,442 --> 01:31:32,902 Woher wollen Sie das wissen? 938 01:31:33,069 --> 01:31:36,107 Ich weiß es genauso wie Sie. Ich habe zugehört. 939 01:31:36,281 --> 01:31:39,033 Auch wenn Sie es nicht hören wollen, es stimmt. 940 01:31:48,751 --> 01:31:50,330 John? 941 01:31:50,503 --> 01:31:53,541 Sie haben ihn umgebracht. Sie haben meinen Bruder umgebracht. 942 01:31:53,756 --> 01:31:55,916 John, ich... 943 01:31:57,343 --> 01:32:01,508 - Ich hab nicht gewollt, dass es so... - Jetzt konnt ich's ihm noch nicht sagen. 944 01:32:01,681 --> 01:32:05,810 Ich bin letzte Nacht aus New Mexico hochgekommen, und er hat geschlafen. 945 01:32:06,060 --> 01:32:07,686 Jetzt wird er nicht mehr erfahren, was ich getan habe. 946 01:32:08,897 --> 01:32:11,815 Er wird nicht mehr erfahren, dass ich es auch habe. 947 01:32:11,983 --> 01:32:13,941 Ich habe das gleiche Blut wie er. 948 01:32:14,110 --> 01:32:15,771 Feuer und Eis. 949 01:32:16,988 --> 01:32:18,697 Er hat mich geliebt. 950 01:32:19,991 --> 01:32:21,367 Er hätte für mich getötet. 951 01:32:21,534 --> 01:32:24,240 Aber er glaubte nicht, dass ich es habe. 952 01:32:25,038 --> 01:32:27,078 Also hab ich mir dieselbe Browning besorgt 953 01:32:27,248 --> 01:32:28,909 und bin in diesen Laden gegangen. 954 01:32:29,709 --> 01:32:31,952 Und dann habe ich diesen Nigger abgeknallt. 955 01:32:32,128 --> 01:32:35,913 Und Ihren verdammten Cop hab ich auf dem Heimweg auch abgeknallt. 956 01:32:36,090 --> 01:32:39,959 Er kam auf mich zu, und ich sah ihm direkt in die Augen. 957 01:32:40,136 --> 01:32:44,764 Ich habe gegrinst und gesagt: "Frohe Weihnachten, Officer." 958 01:32:47,811 --> 01:32:50,896 Volltreffer! Ich hab diesen Wichser einfach weggeblasen. 959 01:32:51,105 --> 01:32:54,357 Ich habe ihm eine Kugel in den Kopf gejagt für jeden Vorfall, 960 01:32:54,526 --> 01:32:57,777 bei dem mein Bruder von einem Cop beschissen behandelt wurde. 961 01:32:57,946 --> 01:33:00,105 Und du wirfst die Waffe weg. Weg damit. 962 01:33:00,281 --> 01:33:03,153 Runter mit der Waffe, auf den Boden. 963 01:33:03,326 --> 01:33:05,652 Ich blas dir dein Hirn raus, du Schwuchtel. 964 01:33:20,593 --> 01:33:22,967 Ok, ok, jetzt du. 965 01:33:24,055 --> 01:33:25,515 Ok. 966 01:33:26,349 --> 01:33:27,761 Ok, John. 967 01:33:29,561 --> 01:33:30,972 John, als Erstes... 968 01:33:32,897 --> 01:33:35,899 Als Erstes solltest du die Wahrheit kennen. 969 01:33:36,067 --> 01:33:37,183 Hör mir zu. 970 01:33:39,904 --> 01:33:44,982 Ich denke, du solltest wissen, was hier passiert ist. 971 01:33:49,664 --> 01:33:51,990 Ich hab deinen Bruder nicht getötet, John. 972 01:33:53,418 --> 01:33:54,699 Er war's. 973 01:34:01,926 --> 01:34:03,422 John, gib auf, Mann. 974 01:34:07,223 --> 01:34:08,553 John. 975 01:34:09,934 --> 01:34:13,185 John, vergiss diese Feuer-und-Eis-Scheiße. 976 01:34:13,354 --> 01:34:16,724 Ohne Browning in der Hand war dein Bruder eine Null. 977 01:34:16,900 --> 01:34:19,439 Und im Knast war er ein totaler Armleuchter. 978 01:34:19,611 --> 01:34:22,019 Er hat sich schon für ein Päckchen Zigaretten vornüber gebeugt. 979 01:34:22,197 --> 01:34:24,190 Er hat jeden einzelnen Schwanz im Knast gelutscht, John. 980 01:34:24,365 --> 01:34:25,481 Halt's Maul. 981 01:34:27,744 --> 01:34:29,488 Halt's Maul. 982 01:35:04,280 --> 01:35:06,689 Ich habe Ihnen nichts mehr zu sagen. 983 01:35:08,701 --> 01:35:11,490 Sie haben Ihre Waffe hergegeben. 984 01:35:12,205 --> 01:35:15,242 Niemals darf ein Cop so etwas tun. 985 01:35:15,458 --> 01:35:17,582 Er hätte mich sonst getötet. 986 01:35:17,752 --> 01:35:20,209 Er hätte uns beide getötet. 987 01:35:20,380 --> 01:35:22,504 Was glauben Sie eigentlich, wer Sie sind? 988 01:35:22,674 --> 01:35:24,964 Sie haben ihm gesagt, ich hätte seinen Bruder umgebracht. 989 01:35:25,677 --> 01:35:28,169 Wenn es nach Ihnen gegangen wäre, wäre ich jetzt tot. 990 01:35:29,722 --> 01:35:31,633 Es ging nach mir. 991 01:35:36,312 --> 01:35:38,982 Es freut mich, Ihnen sagen zu können, dass dieser Fall beispielhaft dafür ist, 992 01:35:39,149 --> 01:35:41,391 dass das FBI und die lokale Polizei nicht nur gut zusammenarbeiten, 993 01:35:41,568 --> 01:35:45,613 sondern auch bedeutsame Ergebnisse erzielen können. 994 01:35:45,780 --> 01:35:47,988 Nach Durchsicht der Briefe, Burns' Adressbuch 995 01:35:48,158 --> 01:35:50,614 und der weiteren Beweisgegenstände, die von Agent Kressler geliefert wurden, 996 01:35:50,785 --> 01:35:54,535 wird das FBI seine Position weißer Rassenideologie gegenüber revidieren. 997 01:35:54,706 --> 01:35:57,494 Es liegen ausreichend Beweise vor, 998 01:35:57,667 --> 01:36:00,752 die darauf hindeuten, dass es Bestrebungen gibt, 999 01:36:00,920 --> 01:36:04,337 alle diese Gruppen unter einem Dach zusammenzufassen. 1000 01:36:04,507 --> 01:36:08,008 Als Antwort darauf, ruft das FBI 1001 01:36:08,178 --> 01:36:10,717 eine Task Force ins Leben. 1002 01:36:10,930 --> 01:36:13,054 Lassen Sie mich Ihnen den Agenten vorstellen, 1003 01:36:13,224 --> 01:36:15,716 der diesen Fall von Anfang bis Ende begleitet hat: 1004 01:36:15,894 --> 01:36:18,730 - Arthur Kressler. - Danke, Sir. 1005 01:36:19,481 --> 01:36:21,308 Ladys und Gentlemen, vielen Dank. 1006 01:36:21,483 --> 01:36:23,275 Dem bleibt nicht viel hinzufügen. 1007 01:36:23,443 --> 01:36:25,851 Ich möchte jedoch dem FBI danken 1008 01:36:26,029 --> 01:36:30,656 für seine unermüdliche Unterstützung und seinen Einsatz in diesem Fall. 1009 01:36:30,825 --> 01:36:33,911 Und selbstverständlich auch ein großes Dankeschön an die lokale Polizei. 1010 01:36:34,120 --> 01:36:36,577 Sie stand uns die ganze Zeit zur Seite. 1011 01:36:38,583 --> 01:36:40,909 Ohne sie stünden wir heute wohl nicht hier. 1012 01:36:46,466 --> 01:36:47,665 Taxi? 1013 01:36:59,604 --> 01:37:01,016 Wie geht's Ihrem Bein? 1014 01:37:01,189 --> 01:37:03,183 Tut weh wie Sau. Was dachten Sie? 1015 01:37:06,569 --> 01:37:08,646 Danke, dass Sie mich mitnehmen. 1016 01:37:10,073 --> 01:37:11,236 Jerry. 1017 01:37:15,829 --> 01:37:18,831 Mit Ihnen würde ich zu jeder Zeit durch jede Tür gehen. 1018 01:37:21,626 --> 01:37:26,870 Und es gibt noch mehr als Tod und Steuern da draußen. 1019 01:37:27,048 --> 01:37:28,627 Verdammt viel mehr. 1020 01:37:29,467 --> 01:37:31,627 Sie müssen es nur zulassen. 82227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.