All language subtitles for A-Spiral-of-Mist_1977_Italian-ELSUBTITLE.COM-ST_53017041

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,639 --> 00:02:30,320 Ma non � troppo presto? 2 00:02:30,360 --> 00:02:35,680 Il gelsomino d'Arabia fiorire in questa stagione... che pazzia! 3 00:02:35,719 --> 00:02:38,600 Dicono un sacco di sciocchezze su di noi, nonno. 4 00:02:38,639 --> 00:02:43,680 S�, mi pare che adesso... stiano proprio esagerando. 5 00:02:43,719 --> 00:02:46,160 Cosa c'entra la nostra famiglia... 6 00:02:46,199 --> 00:02:51,000 con la disgrazia capitata a quel vago di Fabrizio? 7 00:02:51,039 --> 00:02:53,160 Me lo sai dire, tu? 8 00:02:53,199 --> 00:02:55,960 Cosa ne so io? Chiedilo a loro. 9 00:02:56,000 --> 00:02:59,600 Non ti eri preso l'incarico di occuparti della stampa? L'hai fatto? 10 00:02:59,680 --> 00:03:01,880 - Sicuro. - Se l'hai fatto... 11 00:03:01,919 --> 00:03:04,560 Ma sai come sono i giornalisti. Si inventano tutto! 12 00:03:04,599 --> 00:03:08,400 Ma perch� tirate in ballo sempre Raffaele? 13 00:03:08,439 --> 00:03:11,880 Costanza, tu che ne pensi? 14 00:03:11,919 --> 00:03:15,040 Direi, pap�, che a questo punto dobbiamo deciderci. 15 00:03:15,080 --> 00:03:19,200 In un modo o nell'altro, un atteggiamento fermo va preso e subito. 16 00:03:19,240 --> 00:03:21,760 E un avvocato no? 17 00:03:21,800 --> 00:03:26,800 Non voglio seccarvi ma ripeto, secondo me dobbiamo trovare un buon avvocato. 18 00:03:26,840 --> 00:03:31,520 - Poi, aspettare. - Non ti sembra eccessivo nominare noi un avvocato? 19 00:03:31,560 --> 00:03:34,640 Implicitamente ammettiamo perlomeno di avere dubbi su Fabrizio. 20 00:03:34,680 --> 00:03:39,000 No, per niente. Effettivamente Fabrizio potrebbe farlo benissimo lui. 21 00:03:39,039 --> 00:03:42,040 Ma chiss� che razza di cretino riuscirebbe a scovare dasolo. 22 00:03:42,080 --> 00:03:46,120 Invece, in un momento come questo, ce ne vuole uno particolarmente in gamba. 23 00:03:46,159 --> 00:03:49,400 Che cosa ne sappiamo noi di ci� che ha nella testa il giudice? 24 00:03:49,439 --> 00:03:52,080 Se incidenti di questo genere avvengono... 25 00:03:52,120 --> 00:03:55,600 e ne succedono a caccia, ne sono successi mille... 26 00:03:55,639 --> 00:03:58,320 Fabrizio � un pessimo tiratore, grazie a Dio. 27 00:03:58,360 --> 00:04:02,200 Questo giudice Marino, per caso, non � parente di quelli della cioccolata? 28 00:04:02,240 --> 00:04:04,400 Cecilia, che sciocchezze... 29 00:04:04,439 --> 00:04:07,040 Cosa c'entra? Non dimentichiamo che Fabrizio � nei guai. 30 00:04:07,080 --> 00:04:11,320 Va bene, me ne occupo io. Secondo me non c'� altro da discutere per ora. 31 00:04:11,360 --> 00:04:14,240 Scusa, Piero, ma tu credi... 32 00:04:14,280 --> 00:04:18,040 - Voi pensate veramente che Fabrizio abbia voluto...? - Che cosa? 33 00:04:18,079 --> 00:04:22,760 S�, che ci sia una probabilit� su mille che Fabrizio... come dire... 34 00:04:22,800 --> 00:04:24,840 abbia voluto ammazzare Valeria? 35 00:04:24,879 --> 00:04:27,680 Come sei brutale... Non volevo dire questo. 36 00:04:27,720 --> 00:04:30,880 Se non volevi dire questo, io ti rispondo lo stesso. 37 00:04:30,920 --> 00:04:34,960 Per parte mia, non loso. E non lo sa nessuno, per ora. 38 00:04:35,000 --> 00:04:39,400 Meglio non porsi affatto domande di questo tipo. Suonano come risposte. 39 00:05:03,959 --> 00:05:08,000 - Avevo ragione, avvocato, sono 21 metri. - D'accordo. 40 00:05:09,120 --> 00:05:13,960 - Brigadiere, per cortesia, mi dia il fucile. Terenzi... - Prego. 41 00:05:15,519 --> 00:05:19,640 Dunque, mi diceva che il silenziatore serve per i corvi. 42 00:05:19,680 --> 00:05:23,680 Se il colpo va a vuoto, gli altri uccelli non si spaventano. E' cos�? 43 00:05:24,920 --> 00:05:29,000 Il cannocchiale, naturalmente, � per la precisione del tiro... 44 00:05:29,519 --> 00:05:32,440 Bene, mi fa vedere, per cortesia? 45 00:05:59,040 --> 00:06:01,960 - Aspetta... - Lasciami, Vittorio. 46 00:06:02,000 --> 00:06:06,960 - Fabrizio... calmati... - Ti prego, fa' qualcosa, Vittorio! 47 00:06:07,000 --> 00:06:10,520 Non c'� pi� niente da fare. Vieni. 48 00:06:10,560 --> 00:06:16,440 - Vieni di l�, vieni da Lavinia. - Valeria... Valeria... 49 00:06:23,560 --> 00:06:29,480 Valeria... E' una disgrazia. Ti prego, dai un calmante a Fabrizio. 50 00:06:45,360 --> 00:06:48,760 Bevi, Fabrizio. Mandalo gi�. 51 00:06:51,600 --> 00:06:54,640 A piccoli sorsi, eh? 52 00:07:00,319 --> 00:07:03,120 Avvisa tu il dottor Cerri, che vada lui in corsia. 53 00:07:03,160 --> 00:07:05,480 Io accompagno a casa Fabrizio. 54 00:07:06,240 --> 00:07:09,320 Coraggio, vieni, andiamo a casa. 55 00:07:20,199 --> 00:07:27,360 Senti, Fabrizio... io ti sono molto amico, tu lo sai, ma in certi casi... 56 00:07:29,120 --> 00:07:33,000 S�, ci sono delle formalit� da rispettare... 57 00:07:33,040 --> 00:07:36,080 specialmente nella mia professione. 58 00:07:37,720 --> 00:07:41,200 Insomma, Fabrizio, Ie autorit� vanno avvisate. 59 00:07:41,240 --> 00:07:43,320 Tu lo capisci questo, vero? 60 00:07:50,399 --> 00:07:52,440 Prego. 61 00:08:02,399 --> 00:08:04,720 Dugoni, scusi, raccolga l'arma. 62 00:08:04,759 --> 00:08:07,680 Purtroppo devo chiederle di ripetere tutto da capo. 63 00:08:07,720 --> 00:08:10,440 - Devo ricominciare? - Prego. 64 00:08:26,160 --> 00:08:28,480 Quando vuole. 65 00:08:37,320 --> 00:08:39,920 Basta cos�. Possiamo andare. 66 00:08:43,279 --> 00:08:48,200 Ancora, ancora... Basta, va bene cos�. 67 00:08:49,200 --> 00:08:51,920 Vedrai che si asciuga in cinque minuti. 68 00:09:35,919 --> 00:09:40,520 Valeria... Valeria... 69 00:09:50,399 --> 00:09:55,200 Ahi! Mi fai male. 70 00:10:05,320 --> 00:10:10,600 Queste anitre... Maria Teresa non le pu� soffrire. 71 00:10:10,639 --> 00:10:13,000 Perch� mi parli di Maria Teresa proprio adesso? 72 00:10:13,039 --> 00:10:16,680 le ho telefonato ieri sera, l'ho invitata a venire qui. 73 00:10:16,720 --> 00:10:21,880 - Non me lo avevi detto. - Ti dispiace? - No, figurati. 74 00:10:23,840 --> 00:10:30,080 Sai, quando ti ho conosciuto, credevo che Maria Teresa fosse tua sorella. 75 00:10:31,840 --> 00:10:36,560 E' mia cugina, e noi Sangermano ci somigliamo un po' tutti. 76 00:10:38,639 --> 00:10:45,080 Quando siamo andati in quel ristorante di Portoferraio... 77 00:10:45,120 --> 00:10:49,880 ti stava incollata addosso. 78 00:10:49,919 --> 00:10:53,040 Ho pensato subito a una sorella incestuosa. 79 00:10:53,080 --> 00:10:58,240 - Chi? Maria Teresa? - Certo. 80 00:10:58,279 --> 00:11:02,680 Lei mi guardava in un modo cos� strano... 81 00:11:02,720 --> 00:11:07,280 E aveva ragione, perch� mi interessavi. 82 00:11:08,799 --> 00:11:14,280 E poi... ero io la straniera. 83 00:11:16,200 --> 00:11:21,520 Peggio... la piccola provinciale. 84 00:11:22,720 --> 00:11:28,240 - ''La mia ragazza di Lione'', � cos� che ti chiamavo. - Davvero? 85 00:11:28,279 --> 00:11:32,480 Come, non ti ricordi ? Tu ti ricordi sempre tutto. 86 00:11:33,519 --> 00:11:37,840 Per la miseria, gi� la 16! Ho un appuntamento con il fattore. 87 00:11:41,639 --> 00:11:47,000 Gli appuntamenti... Qualche volta pu� essere pi� importante fare l'amore. 88 00:11:51,759 --> 00:11:55,880 Mi dispiace, Anna, ma non ci torno. 89 00:11:55,919 --> 00:11:59,680 - Ehi, Fabrizio ! Come stai? - Buonasera. - Buonasera. 90 00:11:59,720 --> 00:12:04,760 - Ciao, Valeria. - Ciao. - Salve. - Buonasera. - Ciao. - Scusate. 91 00:12:04,799 --> 00:12:07,880 - Cosa ci fai qui ? - Eravamo in giro e ci � venuta un'idea. 92 00:12:07,919 --> 00:12:10,720 Anzi, l'idea delle idee... Non so quale scemo l'abbia avuta. 93 00:12:10,919 --> 00:12:13,400 Mangiare il tacchino arrosto qui, in questa landa desolata. 94 00:12:13,440 --> 00:12:16,720 - Tu conosci Vittorio? - S�, ci conosciamo. - Salve. 95 00:12:16,759 --> 00:12:19,880 Ci siamo gi� incontrati. lei � molto amico di Fabrizio, vero? 96 00:12:19,919 --> 00:12:22,960 - Io direi di andare tutti al circo, dopo. Che ne dite? - S�. 97 00:12:23,000 --> 00:12:26,040 - E' lontano ? - No, saranno 200 metri dopo il casello. 98 00:12:26,080 --> 00:12:29,560 Io non abito da queste parti: e se poi facciamo tardi? 99 00:12:29,600 --> 00:12:32,320 Non vi preoccupate, potreste venire tutti a dormire a casa nostra. 100 00:12:32,360 --> 00:12:35,280 Tanto � una caserma... Che ne dici, Fabrizio? 101 00:12:37,159 --> 00:12:39,280 Si dorme bene in campagna! 102 00:12:39,320 --> 00:12:42,200 Si dormir� anche bene, ma uno strano gallo mi ha svegliata alle 6... 103 00:12:42,240 --> 00:12:45,320 - Non era un gallo, era un'oca di Magellano. - Che stupido! 104 00:12:45,360 --> 00:12:48,600 Perch� non venite a passare un week-end come si deve qui da noi? 105 00:12:48,639 --> 00:12:51,720 Con la buona stagione qui � meraviglioso. Conto su di te, Anna. 106 00:12:51,759 --> 00:12:54,320 - Figurati. lo combiniamo, Piero? - Certo, perch� no? 107 00:12:54,360 --> 00:12:58,200 In primavera questo posto � stupendo, non lo cambierei con nessun altro. 108 00:12:58,240 --> 00:13:00,800 Neanche con Vercelli? 109 00:13:00,840 --> 00:13:03,600 Allora, siamo d'accordo? Venite a trovarci, qui al confino. 110 00:13:03,639 --> 00:13:07,240 E poi, ''Visitare i carcerati'' non � un'opera di misericordia? 111 00:13:07,279 --> 00:13:10,640 - Che belle mucche! - S�, ma che puzza, per�. 112 00:13:10,679 --> 00:13:15,000 E' puzza di letame. In altre parole, � puzza di merda. Scusate. 113 00:13:15,039 --> 00:13:19,520 Devono mangiare. Attenti. 114 00:13:19,559 --> 00:13:23,880 Valeria, meno male che non ti ha contagiato la mania delle mucche. 115 00:13:26,639 --> 00:13:28,640 Buon appetito. 116 00:13:37,799 --> 00:13:40,720 Non dormo, non preoccuparti. 117 00:13:54,960 --> 00:13:57,600 No... ti prego. 118 00:14:01,759 --> 00:14:04,640 Sei strana. 119 00:14:04,679 --> 00:14:08,240 Capisco che la morte di Valeria ti abbia sconvolta... 120 00:14:08,279 --> 00:14:10,800 ma ti conviene non pensarci. 121 00:14:10,840 --> 00:14:14,360 Sai, sono cose che capitano alle persone sposate. 122 00:14:14,399 --> 00:14:18,880 Se fossi rimasto con mia moglie chiss� cosa poteva succedere anche a me. 123 00:14:24,639 --> 00:14:27,920 - Vittorio... - S�? Che c'�? 124 00:14:31,399 --> 00:14:36,320 Niente... Volevo dirti ''buonanotte''. 125 00:14:39,639 --> 00:14:41,680 Buonanotte. 126 00:14:49,639 --> 00:14:53,000 Voi mi avete trattata come una intrusa fin dal primo istante... 127 00:14:53,039 --> 00:14:55,760 e non avete mai smesso di considerarmi tale, tutti quanti. 128 00:14:55,799 --> 00:14:58,800 Non abbiamo mai smesso... per tre anni? 129 00:14:58,840 --> 00:15:01,360 Perch� siete sposati da tre anni, vero? O sbaglio? 130 00:15:01,399 --> 00:15:04,760 - Risparmia la tua ironia. - Non sto facendo dell'ironia. 131 00:15:04,799 --> 00:15:07,880 Io sono uno con i piedi per terra, uno dei pochi in famiglia. 132 00:15:07,919 --> 00:15:11,960 Perci�, quando ti dico che nessuno ti considera una intrusa, devi credermi. 133 00:15:12,000 --> 00:15:14,240 All'inizio forse s�, d'accordo. 134 00:15:14,279 --> 00:15:17,320 Fabrizio travolto da una passione estiva, a Ferragosto, poi! 135 00:15:17,360 --> 00:15:20,760 - Devi ammettere che era quasi... - Devo ammettere cosa? 136 00:15:22,200 --> 00:15:25,680 Pensi che Fabrizio si sia lasciato incastrare... 137 00:15:25,720 --> 00:15:28,120 dalla prima ragazza che l'ha portato a letto? 138 00:15:28,159 --> 00:15:30,200 Secondo te, io l'ho sposato per un calcolo. 139 00:15:30,240 --> 00:15:33,680 Ci si pu� anche sbagliare a fare i calcoli. 140 00:15:33,720 --> 00:15:36,080 Non dico che tu li abbia fatti. 141 00:15:41,559 --> 00:15:46,320 Quello che mi ha colpito in lui � la sua generosit�. 142 00:15:46,360 --> 00:15:49,880 Ed � l'unico della famiglia a sapere cosa sia. 143 00:15:49,919 --> 00:15:53,720 E' sensibile, vulnerabile... 144 00:15:55,039 --> 00:15:59,360 Ma voi... voi non avete mai fatto niente per aiutarlo. 145 00:15:59,399 --> 00:16:03,080 Ma cosa dici! Tutte le chance ha avuto, tutte! 146 00:16:03,120 --> 00:16:06,680 Nelle attivit� che controlla il nonno, la banca, lo stabilimento... 147 00:16:06,720 --> 00:16:11,360 Fabrizio non doveva fare altro che scegliere. 148 00:16:11,399 --> 00:16:14,120 Scegliere cosa? Dove seppellirsi pi� in fretta? 149 00:16:14,159 --> 00:16:17,040 Dentro la banca? In fabbrica? 150 00:16:17,080 --> 00:16:22,440 Volevate ficcarlo a forza nel vostro mondo senxa poesia, senza fantasia. 151 00:16:22,480 --> 00:16:26,600 Ma non ci siete riusciti vi � sfuggito di mano. 152 00:16:28,080 --> 00:16:31,000 Lui non � come voi. - Se lo dici tu! 153 00:16:31,039 --> 00:16:33,320 Certo che lo dico io! 154 00:16:33,360 --> 00:16:36,840 Ha tutte le qualit� per diventare qualcuno, qualcuno che vale. 155 00:16:36,879 --> 00:16:40,400 E come? Impagliando uccelli? 156 00:16:40,440 --> 00:16:47,360 Piero! Non fare finta di non capire. Voi gli avete voltato le spalle! 157 00:16:47,399 --> 00:16:52,120 E allora lui si � rifugiato in campagna. E tu in campagna ci muori. 158 00:16:52,159 --> 00:16:55,880 Non � vero! Io adoro la campagna e non me ne andrei mai! 159 00:16:55,919 --> 00:16:58,280 In questo caso, la colpa � tua. 160 00:16:58,320 --> 00:17:01,880 Eh, scusa, quanto ti ha sposata, diceva che voleva conquistarsi... 161 00:17:01,919 --> 00:17:04,000 una nuova dimensione al di fuori della famiglia. 162 00:17:04,039 --> 00:17:06,440 Se mai, � stato lui a voltarci le spalle. 163 00:17:06,480 --> 00:17:09,920 E qual'� il risultato? Che vivete come due reclusi. 164 00:17:09,960 --> 00:17:12,360 E adesso mi vieni a dire anche che � infelice! 165 00:17:12,400 --> 00:17:14,960 Ma non lo �, non l'ho mai detto! 166 00:17:16,160 --> 00:17:23,040 Per�... certe volte... io lo vedo come irrequieto... 167 00:17:23,079 --> 00:17:29,040 come se cercasse una via d'uscita, una verit� che io non conoscer� mai. 168 00:17:29,079 --> 00:17:33,680 - Nemmeno tu? - Per esempio, Ie sue ricerche sugli incroci... 169 00:17:33,720 --> 00:17:36,080 Vedi, fa degli esperimenti straordinari sugli animali. 170 00:17:36,119 --> 00:17:39,280 Valeria, cerchiamo di essere seri. 171 00:17:39,319 --> 00:17:43,600 Come puoi pretendere che noi ci interessiamo di mucche? 172 00:17:49,039 --> 00:17:51,080 Valeria! 173 00:17:54,039 --> 00:17:57,000 Ma qualcuno di voi ha avvertito i genitori a Lione? 174 00:17:57,039 --> 00:17:59,560 Me ne sono occupato io, arriveranno domani. 175 00:17:59,599 --> 00:18:02,920 - Io stasera chiamo Maria Teresa. - Che cosa c'entra Maria Teresa? 176 00:18:02,960 --> 00:18:05,960 C'entra! Il marito � avvocato di curia. 177 00:18:06,000 --> 00:18:10,480 Credo che un intervento del vescovo presso il giudice istruttore... 178 00:18:10,519 --> 00:18:13,440 possa fargli capire meglio con che persone ha a che fare. 179 00:18:13,480 --> 00:18:18,080 - Ma, mamma... - No, non dirmi che non conta. Grazie a Dio, conta ancora. 180 00:18:18,119 --> 00:18:22,920 Sono contento di avere previsto le conclusioni di questo nostro incontro. 181 00:18:22,960 --> 00:18:26,400 E credo di aver fatto bene a rivolgermi all'avvocato Bellini... 182 00:18:26,440 --> 00:18:29,880 pregandolo di occuparsi lui della faccenda. 183 00:18:29,920 --> 00:18:32,880 L'ho fatto prima ancora di aver sentito la vostra opinione. 184 00:18:32,920 --> 00:18:36,360 Perch�... ero sicuro delle conclusioni. 185 00:18:36,400 --> 00:18:42,960 Ufficialmente, Piero, sarai tu ad averlo consultato. 186 00:18:43,000 --> 00:18:45,760 Questo � il suo indirizzo, fallo subito. 187 00:18:45,799 --> 00:18:50,720 Per quello che riguarda la necessit� di muoversi con sollecitudine... 188 00:18:50,759 --> 00:18:54,200 Beh, mi pare che su questo siamo stati tutti d'accordo. 189 00:18:54,240 --> 00:18:59,120 Ad ogni modo, io chiamo Maria Teresa. Marcello � un uomo autorevole. 190 00:18:59,160 --> 00:19:03,200 Un suo intervento non lo sottovaluterei. Vi pare? 191 00:19:11,319 --> 00:19:14,920 - Costanza, sai, mi ha telefonato. - Che voleva? 192 00:19:14,960 --> 00:19:18,160 Sembra che il giudice Marino voglia incriminare Fabrizio... 193 00:19:18,200 --> 00:19:20,400 per omicidio volontario. 194 00:19:20,440 --> 00:19:23,200 Vorrebbero che tu facessi intervenire la curia. 195 00:19:23,240 --> 00:19:25,600 Non si sono mai occupati di loro... 196 00:19:25,640 --> 00:19:28,360 hanno sempre detestato sia Valeria che Fabrizio... 197 00:19:28,400 --> 00:19:31,280 e adesso che tutto sommato questo deprecabile matrimonio � finito... 198 00:19:31,319 --> 00:19:34,200 e proprio per mano di quell'incapace di Fabrizio... 199 00:19:34,240 --> 00:19:37,280 Io sono sicura che � stato un incidente, Marcello. 200 00:19:37,319 --> 00:19:39,520 Non pu� essere stato altro. 201 00:19:39,559 --> 00:19:43,480 Certo, certo... per sbarazzarsi di una moglie ci sono mille modi. 202 00:19:43,519 --> 00:19:47,600 E perch� avrebbe dovuto sbarazzarsi di Valeria? Erano cos� felici... 203 00:19:47,640 --> 00:19:52,280 Ricorrere al delitto � da scemi. Ma... Fabrizio � scemo. 204 00:19:55,400 --> 00:19:58,040 Ma tu non sei scemo, al contrario. 205 00:19:58,079 --> 00:20:01,800 Quindi non saresti capace di uccidermi. 206 00:20:10,920 --> 00:20:14,280 Tu sai quanto mi costi chiederti un piacere. 207 00:20:14,319 --> 00:20:17,000 Che cosa dico a Costanza, quando mi richiama? 208 00:20:17,039 --> 00:20:21,160 Tu non promettere nulla. Se mai, vedo io e poi ti dico. 209 00:20:21,200 --> 00:20:24,880 Anzi, tu dille che non mi hai ancora parlato. 210 00:20:29,200 --> 00:20:31,680 Infatti, esco. 211 00:20:36,839 --> 00:20:39,360 Armida? 212 00:20:41,759 --> 00:20:44,120 Puoi sparecchiare. 213 00:21:04,640 --> 00:21:08,240 Permesso, signorina... Oh, mi scusi tanto, signora! 214 00:21:08,279 --> 00:21:10,640 Ma sa, � difficile, non riesco ancora ad abituarmi. 215 00:21:10,680 --> 00:21:13,840 Per me siete rimasti ancora dei ragazzi. 216 00:21:13,880 --> 00:21:17,760 - Oh, ma che confusione... - Per una volta non si preoccupi, Cesira. 217 00:21:17,799 --> 00:21:20,880 Metter� a posto pi� tardi. Dopo, quando saremo partiti. 218 00:21:20,920 --> 00:21:24,480 - Le serve qualche cosa? - No, non serve niente. Cesira? 219 00:21:24,519 --> 00:21:27,560 - S�, signora? - Come le sembra mio marito? 220 00:21:27,599 --> 00:21:30,360 Oh! Un gran bell'uomo! 221 00:21:30,400 --> 00:21:33,760 Ma vado a mettere in ordine almeno di l�, eh? 222 00:21:56,640 --> 00:21:58,960 - Forse, un po' troppa confusione... - Eh, s�. 223 00:21:59,000 --> 00:22:01,560 - Tutta questa gente... Sai, queste cerimonie... - Gi�. 224 00:22:01,599 --> 00:22:05,360 Per� � andato tutto molto bene, Maria Teresa era davvero splendida. 225 00:22:05,400 --> 00:22:09,000 - Hai ragione. - Beh, ti lascio, adesso. - Ciao. 226 00:22:09,039 --> 00:22:12,000 - Auguri. Sai quanto tengo a mia cugina. - Stai tranquillo. 227 00:22:12,039 --> 00:22:14,480 - Ciao, Marcello. - Ciao. 228 00:22:30,200 --> 00:22:33,920 Ah, avvocato... Vado via, signora. 229 00:22:33,960 --> 00:22:37,880 - Sono un po' in ritardo. - Mi scusi. - Prego. 230 00:22:38,880 --> 00:22:41,680 Io devo ancora cambiarmi. 231 00:22:41,720 --> 00:22:43,840 Non riuscir� mai a essere pronta prima di te. 232 00:22:43,880 --> 00:22:46,440 Vedrai quante altre volte mi dovrai aspettare... 233 00:22:46,480 --> 00:22:49,640 Ti aspetter� sempre tutto il tempo che occorre. 234 00:23:42,519 --> 00:23:49,160 Ritardare il piacere... � l'arte dei libertini. lo sapevi? 235 00:23:49,200 --> 00:23:52,360 No. Io non so mica tante cose... 236 00:23:52,400 --> 00:23:54,760 Credo di avere gi� ritardato tutto abbastanza. 237 00:23:54,799 --> 00:23:57,480 Ancora un po' e mi ritrovavo zitella. 238 00:24:00,480 --> 00:24:03,360 Ti dovrei dire una cosa. 239 00:24:07,720 --> 00:24:11,760 - Adesso? - S�, ti devo dire qualche cosa, Maria Teresa. 240 00:24:11,799 --> 00:24:14,040 Non te ne ho parlato prima perch�... 241 00:24:14,079 --> 00:24:16,200 Che aria seria! Non sar� mica niente di grave? 242 00:24:16,240 --> 00:24:19,720 Lle cose pi� semplici sembrano le pi� complicate. 243 00:24:19,759 --> 00:24:22,760 Sai... � una situazione transitoria... 244 00:24:22,799 --> 00:24:27,880 Non crederai che sia cos� incosciente da sacrificare una donna a tal punto? 245 00:24:27,920 --> 00:24:31,120 Io non credo niente, io... non capisco, ecco. 246 00:24:31,160 --> 00:24:33,320 Se non avessi avuto paura di perderti... 247 00:24:33,359 --> 00:24:36,920 avrei aspettato, prima di sposarti, di essere guarito. 248 00:24:36,960 --> 00:24:41,520 Sono in cura da un neurologo da un anno. 249 00:24:43,799 --> 00:24:48,360 Non � stata una cosa cos� rapida come sembrava in un primo tempo, purtroppo. 250 00:24:48,400 --> 00:24:51,840 Ma sono dei disturbi nervosi passeggeri... 251 00:24:51,880 --> 00:24:55,080 Si tratta solo di avere un po' di pazienza, ecco tutto. 252 00:24:57,759 --> 00:25:00,280 Tu mi capisci, vero? 253 00:25:03,680 --> 00:25:08,920 Io lo sapevo che eri... che sei una donna superiore... 254 00:25:08,960 --> 00:25:11,720 anzi, proprio per questo ti voglio dire che ti amo ancora di pi�... 255 00:25:11,759 --> 00:25:13,840 se questo fosse possibile. 256 00:25:13,880 --> 00:25:17,880 Hai fiducia in me? Sai, da avvocato di matrimoni me ne intendo. 257 00:25:17,920 --> 00:25:21,960 Dai, sbrighiamoci, se no faremo tardi. 258 00:25:22,799 --> 00:25:27,360 Maria Teresa ? Non vieni a farti una doccia anche tu ? 259 00:25:32,480 --> 00:25:35,920 Mi senti? Eh? Sbrigati. 260 00:25:37,559 --> 00:25:40,160 Su, sbrigati. 261 00:25:42,960 --> 00:25:45,840 Spogliati, che aspetti? 262 00:25:49,279 --> 00:25:50,800 Su, dai! 263 00:25:53,960 --> 00:25:56,880 Ma che cosa c'�? Mica ti vergognerai di tuo marito? 264 00:25:56,920 --> 00:26:00,800 Su, andiamo, dai! Vieni in fretta, su! 265 00:26:20,799 --> 00:26:23,760 Sh, ecco, brava! 266 00:26:24,799 --> 00:26:27,600 Tieni, insaponami la schiena. 267 00:26:29,680 --> 00:26:33,080 Pi� forte, su! Non fare la bambina, dai! 268 00:26:33,279 --> 00:26:37,680 Di pi�, di pi�! Coraggio! 269 00:26:39,720 --> 00:26:45,480 Anzi, sai... adesso che ti vedo cos� sei proprio bella. 270 00:26:47,680 --> 00:26:52,360 Forte, forte, dai, dai! 271 00:27:03,319 --> 00:27:06,240 Hai finito? 272 00:27:14,279 --> 00:27:16,720 Dai... 273 00:27:38,440 --> 00:27:42,720 Eh... andiamo male... 274 00:27:43,880 --> 00:27:45,840 Va beh... 275 00:27:56,119 --> 00:27:58,560 Perch� non rimetti mai a posto la roba? 276 00:27:58,599 --> 00:28:02,200 - Mm? - Mm... 277 00:28:24,079 --> 00:28:29,240 - Vieni con me gi� alle stalle? - Mm... - No? 278 00:29:29,400 --> 00:29:33,400 Quest'anno io ne manderei qualcuno alla fiera di Cremona. 279 00:29:33,440 --> 00:29:36,320 E' d'accordo, signor Fabrizio? 280 00:29:36,359 --> 00:29:39,640 Certo che � sempre in gamba il nostro vecchio Patrick, eh? 281 00:29:39,680 --> 00:29:41,960 Non perde mai un colpo. 282 00:29:42,000 --> 00:29:46,160 Ho voluto provare con Patrick, perch� con la fecondazione artificiale... 283 00:29:46,200 --> 00:29:48,880 non sono riuscito a farla ingravidare. 284 00:29:48,920 --> 00:29:51,000 Tu ti illudi, Morese. 285 00:29:51,039 --> 00:29:55,200 Tanto, prima o poi, quella vacca finisce al mattatoio. E' condannata. 286 00:29:55,680 --> 00:29:58,840 E dal giorno del tuo matrimonio fino a oggi, niente? 287 00:29:58,880 --> 00:30:02,000 E tu, zitta e buona? Non ne hai mai parlato? 288 00:30:02,039 --> 00:30:04,680 - Mi vergognavo. - E' la fine del mondo? 289 00:30:04,720 --> 00:30:07,200 Che lui non ne voglia parlare, ci credo. Che cosa vuoi che dica? 290 00:30:07,240 --> 00:30:12,200 - Ma almeno tra voi ne avete discusso. - No, mai. Non � mai il momento. 291 00:30:12,240 --> 00:30:17,200 - Non lo far� apposta? - No, no, Marcello � sempre gentile con me. 292 00:30:17,240 --> 00:30:20,000 E' inconcepibile! E tu, solo per buona educazione... 293 00:30:20,039 --> 00:30:22,200 - Ti prego, non gridare. - Come, non gridare? 294 00:30:22,240 --> 00:30:24,320 Tu non sei pi� una bambina! Stiamo parlando della tua vita! 295 00:30:24,359 --> 00:30:26,920 Quante credi di averne? Hai due vite? 296 00:30:26,960 --> 00:30:31,120 Ne hai due, cos� una la butti via come una cretina. 297 00:30:31,160 --> 00:30:34,800 S�, hai ragione, ma lo sai, questo matrimonio non � dipeso proprio da me. 298 00:30:34,839 --> 00:30:38,400 Io sar� uscita una decina di volte con Marcello e ci siamo subito fidanzati. 299 00:30:38,440 --> 00:30:40,640 Ero pi� lusingata che innamorata. 300 00:30:40,680 --> 00:30:42,840 A 21 anni mi sembrava di essere anormale a dire di no. 301 00:30:42,880 --> 00:30:47,920 - E poi, piaceva a mia madre. - Piaceva a tua madre, d'accordo. 302 00:30:47,960 --> 00:30:50,320 Va bene che siamo in Italia, dove la mamma � tutto... 303 00:30:50,359 --> 00:30:53,360 Ma neanche fossimo nel Medioevo! Sei completamente pazza! 304 00:30:53,400 --> 00:30:56,200 No, non tanto, Valeria. 305 00:30:56,240 --> 00:30:58,880 Quando mi sono trovata Marcello tra le braccia... 306 00:30:58,920 --> 00:31:02,880 S�, insomma... ero gi� disposta a sopportare tutto. 307 00:31:02,920 --> 00:31:04,960 Non pretendevo mica grandi cose. 308 00:31:05,000 --> 00:31:08,360 E da questo a niente il passo � breve, ti assicuro. 309 00:31:08,400 --> 00:31:11,720 Non mi convinci affatto. Allora che cos'� il matrimonio? 310 00:31:11,759 --> 00:31:18,760 - Dimmelo tu. - Non so. Ma quello che � certo, � che non � questo. 311 00:31:18,799 --> 00:31:23,120 E' sempre una disgrazia... E' un altro tipo di disgrazia. 312 00:31:24,640 --> 00:31:28,920 Se uno va alla guerra, � assurdo che ci muoia di cancro. 313 00:31:32,119 --> 00:31:36,920 E se invece la chiave di tutto fosse in una mia frigidit�? 314 00:31:36,960 --> 00:31:41,280 Ah... me l'aspettavo! Il complesso di colpa! 315 00:31:41,319 --> 00:31:45,200 Ma cosa ti passa per la testa? Vuoi che ti parli di Molteni? 316 00:31:45,240 --> 00:31:49,600 Ah... sbaglio o ti piace? O almeno ti piaceva? 317 00:31:49,640 --> 00:31:52,960 Scommetto che lui te la farebbe passare, la frigidit�. 318 00:31:57,720 --> 00:32:01,960 - Ti piace proprio tanto andare a caccia? - No, non molto. 319 00:32:03,839 --> 00:32:07,520 A me, dopo mangiato... mi prende sempre sonno. 320 00:32:08,799 --> 00:32:15,120 Ma quando c'� un ospite � un guaio... E cos� esco e mi passa il sonno. 321 00:32:15,160 --> 00:32:18,760 - E va bene, allora usciamo. - Eh, � un'idea. 322 00:32:18,799 --> 00:32:21,400 Bene, allora io vado a raggiungere i bambini. 323 00:32:21,440 --> 00:32:25,320 No, ti prego, Valeria, vieni anche tu, non mi lasciare solo con lui. 324 00:32:25,359 --> 00:32:29,520 - Va bene. - Copriti bene, che fa freddo. 325 00:32:35,200 --> 00:32:36,800 Andiamo. 326 00:32:57,279 --> 00:32:59,760 - Vittorio? - Eh? 327 00:33:09,200 --> 00:33:12,760 - Questo � un Purdey calibro 20? - Ti piace? 328 00:33:12,799 --> 00:33:15,960 - E' bellissimo. - Trattalo bene. 329 00:33:21,279 --> 00:33:23,840 - Vado a prendere la macchina. - D'accordo. 330 00:33:30,240 --> 00:33:32,560 Eccomi qua. 331 00:33:57,279 --> 00:34:00,400 - Dividiamoci. Ci vediamo in fondo al bosco. - Va bene. Io vado di qua. 332 00:34:00,440 --> 00:34:03,120 - Io vado dritto, allora. - Ciao. 333 00:34:34,159 --> 00:34:37,440 Ma... Cristo, ma dico, sei impazzito? Per poco mi ammazzavi! 334 00:34:37,480 --> 00:34:39,920 Ma dove hai la testa? 335 00:34:43,639 --> 00:34:48,000 Sei un incapace! Dovrebbero rinchiuderti! 336 00:34:49,199 --> 00:34:51,400 Scusami, Vittorio. 337 00:34:52,360 --> 00:34:54,880 Valeria, dopotutto, sono ancora vivo, no? 338 00:34:54,920 --> 00:34:58,640 Mi sa che siete pi� spaventati voi due di me. 339 00:35:06,960 --> 00:35:08,960 - Mi dispiace. - Non prendertela. 340 00:35:14,119 --> 00:35:17,720 Fabrizio... vallo a prendere. 341 00:35:22,239 --> 00:35:26,840 Terenzi, verbalizzi, per favore. Dunque, dottore, lei esclude... 342 00:35:26,880 --> 00:35:30,720 che si tratti di omicidio volontario? S�. 343 00:35:30,760 --> 00:35:34,880 Vede, Fabrizio come cacciatore � un disastro, e gliene ho dato le prove. 344 00:35:34,920 --> 00:35:37,000 Allora perch� va a caccia? 345 00:35:37,039 --> 00:35:40,560 Sono molte le cose che si fanno cos�, senza un motivo. 346 00:35:40,599 --> 00:35:43,880 - Specie uno come Fabrizio. - Che vuol dire? 347 00:35:43,920 --> 00:35:48,040 - Vede, Fabrizio � un uomo singolare. - ''Singolare'' in che senso? 348 00:35:48,079 --> 00:35:52,760 Vuol dire che � un individuo... psichicamente fragile? 349 00:35:52,800 --> 00:35:55,640 Fabrizio ha avuto un'infanzia estremamente difficile... 350 00:35:55,679 --> 00:35:58,120 ha perso i genitori che aveva circa sei anni. 351 00:35:58,159 --> 00:36:00,200 In queste condizioni capisce che... 352 00:36:00,239 --> 00:36:04,640 - E alla moglie piaceva andare a caccia? - In un certo senso... 353 00:36:04,679 --> 00:36:07,920 Viveva in campagna e in campagna si va a caccia. 354 00:36:07,960 --> 00:36:10,200 No, scusi, sia un po' pi� chiaro. 355 00:36:10,239 --> 00:36:13,960 - Vuol dire che la signora Sangermano era una donna conformista? - S�. 356 00:36:14,000 --> 00:36:18,160 - E ambiziosa. - L'uno e l'altro. Ma, forse, senza saperlo. 357 00:36:18,199 --> 00:36:20,680 E imponeva al marito un tipo di vita che il marito non... 358 00:36:20,719 --> 00:36:23,720 Ah, no, no... non aveva bisogno di imporre nulla. 359 00:36:23,760 --> 00:36:27,040 Fabrizio faceva alla lettera qualsiasi cosa Valeria dicesse. 360 00:36:27,079 --> 00:36:29,320 - Terenzi, scusi un minuto, aspetti. - S�. 361 00:36:29,360 --> 00:36:32,120 Lei si rende conto di che cosa si potrebbe dedurre da ci� che ha detto? 362 00:36:32,159 --> 00:36:35,880 E cosa... avrei detto di cos� grave, signor giudice? 363 00:36:35,920 --> 00:36:39,840 In buona sostanza dice che il signor Sangermano era succube della moglie. 364 00:36:39,880 --> 00:36:42,400 Questo � gi� un motivo plausibile per un omicidio. 365 00:36:42,440 --> 00:36:45,440 O al limite si potrebbe ipotizzare il caso per cui la signora stessa... 366 00:36:45,480 --> 00:36:48,840 avrebbe chiesto o ordinato al marito di ucciderla. 367 00:36:48,880 --> 00:36:51,680 Valeria suicida per mano di Fabrizio? 368 00:36:51,719 --> 00:36:56,560 Ma non scherziamo, signor giudice. Valeria amava la vita, eccome. 369 00:36:56,599 --> 00:36:58,600 Non pensavo che un giudice... 370 00:36:58,639 --> 00:37:00,840 potesse essere pi� fantasioso di uno psicanalista. 371 00:37:00,880 --> 00:37:06,560 Beh, adesso lo sa! E' nostro compito esaminare tutte le ipotesi possibili! 372 00:37:06,599 --> 00:37:11,960 Comunque, per me � stato un incidente. Un puro e semplice incidente. 373 00:37:12,000 --> 00:37:15,400 Secondo lei, la signora Sangermano aveva relazioni con altri uomini? 374 00:37:15,440 --> 00:37:17,720 - Assolutamente. - Assolutamente s� o no? 375 00:37:17,760 --> 00:37:21,960 Assolutamente no. E' impossibile, si sarebbe saputo. 376 00:37:22,000 --> 00:37:25,160 Valeria voleva essere giudicata bene e nel modo pi� ovvio. 377 00:37:37,119 --> 00:37:41,560 Senti, Marcello, cos� non si pu� pi� andare avanti. 378 00:37:41,599 --> 00:37:43,680 Separiamoci e cancelliamo questo errore. 379 00:37:43,719 --> 00:37:47,600 - Cosa dici? - Hai capito benissimo. 380 00:37:52,880 --> 00:37:56,000 Vogliamo finire sulla bocca di tutti? 381 00:37:56,039 --> 00:38:00,120 E per paura degli altri dovrei sopportare questa situazione? 382 00:38:00,159 --> 00:38:03,360 Ah, perch� per te si tratta di sopportare, � vero. 383 00:38:03,400 --> 00:38:07,160 Ma noi non siamo una coppia, non viviamo come marito e moglie. 384 00:38:07,199 --> 00:38:11,840 - Ma io ti amo. - No. S�, pu� darsi. 385 00:38:11,880 --> 00:38:18,560 Mi ami a modo tuo, ma il tuo � un amore che non pu� bastare a una donna. 386 00:38:18,599 --> 00:38:20,680 Hai parlato con qualcuno, eh? 387 00:38:20,719 --> 00:38:24,440 Ti sei messa in testa di rovinarmi! O qualcuno te lo ha messo in testa! 388 00:38:24,480 --> 00:38:28,240 Rovinarti? E tu? Tu non mi hai rovinata? 389 00:38:28,280 --> 00:38:32,720 Ma perch� mi hai sposata? Eh? Perch�? 390 00:38:32,760 --> 00:38:35,480 Lle miserie della mia vita Ie conosci solo tu. 391 00:38:35,519 --> 00:38:37,560 Ti sembra cos� strano che io non voglia perderti? 392 00:38:37,599 --> 00:38:41,360 Ma smettila! E' ridicolo, non fare cos�. Non hai un briciolo di dignit�. 393 00:38:41,400 --> 00:38:45,240 No, no! Con te, no, non ce l'ho! Perch� ti amo. 394 00:38:45,280 --> 00:38:47,960 Smettila, ti prego... 395 00:38:48,000 --> 00:38:52,440 E anche quello che mi succede, di cui mi accusi, come se fosse colpa mia... 396 00:38:52,480 --> 00:38:55,080 capita a chi vuole bene. 397 00:38:55,119 --> 00:38:58,240 Ecco la mia colpa. Volerti bene. 398 00:38:59,880 --> 00:39:04,280 Se ti odiassi forse sarebbe tutto pi� semplice. 399 00:39:04,320 --> 00:39:09,080 Va bene, non ne parliamo pi�. Fai conto che non ti ho detto niente. 400 00:39:11,920 --> 00:39:15,840 E non avere paura. Io non torno mai sulle mie decisioni. 401 00:39:25,599 --> 00:39:27,920 Armida? 402 00:39:32,119 --> 00:39:34,200 S�, avvocato? 403 00:39:34,239 --> 00:39:36,520 Non trovo il mio pullover azzurro. Questo � troppo pesante. 404 00:39:36,559 --> 00:39:42,120 Ma il pullover azzurro deve esserci. L'ho ritirato ieri dalla lavanderia. 405 00:39:42,960 --> 00:39:45,880 Forse � qui. 406 00:39:52,159 --> 00:39:55,680 Coraggio... fruga meglio. 407 00:39:56,679 --> 00:40:00,800 - Ecco, brava... - Ma su, avvocato, non sta bene. 408 00:40:00,840 --> 00:40:04,800 - Ti piace, eh? Ti piace... - S�, mi piace... s�... 409 00:40:05,559 --> 00:40:08,520 S�, mi piace... 410 00:40:09,159 --> 00:40:13,200 Vai a rispondere. 411 00:40:17,239 --> 00:40:20,840 Chi �? S�, adesso glielo dico. 412 00:40:21,880 --> 00:40:24,440 Avvocato, c'� Alfredo. Dice che la macchina � pronta. 413 00:40:24,480 --> 00:40:27,400 Digli che scendo. Vorrei un caff�, prima di uscire. 414 00:40:39,360 --> 00:40:43,640 - Dice che scende. Vuole il caff�. - Bene, cos� lo prendo anch'io. 415 00:40:45,599 --> 00:40:49,360 Sempre la solita storia del pullover. 416 00:40:54,079 --> 00:40:59,280 - Dai, sta' fermo... Sta' fermo, ti dico! - Dai... 417 00:40:59,320 --> 00:41:03,920 - Dai, adesso scende... Sta scendendo! - Beh, tanto meglio. 418 00:41:05,719 --> 00:41:08,280 Stasera escono. 419 00:41:37,800 --> 00:41:39,880 Ciao, mamma. 420 00:41:39,920 --> 00:41:43,800 Renato, quel giovanotto l'ha uccisa lui la moglie, non � vero? 421 00:41:43,840 --> 00:41:47,960 Non lo so, mamma, e se anche lo sapessi, non potrei dirtelo. 422 00:41:55,159 --> 00:42:00,240 Strano... un giovane che appartiene a una cos� buona famiglia... 423 00:42:00,280 --> 00:42:05,640 Vedrai se non cercheranno di farlo passare per pazzo. 424 00:42:05,679 --> 00:42:08,520 Naturalmente hanno chiesto la perizia psichiatrica. 425 00:42:08,559 --> 00:42:13,040 - Su quale giornale l'hai letto? - L'ho indovinato. 426 00:42:13,079 --> 00:42:16,760 Ma che sciagurato, ammazzare Ia moglie! E perch�? Perch�? 427 00:42:16,800 --> 00:42:20,720 - Non lo so, mamma. - Non ci andava pi� d'accordo! Facile! 428 00:42:20,760 --> 00:42:25,800 Come se io... come se io, quando mi accorsi che tipo era tuo padre... 429 00:42:25,840 --> 00:42:28,880 E invece, ''finiz''! Chiuso! Lo piantai e basta! 430 00:42:28,920 --> 00:42:32,560 Perch� devi tormentarti ancora con questa storia di pap�? 431 00:42:32,599 --> 00:42:35,480 Dai! E' passato tanto tempo! 432 00:42:35,519 --> 00:42:41,920 Beh, per la verit�, fu lui a piantare me. 433 00:42:41,960 --> 00:42:45,800 - Ma io non ho mai pensato di ammazzarlo! - Ci mancherebbe altro. 434 00:42:45,840 --> 00:42:49,240 Perch�? Il mio non � stato un matrimonio sbagliato? 435 00:42:49,280 --> 00:42:51,320 Ne sai qualcosa anche tu, no? 436 00:42:51,360 --> 00:42:54,120 Ma io ho trovato la forza di sopportare, di tirare avanti. 437 00:42:54,159 --> 00:42:58,640 Perch� avevo te! Ma non ho sofferto? Cosa credi? 438 00:42:58,679 --> 00:43:03,120 Adesso meno, certo. Ormai sono vecchia. 439 00:43:03,159 --> 00:43:07,080 Ma non l'ho perdonato, intendiamoci, e non lo perdoner� mai, mai! 440 00:43:07,119 --> 00:43:11,760 - Mamma, dai! - Tu lo difendi sempre, non lo hai conosciuto veramente. 441 00:43:11,800 --> 00:43:13,920 Stasera non mi offri niente? 442 00:43:13,960 --> 00:43:17,600 - Perch� non me l'hai detto prima? ''Tieni fame''? - No, non ho fame. 443 00:43:17,639 --> 00:43:21,760 - Non vuoi proprio niente? - Fammi un caff�, eh? 444 00:44:03,760 --> 00:44:06,440 - Ciao, Maria Teresa! - Ciao, Valeria! 445 00:44:06,480 --> 00:44:10,160 Finalmente! Temevo che non venissi pi�. 446 00:44:10,199 --> 00:44:12,400 Guarda che resti qui fino a domani. 447 00:44:12,440 --> 00:44:14,680 Ti prego, non dire di no. Ti accompagniamo noi. 448 00:44:14,719 --> 00:44:17,560 - Ma s�. Grazie, Alfredo. - Prego. 449 00:44:17,599 --> 00:44:20,520 - Non dirmi che domani vai in citt�. - Per carit�! 450 00:44:20,559 --> 00:44:24,240 - Vuol dire che ci va Fabrizio. - No. E chi lo smuove, quel poltrone? 451 00:44:24,280 --> 00:44:27,200 Allora perch� mi hai fatto mandare via la macchina? 452 00:44:27,239 --> 00:44:31,000 Perch�... a qualcuno far� piacere accompagnarti. 453 00:44:31,039 --> 00:44:33,080 Qualcuno? E chi �? 454 00:44:33,119 --> 00:44:38,560 Chi? Su, Maria Teresa... un po' di immaginazione. 455 00:44:38,599 --> 00:44:42,120 Non hai visto la sua macchina? C'� il tuo amico Molteni. 456 00:44:44,320 --> 00:44:48,080 Su, stai tranquilla, non � un agguato. 457 00:44:48,119 --> 00:44:51,560 E' venuto per dei lavori che devo fare in casa. E' una semplice coincidenza. 458 00:44:51,599 --> 00:44:53,840 Ma che donna sei? Lo sai che mi piace cambiare, ogni tanto. 459 00:44:53,880 --> 00:44:56,840 - Buongiorno, signora. - Buongiorno. - Salutate. 460 00:44:56,880 --> 00:45:00,560 - Ciao. - Come siete cresciuti. - Questa me l'ha regalata pap�. 461 00:45:00,599 --> 00:45:03,920 - Questo � per te. - Su, andate a giocare. 462 00:45:04,119 --> 00:45:08,440 - Fabrizio? Fabrizio! - Eh? 463 00:45:08,480 --> 00:45:11,520 Il vento ha fatto cadere di nuovo il rampicante. 464 00:45:11,559 --> 00:45:15,680 - Perch� non lo fissi meglio? - Va bene, ci vado. 465 00:45:23,880 --> 00:45:26,360 Non si finisce mai con il giardino. 466 00:45:29,360 --> 00:45:31,400 Non si finisce mai con niente. 467 00:45:31,440 --> 00:45:33,960 Signora, anche oggi Ia piccola non vuole mangiare. 468 00:45:34,000 --> 00:45:37,800 Che strazio, uffa... Questi figli sono proprio dei morbosi. 469 00:45:37,840 --> 00:45:41,520 Vogliono affetto a colazione, a merenda, a pranzo... 470 00:45:41,559 --> 00:45:43,960 Gli dar� da leggere un libro di psicologia... 471 00:45:44,000 --> 00:45:46,600 cos� capiranno i pericoli che corrono. 472 00:45:46,639 --> 00:45:49,000 Scusate, torno subito. 473 00:46:10,320 --> 00:46:12,600 Grazie. 474 00:46:13,679 --> 00:46:18,320 Perch� sei cos� nervosa? Ti secca di avermi trovato qui? 475 00:46:18,360 --> 00:46:21,520 No, perch�? Dovrebbe? 476 00:46:23,880 --> 00:46:29,080 - Magari non ti va che ti riaccompagni io? - Perch� no? 477 00:46:32,760 --> 00:46:37,840 Ma non mi hai risposto. Sembri inquieta. Che hai? 478 00:46:38,800 --> 00:46:41,600 Ma niente... 479 00:46:45,800 --> 00:46:49,040 O forse s�. Deve essere il tempo. 480 00:46:49,079 --> 00:46:52,360 - L'inverno sta per finire. - S�. 481 00:47:02,519 --> 00:47:07,200 Non la capisco questa mania di Fabrizio. E' lugubre, non ti pare? 482 00:47:09,239 --> 00:47:11,920 Gli voglio chiedere di imbalsamare anche me. 483 00:47:11,960 --> 00:47:14,520 - Perch� vuoi farti imbalsamare? - Cos�. 484 00:47:14,559 --> 00:47:19,840 Ah... che discorsi allegri che state facendo... la colazione � pronta. 485 00:47:19,880 --> 00:47:22,440 Fa piacere vedere Ia gente che si diverte... 486 00:47:22,480 --> 00:47:25,160 per� � sempre meglio mangiare, prima di farsi imbalsamare. 487 00:47:34,079 --> 00:47:39,120 Ecco il tuo maialino. Adesso devi fare la nanna. 488 00:47:40,079 --> 00:47:44,200 - Che bravo bambino... - Mamma, io non dormo. 489 00:47:44,239 --> 00:47:50,560 E tu che aspetti? Mettiti gi�... Eh? Eh? 490 00:47:50,599 --> 00:47:56,000 Ti vuoi mettere gi�? Eh? Da brava... ecco qua. 491 00:47:58,840 --> 00:48:02,680 - Lo vedi che hai sonno? - Ciao. - Buonanotte, tesoro. 492 00:48:12,280 --> 00:48:15,280 - Buonanotte. - Ciao, mamma. 493 00:48:55,679 --> 00:48:59,640 - Ma cosa fai? - Sei bellissima. 494 00:49:00,480 --> 00:49:03,360 Grazie, ma non mi sembra di averti sentito bussare. 495 00:49:03,400 --> 00:49:07,000 Infatti non ho bussato, ero sicuro che tu... 496 00:49:07,039 --> 00:49:11,080 Che io non dormissi? Ti sei sbagliato. 497 00:49:11,119 --> 00:49:15,160 - Ti voglio parlare, Maria Teresa. - Proprio adesso? 498 00:49:15,199 --> 00:49:18,440 S�, adesso e qui. 499 00:49:18,960 --> 00:49:21,960 Valeria mi ha detto qualcosa della tua situazione. 500 00:49:22,000 --> 00:49:28,160 - Quale situazione? - Quella tua con Marcello. 501 00:49:28,199 --> 00:49:32,680 - Non doveva farlo. - E invece ha fatto benissimo. 502 00:49:36,440 --> 00:49:40,200 Amore... lasciati guardare. 503 00:49:50,960 --> 00:49:54,920 Come sei bella... Io ti voglio. 504 00:49:54,960 --> 00:49:59,640 - Ma io non... - Tu non...? Non vuoi? 505 00:50:00,480 --> 00:50:04,200 - Non � possibile. - Perch�, amore mio? 506 00:50:04,679 --> 00:50:09,320 - Io ti amo. - E Marcello? 507 00:50:09,360 --> 00:50:13,160 Marcello? E a te stessa non pensi? 508 00:50:22,599 --> 00:50:28,880 Cesare, io non chieder� mai n� l'annullamento n� il divorzio. Mai. 509 00:50:31,679 --> 00:50:34,040 Amore mio... 510 00:50:38,960 --> 00:50:41,080 Ti prego, vai. 511 00:50:43,159 --> 00:50:46,880 - Buonanotte, amore. - Buonanotte. 512 00:50:58,719 --> 00:51:03,880 Non erano i ladri, era solo Ia porta del garage che sbatteva. 513 00:51:03,920 --> 00:51:07,800 - Porta tutto nel bagno, se no inondi la stanza. - S�... 514 00:51:29,039 --> 00:51:33,400 Beh... adesso dormirai tranquilla, spero. 515 00:51:33,440 --> 00:51:38,840 Lo sai... lo sai che ore sono? Sono le 4 del mattino. 516 00:51:38,880 --> 00:51:43,840 Con quei pigiami sempre uguali sei sempre... lo stesso uomo. 517 00:51:48,960 --> 00:51:53,000 Molteni � andato in camera di Maria Teresa. 518 00:51:53,039 --> 00:51:57,360 - L'hai visto tu? - S�. - Li hai spiati? - S�. 519 00:51:57,400 --> 00:52:02,800 - Brava. - Fai il moralista, ora? A cosa stai pensando? 520 00:52:02,840 --> 00:52:05,680 A niente. Sono stanco, ho sonno. 521 00:52:05,719 --> 00:52:11,360 Io invece sono completamente sveglia, ed � per colpa di quei due. 522 00:52:11,400 --> 00:52:14,120 - Mi dispiace. - A me no! 523 00:52:15,440 --> 00:52:17,920 Le storie d'amore degli altri mi fanno sentire viva. 524 00:52:17,960 --> 00:52:23,720 E ringrazia Dio che mi basti cos�, se no a quest'ora farei la puttana. 525 00:52:26,639 --> 00:52:31,920 Sono in un tunnel, Fabrizio! Ogni notte, ogni giorno! 526 00:52:31,960 --> 00:52:33,880 Ma gli altri come fanno? 527 00:52:33,920 --> 00:52:39,240 Se penso che la mia vita deve passare cos�, allora preferisco morire! 528 00:52:39,280 --> 00:52:42,160 Non te lo voglio pi� sentir dire, capito? 529 00:52:42,199 --> 00:52:47,000 E non lo devi neanche pensare. Sei bella, giovane... 530 00:52:47,039 --> 00:52:50,680 - Queste cose non bastano. - Ma che dici? 531 00:52:50,719 --> 00:52:55,440 Hai una bella casa, il pi� bel marito del mondo! 532 00:52:55,480 --> 00:53:01,480 Hai due figli... Che cosa vuoi di pi�? Eh? 533 00:54:20,199 --> 00:54:23,480 Fabrizio, no! No, non � possibile! 534 00:54:23,519 --> 00:54:26,280 Io non so se tu capisci... 535 00:54:26,320 --> 00:54:30,480 Non so spiegarti, ma credimi, non... non risolve niente. 536 00:54:30,519 --> 00:54:34,000 - Non ti voglio cos�. - Ma, Valeria, � tutto cos� bello... 537 00:54:34,039 --> 00:54:38,680 - Bello... e normale. - Allora detesto la normalit�. 538 00:54:38,719 --> 00:54:43,560 Se sapessi di restare cos� tutta la vita, io mi ucciderei. 539 00:54:43,599 --> 00:54:47,320 - Sei pazza. - O ucciderei te. 540 00:54:48,639 --> 00:54:52,000 Uccideresti me? Perch� me? 541 00:54:52,719 --> 00:54:57,920 Perch� tu sei mio marito. Se io sono disperata, devi entrarci per forza. 542 00:54:57,960 --> 00:55:00,560 E un giorno potrei anche convincermi... 543 00:55:00,599 --> 00:55:04,280 che debba essere tu a pagare al mio posto. 544 00:55:05,480 --> 00:55:09,520 - Bambini? Andiamo! - Sono pronta, signor Fabrizio. 545 00:55:09,559 --> 00:55:13,760 ''Signor Fabrizio''? Che cos'� questo ''signor Fabrizio''? 546 00:55:13,800 --> 00:55:16,560 Beh, non siamo molto in confidenza. 547 00:55:16,599 --> 00:55:19,200 Ma se sono tre settimane che mi calo le brache davanti a lei? 548 00:55:19,239 --> 00:55:23,200 - Le ho fatto male ? - No. 549 00:55:24,639 --> 00:55:27,800 E io sono un gran vigliacco. 550 00:55:27,840 --> 00:55:32,640 Pensi che da piccolo, quando andavo dal dentista, non piangevo mai. 551 00:55:32,679 --> 00:55:37,600 Allora un po' di coraggio ce l'avevo. Poi crescendo l'ho perduto del tutto. 552 00:55:37,639 --> 00:55:41,840 Perch� dice cos�? In queste cose non c'entrano coraggio o vigliaccheria. 553 00:55:41,880 --> 00:55:43,960 Il fatto � che io ho sempre paura. 554 00:55:44,000 --> 00:55:47,160 Non mi chieda di cosa, perch� non lo so neanch'io. 555 00:55:47,199 --> 00:55:49,240 Vuol sapere una cosa? 556 00:55:49,280 --> 00:55:53,480 Quando vado a caccia, al momento di sparare chiudo sempre gli occhi. 557 00:55:53,519 --> 00:55:58,280 S�! Non mi crede, eh? 558 00:55:58,320 --> 00:56:01,080 Invece � cos�. 559 00:56:01,119 --> 00:56:05,440 Venga a sedersi qui un momento, la smetta di trafficare con quella roba. 560 00:56:05,480 --> 00:56:07,560 Venga. 561 00:56:10,280 --> 00:56:14,640 Vede, adesso, per esempio, io avrei una gran voglia di baciarla. 562 00:56:14,679 --> 00:56:18,960 S�, davvero, ma non lo far�. E perch� crede che non lo far�? 563 00:56:19,000 --> 00:56:23,200 - Perch� sono amico di Vittorio? - Non parliamo di Vittorio. 564 00:56:24,360 --> 00:56:29,640 - Si � offesa? - No, non mi sono offesa. 565 00:56:30,360 --> 00:56:34,920 E cosa c'� che non va? Si tratta di Vittorio? 566 00:56:35,840 --> 00:56:39,160 Io non l'ho mai capito, Vittorio, eppure lo conosco abbastanza bene. 567 00:56:39,199 --> 00:56:43,160 Dice che da 10 anni � diviso dalla moglie, ma il divorzio non lo chiede. 568 00:56:43,199 --> 00:56:49,280 - Ma quale divorzio! Vittorio non � mai stato sposato. - Come? 569 00:56:49,320 --> 00:56:55,520 No, l'ho scoperto per caso. Ha sempre mentito con tutti. Perfino con me. 570 00:56:57,679 --> 00:57:03,920 Beh, pu� capitare, a volte si pu� mentire cos�, sensa volerlo, e poi... 571 00:57:03,960 --> 00:57:07,440 non si ha pi� il coraggio di dire la verit�. 572 00:57:07,480 --> 00:57:11,640 Il coraggio... In tanti anni che viviamo insieme... 573 00:57:16,320 --> 00:57:19,640 Non piangere. Diventi brutta, sai? 574 00:57:47,119 --> 00:57:51,800 In altre parole, gli ho detto chiaramente qual'era la mia opinione. 575 00:57:51,840 --> 00:57:55,080 Cio�, che non si tratta di un delitto... 576 00:57:55,119 --> 00:57:59,800 anche se ci sono tutti gli elementi per sospettarlo. 577 00:57:59,840 --> 00:58:01,800 ''Per me'', gli ho detto... 578 00:58:01,840 --> 00:58:04,520 ''si tratta di un incidente. Un puro, semplice incidente''. 579 00:58:04,559 --> 00:58:07,200 - E lui? - ''Lui'' chi? Fabrizio? 580 00:58:07,239 --> 00:58:10,280 Ma no, il giudice! Che cosa c'entra Fabrizio? 581 00:58:10,320 --> 00:58:14,440 Non ti ha detto... ''E allora lei perch� lo ha denunciato''? 582 00:58:14,480 --> 00:58:17,560 Io non ho denunciato nessuno, sia ben chiaro. 583 00:58:17,599 --> 00:58:22,480 - Ho semplicemente fatto il mio dovere. - Lascia stare... 584 00:58:22,519 --> 00:58:26,440 E chi � che ha telefonato ai carabinieri? 585 00:58:28,960 --> 00:58:32,280 Senti, l'interrogatorio me l'ha gi� fatto il giudice... 586 00:58:32,320 --> 00:58:37,320 e quello che dovevo dire l'ho detto a lui, e poi... 587 00:58:37,360 --> 00:58:40,560 Hai dimenticato le contraddizioni in cui � caduto Fabrizio? 588 00:58:40,599 --> 00:58:43,200 Vorrei vedere chi non si sarebbe contraddetto, a ricor... 589 00:58:43,239 --> 00:58:46,360 a raccontare i fatti trovandosi Ia moglie morta l� davanti! 590 00:58:46,400 --> 00:58:51,080 E io che cosa ho detto al giudice? Questo gli ho ripetuto. 591 00:58:51,119 --> 00:58:55,160 Comunque... ci sono novit� in corsia? 592 00:58:55,199 --> 00:58:58,960 - L'ipodermoclisi al 12 � stata ripetuta? - S�. 593 00:59:02,719 --> 00:59:06,000 Vorrei dargli un'occhiata. Mi accompagni? 594 00:59:06,039 --> 00:59:08,160 C'� suor Luigina in corsia. 595 00:59:08,199 --> 00:59:11,720 Io devo ancora registrare questa partita di medicinali. 596 00:59:11,760 --> 00:59:14,840 E' arrivata quasi da una settimana. 597 00:59:30,400 --> 00:59:34,120 Sei formidabile. 598 00:59:34,159 --> 00:59:37,160 Nessuna donna mi ha mai viziato cos�, neanche mia moglie. 599 00:59:37,199 --> 00:59:39,600 Li ho comprati perch� mi piacevano... 600 00:59:39,639 --> 00:59:43,200 non per sottolineare che tu non mi hai mai regalato neanche un fiore. 601 00:59:43,239 --> 00:59:46,040 Perch� i fiori li offrono gli uomini alle donne. 602 00:59:46,079 --> 00:59:48,160 Cosa dicevi di tua moglie? 603 00:59:48,199 --> 00:59:51,040 S�, mia moglie. Te l'ho detto che sono sposato, no? 604 00:59:51,079 --> 00:59:53,200 E' la prima cosa che dico a tutte le donne. 605 00:59:53,239 --> 00:59:56,880 Ma io sono Lavinia, Vittorio, non ''tutte le donne''. 606 00:59:56,920 --> 01:00:00,120 Allora, perch� non mi racconti di tua moglie? 607 01:00:00,159 --> 01:00:05,520 Com'� che non porti la fede? Per accalappiare meglio le tue vittime? 608 01:00:05,559 --> 01:00:08,320 Lavinia, sei una ragazza intelligente,... 609 01:00:08,360 --> 01:00:11,000 non ti metterai a farmi una scenata di gelosia proprio adesso? 610 01:00:11,039 --> 01:00:14,240 Ma perch�? Ti pare una scenata di gelosia? 611 01:00:14,280 --> 01:00:20,800 Ti sbagli, � solo... una logica curiosit�. 612 01:00:20,840 --> 01:00:24,160 - Femminile. - Femminile, se vuoi. 613 01:00:25,719 --> 01:00:29,320 Comunque, mi sono separato dopo appena un anno. 614 01:00:29,360 --> 01:00:31,880 Quindi... � come se fossi scapolo. 615 01:00:49,440 --> 01:00:52,240 Qui siamo rimasti soltanto noi tre in tutta la casa... 616 01:00:52,280 --> 01:00:54,320 io, Rosaria e il giardiniere. 617 01:00:54,360 --> 01:00:57,880 I bambini sono alla villa sul lago. Li ha portati la signora Costanza. 618 01:00:57,920 --> 01:01:01,080 Come si faceva altrimenti? Poverini, facevano una pena... 619 01:01:01,119 --> 01:01:04,000 Soprattutto Renzo, si deve essere accorto di qualcosa. 620 01:01:04,039 --> 01:01:06,320 Cristina no, � ancora troppo piccola. 621 01:01:06,360 --> 01:01:09,840 La signora Costanza era qui quando � venuto quel giornalista. 622 01:01:09,880 --> 01:01:13,520 Voleva farci l'intervista sulla disgrazia... a noi! 623 01:01:13,559 --> 01:01:16,880 Ma la signora Costanza l'ha mandato via in un modo... 624 01:01:19,480 --> 01:01:22,880 - Sa dove sono stata? - No, dove? 625 01:01:22,920 --> 01:01:26,600 - Sono stata dal giudice. - Anche lei? 626 01:01:26,639 --> 01:01:29,000 S�, infatti, ho visto anche il dottor Conte... 627 01:01:29,039 --> 01:01:31,040 quando usciva dalla stanza del giudice. 628 01:01:31,079 --> 01:01:35,680 Poi hanno interrogato me, Morese e... il figlio della tabaccaia. 629 01:01:35,719 --> 01:01:39,960 - Lo conosce? - No. Sono stata convocata anch'io. 630 01:01:40,000 --> 01:01:42,520 Che cosa vorr� da me non so proprio immaginarlo. 631 01:01:42,559 --> 01:01:46,160 - E lei che cosa gli ha detto? - Io? 632 01:01:46,199 --> 01:01:50,080 Cosa potevo dirgli di nuovo, io? A caccia di corvi c'erano loro. 633 01:01:50,119 --> 01:01:54,040 Soltanto Dio, a parte loro, sa cos'� veramente successo. 634 01:01:54,079 --> 01:01:57,360 A casa di scenate non ce n'erano state, negli ultimi giorni. 635 01:01:57,400 --> 01:02:01,560 - Gliel'ho detto, al giudice. - E per quanto riguarda gli altri giorni? 636 01:02:01,599 --> 01:02:05,760 Beh... il giudice mi ha chiesto se andavano d'accordo. 637 01:02:05,800 --> 01:02:08,200 E che ne so se andavano d'accordo? 638 01:02:08,239 --> 01:02:11,160 C'� forse una coppia che va veramente d'accordo? 639 01:02:11,199 --> 01:02:14,680 Mica posso passare per una che non sa le cose. 640 01:02:14,719 --> 01:02:17,440 Comunque, gli ho raccontato tutto... 641 01:02:17,480 --> 01:02:21,240 dei litigi e anche del fatto che lei lo picchiava. 642 01:02:21,280 --> 01:02:23,800 Come? Lei lo picchiava? 643 01:02:28,280 --> 01:02:30,960 Fabrizio! 644 01:02:35,119 --> 01:02:38,760 Fabrizio... Fabrizio, per favore! 645 01:02:38,800 --> 01:02:44,560 - S�? - Vieni qui subito! - Arrivo. 646 01:02:48,400 --> 01:02:52,680 - Mettiti in ginocchio! - Cosa? - ''In ginocchio'', ho detto! 647 01:02:57,000 --> 01:03:01,320 - Ecco. - Sai che mi hai messa incinta un'altra volta? 648 01:03:03,039 --> 01:03:07,000 Non mi toccherai pi�, te lo giuro! Mai pi�, hai capito? 649 01:03:07,039 --> 01:03:09,960 - Amore... - Non te lo permetter� pi�! 650 01:03:10,000 --> 01:03:14,440 - Amore, non fare cos�... - Lasciami! Lasciami! 651 01:03:19,679 --> 01:03:22,760 Non mi toccare... 652 01:03:35,199 --> 01:03:37,240 Ma lei gli voleva bene. 653 01:03:37,280 --> 01:03:39,160 Lei poteva anche volergli bene... 654 01:03:39,199 --> 01:03:41,640 anche se lo mandava in giro sensa una lira in tasca. 655 01:03:41,679 --> 01:03:46,200 Questo lo sa, no? Era lei che teneva Ia cassa, era lei che decideva tutto. 656 01:03:47,000 --> 01:03:49,680 La verit�, mia cara, � che non bisognerebbe sposarsi. 657 01:03:49,719 --> 01:03:52,000 Finisce sempre male. 658 01:03:52,039 --> 01:03:55,120 Ma le pare che i ricchi siano fatti per vivere in due? 659 01:03:55,159 --> 01:03:59,320 - E i poveri, invece? - Meno che meno. 660 01:04:02,159 --> 01:04:05,440 Tanti convivono sensa sposarsi. 661 01:04:05,920 --> 01:04:11,000 Beh, finch� dura, va bene. E poi... arrivederci e grazie. 662 01:04:13,519 --> 01:04:18,840 Era cos� buona, la signora Valeria... Che disgrazia � stata, che disgrazia. 663 01:04:20,440 --> 01:04:24,240 Come sono andate le cose, secondo me? Io non lo so, avvocato. 664 01:04:24,280 --> 01:04:27,400 Armida, mi chiami la signora. 665 01:04:27,440 --> 01:04:31,680 La tesi della morte di Valeria per incidente � attendibile. 666 01:04:31,719 --> 01:04:35,640 Io non sarei cos� pessimista, in mancanza di un movente... 667 01:04:35,679 --> 01:04:39,680 S�, s�, lo so, ce ne sono, d'accordo, ma fragili. 668 01:04:39,719 --> 01:04:44,240 No, no, non volevo dire questo, ma l'uno annulla l'altro. 669 01:04:44,280 --> 01:04:47,480 Gliel'ho detta, la mia opinione. 670 01:04:47,519 --> 01:04:52,160 Sa, io sono un teste un po' prevenuto, un parente ansioso. 671 01:04:54,760 --> 01:04:58,280 S�, s�, non dubiti, avvocato, ne ho gi� parlato alla curia. 672 01:04:58,320 --> 01:05:02,600 Il vescovo � indignato contro la giustizia umana. 673 01:05:02,639 --> 01:05:07,840 Per quella divina, sa, l� i processi per fortuna si fanno a porte chiuse... 674 01:05:07,880 --> 01:05:13,000 E' proprio il caso di dirlo. S�, s�, mi faccia sapere. 675 01:05:13,039 --> 01:05:16,720 Certo. Grazie. Arrivederla. 676 01:05:20,039 --> 01:05:23,200 Io tutto quello che potevo fare l'ho fatto. 677 01:05:24,400 --> 01:05:27,600 Tu fai una domanda, magari banale, ma precisa... 678 01:05:27,639 --> 01:05:30,360 e ti aspetteresti una risposta banale, ma altrettanto precisa. 679 01:05:30,400 --> 01:05:33,440 - Hai capito? - S�. - Invece non la ottieni mai. 680 01:05:33,480 --> 01:05:36,360 - Perch�? Non capisco. - Ti faccio un esempio. 681 01:05:36,400 --> 01:05:41,880 Tu vai in giro per sapere se il tale gioca bene al biliardo o no, facciamo. 682 01:05:41,920 --> 01:05:44,600 Ci sar� quello che dice: ''S�, gioca bene'', l'altro dice: ''No''... 683 01:05:44,639 --> 01:05:48,320 e magari un terzo dice: ''Abbastansa bene, per� perde se � nervoso''. 684 01:05:48,360 --> 01:05:51,360 Allora devi chiedere perch� � nervoso, quando � nervoso, se lo � spesso... 685 01:05:51,400 --> 01:05:54,600 Tutta una serie di domande a cui corrisponde una serie di ipotesi. 686 01:05:54,639 --> 01:05:58,640 Per uno � nervoso perch� gli fa male il fegato... 687 01:05:58,679 --> 01:06:01,400 per un altro no, � nervoso perch� ha litigato con il cognato. 688 01:06:01,440 --> 01:06:03,720 Un altro dice che � nervoso perch� in primavera � sempre nervoso. 689 01:06:03,760 --> 01:06:07,080 Quindi c'� tutta una serie di domande e una serie di ipotesi di risposte... 690 01:06:07,119 --> 01:06:11,680 da cui devi poi tirare fuori... Ia verit�, si fa per dire. 691 01:06:12,840 --> 01:06:16,200 Sai, ho sempre pensato che il tuo mestiere fosse affascinante. 692 01:06:16,239 --> 01:06:18,560 Non esageriamo, e poi, anche il tuo, no? 693 01:06:18,599 --> 01:06:21,000 Non fai gli interrogatori ai tuoi allievi? 694 01:06:21,039 --> 01:06:24,840 Pi� che interrogatori, direi interrogazioni. 695 01:06:24,880 --> 01:06:27,280 Comunque, vedi che potremmo collaborare? 696 01:06:27,320 --> 01:06:29,320 Anche tu... 697 01:06:29,360 --> 01:06:32,240 Cosa ci trovate in questo caso giudiziario che vi interessa tanto? 698 01:06:32,280 --> 01:06:35,120 Ecco, perch�... perch� sembra privo di senso. 699 01:06:35,159 --> 01:06:38,400 Una coppia felice... e lui ammazza la moglie. 700 01:06:38,440 --> 01:06:41,000 - E allora... - Allora? 701 01:06:41,039 --> 01:06:44,480 Allora... diventa un delitto simbolico. 702 01:06:44,519 --> 01:06:47,000 Non ci sono valide ragioni sul piano personale... 703 01:06:47,039 --> 01:06:49,600 voglio dire, sul piano privato di quella coppia... 704 01:06:49,639 --> 01:06:52,320 ma forse ci sono ragioni sul piano sociale. 705 01:06:52,360 --> 01:06:55,360 E' il matrimonio ai nostri giorni che non ha pi� senso. 706 01:06:55,400 --> 01:06:59,960 E automaticamente, un delitto contro il matrimonio un senso ce l'ha eccome. 707 01:07:02,599 --> 01:07:09,360 - Ti ho scandalizzato? - No, no, solo mi sembri un po' drastica. 708 01:07:09,400 --> 01:07:11,520 Ma tu sei sicura di non volerti mai sposare? 709 01:07:11,559 --> 01:07:16,120 Io al tuo posto chiederei: ''Tu sei sicura di non volermi mai sposare?''. 710 01:07:16,159 --> 01:07:18,640 Lidia, ti prego, io stavo parlando in maniera generica. 711 01:07:18,679 --> 01:07:20,760 Lo so, lo so, stavo scherzando. 712 01:07:20,800 --> 01:07:24,600 Sai, a volte mi sfuggono delle battute cos�, non so nemmeno io il perch�. 713 01:07:51,079 --> 01:07:54,160 - La prego... - No. 714 01:08:19,880 --> 01:08:25,520 - Perch� piangevi al ristorante? - Mah, cos�, per nulla. 715 01:08:27,119 --> 01:08:31,240 Era una canzone di Mina che andava di moda quando facevo il liceo. 716 01:08:31,279 --> 01:08:33,600 La cantava sempre un ragazzo. 717 01:08:33,640 --> 01:08:37,360 Ah, c'era un corteggiatore nascosto, allora. 718 01:08:37,399 --> 01:08:42,400 Facevamo l'ultimo anno, eravamo in classe insieme. 719 01:08:42,439 --> 01:08:46,240 Perch� non me ne hai mai parlato? 720 01:08:46,279 --> 01:08:49,480 Perch� � una storia che non riguardava n� te n� me. 721 01:08:49,520 --> 01:08:54,000 - Riguardava soltanto lui. - E come � finita? 722 01:08:55,680 --> 01:08:58,680 Allora, come � finita? 723 01:08:58,720 --> 01:09:03,760 Non fin� nemmeno l'anno e mor� in un incidente, subito dopo Pasqua. 724 01:09:05,680 --> 01:09:08,160 Beh, ciao, buonanotte. 725 01:09:28,680 --> 01:09:30,720 E allora? 726 01:09:30,760 --> 01:09:33,760 Ero l� che pescavo, quando ho sentito i rumori... 727 01:09:33,800 --> 01:09:36,480 mi sono voltato e lui teneva la signora in braccio. 728 01:09:36,520 --> 01:09:40,960 A un certo punto l'ha messa g��. Io sono r�masto a guardare. 729 01:09:41,000 --> 01:09:44,360 Ma poi ho visto che era sporca di sangue. 730 01:09:44,399 --> 01:09:49,280 Poi lui mi ha guardato. Io ho avuto paura e sono scappato. 731 01:09:50,640 --> 01:09:52,840 Per� cont�nuavo a voltarmi... 732 01:09:52,880 --> 01:09:56,760 e ho visto che lui la tirava su sotto le braccia... 733 01:09:56,800 --> 01:10:00,000 e dopo la trascinava via, quasi di corsa. 734 01:10:00,039 --> 01:10:05,520 - Lui ti ha visto? - Mi ha guardato, poi l'ho visto sparire dal bosco. 735 01:10:05,560 --> 01:10:09,160 Pensi che si sia allontanato perch� ti aveva visto? 736 01:10:09,199 --> 01:10:12,880 Non lo so. Poi ho sentito un rumore di macchina. 737 01:10:12,920 --> 01:10:16,120 E tu non hai pensato di... di avvisare qualcuno? 738 01:10:16,159 --> 01:10:19,120 L'ho detto agli amici al bar, ma lo sapevano gi� tutti. 739 01:10:19,159 --> 01:10:21,520 Ma il fucile e la borsa quando li hai visti? 740 01:10:21,560 --> 01:10:25,120 Tornando indietro, dopo un po', p�� �n l�... 741 01:10:25,159 --> 01:10:29,040 ho visto l'altro fucile, quello con il cannocchiale. 742 01:10:30,199 --> 01:10:32,720 Ma dimmi tu, quello stupido di Fabrizio... 743 01:10:32,760 --> 01:10:35,880 Che bisogno c'era, mi chiedo, di andare a dire all'avvocato Bellini... 744 01:10:35,920 --> 01:10:38,240 che per un collezionista coscienzioso... 745 01:10:38,279 --> 01:10:41,320 il difficile non sta tanto nell'imbalsamare gli uccelli morti... 746 01:10:41,359 --> 01:10:43,840 quanto nell'averli uccisi a regola d'arte? 747 01:10:43,880 --> 01:10:48,800 Figurati Bellini... Magari adesso penser� anche lui che Fabrizio... 748 01:10:52,960 --> 01:10:56,400 Scusa, non ti sembra compromettente? 749 01:10:59,600 --> 01:11:04,120 A proposito, Maria Teresa, tuo marito ha parlato con qualcuno alla curia? 750 01:11:04,159 --> 01:11:06,960 S�, con il vescovo, credo. Si conoscono da tanto tempo. 751 01:11:07,000 --> 01:11:09,800 - Marcello sarebbe stato un ottimo prete. - Come? 752 01:11:09,840 --> 01:11:13,000 Niente, dicevo che Marcello non parla molto, ma so che l'ha fatto. 753 01:11:13,039 --> 01:11:15,200 Quanto alla disgrazia... 754 01:11:15,239 --> 01:11:18,840 io sono sicura, sicurissima che Fabrizio non l'ha fatto apposta. 755 01:11:18,880 --> 01:11:21,960 E va bene, non andavano d'accordo, ma che significa? 756 01:11:22,000 --> 01:11:25,160 Chi � che non litiga? Io con Giovanni, quando era vivo... 757 01:11:25,199 --> 01:11:27,840 E tu, con Marcello... chiss� quante volte. 758 01:11:27,880 --> 01:11:30,040 No, no, noi mai. 759 01:11:30,079 --> 01:11:34,880 No? Siete gli unici, sarete una coppia perfetta! 760 01:11:34,920 --> 01:11:37,360 Ma... tutti gli altri? No... 761 01:11:37,399 --> 01:11:40,440 Se ogni coppia che litiga dovesse sparare... 762 01:11:40,479 --> 01:11:43,760 ci sarebbe la guerra civile, non trovi? 763 01:11:43,800 --> 01:11:48,600 Pensa che quello l�, l'inquisitore, ha chiesto mi sembra a Piero... 764 01:11:48,640 --> 01:11:52,080 se Valeria e Fabrizio erano felici insieme, capisci? 765 01:11:52,119 --> 01:11:54,640 Ma chi � felice? 766 01:11:54,680 --> 01:12:01,440 Anzi, � proprio l'infelicit� a tenere ben stretti insieme, non trovi? 767 01:12:03,319 --> 01:12:07,400 Allora, secondo te, uno che � veramente felice che fa? Uccide? 768 01:12:12,960 --> 01:12:15,560 - Buongiorno. - Al treno per Genova, per favore. 769 01:12:15,600 --> 01:12:19,640 - C'� solo questa valigia. - Va bene, signore. 770 01:12:19,680 --> 01:12:22,480 Spero che tua madre si rimetta presto. 771 01:12:22,520 --> 01:12:25,640 Siamo in anticipo, adesso ci tocca aspettare mezz'ora. Te l'avevo detto. 772 01:12:25,680 --> 01:12:28,440 Ma non occorre che aspetti, sei stato gentile. Poi detesti guidare. 773 01:12:28,479 --> 01:12:31,360 Dovr� guidare per forza per qualche giorno perch� Alfredo si � licenziato. 774 01:12:31,399 --> 01:12:33,720 - Quando � successo? - Proprio ieri. 775 01:12:33,760 --> 01:12:36,120 Vuole andare a lavorare a Roma... Che ne so, io? 776 01:12:48,279 --> 01:12:52,760 Marcello, tu hai qualcosa da dirmi, vero? Avanti. 777 01:12:52,800 --> 01:12:56,400 - Armida � incinta. - Incinta? - Sono stato io. 778 01:12:57,520 --> 01:13:01,520 S�... io. 779 01:13:03,399 --> 01:13:09,040 Sei sorpresa, certo, eppure Ia spiegazione � semplice, no? 780 01:13:09,079 --> 01:13:11,160 Pi� semplice che a dirsi. 781 01:13:11,199 --> 01:13:13,640 Quello che pensi di noi me l'hai detto chiaro, no? 782 01:13:13,680 --> 01:13:17,960 Cercavi una rottura e l'hai ottenuta. 783 01:13:18,000 --> 01:13:20,920 A volte, i fatti pi� meschini vengono in aiuto... 784 01:13:20,960 --> 01:13:25,320 e risolvono le situazioni, anche le pi� intricate. 785 01:13:25,359 --> 01:13:29,720 Che cosa pensi? Mi odi? 786 01:13:29,760 --> 01:13:33,760 Io non penso a niente e non odio nessuno. 787 01:13:33,800 --> 01:13:37,120 Maria Teresa, forse non hai capito... 788 01:13:37,159 --> 01:13:41,800 o non valuti la gravit� delle conseguenze per noi tutti. 789 01:13:41,840 --> 01:13:46,440 Armida aspetta un figlio! Mio! 790 01:13:46,479 --> 01:13:52,400 Il figlio � mio e io intendo riconoscerlo. 791 01:13:52,439 --> 01:13:56,240 Dovr� chiedere l'annullamento del nostro matrimonio. 792 01:13:57,439 --> 01:14:00,720 Valenza, stazione di Valenza. 793 01:14:01,960 --> 01:14:08,080 Sa, Terenzi, come sono preferibili quei bei delitti tutti congegnati? 794 01:14:08,119 --> 01:14:10,960 Ne ho avuto uno a Sondrio, tempo fa... 795 01:14:11,000 --> 01:14:14,800 Cos� perfetto che bastava trovare una crepa... 796 01:14:14,840 --> 01:14:17,360 �per capire tutto il meccanismo. 797 01:14:17,399 --> 01:14:23,720 Invece qui � tutto... � tutto normale. 798 01:14:25,960 --> 01:14:29,720 Tutto normale e tutto... tutto colpevole. 799 01:14:29,760 --> 01:14:32,840 Normale che quella poverina sia stata sparata, mirata... 800 01:14:32,880 --> 01:14:35,120 S�, mirata, perch� la perizia balistica parla chiaro, no? 801 01:14:35,159 --> 01:14:37,640 Un'arma che sfugge e batte per terra colpisce dal basso verso l'alto... 802 01:14:37,680 --> 01:14:40,880 non diritto, o orizzontalmente. 803 01:14:40,920 --> 01:14:45,760 Che razza di incidente �? Allora bisogna trovare un movente. 804 01:14:45,800 --> 01:14:50,160 E che viene fuori? La vita di tutti i giorni. 805 01:14:52,840 --> 01:14:58,040 Posso chiudere il fascicolo con su scritto ''Movente: vita''. 806 01:14:59,319 --> 01:15:03,000 Lei era perfino una moglie fedele. No, l� non ne viene fuori niente. 807 01:15:03,039 --> 01:15:05,560 Semmai era che lei che aveva qualche motivo... 808 01:15:05,600 --> 01:15:07,960 magari generico, per fare fuori lui. 809 01:15:08,000 --> 01:15:11,480 Forse lui � un minus habens? No, � una persona intelligente. 810 01:15:11,520 --> 01:15:15,880 E' un pazzo? Niente affatto. Niente, capisci? 811 01:15:15,920 --> 01:15:19,880 Ci si trova di fronte a... a un incidente. 812 01:15:21,039 --> 01:15:28,440 Ma � un incidente... travestito da incidente. 813 01:15:30,399 --> 01:15:34,880 - C'� la signora Lavinia Gallo. - La faccia entrare. - Prego. 814 01:15:36,680 --> 01:15:38,720 - Buongiorno, signora. - Buongiorno. 815 01:15:38,760 --> 01:15:41,240 - Prego, si accomodi. - Buongiorno. 816 01:15:41,279 --> 01:15:44,040 Non so davvero in che cosa posso esserle utile. 817 01:15:44,079 --> 01:15:48,840 Tutto quello che potrei dirle io gliel'avr� gi� detto il dottor Conte. 818 01:15:50,640 --> 01:15:57,160 S�, in effetti... ho gi� avuto un paio di colloqui con suo marito. 819 01:15:57,199 --> 01:15:59,720 �Il dottor Conte non � mio marito... 820 01:15:59,760 --> 01:16:02,320 solo che in certi casi non fa differenza, vero... 821 01:16:02,359 --> 01:16:04,760 se si porta o no il cerchietto al dito? 822 01:16:04,800 --> 01:16:10,720 - Certo. - Il fatto � che... forse non bisognerebbe sposarsi. 823 01:16:10,760 --> 01:16:13,840 Parla in generale o allude al matrimonio dei Sangermano? 824 01:16:13,880 --> 01:16:18,160 Come? Ah, io... no... no. 825 01:16:18,199 --> 01:16:23,280 Non faccia attenzione alle mie parole, non sono in un buon momento. 826 01:16:23,880 --> 01:16:27,840 - Ma cos'ha? Sembra turbata. - Mi chieda quello che vuole sapere. 827 01:16:27,880 --> 01:16:32,880 Cercher� di dirglielo, se lo so. Ma una cosa posso dirgliela subito. 828 01:16:32,920 --> 01:16:39,720 Lui, Fabrizio, sicuramente era un uomo terribilmente solo. 829 01:16:39,760 --> 01:16:43,040 E lei come lo sa? Gliel'ha confidato lui? 830 01:16:43,079 --> 01:16:47,040 No. Ma una donna queste cose le capisce. 831 01:16:47,079 --> 01:16:51,480 Alla villa dei Sangermano sono andata quattro, cinque volte. 832 01:16:51,520 --> 01:16:55,400 - Mi sono bastate. - Bastate... per cosa? 833 01:16:59,720 --> 01:17:03,000 - Ma lei non era amica di Valeria? - No. 834 01:17:03,760 --> 01:17:08,280 Ma... non creda che abbia detto questo per dare un giudizio su Valeria. 835 01:17:08,319 --> 01:17:13,560 Questo no, per� sono sicura che Fabrizio era solo... 836 01:17:13,600 --> 01:17:18,800 terribilmente solo, perch� altrimenti... 837 01:17:19,680 --> 01:17:24,160 In un matrimonio, o anche in un'unione... 838 01:17:24,199 --> 01:17:28,800 la solitudine... � peggio di un delitto, secondo me. 839 01:17:36,000 --> 01:17:40,160 Mio Dio, quante antenne... 840 01:17:41,000 --> 01:17:45,280 Non ho perduto una trasmissione, questo inverno. 841 01:17:45,319 --> 01:17:51,400 Mi interroghi sugli sceneggiati. So tutto! 842 01:17:51,439 --> 01:17:54,320 Signor giudice, lei � sposato? 843 01:17:54,359 --> 01:17:58,400 No. Ma lei perch� si sente cos� sola? 844 01:18:04,640 --> 01:18:07,280 Lei era presente quando Fabrizio Sangermano... 845 01:18:07,319 --> 01:18:09,800 si present� all'ospedale con il corpo della moglie? 846 01:18:09,840 --> 01:18:11,480 S�. 847 01:18:13,520 --> 01:18:17,920 - Ciao! Complimenti, sei puntuale. - Sono sempre puntuale! 848 01:18:17,960 --> 01:18:20,280 - Oggi la tua telefonata mi ha sorpresa. - Perch�? 849 01:18:20,319 --> 01:18:22,640 Non pensavo di vederti prima di sera. 850 01:18:22,680 --> 01:18:25,520 Ho lasciato Terenzi in ufficio. Se la vede lui, per una volta. 851 01:18:25,560 --> 01:18:28,160 - Siete a buon punto? - Di che cosa? 852 01:18:28,199 --> 01:18:31,760 - Dai, con l'inchiesta, no? - Top secret. Non se ne pu� parlare. 853 01:18:31,800 --> 01:18:36,440 Lo so, sei un giudice troppo coscienzioso, tu. Dove mi porti? 854 01:18:36,479 --> 01:18:38,960 A mangiare fuori, in campagna. 855 01:18:39,000 --> 01:18:42,080 Sh! Che cosa festeggiamo oggi? 856 01:18:51,960 --> 01:18:54,560 E' fatta tutta con i fiammiferi da cucina... 857 01:18:54,600 --> 01:18:58,600 E' incredibile, una paziensa cos� pu� averla solo un certosino. 858 01:18:58,640 --> 01:19:02,280 - Ecco a lei, signore. - O un ergastolano. 859 01:19:02,840 --> 01:19:07,720 - Senti, li vuoi fare due passi? - No, siediti un minuto, dai. 860 01:19:09,199 --> 01:19:13,080 - Davvero non me la sento. - Hai mangiato troppo, eh? 861 01:19:13,119 --> 01:19:18,000 Ma tu non hai uno stomaco come quelli l�, proprio no. 862 01:19:19,319 --> 01:19:21,760 - Sei stanco? - S�. 863 01:19:21,800 --> 01:19:27,280 Anzi, a proposito, non vorresti... Ci vogliamo riposare un po'? 864 01:19:27,319 --> 01:19:30,880 - E dove? - Di sopra ci sono delle stanze. 865 01:19:30,920 --> 01:19:34,400 Eh? 866 01:19:34,439 --> 01:19:41,320 Ah, guarda, io di riposare non ne ho proprio voglia, per� ci sto. 867 01:19:42,279 --> 01:19:45,280 La chiedi tu la camera? 868 01:19:55,079 --> 01:19:57,760 Su, andiamo. 869 01:20:02,680 --> 01:20:05,560 Sai, mamma, la cura quest'anno ti sta giovando proprio. 870 01:20:05,600 --> 01:20:08,080 Davvero, ti trovo bene, in forma. 871 01:20:08,119 --> 01:20:14,240 Parliamo di te, piuttosto. Non ti vedo mai. Come ti va? Che c'� di nuovo? 872 01:20:14,279 --> 01:20:17,800 - Ho deciso di sposarmi. - Di sposarti? 873 01:20:17,840 --> 01:20:20,160 - Buongiorno. - Buongiorno, signora. 874 01:20:22,920 --> 01:20:26,840 Quello l� � il dottor Angelini e quell'altra � sua sorella. 875 01:20:26,880 --> 01:20:30,600 Povera donna... Sta zoppa da pi� di vent'anni. 876 01:20:30,640 --> 01:20:33,600 Non mi chiedi nemmeno con chi mi sposo, mamma? 877 01:20:33,640 --> 01:20:37,760 Il nome di chi ti ha accalappiato � l'ultima cosa che mi interessa. 878 01:20:49,439 --> 01:20:52,000 Ma che cos'hai? 879 01:20:52,920 --> 01:20:57,720 Sai cosa abbiamo festeggiato, oggi? La mia vigliaccheria. 880 01:20:57,760 --> 01:21:01,680 - La tua...? - S�, la mia vigliaccheria. 881 01:21:02,439 --> 01:21:04,960 Ho detto a mia madre che voglio sposarti. 882 01:21:05,000 --> 01:21:08,080 A tua madre? L'hai detto a tua madre prima che a me? 883 01:21:08,119 --> 01:21:11,400 Sai, mia madre ha avuto una vita difficile, un matrimonio sfortunato... 884 01:21:11,439 --> 01:21:15,040 - Capita! - E' una povera donna, ha soltanto me al mondo. 885 01:21:15,079 --> 01:21:19,120 E non vuole dividerti con nessun'altra. 886 01:21:19,159 --> 01:21:21,760 Renato, io al matrimonio non ci tengo, lo sai. 887 01:21:21,800 --> 01:21:24,880 Non credo alla coppia, a questo vincolo reciproco... 888 01:21:24,920 --> 01:21:27,120 che dovrebbe rassicurarci fino alla morte. 889 01:21:27,159 --> 01:21:30,360 E che invece � uno schermo alle nostre debolezze, ai nostri fallimenti. 890 01:21:30,399 --> 01:21:34,720 Ne vuoi una prova? Anche tua madre si comporta come se voi foste una coppia. 891 01:21:34,760 --> 01:21:41,600 Indispensabili l'uno all'altra! E lo vedi, il risultato? Due vittime. 892 01:21:41,640 --> 01:21:46,360 E' vero... E' vero, Lidia, hai ragione. 893 01:21:48,960 --> 01:21:55,400 - Ma io ti amo. Ti amo, Lidia. - Anch'io ti amo. 894 01:21:55,439 --> 01:21:57,640 Mi vuoi sposare? 895 01:21:59,960 --> 01:22:02,520 Mi ha chiamata, signora? 896 01:22:03,600 --> 01:22:05,680 Sei incinta di chi? 897 01:22:07,159 --> 01:22:12,080 - Non voglio parlare di queste cose. - Di chi? - L'avvocato lo sa. 898 01:22:12,119 --> 01:22:15,920 Sei tu che me lo devi dire. Di chi, allora? 899 01:22:15,960 --> 01:22:19,040 Ma come, non lo sa che � stato suo marito? 900 01:22:19,079 --> 01:22:22,920 E' impossibile. Capisci? E' impossibile. 901 01:22:22,960 --> 01:22:27,520 - Io lo so meglio di chiunque altro. - Eppure � stato lui. 902 01:22:27,560 --> 01:22:32,760 Cos'hai? Hai paura? Non ti far� niente. 903 01:22:32,800 --> 01:22:36,600 - Per� tu dimmi di chi sei incinta. - Dell'avvocato. 904 01:22:36,640 --> 01:22:40,520 - Ma l'avvocato � un impotente! - Mi lasci stare, non mi tocchi! 905 01:22:40,560 --> 01:22:44,160 Avanti, non piangere, ti ho detto che non ti faccio niente. 906 01:22:44,199 --> 01:22:50,000 Calmati, su, non ti accuso mica, so benissimo che l'avvocato... 907 01:22:50,039 --> 01:22:53,920 � dovuto ricorrere a qualcun altro per metterti in queste condizioni. 908 01:22:53,960 --> 01:22:58,680 - E' stato Alfredo, vero? - No. 909 01:23:06,199 --> 01:23:09,400 Beh, che fai? Non ti spogli? 910 01:23:12,079 --> 01:23:17,520 Guarda che glielo dobbiamo fare questo bambino, all'avvocato. 911 01:23:17,560 --> 01:23:20,600 Io ci tengo, sai? Ma ci pensi, che colpo? 912 01:23:20,640 --> 01:23:26,360 Dai, non fare la scema, su. Non � mica la prima volta che ti fai chiavare. 913 01:23:35,960 --> 01:23:39,200 E questa volta non dobbiamo neanche stare attenti. 914 01:23:54,399 --> 01:23:58,040 S�, vado a caccia, � un paio di volte che la signora Sangermano... 915 01:23:58,079 --> 01:24:01,560 ha organizzato una battuta per un gruppo di amici di fuori... 916 01:24:01,600 --> 01:24:05,600 Io le ho dato una mano, conosco il bosco e so come scovare la selvaggina. 917 01:24:05,640 --> 01:24:07,960 - E lei non ha sentito niente? - No. 918 01:24:08,000 --> 01:24:10,480 Li ho visti soltanto inoltrarsi nel bosco. 919 01:24:10,520 --> 01:24:13,560 Avevano i fucili in spalla, si tenevano per mano... 920 01:24:13,600 --> 01:24:15,960 - Si tenevano per mano? - Eh, s�. 921 01:24:16,000 --> 01:24:19,360 - Erano una gran bella coppia, giovani, ricchi... - Innamorati. 922 01:24:19,399 --> 01:24:23,160 Ah, questo � un altro discorso, io di questo non so nulla. 923 01:24:26,000 --> 01:24:30,240 - Ah! Mi sono storta una caviglia! Fabriaio! - Eccomi! 924 01:24:32,279 --> 01:24:35,840 - Prendimi in braccio. - Ecco... 925 01:24:37,119 --> 01:24:39,920 Va bene? Eh? 926 01:24:41,279 --> 01:24:45,200 Dai, mi fai il solletico... 927 01:24:45,279 --> 01:24:48,240 - Ti piace? - S�. - Voglio fare l'amore qui. 928 01:24:48,279 --> 01:24:51,360 - Ma dai... - S�... - Andiamo fino al capanno. 929 01:24:51,399 --> 01:24:55,400 - Voglio fare l'amore qui! - Guarda che ti metto gi�. 930 01:24:55,439 --> 01:24:59,040 - S�, adesso, qui... ti voglio... - Valeria... 931 01:24:59,079 --> 01:25:03,680 Ti voglio, Fabrizio... Qui... Fabrisio... 932 01:25:03,720 --> 01:25:07,160 Valeria! Ma sei matta? Che fai? 933 01:25:07,199 --> 01:25:11,040 Ti voglio... ti voglio... 934 01:25:11,279 --> 01:25:14,080 Ma che c'�? 935 01:25:14,119 --> 01:25:18,960 Schiaccialo! Schiaccialo, Fabrizio! Ammazzalo! 936 01:25:21,199 --> 01:25:25,320 - Non � niente, Valeria. - Ammazzalo! 937 01:25:25,359 --> 01:25:28,440 - Su, amico, vattene. - Non mi toccare! 938 01:25:28,479 --> 01:25:31,800 - Ma, Valeria, � solo un rospo. - Non mi toccare pi�! 939 01:25:31,840 --> 01:25:35,960 - Non mi toccare pi�, capito? - Valeria... - Mi fai schifo! 940 01:25:36,000 --> 01:25:40,360 Ma perch� fai cos�, Valeria? Prima mi vuoi e poi scappi... Ma perch�? 941 01:25:40,399 --> 01:25:44,880 Perch�? Perch� sono disperata! 942 01:25:44,920 --> 01:25:49,080 Anch'io... 943 01:26:10,640 --> 01:26:16,160 - No, no, non qui... scusi. Va bene l�? - S�, s�, grazie. 944 01:26:21,640 --> 01:26:24,320 - Prego. - Grazie. 945 01:26:36,560 --> 01:26:40,680 Terenzi, lasci stare la macchina per scrivere. Verbalizzi a mano. 946 01:26:43,600 --> 01:26:47,920 Allora, signor Sangermano, come vede, l'ho accontentata. 947 01:26:47,960 --> 01:26:51,320 Siamo qui, a casa sua. 948 01:26:52,600 --> 01:26:56,120 Adesso, per favore, risponda ''s�'' o ''no'' alle mie domande. 949 01:26:56,159 --> 01:27:00,000 Signor Sangermano, Ia prego di collaborare. 950 01:27:02,039 --> 01:27:06,080 - Lei amava sua moglie? - S�. 951 01:27:06,119 --> 01:27:10,160 - E sua moglie amava lei? - S�. Ne sono sicuro. 952 01:27:10,199 --> 01:27:14,400 - Sua moglie nutriva qualche rancore nei suoi confronti ? - No. 953 01:27:16,560 --> 01:27:22,920 O... forse s�, non lo so. In fondo, � lo stesso, no? 954 01:27:22,960 --> 01:27:27,280 No, non � lo stesso, se lei dice cos� devo pensare che tutti i suoi ''s�''... 955 01:27:27,319 --> 01:27:31,120 possano essere interpretati come dei ''no'', mi spiego? 956 01:27:31,159 --> 01:27:33,440 No. 957 01:27:34,359 --> 01:27:38,400 Lei aveva dei rapporti intimi soddisfacenti con sua moglie? 958 01:27:39,720 --> 01:27:44,720 - Credo di s�... S�, non so se gli altri... - ''Gli altri'' chi? 959 01:27:46,720 --> 01:27:49,800 - Beh, cosa fanno le altre coppie. - Ah... 960 01:27:50,640 --> 01:27:53,840 - Lei amava qualche altra donna? - No. 961 01:27:53,880 --> 01:27:56,960 Quindi era fedele a sua moglie? 962 01:27:58,119 --> 01:28:02,440 Ma non per principio. Perch� non ero disponibile, ecco tutto. 963 01:28:02,479 --> 01:28:06,120 - E avrebbe voluto esserlo? - Pu� darsi. 964 01:28:07,560 --> 01:28:12,040 Lei giudicava la sua vita... sacrificata? 965 01:28:12,079 --> 01:28:16,360 No, no. Prima di Valeria, s�. 966 01:28:17,760 --> 01:28:21,520 La mia vita... era molto triste. 967 01:28:28,479 --> 01:28:31,760 Signor Sangermano,... 968 01:28:31,800 --> 01:28:35,800 si rende conto che potrebbe essere incriminato per omicidio premeditato? 969 01:28:35,840 --> 01:28:37,880 Ma non ha senso. 970 01:28:37,920 --> 01:28:41,840 Ce l'ha un senso, invece. Il colpo � partito diritto. 971 01:28:41,880 --> 01:28:46,600 - Chi l'ha detto? - Il suo fucile l'ha detto. 972 01:28:46,640 --> 01:28:50,480 - Che imbecille... - Prego? 973 01:28:50,520 --> 01:28:54,280 No, niente. Dicevo al fucile. 974 01:28:56,159 --> 01:28:59,880 Lei trova qualcosa di tendenzioso o di poco chiaro nel mio interrogatorio? 975 01:28:59,920 --> 01:29:04,040 - S�. - Cosa? 976 01:29:04,079 --> 01:29:08,720 Per esempio, non mi ha chiesto neanche una volta se soffro senza Valeria. 977 01:29:08,760 --> 01:29:11,440 Ma, santo Dio, signor Sangermano... 978 01:29:11,479 --> 01:29:16,040 lei non pu� pretendere che io la tratti come... come un vedovo! 979 01:29:16,079 --> 01:29:20,600 Lei � un presunto omicida, sino a prova contraria. 980 01:29:22,039 --> 01:29:25,880 Comunque... soffre? 981 01:29:27,039 --> 01:29:33,600 Non lo so pi�. So che mi manca. Mi manca terribilmente. 982 01:29:35,319 --> 01:29:38,960 - La mia vita � finita, senza Valeria. - Come pensa di sopravvivere? 983 01:29:39,000 --> 01:29:44,320 - Ma io non penso di sopravvivere. - Cosa vuol dire? Pensa al suicidio? 984 01:29:44,359 --> 01:29:50,000 Oh, no... non ne avrei il coraggio. 985 01:29:50,039 --> 01:29:54,800 - Vuol sapere che cosa penso ininterrottamente? - Mm? 986 01:29:54,840 --> 01:29:59,160 Aspetto qualcuno che mi parli di lei. Ci penso sempre. 987 01:30:01,840 --> 01:30:03,840 Lei non vuole collaborare, signor Sangermano. 988 01:30:03,880 --> 01:30:06,840 Non � cos�, il mio cliente � ancora sotto choc per la disgrazia... 989 01:30:06,880 --> 01:30:10,240 - Cosa farebbe lei al mio posto? - Io? 990 01:30:11,479 --> 01:30:16,280 Io non potrei mai essere al suo posto. E' impossibile. 991 01:30:17,199 --> 01:30:21,440 Se commetteremo un errore, sar� soltanto colpa sua. Lo sa? 992 01:30:21,479 --> 01:30:23,560 Ma certo. 993 01:31:22,079 --> 01:31:26,000 Il signor Fabrizio faceva tutto quello che lei voleva... 994 01:31:26,039 --> 01:31:29,440 negli ultimi tempi aveva traslocato in una delle camere degli ospiti. 995 01:31:29,479 --> 01:31:31,720 Dormiva l�... 996 01:31:31,760 --> 01:31:35,440 e sembra che lei abbia mantenuto Ia promessa di non farsi pi� toccare. 997 01:31:35,479 --> 01:31:39,280 O almeno che abbia... fatto tutto il possibile per mantenerla. 998 01:31:39,319 --> 01:31:42,080 Rosaria dice che non sempre ci � riuscita. 999 01:31:42,119 --> 01:31:46,080 Una notte io l'ho visto che cercava di entrare nella camera della moglie. 1000 01:31:46,119 --> 01:31:48,160 Per� lei non gli ha aperto. 1001 01:31:48,359 --> 01:31:55,680 Valeria... aprimi... Valeria? 1002 01:31:55,720 --> 01:31:58,320 Sul comodino lascio sempre un bicchiere d'acqua... 1003 01:31:58,359 --> 01:32:00,720 perch� se m� svegl�o e ho sete... 1004 01:32:00,760 --> 01:32:03,840 Ma quella volta me ne ero dimenticata. 1005 01:32:06,880 --> 01:32:12,600 Fa caldo, eh? Questa estate non finisce mai. 1006 01:32:14,239 --> 01:32:19,080 Io ho una sete da impazzire. Deve essere qualcosa che ho mangiato. 1007 01:32:19,119 --> 01:32:22,520 Certo che non c'� un filo d'aria, stanotte. 1008 01:32:22,560 --> 01:32:25,560 D'altra parte, � il tempo suo... 1009 01:32:50,800 --> 01:32:53,000 Vieni. 1010 01:33:09,359 --> 01:33:12,480 - No. - Perch�? 1011 01:33:12,520 --> 01:33:15,320 Non � possibile stanotte, c'� burrasca. 1012 01:33:15,359 --> 01:33:18,880 - Cos'� successo? Hanno litigato di nuovo? - Quasi. 1013 01:33:18,920 --> 01:33:22,440 La signora non vuole pi� farsi toccare... 1014 01:33:22,479 --> 01:33:27,760 Ah... davvero? Tu non sei come la signora... 1015 01:34:07,039 --> 01:34:12,000 S�... 1016 01:34:23,840 --> 01:34:26,400 l'ho incontrata un paio di volte, s�. 1017 01:34:26,439 --> 01:34:28,920 Trovo che Marianna � una ragazza affascinante. 1018 01:34:28,960 --> 01:34:32,880 - Sono convinta che sarai felice con lei. - Pensi? 1019 01:34:34,960 --> 01:34:39,520 - Grazie. - Sar� un'ottima moglie per te. 1020 01:34:39,560 --> 01:34:44,160 Sai, � stata una cosa... una decisione improvvisa. 1021 01:34:44,199 --> 01:34:47,800 E cos�, anch'io sto per fare il grande passo. 1022 01:34:49,399 --> 01:34:52,200 Che buffo... 1023 01:34:52,239 --> 01:34:57,280 Stavo per chiederti di andarcene per qualche giorno insieme a Portofino... 1024 01:34:59,720 --> 01:35:03,080 Ha notato che le stagioni ormai vanno e vengono come gli pare? 1025 01:35:03,119 --> 01:35:06,960 Qualcuna non viene pi� per niente. Da qualche anno l'autunno non c'� pi�. 1026 01:35:07,000 --> 01:35:09,520 - Mi aspetti pure alla macchina, Terenzsi. - S�, signore. 1027 01:35:09,560 --> 01:35:12,280 - Pap�, ciao! - Renato! 1028 01:35:13,439 --> 01:35:16,000 - Come stai? - Bene. Ieri ho visto tua madre. 1029 01:35:16,119 --> 01:35:20,440 - E non l'hai salutata. - No, no, lei era in un negozio di stoffe. 1030 01:35:20,479 --> 01:35:23,320 Mi ero fermato a guardare le vetrine. Sai che mi � sempre piaciuto. 1031 01:35:23,359 --> 01:35:26,600 Ti piace perch� ti ci specchi, nelle vetrine. 1032 01:35:26,640 --> 01:35:29,480 D� la verit�, Renato. Mi trovi un po' invecchiato? 1033 01:35:29,520 --> 01:35:32,080 Sei sempre un gran bell'uomo, se � questo che vuoi sapere. 1034 01:35:32,119 --> 01:35:37,440 Invece tua madre � ridotta male, � una vecchia rinsecchita... 1035 01:35:37,479 --> 01:35:40,760 Sai, gli anni che si passano separati sono ancora pi� terribili. 1036 01:35:40,800 --> 01:35:44,440 Tu hai fatto una buona scelta. Cerca di rimanere sempre con Lidia. 1037 01:35:44,479 --> 01:35:46,600 Se invecchierete insieme... 1038 01:35:46,640 --> 01:35:51,080 non correrete il rischio di fare queste brutte scoperte. 1039 01:35:51,119 --> 01:35:54,240 - Ciao, pap�. - Ciao, Renato. 1040 01:36:01,520 --> 01:36:03,600 Ma l'avvocato Bellini si � dato da fare? 1041 01:36:03,640 --> 01:36:07,160 Certo sempre pi� di quanto abbia fatto l'avvocato Testa. 1042 01:36:07,199 --> 01:36:09,880 Io non gli ho voluto pi� chiedere niente. 1043 01:36:09,920 --> 01:36:12,760 L'avevo immaginato. 1044 01:36:12,800 --> 01:36:15,640 Vedi, Maria Teresa, credo non ci sia bisogno di dirti... 1045 01:36:15,680 --> 01:36:19,280 quanto tutti noi ti siamo vicini in questo momento. 1046 01:36:19,319 --> 01:36:22,600 Noi comprendiamo perfettamente i tuoi sentimenti. 1047 01:36:22,640 --> 01:36:26,880 Per� da parte mia vorrei aggiungere che forse... 1048 01:36:26,920 --> 01:36:30,720 se tu ti fossi confidata prima, oggi non saremmo a questo punto. 1049 01:36:30,760 --> 01:36:35,200 E tu che ti ostinavi a dire che il tuo matrimonio era perfetto... l'unico... 1050 01:36:35,239 --> 01:36:37,360 Infatti. 1051 01:36:37,399 --> 01:36:41,680 Mah, forse la colpa � nostra, che abbiamo voluto crederle... 1052 01:36:41,720 --> 01:36:45,280 pur sapendo che... non esistono matrimoni perfetti... 1053 01:36:45,319 --> 01:36:48,320 � una contraddizione in termini. 1054 01:36:48,359 --> 01:36:53,160 Insomma, diciamo che la coppia � mortale... 1055 01:36:53,199 --> 01:36:56,720 perfettamente mortale. 1056 01:36:58,399 --> 01:37:01,720 Certo che non potevate scegliere un momento peggiore, eh? 1057 01:37:01,760 --> 01:37:05,240 Prima la povera Valeria, poi Fabrizio in prigione... 1058 01:37:05,279 --> 01:37:07,560 adesso ti ci metti anche tu... 1059 01:37:07,600 --> 01:37:12,200 E' stato Marcello che ha chiesto l'annullamento, mica io. 1060 01:37:12,239 --> 01:37:14,680 Infatti. 1061 01:37:14,720 --> 01:37:19,280 Ha aggiunto un insulto all'offesa che ti ha fatto... 1062 01:37:19,319 --> 01:37:23,480 e ti continuava a fare giorno per giorno. 1063 01:37:23,520 --> 01:37:28,040 Era proprio quello che ci si poteva aspettare da un avvocato di curia. 1064 01:37:28,079 --> 01:37:31,680 E tu adesso... cosa farai? 1065 01:37:33,640 --> 01:37:37,320 E' una cosa che non mi avete mai chiesto fino ad ora. 1066 01:37:37,359 --> 01:37:42,760 Ho dei progetti, ma credo che li terr� gelosamente per me sola. 1067 01:37:48,760 --> 01:37:52,760 Chiedo scusa. Il dottor Marino vorrebbe vederla. 1068 01:38:04,560 --> 01:38:08,160 - Vuoi che ti accompagni? - No, no. 1069 01:38:12,840 --> 01:38:14,880 Secondo te, cosa � venuto a fare? 1070 01:38:14,920 --> 01:38:18,200 - Forse ci sono novit� in vista. - Non credo. - L'avremmo saputo. 1071 01:38:22,920 --> 01:38:25,320 Buongiorno. 1072 01:38:30,720 --> 01:38:33,120 - Buongiorno, signor giudice. - Buongiorno. 1073 01:38:33,159 --> 01:38:36,640 Mi scusi se ho insistito per vederla, ma pensavo che potesse interessarle... 1074 01:38:36,680 --> 01:38:41,800 - Che cosa? - Questo. 1075 01:38:41,840 --> 01:38:45,800 Lei si � disturbato a venire personalmente per consegnarmi questo? 1076 01:38:45,840 --> 01:38:50,120 Ho creduto bene, prima che lo sapesse ufficialmente, dirle che purtroppo... 1077 01:38:51,079 --> 01:38:54,440 Purtroppo questa morte � risultata un caso particolarmente complicato. 1078 01:38:54,479 --> 01:38:56,560 Ne conosce di pi� semplici? 1079 01:38:56,600 --> 01:38:59,360 Ho redatto la sentenza istruttoria e l'ho trasmessa al pubblico ministero. 1080 01:38:59,399 --> 01:39:01,680 Probabilmente... si arriver� al processo. 1081 01:39:01,720 --> 01:39:04,840 In questo modo, adesso lei � fuori da questa faccenda. 1082 01:39:04,880 --> 01:39:07,840 - Per ora. - Bene. 1083 01:39:07,880 --> 01:39:12,280 Questo mi permette di chiederle la sua opinione. 1084 01:39:13,279 --> 01:39:15,200 Non lo so. 1085 01:39:15,239 --> 01:39:18,920 Non lo so, credo che nessuno, neanche suo nipote... 1086 01:39:18,960 --> 01:39:21,640 potrebbe spiegare che cosa � realmente accaduto. 1087 01:39:21,680 --> 01:39:23,920 Come sarebbe? 1088 01:39:23,960 --> 01:39:26,400 Voglio dire che pu� essere stato un �nc�dente... 1089 01:39:26,439 --> 01:39:29,320 un atto volontario o qualcosa di simile a un raptus. 1090 01:39:29,359 --> 01:39:31,960 Sono ipotesi contraddittorie, signor giudice. 1091 01:39:32,000 --> 01:39:35,960 Lo so, lo so, se pu� confortarla... 1092 01:39:36,000 --> 01:39:39,680 sono i termini esatti che compaiono negli atti che ho trasmesso. 1093 01:39:39,720 --> 01:39:43,480 Come crede che fin�r�, se s� far� �l processo? 1094 01:39:44,920 --> 01:39:47,800 Non so immaginarlo. 1095 01:39:47,840 --> 01:39:52,040 Cercheranno di... di stabilire... 1096 01:39:52,079 --> 01:39:55,760 d� ragg�ungere la ver�t�. 1097 01:39:55,800 --> 01:39:58,680 Intanto mio nipote deve restare in galera... 1098 01:39:58,720 --> 01:40:00,760 mentre vo� cercate la ver�t�. 1099 01:40:00,800 --> 01:40:03,640 E' anche probabile che suo nipote sia colpevole. 1100 01:40:03,680 --> 01:40:07,920 Di che colpa si tratti non lo so. Lo dec�der� �l tr�bunale. 1101 01:40:10,279 --> 01:40:13,800 - Lei crede in Dio, signor giudice? - Appunto, no. 1102 01:40:13,840 --> 01:40:18,040 - E' sposato? - Non ancora. 1103 01:40:22,800 --> 01:40:27,440 Il mondo dovrebbe essere abitato solo da vecchi. 1104 01:40:28,600 --> 01:40:31,840 Quanta fatica in meno... 1105 01:40:32,880 --> 01:40:36,280 Scusi se non la accompagno, signor giudice. Grazie. 97720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.