All language subtitles for 1 Oppenheimer.2023.1080p.HD-TS-C1NEM4
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,074 --> 00:00:20,080
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| فؤاد الخفاجي & الدكتور علي طلال & محمد النعيمي ||
2
00:00:57,269 --> 00:01:03,893
سرق (بروميثيوس) النار من"
"لآلهة ووهبها إلى البشر
3
00:01:04,011 --> 00:01:10,979
وجرّاء هذا تم تقييده بالصخرة"
"وتعذيبه إلى الأبد
4
00:01:17,318 --> 00:01:18,662
.(دكتور (أوبنهايمر
5
00:01:19,115 --> 00:01:20,318
"أولاً: الانشطار النووي"
6
00:01:20,350 --> 00:01:21,350
.(دكتور (أوبنهايمر
7
00:01:23,055 --> 00:01:26,203
في المستهل أعتقد أن لديك
.بيان تود تقرأه لأجل المحضر
8
00:01:28,346 --> 00:01:29,346
.أجل يا سيادة القاضي
9
00:01:29,604 --> 00:01:32,533
.ـ نحن لسنا قضاة يا دكتور
.ـ لا
10
00:01:33,799 --> 00:01:34,799
.بالطبع
11
00:01:40,471 --> 00:01:42,416
.يا اعضاء المجلس الأمني
12
00:01:43,510 --> 00:01:47,025
المعلومات المهينة المزعومة
..في لائحة اتهامكم ليّ
13
00:01:47,135 --> 00:01:48,814
..لا يمكن فهمها بإنصاف
14
00:01:48,862 --> 00:01:52,267
.إلّا في سياق حياتي وعملي
15
00:01:53,055 --> 00:01:54,164
كم من الوقت أدلى بشهادته؟
16
00:01:54,188 --> 00:01:55,469
"ثانيًا: الانصهار"
17
00:01:55,508 --> 00:01:57,094
.بصراحة لا أتذكّر
18
00:01:58,888 --> 00:02:00,669
.استغرقت جلسة الأستماع كلها شهرًا
19
00:02:00,997 --> 00:02:01,919
.يا لها من معاناة
20
00:02:02,224 --> 00:02:04,012
.لقد قرأت محضر الافادة فقط
21
00:02:06,935 --> 00:02:09,333
ـ مَن يريد أن يبرر حياته كلها؟
ـ ألمَ تكن حاضرًا؟
22
00:02:09,677 --> 00:02:11,348
بصفتي الرئيس لم يكن
.مسموح ليّ الحضور
23
00:02:11,802 --> 00:02:13,559
هل سيطلبون حضوري حقًا؟
24
00:02:14,411 --> 00:02:16,348
.ـ حدث هذا قبل سنوات
..ـ قبل أربع سنوات
25
00:02:16,598 --> 00:02:17,521
.خمس أعوام
26
00:02:18,596 --> 00:02:20,064
.(لا تزال أمريكا منقسمة حول قضية (أوبنهايمر
27
00:02:20,221 --> 00:02:21,892
سترغب اللجنة في معرفة
.على أيّ جانب وقفت
28
00:02:23,384 --> 00:02:26,861
طلب مني السيناتور (ثورموند) أن
.أقول أنّك لست مستعد للاستجواب
29
00:02:27,862 --> 00:02:29,846
مضحك، أنّي لم كن كذلك
.حتى قلت هذا للتو
30
00:02:30,221 --> 00:02:32,306
..(ـ صدقًا يا سيّد (سترواس
.ـ خاطبني بالأميرال
31
00:02:32,888 --> 00:02:35,138
.الأميرال (سترواس). إنه مجرد إجراء شكلي
32
00:02:35,224 --> 00:02:37,286
لقد طلبك الرئيس (أيزنهاور)
.أن تكون في كابينيته الوزارية
33
00:02:37,622 --> 00:02:39,247
ليس لدى مجلس الشيوخ
.خيار سوى المصادقة عليك
34
00:02:39,404 --> 00:02:41,075
ماذا لو أثاروا موضوع (أوبنهايمر)؟
35
00:02:41,846 --> 00:02:44,166
،حين يثيروا موضوع (أوبنهايمر)
.عليك الاجابة بصدق
36
00:02:44,221 --> 00:02:46,275
لا يمكن لأيّ عضو في مجلس
.الشيوخ أنكار أنّك أديت واجبك
37
00:02:46,455 --> 00:02:47,853
.سيكون الأمر غير مريح
38
00:02:48,784 --> 00:02:50,588
مَن سيرغب في تبرير حياته كلها؟
39
00:02:56,244 --> 00:02:57,658
لماذا غادرت الولايات المتحدة؟
40
00:03:00,430 --> 00:03:03,742
.أردت دراسة علوم فيزياء جديدة
41
00:03:03,971 --> 00:03:05,377
ألم يكن هنا قسم تعليم الفيزياء؟
42
00:03:06,205 --> 00:03:09,221
اعتقدت أن "بيركلي" لديها قسم
.رائد لتعليم الفيزياء النظرية
43
00:03:09,869 --> 00:03:11,760
.أجل. التحقت به بعدما شيدته
44
00:03:12,416 --> 00:03:13,564
.لكن كان عليّ الذهاب إلى أوروبا أولاً
45
00:03:13,612 --> 00:03:16,767
التحقت بجامعة "كامبريدج" للدراسة
.(تحت إشراف (باتريك بلاكيت
46
00:03:17,096 --> 00:03:19,041
هل كنت أسعد مما كنت في أمريكا؟
47
00:03:20,138 --> 00:03:21,700
ـ أسعد؟
.ـ أجل
48
00:03:25,989 --> 00:03:28,380
..لا، لا. أنا
49
00:03:31,638 --> 00:03:33,247
..غمرني الشوق للوطن
50
00:03:34,497 --> 00:03:36,020
..متزعزع عاطفيًا
51
00:03:37,404 --> 00:03:42,559
.منزعج من رؤى الكون الخفي
52
00:03:54,464 --> 00:03:55,464
.كنت غير مجديًا في المختبر
53
00:04:00,768 --> 00:04:02,245
.(رباه يا (أوبنهايمر
54
00:04:03,138 --> 00:04:04,575
هل كنت نائمًا؟
55
00:04:06,982 --> 00:04:07,817
.ابدأ مرة ثانية
56
00:04:08,419 --> 00:04:09,934
.أريد الذهاب إلى المحاضرة يا سيّدي
57
00:04:10,841 --> 00:04:11,645
لماذا؟
58
00:04:12,430 --> 00:04:13,578
.(إنها محاضرة (نيلز بور
59
00:04:16,627 --> 00:04:18,010
.اللعنة، نسيت تمامًا
60
00:04:18,713 --> 00:04:20,369
.حسنًا. لنذهب
61
00:04:23,057 --> 00:04:24,533
.(لا، لن تأتي يا (أوبنهايمر
62
00:04:24,817 --> 00:04:25,888
.عليك الانتهاء من دهان تلك الرقائق
63
00:04:26,638 --> 00:04:27,559
هل تراها؟
64
00:04:33,161 --> 00:04:34,442
!لا تنسوا تنظيف مكانكم
65
00:04:42,289 --> 00:04:43,648
"سيانيد البوتاسيوم"
66
00:05:06,464 --> 00:05:10,253
،الفيزياء الكمية ليست خطوة للأمام
67
00:05:10,305 --> 00:05:14,133
.بل طريقة جديدة لفهم الواقع
68
00:05:14,219 --> 00:05:17,515
،فتح (إينشتاين) الباب
والآن نحن نختلس النظر خلاله
69
00:05:17,633 --> 00:05:20,187
.نرى عالم داخل عالمنا
70
00:05:20,407 --> 00:05:25,883
.عالم مليء بالطاقة والتناقضية لا يقبله الجميع
71
00:06:08,428 --> 00:06:09,498
.اجل بالتأكيد
72
00:06:09,599 --> 00:06:10,435
أأنت بخير؟
73
00:06:11,513 --> 00:06:13,684
.(نيلز)، أعرفك بـ (ج. روبرت أوبنهايمر)
74
00:06:14,305 --> 00:06:15,734
ما أختصار "ج"؟
75
00:06:15,930 --> 00:06:17,265
.لا شيء على ما يبدو
76
00:06:17,391 --> 00:06:19,742
.كنت في محاضرتي
.لقد سألت السؤال الوجيه الوحيد
77
00:06:20,096 --> 00:06:21,408
.لا أحد يشك في فطنته
78
00:06:21,580 --> 00:06:23,924
.لكن أداؤه المختبري غير مُرضي قليلاً
79
00:06:25,263 --> 00:06:26,833
..ـ سمعت أنّك ألقيت ذات المحاضرة
.ـ في"هارفارد"، أجل
80
00:06:26,872 --> 00:06:28,473
.وأنّك سألت ذات السؤال
81
00:06:28,888 --> 00:06:29,888
لماذا تسأل مجددًا؟
82
00:06:30,161 --> 00:06:31,356
.لم تعجبني اجابتك
83
00:06:33,029 --> 00:06:34,489
وهل اعجبتك أجابتي البارحة؟
84
00:06:35,055 --> 00:06:35,679
.كثيرًا
85
00:06:35,763 --> 00:06:40,184
يجب أن تكون مستعدًا لهجوم
.الثعبان حين ترفع الصخرة
86
00:06:40,430 --> 00:06:42,258
.الآن يبدو أنّك مستعد
87
00:06:42,782 --> 00:06:44,148
لكن لا تستمتع بالمختبر؟
88
00:06:45,180 --> 00:06:47,656
.لذا غادر "كامبريدج" بدوارقها وجرعاتها
89
00:06:47,711 --> 00:06:50,015
.اذهب إلى مكان يسمحون لك بالتفكير
90
00:06:51,641 --> 00:06:52,641
أين؟
91
00:06:54,110 --> 00:06:54,945
."غوتنغن"
92
00:06:55,172 --> 00:06:56,109
ـ (بورن)؟
.(ـ (بورن
93
00:06:56,969 --> 00:06:58,900
،"اذهب إلى "ألمانيا
.(ادرس تحت اشراف (ماكس بورن
94
00:06:59,096 --> 00:07:01,213
.تعلم طرق النظرية
95
00:07:01,721 --> 00:07:02,556
.سأخاطبه
96
00:07:03,877 --> 00:07:04,681
.إنها مسوسة
97
00:07:07,140 --> 00:07:08,117
كيف هي رياضياتك؟
98
00:07:08,221 --> 00:07:10,220
ليست جيّدة بما يكفي
.لواحد يريد أن يكون فيزيائي
99
00:07:10,393 --> 00:07:12,549
.علم الجبر مثل القطعة الموسيقية
100
00:07:12,596 --> 00:07:15,049
ما يهم هو "أيمكنك قراءة الموسيقا"؟
101
00:07:15,173 --> 00:07:16,595
أيمكنك سماعها"؟"
102
00:07:16,666 --> 00:07:18,642
أيمكنك سماع الموسيقا يا (روبرت)؟
103
00:07:20,244 --> 00:07:21,345
.أجل، يمكنني
104
00:07:57,875 --> 00:07:59,046
"أرض اليباب"
105
00:08:57,638 --> 00:08:58,973
."السيناتور من "وايومنغ
106
00:09:00,138 --> 00:09:01,052
..(الأميرال (ستراوس
107
00:09:01,294 --> 00:09:04,419
أود التطرق لعلاقتك مع الدكتور
.(ج. روبرت أوبنهايمر)
108
00:09:04,716 --> 00:09:06,302
هل قابلته في عام 1947؟
109
00:09:07,318 --> 00:09:07,989
.صحيح
110
00:09:08,849 --> 00:09:10,778
كنت مفوضًا في هيئة الطاقة الذرية؟
111
00:09:11,427 --> 00:09:16,145
أجل لكنني قابلت (روبرت) حين
..كنت عضوًا في مجلس إدارة
112
00:09:16,471 --> 00:09:19,431
معهد الدراسات المتقدمة
..في "برينستون" لأنه
113
00:09:19,971 --> 00:09:24,017
بعد الحرب اشتهر عالميًا بكونه
..عالم فيزياء عظيم وأنا كنت
114
00:09:24,393 --> 00:09:27,392
.عاقد العزم على تعينه مدير المعهد
115
00:10:07,139 --> 00:10:09,662
.دكتور (أوبنهايمر). تشرفت بحضرتك
116
00:10:09,994 --> 00:10:10,994
.(سيّد (ستروس
117
00:10:11,284 --> 00:10:12,353
."(إنه يلفظ "(ستراوس
118
00:10:13,517 --> 00:10:14,822
..(أوبنهايمر)، (أوبنهايمر)
119
00:10:15,010 --> 00:10:16,814
.مهما كان لفظك، فهم يعرفوني يهوديًا
120
00:10:18,221 --> 00:10:20,767
."أنا رئيس "تامبل إيمانو إل" في"مانهاتن
121
00:10:21,150 --> 00:10:23,400
.سترواس)" مجرد لفظ جنوبي)"
122
00:10:23,854 --> 00:10:27,541
،على أيّ حال، مرحبًا بك في المعهد
.أظن أن قد تكون سعيدًا بالتواجد هنا
123
00:10:27,763 --> 00:10:29,348
.أجل، ستحب التنقل اليومي للعمل
124
00:10:29,716 --> 00:10:31,856
فمحل أقامتك في ذلك المنزل
..سيناسبك أنت وزوجتك
125
00:10:32,430 --> 00:10:34,169
و.. هل لديك طفلان؟
126
00:10:34,513 --> 00:10:35,325
.أجل، طفلان
127
00:10:35,763 --> 00:10:37,942
.أنا أشد المعجبين بعملك
128
00:10:38,490 --> 00:10:40,638
ألديك شهادة في الفيزياء يا سيّد (ستراوس)؟
129
00:10:40,857 --> 00:10:42,802
.عذرًا، يتم تقديم الشاي الساعة الرابعة
130
00:10:42,833 --> 00:10:46,419
لا، ليس لديّ شهادة في الفيزياء
.أو ما شابه، فأنا رجل عصامي
131
00:10:47,404 --> 00:10:49,223
.ـ أفهم هذا الوضع
ـ حقًا؟
132
00:10:49,513 --> 00:10:51,348
.أجل، كان والدي عصاميًا
133
00:10:52,763 --> 00:10:54,989
.وهذا سيكون مكتبك
134
00:11:04,638 --> 00:11:06,442
سمعت إنه يقضي معظم
.أوقاته بعد الظهيرة هناك
135
00:11:07,013 --> 00:11:11,716
لطالما تساءلت عن سبب عدم
."اعتمادك عليه في مشروع "مانهاتن
136
00:11:14,066 --> 00:11:15,863
.إنه أعظم عالم في عصرنا
137
00:11:16,371 --> 00:11:17,456
.في عصره
138
00:11:18,402 --> 00:11:23,136
نشر (إينشتاين) نظريته النسبية
.منذ أكثر من 40 عامًا
139
00:11:24,450 --> 00:11:26,700
لكنها لم تتبنى أبدًا العالم
.الكمي الذي افصحت عنه
140
00:11:26,971 --> 00:11:28,283
."الطبيعة لا تقبل الاحتمالات"
141
00:11:29,102 --> 00:11:30,102
.بالضبط
142
00:11:30,555 --> 00:11:32,929
لم تفكر أبدًا في دراسة الفيزياء
رسميًا يا سيّد (ستراوس)؟
143
00:11:33,268 --> 00:11:35,900
.تلقيت عروضًا لكني أخترت بيع الأحذية
144
00:11:36,346 --> 00:11:38,760
كان (لويس ستراوس) يومًا ما
.بائع أحذية متواضع
145
00:11:40,018 --> 00:11:41,463
.لا، مجرد بائع أحذية
146
00:11:45,555 --> 00:11:47,828
.ـ أود أن أعرفك عليه
.ـ لا داعي
147
00:11:49,305 --> 00:11:50,687
.كنت أعرفه منذ أعوام
148
00:12:12,698 --> 00:12:13,698
.(ألبرت)
149
00:12:18,596 --> 00:12:19,494
ما الأمر؟
150
00:12:20,252 --> 00:12:22,228
ماذا قلت له؟
151
00:12:24,513 --> 00:12:25,513
.إنه بخير
152
00:12:27,810 --> 00:12:32,231
سيّد (ستراوس)، هناك أشياء في
.ماضيّ يجب أن تكون على دراية بها
153
00:12:32,513 --> 00:12:35,802
،بصفتي رئيس هيئة الطاقة الذرية
.فيمكنني الوصول إلى ملفك الأمني
154
00:12:35,833 --> 00:12:36,630
.لقد قرأته
155
00:12:36,943 --> 00:12:38,294
ـ ولم ينتابك القلق؟
.ـ لا
156
00:12:38,505 --> 00:12:41,013
لمَ سأقلق بعد كل ما قدمته لبلدك؟
157
00:12:41,451 --> 00:12:42,833
.(الزمن يتغير يا سيّد (سترواس
158
00:12:43,096 --> 00:12:44,596
..الغرض من هذا المعهد
159
00:12:44,971 --> 00:12:47,111
.هو توفير ملاذ للعقول المستقلة
160
00:12:48,198 --> 00:12:51,205
.وهذا ما ينطبق عليك
.أنت الرجل المناسب لهذه الوظيفة
161
00:12:51,940 --> 00:12:53,463
.إذن سأفكر في عرضك
162
00:12:53,994 --> 00:12:55,799
.سأراك في أجتماع هيئة الطاقة الذرية غدًا
163
00:13:00,888 --> 00:13:03,294
.إنه أحد أرقى المناصب في البلاد
164
00:13:03,555 --> 00:13:05,625
.مع تنقل رائع بالطبع
165
00:13:06,282 --> 00:13:07,609
.لهذا السبب أنّي أفكر في الأمر
166
00:13:09,172 --> 00:13:12,726
إذن هل لفت انتباهك الارتباطات
..(السابقة للدكتور (أوبنهايمر
167
00:13:12,969 --> 00:13:14,265
قبل أن تعينه؟
168
00:13:14,500 --> 00:13:15,344
.أجل
169
00:13:15,938 --> 00:13:17,148
ولم تثير مخاوفك؟
170
00:13:17,471 --> 00:13:20,111
في ذلك الوقت كنت منهمكًا
..تمامًا بالتفكير لما قاله
171
00:13:20,416 --> 00:13:22,088
.إلى (إينشتاين) لجعله غاضبًا مني
172
00:13:26,346 --> 00:13:27,142
لكن لاحقًا؟
173
00:13:27,479 --> 00:13:29,127
.جميعنا يعرف ما حدث لاحقًا
174
00:13:29,846 --> 00:13:31,799
..دكتور، خلال فترة أقامتك في أوروبا
175
00:13:31,862 --> 00:13:34,744
يبدو أنّك قابلت مجموعة كبيرة من
.علماء الفيزياء من بلدان أخرى
176
00:13:35,073 --> 00:13:35,994
.أجل، هذا صحيح
177
00:13:36,263 --> 00:13:37,348
هل قابلت أيّ علماء روس؟
178
00:13:39,388 --> 00:13:40,325
.لا أتذكّر
179
00:13:40,786 --> 00:13:42,934
..إذا سمحتوا ليّ بمواصلة قراءة بياني
180
00:13:42,958 --> 00:13:46,442
.سيّد (روب)، ستتاح لك الفرص لطرح أسئلتك
181
00:13:49,513 --> 00:13:52,138
بعد "غوتنغن"، انتقلت إلى
.."لايدن" في "هولندا"
182
00:13:52,247 --> 00:13:54,161
.حيث قابلت (أيزيدور رابي) لأول مرة
183
00:13:55,091 --> 00:13:55,888
.المعذرة
184
00:14:01,333 --> 00:14:04,606
أمريكي يلقي محاضرة عن
.فيزياء جديدة؟ أحتاج لسماع هذا
185
00:14:04,849 --> 00:14:06,372
.أنا أمريكي أيضًا
186
00:14:06,971 --> 00:14:08,103
.يالدهشة
187
00:14:09,346 --> 00:14:11,525
ابلغني إذا أحتجت لأيّ مساعدة
.في اللغة الإنجليزية
188
00:14:25,688 --> 00:14:27,125
مهلاً، ماذا يقول؟
189
00:14:38,461 --> 00:14:39,367
.لا، شكرًا
190
00:14:39,688 --> 00:14:41,140
."إنها رحلة طويلة إلى "زيورخ
191
00:14:41,513 --> 00:14:44,005
،إذا لم تأكل شيئًا طوال الرحلة
.ستختفي بين وسائد المقعد من النحافة
192
00:14:44,888 --> 00:14:45,888
.(أنا (رابي
193
00:14:46,305 --> 00:14:47,094
.(أوبنهايمر)
194
00:14:47,219 --> 00:14:50,297
،حضرت محاضرتك عن الجزئيات
.فهمت جزء منها
195
00:14:51,680 --> 00:14:53,836
،"أننا يهوديان من"نيويورك
كيف تجيد اللغة الهولندية؟
196
00:14:54,138 --> 00:14:56,638
اعتقدت إنه من أفضل أن أتعلّمها
.حين التحقت هنا بالفصل الدراسي
197
00:14:56,951 --> 00:15:00,067
أجدت اللغة الهولندية في 6 أسابيع
لتلقي محاضرة عن ميكانيكا الكم؟
198
00:15:00,419 --> 00:15:01,614
.أردت أن أتحدى نفسي
199
00:15:01,888 --> 00:15:03,934
.لم تكن فيزياء الكمية تحديًا كافيًا
200
00:15:04,221 --> 00:15:05,541
."ـ "شفيتزر
ـ "شفيتزر"؟
201
00:15:05,888 --> 00:15:06,645
.تباهي
202
00:15:07,630 --> 00:15:09,411
تعلمت الهولندية في ستة أسابيع
لكنك لم تتعلم اللغة اليديشية؟
203
00:15:09,615 --> 00:15:11,481
إنهم لا يتحدثونها كثيرًا في
.منطقتي من المتنزه
204
00:15:11,802 --> 00:15:12,481
.يالبؤسك
205
00:15:14,396 --> 00:15:15,184
يساورك الحنين إلى الوطن؟
206
00:15:15,555 --> 00:15:16,648
.أنّك تعرف الأجابة
207
00:15:17,638 --> 00:15:20,520
هل شعرت يومًا أن أمثالنا
غير مرحب بهم هنا؟
208
00:15:20,892 --> 00:15:21,728
علماء الفيزياء؟
209
00:15:22,680 --> 00:15:24,672
.ـ ظريف
.ـ لم ألاحظ هذا في القسم
210
00:15:25,477 --> 00:15:26,625
.جميعهم يهود أيضًا
211
00:15:29,388 --> 00:15:30,122
.كُل
212
00:15:32,935 --> 00:15:34,466
.هناك ألماني عليك البحث عنه
213
00:15:35,904 --> 00:15:37,372
.(ـ (هايزنبيرغ
.ـ صحيح
214
00:15:47,500 --> 00:15:51,304
قد يقود المرء إلى أفتراض
..أن وراء العالم الكمي
215
00:15:51,638 --> 00:15:55,208
لا يزال هناك عالم حقيقي
..تختبئ فيه السببية لكن
216
00:15:55,466 --> 00:15:57,466
..مثل هكذا تكهنات تبدو لنا
217
00:15:57,786 --> 00:15:59,348
.وبكل صراحة، غير مثمرة
218
00:15:59,916 --> 00:16:00,369
.شكرًا لكم
219
00:16:00,893 --> 00:16:01,642
.أتمنى لكم يومًا رائعًا
220
00:16:07,104 --> 00:16:08,463
.ـ محاضرة مذهلة
.ـ شكرًا
221
00:16:08,713 --> 00:16:09,908
.(دكتور (أوبنهايمر
222
00:16:10,096 --> 00:16:13,697
.أوبنهايمر)، أجل)
.عجبتني مقالتك عن الجزيئات
223
00:16:13,893 --> 00:16:15,025
.ربما لأنها مصدر ألهامك
224
00:16:15,323 --> 00:16:17,892
.إذا ألهمت شيئًا آخر، أبلغني
.يمكننا نشر المقالات معًا
225
00:16:18,244 --> 00:16:19,666
.يجب عليّ العودة إلى أمريكا
226
00:16:19,869 --> 00:16:20,619
لماذا؟
227
00:16:20,987 --> 00:16:23,674
.ما من أحد هنا يأخذ ميكانيكا الكم جديًا
228
00:16:23,930 --> 00:16:25,187
.هذا هو السبب بالضبط
229
00:16:25,696 --> 00:16:27,929
."إنه يتوق لأودية "مانهاتن
230
00:16:28,305 --> 00:16:29,820
."أودية "نيو مكسيكو
231
00:16:30,422 --> 00:16:31,390
أنت من "نيو مكسيكو"؟
232
00:16:31,471 --> 00:16:34,681
لا، من "نيويورك" لكن لدينا أنا وأخي
."مزرعة على اطراف "سانتا في
233
00:16:35,924 --> 00:16:37,502
.هذه هي أمريكا التي أفتقدها الآن
234
00:16:37,773 --> 00:16:39,804
إذن من الأفضل أن تعودا
.إلى الديار يا راعيّ البقر
235
00:16:41,063 --> 00:16:44,781
هذا بالنسبة له، أما أنا والخيول
.لسنا على وفاق. لا أظن ذلك
236
00:16:46,343 --> 00:16:47,343
.سررت بلقاؤك
237
00:16:49,430 --> 00:16:51,328
هل قابلت (هايزنبيرغ) مرة أخرى؟
238
00:16:51,596 --> 00:16:53,478
..ليس شخصيًا، لا، لكن
239
00:16:55,930 --> 00:16:57,578
.يمكن القول أننا تقابلنا مصادفة
240
00:16:59,513 --> 00:17:03,888
عند عودتي إلى أمريكا، قبلت منصبين
."في معهدي "كالتيك" و"بيركلي
241
00:17:08,170 --> 00:17:09,474
.سأتولى هذا، لا بأس
242
00:17:25,386 --> 00:17:26,612
"مختبر الإشعاع"
243
00:17:28,305 --> 00:17:29,898
أفترض أنّك دكتور (لورنس)؟
244
00:17:32,289 --> 00:17:33,289
.(لابد أنّك (أوبنهايمر
245
00:17:33,508 --> 00:17:34,195
.أجل
246
00:17:34,618 --> 00:17:36,898
سمعت أنّك تريد تقديم دورات
.دراسية عن النظرية الكمية
247
00:17:37,153 --> 00:17:38,598
.فعلتها فعلاً. إنها في القاعة المجاورة
248
00:17:38,971 --> 00:17:39,814
هل وضعوك هناك؟
249
00:17:40,180 --> 00:17:42,789
أنا من طلب ذلك. أردت أن أبقى
.على مقربة منكم أيها التجريبيون
250
00:17:43,346 --> 00:17:44,947
.ستوصلك النظرية إلى حد ما
251
00:17:45,307 --> 00:17:47,041
.أننا نبني آلة لتسريع الإلكترونيات
252
00:17:47,502 --> 00:17:48,408
.مذهل
253
00:17:48,690 --> 00:17:49,690
هل تود تقديم العون؟
254
00:17:49,909 --> 00:17:50,909
.في بنائها؟ لا
255
00:17:51,940 --> 00:17:55,260
.لا، يقتصر عملي على تحليل النظريات
256
00:17:55,555 --> 00:17:56,625
متى ستبدأ التدريس؟
257
00:17:57,013 --> 00:17:58,059
.سأبدأ بعد ساعة
258
00:17:58,372 --> 00:17:59,083
حلقة دراسية؟
259
00:17:59,482 --> 00:18:00,114
.تلميذ
260
00:18:00,872 --> 00:18:03,395
تلميذ واحد؟ فقط هذا؟
261
00:18:03,974 --> 00:18:06,130
.أنّي أدّرس شيئًا لم يحلم به أحد هنا
262
00:18:06,430 --> 00:18:08,211
لكن بمجرد أن يعرفوا
..قدراتك العلمية
263
00:18:08,297 --> 00:18:09,672
.سينجذبون أكثر
264
00:18:13,118 --> 00:18:14,180
..لابد أنّي أخطأت بـ
265
00:18:14,274 --> 00:18:15,578
ـ سيّد (لومانيتز)؟
.ـ لا
266
00:18:17,664 --> 00:18:18,234
.أجل
267
00:18:18,469 --> 00:18:20,195
.أجل. هذا المكان. تفضل
268
00:18:20,696 --> 00:18:21,422
.اجلس
269
00:18:26,782 --> 00:18:28,273
ماذا تعرف عن ميكانيكا الكم؟
270
00:18:29,430 --> 00:18:31,047
.أفهم الأساسيات
271
00:18:31,305 --> 00:18:32,445
.إذن أنّك تتعامل معها بشكل خاطئ
272
00:18:33,471 --> 00:18:35,361
هل الضوء مكون من جسيمات أم موجات؟
273
00:18:36,205 --> 00:18:38,510
.تقول ميكانيكا الكم كلاهما
كيف يمكن أن يكون كلاهما؟
274
00:18:38,888 --> 00:18:39,888
.ـ لا يمكن
.ـ لا يمكن
275
00:18:40,805 --> 00:18:45,117
،لكن يكون كذلك. إنها التناقضية
.ومع ذلك إنها تعمل
276
00:18:52,469 --> 00:18:53,265
.الآن
277
00:18:56,086 --> 00:18:57,164
.شكرًا
278
00:18:57,625 --> 00:19:00,171
.سيّد (لومنتيز)، لا تقلق
279
00:19:00,399 --> 00:19:01,679
سيّد (سنايدر)؟
280
00:19:02,344 --> 00:19:03,593
.الآن لنتأمل النجمة
281
00:19:04,352 --> 00:19:07,539
نجمة. فرن كبير يحترق
..في الفضاء الخارجي
282
00:19:07,672 --> 00:19:10,148
.النار تندفع إلى الخارج عكس جاذبيتها
283
00:19:10,388 --> 00:19:11,567
.في توازن
284
00:19:12,930 --> 00:19:17,398
لكن إذا برد هذا الفرن وبدأت
.الجاذبية تتفوق، فإنه ينكمش
285
00:19:18,360 --> 00:19:19,453
.تزداد الكثافة
286
00:19:20,078 --> 00:19:20,750
.صحيح
287
00:19:21,102 --> 00:19:22,055
.تزداد الجاذبية
288
00:19:22,203 --> 00:19:23,398
.تزداد الكثافة
289
00:19:23,680 --> 00:19:25,508
ـ و؟
..ـ إنها حلقة مفرغة حتى
290
00:19:25,846 --> 00:19:26,978
ما الحد هنا؟
291
00:19:28,651 --> 00:19:29,549
.لا أعرف
292
00:19:29,752 --> 00:19:30,892
.تأمل إلى أين تأخذنا الرياضيات
293
00:19:30,955 --> 00:19:32,775
أؤكد إنها تقودنا إلى حد
.لم يسبق لأحد وصل إليه قبلاً
294
00:19:32,963 --> 00:19:33,705
ماذا عني؟
295
00:19:34,846 --> 00:19:36,564
.نعم، أنت فعلتها
.أنّك أفضل مني في الرياضيات
296
00:19:38,549 --> 00:19:43,033
تضمّن ملف الدكتور (أوبنهايمر)
."تفاصيل عن انشطته في "بيركلي
297
00:19:43,135 --> 00:19:46,549
لماذا أنشأوا ملف عن الدكتور
أوبنهايمر) قبل الحرب؟)
298
00:19:47,513 --> 00:19:49,802
.(عليك أن تسأل السيّد (هوفر
299
00:19:50,138 --> 00:19:51,887
.(أنا أسألك أيها الأميرال (ستراوس
300
00:19:52,731 --> 00:19:56,809
..أفترض إنه له صلة بـ
301
00:19:58,083 --> 00:20:00,317
.أنشطته السياسية اليسارية
302
00:20:00,427 --> 00:20:01,997
."السبت، الثانية مساءً"
"دعم إسبانا الولائية"
303
00:20:02,115 --> 00:20:04,411
لا يجب أن تسمح لهم أن يتحدثوا
.(عن السياسة في الصف يا (أوبي
304
00:20:05,599 --> 00:20:06,395
.أنا من كتب هذا
305
00:20:07,013 --> 00:20:09,497
.لورنس)، أنّك تتبنى الثورة في الفيزياء)
306
00:20:09,805 --> 00:20:11,531
ألّا يمكنك رؤيتها في مكان آخر؟
307
00:20:11,766 --> 00:20:13,937
.(بيكاسو)، (سترافينسكي)، (فرويد)، (ماركس)
308
00:20:13,977 --> 00:20:15,148
.(هذه أمريكا يا (أوبي
309
00:20:15,407 --> 00:20:16,695
.شهدنا ثورة فعلاً
310
00:20:17,883 --> 00:20:20,523
.جديًا، أبعد هذا عن المختبر
311
00:20:20,782 --> 00:20:25,344
ستقيم صاحبة منزلي حلقة
.نقاشية الليلة خارج المختبر
312
00:20:25,852 --> 00:20:26,492
أأنت مهتم؟
313
00:20:26,596 --> 00:20:28,517
.."عاصرت المشهد السياسي في"بيركلي
314
00:20:28,596 --> 00:20:32,744
إنهم مجرد طلاب دراسات عليا في
.الفلسفة وشيوعيون يتحدثون عن الاندماج
315
00:20:33,096 --> 00:20:34,447
.إذن أنّك لا تهتم بالأندماج
316
00:20:34,596 --> 00:20:36,361
.أود التصويت له لا التحدث عنه
317
00:20:36,680 --> 00:20:37,617
.بالأخص تجمعات الجمعة
318
00:20:37,852 --> 00:20:38,719
.هيّا، لنأكل
319
00:20:39,118 --> 00:20:40,711
.سأقابل أخي هناك
320
00:20:41,282 --> 00:20:44,828
كيف يمكن هذه الأنشطة أن
تلفت أنتباه المكتب الفيدرالي؟
321
00:20:45,096 --> 00:20:46,869
..إذا لم تخني الذاكّرة
322
00:20:47,088 --> 00:20:51,010
كان مكتب الفيدرالي يفحص لوحات القيادة
...خارج التجمعات الشيوعية المشبوهة
323
00:20:51,205 --> 00:20:52,775
.وظهر اسمه
324
00:21:00,870 --> 00:21:02,292
!ـ امسكت بك
.ـ يا إلهي
325
00:21:02,495 --> 00:21:04,073
.ـ آسف. مرحبًا يا أخي
.(ـ (فرانك
326
00:21:05,691 --> 00:21:07,018
.(أنّك تتذكّر (جاكي
327
00:21:07,284 --> 00:21:08,057
.مساء الخير
328
00:21:09,120 --> 00:21:10,120
.هيّا بنا
329
00:21:11,763 --> 00:21:12,903
.هناك، هناك
330
00:21:14,596 --> 00:21:17,775
.(روبرت)، أريد أن أعرفك على (شوفالييه)
331
00:21:18,055 --> 00:21:21,000
.(د.(هاكون شوفالييه)، د.(روبرت أوبنهايمر
332
00:21:21,133 --> 00:21:23,547
.ـ تشرفت بلقاؤك
.(ـ تشرفت بك. هذا أخي الصغير (فرانك
333
00:21:23,846 --> 00:21:25,017
..ـ وهذه
.ـ مرحبًا
334
00:21:25,190 --> 00:21:26,900
.(ـ (ستل جاكي
.ـ مرحبًا يا (ستل جاكي)
335
00:21:27,135 --> 00:21:28,838
شوفالييه)، أأنت لغوي؟)
336
00:21:28,901 --> 00:21:30,830
.سمعتك تسبقك
337
00:21:30,971 --> 00:21:31,861
ـ ماذا سمعت عني؟
.ـ المعذرة
338
00:21:32,096 --> 00:21:34,158
..أنّك تدرس نهج جذري جديد للفيزياء
339
00:21:34,244 --> 00:21:37,361
الذي لا أفهمه أبدًا لكنّي لم
.أسمع أنّك عضو في الحزب
340
00:21:37,549 --> 00:21:39,103
.ـ لست عضوًا
.ـ ليس بعد
341
00:21:39,346 --> 00:21:40,775
.فرانك) وأنا نفكر في الانضمام)
342
00:21:40,877 --> 00:21:42,806
..ـ في ذلك اليوم كنت أقول
.ـ أؤيد عدة أسباب
343
00:21:43,338 --> 00:21:44,627
الحرب الأهلية الأسبانية؟
344
00:21:44,760 --> 00:21:47,799
جمهورية ديمقراطية يهاجمها البلطجية
الفاشيون، من منا لا يود المناصرة؟
345
00:21:47,955 --> 00:21:48,650
.حكومتنا
346
00:21:48,799 --> 00:21:51,486
يعتقدون أن الاشتراكية أكبر
.تهديد من الفاشية
347
00:21:51,635 --> 00:21:54,150
.لن يدوم هذا الاعتقاد لفترة طويلة
.أنظر إلى ما يفعله النازيون باليهود
348
00:21:54,313 --> 00:21:56,882
أقدم الدعم المالي لزملائي
.في "ألمانيا" لغرض الهجرة
349
00:21:56,906 --> 00:21:58,132
.عليّ فعل شيء
350
00:21:59,596 --> 00:22:02,236
.عملي تجريدي للغاية
351
00:22:02,513 --> 00:22:03,489
ما الذي تعمل عليه؟
352
00:22:03,599 --> 00:22:05,841
.ما يحدث للنجوم حين تموت
353
00:22:06,013 --> 00:22:07,083
هل النجوم تموت؟
354
00:22:08,513 --> 00:22:09,731
..حسنًا، إذا النجوم تموت
355
00:22:10,180 --> 00:22:11,906
.إنها تبرد وثم تنهار
356
00:22:12,008 --> 00:22:16,890
،في الواقع كلما كان النجم أكبر
.كان زواله أكثر عنفًا
357
00:22:17,180 --> 00:22:20,711
.تتركّز الجاذبية لدرجة تبتلع كل شيء
358
00:22:21,188 --> 00:22:22,492
.كل شيء، حتى الضوء
359
00:22:22,907 --> 00:22:23,907
هل يمكن هذا أن يحدث واقعيًا؟
360
00:22:24,221 --> 00:22:25,674
.الرياضيات تقول ممكن
361
00:22:25,930 --> 00:22:28,883
إذا نشرناها، ربما يومًا ما
.سيطبقها عالم فلك عمليًا
362
00:22:29,086 --> 00:22:32,609
الآن كل ما أقدمه مجرد نظرية، والتي
.لا يمكن أن تؤثر على حياة الناس
363
00:22:32,891 --> 00:22:36,461
،"إذا كنت تقدم الدعم المالي لـ "إسبانيا
.فأفعلها عن طريق الحزب الشيوعي
364
00:22:36,633 --> 00:22:37,851
.يمكنه إيصال الأموال إلى الجبهات الأمامية
365
00:22:37,953 --> 00:22:39,133
.طلبت مني (ماري) تقديم هذا
366
00:22:41,110 --> 00:22:41,781
.(أنا (جين
367
00:22:42,846 --> 00:22:43,642
.(روبرت)
368
00:22:43,805 --> 00:22:44,805
.(هاكون شوفالييه)
369
00:22:44,899 --> 00:22:46,664
كنتِ في أجتماع النقابة في منزل
سيربر) الشهر الماضي؟)
370
00:22:46,993 --> 00:22:48,203
.صحيح، أجل
371
00:22:48,914 --> 00:22:49,703
.شكرًا
372
00:22:50,138 --> 00:22:51,997
.يقول (روبرت) إنه ليس شيوعيًا
373
00:22:52,247 --> 00:22:54,161
.إذن معلوماته ليست وافيه عن الشيوعية
374
00:22:54,555 --> 00:22:57,078
لقد قرأت جميع مجلدات
.الرأسمالية" الثلاثة"
375
00:22:57,149 --> 00:22:58,000
هل يحتسب أن معلوماتي وافية؟
376
00:22:58,172 --> 00:23:00,258
بل سيجعلك قارئ أفضل
.من معظم أعضاء الحزب
377
00:23:00,453 --> 00:23:01,984
.أستنتاجات صارمة
..هناك بعض الأفكار تقول
378
00:23:02,664 --> 00:23:03,883
."الحيازة سرقة"
379
00:23:04,263 --> 00:23:04,989
."ملكية شخصية"
380
00:23:05,263 --> 00:23:07,544
ـ "ملكية شخصية"؟
."ـ "ملكية شخصية" ليست "حيازة
381
00:23:07,740 --> 00:23:09,716
.آسف، قرأت الكتاب بلغته الألمانية الأصلية
382
00:23:11,185 --> 00:23:11,911
.حسنًا
383
00:23:13,435 --> 00:23:14,435
.إنه لا يتعلق بالكتاب
384
00:23:14,846 --> 00:23:17,674
.بل يتعلق بالأفكار
.وأنت تبدو غير ملتزم
385
00:23:17,930 --> 00:23:20,961
أنا ملتزم بالتفكير بحرية
.في تطوير عالمنا
386
00:23:21,985 --> 00:23:23,953
لمَ تقيدي نفسكِ بعقيدة واحدة؟
387
00:23:24,172 --> 00:23:26,336
أنّك فيزيائي، هل تختار القواعد؟
388
00:23:27,096 --> 00:23:30,603
أم تستخدم الانضباط لتوجيه
طاقاتك نحو التقدم؟
389
00:23:31,388 --> 00:23:32,552
.أميل إلى المرونة قليلاً
390
00:23:34,200 --> 00:23:35,770
هل تلتزمين بالقواعد دومًا؟
391
00:23:37,880 --> 00:23:39,223
.أحب المرونة أيضًا
392
00:23:50,389 --> 00:23:51,076
ماذا؟
393
00:23:52,388 --> 00:23:53,177
.مهلاً، مهلاً، مهلاً
394
00:23:57,450 --> 00:23:58,552
.غير متوقع
395
00:23:59,193 --> 00:23:59,833
ماذا؟
396
00:24:00,505 --> 00:24:01,309
.بالنسبة لفيزيائي
397
00:24:01,490 --> 00:24:03,684
هل لديك فقط كتب (فرويد)؟
398
00:24:04,083 --> 00:24:06,481
..في الواقع، أميل أكثر إلى
399
00:24:06,654 --> 00:24:07,614
اليانغية؟
400
00:24:09,846 --> 00:24:10,916
هل تفهم التحليل؟
401
00:24:11,190 --> 00:24:14,471
،"خلال دراستي العليا في "كامبريدج
.وجهت مشكلة صغيرة
402
00:24:15,705 --> 00:24:16,463
.كلي آذان صاغية
403
00:24:16,752 --> 00:24:18,166
.حاولت تسميم معلمي
404
00:24:18,346 --> 00:24:19,228
هل كنت تكره؟
405
00:24:19,440 --> 00:24:20,440
.كنت معجب به كثيرًا
406
00:24:21,221 --> 00:24:22,533
.أنّك فقط بحاجة للمعاشرة
407
00:24:22,888 --> 00:24:26,387
قضيت عامين مع محللين نفسيين
.ولا أعتقد إنهم طرحوا ذلك بإيجاز
408
00:24:26,560 --> 00:24:30,262
تريد أقناع الجميع بأنّك أكثر
.تعقيدًا مما أنت عليه فعلاً
409
00:24:30,443 --> 00:24:32,309
.أعتقد أننا مجرد أرواح بسيطة
410
00:24:32,857 --> 00:24:33,684
.أنا لست كذلك
411
00:24:36,596 --> 00:24:37,392
ما هذا؟
412
00:24:37,705 --> 00:24:38,705
.لغة سنسكريتية
413
00:24:39,010 --> 00:24:40,064
هل يمكنك قراءتها؟
414
00:24:40,791 --> 00:24:41,791
.أنّي أتعلمها
415
00:24:47,323 --> 00:24:48,244
.اقرأ هذا
416
00:24:49,888 --> 00:24:53,552
،حسنًا، في هذا الجزء
..يكشف (فاشنو) عن نفسه المحصنة
417
00:24:53,693 --> 00:24:54,606
.لا
418
00:24:55,957 --> 00:24:57,167
.اقرأ الكلمات
419
00:25:01,264 --> 00:25:03,130
."والآن أصبحت الموت"
420
00:25:09,568 --> 00:25:10,998
."مدمر العوالم"
421
00:25:41,772 --> 00:25:42,772
.سيكون التخييم هنا مثاليًا
422
00:25:49,676 --> 00:25:50,894
.ستكون السماء صافية قبل الفجر
423
00:25:51,426 --> 00:25:54,581
سيبرد الهواء في الليل
.وقبل الفجر ستصفى
424
00:25:57,971 --> 00:25:58,697
.هيّا
425
00:26:06,159 --> 00:26:08,370
.إذن سأتزوج
426
00:26:08,714 --> 00:26:11,276
.(ـ تهانينا يا (فرانك
.ـ شكرًا. شكرًا
427
00:26:11,386 --> 00:26:12,213
ستتزوج (جاكي)؟
428
00:26:12,471 --> 00:26:13,775
.(أجل، سأتزوج (جاكي
429
00:26:14,854 --> 00:26:15,830
.النادلة
430
00:26:16,138 --> 00:26:17,942
.أنت محق يا (أوبي). إنها تصفى
431
00:26:18,068 --> 00:26:19,364
سأذهب لأتفقد ما إذا كانت
.هناك أيّ نجوم
432
00:26:19,982 --> 00:26:22,184
..تواصل الحديث عن الأشخاص العاديين
433
00:26:22,388 --> 00:26:23,997
لكنك لست مقتنعًا بـ (جاكي)، صحيح؟
434
00:26:24,919 --> 00:26:25,919
..انضممنا إلى الحزب
435
00:26:26,005 --> 00:26:27,708
ـ ولا زلت غير موافقًا. لماذا؟
..ـ الآن، أنا
436
00:26:27,778 --> 00:26:29,317
هل لأن هذا يفترض أن يخصك؟
437
00:26:29,372 --> 00:26:30,848
.(لم أنضم للحزب يا (فرانك
438
00:26:31,180 --> 00:26:33,375
.ولا أعتقد إنه كان عليها أقناعك بذلك أيضًا
439
00:26:33,657 --> 00:26:35,242
.نصف اعضاء هيئة التدريس شيوعيون
440
00:26:35,289 --> 00:26:36,289
.ليس هذا النصف
441
00:26:37,888 --> 00:26:40,528
،)أنا أخوك يا (فرانك
.وأريدك أن تكون حذرًا
442
00:26:40,763 --> 00:26:41,763
.وأنا أريد أن أخنقك
443
00:26:44,318 --> 00:26:47,278
.لن أعيش حياتي خوفًا من ارتكاب الأخطاء
444
00:26:49,513 --> 00:26:52,380
.سعادتك سعادتي
445
00:26:52,771 --> 00:26:55,286
.إذن أنّي سعيد لأن سعادتك سعادتي
446
00:27:00,699 --> 00:27:03,199
يبدو أن بوسعي رؤية أحدى تلك
.النجوم المظلمة التي تدرس عليها
447
00:27:04,004 --> 00:27:06,488
.لا يمكنك. هذا هو البيت القصيد
448
00:27:07,096 --> 00:27:08,463
.جاذبيتها تبتلع الضوء
449
00:27:10,010 --> 00:27:12,033
.أشبه بثقب فضائي
450
00:27:13,138 --> 00:27:14,138
هل (فرانك) بخير؟
451
00:27:14,419 --> 00:27:16,559
.أجل. إنه فقط لديه أخ فظيع
452
00:27:18,221 --> 00:27:19,322
.المكان مميز هنا
453
00:27:21,987 --> 00:27:23,088
،حين كنت طفلاً
454
00:27:24,526 --> 00:27:26,010
..فكرت إذا كان بوسعي إيجاد طريقة
455
00:27:27,549 --> 00:27:30,939
.."لدمج الفيزياء و"نيو مكسيكو
456
00:27:31,815 --> 00:27:33,088
.ستكون حياتي مثالية
457
00:27:35,555 --> 00:27:36,656
.بعيد قليلاً عن ذلك
458
00:27:36,789 --> 00:27:37,594
.أجل
459
00:27:37,969 --> 00:27:39,305
.لنأخذ قسطًا من النوم
460
00:27:40,696 --> 00:27:44,258
،تلك الهضيبة التي رأيناها اليوم
.أحدى أماكني المفضلة في العالم
461
00:27:45,344 --> 00:27:46,547
.وغدًا سنعتليها
462
00:27:46,883 --> 00:27:47,734
ماذا تسمى؟
463
00:27:49,388 --> 00:27:50,302
."لوس ألاموس"
464
00:27:54,458 --> 00:27:56,106
.لم أكن أتوقع رؤيتك اليوم
465
00:27:57,763 --> 00:27:59,098
هل يجب أن أحدد موعدًا؟
466
00:28:01,443 --> 00:28:03,208
!مهلاً! عد هنا
467
00:28:03,471 --> 00:28:04,330
ألفاريز)؟)
468
00:28:10,721 --> 00:28:12,455
!(أوبي)! (أوبي)
469
00:28:13,388 --> 00:28:14,637
ماذا؟ ما الأمر؟
470
00:28:15,352 --> 00:28:18,008
.لقد فعّلاها. لقد فعّلاها
."هان) و(ستراسمان) في "ألمانيا)
471
00:28:18,377 --> 00:28:19,377
.إنهما شطرا نواة اليورانيوم
472
00:28:21,674 --> 00:28:22,541
كيف؟
473
00:28:24,166 --> 00:28:25,564
.فجراها بالنيوترونات
474
00:28:25,948 --> 00:28:27,088
.إنه انشطار نووي
475
00:28:27,430 --> 00:28:28,594
.لقد فعّلاها، شطرا الذرة
476
00:28:29,063 --> 00:28:29,851
.هذا غير ممكن
477
00:28:36,357 --> 00:28:37,638
.سأحاول نشر النيوترونات
478
00:28:44,826 --> 00:28:46,740
.أترى؟ لا يمكن فعلها
479
00:28:47,928 --> 00:28:51,037
.أنيقة جدًا. واضحة جدًا
480
00:28:51,404 --> 00:28:52,404
.هناك مشكلة واحدة فقط
481
00:28:52,506 --> 00:28:53,248
أين؟
482
00:28:54,096 --> 00:28:55,096
.القاعة المجاورة
483
00:28:55,791 --> 00:28:56,791
.(فعلها (ألفاريز
484
00:28:58,305 --> 00:29:02,539
.لكن أنظر، نبضات الأنشطار هائلة
485
00:29:03,149 --> 00:29:06,086
لقد رأيت 30 من هذه
.في الدقائق العشر الماضية
486
00:29:07,263 --> 00:29:09,075
.ستوصلك النظرية إلى حد ما
487
00:29:11,055 --> 00:29:12,172
..أثناء العملية
488
00:29:13,844 --> 00:29:17,765
يمكن استخدام النيوترونات الملتهبة
.الزائدة لشطر ذرات اليورانيوم الأخرى
489
00:29:18,305 --> 00:29:19,305
.سلسلة تفاعلات
490
00:29:19,899 --> 00:29:20,984
.أنّك تفكر بما أفكر فيه
491
00:29:21,266 --> 00:29:25,023
أنت وأنا وكل فيزيائي آخر
.حول العالم شاهد الأخبار
492
00:29:26,196 --> 00:29:27,867
أنا.. ماذا؟ بماذا نفكر؟
493
00:29:29,055 --> 00:29:31,430
.(قنبلة يا (ألفاريز
494
00:29:33,013 --> 00:29:34,091
.قنبلة
495
00:29:35,513 --> 00:29:37,387
.أخبرتك يا (روبرت) لا مزيد من الزهور
496
00:29:39,833 --> 00:29:42,466
.ـ لا أفهم ماذا تريدين مني
.ـ لا أريد أيّ شيء منك
497
00:29:44,221 --> 00:29:45,728
.تقولين هذا وبعدها تتصلين بيّ
498
00:29:45,877 --> 00:29:47,392
.إذن لا ترد على الاتصال
499
00:29:48,846 --> 00:29:50,064
.سأرد دومًا
500
00:29:55,763 --> 00:29:56,692
.حسنًا
501
00:29:57,185 --> 00:29:58,185
.فقط لا مزيد من الزهور
502
00:30:00,286 --> 00:30:01,489
لن ترافقيني؟
503
00:30:03,583 --> 00:30:05,262
.(عليك الاعتراف بالخسارة يا (روبرت
504
00:30:08,052 --> 00:30:09,567
.(الأمر ليس بهذا البساطة يا (هوك
505
00:30:09,971 --> 00:30:11,650
.شوفالييه)، سررت برؤيتك)
506
00:30:11,698 --> 00:30:13,361
.باربرا)، سررت برؤيتكِ)
507
00:30:13,549 --> 00:30:15,502
.(والدكتور اللامع (أوبنهايمر
508
00:30:15,930 --> 00:30:17,000
.(أنا (إلتنتون
509
00:30:17,086 --> 00:30:18,281
.ـ تشرفت بك
.ـ تفضلوا
510
00:30:18,532 --> 00:30:22,211
الآن هل يمكنك التعليق على
العمل المنظم في الحرم الجامعي؟
511
00:30:22,596 --> 00:30:24,127
!ـ افسحوا المجال
!"ـ "أف، أيه، إي، سي، تي
512
00:30:24,189 --> 00:30:27,455
."أنني أعمل في "شل
..نوظف الكميائيين والمهندسين
513
00:30:27,763 --> 00:30:29,473
لمَ لا يكون هناك علماء
في الأوساط الأكاديمية؟
514
00:30:29,685 --> 00:30:32,184
!(أوبي)! (أوبي)! (أوبي)
515
00:30:32,430 --> 00:30:35,640
!(أوبي)! (أوبي)! (أوبي)
516
00:30:36,000 --> 00:30:38,320
!(أوبي)! (أوبي)! (أوبي)
517
00:30:38,469 --> 00:30:40,047
!(أوبي)! (أوبي)! (أوبي)
518
00:30:40,203 --> 00:30:40,976
.شكرًا
519
00:30:43,746 --> 00:30:47,074
.معلمون منتسبون إلى النقابات
لمَ لا الأساتذة؟
520
00:30:47,596 --> 00:30:48,760
ليس لديك أيّ شيء آخر لتفعله؟
521
00:30:48,791 --> 00:30:51,064
.لورنس)، الأكاديميون لديهم حقوق أيضًا)
522
00:30:51,385 --> 00:30:53,197
.اسمع، ليس الأمر كذلك
.هناك مجموعة قادمة
523
00:30:53,643 --> 00:30:54,978
.سوف ابقى هنا
524
00:30:55,260 --> 00:30:56,150
.ليس هذه المرة
525
00:31:02,816 --> 00:31:04,480
.(ريتشارد). دكتور (بوش)
526
00:31:04,721 --> 00:31:06,236
لماذا أتيتما إلى الشمال؟
527
00:31:15,878 --> 00:31:18,432
ريتشارد)، أخبر (روث) أنني)
.سأذهب إلى "باسادينا" الثلاثاء
528
00:31:28,640 --> 00:31:30,140
.ـ مقالتك عن الثقب الأسود نُشرت
!(ـ (أوبي
529
00:31:32,625 --> 00:31:35,992
.(أين (هارتلاند)؟ استدعوا (هارتلاند
530
00:31:36,625 --> 00:31:39,906
،الأول من سبتمر 1939
.سيتذكّر العالم هذا اليوم
531
00:31:41,609 --> 00:31:43,523
.هارتلاند)، تم نشر مقالتنا)
532
00:31:43,763 --> 00:31:44,989
.أنّك سرقت الأضواء
533
00:31:47,286 --> 00:31:48,567
"هتلر) يغزو بولندا)"
"النصر أو الموت بالنسبة ليّ"
534
00:31:48,661 --> 00:31:49,325
"قصف المدن، احتلال دانزيغ"
535
00:31:49,380 --> 00:31:54,137
،خلال معركة بريطانيا
..فقدت التعاطف تدريجيًا
536
00:31:54,802 --> 00:31:57,630
عن سياسة الحياد التي
.دعا إليها الشيوعيون
537
00:31:57,888 --> 00:32:00,012
بعد غزو (هتلر) لـ "روسيا" مباشرة
..وأصبحنا حلفاء
538
00:32:01,180 --> 00:32:03,359
هل عاد تعاطفك مع الشيوعيين؟
539
00:32:03,638 --> 00:32:04,278
.لا
540
00:32:05,497 --> 00:32:09,333
أريد أن أوضح أن تباين
.."آرائي بشأن "روسيا
541
00:32:09,372 --> 00:32:12,427
لا يعني أن هناك قطيعة مع
.أولئك الذين لديهم آراء مختلفة
542
00:32:13,096 --> 00:32:15,267
..لمدة عام أو عامين خلال زواجي السابق
543
00:32:15,432 --> 00:32:18,439
كانت زوجتي (كيتي)
.عضوة في الحزب الشيوعي
544
00:32:22,656 --> 00:32:24,789
.من هذا الاتجاه
.هنا أحتفظ بالأشياء الجيّدة
545
00:32:24,821 --> 00:32:26,515
.(أعتقدت أن هذا منزل (تولمان
546
00:32:26,657 --> 00:32:28,594
."أعيش معهم أثناء وجودي في "كالتيك
547
00:32:28,836 --> 00:32:30,289
هل تريدان شيء ما؟
548
00:32:30,471 --> 00:32:31,588
.(لا، شكرًا يا (روثي
549
00:32:32,930 --> 00:32:35,469
.إذن أنتِ عالمة أحياء
550
00:32:36,180 --> 00:32:38,812
.بطريقة ما اصبحت ربة بيت
551
00:32:39,555 --> 00:32:41,773
أيمكنك أن تشرح ليّ ميكانيكا الكم؟
552
00:32:41,914 --> 00:32:42,930
.تبدو محيرة
553
00:32:43,485 --> 00:32:44,485
.أجل، إنها كذلك
554
00:32:46,032 --> 00:32:47,445
..حسنًا، هذا الكأس
555
00:32:48,657 --> 00:32:49,781
..هذا المشروب
556
00:32:50,703 --> 00:32:51,703
..هذا سطح المنضدة
557
00:32:52,993 --> 00:32:54,430
..أجسادنا
558
00:32:56,102 --> 00:32:56,930
.الجميع
559
00:32:58,346 --> 00:32:59,455
.إنها في الغالب فضاء فارغ
560
00:33:00,190 --> 00:33:03,197
مجرد تجمعات من موجات الطاقة
.الصغيرة مرتبطة ببعضها الآخر
561
00:33:03,478 --> 00:33:04,314
بماذا؟
562
00:33:04,627 --> 00:33:07,728
..قوة الجذب قوية بما يكفي لإقناعنا
563
00:33:08,638 --> 00:33:10,544
.أن هذه المادة صلبة
564
00:33:10,846 --> 00:33:13,096
.تمنع مرور جسدي عبر جسدكِ
565
00:33:25,545 --> 00:33:27,060
.(أنّكِ متزوجة من دكتور (هاريسون
566
00:33:27,693 --> 00:33:28,599
.ليس تمامًا
567
00:33:30,858 --> 00:33:34,435
...هناك شخص أشعر به
568
00:33:34,805 --> 00:33:35,890
هل يساورها ذات الشعور؟
569
00:33:36,430 --> 00:33:39,172
.أحيانًا. لكن ليس كافيًا
570
00:33:41,096 --> 00:33:43,525
."أتعلمين، سأذهب إلى "نيو مكسيكو
571
00:33:44,221 --> 00:33:45,783
.إلى مزرعتي مع أصدقائي
572
00:33:45,976 --> 00:33:46,765
.يجب أن تأتي
573
00:33:48,274 --> 00:33:49,570
.أقصد برفقة زوجكِ
574
00:33:50,024 --> 00:33:51,101
.أجل، قصدت ذلك
575
00:33:51,513 --> 00:33:53,520
.لأنّك تعرف إنه لن يشكل فرقًا
576
00:33:58,349 --> 00:33:59,419
لمَ تزوجتِه؟
577
00:33:59,971 --> 00:34:02,994
.كنت ضائعة وهو كان لطيفًا
578
00:34:05,680 --> 00:34:06,414
ضائعة؟
579
00:34:07,055 --> 00:34:09,250
..لقد مات زوجي السابق و
580
00:34:10,047 --> 00:34:11,898
كان عمري 28 عامًا ولم
.أكن مستعد لأكون أرملة
581
00:34:12,703 --> 00:34:13,703
مَن كان زوجكِ الأول؟
582
00:34:13,805 --> 00:34:16,726
لا أحد. لكن زوجي الثاني
.(كان (جو داليت
583
00:34:17,141 --> 00:34:19,805
..كان من عائلة ثرية مثلي لكن
584
00:34:20,094 --> 00:34:24,062
"كان منظمًا للنقابات في "يونجستان
.في "أوهايو". وقعت في حبه
585
00:34:25,055 --> 00:34:25,789
لأيّ درجة؟
586
00:34:25,860 --> 00:34:28,320
لدرجة أنّي قضيت أربع أعوام
...على الفاصوليا والفطائر
587
00:34:28,453 --> 00:34:30,601
.أوزع صحف "ديلي وركر" عند بوابات المصنع
588
00:34:31,971 --> 00:34:34,189
في سن السادسة والثلاثين، أخبرت
.جو) أنني لم أعد أتحمل الأمر بعد)
589
00:34:34,403 --> 00:34:36,723
تركت الحزب وبعدها بعام
..أردت العودة إليه، لذا
590
00:34:37,029 --> 00:34:39,200
.."إليه وليس "ديلي وركر
591
00:34:39,680 --> 00:34:41,594
قال، "عزيزتي، سأقابلك
."عند عودتي إلى إسبانيا
592
00:34:41,888 --> 00:34:42,958
ذهب للقتال من أجل الموالين؟
593
00:34:43,083 --> 00:34:45,091
.بعدها التحق بالكتائب وأنا أنتظرت
594
00:34:45,351 --> 00:34:46,219
..و
595
00:34:48,017 --> 00:34:50,728
.قُتل (جو) بمجرد أن رفع رأسه من الخندق
596
00:34:52,424 --> 00:34:54,619
.المذهب الفكري قتل (جو). هباءً
597
00:34:54,908 --> 00:34:56,345
."الجمهورية الإسبانية ليست "هباءً
598
00:34:56,604 --> 00:34:58,197
..ضحى زوجي بمستقبلنا
599
00:34:58,291 --> 00:35:01,595
لمنع رصاصة الفاشية من أن
.تستقر في كومة وحل
600
00:35:02,721 --> 00:35:04,400
."هذا هو تعريف "هباء
601
00:35:05,049 --> 00:35:06,174
.يبدو أختزاليًا قليلاً
602
00:35:06,237 --> 00:35:07,237
.واقعيًا
603
00:35:09,041 --> 00:35:10,135
.ها أنذا
604
00:35:12,963 --> 00:35:14,291
.حيثما كان هذا المكان
605
00:35:22,034 --> 00:35:24,331
.لا أريدكِ أن تكتشفي هذا من أحد آخر
606
00:35:27,305 --> 00:35:28,984
.أقلها لم تجلب ليّ زهور
607
00:35:36,789 --> 00:35:38,921
كلانا يعرف أنني لست الشخص
.(الذي تريدينه يا (جين
608
00:35:40,430 --> 00:35:41,992
.أجل، لكنها النهاية
609
00:35:43,094 --> 00:35:44,047
.لا
610
00:35:46,110 --> 00:35:47,742
.ليس إذا كان الأمر متروكًا ليّ، لا
611
00:35:49,680 --> 00:35:51,859
.أنّك جعلتها حبلى وتصرفت بسرعة
612
00:35:52,180 --> 00:35:53,867
،من يصمم على النجاح
.يتجاوز العقبات
613
00:35:54,782 --> 00:35:55,953
.قصدتها هي
614
00:35:56,797 --> 00:35:58,039
.لقد عرفت ماذا تريد
615
00:35:58,638 --> 00:35:59,747
ماذا عن زوجها؟
616
00:36:00,326 --> 00:36:01,481
..لقد تحدثنا
617
00:36:01,721 --> 00:36:03,369
..إنهما سيتطلقان
618
00:36:03,729 --> 00:36:06,713
لكي نتمكن من الزواج
.قبل أن تظهر إلى العلن
619
00:36:07,166 --> 00:36:08,525
.يا له من تصرف متحضّر
620
00:36:10,763 --> 00:36:11,763
.أنّك أبله
621
00:36:12,201 --> 00:36:13,544
.هذا هو مجتمعك
622
00:36:14,513 --> 00:36:16,302
هل تعتقد أن القواعد لا تنطبق على اللامع؟
623
00:36:17,805 --> 00:36:19,351
.التألق يعوض الكثير
624
00:36:20,149 --> 00:36:23,422
لا تنفر الأشخاص الوحيدين في
.العالم الذين يفهمون ما تفعله
625
00:36:25,430 --> 00:36:26,750
.قد تحتاجهم يومًا ما
626
00:36:27,024 --> 00:36:29,117
!"أف، أيه، إي، سي، تي"
627
00:36:29,485 --> 00:36:33,555
اتحاد المعماريين والمهندسين
.والكيميائيين والفنيين
628
00:36:38,022 --> 00:36:40,099
"توحيد مختبر الإشعاع"
629
00:36:40,772 --> 00:36:42,849
لومانيتز)، ما الذي تتقضاه شهريًا؟)
630
00:36:43,139 --> 00:36:44,139
.(هذا ليس بيت القصيد يا (لورنس
631
00:36:44,247 --> 00:36:48,638
ما العامل المشترك بينكم
وبين المزارعين وعمال الميناء؟
632
00:36:49,096 --> 00:36:50,119
.عوامل كثيرة
633
00:36:51,638 --> 00:36:53,356
!ليخرج الجميع. الآن
634
00:36:58,263 --> 00:36:59,083
.أنت ابقى
635
00:37:05,461 --> 00:37:06,312
ما الذي تفعله؟
636
00:37:07,273 --> 00:37:08,140
.إنها نقابة عمالية
637
00:37:08,852 --> 00:37:10,258
.مليئة بالشيوعيين
638
00:37:10,493 --> 00:37:12,031
.إذن؟ أنا لم أنضم للحزب
639
00:37:12,086 --> 00:37:14,953
لن يسمحوا ليّ بوضعك في
.المشروع بسبب هذا الهراء
640
00:37:15,721 --> 00:37:17,627
.ولن يسمحوا ليّ حتى بإخبارك عن المشروع
641
00:37:18,635 --> 00:37:19,697
.أعرف ما هو المشروع
642
00:37:19,901 --> 00:37:20,861
حقًا؟
643
00:37:20,924 --> 00:37:23,556
(جميعنا سمع عن رسالة (إينشتاين
..(و(زيلارد) إلى الرئيس (روزفلت
644
00:37:23,580 --> 00:37:25,103
..يحذرانه من أن الألمان قد يصنعون قنبلة
645
00:37:25,143 --> 00:37:28,455
وأعلم ماذا يعني أن يمتلك
.النازيون قنبلة
646
00:37:28,729 --> 00:37:29,564
وأنا لا أعلم؟
647
00:37:30,143 --> 00:37:32,041
.ليس شعبك الذين يملئون المخيمات بهم
648
00:37:33,229 --> 00:37:34,158
.بل شعبي
649
00:37:35,166 --> 00:37:37,439
.تعتقد أنني سأخبرهم عن سياستك
650
00:37:39,612 --> 00:37:41,181
في المرة القادمة حين تعود
..إلى المنزل من الأجتماع
651
00:37:41,555 --> 00:37:43,390
.تفقد مرآة سيارتك الخلفية
652
00:37:43,735 --> 00:37:48,273
واستمع إلى ضوضاء هاتفك
!الأرضي وتوقف عن السذاجة
653
00:37:50,013 --> 00:37:51,161
لمَ سيراقبوني؟
654
00:37:51,396 --> 00:37:55,270
،لأنّك لست مهمًا لنفسك
.أنت مهم للجميع
655
00:37:56,826 --> 00:37:57,575
.حسنًا
656
00:37:58,919 --> 00:37:59,786
.حسنًا
657
00:38:01,240 --> 00:38:01,966
.فهمت
658
00:38:02,376 --> 00:38:03,869
..لو أمكنك أن تكون أكثر
659
00:38:04,388 --> 00:38:05,181
.عمليًا
660
00:38:05,416 --> 00:38:07,064
..سأتحدث إلى (لومانتيز) والآخرين
661
00:38:07,174 --> 00:38:08,666
.ولا داعي للقلق. اعتبر الأمر منتهيًا
662
00:38:09,372 --> 00:38:10,247
.(لورنس)
663
00:38:15,388 --> 00:38:16,591
.إذن مرحبًا بك في الحرب
664
00:38:17,471 --> 00:38:20,767
أكملت استبياني الأمني الأول
..وتم إبلاغي
665
00:38:21,041 --> 00:38:25,166
أن أنخراطي مع الجماعات
...اليسارية لن يشكل عائقًا
666
00:38:25,307 --> 00:38:26,994
.للعمل في البرنامج الذري
667
00:38:27,112 --> 00:38:32,666
لماذا لم يعتبروا ارتباطاته
الشيوعية خطرة خلال الحرب؟
668
00:38:32,854 --> 00:38:34,630
..سيناتور، لا يمكنني الإجابة على
669
00:38:34,708 --> 00:38:37,856
التصريح الأمني الممنوح قبل
.سنوات من مقابلة (روبرت)
670
00:38:37,966 --> 00:38:38,950
حسنًا. ماذا عن بعد الحرب؟
671
00:38:40,013 --> 00:38:45,497
بعد الحرب، كان الدكتور (أوبنهايمر)
.أكثر الأصوات العلمية أحترامًا في العالم
672
00:38:45,888 --> 00:38:47,880
..لهذا طلبت منه إدارة المعهد
673
00:38:47,958 --> 00:38:50,809
.لهذا أوصيت به في هيئة الطاقة الذرية
674
00:38:50,982 --> 00:38:51,982
.بكل بساطة
675
00:38:52,596 --> 00:38:54,041
بماذا يتهمونني؟
676
00:38:54,862 --> 00:38:58,064
أعتقد أنهم يريدون فقط معرفة
ما حدث بين عامي 1947 و1954
677
00:38:58,268 --> 00:39:00,924
لتغيير رأيك بشأن تصريح
.أوبنهايمر) الأمني)
678
00:39:01,057 --> 00:39:03,838
.لم أفعل ذلك
..كنت رئيس هيئة الطاقة الذرية
679
00:39:03,924 --> 00:39:07,345
لكن لم أكن أنا من وجهت
.(التهم إلى (روبرت
680
00:39:07,432 --> 00:39:08,213
مَن فعلها؟
681
00:39:08,346 --> 00:39:10,752
.عضو سابق في لجنة الكونغرس المشتركة
682
00:39:10,815 --> 00:39:13,299
.(كان معاديًا جدًا للشيوعية اسمه (بوردن
683
00:39:13,619 --> 00:39:16,119
أوصى مكتب التحقيقات
.الفيدرالي باتخاذ إجراء ضده
684
00:39:16,388 --> 00:39:18,622
مكتب التحقيقات الفيدرالي؟
لماذا لم يخاطب هيئة الطاقة الذرية؟
685
00:39:18,888 --> 00:39:21,067
لمَ الواحد يترك دليلاً على نفسه؟
686
00:39:21,693 --> 00:39:23,559
لمَ يحمل (بوردن) الضغينة نحو (أوبنهايمر)؟
687
00:39:23,740 --> 00:39:25,325
.(كان ذلك في عهد (مكارثي
688
00:39:25,982 --> 00:39:29,966
فقد الناس وظائفهم بسبب
..أيّ تلميح للشيوعية. وثم
689
00:39:30,630 --> 00:39:34,505
قرأ ملف الأمني لـ (أوبنهايمر)
..وأخيه الشيوعي وزوجة أخيه
690
00:39:34,833 --> 00:39:36,286
.خطيبته وصديقه المفضل وزوجته
691
00:39:36,930 --> 00:39:39,117
.(هذا حتى قبل حادثة (شوفالييه
692
00:39:39,250 --> 00:39:41,914
كيف تمكن (بوردن) من الوصول
إلى ملف (أوبنهايمر) الأمني؟
693
00:39:41,946 --> 00:39:42,609
"تحقيقات المكتب الفيدرالي"
694
00:39:42,711 --> 00:39:44,078
لأن أحدهم أعطاه إياه.
695
00:39:45,688 --> 00:39:47,758
.(أراد أحدهم اسكات (روبرت
696
00:39:48,688 --> 00:39:50,016
ـ مَن؟
ـ مَن يدري؟
697
00:39:50,289 --> 00:39:53,974
لم يقلق (روبرت) بشأن إزعاج
."سماسرة السلطة في "واشنطن
698
00:39:54,966 --> 00:39:57,544
وقد تأكدت آرائه حول الذرة،
699
00:39:57,825 --> 00:40:00,250
لكنه لم يتحلى دومًا بالصبر
.على البشر المجرد
700
00:40:04,101 --> 00:40:06,320
.تلقيت الكثير من الانتقادات
701
00:40:06,375 --> 00:40:09,555
كان هناك تصويت في هيئة
..الطاقة الذرية
702
00:40:09,888 --> 00:40:11,911
.."حول تصدير النظائر إلى "النرويج
703
00:40:12,221 --> 00:40:14,908
.وقد جندوا (روبرت) ليجعلي أبدو كأنني أحمق
704
00:40:15,033 --> 00:40:18,411
لكن يا د.(أوبنهايمر)، لقد سمعنا
..(فعلاً من الأميرال (ستراوس
705
00:40:18,638 --> 00:40:22,739
يمكن لأعدائنا الأستفادة من تلك
.النظائر في إنتاج الأسلحة الذرية
706
00:40:22,911 --> 00:40:27,122
يا أعضاء الكونغرس، يمكن الاستفادة من
.المجرفة في صنع أسلحة ذرية. يحدث فعلاً
707
00:40:27,357 --> 00:40:31,091
ويمكن الاستفادة من زجاجة جعة
.في صنع أسلحة ذرية. يحدث فعلاً
708
00:40:31,263 --> 00:40:34,942
أود أن أقول أن النظائر أقل
،فائدة من المكونات الإلكترونية
709
00:40:35,180 --> 00:40:36,828
.لكن أكثر فائدة من الشطيرة
710
00:40:41,013 --> 00:40:42,520
.ليس كل عبقري حكيمًا
711
00:40:43,661 --> 00:40:46,059
كيف يمكن لرجل لديه تجارب
كثيرة أن يكون أعمى البصيرة؟
712
00:40:56,016 --> 00:40:56,773
كيتي)؟)
713
00:41:02,138 --> 00:41:03,028
كيتي)؟)
714
00:41:04,654 --> 00:41:05,622
..(كيتي)
715
00:41:06,138 --> 00:41:08,723
.انضممت إلى المشروع
716
00:41:10,177 --> 00:41:10,942
.انضممت
717
00:41:11,013 --> 00:41:12,388
.لنحتفل
718
00:41:18,357 --> 00:41:19,700
أّلا يجب أن تتفقدينه؟
719
00:41:24,805 --> 00:41:27,594
.كنت أتفقده طيلة اليوم
720
00:41:51,737 --> 00:41:52,768
.تعال هنا يا عزيزي
721
00:41:53,589 --> 00:41:55,104
.عاجز عن القول
722
00:41:56,659 --> 00:41:58,088
.يخجلني أن أطلب هذا
723
00:41:58,605 --> 00:41:59,549
.لا تخجل إطلاقًا
724
00:42:00,471 --> 00:42:01,471
.(اعتنوا بـ (بيتر
725
00:42:01,619 --> 00:42:04,205
.ـ بالطبع
.(ـ لا، لفترة من الزمن يا (هوك
726
00:42:05,265 --> 00:42:06,094
.لفترة من الزمن
727
00:42:08,374 --> 00:42:10,202
هل تعرف (كيتي) أنّك هنا؟
728
00:42:10,335 --> 00:42:11,405
.أجل، بالطبع تعرف
729
00:42:12,596 --> 00:42:13,525
.بالطبع تعرف
730
00:42:14,815 --> 00:42:17,431
.نحن أناس فظيعون وأنانيون
731
00:42:19,805 --> 00:42:20,523
.انس أنّي سألت
732
00:42:20,763 --> 00:42:22,638
..الأناس الأنانيون والفظيعون
733
00:42:22,872 --> 00:42:25,098
.لا يعرفون أنهم أنانيون وفظيعون
734
00:42:25,904 --> 00:42:27,231
.اجلس، اجلس
735
00:42:28,857 --> 00:42:32,559
روبرت)، أنّك ترى ما وراء العالم)
.الذي نعيش فيه
736
00:42:34,492 --> 00:42:36,187
.ويجب تحمل عواقب هذا
737
00:42:37,211 --> 00:42:38,367
.بالطبع سنساعدك
738
00:42:49,682 --> 00:42:51,628
.(كل شيء يتغير يا (روبرت
739
00:42:52,096 --> 00:42:53,830
..إنجاب الأطفال دومًا سيغير
740
00:42:53,877 --> 00:42:57,150
،لا، أقصد العالم
.يدور في اتجاه جديد
741
00:42:58,487 --> 00:42:59,487
.يعيد تشكيله
742
00:43:02,057 --> 00:43:03,408
.هذه لحظتك
743
00:43:05,166 --> 00:43:06,674
..نحن نشكل مجموعة لدراسة جدوى
744
00:43:06,760 --> 00:43:09,080
."لا يجب أن يكون "نحن" بل "أنت
745
00:43:10,263 --> 00:43:11,692
.لا يجب أخراط (لورنس) في هذا
746
00:43:12,555 --> 00:43:14,383
.أو (تولمان) أو (رابي). أنت ستفعلها
747
00:43:23,945 --> 00:43:25,140
مَن هؤلاء العسكريين؟
748
00:43:26,358 --> 00:43:27,671
.أعتقدتك تعرف ذلك
749
00:43:30,047 --> 00:43:31,117
.(دكتور (أوبنهايمر
750
00:43:32,596 --> 00:43:35,838
.(أنا العقيد (غروفز
.(هذا المقدم (نيكولز
751
00:43:36,080 --> 00:43:37,025
.نظف هذه السترة
752
00:43:42,972 --> 00:43:45,323
إذا كانت هذه هي طريقة
..معاملتك للمقدم
753
00:43:45,378 --> 00:43:48,846
أكره أن أرى طريقة معاملتك
.لعالم فيزيائي متواضع
754
00:43:48,925 --> 00:43:50,854
.إذا صادفت واحدًا، سأبلغك
755
00:43:52,589 --> 00:43:54,292
الجبهات القتالية في جميع
..أنحاء العالم
756
00:43:54,316 --> 00:43:56,010
."لكن عليّ البقاء في "واشنطن
757
00:43:56,730 --> 00:43:57,323
لماذا؟
758
00:43:57,737 --> 00:43:58,737
.لقد بنيت البنتاغون
759
00:43:58,964 --> 00:44:03,268
أحبّه كبير الضباط كثيرًا لدرجة كلفوني
."بمهام ادارة المنطقة الهندسية بـ "مانهاتن
760
00:44:04,075 --> 00:44:04,794
ما هو؟
761
00:44:05,005 --> 00:44:08,208
.لا تكن متحاذقًا
.أنّك تعرف جيّدًا ما هو
762
00:44:08,247 --> 00:44:10,716
.أنت ونصف علماء الفيزياء في هذه البلاد
763
00:44:10,771 --> 00:44:12,083
.هذه المشكلة الأولى
764
00:44:12,805 --> 00:44:15,820
أعتقدت أن المشكلة الأولى ستكون
.تأمين ما يكفي من خام اليورانيوم
765
00:44:16,164 --> 00:44:18,625
في يوم توليّ المسؤولية كان
.يُشترى 12 ألف طن في اليوم
766
00:44:18,758 --> 00:44:19,515
جارٍ معالجته؟
767
00:44:19,719 --> 00:44:21,570
أنطلق المشروع للتو في
."أوك ريدج" بولاية "تينيسي"
768
00:44:22,984 --> 00:44:24,570
.الآن ابحث عن مدير للمشروع
769
00:44:25,721 --> 00:44:26,806
وهل اسمي ضمن المرشحين؟
770
00:44:27,221 --> 00:44:27,924
.لا
771
00:44:29,057 --> 00:44:31,150
على الرغم من أنّك احضرت
.الفيزياء الكمية إلى أمريكا
772
00:44:31,487 --> 00:44:32,650
.والذي أثار فضولي
773
00:44:33,323 --> 00:44:34,323
وماذا اكتشفت؟
774
00:44:35,658 --> 00:44:39,314
أنّك شغوف وزير نساء
..ومشتبه في الشيوعية
775
00:44:39,494 --> 00:44:40,736
.أنا ديمقراطي الأتفاق الجديد
776
00:44:40,971 --> 00:44:42,166
."قلت "مشتبه
777
00:44:42,596 --> 00:44:46,642
..غير مستقر ومتصنع وأناني وعصبي
778
00:44:46,752 --> 00:44:49,564
لا صفات حميدة؟
"..ولا حتى "إنه عبقري لكن
779
00:44:49,744 --> 00:44:52,353
.العبقرية أمر بديهي في وسطك. لذا لا
780
00:44:53,221 --> 00:44:55,900
الشخص الوحيد الذي مدحك
.(هو (ريتشارد تولمان
781
00:44:56,901 --> 00:44:58,494
..يعتقد (تولمان) أنّك تتحلى بالنزاهة
782
00:44:58,846 --> 00:45:03,244
لكن ما أذهلني هو إنه مُلم
.بالعلم أكثر من الناس
783
00:45:03,763 --> 00:45:07,263
.مع ذلك أنّك أتيت إليّ
.أنّك لا تقتنع بشيء بحكم الثقة
784
00:45:07,513 --> 00:45:09,013
.أنا لا أقتنع بأيّ شيء بحكم الثقة
785
00:45:13,051 --> 00:45:14,411
لماذا ليس لديك جائزة نوبل؟
786
00:45:14,654 --> 00:45:15,536
ولماذا لست جنرال؟
787
00:45:15,677 --> 00:45:16,919
.سوف يتم ترقيتي لأجل هذا
788
00:45:17,044 --> 00:45:18,200
.ربما سيحالفني الحظ مثلك
789
00:45:18,365 --> 00:45:19,919
يمنحوك جائزة نوبل لصنع قنبلة؟
790
00:45:20,021 --> 00:45:21,731
.أخترع (ألفريد نوبل) الديناميت
791
00:45:24,876 --> 00:45:26,025
فكيف ستمضي قدمًا؟
792
00:45:28,052 --> 00:45:30,372
..أنّك تتحدث عن تحويل نظرية
793
00:45:30,740 --> 00:45:32,473
..إلى نظام أسلحة عملي
794
00:45:32,930 --> 00:45:34,047
.أسرع من النازيين
795
00:45:34,263 --> 00:45:35,731
.الذين يسبقونا بـ 12 شهرًا
796
00:45:35,971 --> 00:45:37,908
.ـ ثمانية عشر
ـ كيف أمكنك معرفة ذلك؟
797
00:45:38,346 --> 00:45:40,470
استغرق بحثنا السريع عن
.النيوترونات ستة أشهر
798
00:45:40,565 --> 00:45:43,306
العالم الذي منحوه السلطة بالتأكيد
.سيكمل هذا البحث كلمح البصر
799
00:45:43,555 --> 00:45:44,781
ومَن هو الذي منحوه السلطة برأيك؟
800
00:45:44,875 --> 00:45:45,750
.(فيرنر هايزنبيرغ)
801
00:45:45,891 --> 00:45:49,961
إنه أكثر فيزيائي لديه فهم بديهي
.لتركيب الذرة رأيته في حياتي
802
00:45:50,180 --> 00:45:50,937
هل تعرف عمله؟
803
00:45:51,016 --> 00:45:54,437
أنا أعرفه مثلما أعرف (فالتر بوته)
.(و(فون فايتسكر) و(ديبنر
804
00:45:54,500 --> 00:45:56,148
إذا نافسنا الألمان في سباق
.متساوٍ، ينتصرون علينا
805
00:45:56,625 --> 00:45:57,484
.لكن لدينا أمل واحد
806
00:45:57,750 --> 00:45:58,664
وما هو؟
807
00:45:59,888 --> 00:46:01,091
.معاداة السامية
808
00:46:02,990 --> 00:46:03,583
ماذا؟
809
00:46:03,958 --> 00:46:06,520
."وصف (هتلر) فيزياء الكم بـ "العلم الهيودي
810
00:46:06,638 --> 00:46:07,927
.(قالها في وجه (إينشتاين
811
00:46:07,997 --> 00:46:11,528
..(أملنا الوحيد هو أن الكراهية أعمت (هتلر
812
00:46:11,607 --> 00:46:15,200
لدرجة إنه رفض موارد (هايزنبيرغ)
.المناسبة، لأنه سيتطلب موارد هائلة
813
00:46:15,466 --> 00:46:17,044
.يعمل أفضل علماء أمتنا معًا
814
00:46:17,099 --> 00:46:18,200
.إنهم منتشرون الآن
815
00:46:18,318 --> 00:46:19,997
."وهذا ما يمنحنا خيار "التقسيم
816
00:46:20,221 --> 00:46:23,161
يجب على جميع العلماء الاطلاع على
.المهمة كلها للمساهمة بكفاءة
817
00:46:23,208 --> 00:46:25,450
ضعف الاستبيان الأمني
.قد يكلفنا السباق
818
00:46:25,536 --> 00:46:26,903
.وعدم كفاءة البعض بالطبع
819
00:46:27,721 --> 00:46:29,260
.يعرف الألمان أكثر منا
820
00:46:29,510 --> 00:46:30,510
.الروس لا يعرفون
821
00:46:32,377 --> 00:46:35,330
ذكّرني، مَن خصمنا في الحرب؟
822
00:46:35,877 --> 00:46:39,189
لا ينبغي أن يُكتشف شخص ما
..بماضيك وهو يقلل من
823
00:46:39,487 --> 00:46:42,220
.أهمية الأمن من حلفاؤنا الشيوعيين
824
00:46:43,119 --> 00:46:45,041
.يبدو هذا معقولاً. لكن لا
825
00:46:45,494 --> 00:46:47,025
."لا يمكنك أن تقول ليّ لا
826
00:46:47,330 --> 00:46:49,439
"وظيفتي هو أن أقول "لا
.عندما تكون مخطئًا
827
00:46:50,049 --> 00:46:51,502
هل قبلت الوظيفة بعد؟
828
00:46:52,291 --> 00:46:53,447
.سأفكر في الأمر
829
00:46:56,471 --> 00:46:58,564
.بدأت أفهم من أين كسبت سمعتك
830
00:47:00,180 --> 00:47:04,609
إجابتي المفضلة: "لن يتمكن
."أوبنهايمر) من بيع الهامبرغر)
831
00:47:06,721 --> 00:47:07,619
.لن أستطع
832
00:47:09,846 --> 00:47:11,658
."لكن استطيع إدارة مشروع "مانهاتن
833
00:47:12,987 --> 00:47:14,994
هناك طريقة لتحقيق التوزان
.بين هذه الأشياء
834
00:47:15,763 --> 00:47:18,802
أترك مختبر الإشعاع في
.(بيركلي" مع (لورنس"
835
00:47:19,263 --> 00:47:21,075
"ومختبر المعادن في "شيكاغو
.(تحت أشراف (زيلارد
836
00:47:21,430 --> 00:47:23,578
،والتكرير الواسع النطاق
."أين قلت بالضبط؟ "تينيسي
837
00:47:23,820 --> 00:47:25,094
."ـ وموقع "هانفورد
."ـ وموقع "هانفورد
838
00:47:25,532 --> 00:47:30,992
قوة أمريكا الصناعية والابتكار العلمي
.مرتبطان بخط سك حديد
839
00:47:31,305 --> 00:47:32,508
.تركّز على هدف واحد
840
00:47:32,763 --> 00:47:35,442
.نقطة واحدة في المكان والزمان
.والتي تكون هنا بالتحديد
841
00:47:36,021 --> 00:47:37,856
.مختبر سري
..في منتصف مكان معزول
842
00:47:37,982 --> 00:47:39,184
..مؤمن ومكتفي ذاتيًا
843
00:47:39,388 --> 00:47:42,317
.مزود بالمعدات والمنازل
.إبقاء الجميع هناك حتى إنهاء المشروع
844
00:47:43,346 --> 00:47:44,978
يجب أن يكون فيه مدرسة
.ومتاجر وكنيسة
845
00:47:45,369 --> 00:47:46,033
لماذا؟
846
00:47:46,221 --> 00:47:49,002
،إذا لم يرافق العلماء أسرهم
.فلن نحقق نتيجة أفضل
847
00:47:49,291 --> 00:47:51,791
،إذا أردت تأمين هذا
.عليك بناء بلدة وبسرعة
848
00:47:52,142 --> 00:47:53,119
أين؟
849
00:47:57,346 --> 00:47:58,580
."مرحبًا بك في "لوس ألاموس
850
00:47:59,330 --> 00:48:01,439
الآن هناك مدرسة للبنين
..علينا أن نضعها بعيدًا
851
00:48:01,533 --> 00:48:03,306
والسكان الأصليون يمارسون
.طقوس الدفن بالأماكن المرتفعة
852
00:48:03,408 --> 00:48:06,595
بخلاف ذلك، لا يجب وجود أحد
.لمسافة 60 كم في كل اتجاه
853
00:48:06,860 --> 00:48:08,297
.يكفي لإيجاد المكان المثالي
854
00:48:08,820 --> 00:48:09,515
لأجل؟
855
00:48:09,946 --> 00:48:10,836
.انجاح المهمة
856
00:48:16,554 --> 00:48:18,203
.شيدوا له بلدة. بسرعة
857
00:48:20,471 --> 00:48:21,728
.لنجند بعض العلماء
858
00:48:22,752 --> 00:48:23,978
لماذا أترك عائلتي؟
859
00:48:24,263 --> 00:48:25,778
.لقد أخبرتك، بوسعك جلب عائلتك
860
00:48:25,919 --> 00:48:27,262
.(أنا لست جندي يا (أوبي
861
00:48:27,419 --> 00:48:31,169
.جندي؟ إنه جنرال
.لا حاجة ليّ لجندي غيره
862
00:48:31,740 --> 00:48:33,036
ماذا يمكنني أن أخبرهم
863
00:48:33,473 --> 00:48:36,645
،(هايزنبرغ) و(ديبنر) و(بوته) و(بور)
ما القاسم المشترك بينهم؟
864
00:48:36,888 --> 00:48:38,677
.أعظم علماء النظرية الذرية
865
00:48:38,716 --> 00:48:39,575
أجل، وبعد؟
866
00:48:40,841 --> 00:48:42,137
..أيًا كان ما تريده
867
00:48:43,497 --> 00:48:45,528
.حتى تشعر بحذائي على خصيتيك
868
00:48:46,221 --> 00:48:49,650
أنت تعرف النظائر وأنت تعرف المتفجرات
.أفضل من أيّ شخص في العالم
869
00:48:49,922 --> 00:48:51,390
لكن ألّا يمكنك أخبارنا بما تفعله؟
870
00:48:55,596 --> 00:48:57,369
.ـ لا أعرف
.ـ إنهم مع النازيين
871
00:48:57,729 --> 00:48:59,799
."ـ (نيلز بور) في "كوبنهاغن
.ـ إنها تحت الأحتلال النازي
872
00:49:00,055 --> 00:49:01,633
هل توقفوا عن طباعة
الصحف في "برينستون"؟
873
00:49:02,013 --> 00:49:05,505
لمَ نذهب إلى مكان معزول
لمدة لا يعرفها أيّ أحد؟
874
00:49:05,684 --> 00:49:07,364
.لعام أو عامين. أو ثلاث أعوام
875
00:49:09,096 --> 00:49:11,744
جنرال، هلا أمهلتنا لحظة؟
876
00:49:13,369 --> 00:49:18,705
إنه يتعلق بإطلاق عنان قوة
.شديدة قبل أن يفعلها النازيون
877
00:49:19,573 --> 00:49:20,705
.يا إلهي
878
00:49:21,055 --> 00:49:23,078
.ـ لن يعمل (نيلز) لصالح النازيين
.ـ لا، أبدًا
879
00:49:23,430 --> 00:49:26,680
.لكنه معهم وليس معنا
.لهذا السبب أحتاجك
880
00:49:27,013 --> 00:49:28,645
لماذا تعتقد أنّي سأفعل هذا؟
881
00:49:28,849 --> 00:49:30,387
لماذا"؟ "لماذا"؟"
882
00:49:31,055 --> 00:49:34,890
ربما لأنه أهم شيء سيحدث
.على الإطلاق في تاريخ العالم
883
00:49:35,305 --> 00:49:36,172
ما رأيك بهذا؟
884
00:49:37,164 --> 00:49:38,039
.اللعنة
885
00:49:43,071 --> 00:49:45,226
.لن يسمحوا ليّ بالانضمام إلى هذا المشروع
886
00:49:46,180 --> 00:49:49,469
الأخفاق في الاستبيان الأمني يضر
.بالحياة المهنية حتى بعد الحرب
887
00:49:49,721 --> 00:49:52,142
أنت رفيق الطريق. وإن يكن؟
888
00:49:52,513 --> 00:49:53,966
.هذه حالة طوارئ وطنية
889
00:49:54,263 --> 00:49:56,552
لديّ أسراري وقد وضعوني
.في موقع المسؤولية
890
00:49:57,021 --> 00:49:58,169
.أنهم بحاجة إلينا
891
00:49:58,555 --> 00:49:59,781
.إلى أن ينتهون من حاجتنا
892
00:50:04,180 --> 00:50:05,969
هل هناك أيّ فرصة لإخراج
بور) من "الدنمارك"؟)
893
00:50:06,039 --> 00:50:08,648
.لا، لا فرصة
.لقد ناقشت الأمر مع البريطانيين
894
00:50:09,638 --> 00:50:11,552
..حتى نعيد الحلفاء إلى القارة
895
00:50:11,654 --> 00:50:12,575
.فما من طريقة لإخراجه
896
00:50:14,622 --> 00:50:15,536
هل هو مهم لهذه الدرجة؟
897
00:50:15,646 --> 00:50:18,731
كم عدد الأشخاص الذي تعرفهم
أثبتوا خطأ (أينشتاين)؟
898
00:50:20,180 --> 00:50:22,008
.أتعلم، سيكون ركوب الطائرة أسرع بكثير
899
00:50:22,305 --> 00:50:23,625
.لا، ركوب الطائرات مخاطرة كبيرة
900
00:50:24,096 --> 00:50:25,096
.البلاد بحاجة لخدماتنا
901
00:50:28,807 --> 00:50:31,806
يقول علماء "هارفارد" أن المبنى لن
."يتحمل جهاز "مسارع الدقائق الذرية
902
00:50:34,682 --> 00:50:35,885
.اصطحبهم إلى المهندسين المعماريين
903
00:50:39,888 --> 00:50:41,356
متى يفترض أن يُفتتح هذا المكان؟
904
00:50:44,599 --> 00:50:45,481
.خلال شهرين
905
00:50:46,971 --> 00:50:50,033
...روبرت)، أنّك بارع في الأرتجال لكن هذا)
906
00:50:51,138 --> 00:50:52,364
.لا يمكن لعقلك أن يحله
907
00:50:54,013 --> 00:50:54,887
.أربعة أقسام
908
00:50:56,513 --> 00:51:00,036
.قسم التجارب والنظريات والتعدين والذخائر
909
00:51:00,107 --> 00:51:01,083
مَن يدير قسم النظريات؟
910
00:51:01,430 --> 00:51:02,273
.أنا
911
00:51:02,596 --> 00:51:03,541
.هذا ما كنت أخشاه
912
00:51:04,104 --> 00:51:05,283
.أنّك تبدد مجهودك
913
00:51:06,763 --> 00:51:07,989
.إذن أنت تولى ادارة قسم النظريات
914
00:51:11,221 --> 00:51:13,502
.(لن أتي إلى هنا يا (روبرت
915
00:51:19,948 --> 00:51:20,956
ولمَ لا؟
916
00:51:27,688 --> 00:51:30,922
لا تميز القنبلة بين الخير
.والشر حين تسقطها
917
00:51:32,846 --> 00:51:35,353
..لا أتمنى ذروة ثلاثة قرون من الفيزياء
918
00:51:35,432 --> 00:51:37,205
.أن تكون سلاح دمار شامل
919
00:51:47,190 --> 00:51:48,112
.(إيزي)
920
00:51:49,198 --> 00:51:53,338
لا أعرف ما إذا كان يمكن
.الوثوق بنا بسلاح كهذا
921
00:51:55,138 --> 00:51:57,841
لكن واثق أن النازيون
.لا يمكن الوثوق بهم
922
00:52:02,096 --> 00:52:03,096
.ليس لدينا خيار آخر
923
00:52:06,018 --> 00:52:07,018
..إذن
924
00:52:09,033 --> 00:52:13,174
الشيء الثاني الذي يجب عليك فعله هو
.ترشيح (هانز بيته) لإدارة قسم النظريات
925
00:52:15,681 --> 00:52:17,463
مهلاً، ما الشيء الأول؟
926
00:52:17,763 --> 00:52:19,911
.اخلع هذا الزي المضحك
927
00:52:20,216 --> 00:52:21,145
.أنت عالم
928
00:52:21,596 --> 00:52:23,135
.يصر (غروفز) على انضمامنا
929
00:52:23,362 --> 00:52:25,392
.أخبر (غروفز) أن يتغوط في قبعته
930
00:52:25,638 --> 00:52:28,184
.إنهم يحتاجونا لماهايتنا
.لذا تصرف على ماهيتك
931
00:52:29,430 --> 00:52:30,750
.فقط الجانب الأفضل
932
00:53:10,516 --> 00:53:11,710
.هذا المفتاح الوحيد
933
00:53:12,172 --> 00:53:13,718
.وقد وصل (تيلر) فعلاً
934
00:53:14,476 --> 00:53:15,313
هل أسمح له بالدخول؟
935
00:53:15,344 --> 00:53:16,812
.لا، لننتظر الآخرين
936
00:53:24,961 --> 00:53:25,867
.لنبدأ
937
00:53:26,711 --> 00:53:28,007
.(مرحبًا يا (إدوارد
938
00:53:28,289 --> 00:53:29,078
.أجل
939
00:53:29,313 --> 00:53:34,429
أيها السادة، سنواصل العمل هنا حتى
."أكمال قسم النظريات في "لوس ألاموس
940
00:53:34,721 --> 00:53:35,416
..إدوارد)، هل يمكنني رجاءً)
941
00:53:35,510 --> 00:53:36,635
.هذا مهم جدًا
942
00:53:39,013 --> 00:53:42,809
،حين حسبت سلسلة التفاعلات
.وجدت أحتمالاً مقلقًا إلى حد ما
943
00:53:44,146 --> 00:53:44,911
.لا
944
00:53:45,529 --> 00:53:46,677
.لكن هذا لا يمكن أن يكون صحيحًا
945
00:53:47,680 --> 00:53:49,062
.أرني كيف أجريت حساباتك
946
00:53:49,321 --> 00:53:50,023
.أجل
947
00:53:54,138 --> 00:53:57,114
.ـ إنه أسّي
.ـ لا، لا، لا
948
00:54:00,716 --> 00:54:01,950
.هذا خيال
949
00:54:02,427 --> 00:54:04,005
.لا يمكن أن تكون حسابات (تيلر) صحيحة
950
00:54:04,911 --> 00:54:06,950
."أفعلها مجددًا أثناء ذهابي إلى "برينستون
951
00:54:07,221 --> 00:54:09,033
ـ لأيّ غرض؟
.(ـ لمناقشتها مع (أينشتاين
952
00:54:09,263 --> 00:54:11,395
لكن ليس هناك تفاهم
.لوجهات النظر بينكما
953
00:54:11,669 --> 00:54:12,872
.لهذا السبب أريد رأيه
954
00:54:18,422 --> 00:54:19,031
.(ألبرت)
955
00:54:20,984 --> 00:54:22,375
.(دكتور (أوبنهايمر
956
00:54:22,898 --> 00:54:24,273
هل تعرف الدكتور (غودل)؟
957
00:54:24,555 --> 00:54:26,101
.نتمشى هنا معظم الأيام
958
00:54:26,492 --> 00:54:30,054
.الأشجار هي الهياكل الأكثر إلهامًا
959
00:54:30,875 --> 00:54:32,359
ألبرت)، أيمكنني التحدث معك؟)
960
00:54:33,180 --> 00:54:35,164
.(بالطبع. المعذرة يا (كورت
961
00:54:37,047 --> 00:54:39,609
هناك أيام يرفض فيها
.كورت) تناول الطعام)
962
00:54:39,914 --> 00:54:40,914
."حتى في "برينستون
963
00:54:41,221 --> 00:54:44,205
مقتنع بأن النازيين يمكنهم
.تسميم طعامه
964
00:54:55,930 --> 00:54:58,234
لمَن هذه الحسابات؟
965
00:54:58,696 --> 00:54:59,570
.(تيلر)
966
00:55:00,971 --> 00:55:02,424
وما الذي تستنتجه من هذا؟
967
00:55:03,555 --> 00:55:08,508
تصطدم النيوترونات بالنواة، وتطلق
.النيوترونات لتتصادم مع النوى الأخرى
968
00:55:09,477 --> 00:55:12,695
،الحرجية، النقطة اللاعودة
.قوة انفجارية هائلة
969
00:55:13,430 --> 00:55:15,422
،لكن هذه المرة
.سلسلة التفاعلات لا تتوقف
970
00:55:16,805 --> 00:55:18,797
.وبالتالي إشتعال الغلاف الجوي
971
00:55:20,929 --> 00:55:22,570
،عندما نفجر قنبلة ذرية
972
00:55:22,641 --> 00:55:24,555
..قد نطلق سلسلة تفاعلات
973
00:55:26,096 --> 00:55:27,025
.التي تدمر العالم
974
00:55:28,502 --> 00:55:29,924
.ها عدنا إلى شكوك
975
00:55:30,323 --> 00:55:34,189
..تضيع في عالمك الكمي من الأحتمالات
976
00:55:34,596 --> 00:55:36,369
.وتحتاج اليقين
977
00:55:36,994 --> 00:55:38,924
هل يمكنك اجراء الحسابات بنفسك؟
978
00:55:39,963 --> 00:55:44,080
الشيء الوحيد المشترك بيننا
.هو ازدراء الرياضيات
979
00:55:44,463 --> 00:55:46,439
مَن يعمل على هذه في "بيركلي"؟
980
00:55:46,721 --> 00:55:47,424
.(هانز بيته)
981
00:55:47,705 --> 00:55:49,720
.حسنًا، سيصل إلى الحقيقة
982
00:55:51,555 --> 00:55:53,469
وإذا كانت الحقيقة كارثية؟
983
00:55:54,471 --> 00:55:55,471
.إذن توقف
984
00:55:55,721 --> 00:55:58,767
وشارك النتائج التي توصلت
.إليها مع النازيين
985
00:55:59,638 --> 00:56:02,192
.لئلا أحد الطرفين يدمر العالم
986
00:56:05,755 --> 00:56:06,755
.(روبرت)
987
00:56:08,318 --> 00:56:10,419
.هذه تخصك، لا تخصني
988
00:56:24,388 --> 00:56:26,552
.تيلر) مخطئ. إنه مخطئ)
989
00:56:36,897 --> 00:56:40,482
،حين تعرف افتراضات (تيلر) الحاسمة
.تظهر الصور الحقيقية
990
00:56:40,693 --> 00:56:41,693
الخلاصة؟
991
00:56:42,846 --> 00:56:45,486
احتمالات حدوث تفاعل نووي
.جامح قريبة من الصفر
992
00:56:45,763 --> 00:56:47,005
.قريبة من الصفر
993
00:56:48,471 --> 00:56:49,775
.أوبي)، هذه أخبار رائعة)
994
00:56:52,221 --> 00:56:54,494
ـ هل يمكنك إعادة الحسابات؟
.ـ لا، ستحصل على ذات الاجابة
995
00:56:55,252 --> 00:56:56,799
،إلى أن يفجروا واحدة من هذه
996
00:56:56,869 --> 00:56:58,869
فأن أفضل ضمان ستحصل
.عليه هي هذه النتيجة
997
00:56:59,388 --> 00:57:00,388
.قريبة من الصفر
998
00:57:04,013 --> 00:57:05,653
.ستوصلك النظرية إلى حد ما
999
00:57:06,450 --> 00:57:07,231
!مرحبًا
1000
00:57:07,271 --> 00:57:08,114
.ـ مرحبًا
.ـ مرحبًا
1001
00:57:08,318 --> 00:57:09,318
.لقد أفتقدناه
1002
00:57:09,661 --> 00:57:11,833
ـ أتريدين أن تتبني؟
.ـ إنها تمزح
1003
00:57:12,096 --> 00:57:13,549
.أردنا رؤيتكم قبل أن تغادروا
1004
00:57:14,330 --> 00:57:16,642
.إلى وجهة غير معروفة
1005
00:57:18,013 --> 00:57:19,716
هل تعرف من صادفته ذلك اليوم؟
1006
00:57:20,279 --> 00:57:21,279
.(إلينتون)
1007
00:57:23,221 --> 00:57:25,252
الكيميائي من "شل"؟ رجل النقابة؟
1008
00:57:25,596 --> 00:57:28,002
."أجل. إنه رجل "أف، أية، إي، سي، تي
1009
00:57:29,510 --> 00:57:31,502
.اشتكى من موقفنا في الحرب
1010
00:57:32,760 --> 00:57:33,478
من أيّ ناحية؟
1011
00:57:34,291 --> 00:57:36,924
.عدم التعاون مع حلفائنا
1012
00:57:37,305 --> 00:57:41,125
.يبدو أن حكومتنا لا تشارك الأبحاث مع الروس
1013
00:57:41,850 --> 00:57:45,211
قال: "معظم العلماء يعتقدون
."أن السياسة حمقاء
1014
00:57:49,007 --> 00:57:50,422
ـ حقًا؟
.ـ أجل
1015
00:57:51,250 --> 00:57:54,859
قال إذا كان لدى أيّ أحد
..شيء يريد مشاركته
1016
00:57:56,221 --> 00:57:59,502
،عبر القنوات الرسمية
.فيمكنه تقديم العون
1017
00:58:08,347 --> 00:58:09,417
.سيكون ذلك خيانة
1018
00:58:10,800 --> 00:58:11,956
.أجل، بالطبع
1019
00:58:13,034 --> 00:58:14,495
.اعتقدت أنّك يجب أن تعرف
1020
00:58:17,183 --> 00:58:18,713
.نام الشقي
1021
00:58:19,370 --> 00:58:20,417
أين "المارتيني"؟
1022
00:58:25,964 --> 00:58:26,846
.سيجهز الآن
1023
00:58:27,581 --> 00:58:28,948
.أنتهت المحادثة هناك
1024
00:58:29,471 --> 00:58:32,345
لا شيء في صداقتنا الطويلة
..يقودني إلى الاعتقاد
1025
00:58:32,463 --> 00:58:35,299
أن (شوفالييه) كان يبحث
..فعلاً عن معلومات
1026
00:58:35,513 --> 00:58:39,669
وأنا على يقين إنه ليس لديه
.أيّ فكرة عن طبيعة مهمتي
1027
00:58:44,826 --> 00:58:49,302
أدركت بعد فترة وجيزة إنه كان
.عليّ الإبلاغ عن هذه الحادثة فورًا
1028
00:58:49,662 --> 00:58:53,849
يسلط موقف (أوبنهايمر) الضوء
..على التوتر بين العلماء
1029
00:58:54,037 --> 00:58:55,560
.والجهاز الأمني
1030
00:58:55,846 --> 00:59:00,150
لأجل معرفة كيفية تعامل المرشح مع هكذا
...قضايا خلال فتره وجوده في هيئة الطاقة
1031
00:59:00,367 --> 00:59:02,961
.سنحضر عالمًا أمام اللجنة
1032
00:59:04,188 --> 00:59:05,351
مَن سيستدعون؟
1033
00:59:05,471 --> 00:59:06,541
.لم يذكّروا
1034
00:59:06,783 --> 00:59:10,486
،سيّدي الرئيس، إذا سمحت ليّ
..فقد تم ترشيحي لمنصب وزير التجارة
1035
00:59:10,776 --> 00:59:12,838
لمَ طلب رأي العلماء؟
1036
00:59:13,471 --> 00:59:15,010
.هذا منصب وزاري أيها الأدميرال
1037
00:59:15,244 --> 00:59:17,947
.أننا نسعى لمجموعة واسعة من الآراء
1038
00:59:18,096 --> 00:59:20,267
..أود معرفة اسم العالم الذي يدلي بشهادته
1039
00:59:20,408 --> 00:59:21,869
.لكي اطرح عليه الاسئلة
1040
00:59:22,502 --> 00:59:23,744
.هذه ليست محكمة
1041
00:59:55,583 --> 00:59:56,325
إجراء شكلي؟
1042
00:59:56,607 --> 01:00:00,567
لم يرفضوا أيّ مرشح رئاسي
.لمجلس الوزراء منذ عام 1925
1043
01:00:00,716 --> 01:00:02,544
.هذه هي أسس اللعبة
1044
01:00:02,654 --> 01:00:03,654
.(إنه نجاح مؤكد يا (لويس
1045
01:00:03,971 --> 01:00:04,880
.تصرف بهدوء
1046
01:00:05,458 --> 01:00:07,044
يستدعون العلماء، وإن يكن؟
1047
01:00:07,450 --> 01:00:09,387
.أنّك لا تعرف العلماء مثلي أيها المستشار
1048
01:00:09,568 --> 01:00:11,637
،يشعروا بالإهانة عند استجوابهم
1049
01:00:11,762 --> 01:00:13,278
.خاصة إذا لم تكن من وسطهم
1050
01:00:13,596 --> 01:00:14,973
.كنت رئيس هيئة الطاقة الذرية
1051
01:00:15,091 --> 01:00:17,122
من السهل إلقاء اللوم عليّ
.(على ما حدث لـ (روبرت
1052
01:00:17,263 --> 01:00:20,864
لا يعتقد مجلس الشيوح أن
.المجتمع العلمي لا يدعمك يا سيّدي
1053
01:00:22,216 --> 01:00:23,528
أو يجب أن نغير آرانا؟
1054
01:00:23,950 --> 01:00:25,208
ـ إلى ماذا؟
.ـ وندعمها
1055
01:00:26,411 --> 01:00:28,262
."واجهت (أوبنهايمر) وانتصرت أمريكا"
1056
01:00:28,622 --> 01:00:30,177
.لا أعتقد إنه ضروري
1057
01:00:30,240 --> 01:00:32,348
ألّا يمكننا استدعاء أحد
يعرف ما حدث فعلاً؟
1058
01:00:32,442 --> 01:00:33,114
.(تيلر)
1059
01:00:33,279 --> 01:00:34,255
.سوف يبهر
1060
01:00:34,372 --> 01:00:35,802
هل يمكنك معرفة اسم
العالم الذي استدعوه؟
1061
01:00:36,305 --> 01:00:38,586
.ـ ممكنًا
.."ـ أعرف ما إذا كان مقيمًا في "شيكاغو
1062
01:00:38,844 --> 01:00:40,187
.أو "لوس ألاموس" خلال الحرب
1063
01:00:40,430 --> 01:00:41,265
لماذا هذا مهم؟
1064
01:00:41,414 --> 01:00:44,015
إذا كان مقيمًا في "شيكاغو"، فقد عمل
...(تحت إشراف (زيلارد) و(فيرمي
1065
01:00:44,094 --> 01:00:46,008
."ليس في طاقم (أوبي) في "لوس ألاموس
1066
01:00:46,485 --> 01:00:49,492
.شيّد (روبرت) ذلك المكان
..كان مؤسس وعمدة ومأمور
1067
01:00:50,360 --> 01:00:51,633
.كل شيء في كيان واحد
1068
01:00:56,984 --> 01:00:59,711
"مشروع لوس ألاموس"
"البوابة الرئيسية"
1069
01:01:04,553 --> 01:01:06,480
.كل ما يحتاجه المكان هو خمارة
1070
01:01:35,700 --> 01:01:38,288
.لا يوجد مطبخ
1071
01:01:38,313 --> 01:01:40,816
.حقًا؟ سنجد حلاً
1072
01:01:47,613 --> 01:01:50,417
.أسلاكٌ شائكة، أسلحة
1073
01:01:50,700 --> 01:01:51,937
.حسنًا
1074
01:01:52,067 --> 01:01:53,643
.(أننا في حالة حرب يا (هانز
1075
01:01:56,140 --> 01:01:58,506
.إنفجار "هاليفاكس". 1917
1076
01:01:59,019 --> 01:02:02,019
سفينة شحن تحمل ذخيرة
."انفجرت في "بيرل هاربر
1077
01:02:04,240 --> 01:02:07,113
.النتيجة تفاعل كيميائي واسع ومفاجيء
1078
01:02:10,700 --> 01:02:13,482
.أضخم انفجار من فعل إنسان في التأريخ
1079
01:02:14,103 --> 01:02:16,883
الآن لنحسب القوة التدميرية
...الذي سيسببه الإنفجار
1080
01:02:16,908 --> 01:02:19,968
.لو كان نوويًا وليس كيميائيًا
1081
01:02:20,406 --> 01:02:22,806
مع معاملة قوة الإنفجار
."بأطنان مادة "تي أن تي
1082
01:02:23,593 --> 01:02:24,997
.لكنها ستكون بالآلاف
1083
01:02:25,022 --> 01:02:27,828
.حسنًا، كيلوطن
1084
01:02:32,187 --> 01:02:36,765
"عند استخدام "يورانيوم 235
...فأن القنبلة ستحتاج
1085
01:02:38,138 --> 01:02:42,570
عفوًا، ستحتاج الأداة إلى كرة
.تزن 15 كغم بهذا الحجم
1086
01:02:42,595 --> 01:02:46,335
،أو استخدام البلوتونيوم
.كرة تزن 4.5 كغم
1087
01:02:47,878 --> 01:02:51,871
هذه كمية اليورانيوم المكررة
.طوال الشهر الماضي
1088
01:02:55,982 --> 01:02:58,902
ومعمل "هانفورد" أنتج هذه
.الكمية من البلوتونيوم
1089
01:03:00,954 --> 01:03:04,794
الآن إذا استطعنا زيادة هذه الكميات
.فنحن بحاجة إلى طريقة لتفجيرها
1090
01:03:05,958 --> 01:03:07,250
هل نشعرك بالملل يا (إدوارد)؟
1091
01:03:08,250 --> 01:03:09,363
.نعم، نوعًا ما
1092
01:03:09,580 --> 01:03:11,007
هل يمكنني السؤال عن السبب؟
1093
01:03:11,078 --> 01:03:14,562
دخلنا هذه الغرفة ونحن نعلم
.أن القنبلة الإنشطارية ممكنة
1094
01:03:15,146 --> 01:03:17,018
ماذا لو نغادر من هنا بشيء جديد؟
1095
01:03:17,043 --> 01:03:18,259
مثل ماذا؟
1096
01:03:18,343 --> 01:03:21,842
بدلاً من استخدام اليورانيوم
.والبلوتونيوم، نستخدم الهيدروجين
1097
01:03:23,172 --> 01:03:24,905
.الهيدروجين الثقيل -
.الهيدروجين -
1098
01:03:25,114 --> 01:03:27,173
الديوتيريوم. أتفهمني؟
1099
01:03:27,811 --> 01:03:29,283
...نضغط الذرات معًا
1100
01:03:29,310 --> 01:03:31,797
تحت تأثير ضغطٍ هائل
.لحثها على الإنشطار
1101
01:03:33,640 --> 01:03:35,520
...عندها لن نحصل على كيلوات الاطنان
1102
01:03:36,388 --> 01:03:37,627
.بل آلاف الأطنان
1103
01:03:37,652 --> 01:03:38,447
...تفاعلٌ إنشطاري كبير
1104
01:03:38,472 --> 01:03:40,248
.حسنًا، انتظر، انتظر
1105
01:03:40,500 --> 01:03:44,720
إذن كيف تولد قوة كافية
لدمج ذرات الهيدروجين؟
1106
01:03:45,497 --> 01:03:47,082
.بواسطة قنبلة إنشطارية صغيرة
1107
01:03:47,596 --> 01:03:48,676
.ها نحنُ ذا
1108
01:03:50,718 --> 01:03:54,224
،بما أننا سنحتاجها على أية حال
هل يمكننا معاودة أعمالنا؟
1109
01:03:54,465 --> 01:03:57,465
...لم تكن قضية النظائر المشعة
1110
01:03:58,060 --> 01:04:00,626
أهم خلاف سياسي بينك
...(وبين الدكتور (أوبنهايمر
1111
01:04:01,010 --> 01:04:03,320
بل كانت القنبلة الهيدروجينية، أليس كذلك؟
1112
01:04:03,465 --> 01:04:07,619
كزملاء، إتفقنا على أن لا نتفق
...في العديد من الأمور
1113
01:04:08,539 --> 01:04:11,911
وواحدة من الخلافات كانت الحاجة
.إلى برنامج القنبلة الهيدروجينية، أجل
1114
01:04:25,831 --> 01:04:28,183
.شكرًا لعقدك هذا الإجتماع في وقتٍ قصير
1115
01:04:28,801 --> 01:04:30,041
.لا يمكنني تصديق ذلك
1116
01:04:31,161 --> 01:04:32,168
.ها نحنُ ذا
1117
01:04:32,416 --> 01:04:34,143
اخبروني، ما المستجدات؟
1118
01:04:34,468 --> 01:04:38,778
إحدى طائراتنا "بي 29" رصدت نشاطًا
.إشعاعيًا شمال المحيط الهاديء
1119
01:04:38,989 --> 01:04:40,284
هل بحوزتنا ورق ترشيح؟
1120
01:04:40,309 --> 01:04:41,750
.لا مجال للشك بهذا الشأن
1121
01:04:42,039 --> 01:04:43,566
.البيت الأبيض يقول أن هنالك شكوك
1122
01:04:43,605 --> 01:04:44,818
.مجرد ظنون، على ما أخشى
1123
01:04:44,952 --> 01:04:47,538
هل هذا ورق ترشيح كشف بعيد المدى؟
1124
01:04:48,660 --> 01:04:50,193
.إنه إختبارٌ ذري
1125
01:04:53,594 --> 01:04:54,854
.الروس بحوزتهم قنبلة
1126
01:04:55,311 --> 01:04:58,304
يفترض أن نسبقهم بسنوات
...لكن البعض
1127
01:04:58,759 --> 01:05:02,234
ماذا كنتم تفعلون في "لوس ألاموس"؟
أليست هنالك حراسة مشددة؟
1128
01:05:02,259 --> 01:05:03,624
،بالطبع هنالك حراسة مشددة
.أنت لم تكن هناك
1129
01:05:03,745 --> 01:05:04,908
...المعذرة يا دكتور
1130
01:05:07,038 --> 01:05:08,385
.لكنني كنت هناك
1131
01:05:09,640 --> 01:05:12,360
يمكننا الآن النظر في الآليات الفعلية للتفجير
1132
01:05:12,795 --> 01:05:14,008
هل من أفكار؟
1133
01:05:14,203 --> 01:05:15,523
."أطلق عليها اسم "الإطلاق
1134
01:05:15,794 --> 01:05:19,431
نُطلق حزمة من المواد القابلة
...للإنشطار في كرة أكبر
1135
01:05:19,460 --> 01:05:21,692
.مع طاقة كافية لبلوغ المرحلة الحرجة
1136
01:05:22,479 --> 01:05:23,998
ما رأيكم؟
1137
01:05:24,023 --> 01:05:25,573
.كنتُ أفكر بشأن الإنفجار الداخلي
1138
01:05:25,609 --> 01:05:27,769
...المتفجرات حول الكرة ستنفجر للداخل
1139
01:05:27,808 --> 01:05:28,928
.ساحقةً المواد
1140
01:05:29,754 --> 01:05:31,387
.أريد التحقق من هذه الفكرة
1141
01:05:31,625 --> 01:05:33,797
،سأتحدث مع قسم الذخائر
.حتى تتمكن من إجراء انفجارات
1142
01:05:34,797 --> 01:05:35,824
ما مدى تقدمنا؟
1143
01:05:36,023 --> 01:05:37,457
.سررت برؤيتك أيضًا
1144
01:05:37,914 --> 01:05:39,607
.أعرفك بالكتيبة البريطانية
1145
01:05:39,673 --> 01:05:41,600
.(دكتور (أوبنهايمر)، أنا (كلاوس فوكس
1146
01:05:41,682 --> 01:05:43,368
منذ متى أصبحت بريطانيًا؟
1147
01:05:43,402 --> 01:05:45,043
.منذ أن أعلنني (هتلر) غير ألماني
1148
01:05:46,273 --> 01:05:48,133
."رافقني، مرحبًا بك في "لوس ألاموس
1149
01:05:48,560 --> 01:05:50,112
.العمل جارٍ على المدارس
1150
01:05:50,388 --> 01:05:52,307
.والحانة. مفتوحة دومًا
1151
01:05:53,405 --> 01:05:55,692
.فكرت في تقليص فريق الدعم
1152
01:05:57,035 --> 01:05:58,635
هل تلك؟ -
.السيّدة (سيربر)، أجل -
1153
01:05:58,848 --> 01:06:02,187
.عرضتُ وظائف على الزوجات
.مشرفات ومكتبيات ومحاسبات
1154
01:06:02,213 --> 01:06:04,486
.قلصنا عدد الموظفين ووحدنا العائلات
1155
01:06:04,520 --> 01:06:06,623
هل هؤلاء النسوة مؤهلات؟ -
.لا تكُن سخيفًا -
1156
01:06:06,657 --> 01:06:08,792
.إنهن من ألمع العقول في مجتمعنا
1157
01:06:08,817 --> 01:06:10,517
.وسليمات أمنيًا
1158
01:06:11,005 --> 01:06:14,765
لقد أبلغت الجنرال (غروفز) أنك أجريت
.محاورات مفتوحة بين الأقسام كل ليلة
1159
01:06:14,790 --> 01:06:18,392
اغلقها. "التقسيم" أمر بالغ
...الأهمية للحفاظ على الأمن
1160
01:06:18,426 --> 01:06:19,485
.فقط كبار الشخصيات
1161
01:06:19,510 --> 01:06:21,432
.الذين يفترض أن يتواصلوا مع المرؤوسين
1162
01:06:21,465 --> 01:06:23,351
،هؤلاء الرجال ليسوا أغبياء
.فهم يعرفون كيف يتصرفون بحذر
1163
01:06:23,376 --> 01:06:24,479
.لا يعجبني ذلك
1164
01:06:24,533 --> 01:06:26,952
.لا يعجبك أي شيء يكفي لتقييمه
1165
01:06:33,124 --> 01:06:35,420
.مرة واحدة في الإسبوع
.فقط الرجال الكبار
1166
01:06:35,682 --> 01:06:37,755
.أريد إحضار شقيقي إلى هنا -
.كلا -
1167
01:06:39,983 --> 01:06:40,843
...(نيكولز)
1168
01:06:42,332 --> 01:06:44,952
لم يتم إخباري بعد ما إذا تم
.المصادقة على تصريحي الأمني
1169
01:06:44,977 --> 01:06:47,030
.لم يُصادق بعد -
."سنسافر غدًا إلى "واشنطن -
1170
01:06:47,055 --> 01:06:48,139
.لا، يجدر بك الإنتظار
1171
01:06:48,848 --> 01:06:51,240
تدرك أن النازيين متقدمين
.علينا عامين
1172
01:06:51,265 --> 01:06:55,484
دكتور (أوبنهايمر)، صعوبة مصادقة
.تصريحك الأمني ليس خطأي
1173
01:06:55,509 --> 01:06:56,581
.بل خطأك
1174
01:06:56,787 --> 01:07:00,053
.قد لا يكون خطأك، بل مشكلتك
.سوف أذهب
1175
01:07:00,102 --> 01:07:04,973
وكم عدد المشاركين في
هذه النقاشات المفتوحة؟
1176
01:07:05,014 --> 01:07:07,404
الكثير، كان يفترض أن يكون
.التقسيم" هو البروتوكول"
1177
01:07:07,429 --> 01:07:09,124
.نحن في سباق ضد النازيين
1178
01:07:09,224 --> 01:07:11,331
.والآن السباق ضد السوفييت
1179
01:07:11,528 --> 01:07:13,080
.ليس إن بدأناه -
.(روبرت) -
1180
01:07:13,176 --> 01:07:16,009
.لقد أطلقوا سلاحًا للتو
1181
01:07:16,704 --> 01:07:18,810
ما طبيعة الجهاز الذي أطلقوه؟
1182
01:07:18,847 --> 01:07:22,477
تشير البيانات إلى أنه قد يكون
.جهازًا لتفجير البلاتينيوم
1183
01:07:22,505 --> 01:07:25,477
."مثل الذي بنيته في "لوس ألاموس
1184
01:07:25,675 --> 01:07:28,689
(لدى الروس قنبلة، و(ترومان
.يريد معرفة الخطوة التالية
1185
01:07:28,723 --> 01:07:30,555
.ما التالي؟ محادثات التسلح
1186
01:07:30,889 --> 01:07:32,749
محادثات التسلح -
.على ما يبدو -
1187
01:07:33,468 --> 01:07:36,335
ماذا عن "السلاح الخارق"؟
هل يعلم (ترومان) بشأنه؟
1188
01:07:36,360 --> 01:07:38,335
هل أطلعناه عليه؟
1189
01:07:38,364 --> 01:07:39,570
.ليس على وجه التحديد
1190
01:07:39,595 --> 01:07:42,419
ما زلنا لا نعلم ما إذا كانت القنبلة
.الهيدروجينية ممكنة تقنيًا
1191
01:07:42,444 --> 01:07:44,689
ما أفهمه، أن هذا كان اقتراح (تيلر)؟
1192
01:07:44,714 --> 01:07:45,955
.أجل -
في "لوس ألاموس"؟ -
1193
01:07:45,980 --> 01:07:47,941
لطالما كانت تصاميم (تيلر)
.لا تتسم بالعلمية
1194
01:07:47,975 --> 01:07:51,527
إذا اردت إطلاقها، ستحتاج
.إلى عربة ثور وليس طائرة
1195
01:07:51,833 --> 01:07:54,233
.(أوبي) -
...آسف يا د.(لوراس)، أنّك تريد -
1196
01:07:54,258 --> 01:07:55,350
التعليق؟
1197
01:07:56,592 --> 01:07:56,999
.لا
1198
01:07:59,669 --> 01:08:01,743
،لأنها إذا وضعتنا في المقدمة
1199
01:08:02,137 --> 01:08:06,812
فيجب أن يعلم رئيس الولايات
.المتحدة بشأنها
1200
01:08:08,718 --> 01:08:13,225
إذا استطاع الروس أن يعرفوها عبر
..."جاسوس في "لوس ألاموس
1201
01:08:13,684 --> 01:08:14,784
.فيجب علينا الاسراع
1202
01:08:14,809 --> 01:08:17,442
لا دليل على وجود جاسوس
."في "لوس ألاموس
1203
01:08:17,692 --> 01:08:18,512
.(روبرت)
1204
01:08:24,015 --> 01:08:25,428
هل وضعوها تحت الملعب؟
1205
01:08:25,465 --> 01:08:27,118
.الملعب خارج الخدمة
1206
01:08:27,493 --> 01:08:28,560
.لحسن الحظ
1207
01:08:31,388 --> 01:08:33,141
.(أوبي) -
.(دكتور (فيرمي -
1208
01:08:36,422 --> 01:08:37,621
.سمعت أنك شيدت بلدة صغيرة
1209
01:08:37,646 --> 01:08:39,142
.أجل، تعال لتفقدها
1210
01:08:40,507 --> 01:08:43,101
مَن يخطر في بال أحد مكان كهذا؟
1211
01:08:44,660 --> 01:08:46,266
.سصاب الجميع بالجنون
1212
01:08:47,458 --> 01:08:49,698
.(شكرًا على منحي الثقة يا (زيلارد
1213
01:08:51,011 --> 01:08:53,656
هل نحتاج حقًا لهذه الملاحظات؟
1214
01:08:54,838 --> 01:08:56,411
متى ستختبروها؟
1215
01:08:56,580 --> 01:08:57,533
.لقد أختبرناها
1216
01:08:58,302 --> 01:09:01,150
.أول تفاعل نووي متسلسل ذاتي الاستدامة
1217
01:09:02,112 --> 01:09:03,538
ألم يخبرك (غروفز)؟
1218
01:09:04,336 --> 01:09:04,782
.كلا
1219
01:09:10,292 --> 01:09:12,698
.واحد تلو الآخر، رجاءًا
1220
01:09:13,109 --> 01:09:14,515
دكتور (أوبنهايمر)؟
1221
01:09:15,333 --> 01:09:17,976
،جربت قسم شؤون الموظفين
.وسألوني عما إذا أجيد الكتابة
1222
01:09:18,569 --> 01:09:19,496
أيمكنكِ؟
1223
01:09:19,521 --> 01:09:22,115
في "هارفارد" لا يدرسون
.ذلك في مقرر الكيمياء
1224
01:09:24,148 --> 01:09:26,647
(يا (كوندون) ضع السيّدة (هورنغ
.في فريق البلوتونيوم
1225
01:09:32,376 --> 01:09:34,342
ماذا كنت تفعل في "شيكاغو"؟
1226
01:09:34,367 --> 01:09:35,583
ذهبت إلى مختبر علم المعادن؟
1227
01:09:35,611 --> 01:09:37,584
لماذا؟ لماذا؟ -
...لا يمكنك التحدث إلى -
1228
01:09:37,638 --> 01:09:38,888
...لأننا من حقنا
1229
01:09:38,915 --> 01:09:42,509
.حقوقكم فقط التي أعطيتها لكم
.لا أكثر ولا أقل
1230
01:09:43,237 --> 01:09:46,157
نحن بالغون نحاول إدارة
.المشروع. هذا سخيف
1231
01:09:46,938 --> 01:09:47,852
.اخبره
1232
01:09:49,418 --> 01:09:52,475
.التقسيم" هو بروتوكولنا المتفق"
1233
01:09:53,288 --> 01:09:56,440
.اكتفيت من هذا معقل المجانين
.لا أحد يعمل في ظل هذه الظروف
1234
01:09:56,465 --> 01:10:00,070
أتعلم أمرًا أيها القائد العام؟
.أنا أستقيل
1235
01:10:01,115 --> 01:10:02,694
.شكرًا على لا شيء
1236
01:10:04,736 --> 01:10:05,996
.أفضل بدونه
1237
01:10:07,346 --> 01:10:10,079
ألّا يقلقك حفظيته في الخارج؟
1238
01:10:11,356 --> 01:10:12,296
.سنقتله إذا تحدث
1239
01:10:14,749 --> 01:10:15,882
.كنت أمزح فحسب
1240
01:10:16,794 --> 01:10:18,988
."لا، إنه يكرهني، ليس "أميركا
1241
01:10:19,053 --> 01:10:21,760
أتعلم يا جنرال، لا يمكن
.التلاعب بالجميع مثلي
1242
01:10:22,635 --> 01:10:23,895
.لا أعتقد أنني فهمتك
1243
01:10:24,176 --> 01:10:26,383
أنّك لم تجندني على الرغم
.من خلفيتي اليسارية
1244
01:10:26,416 --> 01:10:27,949
.بل جندتني بسببها
1245
01:10:28,849 --> 01:10:30,469
.لكي تكون قادرًا على التحكم بيّ
1246
01:10:31,406 --> 01:10:32,898
.أنا لست بهذه الدقة
1247
01:10:33,432 --> 01:10:35,332
.أنا مجرد جندي متواضع
1248
01:10:35,360 --> 01:10:38,799
أنت لست متواضعًا ولا مجرد جندي. درست
."الهندسة في معهد "ماساتشوستس
1249
01:10:38,828 --> 01:10:40,067
.نلت مني
1250
01:10:40,092 --> 01:10:43,069
،الآن بعد أن فهمنا بعضنا الآخر
..أجلب ليّ تصريحي الأمني
1251
01:10:43,094 --> 01:10:45,330
.لكي أكمل هذه "الأعجوبة" لأجلك
1252
01:10:51,259 --> 01:10:54,806
جنرال (غروفز)، هل كنت على علم
...بأنشطة دكتور (أوبنهايمر) اليسارية
1253
01:10:54,831 --> 01:10:56,031
حين جندته؟
1254
01:10:56,056 --> 01:10:57,845
،كنت أعلم أن هناك شكوك حياله
1255
01:10:57,870 --> 01:11:01,097
كنت أعلم أنه يتمتع بخلفية
.ليبرالية شديدة للغاية
1256
01:11:01,445 --> 01:11:04,298
هل تعتقد إنه سيرتكب
عمدًا عملاً غير مخلص؟
1257
01:11:04,745 --> 01:11:06,391
.سأكون مندهشًا إذا فعلها
1258
01:11:06,416 --> 01:11:09,110
إذن ثقتك كبيرة بنزاهته؟
1259
01:11:09,135 --> 01:11:11,880
،في "لوس ألاموس"، أجل
.حين تعرفت عليه لاحقًا
1260
01:11:11,905 --> 01:11:14,530
جنرال، هل ضباطك الأمن
...في المشروع
1261
01:11:14,557 --> 01:11:17,032
نصحوك بعدم منح د.(أوبنهايمر)
التصريح الأمني؟
1262
01:11:17,066 --> 01:11:20,984
.ما كانوا ولن يفعلوا ذلك لولا إصراري
1263
01:11:21,011 --> 01:11:24,574
إذن يمكن القول أنّك كنت على دراية
.تامة بملف دكتور (أوبنهايمر) الأمني
1264
01:11:24,599 --> 01:11:25,533
.أجل
1265
01:11:26,500 --> 01:11:29,037
.أريد فقط أن أسألك سؤال أخير
1266
01:11:29,062 --> 01:11:33,361
،بموجب إرشادات هيئة الطاقة الذرية الحالية
هل ستخول د.(أوبنهايمر) أمنيًا بوقتنا الحاضر؟
1267
01:11:33,943 --> 01:11:35,342
هل الإرشادات بحوزتك؟
1268
01:11:42,982 --> 01:11:45,215
،بموجب إرشادات هيئة الطاقة الذرية الحالية
1269
01:11:45,242 --> 01:11:48,163
هل ستخول د.(أوبنهايمر) أمنيًا بوقتنا الحاضر؟
1270
01:12:00,577 --> 01:12:02,297
الفيزياء و"نيو مكسيكو"، صحيح؟
1271
01:12:03,550 --> 01:12:05,782
.رباه، يا لها من مغامرة
1272
01:12:06,760 --> 01:12:08,019
.لهذا السبب أنت بحاجة إلى وسيط
1273
01:12:08,046 --> 01:12:09,513
.(اخترت (لومانتيز
1274
01:12:10,716 --> 01:12:11,666
.ستكون بخير
1275
01:12:11,760 --> 01:12:12,933
.من هنا يا سادة
1276
01:12:23,238 --> 01:12:24,244
.(دكتور (لورنس
1277
01:12:24,269 --> 01:12:25,432
.(ليزلي)
1278
01:12:25,609 --> 01:12:27,548
."أود تذكيرك بما تحدثنا عنه في "بيركلي
1279
01:12:27,573 --> 01:12:29,482
.التقسيم"، أفهم تمامًا"
1280
01:12:32,792 --> 01:12:33,768
.حسنًا
1281
01:12:35,136 --> 01:12:35,963
.شكرًا
1282
01:12:44,790 --> 01:12:46,163
."تحية من "بيركلي
1283
01:12:46,260 --> 01:12:49,159
أتيت لأطلعكم على التقدم الذي
.أحرزناه وأطلب ملاحظاتكم
1284
01:12:49,568 --> 01:12:53,681
لذا، سأضطر إلى مشاركة الأشياء
.(التي منعني عنها الجنرال (غروفز
1285
01:12:54,603 --> 01:12:57,323
،"آسف يا جنرال، قلت "فهمت
.ولم أقل موافق
1286
01:12:57,893 --> 01:12:58,580
.حسنًا
1287
01:12:59,148 --> 01:13:00,922
.لنبدأ العمل يا سادة
1288
01:13:01,179 --> 01:13:03,559
...ثمة شائعات عن نشاط تجسسي -
.لا أساس له من الصحة -
1289
01:13:03,585 --> 01:13:05,185
."في "لوس ألاموس -
.لا أساس له من الصحة -
1290
01:13:05,210 --> 01:13:08,575
.قيلّ لي أن هنالك شيوعيون في المشروع
1291
01:13:08,600 --> 01:13:10,035
.لم نجند أيّ شيوعيون عمدًا -
...أريد فقط أن أعرف -
1292
01:13:10,062 --> 01:13:12,705
ما إذا كان أيّ منهم قد شارك
."في مناقشات "القنبلة الخارقة
1293
01:13:13,085 --> 01:13:15,646
أتذكّر أنك طلبت من أخيك
."القدوم إلى "لوس ألاموس
1294
01:13:15,673 --> 01:13:17,399
.وقتها أخي ترك الحزب
1295
01:13:17,428 --> 01:13:18,341
ماذا عن (لومانيتز)؟
1296
01:13:18,461 --> 01:13:21,687
لم تكن لديّ مساهمات في
.لوس ألاموس"، كان مجرد وسيط"
1297
01:13:21,926 --> 01:13:24,546
كانت الإجراءات الأمنية مشددة
.(كما يعلم العقيد السابق (نيكولز
1298
01:13:24,571 --> 01:13:27,174
كان أمننا مشددًا بقدر ما يمكن
...توفيرة للشخصيات المعنية
1299
01:13:27,199 --> 01:13:28,436
.لكن كانت هناك محاولات
1300
01:13:28,461 --> 01:13:29,653
ماذا تقصد؟
1301
01:13:29,686 --> 01:13:31,353
.قرأنا ملفه هنا
1302
01:13:32,563 --> 01:13:34,296
هل علينا التحدث عن (جين تاتلوك)؟
1303
01:13:35,984 --> 01:13:37,678
أو حادثة (شوفالييه)؟
1304
01:13:41,925 --> 01:13:42,945
.المعذرة
1305
01:13:45,551 --> 01:13:47,711
.إنه (لومانيتز)، على الخط الأول
1306
01:13:54,439 --> 01:13:55,459
.(مرحبًا يا (روسي
1307
01:13:55,636 --> 01:13:58,480
.ماذا؟ حسنًا، اهدأ
1308
01:13:59,597 --> 01:14:02,637
.كان هناك خطأ آخر
.لقد أُبعد (لومانيتز) للتو
1309
01:14:02,752 --> 01:14:04,183
.أننا في حالة حرب يا دكتور
1310
01:14:04,243 --> 01:14:06,476
.(لا تكن أحمقًا يا (نيكولز
.أننا بحاجة للفتى
1311
01:14:06,778 --> 01:14:07,928
هلا عالجت الأمر؟
1312
01:14:07,968 --> 01:14:09,108
.لم يكن خطأ
1313
01:14:09,133 --> 01:14:11,768
أراد صديقك (لومانيتز) إنشاء
.نقابة لمختبر الإشعاع
1314
01:14:12,209 --> 01:14:13,783
.لكنه وعد بالتوقف عن فعل ذلك
1315
01:14:13,811 --> 01:14:15,377
.يبدو أنه لم يتوقف
1316
01:14:15,828 --> 01:14:20,076
مخاوف "بيركلي" الأمنية من
..أختراق الشيوعية هذه النقابة
1317
01:14:20,101 --> 01:14:22,249
"..ـ أف، أية
."ـ "أف، أية، إي، سي، تي
1318
01:14:25,152 --> 01:14:28,292
.سأكون هناك الأسبوع المقبل
.سأذهب لرؤيته
1319
01:14:30,864 --> 01:14:32,291
.وصل تصريحك الأمني
1320
01:14:36,133 --> 01:14:39,566
من المهم ألا يكون لديك أو
.تجدد ارتباطات مشكوك فيها
1321
01:14:44,755 --> 01:14:46,901
..دكتور، أتعتقد أن العلاقات الإجتماعية
1322
01:14:46,926 --> 01:14:50,929
بين مجند في مشروع سري
والشيوعييين كان خطيرًا؟
1323
01:14:50,976 --> 01:14:53,296
.سأكون أكثر يقظة للمخاطر هذه الأيام
1324
01:14:54,961 --> 01:14:57,775
لكن يمكن القول إنه خلال
..سنوات الحرب
1325
01:14:57,840 --> 01:15:00,467
شعرت أن مثل هكذا علاقات
.يحتمل أن تكون خطرة
1326
01:15:07,311 --> 01:15:09,477
.يحتمل أن تكون خطرة، أجل
1327
01:15:10,341 --> 01:15:11,061
...لأنه بصراحة
1328
01:15:12,431 --> 01:15:14,245
.شيوعيين سيئي السمعة
1329
01:15:16,685 --> 01:15:17,658
...اسمع
1330
01:15:19,025 --> 01:15:22,842
كان يملء رأسي الكثير
.من الأسرار لفترة طويلة
1331
01:15:24,326 --> 01:15:26,052
،أيًا كان أختلط معه
1332
01:15:26,077 --> 01:15:28,198
.فأنا لا أشاركه هذه الأسرار
1333
01:15:36,353 --> 01:15:37,953
...قلت في بيانك
1334
01:15:38,757 --> 01:15:43,209
(أنه اضطررت لمقابلة (جين تاتلوك
.في عام 1943
1335
01:15:45,244 --> 01:15:45,911
.أنّك غادرت
1336
01:15:48,034 --> 01:15:49,281
.دون سابق انذار
1337
01:15:49,876 --> 01:15:52,422
ما سيكون تأثير هذا عليّ برأيك؟
1338
01:15:53,108 --> 01:15:53,868
.كتبت خطابًا
1339
01:15:54,479 --> 01:15:55,792
.صفحات فارغة
1340
01:15:59,102 --> 01:16:00,136
أين ذهبت؟
1341
01:16:02,096 --> 01:16:03,816
.لا يمكنني إخباركِ -
لومَ لا؟ -
1342
01:16:03,841 --> 01:16:05,190
.لأنكِ شيوعية
1343
01:16:08,266 --> 01:16:10,078
لماذا كان عليك رؤيتها؟
1344
01:16:10,103 --> 01:16:14,555
لأنها أبدت رغبة كبيرة في
.رؤيتي قبل أن نغادر
1345
01:16:14,584 --> 01:16:18,637
،في تلك اللحظة
.شعرت أنها بحاجة لرؤيتي
1346
01:16:19,593 --> 01:16:24,157
.كانت تخضع لعلاج نفسي
.كانت غير سعيدة للغاية
1347
01:16:24,188 --> 01:16:26,381
هل عرفت سبب حاجتها لرؤيتك؟
1348
01:16:31,792 --> 01:16:33,525
.لأنها كانت مغرمة بيّ
1349
01:16:41,298 --> 01:16:42,704
قضيتما الليلة سويًا، صحيح؟
1350
01:16:50,795 --> 01:16:51,422
.أجل
1351
01:16:58,278 --> 01:17:00,884
..أنّك تدخل وحياتي وتتركها
1352
01:17:01,421 --> 01:17:03,214
.وليس عليك إخباري السبب
1353
01:17:04,278 --> 01:17:05,538
.هذا استبداد
1354
01:17:05,563 --> 01:17:07,131
.لا يريحني
1355
01:17:08,291 --> 01:17:10,616
.أفضل ان أكون هنا حين تحتاجيني
1356
01:17:11,087 --> 01:17:13,501
.لكن لديك أولوياتٌ أخرى الآن
1357
01:17:13,951 --> 01:17:15,537
.لديّ زوجة وطفل
1358
01:17:17,037 --> 01:17:19,257
.هذا ليس ما نتحدث عنه
1359
01:17:23,188 --> 01:17:23,768
.(جين)
1360
01:17:25,138 --> 01:17:26,165
.طلبتِ مني المجيء
1361
01:17:27,780 --> 01:17:28,813
.وأسعدني ذلك
1362
01:17:30,442 --> 01:17:31,835
.لكن سأتوقف عن رؤيتكِ بعد
1363
01:17:35,273 --> 01:17:36,620
لكن ماذا لو احتجتك؟
1364
01:17:40,830 --> 01:17:42,796
.قلت أنّك ستجيب دومًا
1365
01:17:46,026 --> 01:17:46,686
ولا حتى كلمة؟
1366
01:17:48,563 --> 01:17:50,642
هل تعتقد أنه كان تدبير أمني جيّد؟
1367
01:17:50,667 --> 01:17:52,009
.في واقع أجل
1368
01:17:52,795 --> 01:17:53,668
."ولا حتى كلمة"
1369
01:17:54,963 --> 01:17:56,829
متى رأيتها بعد ذلك؟
1370
01:18:05,195 --> 01:18:06,448
.لم أرها مطلقًا
1371
01:18:13,401 --> 01:18:15,494
يمكنني اللحاق بالقطار الأخير
."إلى "برينستون
1372
01:18:16,345 --> 01:18:18,751
.(لم أقل شيئًا لم أخبركِ به قبلاً يا (كيتي
1373
01:18:18,887 --> 01:18:20,993
اليوم ذكرته للتأريخ، صحيح؟
1374
01:18:21,182 --> 01:18:23,482
.هذه جلسة استماع مغلقة
1375
01:18:24,589 --> 01:18:26,982
،إذا لم ينشروا المحضر
.واثقة أنك ستفعلها
1376
01:18:27,007 --> 01:18:28,217
.أنني أقسمت
1377
01:18:28,242 --> 01:18:30,631
لقد كان بيننا قسم أيضًا
.(حين كنت تقابل (جين
1378
01:18:32,134 --> 01:18:33,027
...أتعلم، أنّك
1379
01:18:34,475 --> 01:18:36,935
.تجلس هناك. يوم بعد يوم
1380
01:18:37,957 --> 01:18:39,870
.تسمح لهم بتحطيم حياتنا
1381
01:18:42,782 --> 01:18:44,175
لماذا لم تقاوم؟
1382
01:18:47,725 --> 01:18:50,551
.(لن استدعها يا (روبرت
1383
01:18:56,178 --> 01:18:58,864
.دكتور (أوبنهايمر)، تشرفت
.تفضل بالجلوس
1384
01:18:59,008 --> 01:19:01,648
لا حاجة. أردت فقط التحقق
...عما إذا كان ينبغي عليّ
1385
01:19:02,493 --> 01:19:04,733
التحدث إلى (لومانيتز)
.لكونك صاحب الشأن
1386
01:19:04,760 --> 01:19:08,132
،الأمر متروك لك يا أستاذ
.لكنني سأكون حذرًا
1387
01:19:08,239 --> 01:19:09,425
.مفهوم
1388
01:19:09,687 --> 01:19:11,972
...وبخصوص النقابة
1389
01:19:11,997 --> 01:19:15,507
.(أود أن أحذرك من رجل يدعى (إلتنتون
1390
01:19:15,532 --> 01:19:16,507
تحذير؟
1391
01:19:16,532 --> 01:19:20,052
،نعم، ربما يستحق المراقبة
.هذا كل من في الأمر
1392
01:19:21,605 --> 01:19:23,892
.أود معرفة تفاصيل أكثر -
...حسنًا، أنا -
1393
01:19:23,917 --> 01:19:26,477
،لدية مقابلة الآن
.وسأعادر مبكرًا غدًا
1394
01:19:26,624 --> 01:19:28,285
.عد وقتما تشاء
1395
01:19:28,612 --> 01:19:29,859
.بما أن وقتك ضيق الآن
1396
01:19:31,132 --> 01:19:32,504
.عدت في صباح اليوم التالي
1397
01:19:32,969 --> 01:19:34,595
.أجل، كان ينبغي عليّ ذلك
1398
01:19:35,886 --> 01:19:37,596
.لكن كان هناك رجلٌ آخر
1399
01:19:39,296 --> 01:19:40,675
.(قال أن اسمه (باش
1400
01:19:40,700 --> 01:19:43,161
باش)! قابلت العقيد (باش)؟)
1401
01:19:43,419 --> 01:19:48,422
العقيد (باش)، هلا قرأت مذكّرتك
المؤرخة في 29 حزيران 1943؟
1402
01:19:50,603 --> 01:19:52,836
"تشير نتائج مراقبة الهدف"
1403
01:19:52,861 --> 01:19:55,755
."إلى صلات محتملة مع الحزب الشيوعي"
1404
01:19:55,780 --> 01:20:00,147
قضى الهدف وقتًا طويلاً مع"
.."(الشيوعية (جين تاتلوك
1405
01:20:00,197 --> 01:20:01,729
."المرفق سجلها"
1406
01:20:01,754 --> 01:20:03,752
هل الهدف كان الدكتور (أوبنهايمر)؟
1407
01:20:03,813 --> 01:20:05,966
.أجل -
والذي لم تلتقي به؟ -
1408
01:20:05,992 --> 01:20:07,345
،لم أقابله وقتها
.لكن بعدها بفترة وجيزة
1409
01:20:07,385 --> 01:20:10,039
،إنه رئيس أمن المشروع
ألا يجب أن أقابله؟
1410
01:20:10,064 --> 01:20:12,277
.لا، يجب أن يقابلك
1411
01:20:12,332 --> 01:20:14,212
.(ما كنت لأضعك في غرفة مع (باش
1412
01:20:14,237 --> 01:20:14,870
ولمَ لا؟
1413
01:20:15,243 --> 01:20:17,162
..(حين سمع (باش) بشأن (لومانيتز
1414
01:20:17,190 --> 01:20:21,720
أخبر مكتب التحقيقات الفيدرالي
إنه سيخطفه ويضعه على متن قارب
1415
01:20:21,753 --> 01:20:24,579
.ويستجوبه على الطريقة الروسية
1416
01:20:27,480 --> 01:20:29,777
(كلفني الجنرال (غروفز
...بمسؤولية معينة
1417
01:20:29,802 --> 01:20:32,058
.مثل أنجاب طفل لا يمكنني رؤيته
1418
01:20:32,946 --> 01:20:34,359
.مثل جهاز التحكم عن بعد
1419
01:20:35,600 --> 01:20:37,114
...لذا فإن التعرف عليك هو
1420
01:20:38,826 --> 01:20:40,567
.لن آخذ الكثير من وقتك
1421
01:20:40,594 --> 01:20:42,594
.لا، إطلاقًا، خذ وقتك بالكامل
1422
01:20:43,898 --> 01:20:47,256
أخبرني السيّد (جونسون) عن محادثة
.أجريتها البارحة أثارت اهتمامي
1423
01:20:47,281 --> 01:20:48,855
.قضيت اليوم قلقًا
1424
01:20:49,540 --> 01:20:53,046
أجل، لا أريد التحدث مع
.(لومانيتز) من دون إذن
1425
01:20:53,159 --> 01:20:55,098
.لا يهمني هذا الجزء
1426
01:20:55,123 --> 01:20:57,045
...بل جزء أكثر من ذلك بقليل
1427
01:20:58,302 --> 01:20:59,908
.في رأيي، أكثر جدية
1428
01:20:59,939 --> 01:21:02,731
الآن حين أشار مكتب التحقيقات
...إلى أن مثل هذه المعلومات
1429
01:21:02,765 --> 01:21:04,126
...لن تكون مقبولة في المحكمة
1430
01:21:04,151 --> 01:21:07,917
أوضح (باش) أن نيته كانت
.عدم ترك أيّ أحد للشهادة
1431
01:21:08,284 --> 01:21:11,427
،الآن المكتب الفيدرالي اسكته
.لكن هذا هو الرجل الذي تتعامل معه
1432
01:21:11,461 --> 01:21:16,036
أتخيل أنّك تعرف أشخاصًا آخرين
.مهتمين بعمل مختبر الإشعاع
1433
01:21:17,138 --> 01:21:20,065
...رجل مرتبطٌ بالقنصل السوفييتي
1434
01:21:20,606 --> 01:21:23,566
...أشار من خلال وسطاء
1435
01:21:24,230 --> 01:21:28,670
إلى موظفي المشروع أنه كان في
.وضع يسمح له بنقل المعلومات
1436
01:21:28,813 --> 01:21:31,133
لماذا أحد في المشروع
يود فعل ذلك؟
1437
01:21:33,249 --> 01:21:36,529
بصراحة، أفهم أنه قد تكون هناك
...حجة لقائد العام للقوات المسلحة
1438
01:21:36,554 --> 01:21:39,927
ابلاغ الروس بأنهم حلفائنا
...بعد كل شيء
1439
01:21:40,141 --> 01:21:42,868
لكني لا أحب فكرة استخدام
.القنوات غير الرسمية
1440
01:21:42,902 --> 01:21:45,301
.قد لا يضر أن تكون على إطلاق بهذا
1441
01:21:46,676 --> 01:21:48,122
وأنت قلت ذلك لـ (باش)؟
1442
01:21:48,147 --> 01:21:52,441
كنت أحاول أن أشرح له
."أن "روسيا" ليست "ألمانيا
1443
01:21:52,466 --> 01:21:57,164
بوريس باش) هو نجل أسقف)
.روسي أرثودكسي
1444
01:21:57,195 --> 01:22:01,663
"ولد هنا لكنه عاد إلى "روسيا
.عام 1918 ليقاتل البلاشقة
1445
01:22:01,700 --> 01:22:04,780
هذا الرجل قتل الشيوعيين
.بيديه العاريتين
1446
01:22:04,837 --> 01:22:07,684
أنا لا أقرر من ينبغي أو لا ينبغي
.أن يكون لديه المعلومات
1447
01:22:07,750 --> 01:22:10,376
فعملي هو منعها من المرور
.بشكل غير قانوني
1448
01:22:10,451 --> 01:22:12,491
هل يمكن أن تكون أكثر دقة؟
1449
01:22:14,863 --> 01:22:19,689
هناك رجل قيل ليّ اسمه
.(عدة مرات. (إلتنتون
1450
01:22:21,244 --> 01:22:24,110
."أعتقد إنه كيميائي يعمل في "شل
1451
01:22:24,285 --> 01:22:27,064
..تحدث إلى أحد أصدقائه
1452
01:22:27,088 --> 01:22:30,108
الذي يكون أحد معارف
.موظف في المشروع
1453
01:22:32,271 --> 01:22:34,164
وهل تعتقد أن هذا سيسعد (باش)؟
1454
01:22:34,189 --> 01:22:37,969
(كنت أحاول اعطائهم (إلتنتون
.دون خلق مشكلة أكبر
1455
01:22:37,994 --> 01:22:39,975
.أخبرتهم قصة معقدة
1456
01:22:40,129 --> 01:22:41,744
كذبت على الجنرال (غروفر) أيضًا؟
1457
01:22:41,769 --> 01:22:45,441
.(لا. اعترفت له أنني كذبت على (باش
1458
01:22:45,468 --> 01:22:48,461
هل تتذكّر هذه المحادثة
عن حادث (شوفالييه)؟
1459
01:22:49,398 --> 01:22:51,691
.لقد رأيت الكثير من هذا
1460
01:22:51,717 --> 01:22:54,398
.لم أكن مرتبكًا قبلاً لكنني بالتأكيد الآن
1461
01:22:54,438 --> 01:22:55,615
وماذا استنتجت؟
1462
01:22:55,642 --> 01:23:00,810
إنه تأثر بالتفكير النموذجي
..للطلاب الأمريكيين
1463
01:23:00,835 --> 01:23:04,308
.أن الوشاية تسبب الأذى
1464
01:23:04,357 --> 01:23:05,230
.مذهل
1465
01:23:06,459 --> 01:23:08,592
هل يمكننا معرفة مَن توسط في الاتصال؟
1466
01:23:09,482 --> 01:23:13,109
إنه سيورط أشخاصًا لا نبغي
.لهم أن يتورطوا في هذا
1467
01:23:13,399 --> 01:23:16,245
هل هذا الشخص عضو
في المشروع؟
1468
01:23:16,763 --> 01:23:20,229
،إنه من أعضاء هيئة التدريس، أجل
.لكنه ليس في المشروع
1469
01:23:21,963 --> 01:23:26,366
إذن نهج (إلتينتون) كان من خلال
عضو في هيئة تدريس "بيركلي"؟
1470
01:23:28,515 --> 01:23:30,827
.بقدر ما أعرف
.على حد علمي، أجل
1471
01:23:30,916 --> 01:23:34,949
لكن ربما كان هناك
.أكثر من شخص متورط
1472
01:23:40,675 --> 01:23:44,214
،أيها السادة، إذا كنت لا أبدو متعاونًا
..أعتقد أنّكم تفهمون ذلك
1473
01:23:44,248 --> 01:23:48,325
هذا بسبب إصراري على عدم
.الحاق الضرر بالأبرياء
1474
01:23:48,666 --> 01:23:51,734
.تريد حماية صديقك
لكن مَن سيحميك؟
1475
01:23:51,759 --> 01:23:53,160
.أنت يمكنك حمايتي
1476
01:23:53,185 --> 01:23:54,620
.إذا اعطيتني الاسم
1477
01:23:54,645 --> 01:23:56,066
.إذا امرتني، سأعطيك إياه
1478
01:23:56,424 --> 01:23:59,178
.(أنت مخطئ يا (روبرت
.يجب أن تعطني الاسم طواعية
1479
01:24:00,796 --> 01:24:03,015
ـ وهل اعطاك الاسم؟
.ـ أجل
1480
01:24:03,040 --> 01:24:04,239
ـ لكن ليس في وقتها، صحيح؟
.ـ لا
1481
01:24:04,266 --> 01:24:06,399
في الحقيقة كان ذلك بعد
بضعة أشهر، أليس كذلك؟
1482
01:24:07,070 --> 01:24:07,677
.أجل
1483
01:24:08,158 --> 01:24:09,504
.تجدني مثابرًا
1484
01:24:09,545 --> 01:24:12,815
.أجل، أنت مثابر للغاية، لكن هذا عملك
1485
01:24:13,026 --> 01:24:16,485
.وعملي هو حماية مَن يعملون لديّ
1486
01:24:16,510 --> 01:24:18,765
..بدلاً من اللجوء إلى وسائل معينة
1487
01:24:18,790 --> 01:24:20,655
،التي قد تسترعي انتباهك
1488
01:24:22,099 --> 01:24:23,879
،وتكون مزعجة لك
1489
01:24:24,198 --> 01:24:26,478
.أود مناقشة هذه معك أولاً
1490
01:24:26,948 --> 01:24:30,483
لا أحب صياغة الخطط، بل احتاج
.إلى استيعاب الأمر برمته
1491
01:24:35,068 --> 01:24:38,221
في الأشهر ما بين مقابلتك
..(مع الدكتور (أوبنهايمر
1492
01:24:38,249 --> 01:24:41,002
،)وتكليفه النهائي لـ (شوفالييه
1493
01:24:41,027 --> 01:24:43,743
هل انفقت موارد لأكتشاف اسم الوسيط؟
1494
01:24:43,768 --> 01:24:45,934
.موارد كبيرة، أجل
1495
01:24:46,316 --> 01:24:48,596
،بدون الاسم
.كان عملنا صعبًا للغاية
1496
01:24:48,628 --> 01:24:50,235
ومتى حصلت على الاسم؟
1497
01:24:50,268 --> 01:24:52,875
.كنت بعيدًا حين سلم (أوبنهايمر) الاسم
1498
01:24:52,903 --> 01:24:53,817
بعيدًا؟
1499
01:24:53,847 --> 01:24:56,064
ظنوا أنّي سأكون أكثر فائدة في أوروبا
1500
01:24:56,089 --> 01:24:58,172
.لمتابعة مشروع القنبلة النازية
1501
01:24:58,799 --> 01:24:59,985
مَن نقلك؟
1502
01:25:00,856 --> 01:25:02,362
.(الجنرال (غروفز
1503
01:25:02,815 --> 01:25:04,335
."لقد نقلني إلى "لندن
1504
01:25:11,235 --> 01:25:12,957
.الوقت مبكرٌ لحفل الكريسماس
1505
01:25:12,982 --> 01:25:15,934
.ثمة شيءٌ مريب. سافر (تولمان)
1506
01:25:17,234 --> 01:25:18,188
أين؟
1507
01:25:18,880 --> 01:25:20,260
.لم تخبرني (روث)
1508
01:25:30,096 --> 01:25:33,322
،هيا يا (روثي)، إن لم تخبريني
فمن ستخبرين؟
1509
01:25:34,085 --> 01:25:35,690
.(التقسيم" يا (أوبي"
1510
01:25:36,337 --> 01:25:38,337
لماذا تظن أنني أعرف مكانه؟
1511
01:25:38,525 --> 01:25:42,387
لأنكِ دومًا تعرفين مكان السيّد
.(تولمان) حين يقتضي الأمر
1512
01:25:43,217 --> 01:25:44,050
مثل الآن؟
1513
01:25:44,092 --> 01:25:46,905
!إنتباه
1514
01:25:50,415 --> 01:25:52,381
.هدية عيد ميلاد مبكرة للجميع
1515
01:26:00,907 --> 01:26:03,046
وضعني الطيارون البريطانيون
.في حجرة القنابل
1516
01:26:03,093 --> 01:26:06,168
.وضحوا ليّ الأكسجين، لكنني ارتبكت
1517
01:26:07,208 --> 01:26:09,721
،"حين أخرجوني في "اسكتلندا
.كنت فاقدًا للوعي
1518
01:26:09,754 --> 01:26:11,784
.لكني تظاهرت بأنني كنت بقيلولة
1519
01:26:12,631 --> 01:26:14,050
.استمتعوا بالحفل
1520
01:26:15,350 --> 01:26:16,682
أهي كبيرة بما يكفي؟
1521
01:26:16,707 --> 01:26:18,202
لإنهاء الحرب؟
1522
01:26:18,929 --> 01:26:20,382
.لإنهاء كل الحروب
1523
01:26:24,385 --> 01:26:27,851
."صادفني (هايزنبيرغ) في "كوبنهاغن
1524
01:26:28,632 --> 01:26:32,045
كان من المقلق رؤية تلميذي
.السابق يعمل مع النازيين
1525
01:26:32,089 --> 01:26:35,430
.اخبرني ببعض الأشياء التي تجذبني
1526
01:26:36,673 --> 01:26:39,573
.تفاعلات إنشطارية مستمرة في اليورانيوم
1527
01:26:39,600 --> 01:26:41,874
.يبدو كأنه مفاعل أكثر من قنبلة
1528
01:26:41,915 --> 01:26:43,908
هل ذكر الانتشار الغازي؟
1529
01:26:43,933 --> 01:26:46,449
.بدا أكثر تركيزًا على المياه الثقيلة
1530
01:26:46,496 --> 01:26:47,690
كوسيط؟
1531
01:26:47,715 --> 01:26:49,322
.أجل، بدلاً من الجرافيت
1532
01:26:52,494 --> 01:26:53,094
ما الأمر؟
1533
01:26:54,423 --> 01:26:55,583
.أساء التصرف
1534
01:26:56,322 --> 01:26:59,009
،نحن في الطليعة
.(نريد مساعدتك يا (نيلز
1535
01:26:59,277 --> 01:27:02,755
المعذرة، هلاّ سمحتم لنا يا سادة؟
1536
01:27:09,422 --> 01:27:11,512
.(لم آتي هنا للمساعدة يا (روبرت
1537
01:27:12,204 --> 01:27:14,103
.علمت أنه يمكنك فعلها من دوني
1538
01:27:14,130 --> 01:27:15,422
إذن لماذا أتيت؟
1539
01:27:15,456 --> 01:27:16,702
.للحديث عما بعدها
1540
01:27:16,727 --> 01:27:20,587
القوة التي ستكشف عنها
.ستبقى طويلاً بعد النازيين
1541
01:27:22,012 --> 01:27:23,600
.والعالم ليس مستعدًا
1542
01:27:23,624 --> 01:27:27,064
يجب أن تكون مستعدًا لهجوم"
."الثعبان حين ترفع الصخرة
1543
01:27:27,089 --> 01:27:30,390
يجب أن نفّهم السياسيين
.أن هذا ليس سلاحًا جديدًا
1544
01:27:31,280 --> 01:27:32,367
.بل عالمٌ جديد
1545
01:27:33,049 --> 01:27:35,739
سأكون هناك أفعل ما بوسعي
...لكنك
1546
01:27:36,235 --> 01:27:38,691
.ستصبح "بروميثيوس" أميركي
1547
01:27:38,952 --> 01:27:42,817
الرجل الذي منحهم القوة
...لتدمير أنفسهم
1548
01:27:42,860 --> 01:27:44,799
.وسيحترمون ذلك
1549
01:27:45,003 --> 01:27:47,156
.وعملك سيبدأ حقًا
1550
01:27:51,308 --> 01:27:54,001
.آسفة يا (أوبي)، لديك إتصال
1551
01:27:55,569 --> 01:27:57,309
."من "سان فرانسيسكو
1552
01:28:04,053 --> 01:28:04,840
روبرت)؟)
1553
01:28:09,643 --> 01:28:10,289
روبرت)؟)
1554
01:28:11,340 --> 01:28:13,672
.(روبرت)، (روبرت)
1555
01:28:13,861 --> 01:28:15,408
يا إلهي، ما الأمر؟
1556
01:28:15,433 --> 01:28:16,848
ما الذي حدث؟
1557
01:28:18,613 --> 01:28:19,527
.اتصل والدها
1558
01:28:20,477 --> 01:28:22,064
.وجدوها البارحة في حوض الاستحمام
1559
01:28:23,874 --> 01:28:24,468
مَن؟
1560
01:28:26,307 --> 01:28:27,140
...لقد تناولت الحبوب
1561
01:28:27,648 --> 01:28:28,888
.تركت رسالة، غير موقعة
1562
01:28:30,874 --> 01:28:33,913
تناولت الباربيتورات، لكن كان
.هناك "هيدرات الكلورال" في دمها
1563
01:28:37,515 --> 01:28:38,308
.كانت هنالك رسالة
1564
01:28:39,280 --> 01:28:40,474
جين تاتلوك)؟)
1565
01:28:47,356 --> 01:28:48,196
.كنا سويًا
1566
01:28:49,198 --> 01:28:50,624
.قالت أنها بحاجة ليّ
1567
01:28:53,514 --> 01:28:55,467
...أخبرتها أنني لن
1568
01:28:56,389 --> 01:28:57,402
...أخبرتها أنني لا استطيع
1569
01:28:58,450 --> 01:28:59,857
.لا، أنا السبب
1570
01:29:02,953 --> 01:29:04,967
...لا ترتكب الخطأ
1571
01:29:04,992 --> 01:29:07,949
وتجعلنا نشعر بالآسى حيالك
.لأنه كانت هناك عواقب
1572
01:29:11,975 --> 01:29:13,642
.كن قويًا
1573
01:29:17,918 --> 01:29:19,725
.هناك أشخاص يعتمدون عليك
1574
01:29:22,232 --> 01:29:24,102
أيّ مداخلات يا (دونالد)؟
1575
01:29:24,127 --> 01:29:25,109
.أرجوك، ساعدني -
.أنت بمفردك يا صاح -
1576
01:29:25,134 --> 01:29:28,055
لن أترك وظيفتي بسبب
.(بلوتونيوم مشع يا (بوب
1577
01:29:28,135 --> 01:29:31,267
لا نعرف كيف يمكن أن يؤثر
...على جهاز التناسلي الأنثوي
1578
01:29:31,294 --> 01:29:34,266
يفترض أن جهازك التناسلي أكثر
.عرضه للإشعاع من جهازي
1579
01:29:34,340 --> 01:29:35,443
هل يمكننا البدء؟
1580
01:29:35,477 --> 01:29:36,976
.جهاز الإنفجار الداخلي توقف
1581
01:29:37,117 --> 01:29:39,242
لا يمكنك التسرع في كل
.شيء يا (أوبي). أرجوك
1582
01:29:39,283 --> 01:29:41,388
هناك "تسرّع" و"مواصلة"، اختر احداها
1583
01:29:41,413 --> 01:29:44,321
.مهلاً، (نيدرمير) يقوم بعمله
.تيلر) لا يقدم يد العون)
1584
01:29:45,245 --> 01:29:46,071
.أنت لا تقدم يد العون
1585
01:29:46,096 --> 01:29:48,750
كنت أطلب حسابات عدسة
.الانفجار الداخلي منذ أسابيع
1586
01:29:48,784 --> 01:29:50,384
.يمكن للبريطانيين فعلها
.(فوكس)
1587
01:29:50,421 --> 01:29:51,401
.بالتأكيد
1588
01:29:51,432 --> 01:29:52,932
.(إنه عملك يا (تيلر
1589
01:29:53,047 --> 01:29:54,674
.أنا ملتزم ببحث
1590
01:29:54,769 --> 01:29:57,015
.بقنبلة هيدروجينية لم نصنعها حتى
1591
01:30:05,963 --> 01:30:07,423
.لن أعمل مع هذا الرجل
1592
01:30:08,752 --> 01:30:11,155
.دعهُ يغادر، إنه مغرور
1593
01:30:11,226 --> 01:30:13,281
."أتفق، يجب أن يغادر "لوس ألاموس
1594
01:30:13,306 --> 01:30:14,328
.حسنًا
1595
01:30:14,668 --> 01:30:16,435
.(كيستي)، أنت بديل (نيدرمير)
1596
01:30:16,460 --> 01:30:18,095
.سيث)، سأكلفك على البلوتونيوم)
1597
01:30:18,122 --> 01:30:21,501
،)ليلي)، اعملي مع (كيستي)
.لأنه يحتاجكِ
1598
01:30:21,548 --> 01:30:25,475
.(فوكس)، تولى دور (تيلر)
.سأكلفك على جهاز الانفجار الداخلي
1599
01:30:26,324 --> 01:30:29,639
."ولا أحد يغادر "لوس ألاموس
1600
01:30:44,166 --> 01:30:46,099
.إنهما لا يسمحا ليّ بالمغادرة -
.لا -
1601
01:30:46,381 --> 01:30:47,980
.لن أدعك تغادر
1602
01:30:49,122 --> 01:30:51,555
.(انسَ أمر (هانز
.انسَ أمر الانشطار
1603
01:30:52,159 --> 01:30:54,796
.ابقَ هنا، ابحث عما تريده
1604
01:30:54,827 --> 01:30:58,466
،الانشطار، القنبلة الهيدروجينية
.أيًا كان. لنجتمع ونتناقش
1605
01:30:58,844 --> 01:31:00,216
.لا وقت لديك للقاءات
1606
01:31:00,390 --> 01:31:01,876
.(أنت سياسيءٌ الآن يا (روبرت
1607
01:31:01,916 --> 01:31:04,050
.لقد تركت الفيزياء منذ سنوات
1608
01:31:05,418 --> 01:31:06,284
.مرة في الاسبوع
1609
01:31:07,068 --> 01:31:08,574
.ساعة واحدة، كلانا
1610
01:31:14,726 --> 01:31:16,279
.الآن ارفعا العارضة
1611
01:31:21,386 --> 01:31:24,906
"إذن كان بحث "القنبلة الخارقة
تحت إشرافك في "لوس ألاموس"؟
1612
01:31:25,245 --> 01:31:25,625
.أجل
1613
01:31:26,736 --> 01:31:30,148
مع ذلك، بعد الحرب
.حاولت إنكار إنها قابلة للتطبيق
1614
01:31:30,223 --> 01:31:33,110
لا، لا، أشرت إلى أن هناك
.صعوبات تقنية بشأنها
1615
01:31:33,883 --> 01:31:36,423
ألم تحاول أيقافها في اجتماع لجنة الطاقة
الذرية بعد اختبار القنبلة الروسية؟
1616
01:31:36,528 --> 01:31:38,734
.لا -
...لكن تلك كانت توصية -
1617
01:31:38,770 --> 01:31:41,696
من لجنة الطاقة الذرية، صحيح؟ -
...بعد ساعات من المناقشة -
1618
01:31:41,871 --> 01:31:43,424
.عن أفضل رد
1619
01:31:43,486 --> 01:31:44,532
..والقنبلة الهيدروجينية
1620
01:31:44,570 --> 01:31:48,437
.أقوى ألف مرة من القنبلة الذرية
1621
01:31:48,500 --> 01:31:49,637
"موسكو"
1622
01:31:49,673 --> 01:31:52,814
.هدفها الوحيد سيكون المدن الكبرى
1623
01:31:53,612 --> 01:31:55,309
.إنها سلاح إبادة جماعية
1624
01:31:55,334 --> 01:31:57,763
إيزي)، ارسم بعض الدوائر في)
..هذا الجانب من الخارطة
1625
01:31:58,313 --> 01:31:59,592
.حيث يهاجموننا
1626
01:31:59,619 --> 01:32:01,753
."بدءًا من "نيويورك"، "واشنطن -
.هذا معقول -
1627
01:32:01,783 --> 01:32:04,406
.إنه سلاحٌ هجومي ليس له قيم دفاعية
1628
01:32:04,793 --> 01:32:06,001
.أداة ردّع -
أداة ردّع"؟" -
1629
01:32:06,026 --> 01:32:08,014
..هل نحتاج حقًا إلى ردع أكثر
1630
01:32:08,046 --> 01:32:10,259
من ترسانتنا الذرية الحالية؟
1631
01:32:10,309 --> 01:32:13,353
لقد غرقت في 10 أقدام من الماء
...أو عشرة آلاف
1632
01:32:13,378 --> 01:32:14,578
ما الفرق؟
1633
01:32:14,603 --> 01:32:16,550
.يمكننا إغراق "روسيا" بالفعل
.يعلمون بذلك
1634
01:32:16,581 --> 01:32:18,854
.والآن يمكنهم إغراقنا -
.إذن نحنُ نحسب فقط -
1635
01:32:30,101 --> 01:32:34,674
(كما قلت، لا تزال تصاميم (تيلر
.غير عملية، كما كانت في الحرب
1636
01:32:34,884 --> 01:32:37,691
يمكن صنع قنبلة هيدروجينية فعالة
.يا (أوبي)، انت تعلم ذلك
1637
01:32:37,716 --> 01:32:40,598
لا أعتقد أننا يجب أن نخصص
.كل مواردنا لتلك الفرصة
1638
01:32:40,652 --> 01:32:43,755
(إذن كيف ستطمئن (ترومان
والشعب الأمريكي؟
1639
01:32:43,789 --> 01:32:46,016
ببساطة عن طريق الحد من
إنتشار الآسلحة النووية
1640
01:32:46,041 --> 01:32:48,284
من خلال الرقابة الدولية
.على الطاقة النووية
1641
01:32:49,324 --> 01:32:51,224
وعلى يدِ أيّ حكومة تقصد؟
1642
01:32:51,297 --> 01:32:53,705
.(الأمم المتحدة كما قصد (روزفلت
1643
01:32:53,845 --> 01:32:56,891
حسنًا، سألت ما الذي يجب
أن يفعله (ترومان)، صحيح؟
1644
01:32:56,925 --> 01:33:01,312
العالم تغير، لم تعد الفاشية
.او الشيوعية ما تهدد وجودنا
1645
01:33:01,550 --> 01:33:04,933
هل تفهم يا (لويس) أننا إذا
...ما صنعنا قنبلة هيدروجينية
1646
01:33:05,133 --> 01:33:07,766
فأن الروس سيكون لديهم الخيار
لبناء قنبلة خاصة بهم؟
1647
01:33:07,806 --> 01:33:09,319
ربما يعملون على واحدة الآن؟
1648
01:33:09,344 --> 01:33:12,008
بناءً على المعلومات التي حصلنا
."عليها من جاسوس في "لوس ألاموس
1649
01:33:12,062 --> 01:33:13,610
."لا وجود لجاسوس في "لوس ألاموس
1650
01:33:13,651 --> 01:33:16,052
دعونا لا نخرج عن المسار يا سادة
لا وجود لجاسوس؟
1651
01:33:16,561 --> 01:33:19,248
أقول أن نستغل هذه اللحظة
...لكسب تنازلات من الروس
1652
01:33:19,276 --> 01:33:22,263
من خلال الإقرار بأننا لن نصنع
.قنبلة هيدروجينية
1653
01:33:22,288 --> 01:33:24,176
.مما يكشف عن وجودها
1654
01:33:24,217 --> 01:33:26,231
.الأمر الذي يبدو من أنك مقتنعٌ بمعرفتهم
1655
01:33:26,256 --> 01:33:27,022
.حسنًا
1656
01:33:27,533 --> 01:33:31,094
في هذه المرحلة، أريد أن يجتمع
...أفراد اللجنة على إنفراد
1657
01:33:31,119 --> 01:33:33,728
.لوضع اللمسات الأخيرة على توصياتنا
1658
01:33:34,822 --> 01:33:36,975
.لستُ واثقًا من رغبتك بسلك هذا المسار
1659
01:33:37,000 --> 01:33:40,731
(نحنُ اللجنة الإستشارية يا (لويس
.وسنقدم نصائحنا
1660
01:33:41,337 --> 01:33:42,324
.عمتَ مساءً
1661
01:33:46,248 --> 01:33:49,697
دكتور (أوبنهايمر)؟ مرحبًا.
أنا (ويليام بوردن).
1662
01:33:50,455 --> 01:33:51,988
الهيئة المُشتركة للطاقة الذريّة؟
1663
01:33:52,028 --> 01:33:53,101
أجل، أجل.
1664
01:33:53,161 --> 01:33:54,634
كنتُ طيارًا أثناء الحرب.
1665
01:33:56,005 --> 01:34:01,564
وفي ليلةٍ كنتُ عائدًا من غارة
ورأيتُ منظرًا مهيبًا كأنّه نيزك.
1666
01:34:02,085 --> 01:34:04,065
توجّه صاروخ "أي في 2" نحو "إنجلترا".
1667
01:34:05,371 --> 01:34:07,364
لا يسعني العون ولكن يُمكنني
تصوّر ما الذي سيغدو عليه...
1668
01:34:07,399 --> 01:34:11,142
صاروخ معادٍ يحملُ رأسًا ذريًا.
1669
01:34:20,447 --> 01:34:23,193
لنتأكّد من أنّنا لا نجعل ذلك ممكنًا.
1670
01:34:29,180 --> 01:34:31,594
(أوبي)، لا أظنّك تودّ مواجهة (ستراوس).
1671
01:34:32,205 --> 01:34:34,485
إن تحدّث كلانا فسيصغون إليّ.
1672
01:34:34,935 --> 01:34:36,994
عندما تتحدث أنتَ سيستمعون إلى نبيّ.
1673
01:34:37,027 --> 01:34:38,967
وعندما يتحدثُ (ستراوس)
سيستمعون إلى أنفسهم.
1674
01:34:38,992 --> 01:34:40,891
سيستمعون إلى نبيّ.
1675
01:34:40,960 --> 01:34:43,807
إنّ النبيّ لا يُخطئ، ولا مرّة.
1676
01:34:44,136 --> 01:34:47,536
ألم تتّهم (أوبنهايمر)
بتخريب القنبلة المدمّرة؟
1677
01:34:47,568 --> 01:34:52,119
لم أكُن واحدًا ممّن يتلاعبون
بالمفردات كـ "التخريب".
1678
01:34:52,143 --> 01:34:53,566
ولكنّ السيّد (بوردن) كان هكذا؟
1679
01:34:53,996 --> 01:34:55,569
كما أفهمُ الأمر فهذا ممُكن.
1680
01:34:55,804 --> 01:34:59,552
كيف استطاع السيّد (بوردن)
عمل لائحة إتهام مفصّلة كهذه؟
1681
01:34:59,577 --> 01:35:01,143
فهو لم يعُد موظفًا حكوميًا...
1682
01:35:01,168 --> 01:35:05,000
ومع ذلك يتضحُ أنّ لديه وصولٌ
غير محدود لملفّ السيّد (أوبنهايمر).
1683
01:35:05,206 --> 01:35:07,906
ولعلّ السيّد (نيكولز) منحهُ
حقّ الوصول إلى الملف؟
1684
01:35:07,961 --> 01:35:10,255
أو شخصٌ غيره في هيئة الطاقة الذريّة؟
1685
01:35:10,293 --> 01:35:12,733
هذا اتهامٌ خطير أيّها السيناتور.
1686
01:35:13,194 --> 01:35:17,287
هل تنوي الإشارة إلى أنّ الدكتور (أوبنهايمر)
غير مخلص لـ "الولايات المتحدة"؟
1687
01:35:17,789 --> 01:35:22,308
لطالما افترضتُ وما زلتُ أفترض
بأنّه مخلصٌ لـ "الولايات المتحدة".
1688
01:35:22,600 --> 01:35:26,817
أؤمنُ بذلك وسأبقى مؤمنًا
حتّى أرى دليلًا قاطعًا خلاف ذلك.
1689
01:35:27,035 --> 01:35:30,927
أتعتقد أم لا أنّ الدكتور
(أوبنهايمر) يشكل خطرًا أمنيًا؟
1690
01:35:33,338 --> 01:35:35,545
."تأثير الجهاز التقنيّ على الحضارة"
1691
01:35:39,800 --> 01:35:43,474
(وإذا جاز ليّ، حين فجر (هتلر
...رأسه في ذلك القبو
1692
01:35:43,499 --> 01:35:46,737
برأيي المتواضع، ليس هنالك حاجة
...لهذه القنبلة في أي مكان
1693
01:35:46,851 --> 01:35:48,585
.عدا موقع الإختبار
1694
01:35:49,251 --> 01:35:51,587
لكن على الأقل علينا أن نتوقف
...للحظة ونفكر بشأن
1695
01:35:51,612 --> 01:35:54,340
..ما إذا كانت الغاية تبرر الوسيلة لأنه
1696
01:35:57,417 --> 01:36:00,050
.ألمانيا" على وشك الإستسلام"
1697
01:36:01,605 --> 01:36:06,675
لم يعد العدو أكبر تهديد للبشرية
.بل ما نقوم به
1698
01:36:09,425 --> 01:36:11,678
.هتلر) قد مات، هذا صحيح)
1699
01:36:13,732 --> 01:36:15,452
.لكن اليابانيون يقاتلون
1700
01:36:15,477 --> 01:36:17,518
.هزيمتهم تبدو مؤكدة
1701
01:36:17,547 --> 01:36:19,793
ما لم تكونوا جنودًا آليين
.مستعدون للغزو
1702
01:36:21,399 --> 01:36:22,539
.يمكننا إنهاء هذه الحرب
1703
01:36:22,565 --> 01:36:25,862
لكن كيف سنبرر إستخدام
هذا السلاح على البشر؟
1704
01:36:29,227 --> 01:36:31,804
نحنُ منظّرين، أليس كذلك؟
1705
01:36:32,391 --> 01:36:33,384
.أجل، أجل
1706
01:36:33,424 --> 01:36:37,849
.نتصور مستقبلاً، وتصورنا يثيرُ ذعرنا
1707
01:36:38,855 --> 01:36:41,189
ولكنّهم لا يخشون ذلك حتى يفهمونه.
1708
01:36:41,214 --> 01:36:43,515
ولن يفهموه حتّى يستخدمونه.
1709
01:36:44,001 --> 01:36:47,404
وقتما يتعلّم العالم أسرارًا
مفزعة عن "لوس ألاموس".
1710
01:36:47,998 --> 01:36:51,390
فسيضمنُ عملنا هنا سلامةً
بشريّة لم تروها من قبل.
1711
01:36:51,578 --> 01:36:56,821
سلامٌ يعتمد على التعاون الدَوليّ
الذي تصوّره (روزفيلت) دومًا.
1712
01:37:01,807 --> 01:37:02,951
يستمر؟
1713
01:37:03,014 --> 01:37:04,928
وهل يستحقّ مليوني دولارًا وسنتين؟
1714
01:37:05,685 --> 01:37:07,240
يصعبُ وضع تسعيرة عليها.
1715
01:37:07,460 --> 01:37:09,228
كلّا، فقط أضِف الفواتير.
1716
01:37:09,256 --> 01:37:10,850
"توصلٌ مجانيّ للمناطق الريفيّة"
1717
01:37:10,878 --> 01:37:13,185
ثمانون طفلًا وُلدوا في السنة الأولى.
1718
01:37:13,580 --> 01:37:15,627
وهذا العام كان لدينا
عشرة أطفالٍ في الشهر.
1719
01:37:16,213 --> 01:37:18,380
عمليّة تحديد النسل خارج
سلطتي أيّها الجنرال.
1720
01:37:19,768 --> 01:37:21,302
- بشكلٍ واضح.
- أيّها الجنرال.
1721
01:37:26,790 --> 01:37:28,177
أخفضوا رؤسكم جميعًا.
1722
01:37:28,324 --> 01:37:29,617
أخفض رأسكَ يا (فوكس).
1723
01:37:37,556 --> 01:37:38,783
هذه نتيجةٌ مرجوة.
1724
01:37:38,808 --> 01:37:41,227
قنبلتان يُمكن نجاحهما.
أحتاجُ موعدًا.
1725
01:37:44,248 --> 01:37:45,047
"أيلول".
1726
01:37:45,687 --> 01:37:46,301
"تموز".
1727
01:37:46,925 --> 01:37:49,292
هذا مكانٌ رائع أيّها السيدان.
1728
01:37:49,317 --> 01:37:49,937
"آب".
1729
01:37:51,066 --> 01:37:51,852
"تموز".
1730
01:37:52,503 --> 01:37:53,789
الإختبار في "تموز".
1731
01:37:54,578 --> 01:37:56,365
ولكنّي أحتاج أخي.
1732
01:38:00,257 --> 01:38:04,747
يعرف (فرانك) الصحراء، ترك السياسة،
وكان يعمل مع (لورنس) لعامين.
1733
01:38:11,915 --> 01:38:13,595
ماذا سنسمي الإختبار؟
1734
01:38:15,005 --> 01:38:18,067
"تملّك قلبي يا ربّنا الأوحد".
1735
01:38:18,493 --> 01:38:19,020
ماذا؟
1736
01:38:21,397 --> 01:38:22,583
"الثالوث المقدّس"
1737
01:38:30,333 --> 01:38:33,545
لقد أصريت على إحضار شقيقك
.فرانك)، شيوعي معروف)
1738
01:38:33,640 --> 01:38:34,757
.شيوعي سابق
1739
01:38:35,471 --> 01:38:37,784
لقد أحضرت شيوعيًا
...سابقًا معروفًا
1740
01:38:37,879 --> 01:38:41,011
إلى أكبر وأهم مشروع دفاعي
."سري في "أميركا
1741
01:38:41,398 --> 01:38:44,079
.أعلم أن أخي يمكن الوثوق به
.بكل تأكيد
1742
01:38:44,398 --> 01:38:47,874
وهل شعرتَ أنّ حكمك كان صائبًا
بشأن من يمكن الوثوق به في الفريق؟
1743
01:38:48,306 --> 01:38:49,466
.فوكس)، انزل رأسك)
1744
01:38:50,054 --> 01:38:51,874
.حسنًا، ليستعد الجميع
1745
01:39:01,394 --> 01:39:02,734
آملُ أنّكَ تعلّمتَ شيئًا.
1746
01:39:02,759 --> 01:39:04,944
أجل، تعلّمنا أنّ علينا
الإبتعاد أكثر من ذلك.
1747
01:39:04,985 --> 01:39:06,505
جدوا حلًا لذلك بسرعة.
1748
01:39:06,606 --> 01:39:09,266
سنغادر إلى "واشنطن" عند الصباح.
سنعطيهم موعدًا.
1749
01:39:24,153 --> 01:39:26,106
إنّكَ في منأى عن "شيكاغو" يا (ليو).
1750
01:39:26,211 --> 01:39:29,142
إن لم نتصرّف الآن فسيستخدمون
الإختراع ضدّ "اليابان".
1751
01:39:29,430 --> 01:39:32,045
حجزنا إجتماعًا مع (ترومان)
إلّا أن شخصًا ما أفسده.
1752
01:39:32,627 --> 01:39:34,860
ستقابلُ أمين الحرب.
1753
01:39:34,886 --> 01:39:38,394
فقط لأنّنا نصنعها وهذا لا
يعني أنّنا نقرّر كيفيّة استخدامها.
1754
01:39:39,327 --> 01:39:40,880
إنّ التأريخ سيقاضينا يا (روبرت).
1755
01:39:42,220 --> 01:39:44,154
في "شيكاغو" بدأنا بكتابة عريضة سويًا.
1756
01:39:44,921 --> 01:39:47,108
لن أشاركَ في ذلك.
1757
01:39:51,966 --> 01:39:53,612
أخبرني بمخاوفكَ وسأنقلُها.
1758
01:39:53,637 --> 01:39:54,999
مخاوفي؟
1759
01:39:55,273 --> 01:39:56,827
.ألمانيا" هُزمت"
1760
01:39:56,882 --> 01:39:58,635
.و"اليابان" لن تصمد بمفردها
1761
01:39:58,661 --> 01:40:00,795
كيف يمكنك معرفة ذلك؟
.لقد ورطتنا بذلك
1762
01:40:00,867 --> 01:40:04,004
،)أنت و(آينشتاين)، ورسالتك لـ (روزفلت
.تذكرون فيها إمكانياتننا في صنع قنبلة
1763
01:40:04,038 --> 01:40:05,101
."ضد "ألمانيا
1764
01:40:05,126 --> 01:40:07,935
هذه ليست الطريقة التي تعمل
.(بها صناعة الأسلحة يا (زيلارد
1765
01:40:07,976 --> 01:40:09,323
.(عليك أن تقدّم يد العون يا (أوبي
1766
01:40:09,356 --> 01:40:11,193
سيحضرُ (فيرمي) و(لورنس) هذا الإجتماع.
1767
01:40:11,234 --> 01:40:12,257
إنّهما لا يماثلانكَ.
1768
01:40:12,291 --> 01:40:13,934
إنّكَ أعظمُ مسوّق للعلم.
1769
01:40:14,403 --> 01:40:16,483
تجيدُ إقناع أيّ شخصٍ وبأيّ سلعة.
1770
01:40:17,860 --> 01:40:18,847
حتى نفسكَ.
1771
01:40:20,002 --> 01:40:21,148
.أرجو المعذرة
1772
01:40:22,126 --> 01:40:24,835
أهلكَت العاصفة الناريّة في
"طوكيو" مئة ألفًا من النّاس.
1773
01:40:25,389 --> 01:40:26,836
.أغلبهم من المدنيين
1774
01:40:28,015 --> 01:40:31,428
أنا قلقٌ بشأن أميركا إذ نحنُ
نفعل هذه الأمور وما من أحدٍ يحتجّ.
1775
01:40:31,480 --> 01:40:34,706
"بيرل هاربر" وثلاث سنواتٍ من
الصراع الوحشيّ في المحيط الهادئ...
1776
01:40:34,911 --> 01:40:37,497
جعلَ الرأي العام الأميركيّ يلائمنا.
1777
01:40:37,679 --> 01:40:39,772
يكفي لإطلاق القنبلة الذرية؟
1778
01:40:39,809 --> 01:40:42,855
ربّما ضرر القنبلة الذريّة لا
يكون بحجم ضربات "طوكيو".
1779
01:40:43,332 --> 01:40:44,525
وما هي تقديراتنا؟
1780
01:40:44,636 --> 01:40:46,703
في حجم مدينةٍ متوسّطة...
1781
01:40:47,285 --> 01:40:49,471
عشرون أو ثلاثون ألفًا قتيلًا.
1782
01:40:49,520 --> 01:40:50,616
أجل ولكن...
1783
01:40:50,641 --> 01:40:55,093
لا تقلّلوا من شأن التأثير النفسيّ
الناجم عن الإنفجار الذريّ.
1784
01:40:55,780 --> 01:40:58,745
عمودٌ ناريّ يبلغُ طوله 10 ألف قدمًا.
1785
01:40:59,630 --> 01:41:02,916
تأثيراتٌ نيوترونيّة مُهلكة
على بعد ميل وبجميع الإتجاهات.
1786
01:41:02,941 --> 01:41:05,710
تنتجُ عن آلةٍ واحدة.
1787
01:41:05,812 --> 01:41:07,872
أسقِطت من مقاتلة "بي 29" وبالكاد لوحظَت.
1788
01:41:08,017 --> 01:41:09,984
وستكون القنبلة الذريّة...
1789
01:41:10,515 --> 01:41:12,828
كشفًا رهيبًا لقوّة إلهيّة.
1790
01:41:13,883 --> 01:41:16,370
إن كان هذا صحيحًا فسيكون أمرًا حاسمًا.
1791
01:41:16,561 --> 01:41:18,527
.الحرب العالمية الثانية ستنتهي
1792
01:41:18,638 --> 01:41:20,298
.فتيتنا سيعودون للديار
1793
01:41:20,411 --> 01:41:21,864
ماذا عن الأهداف العسكرية؟
1794
01:41:22,663 --> 01:41:24,716
.لا توجد أهداف كبيرة بما يكفي
1795
01:41:24,741 --> 01:41:30,390
ربما مصنع حرب حيوي
.يسكن عماله بالقرب منه
1796
01:41:30,415 --> 01:41:33,188
ويمكننا إصدار تحذير للتقليل
.من الخسائر بين المدنيين
1797
01:41:33,475 --> 01:41:35,805
...سيرسلون كل ما لديهم ضدنا
1798
01:41:36,193 --> 01:41:37,601
.وأنا سأكون على متن تلك الطائرة
1799
01:41:37,768 --> 01:41:40,634
لكن إذا ما أعلنا عنها وفشلَت...
1800
01:41:40,802 --> 01:41:43,508
.سنفسدُ أي فرصة لإستسلام اليابانيين
1801
01:41:43,737 --> 01:41:47,796
ألا توجد أية طريقة لإظهار القنبلة
لليابانيين ليستسلموا؟
1802
01:41:47,927 --> 01:41:51,197
نحنُ عازمون على إظهار ذلك
.بعبارات لا لبس فيها
1803
01:41:51,423 --> 01:41:52,404
.مرتين
1804
01:41:52,456 --> 01:41:54,367
...واحدة لإظهار قوة السلاح
1805
01:41:54,392 --> 01:41:57,664
والأخرى لنريهم أننا يمكننا مواصلة
.صنع هذا السلاح حتى يستسلموا
1806
01:41:58,155 --> 01:42:01,128
لدينا قائمة بإثني عشرة
...مدينة لنختار من بينها
1807
01:42:01,463 --> 01:42:02,556
.المعذرة، أحد عشر
1808
01:42:03,420 --> 01:42:07,972
لقد شطبتُ "كويوتو" نظرًا لأهميتها
.الثقافية للشعب الياباني
1809
01:42:08,956 --> 01:42:11,296
وكذلك أنا وزوجتي قضينا
.شهر عسلنا هناك
1810
01:42:11,938 --> 01:42:13,471
.إنها مدينة مذهلة
1811
01:42:17,076 --> 01:42:18,902
دعوني أسهل عليكم الأمر
.أيها السادة
1812
01:42:18,936 --> 01:42:21,065
وفقًا لمعلوماتي التي لا يمكنني
...مشاركتها معكم
1813
01:42:21,159 --> 01:42:23,486
...الشعب الياباني لن يستسلم
1814
01:42:23,511 --> 01:42:25,189
...تحت أية ظروف
1815
01:42:25,260 --> 01:42:28,566
سوى غزو شامل وناجح للجزر الأم.
1816
01:42:29,172 --> 01:42:32,179
سيفقد الكثير أرواحهم
.أميركيون ويابانيون
1817
01:42:32,320 --> 01:42:35,946
إستخدام القنبلة الذرية على
.المدن اليابانية سينقذ أرواحًا
1818
01:42:36,066 --> 01:42:38,139
.إذا ما إحتفظنا بالميزة الأخلاقية
1819
01:42:38,954 --> 01:42:39,740
كيف ذلك؟
1820
01:42:39,765 --> 01:42:42,273
إذا إستخدمنا هذا السلاح
...دون إعلام حلفائنا
1821
01:42:42,298 --> 01:42:43,212
.سيرون ذلك كتهديد
1822
01:42:43,237 --> 01:42:44,557
.وسنخوض سباقًا للتسلح
1823
01:42:44,816 --> 01:42:46,703
لأي مدى يمكننا الإنفتاح مع السوفييت؟
1824
01:42:46,967 --> 01:42:50,992
السرية لم تمنع السوفييت من أن
.يكونوا جزءًا من العالم الذري
1825
01:42:51,037 --> 01:42:53,277
.لقد علمنا أنهم لا يملكون اليورانيوم
1826
01:42:53,302 --> 01:42:54,416
.لقد تم تضليلك
1827
01:42:54,456 --> 01:42:56,146
.القنبلة الروسية مجرد مسألة وقت
1828
01:42:56,171 --> 01:42:59,373
على البرنامج أن يستمر بأقصى
.طاقته بعد إنتهاء الحرب
1829
01:43:00,487 --> 01:43:02,386
،)حضرة الوزير (ستيمسون
...لو جاز لي
1830
01:43:02,508 --> 01:43:06,228
ليس كل العلماء
...في المشروع متفقون
1831
01:43:06,426 --> 01:43:09,347
في الواقع، قد تكون هذه لحظة
.للنظر في آراء أخرى
1832
01:43:09,387 --> 01:43:11,031
...إذا ما حدثت عالمًا -
..."مشروع "مانهاتن -
1833
01:43:11,077 --> 01:43:12,783
...قد تلوّث منذ البداية
1834
01:43:12,808 --> 01:43:17,658
ببعض العلماء المشكوك في
.تقديرهم وولائهم غير المؤكد
1835
01:43:17,882 --> 01:43:19,881
.أحدهم حاول مقابلة الرئيس
1836
01:43:19,950 --> 01:43:21,587
...الآن، نحنُ بحاجة لهؤلاء الرجال
1837
01:43:21,654 --> 01:43:25,335
،لكن بمجرد أن يصبح ذلك عمليًا
.يجب فصل إي علماء من البرنامج
1838
01:43:25,369 --> 01:43:27,016
ألا توافقني يا دكتور؟
1839
01:43:28,284 --> 01:43:30,143
.إن كانت القنبلة الروسية أمرًا محتومًا
1840
01:43:30,783 --> 01:43:33,649
ربما يجدر بنا دعوة أفضل
علمائهم إلى "ترينيتي"؟
1841
01:43:33,737 --> 01:43:36,903
لا ينوي الرئيس (ترومان) رفع
...سقف التوقعات
1842
01:43:37,428 --> 01:43:40,181
بأن (ستالين) سيكون من ضمن
.البرنامج الذري
1843
01:43:40,318 --> 01:43:43,628
إبلاغه بإنفتاحنا وتقديمة كوسيلة
...لكسب الحرب
1844
01:43:43,669 --> 01:43:45,762
لا حاجة لقطع وعود لا يمكن
.الوفاء بها
1845
01:43:45,799 --> 01:43:47,846
لكن مؤتمر "بوتسدام" للسلام
...سينعقد في تموز
1846
01:43:47,889 --> 01:43:50,799
(ستكون فرصة الرئيس (ترومان
.الأخيرة لخوض ذلك الحوار
1847
01:43:52,148 --> 01:43:53,882
هل يمكنك منحنا قنبلة حتى ذلك الوقت؟
1848
01:43:54,971 --> 01:43:58,197
بالتأكيد، سنجري الإختبار
.قبل إنعقاد المؤتمر
1849
01:44:03,077 --> 01:44:07,221
مركز المراقبة الأرضية على بعد
.عشرة آلاف ياردة
1850
01:44:07,352 --> 01:44:09,611
.شمالاً، جنوبًا، وغربًا
1851
01:44:09,658 --> 01:44:10,711
من أين سنقوم بالتفجير؟
1852
01:44:10,740 --> 01:44:12,606
...جنوبًا على بعد عشرة آلاف
1853
01:44:12,932 --> 01:44:16,012
ومعسكر القاعدة على بعد
.عشرة أميال جنوباً، هنا
1854
01:44:16,162 --> 01:44:21,586
وهنالك نقطة مراقبة على ذلك التل
.على بعد عشرين ميلاً
1855
01:44:21,784 --> 01:44:24,118
ما هذا يا (فرانك)؟
.خطوط الإطلاق حُددت بالفعل
1856
01:44:24,513 --> 01:44:27,833
طلب سلاح الجو خطًا من الأضواء
.لطائرة بي 29
1857
01:44:27,948 --> 01:44:30,149
أية طائرة بي 29؟
.قنبلتنا سترمى من البرج
1858
01:44:30,174 --> 01:44:33,522
يريدون إستخدام الإختبار لتحديد
.مسافة آمنة
1859
01:44:33,548 --> 01:44:34,395
.هذه مخاطرة
1860
01:44:34,420 --> 01:44:36,115
ليست أكثر خطورة من إلقائها
..."فوق "اليابان
1861
01:44:36,140 --> 01:44:38,244
.ونأمل أن نكون محقين بشأن الإشعاع
1862
01:44:38,296 --> 01:44:40,498
لا تدعهم يبطئوننا، سنجري الإختبار
.في الخامس عشر
1863
01:44:40,538 --> 01:44:42,697
...الخامس عشر؟ هذا ليس -
.الخامس عشر -
1864
01:44:44,696 --> 01:44:45,490
.الخامس عشر
1865
01:44:47,067 --> 01:44:51,206
لذا سأكون عند نقطة المراقبة الجنوبية
.(برفقة (فرانك) و(كيستايكوسكي
1866
01:44:51,527 --> 01:44:56,753
سيتم تكليفك بمعسكر المخيم، نقطة
.المراقبة الغربية، أو النقظة البعيدة
1867
01:45:07,577 --> 01:45:09,370
مهلًا، برفقٍ مع السكّين.
1868
01:45:12,072 --> 01:45:13,852
هل تلك مسافات آمنة؟
1869
01:45:14,243 --> 01:45:15,975
.إنها مبنية وفقًا لحساباتك
1870
01:45:16,136 --> 01:45:18,696
.(الوقت يقف وراء علمك يا (هانز
1871
01:45:42,383 --> 01:45:43,057
.أجل
1872
01:45:48,761 --> 01:45:50,408
ماذا عن غيمة الإشعاع؟
1873
01:45:50,656 --> 01:45:53,383
من دون رياح عاتية، قد تستقر
.ضمن مسافة ميلين إلى ثلاثة أميال
1874
01:45:53,416 --> 01:45:55,402
.إجراءات الإجلاء قائمة
1875
01:45:55,960 --> 01:45:58,598
لكننا بحاجة إلى طقس جيد للرؤية
.لذا لا بد من أن يكون طقسًا جيدًا
1876
01:46:00,245 --> 01:46:01,012
.ليخرج الجميع
1877
01:46:11,927 --> 01:46:13,620
.سنبدأ ليلة الخامس عشر
1878
01:46:13,647 --> 01:46:17,109
إنه موعدٌ نهائيٌ صارم، لذا إن كان لدى
.أحد شيء ليقوله، فليتحدث الآن
1879
01:46:19,035 --> 01:46:20,156
.حسنًا، توقفوا، توقفوا
1880
01:46:20,181 --> 01:46:21,643
.الجميع، الوسائد
1881
01:46:21,992 --> 01:46:23,965
ضعوا الوسائد تحتها
1882
01:46:41,106 --> 01:46:43,333
.يمكن إستخدام إختبار الإنفجار النهائي
1883
01:46:45,747 --> 01:46:46,874
.لا يمكن أن يؤذي
1884
01:46:47,180 --> 01:46:47,993
.افعلها
1885
01:46:49,215 --> 01:46:51,595
هل هنالك أي شيء يمكن أن يوقفنا؟
1886
01:47:26,172 --> 01:47:27,606
سيحدث الأمر، أليس كذلك؟
1887
01:47:29,927 --> 01:47:31,220
.سأرسل رسالة
1888
01:47:32,248 --> 01:47:33,558
.إذا سار الأمر وفق ما نريد
1889
01:47:35,164 --> 01:47:36,118
.ادخلي الملاءات
1890
01:47:40,335 --> 01:47:41,168
روبرت)؟)
1891
01:47:44,465 --> 01:47:45,425
.حظًا موفقًا
1892
01:48:52,136 --> 01:48:54,856
.لقد وضع (أوبي) ثلاثة أطنان
1893
01:48:55,293 --> 01:48:57,379
- يراهنُ (تيلر) على 45.
- عشرون طنًا.
1894
01:48:57,639 --> 01:48:59,963
عشرون ألف طن من مادة
...التي أن تي
1895
01:49:00,058 --> 01:49:02,991
وهل منكم أحدٌ يراهن
على الإشتعال الجويّ؟
1896
01:49:05,832 --> 01:49:07,778
هل تقول أننا سنضطر للتأجيل؟
1897
01:49:07,900 --> 01:49:09,026
.أقول أنه سيكون من الحكمة
1898
01:49:09,212 --> 01:49:10,976
هذا بلغَ هذا الطقس الموقع؟
1899
01:49:16,461 --> 01:49:18,547
إتصال من (بيث) لإعلامك بأن
.الإنفجار الداخلي قد فشل
1900
01:49:18,611 --> 01:49:20,693
.مرحبًا، (هانز)، أجل، إنه هنا
1901
01:49:22,124 --> 01:49:22,564
.أجل
1902
01:49:25,809 --> 01:49:26,889
هل هو مُخطئ؟
1903
01:49:26,942 --> 01:49:28,156
.كلا -
كلا؟ -
1904
01:49:28,589 --> 01:49:29,109
.كلا
1905
01:49:30,190 --> 01:49:31,636
إذن نحنُ على وشك أن نفشل؟
1906
01:49:32,167 --> 01:49:33,466
.كلا -
.وضحّ الأمر -
1907
01:49:33,845 --> 01:49:35,724
.حسنًا، لا يمكنني، أنا أعلم وحسب
1908
01:49:36,066 --> 01:49:37,873
.أعلم أن عدسات الإنفجار الداخلي ستعمل
1909
01:49:37,992 --> 01:49:40,358
إذا ما أطلقنا هذه الصواعق
...ولم تُحدث أي ردة فعل
1910
01:49:40,389 --> 01:49:43,449
ستنتشر كمية من البلوتونيوم تدوم
.لمدة عامين في هذه الرمال البيضاء
1911
01:49:43,928 --> 01:49:46,501
رهانٌ براتب شهريّ قيمتهُ عشرة
دولارات يقول أنّها ستنفجر.
1912
01:49:47,943 --> 01:49:48,683
.يا إلهي
1913
01:49:55,740 --> 01:49:57,917
تتزايدُ الرياح عند الصفر وليس الأمطار.
1914
01:49:57,951 --> 01:49:59,243
إنه صوت البرق
1915
01:49:59,268 --> 01:50:00,697
تظن أنه الوقت الذي تخبر
...فيه رجالك
1916
01:50:00,854 --> 01:50:03,374
للإبتعاد عن البرج الفولاذي
ذو القنبلة الذريّة.
1917
01:50:07,273 --> 01:50:09,298
.لنذهب إلى منطقة المراقبة الجنوبية -
.اسحبهم جميعًا -
1918
01:50:09,749 --> 01:50:11,502
.يمكننا الوصول هناك
1919
01:50:16,941 --> 01:50:18,847
.الفريق لم ينمّ منذ ليلتين
1920
01:50:19,478 --> 01:50:22,275
إذا ما توقفنا، وأمنا القنبلة
.فلن نعود هنا لأسابيع
1921
01:50:22,468 --> 01:50:24,168
."عندها سنفوّت "بوتسدام
1922
01:50:24,203 --> 01:50:27,020
.يجب أن أبلغ (ترومان) عند السابعة
.وإلا سنفوّت فرصتنا
1923
01:50:27,489 --> 01:50:28,561
ما الذي يجري؟
1924
01:50:28,595 --> 01:50:29,935
.تُمطر، تهب الرياح، تُبرق
1925
01:50:29,960 --> 01:50:30,901
لكم من الوقت؟
1926
01:50:30,926 --> 01:50:32,068
.إنها قوية
1927
01:50:32,105 --> 01:50:33,245
.ستنحسر قبل بزوغ الفجر
1928
01:50:33,633 --> 01:50:35,233
كيف تعلم بذلك؟ -
.أنا على معرفة بالصحراء -
1929
01:50:35,273 --> 01:50:37,994
العاصفة تهب بين عشية وضحاها
.وقبل بزوغ الفجر، تنحسر
1930
01:50:38,346 --> 01:50:40,332
قد يكون محقًا، لكن حدد موعدًا
متأخرًا قدر الإمكان
1931
01:50:40,634 --> 01:50:41,461
.الخامسة والنصف
1932
01:50:42,062 --> 01:50:44,268
وفقًا لتوقعاتك، إذا كنت مخطئًا
.سوف أشنقك
1933
01:50:44,355 --> 01:50:45,981
،)اخبر الجميع يا (فرانك
.الخامسة والنصف
1934
01:50:46,015 --> 01:50:47,547
.الخامسة والنصف -
.الخامسة والنصف -
1935
01:50:50,593 --> 01:50:55,194
ثلاثة سنوات، أربعة آلاف شخص
.وملياري دولار
1936
01:50:55,619 --> 01:50:57,152
...إن لم تعمل
1937
01:50:58,074 --> 01:50:59,367
.فسينتهي أمر كلانا
1938
01:51:02,112 --> 01:51:03,832
.أنا أراهن على ثلاثة كيلوطن
1939
01:51:05,042 --> 01:51:06,949
أي شيء أقل، لن يعطي
.النتيجة المرجوة
1940
01:51:07,866 --> 01:51:11,111
ماذا قصد (فيرمي) بعبارة
الإشتعال الجوي"؟"
1941
01:51:11,205 --> 01:51:12,808
حسنًا، لقد مررنا بلحظة
...حيث بدا الأمر وكأنه
1942
01:51:12,833 --> 01:51:16,090
سلسلة التفاعلات من الجهاز الذري
.قد لا تتوقف على الإطلاق
1943
01:51:17,444 --> 01:51:18,969
مما يؤدي لإشعال النار
.في الغلاف الجوي
1944
01:51:19,316 --> 01:51:21,822
لماذا لا يزال (فيرمي) يراهن على ذلك؟
1945
01:51:22,479 --> 01:51:24,286
.أعتبر الأمر كدعابة
1946
01:51:27,402 --> 01:51:32,075
مهلاً، هل تقول بأن هنالك فرصة
...أننا عندما نضغط على هذا الزر
1947
01:51:32,106 --> 01:51:33,522
أننا سندمر العالم؟
1948
01:51:33,556 --> 01:51:36,681
لا شيء في أبحاثنا طوال السنوات
.الثلاث يدعم مثل هذا الإستنتاج
1949
01:51:37,374 --> 01:51:39,747
.ما عدا الإحتمال البعيد
1950
01:51:40,938 --> 01:51:43,079
- أي إحتمال؟
- الفرص تقريبًا صفر.
1951
01:51:44,573 --> 01:51:45,593
تقريبًا صفر؟
1952
01:51:46,814 --> 01:51:48,721
ماذا تريد من النظرية وحدها؟
1953
01:51:50,887 --> 01:51:52,675
.صفر سيكون مقبولاً
1954
01:51:56,367 --> 01:51:57,414
...بالتحديد
1955
01:51:58,158 --> 01:52:00,524
...بعد ساعة و58 دقيقة
1956
01:52:01,461 --> 01:52:02,128
.سنعلم
1957
01:52:09,099 --> 01:52:10,512
.العاصفة تنحسر
1958
01:52:23,197 --> 01:52:25,370
مجموعة التسليح تركوا المنطقة
.إنهم يتجهون بهذا الإتجاه
1959
01:52:25,412 --> 01:52:26,478
.ارموا المفاتيح
1960
01:52:26,520 --> 01:52:29,059
شغلوا السيارات، استعدوا
لحالة الإخلاء الطارئ.
1961
01:52:48,109 --> 01:52:50,689
.زجاج اللحام...
.ليأخذ كل رجل مكانه
1962
01:52:51,002 --> 01:52:52,942
.ليضع الجميع زجاج اللحام
1963
01:52:54,670 --> 01:52:56,677
ليضع الجميع زجاج اللحام
1964
01:53:47,795 --> 01:53:49,048
.عشرون دقيقة
1965
01:53:53,308 --> 01:53:54,222
.عشرون دقيقة
1966
01:54:05,791 --> 01:54:06,691
.تلك عشرون
1967
01:54:10,492 --> 01:54:11,332
.على ساقك، رجاءً
1968
01:54:13,041 --> 01:54:14,408
.(فينمان) -
.كلا -
1969
01:54:15,713 --> 01:54:17,376
الزجاج، سيحجب الأشعة
.فوق البنفسجية
1970
01:54:17,648 --> 01:54:19,421
وما الذي يوقفُ الزجاج؟
1971
01:54:21,051 --> 01:54:23,265
،سأذهب إلى معسكر القاعدة
.حظًا سعيدًا
1972
01:54:24,463 --> 01:54:25,484
...(روبرت)
1973
01:54:26,919 --> 01:54:28,159
.حاول ألا تفجر العالم
1974
01:54:40,381 --> 01:54:41,467
.راقب تلك الأبرة
1975
01:54:41,494 --> 01:54:42,834
...إن لم يشحن المفجرّ
1976
01:54:43,031 --> 01:54:44,864
أو إنخفض الجهد إلى أقل
...من فولت واحد
1977
01:54:44,889 --> 01:54:46,766
.اضغط ذلك الزرّ، وألغِ المهمة
1978
01:54:46,858 --> 01:54:49,105
مفهوم؟ -
.مفهوم -
1979
01:54:56,785 --> 01:54:58,871
.دقيقتان على التفجير
1980
01:54:59,433 --> 01:55:00,466
.ليستلقِ الجميع أرضًا
1981
01:55:01,354 --> 01:55:03,980
لا تستديروا حتى ترون إنعكاس
.الضوء على التلال
1982
01:55:05,296 --> 01:55:08,113
ثم انظروا إلى الإنفجار
.فقط من خلال زجاج اللحام
1983
01:55:08,186 --> 01:55:11,083
.تسعون ثانية على التفجير
1984
01:55:12,567 --> 01:55:14,813
.تسعون ثانية على التفجير
1985
01:55:15,893 --> 01:55:17,073
هل فركتها؟
1986
01:55:17,834 --> 01:55:18,308
.أجل
1987
01:55:25,514 --> 01:55:28,253
.ستون ثانية على التفجير
1988
01:55:43,353 --> 01:55:45,386
.تلك الأمور قاسية على قلبك
1989
01:55:45,440 --> 01:55:46,373
.ثلاثون ثانية
1990
01:55:52,213 --> 01:55:53,233
.شُحنت الصواعق
1991
01:56:04,029 --> 01:56:06,402
...سبعة عشر، ستة عشر
1992
01:56:07,066 --> 01:56:08,112
...خمسة عشر
1993
01:56:08,566 --> 01:56:09,346
...أربعة عشر
1994
01:56:10,530 --> 01:56:11,496
...ثلاثة عشر
1995
01:56:12,083 --> 01:56:12,942
...إثني عشر
1996
01:56:13,811 --> 01:56:14,751
...أحد عشر
1997
01:56:15,423 --> 01:56:16,050
...عشرة
1998
01:56:17,698 --> 01:56:18,258
...تسعة
1999
01:56:19,745 --> 01:56:20,345
...ثمانية
2000
01:56:21,975 --> 01:56:22,635
...سبعة
2001
01:56:24,477 --> 01:56:25,097
...ستة
2002
01:56:27,338 --> 01:56:28,031
...خمسة
2003
01:56:30,000 --> 01:56:30,526
...أربعة
2004
01:56:32,455 --> 01:56:33,467
...ثلاثة
2005
01:56:35,231 --> 01:56:35,825
...إثنان
2006
01:56:37,253 --> 01:56:37,846
.واحد
2007
01:56:50,253 --> 01:56:54,846
& ترجمة: الدكتور علي طلال"
"فؤاد الخفاجي & محمد النعيمي
2008
01:58:11,339 --> 01:58:12,979
.والآن أصبحت الموت"
2009
01:58:16,178 --> 01:58:17,825
."مُدمرَ العوالم
2010
01:58:51,354 --> 01:58:52,414
نجحَ الأمر.
2011
01:59:27,927 --> 01:59:29,487
.أنت مدينٌ لي بعشرة دولارات
2012
01:59:31,973 --> 01:59:34,885
!بحقك -
.تمالك نفسك، أنا لها -
2013
01:59:35,790 --> 01:59:36,596
.أنت كذلك
2014
01:59:37,696 --> 01:59:38,696
.أجل، أنت كذلك
2015
02:00:04,134 --> 02:00:05,128
.أحسنت صنعًا
2016
02:00:07,174 --> 02:00:08,840
!لقد نجحنا! لقد نجحنا
2017
02:00:09,808 --> 02:00:10,861
.أحسنت صنعًا
2018
02:00:16,551 --> 02:00:18,871
.صلّني بـ"بودستام" على الفور -
.أحل -
2019
02:00:29,845 --> 02:00:31,545
.(ارسل رسالة إلى (كيتي
2020
02:00:31,675 --> 02:00:32,588
.لا يمكننا قول أي شيء
2021
02:00:32,613 --> 02:00:33,873
.اخبرها أن تدخل الملاءات
2022
02:00:42,054 --> 02:00:43,781
!لقد نجحنا، جميعًا
2023
02:00:49,175 --> 02:00:50,175
مرحبًا؟
2024
02:00:50,200 --> 02:00:52,778
- مرحبًا يا (كيتي)؟
- ما الأمر يا (شارلوت)؟
2025
02:00:52,803 --> 02:00:54,200
تفضّلي يا (شارلوت).
2026
02:00:54,200 --> 02:00:59,200
لا أدري، أمرَني للتو بأن
أخبركِ بإحضار الشراشف.
2027
02:01:01,379 --> 02:01:02,600
(كيتي)؟
2028
02:01:04,053 --> 02:01:06,585
(كيتي)؟ أما زلتِ تسمعينني؟
2029
02:01:14,013 --> 02:01:17,013
إن فجّروها في الهواء عاليًا
فلن يكون تأثير الإنفجار قويًا.
2030
02:01:17,353 --> 02:01:21,053
مع الإحترام يا دكتور
(أوبنهايمر) فسنشرعُ من هنا.
2031
02:01:31,450 --> 02:01:34,200
هل أطلعَ (ترومان) الرئيس (ستالين)
على معلومات في "بوتسدام"؟
2032
02:01:34,443 --> 02:01:36,875
يُحتمل أنّ الإطّلاع مبالغٌ فيه.
2033
02:01:36,900 --> 02:01:41,026
فقد عرضَ سلاحًا جديدًا يمتاز بالقوّة.
2034
02:01:41,292 --> 02:01:46,171
وكان يأملُ (ستالين) في
أن نستخدمه ضدّ "اليابان".
2035
02:01:46,986 --> 02:01:48,786
أهذا ما في الأمر؟
2036
02:01:49,106 --> 02:01:53,306
(روبرت)، نحنُ وفّرنا لهم فرصةً
والأمر عائدٌ لهم في اغتنامها.
2037
02:01:54,500 --> 02:01:56,250
هل إنّكَ تهدفُ إلى السادسة؟
2038
02:01:56,906 --> 02:01:59,706
إنّ المسؤوليّة تقعُ على عاتق
ضابط القيادة في المحيط الهادئ.
2039
02:02:00,350 --> 02:02:02,525
هل لي أن أرافقكَ إلى "واشنطن"؟
2040
02:02:03,779 --> 02:02:05,151
ولغرضِ ماذا؟
2041
02:02:07,320 --> 02:02:09,225
ستبقيني على إطّلاع.
2042
02:02:10,256 --> 02:02:11,313
بالتأكيد.
2043
02:02:13,500 --> 02:02:15,057
بأقصى جهدي.
2044
02:02:32,200 --> 02:02:36,200
هل سيستسلمُ اليابانيّون
إن علموا بما هو آتٍ؟
2045
02:02:36,657 --> 02:02:38,077
لا أدري.
2046
02:02:40,773 --> 02:02:42,748
هل رأيتّ عريضة (زيلارد)؟
2047
02:02:42,850 --> 02:02:45,252
ما الذي يعرفهُ (زيلارد) عن اليابانيّين؟
2048
02:02:45,486 --> 02:02:46,906
لن توقّعها، ألستَ هكذا؟
2049
02:02:47,619 --> 02:02:50,012
وقّعها الكثير من النّاس.
2050
02:02:50,200 --> 02:02:51,553
(إدوارد).
2051
02:02:52,578 --> 02:02:54,364
حقيقةً إنّ في صنعنا لهذه القنبلة
2052
02:02:54,396 --> 02:02:59,670
لا يمنحنا الأحقيّة والمسؤوليّة لنقرّر
استخدامها بطريقةٍ مغايرة عن غيرنا.
2053
02:02:59,867 --> 02:03:01,867
ولكنّهم الوحيدون الذين يعلمون بشأنها.
2054
02:03:02,200 --> 02:03:05,200
أخبرتُ (ستيمسون) بأراء مختلفة للمجتمع.
2055
02:03:05,200 --> 02:03:06,693
ولكن ما رأيكَ أنتَ؟
2056
02:03:07,899 --> 02:03:09,534
بمجرّد أن تُستخدم القنبلة...
2057
02:03:10,413 --> 02:03:14,262
فإنّ الحرب النوويّة ولعلّ كلّ حربٍ...
2058
02:03:15,570 --> 02:03:17,150
ستغدو لا يُمكن التفكير بها.
2059
02:03:17,550 --> 02:03:20,200
حتّى يصنعُ أحد قنبلةً أكبر منها.
2060
02:03:40,907 --> 02:03:42,207
ظننتهم سيتصلون.
2061
02:03:42,339 --> 02:03:43,891
إنّها الخامسة فقط.
2062
02:03:46,353 --> 02:03:48,153
إنّها السادسة في "اليابان".
2063
02:04:01,200 --> 02:04:02,440
(شارلوت)؟
2064
02:04:04,550 --> 02:04:06,015
جرّبي الإتصال بـ (غروفز).
2065
02:04:07,200 --> 02:04:08,541
هل من شيء؟
2066
02:04:10,550 --> 02:04:11,884
(شارلوت)؟
2067
02:04:11,999 --> 02:04:13,544
(تروبيت) متصلًا عبر الهاتف.
2068
02:04:14,239 --> 02:04:16,860
منذ 16 ساعة...
2069
02:04:17,173 --> 02:04:22,736
أسقطَت طائرةٌ أميركيّة قنبلة
على مدينة "هيروشيما"...
2070
02:04:24,126 --> 02:04:27,752
وقد دمّرت مواردَ ذات منفعةٍ للعدو.
2071
02:04:29,134 --> 02:04:34,974
تحملُ القنبلة ما يفوق 20 ألفًا
طنًا من مادة "تي أن تي" المتفجّرة.
2072
02:04:37,367 --> 02:04:39,454
وهي قنبلةٌ ذريّة.
2073
02:04:42,112 --> 02:04:46,605
تعدّ تسخيرًا لقوى الكون الأساسيّة.
2074
02:04:48,941 --> 02:04:50,307
(غروفز) على الهاتف.
2075
02:04:50,428 --> 02:04:55,908
نحنُ الآن مستعدّون لتدمير
اليابانيّين بسرعةٍ وبشكلٍ كامل.
2076
02:04:56,019 --> 02:04:57,019
أيّها الجنرال؟
2077
02:04:57,256 --> 02:05:00,080
أنا فخورٌ بكَ وبشعبكَ للغاية.
2078
02:05:00,200 --> 02:05:01,747
هل انفجرَت بشكلٍ حسِن؟
2079
02:05:01,859 --> 02:05:04,484
واضحٌ أنّها انفجرَت بصوتٍ هائل.
2080
02:05:05,350 --> 02:05:10,200
إنّ الجميع هنا ينتابهم
شعور الإرتياح بشأنّها.
2081
02:05:11,050 --> 02:05:12,200
استغرقَ الأمر كثيرًا من الوقت.
2082
02:05:12,350 --> 02:05:15,130
أعتقدُ أنّ أكثر الأمور
حكمةً والذي فعلتهُ...
2083
02:05:15,140 --> 02:05:18,200
وقتما اخترتُ مديرَ "لوس ألاموس".
2084
02:05:20,266 --> 02:05:24,602
لقد صرفنا ما يفوق الـ 20 مليونًا دولارًا...
2085
02:05:24,883 --> 02:05:31,353
في أكبرِ مخاطرةٍ علميّة
في التأريخ وقد انتصرنا.
2086
02:05:35,633 --> 02:05:39,900
(أوبي)، (أوبي).
2087
02:06:59,250 --> 02:07:03,611
إنّ هذا اليوم سيُخلّد في ذاكرة العالم.
2088
02:07:22,756 --> 02:07:28,765
من السابق لأوانهِ أن
نحدّد ما هي نتائج القصف.
2089
02:07:32,106 --> 02:07:34,106
ولكنّي أراهنُ على
أنّها لا تُعجب اليابانيّين.
2090
02:07:54,400 --> 02:07:56,060
أنا فخورٌ للغاية.
2091
02:07:57,200 --> 02:07:59,756
فخورٌ للغاية بما حقّقتموه.
2092
02:08:06,756 --> 02:08:10,206
ليتَنا كنّا نمتلكها وقتئذٍ
لنستخدمها ضدّ الألمان.
2093
02:09:59,130 --> 02:10:00,657
دكتور (أوبنهايمر)؟
2094
02:10:01,567 --> 02:10:03,021
دكتور (أوبنهايمر)؟
2095
02:10:03,969 --> 02:10:05,329
صورةٌ جميلة.
2096
02:10:05,755 --> 02:10:07,482
سيراكَ الرئيس (ترومان) الآن.
2097
02:10:21,626 --> 02:10:24,662
دكتور (أوبنهايمر)، يا لهُ من شرفٍ.
2098
02:10:24,687 --> 02:10:25,646
سيّدي الرئيس.
2099
02:10:25,671 --> 02:10:27,700
- تفضّل.
- أشكركَ.
2100
02:10:28,053 --> 02:10:29,781
الأمين (بيرنس).
2101
02:10:32,028 --> 02:10:35,230
م هو شعوركَ وأنتَ أشهر رجلٍ في العالم؟
2102
02:10:36,017 --> 02:10:38,836
فقد أنقذتَ أرواح الكثير من الأميركيّين.
2103
02:10:39,250 --> 02:10:42,200
وما فعلتهُ في "هيروشيما" كان...
2104
02:10:42,225 --> 02:10:43,348
في "ناغازاكي".
2105
02:10:44,343 --> 02:10:49,706
واضحٌ أنّ اختراعكَ
أعادَ أولادنا إلى الديار.
2106
02:10:49,787 --> 02:10:52,787
لم يكُن إختراعي في الأساس.
2107
02:10:53,200 --> 02:10:55,348
أنتَ من ظهرَ على غلاف مجلّة "تايم".
2108
02:10:58,233 --> 02:11:01,623
يخبرني (جيم) إنّكَ قلق بشأن سباق
التسلّح لصالح الإتحاد السوفيتي.
2109
02:11:01,930 --> 02:11:03,317
أجل.
2110
02:11:04,630 --> 02:11:10,462
حاليًا هي فرصتنا لتأمين...
2111
02:11:11,256 --> 02:11:16,546
التعاون الدَولي في مجال
الطاقة الذريّة وأنا قلقٌ.
2112
02:11:16,620 --> 02:11:19,200
هل علمتَ بوقتِ إمتلاك
الإتحاد السوفيتي للقنبلة؟
2113
02:11:19,750 --> 02:11:21,200
لا أعقد أنّ بإمكاني أن...
2114
02:11:21,350 --> 02:11:24,234
مطلقًا، مطلقًا.
2115
02:11:25,267 --> 02:11:30,015
سيّدي الرئيس، إنّ الروس لديهم
علماء فيزياء بارعون وموادٌ وفيرة.
2116
02:11:30,118 --> 02:11:31,118
وفيرة؟
2117
02:11:31,327 --> 02:11:32,327
أجل.
2118
02:11:32,600 --> 02:11:34,498
لا اعتقدُ ذلك.
2119
02:11:35,053 --> 02:11:38,103
سيضعون كلّ شيءٍ يمتلكونه ثمّ...
2120
02:11:42,313 --> 02:11:45,585
سمعتُ أنّك ستغادر "لوس ألاموس".
2121
02:11:47,285 --> 02:11:48,818
ما الذي علينا أن نفعله به؟
2122
02:11:48,918 --> 02:11:50,358
إمنحهُ مجددًا للهنود.
2123
02:11:59,435 --> 02:12:04,523
دكتور (أوبنهايمر)، إن كان ما تتكلّم
عنهُ بشأن الإتحاد السوفيتي صحيحًا...
2124
02:12:04,979 --> 02:12:09,053
فعلينا أن نبني "لوس ألاموس" لا أن نغلقهُ.
2125
02:12:12,606 --> 02:12:14,106
سيادة الرئيس.
2126
02:12:19,700 --> 02:12:23,184
أشعرُ أنّني فعلتُ ما بوسعي.
2127
02:12:43,086 --> 02:12:51,595
أتظنّ أنّ أحدًا في "هيروشيما" أو
"ناغازاكي" يعير أهميّة لمن القنبلة؟
2128
02:12:54,962 --> 02:12:58,588
إنّهم يكترثون بمَن
أسقطها وأنا أسقطتُها.
2129
02:13:01,750 --> 02:13:04,249
لا علاقةَ لكَ بـ "هيروشيما".
2130
02:13:10,600 --> 02:13:12,240
دكتور (أوبنهايمر).
2131
02:13:23,500 --> 02:13:26,331
لا تسمح لذلك البكّاء أن يأتي هنا مجددًا.
2132
02:13:31,350 --> 02:13:34,915
رأى (روبرت) أنّ القلقَ
لن يوصله إلى أيّ شيءٍ
2133
02:13:35,405 --> 02:13:36,899
وحينما التقيتهُ...
2134
02:13:36,924 --> 02:13:40,272
فقد تقبّل سمعتهُ كونه "والد القنبلة"...
2135
02:13:40,532 --> 02:13:43,447
واستعانَ بملفّه الشخصيّ
ليؤثّر على السياسة.
2136
02:13:52,105 --> 02:13:53,768
دكتور، في السنوات التي لحقَت الحرب...
2137
02:13:53,854 --> 02:13:57,907
هل تقول أنّ لكَ تأثيرٌ على السياسات
الذريّة في "الولايات المتحدة"؟
2138
02:13:57,932 --> 02:14:00,175
أظنّه تأثيرٌ رائع ويُحتمل أنّه مبالغٌ فيه.
2139
02:14:00,200 --> 02:14:02,338
حقًا؟ لو تمعنّا بقضيّة النظائر النوويّة...
2140
02:14:02,465 --> 02:14:06,200
فنحنُ مسؤولون بشكلٍ شخصيّ عن
تدمير كلّ معارضةٍ جرّاء تصديرها.
2141
02:14:06,295 --> 02:14:10,924
يُمكنكَ استخدام زجاجة جعةٍ وقتما
تصنع قنبلة ذريّة، تقدر على ذلك حقيقةً.
2142
02:14:11,024 --> 02:14:14,845
كنتُ المُتحدّث إلّا أنّ الرأي
كان متفقًا عليه بين العلماء.
2143
02:14:15,125 --> 02:14:18,672
طوال الوقت، كان (مكارثي) يزداد
قوّة وقد علمَ أنّه كان معرضًا للضعف.
2144
02:14:18,960 --> 02:14:23,200
كان شقيقهُ محظورًا من جامعات البلاد كلّها.
2145
02:14:23,943 --> 02:14:27,599
إنتهى أمر (لومانيتز)
بالعمل في السككِ الحديديّة.
2146
02:14:29,050 --> 02:14:32,200
و(شوفالييه) إلى المنفى.
2147
02:14:33,030 --> 02:14:36,381
ولكن لم يوقف أيّ من ذلك
(روبرت) في استمراره بدفع
2148
02:14:36,446 --> 02:14:40,661
هيئة الطاقة النوويّة للتوصية بمراقبة
الأسلحة عوضًا عن القنبلة الهيدروجينيّة.
2149
02:14:41,650 --> 02:14:45,411
وكان يشعرُ بالدمار وقتما
رفض (ترومان) توصيتهم.
2150
02:14:47,200 --> 02:14:49,150
أشتاقُ لـ (ريتشارد) أكثرُ مما أطيق.
2151
02:14:49,175 --> 02:14:50,857
أعلمُ يا (روث)، أعلم.
2152
02:14:50,923 --> 02:14:54,200
جزءٌ منّي فرحٌ بموتهِ وعدم
رؤيتهِ أين يجري كلّ ذلك.
2153
02:14:57,303 --> 02:15:00,200
ها قد أقبلَ من يحتفلُ بعيد ميلاده، إنصرفي.
2154
02:15:00,400 --> 02:15:02,200
استمتع معهُ.
2155
02:15:02,200 --> 02:15:07,509
ولدي وخطيبتهُ يودّان بشدّة أن
يلتقيا بوالد القنبلة الذريّة، لذا...
2156
02:15:07,790 --> 02:15:09,310
طابَ يومكما.
2157
02:15:15,645 --> 02:15:19,178
- أهذا وقتٌ غير مناسب؟
- ما رأيكَ يا (لويس)؟
2158
02:15:19,670 --> 02:15:21,566
لا بدّ أنّي تسببتُ لكَ بصدمةٍ.
2159
02:15:21,812 --> 02:15:23,238
صدمةٌ للعالم.
2160
02:15:24,286 --> 02:15:27,668
للعالم؟ وما الذي يعنيه
(فوكس) لبقيّة النّاس في العالم؟
2161
02:15:29,050 --> 02:15:32,200
(فوكس)، (كلاوس فوكس).
2162
02:15:33,550 --> 02:15:36,200
يا عزيزي، لم تسمع بشأنه.
2163
02:15:39,005 --> 02:15:41,011
إنّ (كلاوس فوكس)، العالم البريطانيّ
2164
02:15:41,036 --> 02:15:44,386
الذي وضعكَ في فريق
"الإنفجار الداخليّ" في "لوس ألاموس".
2165
02:15:45,050 --> 02:15:46,200
يتصحُ أنّه كان...
2166
02:15:46,719 --> 02:15:49,402
جاسوسًا لصالح الإتحاد
السوفيتي طوال الوقت.
2167
02:15:49,609 --> 02:15:50,743
ويؤسفني ذلك.
2168
02:15:56,555 --> 02:16:01,340
بعدما ظهرَت حقيقة (فوكس)
زادَت مراقبة مكتب التحقيقات عليه.
2169
02:16:01,500 --> 02:16:03,200
علمَ أنّ هاتفه مُراقب.
2170
02:16:04,372 --> 02:16:05,909
كان ملاحقًا في كلّ مكان...
2171
02:16:06,457 --> 02:16:08,180
بحثوا في قمامته.
2172
02:16:11,570 --> 02:16:14,200
ولكن لن يكفّ عن الإبداء برأيه.
2173
02:16:14,200 --> 02:16:15,863
رجلٌ ذو مبادئ.
2174
02:16:16,079 --> 02:16:19,507
وربّما ظنّ أنّ الشهرة ستحميه.
2175
02:16:21,106 --> 02:16:24,200
وقتما احتلّ (أيزنهاور) المكتب.
رأى أنّ أمامهُ فرصة.
2176
02:16:25,394 --> 02:16:26,526
وقد اغتنمها.
2177
02:16:26,600 --> 02:16:33,200
يُمكن أن نشبّه "أميركا" و"روسيا"
بإثنين من العقارب في زجاجةٍ.
2178
02:16:33,200 --> 02:16:40,200
كلّ منهما قادرٌ على قتلِ الآخر
ولكن يجبُ أن يخاطر بنفسه.
2179
02:16:40,200 --> 02:16:42,200
فثمّة جوانبٌ مختلفة لهذه السياسة.
2180
02:16:42,225 --> 02:16:47,017
كثيرٌ من العلماء ألقوا باللائمة عليّ
ولكن كيف كان يُفترض أن أحميه؟
2181
02:16:47,084 --> 02:16:51,070
ومناقشة هذا في غاية السريّة
وبصراحةٍ هو العلاج الوحيد.
2182
02:16:51,095 --> 02:16:54,887
يحتاجُ المسؤولون أن يتحدّثوا
مع الشعب الأميركي بكلّ صراحةٍ.
2183
02:16:56,320 --> 02:16:58,534
كان ذلك آخر غضبٍ من أعداء (روبرت).
2184
02:16:58,650 --> 02:17:01,200
ولهذا اضطرّ إلى فقدانه تصريحهُ الأمنيّ.
2185
02:17:01,519 --> 02:17:03,597
ومع ذلك فقدَ مصداقيّته.
2186
02:17:04,224 --> 02:17:05,726
ولكن كيف كان بمقدورهم فعل ذلك؟
2187
02:17:06,324 --> 02:17:07,640
كان بطل حربٍ.
2188
02:17:07,665 --> 02:17:09,522
وقد أخبرَ الجميع عن ماضيه.
2189
02:17:09,695 --> 02:17:11,415
استحضرَ (بوردن) كلّ معلومة.
2190
02:17:11,759 --> 02:17:14,941
كيف استطاع (بوردن) الوصول إلى
ملفّ (أوبنهايمر) لدى مكتب التحقيقات؟
2191
02:17:15,008 --> 02:17:16,200
هل يُمكن أن يكون (نيكولز) السبب؟
2192
02:17:16,300 --> 02:17:18,200
كلّا، لا أتصوّره سيفعل ذلك.
2193
02:17:18,750 --> 02:17:21,127
ولكن أيّ مَن فعلها فقط
أطلق العنان لعاصفةٍ ناريّة
2194
02:17:21,152 --> 02:17:25,200
اجتاحَت طريقًا من "البيت الأبيض"
حتّى مكتبي في هيئة الطاقة الذريّة.
2195
02:17:25,686 --> 02:17:27,386
تراهم هناك، صحيح؟
2196
02:17:28,100 --> 02:17:30,586
عملتُ طوال حياتي لأصل إلى هنا.
2197
02:17:31,300 --> 02:17:35,200
مجلسُ وزراء "الولايات المتحدة"
الأميركيّة الآن في مواجهة البلد بأسره...
2198
02:17:35,500 --> 02:17:37,441
وسيُرجعونني إلى مكانتي.
2199
02:17:38,846 --> 02:17:40,384
بائعُ أحذية متواضع.
2200
02:17:41,306 --> 02:17:43,206
(لويس)، يُمكننا الفوز بهذا الشيء.
2201
02:17:43,571 --> 02:17:46,709
أظنّ بوسعنا جعل مجلس الشيوخ
يعتقدون أنّك أدّيت واجبكَ...
2202
02:17:46,734 --> 02:17:48,016
مع إنّه كان واجبًا مؤلمًا.
2203
02:17:48,097 --> 02:17:50,047
والآن، هل ستدعمنا شهادة (هيل)؟
2204
02:17:50,072 --> 02:17:52,094
- سيكون بخير.
- لا أعرفهُ حقًا...
2205
02:17:52,154 --> 02:17:54,200
ولكنّه كان أحد أفراد (زيلارد) في "شيكاغو".
2206
02:17:54,250 --> 02:17:58,200
لعدم دعم إحتجاجهم ضدّ قصف "اليابان".
2207
02:17:59,500 --> 02:18:03,200
استغرقَ ذلك 31 يومًا بعد القصف.
2208
02:18:03,850 --> 02:18:08,200
وكلّ فردٍ في الشارع
تقريبًا كان يبعد عنه ميلًا...
2209
02:18:08,850 --> 02:18:12,200
قد أصيبَ بحروقٍ فوريّة وخطيرة.
2210
02:18:13,263 --> 02:18:18,076
تحدّث اليابانيّون عن أناسٍ
ممّن ارتدوا ثيابًا مخطّطة
2211
02:18:18,101 --> 02:18:20,746
وقد كانت الخطوط على أجسادهم محروقةً.
2212
02:18:21,850 --> 02:18:24,200
ظنّ كثيرون أنّ الحظ قد حالفهم...
2213
02:18:24,713 --> 02:18:28,475
والذي تسلّقوا من تحتِ أنقاض
منازلهم وكانت إصاباتهم طفيفة.
2214
02:18:30,020 --> 02:18:31,786
ولكنّهم تُوفّوا على أيّ حال.
2215
02:18:32,600 --> 02:18:35,458
توفّوا في غضون أيّامٍ أو أسابيع بعد ذلك...
2216
02:18:35,900 --> 02:18:41,200
جرّاء الأشعة المشابهة للراديوم والتي
أطلِقت بكميّة كبيرة لحظة الإنفجار.
2217
02:18:42,322 --> 02:18:44,200
هل طالعتَ هذه السخافة في الصحف؟
2218
02:18:44,536 --> 02:18:47,066
عالمٌ بريطانيّ يصرّح
أنّ الإنفجارات الذريّة...
2219
02:18:47,090 --> 02:18:49,200
لم تكُن الفصل الأخير من
الحرب العالميّة الثانية...
2220
02:18:49,370 --> 02:18:52,200
ولكنّها تُعدّ الفصل الأوّل من
الحرب الباردة مع "روسيا".
2221
02:18:52,670 --> 02:18:54,020
أي عالمٍ هذا؟
2222
02:18:54,133 --> 02:18:57,133
أظنّكَ تعرفهُ، (باتريك بلاكيت).
2223
02:18:59,870 --> 02:19:02,755
ربّما أنّه مُخطئ.
يخبرني حاليًا (ستيمسون)...
2224
02:19:02,835 --> 02:19:05,848
بأنّنا قصفنا عدوًا فكان قد هُزمَ شرّ هزيمة.
2225
02:19:05,926 --> 02:19:08,926
(روبرت)، إنّكَ تتمتعُ بكلّ التأثير حاليًا.
2226
02:19:09,300 --> 02:19:13,200
أرجوك، حثّهم على مواصلة
بحثي عن القنبلة المدمّرة.
2227
02:19:13,400 --> 02:19:15,200
لا بمقدوري ولا برغبتي يا (إدوارد).
2228
02:19:15,400 --> 02:19:16,572
لمَ لا؟
2229
02:19:16,899 --> 02:19:18,659
إنّه استخدامٌ سلبيّ لمواردنا.
2230
02:19:19,020 --> 02:19:20,300
أهذا ما تظنّه حقًا؟
2231
02:19:21,293 --> 02:19:25,193
(ج. روبرت أوبنهايمر).
معلّم الذرّة الغامض.
2232
02:19:26,716 --> 02:19:28,766
ما من أحدٍ يعرف بما تؤمنُ به.
2233
02:19:29,287 --> 02:19:30,421
ألستَ هكذا؟
2234
02:19:31,835 --> 02:19:36,213
وللمرّة الأخيرة مديرُ برنامجنا
الدكتور (جي روبرت أوبنهايمر).
2235
02:19:37,598 --> 02:19:39,892
أتمنّى في السنوات المقبلة...
2236
02:19:39,917 --> 02:19:42,325
أنّكم ستنظرون إلى عملكم هنا بمفخرةٍ.
2237
02:19:43,150 --> 02:19:47,200
ولكنّ هذه المفخرة اليوم
لا بدّ أن يُصاحبها قلقٌ كبير.
2238
02:19:49,350 --> 02:19:53,200
إن كان من المقرّر أن تُضاف الأسلحة الذريّة
إلى مستودع أسلحة العالم المُتحارب...
2239
02:19:54,350 --> 02:19:58,507
فسيأتي اليوم الذي يلعنُ
فيه النّاس "لوس ألاموس".
2240
02:20:02,773 --> 02:20:04,200
آسفٌ أيّها الأدميرال.
2241
02:20:04,650 --> 02:20:06,057
أخذتُ وقتًا لشراء هذه.
2242
02:20:07,092 --> 02:20:08,450
تبدو نافعةً للغاية.
2243
02:20:09,450 --> 02:20:11,575
فيها (أوبنهايمر)، ما العنوان؟
2244
02:20:12,568 --> 02:20:15,011
"واجه (ستراواس) (ج. روبرت أوبنهايمر)"
2245
02:20:16,636 --> 02:20:18,086
"وانتصرَت أمريكا".
2246
02:20:19,150 --> 02:20:20,200
سينفعُ ذلك.
2247
02:20:20,432 --> 02:20:22,407
كانت هذه كلماتكَ من يومٍ آخر.
2248
02:20:22,500 --> 02:20:24,200
إحتجنا أن نغيّر النهج.
2249
02:20:24,350 --> 02:20:26,949
وكيف ستعلمُ بما ستكتبهُ مجلّة "تايم"؟
2250
02:20:27,301 --> 02:20:28,937
(هنري لوس)، صديقي.
2251
02:20:36,549 --> 02:20:39,581
جلستَ هنا وسمحتَ لي بأن
أخبركَ بكيفيّة حدوث الأمر.
2252
02:20:39,606 --> 02:20:41,793
ولكنّك كنتً متقدمًا بشكلٍ كبير.
2253
02:20:42,150 --> 02:20:44,226
إنّ العيش في "واشنطن"
2254
02:20:45,099 --> 02:20:47,090
يتعلّق بمعرفة كيفيّة حدوث الأمور.
2255
02:20:47,840 --> 02:20:48,910
حسنًا.
2256
02:20:50,811 --> 02:20:52,830
وما الذي قلتهُ عن (بوردن)؟
2257
02:20:52,892 --> 02:20:54,892
"لماذا ألقي عليكَ القبض حاملًا سكّينًا؟"
2258
02:20:57,088 --> 02:21:00,426
بدأتُ أفكّر أنّ (بوردن)
كان يحملُ سكينًا من أجلكَ.
2259
02:21:03,065 --> 02:21:07,199
وسيعتمدُ على مدى التأثير
الذي حقّقه (بوردن) على (تيلر).
2260
02:21:07,925 --> 02:21:09,325
هلّ تفوّهتُ بشيءٍ يثير الضحك؟
2261
02:21:09,521 --> 02:21:13,949
- إنّه (بوردن)، (بوردن).
- وعندما نعلمُ جميعًا إنّ (ستراوس) السبب.
2262
02:21:14,203 --> 02:21:16,684
أحضرني (لويس) إلى "برينستون" يا (كيتي).
2263
02:21:16,794 --> 02:21:19,175
ثمّ أذللتهُ أمام الكونغرس.
2264
02:21:19,200 --> 02:21:21,200
ولكن أكثر منفعةٍ من شطيرة.
2265
02:21:24,716 --> 02:21:27,105
- كيف أفعلُ ذلك
- سآخذ استراحة 10 دقائق.
2266
02:21:27,200 --> 02:21:29,200
ربّما بشكلٍ مفرط يا (روبرت).
2267
02:21:29,436 --> 02:21:30,792
كان هذا منذ ست سنواتٍ.
2268
02:21:30,817 --> 02:21:32,767
إنّ صاحب المبادئ...
2269
02:21:32,899 --> 02:21:34,338
صبورٌ كالقدّيس.
2270
02:21:34,400 --> 02:21:37,200
أوضحَ (ستراوس) أنّه محايدٌ تمامًا.
2271
02:21:37,250 --> 02:21:40,804
أفيقوا، إنّ السبب هو (ستراوس).
2272
02:21:40,946 --> 02:21:42,946
لطالما كان (ستراوس) وتعلمُ ذلك.
2273
02:21:43,806 --> 02:21:45,306
لمَ لا تحاربه؟
2274
02:21:46,148 --> 02:21:47,668
يا ربّاه.
2275
02:21:48,670 --> 02:21:53,220
لم يكُن (نيكولز) أو (هوفر)
أو (ترومان)، بل كنتَ أنتَ.
2276
02:21:53,956 --> 02:21:56,870
أعطيتَ الملفّ لـ (بوردن)
ثمّ وجهتهُ نحو (أوبنهايمر).
2277
02:21:56,977 --> 02:21:58,731
- وأقنعتهُ...
- (بوردن)...
2278
02:21:59,400 --> 02:22:01,724
لم يتطلّب أي إقناع.
2279
02:22:01,936 --> 02:22:03,416
خُذ وقتكَ واستخدم الملفّ بأكمله.
2280
02:22:03,700 --> 02:22:06,200
دوّن استنتاجاتكَ وأبعثهم
إلى مكتبِ التحقيقات.
2281
02:22:06,225 --> 02:22:10,526
واضحٌ أنّ المواد كثيرة
ولكن ما من شيءٍ جديد هنا.
2282
02:22:10,600 --> 02:22:12,200
ستكون استنتاجاتكَ كثيرة.
2283
02:22:12,900 --> 02:22:14,200
وسيتعيّن الإجابة عليها.
2284
02:22:15,056 --> 02:22:16,766
هل حوّلهم (هوفر) إلى (مكارثي)؟
2285
02:22:16,999 --> 02:22:19,928
(أوبنهايمر) صعبُ المنال
بالنسبة لهذا المهرّج.
2286
02:22:20,069 --> 02:22:25,034
طلبت من (هوفر) الضغط على (مكارثي)
بينما تُنهي أنتَ الأمر مع هيئة الطاقة الذريّة.
2287
02:22:25,073 --> 02:22:26,747
- مُحاكمة.
- كلّا.
2288
02:22:26,773 --> 02:22:32,105
لا مُحاكمة، لا يُمكنكَ منح (أوبنهايمر)
منبرًا ولا يُمكنكَ جعلهُ شهيدًا.
2289
02:22:32,200 --> 02:22:35,560
يلزمُنا تدميرٌ ممنهج
لمصداقيّة (أوبنهايمر)...
2290
02:22:35,585 --> 02:22:39,392
كيلا يكرّر حديثهُ عن قضايا الأمن القوميّ.
2291
02:22:39,812 --> 02:22:41,200
وما التدمير إذن؟
2292
02:22:42,470 --> 02:22:45,704
غرفةٌ صغيرة رثّة بعيدًا عن الإعلام.
2293
02:22:51,362 --> 02:22:55,894
إجراءٌ بيروقراطيّ بسيط
لتجديد تصريحهُ الأمنيّ.
2294
02:22:55,981 --> 02:22:59,200
تبعثُ إتهاماتكَ إلى مكتب التحقيقات.
2295
02:23:01,171 --> 02:23:04,200
يبعثُها (هوفر)إلى هيئة الطاقة
الذريّة وأنتُ مُجبر على التصرّف.
2296
02:23:04,750 --> 02:23:06,200
تدوّن لائحة إتّهام...
2297
02:23:06,550 --> 02:23:10,200
وتُبلغ (أوبنهايمر) أنّ
تصريحهُ الأمنيّ لن يُجدّد.
2298
02:23:10,500 --> 02:23:12,439
ولكن تقدّم لهُ فرصة للطعنِ في ذلك.
2299
02:23:12,464 --> 02:23:15,007
كما ترى فإنّ (روبرت) لم يوقّع بعد.
2300
02:23:15,032 --> 02:23:16,200
هل لي أن أحتفظ بهذه؟
2301
02:23:16,225 --> 02:23:17,096
كلّا.
2302
02:23:17,296 --> 02:23:20,766
إن قرّرت الطعن فسيضطرّون
إلى إرسال نسخةٍ لكَ منها.
2303
02:23:21,234 --> 02:23:24,439
وقتما يقدمُ على الطعن
وصدّقني إنّه سيفعلها...
2304
02:23:24,587 --> 02:23:25,880
سأعيّن مجلسًا.
2305
02:23:26,789 --> 02:23:29,116
وبالتأكيد سيتضمنُ مستشارًا قانونيًا.
2306
02:23:29,277 --> 02:23:31,308
- أيّها المدّعي العام؟
- كلّ شيءٍ ما عدا الإسم.
2307
02:23:31,333 --> 02:23:32,250
مَن؟
2308
02:23:32,275 --> 02:23:33,275
(روجر روب).
2309
02:23:34,335 --> 02:23:37,668
سيحظى (روب) بتصريحٍ
أمنّي لفحص ملفّ (أوبنهايمر).
2310
02:23:37,712 --> 02:23:40,712
كما سيحظى به مجلس (غراي)
ولا يحظى به محامي المدّعي العام.
2311
02:23:41,981 --> 02:23:47,201
جلسةٌ مغلقة ومعلوماتٌ مهينة
ومزعومة في إتهامكَ إليّ.
2312
02:23:47,286 --> 02:23:51,367
لا جمهور ولا صحفيّين ولا عبء إثباتٍ.
2313
02:23:51,400 --> 02:23:53,200
لا عبء إثباتٍ.
2314
02:23:54,457 --> 02:23:55,833
نحنُ لا نوجّه الإدانة.
2315
02:23:57,350 --> 02:23:59,200
نرفضُ وحسب.
2316
02:24:04,190 --> 02:24:06,273
ما الذي تفوّهتَ به؟
2317
02:24:07,195 --> 02:24:10,263
"هذه طريقةُ لعب اللعبة"
2318
02:24:11,207 --> 02:24:13,094
سامحني على سذاجتي.
2319
02:24:13,325 --> 02:24:17,442
الهواة الذين يسعون
وراء الشمس سيؤكلون.
2320
02:24:18,500 --> 02:24:21,480
القوّة تكمنُ في الظل.
2321
02:24:21,836 --> 02:24:24,456
ولكن يا سيّدي إنّك خارج الظلّ حاليًا.
2322
02:24:24,620 --> 02:24:26,622
صحيح، ولهذا السبب يجبُ أن ينجح ذلك.
2323
02:24:26,647 --> 02:24:27,908
حسنًا...
2324
02:24:29,497 --> 02:24:31,430
سيشهدُ (تيلر) هذا الصباح.
2325
02:24:31,455 --> 02:24:33,379
وهذا سيُساعدنا، ومن ثمّ...
2326
02:24:34,034 --> 02:24:35,575
وسيشهدُ (هيل) في المساء.
2327
02:24:35,600 --> 02:24:37,173
سيُساعدنا (هيل) أيضًا.
2328
02:24:40,023 --> 02:24:43,286
كما ترى فإنّ (روبرت) لم يوقّع بعد.
2329
02:24:43,406 --> 02:24:45,133
- هل لي أن أحتفظ بهذه؟
- كلّا.
2330
02:24:47,276 --> 02:24:52,200
إن قرّرت الطعن فسيضطرّون
إلى إرسال نسخةٍ لكَ منها.
2331
02:24:55,935 --> 02:24:58,193
خُذ سيّارتي وسائقي، أصرّ على ذلك.
2332
02:25:02,859 --> 02:25:04,707
سيتعيّن عليّ إستشارة محاميّي يا (لويس).
2333
02:25:04,826 --> 02:25:05,667
بالتأكيد.
2334
02:25:05,920 --> 02:25:07,783
ولكن لا تستغرق وقتًا طويلًا.
2335
02:25:07,808 --> 02:25:09,540
فلا أستطيع إبعاد (نيكولز) عنّي.
2336
02:25:15,963 --> 02:25:17,815
يؤسفني أنّ الأمور بلغَت
هذا الحدّ يا (روبرت).
2337
02:25:18,392 --> 02:25:19,965
وأظنّ ذلك شيئًا خاطئًا.
2338
02:25:32,684 --> 02:25:35,990
يريدُ (نيكولز) أن أحاربهُ
كي يدوّن ذلك كلّه.
2339
02:25:36,015 --> 02:25:38,037
يريدُ (ستراوس) أن يُبعدني.
2340
02:25:38,062 --> 02:25:40,978
يعلمُ (ستراوس) أنّكَ قادرٌ على فعل ذلك...
2341
02:25:41,003 --> 02:25:43,200
ستتقبّل الإتهامات.
2342
02:25:43,492 --> 02:25:44,889
ستخسرُ عملكَ.
2343
02:25:44,969 --> 02:25:46,647
وستخسرُ سمعتكَ.
2344
02:25:46,672 --> 02:25:47,972
وستخسرُ منزلكَ.
2345
02:25:48,166 --> 02:25:49,852
عليكَ أن تُحارب يا (روبرت).
2346
02:25:52,849 --> 02:25:55,411
بصفتي مدّعي عام هيئة الطاقة
الذريّة فلا يُمكنني أن أمثّلكَ.
2347
02:25:55,533 --> 02:25:56,812
سأتصلُ بـ (لويد غاريسون).
2348
02:25:57,106 --> 02:25:58,225
إنّه بارع.
2349
02:25:58,452 --> 02:26:01,752
إنّه الأفضل ولكنّ عليّ تحذيركَ.
2350
02:26:03,350 --> 02:26:04,713
هذا لن يكون قتالًا عادلًا.
2351
02:26:05,050 --> 02:26:09,369
أثناء مقابلتكَ (بوريس باش) عام
1943، هل تحدّثتَ عن الأفلام المصغّرة؟
2352
02:26:09,394 --> 02:26:10,200
كلّا.
2353
02:26:10,262 --> 02:26:12,744
علامة التبويب الـ 11،
الصفحة الأولى، الفقرة الثالثة.
2354
02:26:12,769 --> 02:26:16,200
ألم تذكر رجلًا من القنصليّة
وخبيرًا في الأفلام المصغّرة؟
2355
02:26:16,200 --> 02:26:17,589
- آسف.
- كلّا.
2356
02:26:17,614 --> 02:26:21,240
أريد معرفة المستند الذي يستشهد منه السيّد
(روب) وإن كان بالإمكان تزويدنا بنسخةٍ منه.
2357
02:26:21,586 --> 02:26:23,638
المستند ليس مصنفًا يا سيّد (غاريسون).
2358
02:26:23,663 --> 02:26:25,839
أعتقد أنّ علينا الأخذ
بمعلوماتٍ من مصدرٍ مباشر.
2359
02:26:25,984 --> 02:26:27,370
هذا مصدرٌ مباشر.
2360
02:26:27,395 --> 02:26:29,145
وكيف ذلك يا (روجر)؟
2361
02:26:30,481 --> 02:26:32,175
كان هنالكَ تسجيلٌ للمقابلة.
2362
02:26:36,911 --> 02:26:39,698
تركتم موكّلي يجلس هن ويُحتمل
أن يُدلي بمعلوماتٍ زائفة...
2363
02:26:39,723 --> 02:26:42,200
وبحوزتكم تسجيلٌ منذ البداية؟
2364
02:26:42,225 --> 02:26:45,225
لم يأمر أحدٌ عميلكَ بتحريف إجابته السابقة.
2365
02:26:45,250 --> 02:26:48,624
تحريف؟ مرّ على ذلك 12 عامًا.
هل لنا أن نستمع للتسجيل؟
2366
02:26:48,649 --> 02:26:50,200
ليس لديكَ تصريحٌ أمنّي يا سيّد (غاريسون).
2367
02:26:50,200 --> 02:26:52,200
ولكنّكَ تقرأهُ في المَحضر.
2368
02:26:52,225 --> 02:26:56,740
رجاءً، أهذا إجراءُ يركّز
على الخداع أم الحقيقة؟
2369
02:26:56,850 --> 02:27:00,945
إن كان يركّز على الحقيقة
فأين الأدلّة؟ وأين قائمة الشهود؟
2370
02:27:00,970 --> 02:27:03,724
سيّد (غاريسون) هذه
ليس بمحاكمةٍ كما تعلم.
2371
02:27:03,749 --> 02:27:07,803
وإنّ قواعد الإثبات لا تنطبقُ
هنا فنحنُ نتعامل مع الأمن القوميّ.
2372
02:27:07,828 --> 02:27:10,261
أجل يا سيّدي، مع كلّ إحترامي فأنا لا أفهم
2373
02:27:10,286 --> 02:27:12,988
كيف للأمن القوميّ أن
يمنع الملاحقة الجنائيّة
2374
02:27:13,045 --> 02:27:15,982
- من تزويدنا بلائحة الشهود.
- ربّما نحتاج إستراحة قصيرة.
2375
02:27:16,013 --> 02:27:17,855
أيّها السادة، أعدكم.
2376
02:27:17,910 --> 02:27:20,628
إن كنتم تقولون أنّ الأقوال
من نصٍ مكتوب فسأتقبّل ذلك.
2377
02:27:20,660 --> 02:27:23,601
أوضحتُ سلفًا كيف أنّي لفّقتُ قصّة زائفة.
2378
02:27:23,626 --> 02:27:26,713
ولمَ يلفّق أحدٌ قصّة معقّدة بهذا الشكل؟
2379
02:27:26,738 --> 02:27:28,221
لأنّني كنت مغفلًا.
2380
02:27:29,067 --> 02:27:30,200
ولمَ تكذب؟
2381
02:27:30,515 --> 02:27:34,466
واضحٌ أنّ الغاية كانت عدم
الإفصاح عن هويّة الوسيط.
2382
02:27:34,670 --> 02:27:37,200
صديقكَ (هاكون شوفالييه) الشيوعيّ.
2383
02:27:37,570 --> 02:27:39,120
أمازالَ صديقكَ؟
2384
02:27:39,350 --> 02:27:40,653
نعم.
2385
02:27:43,740 --> 02:27:45,842
دكتور (رابي) شكرًا على مجيئكَ.
2386
02:27:45,867 --> 02:27:48,012
أتعرف من الآخرين الذي
استدعاهم الإدّعاء العام؟
2387
02:27:48,037 --> 02:27:52,200
بصراحةٍ يا (تيلر)، لقد سألوا (لورنس).
2388
02:27:52,200 --> 02:27:53,200
وما الذي قالهُ؟
2389
02:27:53,225 --> 02:27:55,225
ما كان سيساعدهم ولكن...
2390
02:27:55,300 --> 02:27:56,976
- ولكن...
- ولكن...
2391
02:27:57,337 --> 02:28:01,630
أخبرهُ (ستراوس) بأّنكَ و(روث تولمان)
كنتما تخونان زوجيكما لسنواتٍ.
2392
02:28:01,830 --> 02:28:04,310
طوال فترةِ عيشكَ معهم في "باسادينا".
2393
02:28:04,587 --> 02:28:07,760
أقنعَ (لورنس) بأنّ (ريتشارد)
توفّي وهو محطّم الفؤاد.
2394
02:28:07,800 --> 02:28:09,053
لا يُمكن تصديق ذلك.
2395
02:28:09,078 --> 02:28:11,078
- أيّ جزئيّة؟
- محطّم الفؤاد.
2396
02:28:11,600 --> 02:28:13,200
لم يعرف (ريتشارد) بالأمر قط.
2397
02:28:14,000 --> 02:28:15,398
وهل سيشهدُ (لورنس)؟
2398
02:28:15,800 --> 02:28:17,200
لا أدري.
2399
02:28:17,600 --> 02:28:22,200
دكتور (رابي)، ما هي المناصب
الحكوميّة التي تشغلها حاليًا؟
2400
02:28:22,200 --> 02:28:26,168
رئيس اللجنة الإستشاريّة
العامّة لهيئة الطاقة الذريّة...
2401
02:28:26,241 --> 02:28:28,200
خلفًا للدكتور (أوبنهايمر).
2402
02:28:28,200 --> 02:28:30,200
ومنذ متى تعرفُ الدكتور (أوبنهايمر)؟
2403
02:28:31,050 --> 02:28:35,200
منذ عام 1928.
وأنا أعرفهُ جيدًا.
2404
02:28:35,200 --> 02:28:39,200
أتكفي معرفتكَ للحديث
عن مدى إخلاصه وشخصيّته؟
2405
02:28:39,350 --> 02:28:43,200
إنّ الدكتور (أوبنهايمر)
ذو شخصيّة أخلاقيّة رفيعة.
2406
02:28:43,500 --> 02:28:47,279
وهو مخلصٌ لـ "الولايات المتحدة" ولرفاقهِ
2407
02:28:47,304 --> 02:28:50,200
وللمؤسّسات التي هو جزءٌ منها.
2408
02:28:51,350 --> 02:28:52,350
كُل.
2409
02:29:11,622 --> 02:29:12,819
من ذلك الرجل؟
2410
02:29:13,095 --> 02:29:14,108
لا شيء يتطلبُ القلق.
2411
02:29:17,701 --> 02:29:19,211
بعد إختبار القنبلة الذريّة الروسية
2412
02:29:19,236 --> 02:29:21,698
هل زاركَ الدكتور (لورنس)
لرؤيتكَ بشأن القنبلة الهيدروجينيّة؟
2413
02:29:21,800 --> 02:29:23,659
من الأفضل أن توجّه السؤال لهُ.
2414
02:29:23,813 --> 02:29:25,200
أنوي سؤالهُ تمامًا.
2415
02:29:25,898 --> 02:29:29,843
هل تقول أنّ الدكتور (أوبنهايمر) كان
معارضًا للقنبلة الهيدروجينيّة بشكلٍ دائم؟
2416
02:29:29,909 --> 02:29:32,923
كلّا، اعتقدَ أنّ برنامج الإندماج النوويّ...
2417
02:29:32,955 --> 02:29:35,852
سيُضعف من برنامج الإنشطار
النوويّ الممتاز خاصّتنا.
2418
02:29:35,877 --> 02:29:37,741
ولكن تبيّن أنّ الحال ليس هكذا.
2419
02:29:37,959 --> 02:29:39,759
في النهاية يُمكن إنجاز كليهما.
2420
02:29:39,900 --> 02:29:42,688
نفترضُ أنّ هذه اللجنة لم تشعر بالرضا...
2421
02:29:42,713 --> 02:29:46,297
عن شهادةِ الدكتور (أوبنهايمر)
بأنّه كان صادقًا تمامًا.
2422
02:29:46,650 --> 02:29:48,863
ما قولكَ في تبرئتهِ أم لا؟
2423
02:29:48,987 --> 02:29:53,373
ولمَ تُوجّه هذه الإتهاات كلّها نحو
رجلٍ حقّق ما حقّقه الدكتور (أوبنهايمر)؟
2424
02:29:53,405 --> 02:29:54,405
تمعّن في سجلّه.
2425
02:29:55,086 --> 02:29:57,186
نمتلكُ قنبلةٌ ذريّة وكلّ سلسلةٍ منها.
2426
02:29:57,211 --> 02:29:58,973
ونمتلكُ قنبلةٌ مدمّرة وكلّ سلسلةٍ منها.
2427
02:29:58,998 --> 02:30:00,948
ما الذي تريدهُ زيادةً على ذلك؟
2428
02:30:00,973 --> 02:30:01,973
حوريّات؟
2429
02:30:02,350 --> 02:30:05,848
ولكنّي عرفتُ الأمين
(ستراوس) لسنواتٍ عديدة...
2430
02:30:05,873 --> 02:30:09,104
وأرى أنّ من الضروريّ
التعبير عن الدعم القويّ.
2431
02:30:09,588 --> 02:30:12,059
لما أظهرهُ (لويس) للعلمِ والعلماء.
2432
02:30:12,112 --> 02:30:15,324
سنأخذُ استراحةً ما لم
يكُن هنالك عملٌ فوريّ.
2433
02:30:15,349 --> 02:30:17,491
أيّها السيناتور أودّ أن أطلبَ مرّة أخرى...
2434
02:30:18,095 --> 02:30:20,942
أن نزوّد بلائحة شهود.
2435
02:30:20,974 --> 02:30:25,138
وأودّ تذكير المرشّح أنّنا لا نُزوّد
دومًا بهكذا معلومات مقدمًا.
2436
02:30:25,334 --> 02:30:27,779
نعلمُ أنّ دكتور (هيل)
سيكون حاضرًا هنا بعد الغداء.
2437
02:30:28,396 --> 02:30:34,092
أيّها السيّد الرئيس إنّ شاهدنا التالي وهو
الدكتور (لورنس) قد أصيبَ بإلتهاب القولون.
2438
02:30:37,287 --> 02:30:40,137
ولهذا سنُكمل الإجراء مع
(ويليام بوردن) عوضًا عنهُ.
2439
02:30:40,396 --> 02:30:43,083
أهلًا بكَ سيّد (بوردن)، تفضّل بالجلوس.
2440
02:30:44,585 --> 02:30:45,958
سيّد (بوردن).
2441
02:30:47,103 --> 02:30:51,175
أثناء تحقيقكَ عن الدكتور (أوبنهايمر)
فهل توصّلتَ إلى استنتاجاتٍ مؤكّدة؟
2442
02:30:51,832 --> 02:30:52,475
توصّلت.
2443
02:30:52,500 --> 02:30:57,074
وهل أعربتَ في وقتٍ ما عن الاستنتاجات
برسالةٍ إلى السيّد (جي إدغر هوفر)...
2444
02:30:57,274 --> 02:30:58,735
في مكتب التحقيقات الفدراليّ؟
2445
02:30:58,877 --> 02:30:59,877
هذا صحيح.
2446
02:30:59,902 --> 02:31:04,944
قبلَ كتابة الرسالة هل ناقشتَ كتابتها مع
شخصٍ لهُ علاقة بهيئة الطاقة الذريّة؟
2447
02:31:05,193 --> 02:31:06,193
لم أناقش ذلك.
2448
02:31:06,225 --> 02:31:08,425
شكرًا، ألديكَ نسخةٌ من الرسالة؟
لديّ واحدة أمامي.
2449
02:31:08,610 --> 02:31:11,160
هلّا تفضلتَ علينا بقرائتها يا سيّدي؟
2450
02:31:11,800 --> 02:31:14,458
"عزيزي السيّد (هوفر) إنّ الغرض
من هذه الرسالة هو أن أبدي..."
2451
02:31:14,483 --> 02:31:16,863
آسفٌ، إن كان بوسعي...
2452
02:31:17,283 --> 02:31:20,200
ما الغرض من التكرار؟
فهو سيقرأها ببساطةٍ.
2453
02:31:21,275 --> 02:31:23,722
سيّدي الرئيس هذه أوّل
مرّة أرى فيها هذه الرسالة...
2454
02:31:23,913 --> 02:31:26,977
وأرى بياناتٍ هنا أقلّها من النوع
2455
02:31:27,009 --> 02:31:29,564
التي لا أعتقد أنّها تروق
لشخصٍ أن يراها في المحضر.
2456
02:31:29,610 --> 02:31:32,221
وثمّة إتهاماتٌ لم توجّه سلفًا.
2457
02:31:32,246 --> 02:31:34,200
والتي لا تعدّ جزءًا من إتهام (نيكولز).
2458
02:31:34,225 --> 02:31:36,607
نوعٌ من الإتهامات لا
أعتقد أنّها تنتمي إلى هنا.
2459
02:31:36,714 --> 02:31:38,764
كتبَ الشاهد الرسالةَ بمبادرتهِ الخاصّة...
2460
02:31:38,796 --> 02:31:41,071
يقدّم أدلّة قد عُرضَت أمام اللجنة سلفًا.
2461
02:31:41,250 --> 02:31:43,178
إستنتاجاتهُ تُعدّ شهادة صحيحةً
2462
02:31:43,203 --> 02:31:47,200
فهي كإستنتاجاتِ رفاق الدكتور (أوبنهايمر)
الإيجابيّة فهي تعملُ في كلا الإتجاهين.
2463
02:31:47,850 --> 02:31:50,200
منذ متى كانت الرسالة
بحوزة المدّعي العام؟
2464
02:31:50,200 --> 02:31:53,792
لا أظنّ عليّ أن أكون متهمًا
لتستجوبني يا سيّد (غاريسون).
2465
02:31:53,829 --> 02:31:56,865
سيّد (غاريسون)، نظرًا لأنّنا أعضاء
اللجنة وقد قرأنا الرسالةَ جميعًا...
2466
02:31:56,980 --> 02:31:59,360
ألا يكون من الأفضل أن تُدرج في المحضر؟
2467
02:32:00,000 --> 02:32:01,200
فلنمضِ في قرائتها.
2468
02:32:03,207 --> 02:32:05,063
"عزيزي السيّد (هوفر)..."
2469
02:32:05,330 --> 02:32:07,863
"إنّ الغرض من هذه
الرسالة هو أن أبدي رأيي..."
2470
02:32:08,149 --> 02:32:11,679
"بناءً على سنواتٍ من دراسة
الأدلة المتاحة والمصنّفة..."
2471
02:32:12,175 --> 02:32:16,054
الأكثر احتمالًا من عدمهِ أنّ
(ج. روبرت أوبنهايمر)
2472
02:32:16,079 --> 02:32:19,155
هو عميلٌ في الإتحاد السوفيتي.
2473
02:32:19,352 --> 02:32:21,706
وإنّ الإستنتاجات التالية لها ما يبرّرها.
2474
02:32:21,744 --> 02:32:26,203
"أولًا، بين عامي 1929 و1942
وهو الأكثر احتمالًا من عدمهِ..."
2475
02:32:26,255 --> 02:32:29,737
(ج. روبرت أوبنهايمر) كان شيوعيًا متحزبًا
2476
02:32:29,762 --> 02:32:32,144
حتّى أنّه تطوّع لتقديم
معلومات إلى الإتحاد السوفيتي.
2477
02:32:32,525 --> 02:32:38,175
ثانيًا، وهو الأكثر احتمالًا من عدمهِ
يعملُ منذ ذلك الحين عميلًا للتجسّس.
2478
02:32:39,209 --> 02:32:41,802
ثالثًا، وهو الأكثر احتمالًا من عدمهِ
2479
02:32:41,827 --> 02:32:44,508
كان يعملُ منذ ذلك
الحين بتوجيهاتٍ سوفيتيّة
2480
02:32:44,533 --> 02:32:47,188
تؤثر سلبًا على سياسة
"الولايات المتحدة" العسكريّة
2481
02:32:47,395 --> 02:32:49,442
- آسف يا (روبرت).
- "والطاقة الذريّة والمخابرات..."
2482
02:32:49,635 --> 02:32:52,603
- "والسياسة الدبلوماسيّة."
- هل من شخصٍ سيُدلي بالحقيقة...
2483
02:32:52,637 --> 02:32:54,130
عمّا يحدثُ هنا؟
2484
02:32:54,640 --> 02:32:57,175
وسنسمعُ الآن من الدكتور (ديفيد هيل).
2485
02:33:07,692 --> 02:33:11,107
دكتور (هيل)، هلّا أدليتَ بإفادتكَ؟
2486
02:33:12,657 --> 02:33:13,912
أشكركَ.
2487
02:33:14,100 --> 02:33:18,130
طُلبَ منّي الإدلاء بشهادتي
بشأن (لورنس ستراوس)
2488
02:33:18,150 --> 02:33:23,166
الرجلُ الذي قدّم خدمة لسنواتٍ
في مناصب حكوميّة عليا...
2489
02:33:23,206 --> 02:33:28,200
وهو المعروف بأنّه مُخلص ومثابرٌ وعبقري.
2490
02:33:29,400 --> 02:33:31,840
الآراء التي سأدلو بها هي
وجهاتُ نظري الشخصيّة
2491
02:33:31,865 --> 02:33:34,547
ولكنّي مؤمنٌ بأنّ ما
سأقولهُ سيُساعد في الإشارة
2492
02:33:34,577 --> 02:33:40,264
إلى سببِ تفضيل معظم العلماء في
هذا البلد لرؤية السيد (ستراوس)...
2493
02:33:41,010 --> 02:33:44,041
خارج الحكومة تمامًا.
2494
02:33:44,905 --> 02:33:49,273
إنّكَ تشير إلى عداءِ بعض العلماء...
2495
02:33:49,298 --> 02:33:53,235
تجاه السيّد (ستراوس) بسببِ التزامه الأمنّي
2496
02:33:53,295 --> 02:33:56,069
كما موضّح في قضيّة (أوبنهايمر)؟
2497
02:33:58,513 --> 02:33:59,643
كلّا.
2498
02:33:59,670 --> 02:34:04,702
بل بسببِ الثأر الشخصيّ الذي
أظهرهُ ضدّ الدكتور (أوبنهايمر).
2499
02:34:06,653 --> 02:34:09,653
نظام، نظام.
2500
02:34:09,974 --> 02:34:13,708
يبدو أنّ معظم العلماء في هذا البلد...
2501
02:34:14,650 --> 02:34:17,914
وإنّ (روبرت أوبنهايمر)
حاليًا يتعرّض للسخرية
2502
02:34:17,941 --> 02:34:21,828
ويمرّ بمحنةٍ لأنّه عبّر عن آرائهِ الصادقة.
2503
02:34:22,220 --> 02:34:26,615
دكتور (بوش)، حسبتُ أنّني كنتُ أقدّم
خدمة لبلدي عند سماعي هذه القضيّة.
2504
02:34:26,640 --> 02:34:29,454
لا مجلس في هذا البلد...
2505
02:34:29,656 --> 02:34:33,200
ينبغي عليه أن يحكم على
رجلٍ لأنّه عبّر عن آرائهِ الثابتة.
2506
02:34:33,573 --> 02:34:36,504
وإن أحببتم تجربة هذه القضيّة فجرّبوني.
2507
02:34:36,756 --> 02:34:41,728
عذرًا أيّها السادة إن كنتُ
منزعجًا ولكنّي مُنزعج.
2508
02:34:42,001 --> 02:34:45,953
دكتور (هيل)، سمعنا سلفًا أنّ
السيد (ستراوس) لم يوجّه التهم...
2509
02:34:45,978 --> 02:34:49,200
أو شاركَ في الإستماعات
ضدّ الدكتور (أوبنهايمر).
2510
02:34:49,225 --> 02:34:56,478
مسألةُ (أوبنهايمر) بدأت وانتهَت
من خلال عداء (لويس ستراوس).
2511
02:34:58,003 --> 02:35:01,726
جعلَ (أوبنهايمر) الرجال يتحدّثون
عن موقف (ستراوس) بشأن
2512
02:35:01,751 --> 02:35:06,200
شحنات النظائر إلى "النرويج" وإنّ
(ستراوس) لم يغفر لهُ هذا الإذلال العلنيّ.
2513
02:35:07,186 --> 02:35:09,974
نزاعٌ آخر تمحورَ حول خلافاتهما...
2514
02:35:10,013 --> 02:35:13,790
في الحكم على كيفيّة مساهمة
كبار السنّ في الأمن القوميّ.
2515
02:35:13,963 --> 02:35:20,040
وقد لجأ (ستراوس) إلى نظام الأمن
الشخصيّ بغية تدمير تأثير (أوبنهايمر)...
2516
02:35:20,072 --> 02:35:23,018
وتمكّن (ستراوس) من إيجاد رجالٍ طموحين
2517
02:35:23,298 --> 02:35:28,883
ويختلفون مع مواقف (أوبنهايمر)
ويحسدونه على مكانتهِ في الأوساط الحكوميّة.
2518
02:35:29,017 --> 02:35:33,200
افترضتُ سلفًا وما زلتُ أفترض
بأنّه مخلصٌ لـ "الولايات المتحدة".
2519
02:35:33,800 --> 02:35:38,200
أؤمنُ بذلك وسأبقلا مؤمنًا
حتّى أرى دليلًا قاطعًا خلاف ذلك.
2520
02:35:38,450 --> 02:35:42,569
أتعتقد أم لا بأنّ الدكتور
(أوبنهايمر) يشكل خطرًا أمنيًا؟
2521
02:35:46,148 --> 02:35:49,507
في حالاتٍ عديدة رأيتُ الدكتور (أوبنهايمر)
2522
02:35:49,538 --> 02:35:52,726
يتصرفُ بطريقةٍ كانت
بالنسبة لي يصعب فهمها للغاية.
2523
02:35:53,005 --> 02:35:55,655
أخالفهُ في الكثير من القضايا...
2524
02:35:55,680 --> 02:35:58,740
ويبدو لي أنّ تصرّفاته مُربكة ومعقّدة.
2525
02:35:58,993 --> 02:36:03,730
وإلى هذا الحد أريدُ أن
تكون مصالح هذا البلد...
2526
02:36:03,790 --> 02:36:07,779
في أيدٍ أفهمها بشكلٍ
أفضل وأثق فيها أكثر.
2527
02:36:08,756 --> 02:36:10,306
- شكرًا يا دكتور.
- أشكركَ.
2528
02:36:14,175 --> 02:36:15,175
آسف.
2529
02:36:18,127 --> 02:36:20,234
صافحتَ يدهُ الخبيثة؟
2530
02:36:21,253 --> 02:36:23,243
كان بوسعي البصق في وجههِ.
2531
02:36:23,268 --> 02:36:25,348
لستُ واثقًا من أنّ اللجنة كانت ستحترم ذلك.
2532
02:36:25,373 --> 02:36:26,970
أليس هذا مهذبًا كفاية بالنسبة لكَ؟
2533
02:36:26,980 --> 02:36:29,778
أعتقدُ أنّك تتصرّف بلطفٍ زائد.
2534
02:36:29,949 --> 02:36:33,797
لا بدّ أن يرى (غراي) ما يفعلهُ (روب).
لمَ لا يردعهُ؟
2535
02:36:34,266 --> 02:36:36,266
هل ستهزّ الأبراج مجددًا؟
2536
02:36:36,787 --> 02:36:39,747
عليكَ أن تكفّ عن لعبِ دور الشهيد.
2537
02:36:40,400 --> 02:36:45,200
بموجب إرشادات هيئة الطاقة الذريّة.
هل سنبرّئ الدكتور (أوبنهايمر) اليوم؟
2538
02:36:51,275 --> 02:36:55,841
بموجبِ تفسيري لقانون الطاقة الذريّة
2539
02:36:55,866 --> 02:37:00,200
والذي لم يكُن موجودا وقتما عيّنتُ
الدكتور (أوبنهايمر) عام 1942...
2540
02:37:01,739 --> 02:37:07,239
ما كنتُ لأبرئهُ اليوم لو
كنتُ عضوًا في اللجنة.
2541
02:37:07,427 --> 02:37:08,884
جيّد، شكرًا لكَ أيّها
الجنرال هذا كلّ شيء.
2542
02:37:08,909 --> 02:37:11,085
ولكن لا أظنّني سأبرّئ أيّ
واحدٍ من هؤلاء الأشخاص.
2543
02:37:11,404 --> 02:37:12,399
هذا كلّ شيء.
2544
02:37:15,550 --> 02:37:20,334
هل لدى الدكتور (أوبنهايمر) أيّ مسؤوليّة
في اختيار وتصفية وجهات النظر الطبقيّة؟
2545
02:37:20,526 --> 02:37:21,702
كلّا، إطلاقًا.
2546
02:37:21,850 --> 02:37:25,440
وما كنتَ لتترك هذا
المجلس اليوم مع أيّ إيحاءٍ
2547
02:37:25,450 --> 02:37:29,890
في أنّكَ تشكّك بولائهِ لـ "الولايات المتحدة"
في عمليّة "لوس ألاموس"؟
2548
02:37:30,163 --> 02:37:34,193
بأيّ حالٍ من الأحوال، آملُ ألّا أرشد
أحدًا للإعتقاد بخلاف ذلك للحظة.
2549
02:37:35,350 --> 02:37:37,200
شكرًا لكَ أيّها الجنرال.
2550
02:37:54,679 --> 02:37:56,175
ما كان عليكِ جعلهم ينتظرون.
2551
02:37:56,200 --> 02:37:57,200
إنّها ستكون هنا.
2552
02:37:57,680 --> 02:37:59,680
وهل تودّ حضورها هنا حتّى؟
2553
02:37:59,813 --> 02:38:03,626
فقط الحمقى والمراهقون يعتقدون
...إنهم يفهمون علاقات الآخرين
2554
02:38:04,677 --> 02:38:06,877
ولستَ أنتَ يا (لويد).
2555
02:38:08,306 --> 02:38:09,929
أنا و(كيتي)...
2556
02:38:10,200 --> 02:38:11,831
نحنُ ناضجان.
2557
02:38:12,305 --> 02:38:14,738
مررنا بأصعبِ المحن سويًا.
2558
02:38:14,891 --> 02:38:16,618
وستبلي بلاءً حسنًا.
2559
02:38:17,396 --> 02:38:21,046
هل لكِ أن تَصفي رؤاكِ للشيوعيّة
بأنّها مؤيّدة أو معارضة أو محايدة؟
2560
02:38:21,326 --> 02:38:27,452
أنا معارضة بشدّة ولا تربطني أي
علاقة بالشيوعيّة منذ عام 1936، ومنذ...
2561
02:38:28,324 --> 02:38:30,346
منذ قبل أن ألتقي بـ (روبرت).
2562
02:38:31,833 --> 02:38:33,030
هذا كل شيء.
2563
02:38:34,100 --> 02:38:36,700
يُثبت المحضر أن (أوبنهايمر) لم يستوجبهُ
2564
02:38:36,725 --> 02:38:40,103
مستشارون محايدون وغير
متحيّزين لصالح مجلس (غراي).
2565
02:38:40,194 --> 02:38:45,200
استجوبهُ مدعٍ عام والذي استغلّ
كلّ حيلةٍ من خلفيّته القانونيّة البارعة.
2566
02:38:45,250 --> 02:38:49,690
إنّك توجّه إتهامًا الآن بأنّ مجلس
(غراي) سمحَ بإجراء محاكمة.
2567
02:38:50,005 --> 02:38:53,475
لو كنتُ عضوًا في مجلس (غراي)
كنتُ سأحتجّ على أساليب...
2568
02:38:53,500 --> 02:38:57,200
الرجل الذي مثّل الإدعاء العام.
2569
02:38:57,200 --> 02:39:01,953
رجلٌ لم يعيّنه المجلس بل عيّنه (ستراوس).
2570
02:39:04,187 --> 02:39:05,942
من كان هذا الرجل؟
2571
02:39:07,048 --> 02:39:08,203
عفوًا؟
2572
02:39:08,655 --> 02:39:09,653
من كان هذا الرجل؟
2573
02:39:10,103 --> 02:39:11,592
(روجر روبرت).
2574
02:39:11,973 --> 02:39:13,218
سيّدة (أوبنهايمر).
2575
02:39:17,870 --> 02:39:20,120
ألديكِ بطاقة عضويّة في الحزب الشيوعيّ؟
2576
02:39:21,651 --> 02:39:23,998
لستُ واثقة.
2577
02:39:24,026 --> 02:39:25,252
لستِ واثقة؟
2578
02:39:27,900 --> 02:39:28,991
حسنًا...
2579
02:39:32,523 --> 02:39:33,750
حسنًا؟
2580
02:39:42,446 --> 02:39:45,163
من المُفترض عند عمليّة
الإنضمام إلى الحزب...
2581
02:39:45,444 --> 02:39:48,796
يتطلبُ إرسال أموالٍ
واستقبال بطاقةٍ، أليس هكذا؟
2582
02:39:51,884 --> 02:39:53,113
أجل.
2583
02:39:59,053 --> 02:40:00,692
آسفة.
2584
02:40:00,717 --> 02:40:01,810
حقًا؟
2585
02:40:04,342 --> 02:40:07,495
كان هذا منذ أمدٍ بعيد.
أليس هكذا يا سيّد (روبرت)؟
2586
02:40:07,555 --> 02:40:09,434
- كلّا.
- وقتٌ طويل على نسيانه.
2587
02:40:09,459 --> 02:40:10,919
هل أعدتِ البطاقة أم مزّقتِها؟
2588
02:40:10,944 --> 02:40:12,652
البطاقةُ التي نسيتُ وجودها؟
2589
02:40:12,677 --> 02:40:14,109
بطاقة عضويّة الحزب الشيوعيّ.
2590
02:40:14,134 --> 02:40:15,462
لديّ فكرةٌ طفيفة.
2591
02:40:18,550 --> 02:40:23,023
هل ثمّة فرق بين الشيوعيّة
السوفيتية والشيوعيّة؟
2592
02:40:23,203 --> 02:40:26,055
آنذاك وقتما كنتُ عضوًا
حسبتُ أنّهما إثنان بالتأكيد.
2593
02:40:26,088 --> 02:40:29,171
حسبتُ أنّ الحزب الشيوعيّ
في "الولايات المتحدة"...
2594
02:40:29,196 --> 02:40:32,789
كان مهتمًا بمشاكلنا المحليّة
ولم أعُد أؤمن بذلك حاليًا.
2595
02:40:32,900 --> 02:40:35,459
أؤمنُ بأنّ كلّ الأمور مترابطة
فيما بينها وتتوسّع عبرَ العالم...
2596
02:40:35,484 --> 02:40:39,458
وأنا أؤمنُ بذلك منذ أن تركتُ
الحزب قبل ستة عشر عامًا.
2597
02:40:39,569 --> 02:40:40,938
- ولكن...
- قبل سبعة عشر عامًا.
2598
02:40:41,080 --> 02:40:42,080
هذه غلطتي.
2599
02:40:42,292 --> 02:40:44,264
- ولكنّكِ قلتِ.
- آسفة ثمانية عشر عامًا.
2600
02:40:44,592 --> 02:40:46,749
قبل ثمانية عشر عامًا.
2601
02:40:47,850 --> 02:40:52,874
هل تعلمين أنّ زوجكِ كان مساهمًا في
الحرب الأهليّة الإسبانيّة حتّى عام 1942؟
2602
02:40:52,978 --> 02:40:55,377
علمتُ أنّ (روبرت) منحَ المال من حين لآخر.
2603
02:40:55,470 --> 02:40:58,200
وهل علمتِ أنّ هذا المال كان
يصلُ إلى أنشطةِ الحزب الشيوعيّ؟
2604
02:40:58,200 --> 02:40:59,200
أتقصد عبرَ أنشطتهِ؟
2605
02:40:59,200 --> 02:41:00,200
عفوًا؟
2606
02:41:00,200 --> 02:41:03,200
أعتقد أنّكَ تقصد "عبرَ أشنطة
الحزب الشيوعيّ" أليس هكذا؟
2607
02:41:03,200 --> 02:41:04,200
- أجل.
- أجل؟
2608
02:41:04,200 --> 02:41:05,200
أجل.
2609
02:41:05,200 --> 02:41:06,200
أجل.
2610
02:41:06,270 --> 02:41:13,200
أيشيرُ ذلك إلى أنّ زوجكِ بحلول عام 1942
لم يوقف علاقتهُ مع الحزب الشيوعيّ؟
2611
02:41:13,700 --> 02:41:16,470
لستِ مُجبرة على الإجابة بـ "نعم أو لا"
يُمكنكِ الإجابة بالطريقة التي تشائينها.
2612
02:41:16,500 --> 02:41:18,200
أعرفُ ذلك ، أشكركَ.
2613
02:41:18,300 --> 02:41:21,651
سؤالكَ لم يُصَغ بشكلٍ صحيح.
2614
02:41:21,705 --> 02:41:23,200
- أتفهمين ما أصبو إليه؟
- أفهمُ ذلك.
2615
02:41:23,200 --> 02:41:24,200
فلمض لا تجيبين على السؤال؟
2616
02:41:24,260 --> 02:41:25,980
لأنّ جملتكَ لا تُعجبني.
2617
02:41:26,454 --> 02:41:28,326
"علاقتهُ مع الحزب الشيوعيّ"
2618
02:41:28,373 --> 02:41:31,200
لأنّ (روبرت) لم تكُن له
أيّ علاقة بالحزب الشيوعيّ.
2619
02:41:31,550 --> 02:41:34,023
أعلمُ أنّه تبرّع بالمال للاجئين الإسبان
2620
02:41:34,156 --> 02:41:37,269
وأعلمُ أنّه كان مهتمًا
بأفكار الشيوعيّة ذهنيًا
2621
02:41:37,307 --> 02:41:38,975
وهل ثمّة نوعان من الشيوعيّين؟
2622
02:41:39,246 --> 02:41:41,946
الشيوعيّ الذهني وشيوعيّكِ القديم المنتظم؟
2623
02:41:43,113 --> 02:41:44,999
لا يُمكنني الإجابة على هذا السؤال.
2624
02:41:45,913 --> 02:41:47,813
ولا أنا يُمكنني.
2625
02:41:54,285 --> 02:41:55,418
مساءُ الخير.
2626
02:41:55,560 --> 02:41:57,062
(روبرت)، لا يُمكنكَ الظفر بذلك.
2627
02:41:57,088 --> 02:42:01,653
إنّها محاكمة مزوّرة بنتيجةٍ مسبقة
فلمَ تُقحم نفسكَ في المزيد من ذلك؟
2628
02:42:01,800 --> 02:42:03,200
لديّ أسبابي.
2629
02:42:04,611 --> 02:42:05,657
لا بأس.
2630
02:42:05,797 --> 02:42:07,137
طابَت ليلتكَ.
2631
02:42:11,924 --> 02:42:13,411
لديه وجهة نظرٍ صحيحة.
2632
02:42:14,703 --> 02:42:16,356
لستُ واثقًا من أنّكَ تفهم يا (ألبرت).
2633
02:42:16,399 --> 02:42:17,399
لا أفهم؟
2634
02:42:18,250 --> 02:42:20,818
لقد هاجرتُ بلدي بلا عودةٍ.
2635
02:42:21,700 --> 02:42:23,641
خدمتَ بلدكَ على أحسنِ وجه.
2636
02:42:24,146 --> 02:42:27,022
فإن كانت هذه مكافأة تقدّمها لكَ، إذن...
2637
02:42:27,813 --> 02:42:30,036
فربّما عليكَ أن تدير لها ظهركَ.
2638
02:42:31,046 --> 02:42:33,806
سحقًا، إنّني مفتونٌ بهذا البلد.
2639
02:42:33,924 --> 02:42:35,512
إذن أبلغهم أن يذهبوا إلى الجحيم.
2640
02:42:36,269 --> 02:42:42,031
ومن الغريب أنّها لم تعُد جلسة
تأكيد بل إنّها حاليًا مُحاكمة.
2641
02:42:42,369 --> 02:42:44,019
توشكُ أن تكون مُحاكمة.
2642
02:42:45,304 --> 02:42:47,863
لا خير في أنّه يخبر الجميع
بأنّكَ بادرت بالإستماعات.
2643
02:42:47,969 --> 02:42:53,475
لا يُمكنه إثبات شيءٍ ويقينًا لا يُمكنه
إثبات أنّني أعطيتُ الملفّ لـ (بوردن).
2644
02:42:53,500 --> 02:42:56,200
لسنا في محكمةٍ يا سيّدي.
لا وجود لعبء الإثبات.
2645
02:42:56,823 --> 02:42:58,773
صحيح، لن يوجّهوا إدانة.
2646
02:42:59,650 --> 02:43:01,047
يرفضون وحسب.
2647
02:43:01,354 --> 02:43:04,101
لماذا يأتي (هيل) إلى هنا
ويدمّر سمعتي؟ ما نواياه؟
2648
02:43:04,300 --> 02:43:06,610
وهل يحتاج النّاس سببًا
ليفعلوا شيئًا صائبًا؟
2649
02:43:06,916 --> 02:43:08,991
- كما يرى الأمر هو.
- أخبرتكَ.
2650
02:43:09,023 --> 02:43:13,175
إنّ (أوبنهايمر) شجّع
العلماء ضدّي منذ أول لقاء.
2651
02:43:13,200 --> 02:43:16,345
ولا أدري بما أخبرهُ (أوبنهايمر) يومئذٍ...
2652
02:43:16,370 --> 02:43:19,197
ولكنّ (أينشتاين) لم ينظر إلي عيني حتّى.
2653
02:43:20,696 --> 02:43:22,843
يعرفُ (أوبنهايمر) كيف يتحكّم فيمن حوله.
2654
02:43:23,200 --> 02:43:27,216
وفي "لوس ألاموس" استغلّ سذاجة العلماء...
2655
02:43:27,276 --> 02:43:29,452
الذين اعتقدوا أنّ لديهم حقّ
النفاذ بكيفيّة إدارتهِ لعملهم.
2656
02:43:29,550 --> 02:43:32,200
ولكن لم يعتقدوا أنّه
ساذجٌ بما فيه الكفاية.
2657
02:43:32,350 --> 02:43:35,773
أيّها الدكتور، أثناء عملكَ
على القنبلة الهيدروجينيّة...
2658
02:43:35,886 --> 02:43:38,916
هل امتنعتَ عن فعلِ شيءٍ
بسبب دافع أخلاقيّ؟
2659
02:43:39,450 --> 02:43:40,598
أجل، بالتأكيد.
2660
02:43:40,811 --> 02:43:42,618
ولكن ما زلتَ مستمرًا في عملكَ، ألستَ هكذا؟
2661
02:43:42,700 --> 02:43:47,062
أجل، لأنّه كان يستحقّ الإستكشاف
ولم يُكن تحضيرًا لسلاح.
2662
02:43:47,087 --> 02:43:49,113
تعني أنّه كان يفوق رحلةً أكاديميّة.
2663
02:43:49,186 --> 02:43:52,474
كلّا، أن تصنع قنبلة هيدروجينيّة
لا يُعدّ شيئًا أكاديميًا.
2664
02:43:52,499 --> 02:43:53,731
إنّها مسألةُ حياةٍ أو موت.
2665
02:43:53,762 --> 02:43:57,077
بحلول عام 1942 كنتَ تدفع بنشاطٍ
لتطوير قنبلة هيدروجينيّة، ألستَ هكذا؟
2666
02:43:57,137 --> 02:44:00,200
الدفع ليس بكلمةٍ مناسبة أمّا
الدعم والعمل عليها فهذا صحيح.
2667
02:44:00,373 --> 02:44:02,855
فوقتما أصبح ذلك
الدافع الأخلاقيّ رصينًا
2668
02:44:02,901 --> 02:44:05,982
وقتها عرضتَ تطوير القنبلة الهيدروجينيّة؟
2669
02:44:06,049 --> 02:44:08,890
وقتما أقتُرح أن تكون هذه
سياسة "الولايات المتحدة"...
2670
02:44:08,915 --> 02:44:10,429
لصُنع هذه الأشياء بأيّ ثمن...
2671
02:44:10,495 --> 02:44:12,969
دون أيّ اعتبارٍ للتوازن بين هذه الأسلحة
2672
02:44:12,994 --> 02:44:15,200
وإنّ الأسلحة الذريّة جزءٌ من مستودعنا.
2673
02:44:16,723 --> 02:44:18,812
وما علاقة الدافع الأخلاقيّ بذلك؟
2674
02:44:20,308 --> 02:44:22,302
- ما علاقة الدافع الأخلاقيّ بذلك؟
- أجل.
2675
02:44:22,327 --> 02:44:24,675
أرادَ (أوبنهايمر) إمتلاك القنبلة الذريّة
2676
02:44:24,700 --> 02:44:26,592
أرادَ أن يكون الرجل الذي يحرّك الأرض.
2677
02:44:26,617 --> 02:44:31,138
يتحدثُ عن إرجاع المارد
النوويّ إلى الزجاجة...
2678
02:44:31,178 --> 02:44:34,879
وأنا هنا أخبركَ أنّني أعرفُ
(ج. روبرت أوبنهايمر)...
2679
02:44:34,904 --> 02:44:38,006
وإن كان بمقدوره فعل ذلك في
كلّ بقعةٍ فسيفعلهُ بنفس الطريقة.
2680
02:44:38,031 --> 02:44:41,753
أتدري أنّه لم يذكر مرّة
أنّه نادمٌ على "هيروشيما"؟
2681
02:44:41,778 --> 02:44:43,930
يفعلُها في كلّ بقعةٍ، لماذا؟
2682
02:44:44,287 --> 02:44:48,455
لأنّ القنبلة جعلتهُ أهمّ إنسانٍ في التأريخ.
2683
02:44:48,501 --> 02:44:52,200
استخدمنا القنبلة
الذريّة بحريّة تامّة...
2684
02:44:52,200 --> 02:44:54,649
وحقيقةً يا دكتور أنّكَ
ساعدتَ في تحديد الهدف...
2685
02:44:54,674 --> 02:44:56,684
لإسقاط القنبلة الذريّة
على "اليابان"، ألستَ هكذا؟
2686
02:44:56,778 --> 02:44:57,753
أجل.
2687
02:44:57,778 --> 02:45:01,184
إذن علمتَ أنّ بإسقاط القنبلة
الذريّة على الهدف الذي حددتهُ
2688
02:45:01,264 --> 02:45:03,940
فثمّة الآلاف سيُقتلون
أو يُجرحون، أهذا صحيح؟
2689
02:45:04,674 --> 02:45:06,840
أجل، ليس كالعدد الذي تبيّن.
2690
02:45:07,388 --> 02:45:09,175
كم عدد الذين قُتلوا أو جُرحوا؟
2691
02:45:09,200 --> 02:45:10,200
سبعون ألفًا.
2692
02:45:10,200 --> 02:45:11,719
سبعون ألفًا في "هيروشيما" و...
2693
02:45:11,744 --> 02:45:13,073
مئة وعشرة آلاف في كلتا المدينتين.
2694
02:45:13,175 --> 02:45:15,175
في قصف كلّ يومٍ.
2695
02:45:16,539 --> 02:45:17,245
أجل.
2696
02:45:17,399 --> 02:45:18,792
والأسابيع والسنوات التي لحقَت ذلك؟
2697
02:45:18,965 --> 02:45:21,920
وُضعت في مكانٍ بين الـ 50 والـ 100 ألف.
2698
02:45:22,001 --> 02:45:24,200
- 220 ألفًا على الأقل؟
- أجل.
2699
02:45:24,225 --> 02:45:26,225
وأيّ دافعٍ أخلاقيّ يقلقكَ بشأن ذلك؟
2700
02:45:27,203 --> 02:45:28,752
الدوافع الفظيعة.
2701
02:45:28,777 --> 02:45:32,811
ولكنّكَ أدليتَ بشهادتكَ على أنّ
قصف "هيروشيما" كان ناجحًا.
2702
02:45:33,133 --> 02:45:34,275
عمليًا كان ناجحًا.
2703
02:45:34,300 --> 02:45:35,912
عمليًا كان في غاية النجاح.
2704
02:45:36,159 --> 02:45:38,386
ويُزعم أنّها ساعدَت في إنهاء الحرب.
2705
02:45:38,486 --> 02:45:41,506
هل كنتَ تساعد في إسقاط القنبلة
الهيدروجينيّة على "هيروشيما"؟
2706
02:45:41,591 --> 02:45:43,044
هذا ليس منطقيًا إطلاقًا.
2707
02:45:43,095 --> 02:45:45,835
- لماذا؟
- إنّ الهدف صغيرٌ جدًا.
2708
02:45:45,860 --> 02:45:48,014
لنفترض أنّه كان ثمّة
مكان أكبر في "اليابان"...
2709
02:45:48,039 --> 02:45:51,104
كبيرٌ بما يكفي لسلاحٍ نوويّ
حراريّ فهل كنتَ ستعارض إسقاطه؟
2710
02:45:51,129 --> 02:45:53,231
لم تكُن هذه المشكلة التي واجهتني...
2711
02:45:53,256 --> 02:45:54,942
إنّني أواجهكَ بها الآن يا سيّدي.
2712
02:45:54,967 --> 02:45:56,389
لم يكُن ذلك جزءًا من خطّته.
2713
02:45:56,414 --> 02:46:02,459
كان يحارب الذنب الخفي والمجيد
.من المتغطرسين ليشعر بالعظمة
2714
02:46:02,654 --> 02:46:05,228
ويقول "لا يُمكننا السير في هذا الطريق"...
2715
02:46:05,272 --> 02:46:08,087
حتّى لو علمَ أنّنا سنضطرّ لذلك.
2716
02:46:08,112 --> 02:46:11,618
هل ستعارض إسقاط سلاحٍ
نوويّ حراريّ على "اليابان"
2717
02:46:11,643 --> 02:46:13,727
- بسبب الدوافع الأخلاقيّة المُقلقة؟
- أؤمنُ أنّي سأعارض يا سيّدي.
2718
02:46:13,752 --> 02:46:17,200
هل عارضتَ إسقاط قنبلة ذريّة على "هيروشيما"
بسبب الدوافع الأخلاقيّة المُقلقة.
2719
02:46:17,200 --> 02:46:19,200
قدّمنا حججنا...
2720
02:46:19,200 --> 02:46:22,824
- أسالكَ أنتَ لا نحنُ بل أنتَ.
- لقد قدمتُ حُججي...
2721
02:46:22,849 --> 02:46:25,175
تجاه إسقاط القنبلة
ولكنّي لم أوافق عليهم.
2722
02:46:25,200 --> 02:46:28,520
تعني بعدما كنتَ تعمل ليلًا ونهارًا
لثلاث سنواتٍ على صنع القنبلة...
2723
02:46:28,545 --> 02:46:30,545
ثمّ بعدئذٍ جادلتَ استخدامها؟
2724
02:46:30,773 --> 02:46:34,875
سألني أمين الحربِ عن رؤى العلماء آنذاك.
2725
02:46:34,975 --> 02:46:37,200
فأعطيتهُ رؤى لصالحنا وضدّنا.
2726
02:46:37,200 --> 02:46:39,200
لقد دعمتَ إسقاط القنبلة
الذريّة على "اليابان"...
2727
02:46:39,200 --> 02:46:40,200
ما الذي تقصدهُ بـ "أدعم"؟
2728
02:46:40,200 --> 02:46:41,804
- دعمتَ إسقاط القنبلة.
- ما الذي تقصدهُ بـ "أدعم"؟
2729
02:46:41,829 --> 02:46:43,572
ساعدتَ في اختيار الهدف، ألستَ هكذا؟
2730
02:46:43,597 --> 02:46:46,727
أديتُ عملي ولم أكُن في منصبٍ
تنفيذيّ في"لوس ألاموس".
2731
02:46:46,752 --> 02:46:48,819
كنتُ سأنفّذ كلّ شيءٍ يُطلب منّي.
2732
02:46:48,844 --> 02:46:51,200
وكنتَ ستصنع قنبلة
هيدروجينيّة أيضًا، ألستّ هكذا؟
2733
02:46:51,200 --> 02:46:53,875
- ما استطعتُ ذلك.
- لم أسألكَ ذلك يا دكتور.
2734
02:46:53,915 --> 02:46:58,200
وتقرير اللجنة الإستشاريّة التي ساهمتَ فيه
بعدما أظهرَ اختبار القنبلة الذرية الروسيّة
2735
02:46:58,200 --> 02:47:01,200
يجبُ ألّا تُصنع القنبلة المدمّرة.
2736
02:47:01,225 --> 02:47:02,979
ما قصدناه، ما قصدتهُ كان...
2737
02:47:03,004 --> 02:47:04,966
- قصدتَ ماذا؟ مَن؟
- ما قصدتهُ...
2738
02:47:06,379 --> 02:47:09,565
أما كان سيحرّك الروس
ساكنًا بغية زيادة قوّتهم؟
2739
02:47:10,019 --> 02:47:12,175
إن فعلناها فسيتوجّب عليهم فعلها.
2740
02:47:12,200 --> 02:47:16,200
وجهودنا ستحفّز جهودهم
كما حدثَ مع القنبلة الذريّة.
2741
02:47:16,200 --> 02:47:19,200
"كما حدثَ مع القنبلة الذريّة تمامًا."
2742
02:47:20,037 --> 02:47:24,187
لم يكُن هنالك دافع أخلاقيّ عام
1945 ولم يكُن وافرًا عام 1949.
2743
02:47:28,550 --> 02:47:29,754
دكتور (أوبنهايمر)...
2744
02:47:31,953 --> 02:47:37,081
متى تطوّرت قناعاتكَ الصارمة
فيما يتعلّق بالقنبلة الهيدروجينيّة؟
2745
02:47:44,479 --> 02:47:46,680
وقتما توضّح الأمر إليّ...
2746
02:47:47,614 --> 02:47:50,747
بأنّنا سننوي استخدام أيّ سلاحٍ بحوزتنا.
2747
02:47:53,850 --> 02:47:59,200
(ج. روبرت أوبنهايمر) الشهيد.
منحتهُ ما أرادهُ تمامًا.
2748
02:47:59,350 --> 02:48:06,219
ولكي تُخلّد في "ترينيتي" لا
"هيروشيما" ولا "ناغازاكي".
2749
02:48:08,700 --> 02:48:10,582
كان عليه أن يشكرني.
2750
02:48:11,403 --> 02:48:12,757
وهو لن يشكركَ.
2751
02:48:16,187 --> 02:48:17,554
أمازال لدينا أصواتٌ كافية...
2752
02:48:17,856 --> 02:48:22,475
أم أنّ لحظة التتويج في مسيرتي توشكُ
أن تكون أكثر إذلالًا علنيًا في حياتي؟
2753
02:48:23,600 --> 02:48:25,575
سيصوّت المجلس بالكامل تقريبًا.
2754
02:48:26,310 --> 02:48:29,060
- ستحقّق نجاحًا.
- رائع، إذن إجمع الصحافة.
2755
02:48:29,200 --> 02:48:30,733
دكتور (أوبنهايمر).
2756
02:48:31,018 --> 02:48:34,026
سمعَ هذا المجلس شهادتكَ...
2757
02:48:34,051 --> 02:48:37,275
والعديد من رفاقكَ السابقين والحاليين...
2758
02:48:37,300 --> 02:48:41,162
وتوصّل المجلس إلى إستنتاجٍ
بالإجماع بأنّك مواطنٌ مخلص.
2759
02:48:43,743 --> 02:48:48,977
مع ذلك وبالنظر إلى ارتباطاتكَ المستمرّة...
2760
02:48:49,002 --> 02:48:52,200
وتجاهلكَ لأجهزة الأمن في هذا البلد
2761
02:48:52,600 --> 02:48:57,744
بالإضافة إلى سلوككَ المزعج إلى
حدٍ ما بشأن برنامج القنبلة الذريّة...
2762
02:48:58,354 --> 02:49:02,279
وما لديكَ من نقصٍ في الإجابات
والصراحة تجاه هذا المجلس...
2763
02:49:02,878 --> 02:49:08,703
فقد صوّتنا بنسبة إثنين إلى واحد
رافضين تجديد ترخيصكَ الأمنيّ.
2764
02:49:08,800 --> 02:49:11,192
سيصدرُ كتابًا كاملًا مع إعتراضٍ
2765
02:49:11,217 --> 02:49:14,906
من السيّد (إيفانز) إلى هيئة
الطاقة الذريّة في قادم الأيّام.
2766
02:49:15,570 --> 02:49:18,020
هذا كلّ شيء.
2767
02:49:20,750 --> 02:49:22,481
عضو المجلس.
2768
02:49:27,393 --> 02:49:28,345
(روبرت).
2769
02:49:29,346 --> 02:49:30,558
(روبرت).
2770
02:49:37,683 --> 02:49:39,578
لا تغسلي الشراشف.
2771
02:49:41,844 --> 02:49:43,291
التقط صورةً له.
2772
02:49:43,316 --> 02:49:44,837
سيّدي، سيّدي.
2773
02:49:44,862 --> 02:49:47,076
دقيقتان، دقيقتان.
2774
02:49:47,223 --> 02:49:48,749
- ستحصلُ على صورتكَ.
- من فضلكَ سيّدي.
2775
02:49:48,774 --> 02:49:50,084
- كنّا ننتظرُ طويلًا.
- طاب مساؤكَ سيّدي.
2776
02:49:50,111 --> 02:49:51,298
- أخرجوا.
- سيّدي.
2777
02:49:51,988 --> 02:49:53,847
هل هو لقاءٌ رسميّ؟
2778
02:49:55,700 --> 02:49:59,588
كان هنالك شخصان لم
نتوقّع إصرارهما على رأيهما.
2779
02:50:04,450 --> 02:50:07,200
لقد رُفضتُ، صحيح؟
2780
02:50:07,326 --> 02:50:08,428
يؤسفني ذلك يا سيّدي.
2781
02:50:08,499 --> 02:50:09,716
لا بأس.
2782
02:50:16,836 --> 02:50:18,086
من كان هذان المُصرّان؟
2783
02:50:19,160 --> 02:50:23,370
كان هنالك ثلاثة قادهم العضو الصغير في
مجلس الشيوخ من "ماساتشوستس"
2784
02:50:23,395 --> 02:50:27,925
وشابٌ يريد إثباته نفسه ولا
يروقهُ ما فعلتَه بـ (أوبنهايمر).
2785
02:50:28,020 --> 02:50:29,305
ما اسمهُ؟
2786
02:50:30,560 --> 02:50:31,560
(كينيدي).
2787
02:50:31,800 --> 02:50:33,200
(جون أف كينيدي).
2788
02:50:36,709 --> 02:50:37,975
(كيتي)؟
2789
02:50:44,415 --> 02:50:47,922
هل حسبتَ إنّكَ لو سمحتَ لهم
بتطبيق عقوبة "الطلاء والريش" عليكَ...
2790
02:50:48,063 --> 02:50:50,113
إنّ العالم سيغفر لكَ؟
2791
02:50:53,526 --> 02:50:55,106
لن يغفرَ لك.
2792
02:50:57,450 --> 02:50:58,736
سنرى ذلك.
2793
02:51:13,076 --> 02:51:15,179
أخبرتَني بأنّ سأكون بخير حالٍ.
2794
02:51:15,450 --> 02:51:17,475
لم تكُن بحوزتي كلّ الحقائق، ألستُ هكذا؟
2795
02:51:17,513 --> 02:51:18,718
إليكَ حقيقةً.
2796
02:51:18,900 --> 02:51:22,900
وضعَ الرئيس (آيزنهاور) وسام
الحريّة على صدري العام المُنصرم...
2797
02:51:23,166 --> 02:51:25,166
لأنّي فعلتُ ما هو خير لهذا البلد دومًا.
2798
02:51:25,200 --> 02:51:27,200
لا يريدونني في مجلس الوزراء؟
2799
02:51:27,400 --> 02:51:29,200
لا بأس بذلك.
2800
02:51:29,920 --> 02:51:32,200
ربّما عليهم دعوة (أوبنهايمر) عوضًا عنّي.
2801
02:51:32,225 --> 02:51:33,395
ربّما سيدعونهُ.
2802
02:51:34,300 --> 02:51:40,616
أخبرتكَ أنّه شجّع العلماء ضدّي واحدًا تلو
الآخر وبدءًا من (أينشتاين) أخبرتكَ بذلك.
2803
02:51:40,641 --> 02:51:42,200
(أينشتاين)، رأيتهُ قرب البركة.
2804
02:51:42,200 --> 02:51:43,591
بالفعل، ولكنّكَ تعلم يا سيّدي...
2805
02:51:43,616 --> 02:51:47,523
لأنّ ما من أحدٍ يعرفُ
تمامًا ما قالاه لبعضهما يومئذٍ.
2806
02:51:47,663 --> 02:51:50,653
هل من الممكن أنّهما
لم يتحدثا عنكَ إطلاقًا؟
2807
02:51:51,336 --> 02:51:53,581
هل من الممكن أنّهما تحدثا عن شيءٍ...
2808
02:51:54,450 --> 02:51:55,785
أكثر أهميّة؟
2809
02:51:55,810 --> 02:51:57,032
سيّد (ستراوس).
2810
02:52:01,388 --> 02:52:02,794
هنا يا سيّد (ستراوس).
2811
02:52:10,937 --> 02:52:12,258
أشكركَ.
2812
02:52:12,285 --> 02:52:13,798
(ألبرت).
2813
02:52:16,718 --> 02:52:18,416
رجل الحدث.
2814
02:52:22,402 --> 02:52:25,250
ذات مرّة استقبلتَني.
2815
02:52:25,730 --> 02:52:27,750
في "بيركلي".
وقد منحتَني مكافأة.
2816
02:52:28,098 --> 02:52:29,314
صحيح.
2817
02:52:30,113 --> 02:52:34,913
ظنّ جميعكم أنّني فقدتُ
القدرة على فهم ما بدأتهُ.
2818
02:52:35,576 --> 02:52:41,206
فلم تكُن المكافأة لي بل كانت لكم جميعًا.
2819
02:52:43,100 --> 02:52:50,200
والآن حان دوركَ لتتعامل
مع عواقبِ ما حقّقتهُ.
2820
02:52:50,900 --> 02:52:54,521
وذات يومٍ وقتما
يعاقبونكَ بما فيه الكفاية...
2821
02:52:56,479 --> 02:53:00,459
سيقدّمون لكَ سلطة السلمون والبطاطا.
2822
02:53:04,600 --> 02:53:06,340
أشكركَ يا عزيزي.
2823
02:53:07,450 --> 02:53:09,132
يمنحونكَ وسامًا.
2824
02:53:10,922 --> 02:53:12,282
(فرانك).
2825
02:53:12,307 --> 02:53:14,456
فرحكَ هو فرحي.
2826
02:53:21,020 --> 02:53:23,814
سأعود، أخبر الجميع أنّي مسامحهم.
2827
02:53:25,281 --> 02:53:26,972
فقط تذكّر...
2828
02:53:28,500 --> 02:53:30,475
لن يكون من أجلكَ.
2829
02:53:35,306 --> 02:53:36,917
بل سيكون من أجلهم.
2830
02:53:53,719 --> 02:53:56,194
وقتما جئتكَ بتلك الحسابات الرياضيّة...
2831
02:53:56,881 --> 02:54:02,255
اعتقدنا إنّنا شرعنا بسلسلةٍ من التفاعل
والذي من شأنّه أن يدمّر العالم بأسره.
2832
02:54:03,933 --> 02:54:05,171
أتذكرُ ذلك جيدًا.
2833
02:54:05,845 --> 02:54:07,112
وماذا في ذلك؟
2834
02:54:10,695 --> 02:54:12,201
أعتقدُ أنّنا دمّرنا العالم.
2835
02:55:00,981 --> 02:55:06,080
|| أوبنهايمر ||
2836
02:55:07,981 --> 02:55:26,080
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| فؤاد الخفاجي & الدكتور علي طلال & محمد النعيمي ||
279145