All language subtitles for 05_bg_adjustments

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,366 --> 00:00:00,999 всем привет 2 00:00:01,000 --> 00:00:03,133 добро пожаловать на 2-ое занятие 2-ой недели 3 00:00:03,366 --> 00:00:05,933 приступим к канализацию кадра для данной недели 4 00:00:06,266 --> 00:00:09,233 настроим проект и приступим к работе 5 00:00:09,633 --> 00:00:10,799 что ж давайте начнём 6 00:00:11,333 --> 00:00:13,499 вот у нас пустой скриптнюк 7 00:00:14,000 --> 00:00:15,766 давайте импортируем футаж 8 00:00:16,500 --> 00:00:18,200 открываю ноду Рит 9 00:00:19,166 --> 00:00:21,833 находим футаж недели номер 2 10 00:00:22,300 --> 00:00:24,066 загружаем этот футаж 11 00:00:25,133 --> 00:00:26,033 важно убедиться 12 00:00:26,033 --> 00:00:28,566 что настройки проекта у нас верно заданы 13 00:00:29,266 --> 00:00:30,733 да всё верно 14 00:00:30,733 --> 00:00:31,733 всё правильно 15 00:00:32,933 --> 00:00:35,033 диапазон кадров задан верно 16 00:00:35,866 --> 00:00:38,699 это у нас линейный футаж 17 00:00:38,700 --> 00:00:41,966 так что тут у нас кадр спейс линейный линер 18 00:00:42,433 --> 00:00:43,933 это верно это правильно 19 00:00:44,000 --> 00:00:47,800 переходим в вкладку color выбираю ofc I o 20 00:00:50,033 --> 00:00:52,033 ну да результат лучше 21 00:00:52,733 --> 00:00:53,833 и что далее 22 00:00:55,666 --> 00:00:57,366 нужно выбрать финальный формат 23 00:00:57,433 --> 00:01:01,399 сейчас формат 3 840 на 1 634 24 00:01:01,833 --> 00:01:03,999 это по сути 4 ки изображения 25 00:01:04,466 --> 00:01:08,666 однако я хотел бы вывести этот кадр в разрешении 1 920 26 00:01:09,100 --> 00:01:12,366 и половина значения высоты 817 27 00:01:12,366 --> 00:01:15,233 по моему это довольно типичная практика 28 00:01:15,233 --> 00:01:16,766 которая часто применяется в студиях 29 00:01:17,266 --> 00:01:19,966 потому что когда ты работаешь с такими проблемами 30 00:01:19,966 --> 00:01:21,366 как размытие 31 00:01:22,866 --> 00:01:24,166 и дефокус 32 00:01:24,266 --> 00:01:27,399 тебе футаж всё равно дают в максимальном разрешении 33 00:01:27,400 --> 00:01:28,566 которое доступно 34 00:01:28,633 --> 00:01:31,866 пусть даже тебе нужно вывести конечный результат 35 00:01:31,966 --> 00:01:34,166 в меньшем разрешении 36 00:01:34,500 --> 00:01:36,733 и вот давайте найдём нужный формат 37 00:01:37,266 --> 00:01:40,233 38 40 делю пополам 38 00:01:41,300 --> 00:01:42,333 и теперь 39 00:01:43,900 --> 00:01:45,600 так какое тут было значение 40 00:01:45,600 --> 00:01:47,666 нужно было его запомнить 41 00:01:47,666 --> 00:01:50,133 16 34 окей 42 00:01:50,133 --> 00:01:52,766 возвращаюсь так и ещё раз 43 00:01:52,766 --> 00:01:54,933 снова 38 40 делю пополам 44 00:01:56,433 --> 00:02:00,399 и теперь 16 34 делю тоже пополам 45 00:02:01,233 --> 00:02:03,499 как видите это соотношение сторон 46 00:02:03,500 --> 00:02:06,266 типичное для анаморфных кадров 47 00:02:06,400 --> 00:02:09,166 назову файном для levery 48 00:02:09,766 --> 00:02:10,499 с другой стороны 49 00:02:10,500 --> 00:02:10,766 я думаю 50 00:02:10,766 --> 00:02:12,599 всё равно нам нужно использовать вот такой формат 51 00:02:12,600 --> 00:02:14,866 38 40 на 16 34 52 00:02:15,300 --> 00:02:17,766 чтобы у нас Руто было верного размера 53 00:02:18,266 --> 00:02:19,766 окей мы 54 00:02:19,766 --> 00:02:21,733 все параметры загрузили верно 55 00:02:21,733 --> 00:02:23,799 верно выбрали цветовое пространство 56 00:02:24,566 --> 00:02:27,666 давайте посмотрим на превью кадра 57 00:02:30,233 --> 00:02:32,233 посмотрим что тут происходит 58 00:02:35,166 --> 00:02:36,466 да есть пару вещей 59 00:02:36,466 --> 00:02:38,099 которые точно нужно исправить 60 00:02:39,066 --> 00:02:41,333 прежде всего тут Кинг 61 00:02:42,033 --> 00:02:44,599 может быть непростым вот в этом месте 62 00:02:44,900 --> 00:02:47,500 потому что у нас персонажи выходят из 63 00:02:48,200 --> 00:02:49,900 области гринсскрина 64 00:02:49,933 --> 00:02:51,899 так что Кинг тут уже работать не будет 65 00:02:52,366 --> 00:02:55,299 скорее всего нужно будет применить ротоскопирование 66 00:02:55,333 --> 00:02:57,233 потом применить Кинг небо 67 00:02:57,866 --> 00:02:59,599 в общем я покажу как нам 68 00:03:00,233 --> 00:03:01,633 верно извлечь 69 00:03:02,400 --> 00:03:04,433 верхнюю половину нашего персонажа 70 00:03:05,466 --> 00:03:06,199 так и здорово 71 00:03:06,200 --> 00:03:07,466 что у нас тут персонаж близко 72 00:03:07,466 --> 00:03:08,866 вот мы видим отражение 73 00:03:09,900 --> 00:03:10,900 вот в этом месте 74 00:03:11,966 --> 00:03:14,033 это я с камерой 75 00:03:14,466 --> 00:03:16,299 я снова отражаюсь в камере 76 00:03:16,900 --> 00:03:19,200 я думаю мы заменим отражение 77 00:03:20,266 --> 00:03:21,766 заменим его полностью 78 00:03:22,733 --> 00:03:27,299 и тут работа работа с этим отражением будет труднее 79 00:03:28,033 --> 00:03:29,499 чем в прошлом кадре 80 00:03:29,900 --> 00:03:32,933 потому что тут отражение меняется гораздо сильнее 81 00:03:33,833 --> 00:03:37,199 также мы видим движение камерой панорамирование 82 00:03:38,833 --> 00:03:40,166 в плане трекинга думаю 83 00:03:40,733 --> 00:03:42,766 нам вполне хватит рэпера 2 Д 84 00:03:44,066 --> 00:03:47,333 нижняя часть меня никак не тревожит то есть тут 85 00:03:50,433 --> 00:03:52,866 никаких проблемных элементов я не вижу 86 00:03:54,533 --> 00:03:55,966 хорошо положу 87 00:03:55,966 --> 00:03:58,866 продолжу просматривать кадр 88 00:04:00,533 --> 00:04:02,366 так вот в начале 89 00:04:02,966 --> 00:04:05,733 мы видим что у нас персонаж вне фокуса 90 00:04:06,800 --> 00:04:08,966 и эта ошибка нам нужно 91 00:04:08,966 --> 00:04:10,433 чтобы у нас персонаж был 92 00:04:10,700 --> 00:04:13,000 в фокусе на протяжении всего кадра 93 00:04:14,166 --> 00:04:16,799 мы с вами посмотрим как это исправить 94 00:04:18,466 --> 00:04:20,666 мы постараемся сохранить фокус на нём 95 00:04:20,833 --> 00:04:23,199 но вот в остальных элементах кадрам мы 96 00:04:24,633 --> 00:04:26,033 применим где фокус 97 00:04:26,500 --> 00:04:28,533 чтобы фон был размытым 98 00:04:29,200 --> 00:04:32,600 добавим также эффект дыхания объектива 99 00:04:32,800 --> 00:04:34,833 думаю он будет смотреться тут здорово 100 00:04:35,533 --> 00:04:40,066 также посмотрите на движение движения у нас с Такато 101 00:04:40,366 --> 00:04:43,399 то есть очень слабое размытие движения 102 00:04:43,866 --> 00:04:45,099 и как раз размытие 103 00:04:45,100 --> 00:04:46,900 движения я хотел бы усилить 104 00:04:47,566 --> 00:04:50,533 я снимал с очень быстрым затвором 105 00:04:51,266 --> 00:04:54,733 просто потому что снаружи было очень яркое освещение 106 00:04:54,733 --> 00:04:56,066 а я хотел кадры потемнее 107 00:04:57,300 --> 00:04:58,600 такие ошибки бывают 108 00:04:59,500 --> 00:05:00,833 такие ошибки случаются 109 00:05:00,833 --> 00:05:03,599 и тебя просят добавить либо усилить либо резкость 110 00:05:03,600 --> 00:05:07,133 либо же добавить размытие движения 111 00:05:07,600 --> 00:05:09,700 так что мы добавим размытие движения 112 00:05:10,133 --> 00:05:11,999 добавим также зерно 113 00:05:13,100 --> 00:05:13,533 и думаю 114 00:05:13,533 --> 00:05:16,299 по итогу мы получим довольно интересный и крутой кадр 115 00:05:16,933 --> 00:05:18,199 но перед тем как мы приступим 116 00:05:18,200 --> 00:05:21,600 давайте поговорим о цветовом пространстве 117 00:05:22,100 --> 00:05:24,200 поговорим о нём в нашем следующем видео 118 00:05:24,866 --> 00:05:25,733 очень важно понять 119 00:05:25,733 --> 00:05:27,133 что такое цветовое пространство 120 00:05:27,533 --> 00:05:29,766 на прошлой неделе мы особо не касались 121 00:05:29,800 --> 00:05:31,200 и не работали с ним 122 00:05:31,633 --> 00:05:33,799 а вот на этой неделе мы будем гораздо ближе 123 00:05:33,833 --> 00:05:36,033 и подробнее работать с этим пространством 124 00:05:36,433 --> 00:05:38,299 большое спасибо за внимание 125 00:05:38,633 --> 00:05:40,499 увидимся на следующем занятии 11513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.