Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,150 --> 00:00:22,956
Переплетай...
2
00:00:23,040 --> 00:00:24,886
...истории...
3
00:00:24,970 --> 00:00:28,686
...между людьми без принципа,
4
00:00:28,770 --> 00:00:32,526
В красивой жизни нет любви...
5
00:00:32,610 --> 00:00:36,346
Она почти вся выцвела.
6
00:00:36,430 --> 00:00:40,161
Обманывай меня ещё,
7
00:00:40,245 --> 00:00:43,996
Ведь это так всё весело.
8
00:00:44,080 --> 00:00:45,946
Забыть тебя...
9
00:00:46,030 --> 00:00:51,330
...забыть про всё,
Сказала как отрезала.
10
00:00:52,100 --> 00:00:55,306
Игры слов — сплошная ложь,
11
00:00:55,390 --> 00:00:59,216
Я надеюсь, что за
ужин меня не убьёшь.
12
00:00:59,300 --> 00:01:06,100
Посмотри в глаза, ты всё
поймёшь, ты всё поймёшь.
13
00:01:07,510 --> 00:01:11,226
На одну ночь или насовсем,
14
00:01:11,310 --> 00:01:14,626
Моя ревность на первой полосе.
15
00:01:14,710 --> 00:01:18,926
Двойная роль в одной игре.
16
00:01:19,010 --> 00:01:22,776
Кем надо быть, чтоб понравиться всем.
17
00:01:22,860 --> 00:01:24,526
На одну ночь...
18
00:01:24,610 --> 00:01:26,636
...или насовсем,
19
00:01:26,720 --> 00:01:29,936
Моя ревность на первой полосе.
20
00:01:30,020 --> 00:01:34,266
Двойная роль в одной игре,
21
00:01:34,350 --> 00:01:38,096
Кем надо быть, чтоб понравиться всем.
22
00:01:38,180 --> 00:01:41,996
На одну ночь или насовсем...
23
00:01:42,080 --> 00:01:45,346
Моя ревность на первой полосе.
24
00:01:45,430 --> 00:01:49,616
Двойная роль в одной игре,
25
00:01:49,700 --> 00:01:53,390
Кем надо быть, чтоб
понравиться всем.
26
00:02:08,210 --> 00:02:12,470
В общем, я подумал, я согласен.
Только расскажите мне еще раз в деталях,
27
00:02:12,554 --> 00:02:13,297
пожалуйста.
28
00:02:13,381 --> 00:02:14,196
Извольте.
29
00:02:14,280 --> 00:02:19,412
Вы, Вячеслав Маркович, получаете
причитающуюся вам вторую часть наследства
30
00:02:19,496 --> 00:02:25,279
только в том случае, если мы
поставим вам кодировку на правду.
31
00:02:25,363 --> 00:02:29,132
Это поможет вам избавиться
от вашей патологии.
32
00:02:29,216 --> 00:02:31,706
То есть это патологией
теперь называется?
33
00:02:31,790 --> 00:02:34,159
Именно. Вы же патологический лжец.
34
00:02:34,243 --> 00:02:37,290
А наш метод поможет вам
избавиться от этого недуга.
35
00:02:37,709 --> 00:02:41,690
Это разработка наших спецслужб.
Последнее слово НЛП.
36
00:02:42,272 --> 00:02:48,212
Любая ваша ложь вызовет у
вас боль, спазмы, судороги.
37
00:02:48,296 --> 00:02:49,823
Можно даже умереть.
38
00:02:50,983 --> 00:02:53,559
То есть это как алкоголиков
кодируют, что ли?
39
00:02:53,643 --> 00:02:55,769
Ну, принцип тот же,
но гораздо эффективнее.
40
00:02:55,853 --> 00:02:58,031
Ну хорошо, давайте. Только
поскорее закончим всё это.
41
00:02:58,115 --> 00:02:59,703
Товарищ майор, прошу.
42
00:03:09,956 --> 00:03:13,750
Внимательно слушаем мой голос.
43
00:03:14,950 --> 00:03:17,663
Слушаем мой голос.
44
00:03:18,217 --> 00:03:20,970
Слушаем мой голос.
45
00:03:31,890 --> 00:03:33,215
То есть, я не поняла,
46
00:03:33,906 --> 00:03:36,436
если ты соврешь, то ты можешь умереть?
47
00:03:37,206 --> 00:03:38,510
Да, блин.
48
00:03:43,676 --> 00:03:45,656
Как вы себя чувствуете?
49
00:03:49,123 --> 00:03:51,423
Да вроде нормально.
50
00:03:51,816 --> 00:03:54,416
Уже думаете, как бы обмануть кодировку?
51
00:03:54,756 --> 00:03:56,055
Нет, конечно. Вы чего?
52
00:03:58,183 --> 00:04:00,200
Что это? Ай, блин!
53
00:04:01,576 --> 00:04:03,276
Какая-то сильная реакция...
54
00:04:03,683 --> 00:04:05,752
Сильным людям — сильная реакция.
55
00:04:05,836 --> 00:04:08,299
Как больно! Что это такое?
56
00:04:08,383 --> 00:04:10,276
Действует безотказно.
57
00:04:10,623 --> 00:04:14,422
Слушайте, а можно это как-нибудь убрать?
58
00:04:14,506 --> 00:04:18,183
Можно. Но тогда, разумеется,
вы наследство не получите.
59
00:04:22,122 --> 00:04:24,855
Блин, больно пипец как было там.
60
00:04:29,170 --> 00:04:32,770
То есть если я сейчас задам тебе
любой вопрос, то ты мне ответишь правду?
61
00:04:35,876 --> 00:04:37,789
Что, крепыша нет, что ли? Блин.
62
00:04:38,876 --> 00:04:40,458
О, Слав, привет.
63
00:04:40,875 --> 00:04:41,950
Савка, здорово.
64
00:04:42,696 --> 00:04:43,796
Ты что такой дерганый?
65
00:04:44,023 --> 00:04:45,220
Пи...ец, короче.
66
00:04:45,304 --> 00:04:48,005
Мне кодировку
сделали. Гипноз против лжи.
67
00:04:48,089 --> 00:04:49,937
Если совру, мне хреново станет.
68
00:04:50,021 --> 00:04:52,539
Прикинь, даже кони двинуть могу.
Охренеть!
69
00:04:52,623 --> 00:04:54,066
А зачем согласился?
70
00:04:54,150 --> 00:04:55,239
Ну там из-за наследства.
71
00:04:55,323 --> 00:04:58,037
Короче, там в завещании
отец пункт оставил... Ну там...
72
00:04:58,121 --> 00:04:59,123
ну на хрен!
73
00:04:59,436 --> 00:05:01,972
Подожди. То есть ты реально
сейчас говоришь только правду?
74
00:05:02,056 --> 00:05:03,409
Ну, прикинь, блин!
75
00:05:03,877 --> 00:05:05,163
Ты спал с моей женой?
76
00:05:07,269 --> 00:05:09,796
Ты охренел? Нет, конечно.
77
00:05:10,187 --> 00:05:11,330
А с сестрой?
78
00:05:14,369 --> 00:05:15,652
Ну да...
79
00:05:15,736 --> 00:05:19,730
— Славик, твою мать...
— Не сейчас, я тебя прошу. Всё.
80
00:05:20,103 --> 00:05:21,329
Так...
81
00:05:21,850 --> 00:05:26,052
А вот когда мы попали на деньги
с этой инвестицией в Черногорию,
82
00:05:26,136 --> 00:05:28,164
ты тогда тоже попал или успел соскочить?
83
00:05:28,248 --> 00:05:30,432
Успел соскочить. Да, я успел соскочить.
84
00:05:30,516 --> 00:05:32,889
У меня не было другого
выхода. Ну прости, братан.
85
00:05:32,973 --> 00:05:33,806
Всё...
86
00:05:39,263 --> 00:05:40,382
Люд, я тебя прошу...
87
00:05:40,466 --> 00:05:42,090
Ну-ка сядь.
88
00:05:45,736 --> 00:05:47,263
Тебе нравится, как я готовлю?
89
00:05:50,610 --> 00:05:51,443
Нет.
90
00:05:52,316 --> 00:05:53,716
Ты трахался с Катей?
91
00:05:54,723 --> 00:05:55,647
С какой именно?
92
00:05:55,731 --> 00:05:56,812
С моей подругой.
93
00:05:56,896 --> 00:05:58,391
Нет, конечно. Ты обалдела, что ли?
94
00:05:58,475 --> 00:06:00,343
Другие Кати меня не интересуют.
95
00:06:05,436 --> 00:06:06,620
О Господи...
96
00:06:09,570 --> 00:06:10,770
Да, зайка.
97
00:06:11,850 --> 00:06:13,015
Нет, не приеду.
98
00:06:13,883 --> 00:06:16,376
Что я делаю? Отправляюсь к жене.
99
00:06:16,937 --> 00:06:18,343
Да, я женат.
100
00:06:18,817 --> 00:06:19,830
Да, давно.
101
00:06:20,880 --> 00:06:21,913
Я тебя обманул.
102
00:06:22,717 --> 00:06:24,897
Нет, я не подарю тебе то, что обещал.
103
00:06:25,360 --> 00:06:27,923
Да. Просто хотел трахнуть и бросить.
104
00:06:34,743 --> 00:06:35,922
Следующий вопрос.
105
00:06:36,006 --> 00:06:37,810
Я лучший секс в твоей жизни?
106
00:06:42,703 --> 00:06:45,083
Правду говорить легко и приятно.
107
00:06:48,210 --> 00:06:51,263
Ну, про дочку генерала Хадякова
я не буду спрашивать, да?
108
00:06:55,796 --> 00:06:57,384
Дочка генерала Хадякова...
109
00:06:57,468 --> 00:06:58,924
Это дочка генерала?
110
00:07:07,823 --> 00:07:09,430
Ты любишь только меня?
111
00:07:09,643 --> 00:07:12,270
Конечно, только тебя. Ты обалдела?
112
00:07:14,283 --> 00:07:17,097
Тогда уж лучше пи...ди дальше,
Славик, так честнее.
113
00:07:17,181 --> 00:07:19,090
Без наследства как-нибудь проживем.
114
00:07:28,349 --> 00:07:31,793
Внимательно слушаешь мой голос.
115
00:07:32,083 --> 00:07:35,637
Внимательно слушаешь мой голос.
116
00:07:35,903 --> 00:07:39,883
Внимательно слушаешь мой голос.
117
00:07:49,943 --> 00:07:53,590
Ну что, Вячеслав Маркович, проверим?
118
00:07:54,403 --> 00:07:55,717
Давайте.
119
00:07:56,547 --> 00:07:59,601
Жалеете, что отказались от наследства?
120
00:07:59,685 --> 00:08:00,787
Нет.
121
00:08:03,437 --> 00:08:04,457
Работает.
122
00:08:05,263 --> 00:08:06,397
Я могу врать.
123
00:08:06,695 --> 00:08:08,223
Господи, какое счастье!
124
00:08:08,833 --> 00:08:10,296
Я могу врать!
125
00:08:14,017 --> 00:08:16,503
Не дай бог нам всем вот
под этот гипноз попасть.
126
00:08:16,587 --> 00:08:18,199
Ядерная война начнется.
127
00:08:18,283 --> 00:08:21,019
Это же... Всё ж за правду, ты понял, да?
128
00:08:21,103 --> 00:08:25,289
А как вот скажешь кому-нибудь
честно, как ты думаешь. Да?
129
00:08:25,503 --> 00:08:27,057
Так обижаются. Прикинь?
130
00:08:27,141 --> 00:08:29,503
Особенно, кстати,
творческие. Вот, типа тебя.
131
00:08:29,809 --> 00:08:32,653
Типа: «Не нужно нам это такое. Не готовы.
132
00:08:32,986 --> 00:08:34,483
Не дозрели, ну».
133
00:08:39,397 --> 00:08:41,184
Чтобы дома не позже 10.
134
00:08:41,268 --> 00:08:43,677
Я с девочками в караоке, вернусь поздно.
135
00:08:43,761 --> 00:08:44,846
А ты рано.
136
00:08:44,930 --> 00:08:48,570
Андрею надо собрать
рюкзак и проверить уроки.
137
00:08:49,183 --> 00:08:53,630
Дорогая, у меня своих дел невпроворот.
138
00:08:54,103 --> 00:08:55,237
Каких дел?
139
00:08:55,503 --> 00:08:57,137
Схемы свои серые мутить?
140
00:08:57,350 --> 00:08:59,698
Вот дети — это дела. Но ты ими
141
00:08:59,782 --> 00:09:01,790
не занимаешься. Я одна их и тащу только.
142
00:09:02,850 --> 00:09:06,850
Хочу тебе напомнить, что
ты их тащишь на мои деньги.
143
00:09:07,277 --> 00:09:09,190
Хватит меня этим попрекать.
144
00:09:09,417 --> 00:09:11,443
Сам как ты думаешь, кого легче найти,
145
00:09:11,527 --> 00:09:13,876
мужа с деньгами или жену с мозгами?
146
00:09:22,636 --> 00:09:24,550
В общем, я развожусь.
147
00:09:25,850 --> 00:09:28,079
Смело, братан. И опрометчиво.
148
00:09:28,163 --> 00:09:30,776
Не, ну я ей пока ничего не сказал.
149
00:09:31,896 --> 00:09:33,863
Так ты так каждый месяц разводишься.
150
00:09:33,947 --> 00:09:36,171
Не-не-не, всё, правда. Край.
151
00:09:36,255 --> 00:09:37,810
Понимаешь, она была...
152
00:09:37,894 --> 00:09:39,364
Такой она была легкой, прозрачной.
153
00:09:39,448 --> 00:09:43,372
Она сейчас как спрут, понимаешь?
Со всех сторон меня... Везде, всюду...
154
00:09:43,456 --> 00:09:47,256
Я живу как в концлагере. По команде
живу. Понимаешь? По команде.
155
00:09:47,850 --> 00:09:50,351
Не, ну а кому-то нравится,
чтобы придушивали.
156
00:09:51,155 --> 00:09:52,123
Немножечко...
157
00:09:53,416 --> 00:09:54,830
Вот именно, что немножечко.
158
00:09:56,003 --> 00:09:59,376
Не знаю, как ей сказать. Как начать...
159
00:10:00,437 --> 00:10:01,723
Ну, я думаю, в идеале
160
00:10:02,083 --> 00:10:03,798
надо, чтобы бросила тебя она.
161
00:10:03,882 --> 00:10:06,856
Тогда у тебя будет
преимущество эмоциональное.
162
00:10:07,437 --> 00:10:10,470
Я думаю, надо начать с беспредела.
163
00:10:11,063 --> 00:10:11,896
То есть?
164
00:10:12,083 --> 00:10:13,926
Ну, не беспредел-беспредел прям,
165
00:10:14,010 --> 00:10:18,739
а то, что ты не можешь, а обычный
нормальный мужик легко может себе позволить.
166
00:10:18,823 --> 00:10:19,970
— Понимаешь?
— Угу.
167
00:10:21,043 --> 00:10:21,917
Например?
168
00:10:22,953 --> 00:10:25,564
Ну позвони ей прям сейчас и скажи типа:
169
00:10:25,648 --> 00:10:28,703
«Я со Славиком бухаю, когда
буду — не буду. Всё, пока».
170
00:10:29,136 --> 00:10:32,459
Ты что, с ума сошел? Она меня убьет.
171
00:10:32,543 --> 00:10:37,183
Вот видишь? Ты видишь? А на самом деле вот
в этих словах нет ничего криминального.
172
00:10:37,743 --> 00:10:40,093
Вот смотри, я сейчас
сделаю то же самое. Смотри.
173
00:10:41,250 --> 00:10:44,999
Алло, любимая, короче, мы здесь с
Костиком встретились... Скажи привет.
174
00:10:45,083 --> 00:10:46,533
Да, привет, Люд.
175
00:10:46,617 --> 00:10:48,491
Вот, мы, короче, начинаем бухать,
176
00:10:48,575 --> 00:10:51,930
спускаемся в подвал. Связи не
будет. Всё, люблю, целую, пока.
177
00:10:52,583 --> 00:10:54,916
Опа, всё, отправил. Давай теперь ты.
178
00:10:55,670 --> 00:10:56,863
Давай-давай.
179
00:11:03,903 --> 00:11:05,229
Алло, Ириша,
180
00:11:05,950 --> 00:11:07,090
привет, это я.
181
00:11:07,453 --> 00:11:11,203
Слушай, я... ты знаешь, я
встретил Славика случайно и...
182
00:11:11,760 --> 00:11:13,410
Мы с ним посидим немного.
183
00:11:16,343 --> 00:11:17,770
Ну в общем, короче, мы
184
00:11:18,070 --> 00:11:19,417
с ним в загул уходим.
185
00:11:19,501 --> 00:11:21,424
И когда я вернусь, я не знаю.
186
00:11:21,508 --> 00:11:24,306
Целую, люблю, пока. Нет связи.
187
00:11:24,846 --> 00:11:26,766
Класс! Мужчина!
188
00:11:27,810 --> 00:11:29,831
Так, ну что? Вискаря, да?
189
00:11:29,915 --> 00:11:31,097
— Вискаря?
— Угу.
190
00:11:31,433 --> 00:11:33,430
— Односолодового, пожалуйста.
— Угу...
191
00:11:46,376 --> 00:11:47,783
Добрый вечер.
192
00:11:52,543 --> 00:11:53,795
Скотина!
193
00:11:54,846 --> 00:11:57,700
Ты почему не отвечал?
Ты совсем страх потерял?
194
00:12:01,163 --> 00:12:04,512
У меня связи не было. Имею право.
195
00:12:04,596 --> 00:12:08,250
Ладно ты меня доводишь,
издеваешься, но детей бросить!
196
00:12:13,176 --> 00:12:14,063
Давай...
197
00:12:21,823 --> 00:12:23,059
А что здесь происходит?
198
00:12:23,143 --> 00:12:24,283
О, мам, привет.
199
00:12:25,330 --> 00:12:26,859
— Привет.
— Привет.
200
00:12:26,943 --> 00:12:28,979
Ой ты! Проиграл!
201
00:12:29,063 --> 00:12:32,722
Ничего. Я решил, что дом
должен быть местом для отдыха?
202
00:12:32,806 --> 00:12:35,019
Здесь должно быть хорошо всем.
203
00:12:35,103 --> 00:12:36,455
Вот, всем хорошо.
204
00:12:37,936 --> 00:12:41,223
Так, прибрали тут всё немедленно.
205
00:12:42,110 --> 00:12:44,984
Играйте. Завтра домработница
придет и всё уберет. Что я,
206
00:12:45,068 --> 00:12:46,618
зря деньги зарабатываю, что ли?
207
00:13:03,596 --> 00:13:05,023
А ты куда собрался?
208
00:13:06,310 --> 00:13:09,992
Да ребята хорошее место,
говорят, нашли в Подмосковье.
209
00:13:10,076 --> 00:13:12,335
Там и клев, и банька. Все дела.
210
00:13:12,419 --> 00:13:14,379
Ты о...ел?
211
00:13:15,730 --> 00:13:16,563
Ирина!
212
00:13:17,650 --> 00:13:20,336
Вас если что-то не устраивает,
давайте будем решать.
213
00:13:21,476 --> 00:13:22,919
У тебя кризис, что ли?
214
00:13:23,003 --> 00:13:24,343
У меня выходной, что ли.
215
00:13:25,083 --> 00:13:28,595
Я с тобой в эту машину не сяду.
216
00:13:28,679 --> 00:13:31,109
И из подъезда будем
выходить по отдельности.
217
00:13:31,850 --> 00:13:33,926
А давай и жить будем по отдельности, а?
218
00:13:34,010 --> 00:13:35,443
Чего мучить-то друг друга?
219
00:13:35,667 --> 00:13:39,190
Ага! Сейчас! Не дождешься.
220
00:13:47,876 --> 00:13:49,352
Я не знаю, что мне еще сделать.
221
00:13:49,436 --> 00:13:52,646
Я творю что хочу вообще.
Даже то, что не хожу.
222
00:13:52,730 --> 00:13:55,736
Я даже уже себе татуировку
на руку набил. Понимаешь?
223
00:13:56,157 --> 00:13:59,144
А она всё равно, она меня
не выгоняет. Понимаешь?
224
00:13:59,228 --> 00:14:02,324
Я тогда думаю, а зачем мне
вообще уходить куда-то, если так всё?
225
00:14:02,408 --> 00:14:06,217
Братан, да ты ничего не творишь на самом
деле. Ты просто ведешь себя нормально.
226
00:14:06,301 --> 00:14:08,190
А она как нормальный человек...
227
00:14:08,810 --> 00:14:09,384
— Спасибо...
— Коньяк?
228
00:14:09,468 --> 00:14:10,803
— Да... Два.
— Да.
229
00:14:11,310 --> 00:14:13,957
Да... А она как нормальный человек
просто отступила. Понимаешь?
230
00:14:14,041 --> 00:14:15,631
Ты просто раньше ей позволял,
231
00:14:15,715 --> 00:14:17,731
— вот и она себе в ответ позволяла. Всё.
— Нет-нет-нет... Славик,
232
00:14:17,815 --> 00:14:21,391
ты понимаешь, что я вижу, я
вижу, что она боится меня потерять.
233
00:14:21,475 --> 00:14:25,012
Понимаешь? Я могу творить
вообще всё что угодно! Она всё стерпит.
234
00:14:25,096 --> 00:14:27,751
Мне кажется, ты плохо знаешь свою жену.
235
00:14:27,835 --> 00:14:30,031
Если хочешь остаться...
236
00:14:30,115 --> 00:14:31,904
— Спасибо. Как вас зовут?
— Алена.
237
00:14:31,988 --> 00:14:35,097
Алена... Хорошая Алена... Хорошая...
238
00:14:35,181 --> 00:14:37,844
Я говорю, ты если хочешь
остаться, ты, брат, притормози.
239
00:14:37,928 --> 00:14:38,518
Ну...
240
00:14:38,602 --> 00:14:40,964
А если хочешь развестись,
тогда давай, братан. Жги...
241
00:14:41,048 --> 00:14:43,939
Не, я буду жечь, я буду жечь...
242
00:14:44,023 --> 00:14:47,431
За все годы. И она всё это
стерпит. Вот увидишь. Всё.
243
00:14:47,515 --> 00:14:50,030
— А чё ты делать собираешься, а?
— Смотри.
244
00:14:51,256 --> 00:14:51,843
Алена.
245
00:14:51,927 --> 00:14:54,326
Я извиняюсь. Можно тебя на одно слово.
246
00:14:54,410 --> 00:14:55,810
Я просто хотел...
247
00:14:58,483 --> 00:15:02,083
Сколько лет ей, если честно,
248
00:15:02,510 --> 00:15:06,431
Даже папа не знает, и пусть, и хорошо...
249
00:15:06,515 --> 00:15:10,610
Отведет на фильм, разрешит попкорн...
250
00:15:14,470 --> 00:15:19,010
Включит на весь мир наш магнитофон...
251
00:15:22,083 --> 00:15:25,156
В танце кружится без конца
252
00:15:26,049 --> 00:15:28,743
Папина любовница...
253
00:15:31,210 --> 00:15:34,933
Власть — такое дело. Один раз
попробовал — и не забудешь никогда.
254
00:15:35,017 --> 00:15:36,297
Со свободой так же.
255
00:15:37,343 --> 00:15:39,599
Это, знаешь, это как вот вампир.
256
00:15:39,683 --> 00:15:44,146
Если тебя укусил, ну всё, без шансов
же нормальным человеком остаться.
257
00:15:44,230 --> 00:15:46,536
И Костика именно укусил.
258
00:15:47,342 --> 00:15:50,412
Думаешь, он забудет, как
можно из Иры веревки вить?
259
00:15:50,496 --> 00:15:53,643
Так а у них, считай, семейная
жизнь только начинается.
260
00:15:56,969 --> 00:15:58,709
Мам, ну прости, пожалуйста.
261
00:15:59,376 --> 00:16:02,095
Да мы просто как-то спонтанно
поженились, понимаешь?
262
00:16:03,553 --> 00:16:07,170
Давай так, мы с Пашей обязательно
к тебе приедем. Хорошо? Отдельно.
263
00:16:08,636 --> 00:16:13,455
Ты пойми, в Москве свадьба — это, ну,
чисто, можно сказать, рабочее мероприятие.
264
00:16:13,539 --> 00:16:17,176
Да, и я тебя целую. Пока.
265
00:16:24,523 --> 00:16:27,523
Слушай, а тебе не кажется, что
мы какой-то х...ей занимаемся?
266
00:16:29,683 --> 00:16:31,943
Не переживай, скоро разведемся.
267
00:16:32,507 --> 00:16:34,357
А маме скажешь, что ошибки молодости.
268
00:16:36,557 --> 00:16:37,723
Угу.
269
00:16:38,290 --> 00:16:39,216
Ага.
270
00:16:40,663 --> 00:16:41,958
Да не с чем поздравлять.
271
00:16:42,042 --> 00:16:43,892
Мы эту свадьбу затеяли ради подарков.
272
00:16:44,276 --> 00:16:46,762
Ну, типа бизнес такой. И он накрылся.
273
00:16:47,310 --> 00:16:48,904
Поэтому будем разводиться.
274
00:16:48,988 --> 00:16:51,951
А чего спешить-то? Ништяками
брака воспользовался?
275
00:16:52,035 --> 00:16:52,646
Какими?
276
00:16:52,730 --> 00:16:54,583
Ни в коем случае не разводись.
277
00:16:54,667 --> 00:16:56,766
Замужней проще богатого мужика найти.
278
00:16:56,850 --> 00:16:57,903
Почему?
279
00:16:57,987 --> 00:17:00,852
Ну, сама подумай. Чего
боится богатый женатик?
280
00:17:00,936 --> 00:17:03,779
Правильно. Что тёлка
захочет отношений и спалит его.
281
00:17:03,863 --> 00:17:07,839
А если она сама замужем, она никого палить
не будет. Поэтому ей больше доверия.
282
00:17:07,923 --> 00:17:11,403
Фантастика. Всегда мечтала выйти
замуж, чтобы было легче трахаться...
283
00:17:11,569 --> 00:17:14,697
Если ты женат, то ты любой
тёлке определяешь правила игры.
284
00:17:14,781 --> 00:17:17,044
Никаких отношений — чистая е...ля.
285
00:17:17,128 --> 00:17:20,216
Ты же женат. А она всё
понимает. Ну или лесом идет.
286
00:17:20,573 --> 00:17:21,963
Девочки! Привет.
287
00:17:23,490 --> 00:17:24,613
Здрасте.
288
00:17:25,381 --> 00:17:26,562
Юлечка,
289
00:17:26,646 --> 00:17:28,743
ты меня прости, я на свадьбе не была.
290
00:17:29,306 --> 00:17:31,817
Но вот мой подарок.
291
00:17:31,901 --> 00:17:34,251
Наоборот, с женатиками
никто связываться не хочет.
292
00:17:34,335 --> 00:17:35,484
Ты что, дурак, что ли?
293
00:17:35,568 --> 00:17:40,056
Ты знаешь, сколько замужних боятся, что
им начнут звонить, в отношения потянут.
294
00:17:40,270 --> 00:17:41,277
Есть, знаешь,
295
00:17:41,897 --> 00:17:43,644
определенный шик — переспать с женатым.
296
00:17:43,728 --> 00:17:46,666
Есть даже миф, что женатики,
они трахаются как последний раз.
297
00:17:46,750 --> 00:17:50,183
Так что на твоем месте я бы не разводился.
298
00:17:50,869 --> 00:17:53,529
Слушайте, спасибо
вам большое. Но...
299
00:17:54,076 --> 00:17:57,206
Я тут поняла, в общем, что мы,
по-моему, поторопились со свадьбой...
300
00:17:57,290 --> 00:17:59,726
И вообще весь этот
праздник устроили на эмоциях.
301
00:17:59,810 --> 00:18:02,566
И не продержится наш брак долго.
302
00:18:02,650 --> 00:18:04,713
— Так что...
— Да сколько продержится.
303
00:18:04,797 --> 00:18:07,199
Пойми, браки, они на небесах
совершаются.
304
00:18:07,283 --> 00:18:10,283
Так что, раз вы уж поженились,
это точно не просто так.
305
00:18:10,367 --> 00:18:13,699
Попробуйте поживите
вместе. Развестись успеете.
306
00:18:13,783 --> 00:18:18,050
Так что подарок бери. Я не обеднею.
А вы лишний раз в "Икею" съездите.
307
00:18:19,300 --> 00:18:22,110
Интересная теория. Надо будет попробовать.
308
00:18:26,263 --> 00:18:27,730
Ну вот, как-то так.
309
00:18:28,350 --> 00:18:31,083
Ну и прекрасно. За полчаса всё решили.
310
00:18:31,483 --> 00:18:33,733
У меня теперь целый час
свободного расписания.
311
00:18:34,510 --> 00:18:36,320
Как у тебя всё структурировано.
312
00:18:37,223 --> 00:18:38,310
Занудно, да?
313
00:18:38,943 --> 00:18:41,643
Я, видимо, у мужа научилась.
Он у меня настоящий робот.
314
00:18:41,843 --> 00:18:43,203
И с годами только хуже.
315
00:18:44,783 --> 00:18:45,616
Давно?
316
00:18:47,403 --> 00:18:48,466
Какое-то время.
317
00:18:48,550 --> 00:18:50,483
И как? Нравится?
318
00:18:51,576 --> 00:18:53,276
Есть свои плюсы, есть свои минусы.
319
00:18:53,630 --> 00:18:55,160
А какие минусы? Только честно.
320
00:18:59,283 --> 00:19:01,876
Семейный секс скучноват.
321
00:19:04,143 --> 00:19:06,436
Паш, семейный секс веселым не бывает.
322
00:19:07,286 --> 00:19:09,310
Но осознают это только те, кто в браке.
323
00:19:10,443 --> 00:19:14,564
Я всем подругам говорю, что секс между
двумя женатыми людьми — это не измена, это
324
00:19:14,648 --> 00:19:16,650
взаимовыручка с
минимальными рисками.
325
00:19:17,070 --> 00:19:18,010
Согласен?
326
00:19:18,763 --> 00:19:19,670
Полностью.
327
00:19:20,690 --> 00:19:22,363
Только я жене никогда не изменял.
328
00:19:23,182 --> 00:19:24,209
Серьезно?
329
00:19:25,529 --> 00:19:26,663
Ничего себе...
330
00:19:28,090 --> 00:19:29,530
Повезет кому-то.
331
00:19:29,777 --> 00:19:30,950
Будет первая у тебя.
332
00:20:05,850 --> 00:20:08,630
Ну... Пашка...
333
00:20:11,736 --> 00:20:12,683
Пашка, ну...
334
00:20:13,257 --> 00:20:16,137
Отстань! Отстань!
Отстань! Не сейчас!
335
00:20:17,819 --> 00:20:19,176
Вот оно как бывает...
336
00:20:21,650 --> 00:20:24,750
Да ладно тебе. Не обязательно
же каждый день сексом заниматься.
337
00:20:24,950 --> 00:20:26,237
Окей, окей...
338
00:20:26,583 --> 00:20:27,530
Окей.
339
00:20:29,096 --> 00:20:31,146
Это не значит, что меня обнимать не надо.
340
00:20:31,310 --> 00:20:32,856
Ну-ка... Давай.
341
00:20:37,943 --> 00:20:41,197
Может, мы из тех: ветер в голове,
342
00:20:41,281 --> 00:20:45,531
Губы — за любовь,
и так сложно быть против...
343
00:20:45,615 --> 00:20:48,844
Может, не для всех, не сходи совсем...
344
00:20:48,928 --> 00:20:52,604
Мы же заодно, нас ничем не испортить!
345
00:20:52,688 --> 00:20:54,916
Раз, два, напополам,
346
00:20:55,723 --> 00:20:59,243
Всему что происходит, скажем «да»...
347
00:20:59,510 --> 00:21:03,391
Сквозь пальцы— огни города
348
00:21:03,475 --> 00:21:07,204
Промокло небо доверху...
349
00:21:07,288 --> 00:21:10,992
Лови меня, смотри в меня,
350
00:21:11,076 --> 00:21:15,096
это всё ночь виновата...
351
00:21:22,723 --> 00:21:24,977
Знаешь, почему круто, когда оба женаты?
352
00:21:26,276 --> 00:21:27,756
Никто ничего не ждет.
353
00:21:29,123 --> 00:21:30,623
Никто никого не обманывает.
354
00:21:32,090 --> 00:21:33,610
Чистый секс, без примесей.
355
00:21:35,197 --> 00:21:37,570
Такая рафинированная похоть.
356
00:21:39,003 --> 00:21:40,170
Реально, было круто.
357
00:21:40,970 --> 00:21:42,203
Просто отвал башки.
358
00:21:42,817 --> 00:21:44,223
А если бы ты был не женат,
359
00:21:44,830 --> 00:21:46,400
тебе бы это всё показалось...
360
00:21:47,303 --> 00:21:48,716
таким дешевым перепихом.
361
00:21:49,290 --> 00:21:50,631
Запалиться не боишься?
362
00:21:50,715 --> 00:21:51,690
Очень боюсь.
363
00:21:52,930 --> 00:21:54,196
Но в этом же вся суть.
364
00:21:55,083 --> 00:21:59,043
Знаешь, почему не работают все эти
отношения открытые, когда можно изменять?
365
00:21:59,636 --> 00:22:02,356
Нет страха. Нет риска.
366
00:22:03,377 --> 00:22:06,227
Нет этого чувства, когда каждый
раз может стать последним.
367
00:22:10,322 --> 00:22:12,006
Ага, красиво...
368
00:22:14,810 --> 00:22:16,172
Для себя? Для мужа?
369
00:22:16,256 --> 00:22:19,486
Для любовника. Хочется
немножко подразнить.
370
00:22:19,570 --> 00:22:20,904
А любовник женат?
371
00:22:20,988 --> 00:22:21,817
Да.
372
00:22:21,901 --> 00:22:23,586
И что, вас это никак не трогает?
373
00:22:23,670 --> 00:22:26,463
Трогает. Потому и секс классный.
374
00:22:27,303 --> 00:22:28,416
А вы замужем?
375
00:22:28,870 --> 00:22:30,438
Да, я замужем.
376
00:22:30,522 --> 00:22:31,671
И как она?
377
00:22:31,755 --> 00:22:34,711
Вы знаете, лучше, чем когда мы
были просто любовниками. А вы...
378
00:22:34,795 --> 00:22:37,010
повернитесь спиной ко мне. Угу...
379
00:22:37,770 --> 00:22:38,923
Ну, это временно.
380
00:22:39,310 --> 00:22:40,740
Потом будет хуже.
381
00:22:43,970 --> 00:22:45,590
И чё, ничего с этим сделать нельзя?
382
00:22:45,674 --> 00:22:46,712
Почему? Можно.
383
00:22:46,796 --> 00:22:48,696
Если два человека этого хотят.
384
00:22:49,649 --> 00:22:51,176
У вас муж не захотел?
385
00:22:51,743 --> 00:22:52,950
Я не хочу.
386
00:22:53,397 --> 00:22:54,275
Почему?
387
00:22:54,643 --> 00:22:57,693
Потому что мне нравится посылать
фотографии женатому человеку.
388
00:22:58,197 --> 00:23:00,747
Знать, что он будет на них
смотреть и головой ехать.
389
00:23:01,156 --> 00:23:03,506
Муж, к сожалению, этого
состояния дать не может.
390
00:23:04,083 --> 00:23:05,943
Так, может, это можно
чем-нибудь заменить?
391
00:23:06,027 --> 00:23:08,079
Муж-то, наверное, тоже
что-нибудь может дать.
392
00:23:08,163 --> 00:23:09,543
Муж-то, конечно, может.
393
00:23:10,010 --> 00:23:11,363
Только мне нужен ураган.
394
00:23:12,576 --> 00:23:14,784
Чтобы он на общем
возбуждении и жену трахнул.
395
00:23:14,868 --> 00:23:17,468
Пускай ей тоже что-нибудь
хорошее от меня достанется.
396
00:23:33,843 --> 00:23:34,943
Новая модель?
397
00:23:35,350 --> 00:23:36,432
Ага. Сегодня снимала.
398
00:23:36,516 --> 00:23:39,166
Прикинь, сказала, что эта
фотография для её любовника.
399
00:23:39,690 --> 00:23:41,415
Даже говорить такое не стыдно.
400
00:23:41,499 --> 00:23:44,099
Хотя, может, в этом что-то
есть? Я что-то не понимаю?
401
00:23:48,226 --> 00:23:49,340
Трахнул бы её?
402
00:23:51,243 --> 00:23:53,270
Она красивая, не спорю. Но...
403
00:23:54,396 --> 00:23:55,823
какая-то холодная.
404
00:24:17,220 --> 00:24:20,590
Готовишь ты, конечно, офигенно.
Всё-таки у брака есть свои плюсы.
405
00:24:22,676 --> 00:24:25,123
Может, у нас правда
что-то настоящее получится?
406
00:24:29,683 --> 00:24:31,156
Мне кажется, я тебя люблю.
407
00:24:33,236 --> 00:24:34,640
А мне так не кажется.
408
00:24:53,343 --> 00:24:56,931
Ты останови,
409
00:24:57,015 --> 00:25:00,470
слышу я тебя...
410
00:25:00,850 --> 00:25:04,564
Ты останови,
411
00:25:04,648 --> 00:25:08,524
всё для тебя сейчас, всё для тебя...
412
00:25:08,608 --> 00:25:12,250
Ты останови,
413
00:25:12,334 --> 00:25:15,476
слышу я тебя...
414
00:25:16,203 --> 00:25:19,804
Ты останови,
415
00:25:19,888 --> 00:25:23,389
всё для тебя сейчас, всё для тебя...
416
00:25:29,520 --> 00:25:32,387
Паша, конечно, виноват.
Но он и не виноват.
417
00:25:32,471 --> 00:25:34,056
Просто рано, понимаешь?
418
00:25:34,690 --> 00:25:38,292
Верность, она как коньяк,
приходит с возрастом.
419
00:25:38,376 --> 00:25:39,490
Не зря же говорят,
420
00:25:39,997 --> 00:25:44,470
Анжелина Джоли заходит в лифт
именно тогда, когда ты в ЗАГС собрался.
421
00:25:44,963 --> 00:25:46,917
Так что если ты
422
00:25:47,001 --> 00:25:51,590
100% не решил, что она
— твоя конечная станция,
423
00:25:51,674 --> 00:25:52,626
обещать не надо.
424
00:25:52,710 --> 00:25:55,450
Женщины, они же не дуры.
Они всё понимают.
425
00:25:55,796 --> 00:25:57,390
Просто они не любят, когда мы
426
00:25:58,256 --> 00:26:00,755
на двух стульях усидеть
пытаемся. Понимаешь?
427
00:26:00,839 --> 00:26:03,876
Обязательно еще эти стулья
раздвинут. Обязательно.
428
00:26:10,796 --> 00:26:13,166
Ну посмотри, какая красота, а!
429
00:26:13,250 --> 00:26:14,832
Ну здесь же, наверное,
430
00:26:14,916 --> 00:26:16,513
штук 70, не меньше.
431
00:26:17,703 --> 00:26:19,892
От 70 лизоблюдов.
432
00:26:19,976 --> 00:26:24,579
Конечно, есть и такие,
но в основном-то это ж мои хорошие,
433
00:26:24,663 --> 00:26:26,110
искренние друзья.
434
00:26:28,282 --> 00:26:29,655
Вот, кстати, посмотри,
435
00:26:30,829 --> 00:26:35,253
как меня поздравил красиво
генерал Волевой.
436
00:26:47,123 --> 00:26:48,933
Действительно красиво.
437
00:26:54,216 --> 00:26:56,430
А потому что им всем
от тебя чё-то надо.
438
00:26:57,010 --> 00:26:59,526
А если, не дай бог, с
тобой что-нибудь случится,
439
00:26:59,610 --> 00:27:03,799
они через 5 минут себе нового
генерала Хадякова найдут.
440
00:27:03,883 --> 00:27:05,709
Возомнил о себе черт-те что.
441
00:27:05,793 --> 00:27:09,543
Это от тебя никакой пользы
обществу. Ты живешь как паразит. А?
442
00:27:09,916 --> 00:27:11,552
А если со мной
чё-то случится,
443
00:27:11,636 --> 00:27:13,886
ты знаешь, какие процессы
в обществе начнутся?
444
00:27:14,163 --> 00:27:17,263
Да, возможно, даже рецессия экономики.
445
00:27:18,130 --> 00:27:20,099
Президент, не дай бог, будет
446
00:27:20,183 --> 00:27:23,509
интересоваться моим
здоровьем, если я слягу.
447
00:27:23,593 --> 00:27:26,571
Не то что там этот,
генерал Волевой.
448
00:27:26,655 --> 00:27:28,376
Через неделю забудут.
449
00:27:29,290 --> 00:27:32,184
А друзья твои — через месяц. И бабы тоже.
450
00:27:32,268 --> 00:27:35,186
Потому что ты не человек. Ты — функция.
451
00:27:35,270 --> 00:27:38,671
Ты же не личность, Хадяков,
ты — запчасть. Понимаешь?
452
00:27:38,755 --> 00:27:42,597
Тебя можно вот так достать,
убрать и заменить. Да?
453
00:27:42,681 --> 00:27:43,864
— Я фукнция?
— Функция.
454
00:27:43,948 --> 00:27:48,563
А чего ты сейчас возомнил, что Иван
Грозный: отрекся — и за тобой все побежали?
455
00:27:48,647 --> 00:27:50,532
Никто за тобой не побежит.
456
00:27:50,616 --> 00:27:54,121
Потому что никому ты
кроме меня не нужен.
457
00:27:54,205 --> 00:27:57,024
Вот увидишь! Никому! Спорим?
458
00:27:57,108 --> 00:27:58,637
— За мной не побегут?
— Не побегут!
459
00:27:58,721 --> 00:28:00,117
Хорошо. Давай поспорим.
460
00:28:00,201 --> 00:28:01,231
— Давай.
— Давай.
461
00:28:01,315 --> 00:28:05,417
Тогда ты своим говоришь, что ты устал,
462
00:28:05,501 --> 00:28:09,337
что ты уезжаешь в
деревню. Книгу, б...дь, писать.
463
00:28:09,906 --> 00:28:13,852
А телефон я забираю. Если
какое-нибудь ЧП, я тебя соединю.
464
00:28:13,936 --> 00:28:17,611
И мы посмотрим, через сколько
к тебе зарастет народная тропа!
465
00:28:17,695 --> 00:28:18,350
Договорились?
466
00:28:18,434 --> 00:28:20,084
— А мы посмотрим...
— Посмотрим...
467
00:28:21,950 --> 00:28:24,843
Еще через неделю прибегут, через неделю.
468
00:28:25,553 --> 00:28:29,331
Что-то, действительно, устал я,
наверное. Надо мне отдохнуть.
469
00:28:29,415 --> 00:28:33,058
Мысли клубят под лучами солнца...
470
00:28:33,142 --> 00:28:36,896
Я боюсь, что завтра не проснемся...
471
00:28:36,980 --> 00:28:40,850
Никаких больше вечеринок...
472
00:28:40,976 --> 00:28:44,623
Никаких больше вечеринок...
473
00:28:44,743 --> 00:28:49,123
Никаких больше вечеринок...
474
00:28:52,643 --> 00:28:55,357
Здравствуйте, я Галина, ваша
горничная. Рада знакомству.
475
00:28:55,441 --> 00:28:56,707
Да, здравствуйте, очень приятно.
476
00:28:56,791 --> 00:28:59,131
От вас жду предложения
по меню, от вас — по саду.
477
00:28:59,215 --> 00:29:01,996
У нас, может, кто-то под старость
лет цветочками решит заниматься.
478
00:29:02,080 --> 00:29:05,980
Мои вещи — в микроавтобусе, Петра
Александровича — в джипе. С моими аккуратнее.
479
00:29:10,436 --> 00:29:12,803
Не звони мне больше по этим вопросам.
480
00:29:13,503 --> 00:29:14,790
Звони просто так.
481
00:29:15,090 --> 00:29:18,090
Нет, не пошутил. Абсолютно.
482
00:29:18,556 --> 00:29:20,683
Вы справитесь без меня.
483
00:29:21,477 --> 00:29:23,477
Ну вот и считайте, что я умер.
484
00:29:23,870 --> 00:29:25,903
А что бы вы делали, если бы я умер?
485
00:29:26,510 --> 00:29:28,690
Валер, ничем не могу помочь.
486
00:29:28,774 --> 00:29:31,036
Нет, пить не бросил.
487
00:29:32,986 --> 00:29:35,443
Вот и приезжай. Поговорим о половцах.
488
00:29:36,183 --> 00:29:39,423
Бабы... отставить баб. Я с женой здесь.
489
00:29:40,003 --> 00:29:41,316
А с бабами пока неясно.
490
00:29:42,850 --> 00:29:46,553
А те, кто меня любит, найдут
способ дать о себе знать.
491
00:29:46,637 --> 00:29:47,643
Знать...
492
00:29:49,163 --> 00:29:50,296
Ну и как это понимать?
493
00:29:51,110 --> 00:29:52,376
Похоже на проверку.
494
00:29:52,783 --> 00:29:56,683
В стиле опричнины. Сейчас уедет на пару
недель, будет смотреть, что мы сделаем.
495
00:29:57,690 --> 00:29:59,490
Надо доказать свою верность.
496
00:29:59,916 --> 00:30:01,050
Какие предложения?
497
00:30:01,530 --> 00:30:02,776
Съездим к нему.
498
00:30:02,860 --> 00:30:04,363
Отдохнем за городом,
499
00:30:05,750 --> 00:30:07,783
подышим воздухом в конце концов.
500
00:30:07,867 --> 00:30:09,227
У нас тут дел по горло.
501
00:30:09,716 --> 00:30:10,770
Ну ничего,
502
00:30:12,676 --> 00:30:14,262
будем по очереди работать.
503
00:30:21,419 --> 00:30:24,303
Эх, если бы вы знали, как
нам всем вас не хватает.
504
00:30:25,096 --> 00:30:28,276
Приезжайте. Я же за
этим здесь и поселился.
505
00:30:29,963 --> 00:30:31,523
Ну я вот для того и прибыл.
506
00:30:32,366 --> 00:30:35,716
Так сказать, разведать обстановку.
Мало ли, вдруг вы гостям не рады.
507
00:30:36,100 --> 00:30:37,670
Многие опасаются приезжать.
508
00:30:42,956 --> 00:30:44,743
Ну две недели, а дальше что?
509
00:30:45,573 --> 00:30:47,002
В кругосветку?
510
00:30:47,086 --> 00:30:49,510
Не-а. Книгу буду писать.
511
00:30:50,177 --> 00:30:51,163
Какую?
512
00:30:52,199 --> 00:30:57,470
Влияние половецких набегов на
процесс объединения русских земель.
513
00:30:58,943 --> 00:31:00,797
Это что, кому-то интересно?
514
00:31:00,881 --> 00:31:03,931
Я, конечно, понимаю, что тебя
интересуют только бабы и деньги.
515
00:31:04,316 --> 00:31:07,953
Но есть люди, которых
история интересует просто так.
516
00:31:10,206 --> 00:31:11,076
Как сердце?
517
00:31:12,427 --> 00:31:13,913
Ну ты знаешь, намного лучше.
518
00:31:14,290 --> 00:31:17,960
Я и высыпаться стал, и
чувствовать себя в целом лучше.
519
00:31:18,273 --> 00:31:20,333
И о смыслах каких-то задумался.
520
00:31:21,251 --> 00:31:23,184
Нельзя вам, Петр Александрович,
в изгнание.
521
00:31:23,268 --> 00:31:27,966
Без вас процессы не идут, люди
не общаются, жизнь остановилась.
522
00:31:28,706 --> 00:31:30,996
Вы же наш общемосковский подшипник.
523
00:31:33,350 --> 00:31:36,496
Ты знаешь, быть подшипником —
это какое-то не мое.
524
00:31:37,630 --> 00:31:39,130
Я хочу просто человеком.
525
00:31:47,420 --> 00:31:50,050
Может, он действительно
себе решил пенсию устроить?
526
00:31:50,277 --> 00:31:51,143
Угу.
527
00:31:51,593 --> 00:31:53,299
Похоже, что и правда кайфует.
528
00:31:53,383 --> 00:31:54,944
Может, отстанем от старика?
529
00:31:55,028 --> 00:31:56,516
А вопросы кто решать будет?
530
00:31:56,897 --> 00:31:58,443
Сами разберемся как-нибудь.
531
00:31:59,483 --> 00:32:00,583
Не пацаны уже.
532
00:32:01,250 --> 00:32:04,207
А то правда привыкли: «Петр
Саныч, Петр Саныч».
533
00:32:04,291 --> 00:32:05,353
Пусть отдохнет.
534
00:32:45,663 --> 00:32:46,963
Мне кто-то звонил?
535
00:32:48,970 --> 00:32:49,817
Нет.
536
00:32:51,967 --> 00:32:53,513
А в гости не напрашивался?
537
00:32:55,296 --> 00:32:56,170
Нет.
538
00:33:00,243 --> 00:33:01,356
Ну и хорошо.
539
00:33:07,310 --> 00:33:08,703
Ты понимаешь, какая штука,
540
00:33:09,717 --> 00:33:11,810
мне-то девчонки тоже
звонить перестали.
541
00:33:12,736 --> 00:33:14,943
Ты вот уверен, да, что
ты правильно поступил?
542
00:33:15,703 --> 00:33:16,590
Уверен.
543
00:33:18,016 --> 00:33:19,043
Мне не скучно.
544
00:33:19,760 --> 00:33:21,306
А подруги такие не нужны.
545
00:33:23,056 --> 00:33:24,523
А других-то у меня нет.
546
00:33:25,790 --> 00:33:27,083
Да у тебя и друзей тоже.
547
00:33:27,722 --> 00:33:28,652
Ну и не надо.
548
00:33:30,583 --> 00:33:32,163
Зато от книги не отвлекают.
549
00:33:34,363 --> 00:33:35,583
Писатель ты мой.
550
00:33:38,970 --> 00:33:42,704
Мысли клубят под лучами солнца...
551
00:33:42,788 --> 00:33:46,517
Я боюсь, что завтра не проснемся...
552
00:33:46,601 --> 00:33:50,490
Никаких больше вечеринок...
553
00:33:50,877 --> 00:33:54,117
Ты рисуешь старые картины...
554
00:33:54,201 --> 00:33:58,043
Мысли клубят под лучами солнца...
555
00:33:58,127 --> 00:34:01,884
Я боюсь, что завтра не проснемся...
556
00:34:01,968 --> 00:34:06,137
Никаких больше вечеринок...
557
00:34:06,221 --> 00:34:09,259
Ты рисуешь старые картины...
558
00:34:09,343 --> 00:34:11,016
Галочка, у тебя всё хорошо?
559
00:34:12,443 --> 00:34:13,923
Да, Петр Александрович.
560
00:34:14,451 --> 00:34:18,103
Может быть, тебе чем-нибудь
помочь или проблемы какие?
561
00:34:19,513 --> 00:34:21,190
Нет-нет, всё прекрасно.
562
00:34:25,063 --> 00:34:28,804
Дни, недели, нет пути назад...
563
00:34:28,888 --> 00:34:32,604
Мы летели и теряли по дороге...
564
00:34:32,688 --> 00:34:36,211
Кровь, выпьем за любовь, береги себя...
565
00:34:36,295 --> 00:34:40,280
Не знаю, встретимся ли мы
когда-нибудь еще...
566
00:34:48,796 --> 00:34:51,703
Петруш, ну хватит уже. Поехали отсюда.
567
00:34:52,343 --> 00:34:56,076
Ну всё уже, заросла народная
тропа. Надо расчищать.
568
00:34:56,556 --> 00:34:58,054
Да мне хорошо здесь.
569
00:34:58,138 --> 00:35:01,577
Конечно, друзья иногда
заезжают настоящие, потом книга.
570
00:35:01,661 --> 00:35:03,016
Ну какая книга-то, Петь?
571
00:35:03,561 --> 00:35:06,611
Ну, знаешь что, надо уметь
признавать поражения, товарищ генерал.
572
00:35:06,695 --> 00:35:09,017
А я признаю и делаю выводы.
573
00:35:10,217 --> 00:35:12,451
Мне просто так хорошо
здесь с тобой вдвоем.
574
00:35:12,535 --> 00:35:15,140
Чё, ты не понимаешь,
что это я спор этот затеяла?
575
00:35:15,670 --> 00:35:18,691
Ну, чтобы ты немножко на
землю спустился и со мной побыл.
576
00:35:18,775 --> 00:35:20,294
И тёлки эти от тебя отстали.
577
00:35:20,378 --> 00:35:21,791
Да всё так и получилось, как ты хотела.
578
00:35:21,875 --> 00:35:24,837
Но я не так хотела. Я не хотела, чтобы
ты тут с ума сходил от одиночества.
579
00:35:24,921 --> 00:35:28,071
Я же всё понимаю, что люди,
работа — для тебя это важнее всего,
580
00:35:28,155 --> 00:35:31,017
тебе надо, чтобы у тебя телефон
трезвонил с утра до вечера.
581
00:35:31,101 --> 00:35:33,351
Петь, ты знаешь что...
Давай, мы собираем вещи
582
00:35:33,910 --> 00:35:36,070
и обратно назад. Давай на работу.
583
00:35:36,603 --> 00:35:37,516
Валюш,
584
00:35:39,103 --> 00:35:41,553
мне очень приятно, что ты
так за меня переживаешь,
585
00:35:42,477 --> 00:35:43,950
но мне хорошо и так.
586
00:35:44,350 --> 00:35:47,630
И если тебе скучно, я
тебя удерживать не буду.
587
00:35:48,086 --> 00:35:49,690
Я готов к одиночеству.
588
00:35:50,273 --> 00:35:54,126
Пусть остаток жизни проведу здесь.
589
00:35:55,572 --> 00:35:58,186
Петь, ты чё, рехнулся? Ну ты чего?
590
00:35:59,719 --> 00:36:01,930
Ну хочешь, я тебе двух телок разрешу?
591
00:36:02,776 --> 00:36:06,730
Никаких больше вечеринок..
592
00:36:06,836 --> 00:36:10,933
Никаких больше вечеринок...
593
00:36:11,163 --> 00:36:12,210
Я тебе так скажу.
594
00:36:13,036 --> 00:36:16,611
Если человеку от меня ничего
не нужно, а он в друзья лезет,
595
00:36:17,915 --> 00:36:20,664
есть в этом какая-то неискренность,
фальшь, а я этого не люблю.
596
00:36:20,748 --> 00:36:22,910
Это чё, значит, получается.
597
00:36:22,994 --> 00:36:26,494
Ему от меня ничего не надо,
так, значит, и мне от него тоже.
598
00:36:26,578 --> 00:36:29,436
Так а на хрена мне тогда
с ним общаться. Ты понял?
599
00:36:30,446 --> 00:36:33,810
Если у окружающих к тебе
корыстного интереса нет,
600
00:36:34,843 --> 00:36:38,245
так, значит, не туда
твоя жизнь зашла, дружок.
601
00:36:38,329 --> 00:36:40,736
Лузер ты, вот и весь диагноз.
602
00:36:50,630 --> 00:36:52,230
— Здравствуйте.
— Здравствуйте.
603
00:36:57,110 --> 00:36:58,350
Кого хороним?
604
00:36:59,583 --> 00:37:01,317
Мои планы на вечер.
605
00:37:01,613 --> 00:37:04,030
Ну не дурак? Зачем мне всё это?
606
00:37:05,003 --> 00:37:07,929
"Ямал-нефть?" Ну, я бы
не сказал, что он дурак.
607
00:37:08,483 --> 00:37:12,591
Любой человек, доставляющий в офис
огромный букет, не отличается чуткостью.
608
00:37:12,675 --> 00:37:14,975
Потому что не думает,
как я это повезу до дома.
609
00:37:16,503 --> 00:37:17,530
Логично.
610
00:37:22,039 --> 00:37:23,627
Давай я тебя домой отвезу.
611
00:37:23,711 --> 00:37:25,243
Делать здесь всё равно нечего.
612
00:37:25,460 --> 00:37:27,881
Весь офис надо в рехаб
отправлять, после вчерашнего.
613
00:37:27,965 --> 00:37:28,798
Пошли.
614
00:37:29,183 --> 00:37:32,383
Да... а что ж ты такого сделала,
что он тебе такой букет подарил?
615
00:37:32,797 --> 00:37:34,377
— Сказала правду.
— А...
616
00:37:35,590 --> 00:37:36,603
Все врут.
617
00:37:37,083 --> 00:37:38,899
Все врут, без исключения.
618
00:37:38,983 --> 00:37:41,557
Вот представим, ты
решила выйти замуж.
619
00:37:41,641 --> 00:37:46,051
Хороший парень. У вас такие
очень нежные, прекрасные отношения.
620
00:37:46,135 --> 00:37:47,363
Ну прям любовь.
621
00:37:48,143 --> 00:37:52,650
А секс ну такой...
Секс и... секс, как говорится.
622
00:37:53,290 --> 00:37:55,063
И он опять же, спрашивает у тебя:
623
00:37:55,497 --> 00:37:57,416
«Скажи мне, любимая,
624
00:37:58,243 --> 00:38:00,823
самый ли лучший
секс в твоей жизни?»
625
00:38:01,643 --> 00:38:04,217
Ты ему, конечно же, говоришь правду.
626
00:38:04,301 --> 00:38:09,060
Ты ему говоришь: «Ну ты
знаешь, с твоими данными, конечно,
627
00:38:09,636 --> 00:38:13,223
«Оскар» вряд ли ты получишь, но
приз зрительских симпатий обещаю».
628
00:38:14,030 --> 00:38:16,710
Вот ты бы задал такой вопрос?
629
00:38:17,314 --> 00:38:20,890
Ну, мне с моими данными
такой вопрос не нужно задавать.
630
00:38:23,383 --> 00:38:26,640
Спасибо за информацию.
А вот мой подъезд.
631
00:38:27,716 --> 00:38:30,784
Ну, если что, ты обращайся,
я всегда говорю правду.
632
00:38:30,868 --> 00:38:32,330
Отвечу на любые вопросы.
633
00:38:34,363 --> 00:38:35,544
Спасибо.
634
00:38:35,628 --> 00:38:37,443
Пойдем, цветы помогу донести.
635
00:38:38,023 --> 00:38:39,443
А то не справишься ведь.
636
00:38:40,077 --> 00:38:43,436
Вокруг тебя весь мир кружит...
637
00:38:43,983 --> 00:38:46,637
Вокруг тебя весь мир кружит!
638
00:38:46,721 --> 00:38:48,897
Кружит, кружит...
639
00:38:48,981 --> 00:38:51,117
Оу, как жить?
640
00:38:53,636 --> 00:38:55,777
Кружит голову, ай, до упаду...
641
00:38:55,861 --> 00:38:57,996
Голову, да, до упаду...
642
00:39:01,503 --> 00:39:05,159
Кружит голову, ай, до упаду.
Голову, да...
643
00:39:05,243 --> 00:39:06,963
Спасибо, что помог.
644
00:39:09,149 --> 00:39:11,899
Ну я в гости не приглашаю,
потому что у меня там бардак.
645
00:39:13,016 --> 00:39:15,521
То есть я этот катафалк тащил, а
ты мне даже выпить не предложишь?
646
00:39:15,605 --> 00:39:16,957
Ну правда, бардак.
647
00:39:17,041 --> 00:39:18,864
Угу. Горы трупов?
648
00:39:18,948 --> 00:39:20,924
Там даже трупы затеряются.
649
00:39:21,008 --> 00:39:21,997
Ай-ай-ай...
650
00:39:23,283 --> 00:39:26,210
Ну может быть, у вас в
ресторане кофе наливают с собой?
651
00:39:26,294 --> 00:39:28,344
Очень спать хочется,
прям глаза слипаются.
652
00:39:30,530 --> 00:39:31,939
Если только навынос.
653
00:39:32,023 --> 00:39:33,143
Вполне устраивает.
654
00:39:33,757 --> 00:39:34,846
Жди здесь.
655
00:39:34,930 --> 00:39:35,816
Жду.
656
00:39:41,966 --> 00:39:44,672
— Стаканчика навынос нет.
— О, спасибо.
657
00:39:44,756 --> 00:39:47,384
Можно тогда я здесь
посижу попью, а то как-то...
658
00:39:47,468 --> 00:39:49,157
с кружкой не очень хорошо по улице...
659
00:39:49,241 --> 00:39:50,903
— Можно.
— ... сама понимаешь...
660
00:39:52,495 --> 00:39:53,870
А молока нет?
661
00:39:54,803 --> 00:39:56,291
Ты же обычно без молока пьешь.
662
00:39:56,375 --> 00:39:58,383
А, точно. Я же пью без молока.
663
00:40:00,290 --> 00:40:01,577
Давно живешь здесь?
664
00:40:02,290 --> 00:40:03,903
— Год.
— Недавно.
665
00:40:06,956 --> 00:40:07,950
Одна?
666
00:40:08,843 --> 00:40:11,439
Нет, месяц жила с парнем.
667
00:40:11,523 --> 00:40:14,347
Тоже недолго. А почему
вы жили у тебя, а не у него?
668
00:40:14,431 --> 00:40:17,656
Ну, потому что у него был ремонт,
и мы хотели переехать после.
669
00:40:18,356 --> 00:40:20,450
И ремонт не понравился, да?
670
00:40:21,796 --> 00:40:25,337
Рома, ну мне правда надо
идти. Мне еще бардак разгребать.
671
00:40:25,421 --> 00:40:26,970
Ну я же могу помочь!
672
00:40:27,054 --> 00:40:29,250
Знаю. В следующий раз.
673
00:40:30,363 --> 00:40:31,391
Обещаешь?
674
00:40:31,475 --> 00:40:33,643
— Обещаю.
— Ну ладно. Счастливо?
675
00:40:34,130 --> 00:40:34,784
Пока.
676
00:40:34,868 --> 00:40:39,211
Вокруг тебя весь мир кружит...
677
00:40:39,295 --> 00:40:44,023
Оказалось, вокруг тебя весь мир кружит!
678
00:40:45,863 --> 00:40:48,931
Вера, скажи, что там со
сметами? У меня сроки горят.
679
00:40:49,015 --> 00:40:51,084
У них юротдел задерживает
согласование смет.
680
00:40:51,168 --> 00:40:53,319
Но на следующей неделе, обещают, будет.
681
00:40:53,403 --> 00:40:55,536
А что такой маленький?
Нефть закончилась?
682
00:40:56,336 --> 00:40:58,090
Не волнуйся, это не от него.
683
00:40:59,189 --> 00:41:00,203
Волнуюсь.
684
00:41:01,443 --> 00:41:02,990
До дома помочь довезти?
685
00:41:03,161 --> 00:41:05,063
Думаю, в этот раз справлюсь сама.
686
00:41:10,090 --> 00:41:13,084
Вер, может быть, попросить его взвешивать
цветы до того, как тебе дарить,
687
00:41:13,168 --> 00:41:15,636
или, не знаю, разбивать
по маленьким корзинам.
688
00:41:16,170 --> 00:41:19,726
Видимо, новая экономическая
программа «Нефть в обмен на розы».
689
00:41:19,810 --> 00:41:21,370
Угу... Смешно.
690
00:41:21,816 --> 00:41:25,383
Думаю, с этим букетом тебе придется
помочь, сама точно не справишься.
691
00:41:29,790 --> 00:41:33,410
Кружит голову, ай, до упаду.
Голову, да...
692
00:41:36,337 --> 00:41:39,930
А ты знаешь, что у этого дома доходного
693
00:41:40,410 --> 00:41:42,797
1903 года постройки,
694
00:41:43,400 --> 00:41:45,300
казалось бы, ничем не примечательного,
695
00:41:46,123 --> 00:41:49,317
есть одна такая интересная
696
00:41:49,677 --> 00:41:50,770
история.
697
00:41:51,917 --> 00:41:55,943
В нём жил знаменитый
русский патологоанатом
698
00:41:56,406 --> 00:41:57,963
по фамилии Абрикосов.
699
00:41:58,469 --> 00:42:01,611
И он замуровывал в стены
своих убитых любовниц.
700
00:42:01,695 --> 00:42:04,524
И одну, кстати, из них, ну её
останки, нашли 10 лет назад,
701
00:42:04,608 --> 00:42:06,373
когда делали капитальный ремонт.
702
00:42:08,506 --> 00:42:10,730
— Очень интересно.
— Да?
703
00:42:13,396 --> 00:42:14,930
Скажи мне, Вер,
704
00:42:15,730 --> 00:42:17,243
а чем он тебе нравится?
705
00:42:18,363 --> 00:42:19,396
Кто? Дом?
706
00:42:20,853 --> 00:42:22,016
Ожегов твой.
707
00:42:23,623 --> 00:42:25,323
Ну, в нём есть...
708
00:42:26,257 --> 00:42:27,551
какая-то наглость,
709
00:42:27,635 --> 00:42:32,003
спокойная самоуверенность в
том, что всё будет так, как он хочет.
710
00:42:34,423 --> 00:42:35,843
Мужское доминирование.
711
00:42:36,910 --> 00:42:38,723
Да... Тебе это нравится?
712
00:42:39,243 --> 00:42:42,710
Ну, это нравится многим женщинам.
Но, кстати, в тебе это тоже есть.
713
00:42:45,190 --> 00:42:47,117
Значит, я тебе тоже нравлюсь...
714
00:42:50,662 --> 00:42:51,676
Рома...
715
00:42:57,573 --> 00:42:59,210
Спасибо за цветы.
716
00:42:59,890 --> 00:43:01,159
Какие цветы?
717
00:43:01,243 --> 00:43:04,610
Я знаю, что последние
два букета подарил ты.
718
00:43:12,567 --> 00:43:14,773
Я думаю, надо начать с беспредела.
719
00:43:15,583 --> 00:43:18,190
А, скажи мне, как ты
относишься к утреннему сексу?
720
00:43:18,440 --> 00:43:20,063
А вот это уже слишком.
721
00:43:20,203 --> 00:43:22,464
— Добрый вечер. Ира.
— Алена.
722
00:43:22,548 --> 00:43:24,410
Ну, может, пока детей нет...
723
00:43:24,607 --> 00:43:27,174
мы устроим какой-никакой разврат, а?
724
00:43:27,258 --> 00:43:30,158
Только обещай, что завтра же
никого себе нового не найдешь.
725
00:43:31,537 --> 00:43:33,930
— Я Гриша, кстати.
— Классно тебе.
726
00:43:34,130 --> 00:43:36,557
У меня к тебе дело
государственной важности.
727
00:43:36,641 --> 00:43:37,750
Ты знаешь, кто я?
728
00:43:38,397 --> 00:43:41,183
Главный подшипник
этого безумного механизма.
729
00:43:43,683 --> 00:43:44,816
Слышь ты, мудила.
730
00:43:44,997 --> 00:43:47,090
Ну что, не повезло тебе.
68715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.