All language subtitles for Беспринципные.S01E07.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-EniaHD.mkv.stream3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,150 --> 00:00:22,956 Переплетай... 2 00:00:23,040 --> 00:00:24,886 ...истории... 3 00:00:24,970 --> 00:00:28,686 ...между людьми без принципа, 4 00:00:28,770 --> 00:00:32,526 В красивой жизни нет любви... 5 00:00:32,610 --> 00:00:36,346 Она почти вся выцвела. 6 00:00:36,430 --> 00:00:40,161 Обманывай меня ещё, 7 00:00:40,245 --> 00:00:43,996 Ведь это так всё весело. 8 00:00:44,080 --> 00:00:45,946 Забыть тебя... 9 00:00:46,030 --> 00:00:51,330 ...забыть про всё, Сказала как отрезала. 10 00:00:52,100 --> 00:00:55,306 Игры слов — сплошная ложь, 11 00:00:55,390 --> 00:00:59,216 Я надеюсь, что за ужин меня не убьёшь. 12 00:00:59,300 --> 00:01:06,100 Посмотри в глаза, ты всё поймёшь, ты всё поймёшь. 13 00:01:07,510 --> 00:01:11,226 На одну ночь или насовсем, 14 00:01:11,310 --> 00:01:14,626 Моя ревность на первой полосе. 15 00:01:14,710 --> 00:01:18,926 Двойная роль в одной игре. 16 00:01:19,010 --> 00:01:22,776 Кем надо быть, чтоб понравиться всем. 17 00:01:22,860 --> 00:01:24,526 На одну ночь... 18 00:01:24,610 --> 00:01:26,636 ...или насовсем, 19 00:01:26,720 --> 00:01:29,936 Моя ревность на первой полосе. 20 00:01:30,020 --> 00:01:34,266 Двойная роль в одной игре, 21 00:01:34,350 --> 00:01:38,096 Кем надо быть, чтоб понравиться всем. 22 00:01:38,180 --> 00:01:41,996 На одну ночь или насовсем... 23 00:01:42,080 --> 00:01:45,346 Моя ревность на первой полосе. 24 00:01:45,430 --> 00:01:49,616 Двойная роль в одной игре, 25 00:01:49,700 --> 00:01:53,390 Кем надо быть, чтоб понравиться всем. 26 00:02:08,210 --> 00:02:12,470 В общем, я подумал, я согласен. Только расскажите мне еще раз в деталях, 27 00:02:12,554 --> 00:02:13,297 пожалуйста. 28 00:02:13,381 --> 00:02:14,196 Извольте. 29 00:02:14,280 --> 00:02:19,412 Вы, Вячеслав Маркович, получаете причитающуюся вам вторую часть наследства 30 00:02:19,496 --> 00:02:25,279 только в том случае, если мы поставим вам кодировку на правду. 31 00:02:25,363 --> 00:02:29,132 Это поможет вам избавиться от вашей патологии. 32 00:02:29,216 --> 00:02:31,706 То есть это патологией теперь называется? 33 00:02:31,790 --> 00:02:34,159 Именно. Вы же патологический лжец. 34 00:02:34,243 --> 00:02:37,290 А наш метод поможет вам избавиться от этого недуга. 35 00:02:37,709 --> 00:02:41,690 Это разработка наших спецслужб. Последнее слово НЛП. 36 00:02:42,272 --> 00:02:48,212 Любая ваша ложь вызовет у вас боль, спазмы, судороги. 37 00:02:48,296 --> 00:02:49,823 Можно даже умереть. 38 00:02:50,983 --> 00:02:53,559 То есть это как алкоголиков кодируют, что ли? 39 00:02:53,643 --> 00:02:55,769 Ну, принцип тот же, но гораздо эффективнее. 40 00:02:55,853 --> 00:02:58,031 Ну хорошо, давайте. Только поскорее закончим всё это. 41 00:02:58,115 --> 00:02:59,703 Товарищ майор, прошу. 42 00:03:09,956 --> 00:03:13,750 Внимательно слушаем мой голос. 43 00:03:14,950 --> 00:03:17,663 Слушаем мой голос. 44 00:03:18,217 --> 00:03:20,970 Слушаем мой голос. 45 00:03:31,890 --> 00:03:33,215 То есть, я не поняла, 46 00:03:33,906 --> 00:03:36,436 если ты соврешь, то ты можешь умереть? 47 00:03:37,206 --> 00:03:38,510 Да, блин. 48 00:03:43,676 --> 00:03:45,656 Как вы себя чувствуете? 49 00:03:49,123 --> 00:03:51,423 Да вроде нормально. 50 00:03:51,816 --> 00:03:54,416 Уже думаете, как бы обмануть кодировку? 51 00:03:54,756 --> 00:03:56,055 Нет, конечно. Вы чего? 52 00:03:58,183 --> 00:04:00,200 Что это? Ай, блин! 53 00:04:01,576 --> 00:04:03,276 Какая-то сильная реакция... 54 00:04:03,683 --> 00:04:05,752 Сильным людям — сильная реакция. 55 00:04:05,836 --> 00:04:08,299 Как больно! Что это такое? 56 00:04:08,383 --> 00:04:10,276 Действует безотказно. 57 00:04:10,623 --> 00:04:14,422 Слушайте, а можно это как-нибудь убрать? 58 00:04:14,506 --> 00:04:18,183 Можно. Но тогда, разумеется, вы наследство не получите. 59 00:04:22,122 --> 00:04:24,855 Блин, больно пипец как было там. 60 00:04:29,170 --> 00:04:32,770 То есть если я сейчас задам тебе любой вопрос, то ты мне ответишь правду? 61 00:04:35,876 --> 00:04:37,789 Что, крепыша нет, что ли? Блин. 62 00:04:38,876 --> 00:04:40,458 О, Слав, привет. 63 00:04:40,875 --> 00:04:41,950 Савка, здорово. 64 00:04:42,696 --> 00:04:43,796 Ты что такой дерганый? 65 00:04:44,023 --> 00:04:45,220 Пи...ец, короче. 66 00:04:45,304 --> 00:04:48,005 Мне кодировку сделали. Гипноз против лжи. 67 00:04:48,089 --> 00:04:49,937 Если совру, мне хреново станет. 68 00:04:50,021 --> 00:04:52,539 Прикинь, даже кони двинуть могу. Охренеть! 69 00:04:52,623 --> 00:04:54,066 А зачем согласился? 70 00:04:54,150 --> 00:04:55,239 Ну там из-за наследства. 71 00:04:55,323 --> 00:04:58,037 Короче, там в завещании отец пункт оставил... Ну там... 72 00:04:58,121 --> 00:04:59,123 ну на хрен! 73 00:04:59,436 --> 00:05:01,972 Подожди. То есть ты реально сейчас говоришь только правду? 74 00:05:02,056 --> 00:05:03,409 Ну, прикинь, блин! 75 00:05:03,877 --> 00:05:05,163 Ты спал с моей женой? 76 00:05:07,269 --> 00:05:09,796 Ты охренел? Нет, конечно. 77 00:05:10,187 --> 00:05:11,330 А с сестрой? 78 00:05:14,369 --> 00:05:15,652 Ну да... 79 00:05:15,736 --> 00:05:19,730 — Славик, твою мать... — Не сейчас, я тебя прошу. Всё. 80 00:05:20,103 --> 00:05:21,329 Так... 81 00:05:21,850 --> 00:05:26,052 А вот когда мы попали на деньги с этой инвестицией в Черногорию, 82 00:05:26,136 --> 00:05:28,164 ты тогда тоже попал или успел соскочить? 83 00:05:28,248 --> 00:05:30,432 Успел соскочить. Да, я успел соскочить. 84 00:05:30,516 --> 00:05:32,889 У меня не было другого выхода. Ну прости, братан. 85 00:05:32,973 --> 00:05:33,806 Всё... 86 00:05:39,263 --> 00:05:40,382 Люд, я тебя прошу... 87 00:05:40,466 --> 00:05:42,090 Ну-ка сядь. 88 00:05:45,736 --> 00:05:47,263 Тебе нравится, как я готовлю? 89 00:05:50,610 --> 00:05:51,443 Нет. 90 00:05:52,316 --> 00:05:53,716 Ты трахался с Катей? 91 00:05:54,723 --> 00:05:55,647 С какой именно? 92 00:05:55,731 --> 00:05:56,812 С моей подругой. 93 00:05:56,896 --> 00:05:58,391 Нет, конечно. Ты обалдела, что ли? 94 00:05:58,475 --> 00:06:00,343 Другие Кати меня не интересуют. 95 00:06:05,436 --> 00:06:06,620 О Господи... 96 00:06:09,570 --> 00:06:10,770 Да, зайка. 97 00:06:11,850 --> 00:06:13,015 Нет, не приеду. 98 00:06:13,883 --> 00:06:16,376 Что я делаю? Отправляюсь к жене. 99 00:06:16,937 --> 00:06:18,343 Да, я женат. 100 00:06:18,817 --> 00:06:19,830 Да, давно. 101 00:06:20,880 --> 00:06:21,913 Я тебя обманул. 102 00:06:22,717 --> 00:06:24,897 Нет, я не подарю тебе то, что обещал. 103 00:06:25,360 --> 00:06:27,923 Да. Просто хотел трахнуть и бросить. 104 00:06:34,743 --> 00:06:35,922 Следующий вопрос. 105 00:06:36,006 --> 00:06:37,810 Я лучший секс в твоей жизни? 106 00:06:42,703 --> 00:06:45,083 Правду говорить легко и приятно. 107 00:06:48,210 --> 00:06:51,263 Ну, про дочку генерала Хадякова я не буду спрашивать, да? 108 00:06:55,796 --> 00:06:57,384 Дочка генерала Хадякова... 109 00:06:57,468 --> 00:06:58,924 Это дочка генерала? 110 00:07:07,823 --> 00:07:09,430 Ты любишь только меня? 111 00:07:09,643 --> 00:07:12,270 Конечно, только тебя. Ты обалдела? 112 00:07:14,283 --> 00:07:17,097 Тогда уж лучше пи...ди дальше, Славик, так честнее. 113 00:07:17,181 --> 00:07:19,090 Без наследства как-нибудь проживем. 114 00:07:28,349 --> 00:07:31,793 Внимательно слушаешь мой голос. 115 00:07:32,083 --> 00:07:35,637 Внимательно слушаешь мой голос. 116 00:07:35,903 --> 00:07:39,883 Внимательно слушаешь мой голос. 117 00:07:49,943 --> 00:07:53,590 Ну что, Вячеслав Маркович, проверим? 118 00:07:54,403 --> 00:07:55,717 Давайте. 119 00:07:56,547 --> 00:07:59,601 Жалеете, что отказались от наследства? 120 00:07:59,685 --> 00:08:00,787 Нет. 121 00:08:03,437 --> 00:08:04,457 Работает. 122 00:08:05,263 --> 00:08:06,397 Я могу врать. 123 00:08:06,695 --> 00:08:08,223 Господи, какое счастье! 124 00:08:08,833 --> 00:08:10,296 Я могу врать! 125 00:08:14,017 --> 00:08:16,503 Не дай бог нам всем вот под этот гипноз попасть. 126 00:08:16,587 --> 00:08:18,199 Ядерная война начнется. 127 00:08:18,283 --> 00:08:21,019 Это же... Всё ж за правду, ты понял, да? 128 00:08:21,103 --> 00:08:25,289 А как вот скажешь кому-нибудь честно, как ты думаешь. Да? 129 00:08:25,503 --> 00:08:27,057 Так обижаются. Прикинь? 130 00:08:27,141 --> 00:08:29,503 Особенно, кстати, творческие. Вот, типа тебя. 131 00:08:29,809 --> 00:08:32,653 Типа: «Не нужно нам это такое. Не готовы. 132 00:08:32,986 --> 00:08:34,483 Не дозрели, ну». 133 00:08:39,397 --> 00:08:41,184 Чтобы дома не позже 10. 134 00:08:41,268 --> 00:08:43,677 Я с девочками в караоке, вернусь поздно. 135 00:08:43,761 --> 00:08:44,846 А ты рано. 136 00:08:44,930 --> 00:08:48,570 Андрею надо собрать рюкзак и проверить уроки. 137 00:08:49,183 --> 00:08:53,630 Дорогая, у меня своих дел невпроворот. 138 00:08:54,103 --> 00:08:55,237 Каких дел? 139 00:08:55,503 --> 00:08:57,137 Схемы свои серые мутить? 140 00:08:57,350 --> 00:08:59,698 Вот дети — это дела. Но ты ими 141 00:08:59,782 --> 00:09:01,790 не занимаешься. Я одна их и тащу только. 142 00:09:02,850 --> 00:09:06,850 Хочу тебе напомнить, что ты их тащишь на мои деньги. 143 00:09:07,277 --> 00:09:09,190 Хватит меня этим попрекать. 144 00:09:09,417 --> 00:09:11,443 Сам как ты думаешь, кого легче найти, 145 00:09:11,527 --> 00:09:13,876 мужа с деньгами или жену с мозгами? 146 00:09:22,636 --> 00:09:24,550 В общем, я развожусь. 147 00:09:25,850 --> 00:09:28,079 Смело, братан. И опрометчиво. 148 00:09:28,163 --> 00:09:30,776 Не, ну я ей пока ничего не сказал. 149 00:09:31,896 --> 00:09:33,863 Так ты так каждый месяц разводишься. 150 00:09:33,947 --> 00:09:36,171 Не-не-не, всё, правда. Край. 151 00:09:36,255 --> 00:09:37,810 Понимаешь, она была... 152 00:09:37,894 --> 00:09:39,364 Такой она была легкой, прозрачной. 153 00:09:39,448 --> 00:09:43,372 Она сейчас как спрут, понимаешь? Со всех сторон меня... Везде, всюду... 154 00:09:43,456 --> 00:09:47,256 Я живу как в концлагере. По команде живу. Понимаешь? По команде. 155 00:09:47,850 --> 00:09:50,351 Не, ну а кому-то нравится, чтобы придушивали. 156 00:09:51,155 --> 00:09:52,123 Немножечко... 157 00:09:53,416 --> 00:09:54,830 Вот именно, что немножечко. 158 00:09:56,003 --> 00:09:59,376 Не знаю, как ей сказать. Как начать... 159 00:10:00,437 --> 00:10:01,723 Ну, я думаю, в идеале 160 00:10:02,083 --> 00:10:03,798 надо, чтобы бросила тебя она. 161 00:10:03,882 --> 00:10:06,856 Тогда у тебя будет преимущество эмоциональное. 162 00:10:07,437 --> 00:10:10,470 Я думаю, надо начать с беспредела. 163 00:10:11,063 --> 00:10:11,896 То есть? 164 00:10:12,083 --> 00:10:13,926 Ну, не беспредел-беспредел прям, 165 00:10:14,010 --> 00:10:18,739 а то, что ты не можешь, а обычный нормальный мужик легко может себе позволить. 166 00:10:18,823 --> 00:10:19,970 — Понимаешь? — Угу. 167 00:10:21,043 --> 00:10:21,917 Например? 168 00:10:22,953 --> 00:10:25,564 Ну позвони ей прям сейчас и скажи типа: 169 00:10:25,648 --> 00:10:28,703 «Я со Славиком бухаю, когда буду — не буду. Всё, пока». 170 00:10:29,136 --> 00:10:32,459 Ты что, с ума сошел? Она меня убьет. 171 00:10:32,543 --> 00:10:37,183 Вот видишь? Ты видишь? А на самом деле вот в этих словах нет ничего криминального. 172 00:10:37,743 --> 00:10:40,093 Вот смотри, я сейчас сделаю то же самое. Смотри. 173 00:10:41,250 --> 00:10:44,999 Алло, любимая, короче, мы здесь с Костиком встретились... Скажи привет. 174 00:10:45,083 --> 00:10:46,533 Да, привет, Люд. 175 00:10:46,617 --> 00:10:48,491 Вот, мы, короче, начинаем бухать, 176 00:10:48,575 --> 00:10:51,930 спускаемся в подвал. Связи не будет. Всё, люблю, целую, пока. 177 00:10:52,583 --> 00:10:54,916 Опа, всё, отправил. Давай теперь ты. 178 00:10:55,670 --> 00:10:56,863 Давай-давай. 179 00:11:03,903 --> 00:11:05,229 Алло, Ириша, 180 00:11:05,950 --> 00:11:07,090 привет, это я. 181 00:11:07,453 --> 00:11:11,203 Слушай, я... ты знаешь, я встретил Славика случайно и... 182 00:11:11,760 --> 00:11:13,410 Мы с ним посидим немного. 183 00:11:16,343 --> 00:11:17,770 Ну в общем, короче, мы 184 00:11:18,070 --> 00:11:19,417 с ним в загул уходим. 185 00:11:19,501 --> 00:11:21,424 И когда я вернусь, я не знаю. 186 00:11:21,508 --> 00:11:24,306 Целую, люблю, пока. Нет связи. 187 00:11:24,846 --> 00:11:26,766 Класс! Мужчина! 188 00:11:27,810 --> 00:11:29,831 Так, ну что? Вискаря, да? 189 00:11:29,915 --> 00:11:31,097 — Вискаря? — Угу. 190 00:11:31,433 --> 00:11:33,430 — Односолодового, пожалуйста. — Угу... 191 00:11:46,376 --> 00:11:47,783 Добрый вечер. 192 00:11:52,543 --> 00:11:53,795 Скотина! 193 00:11:54,846 --> 00:11:57,700 Ты почему не отвечал? Ты совсем страх потерял? 194 00:12:01,163 --> 00:12:04,512 У меня связи не было. Имею право. 195 00:12:04,596 --> 00:12:08,250 Ладно ты меня доводишь, издеваешься, но детей бросить! 196 00:12:13,176 --> 00:12:14,063 Давай... 197 00:12:21,823 --> 00:12:23,059 А что здесь происходит? 198 00:12:23,143 --> 00:12:24,283 О, мам, привет. 199 00:12:25,330 --> 00:12:26,859 — Привет. — Привет. 200 00:12:26,943 --> 00:12:28,979 Ой ты! Проиграл! 201 00:12:29,063 --> 00:12:32,722 Ничего. Я решил, что дом должен быть местом для отдыха? 202 00:12:32,806 --> 00:12:35,019 Здесь должно быть хорошо всем. 203 00:12:35,103 --> 00:12:36,455 Вот, всем хорошо. 204 00:12:37,936 --> 00:12:41,223 Так, прибрали тут всё немедленно. 205 00:12:42,110 --> 00:12:44,984 Играйте. Завтра домработница придет и всё уберет. Что я, 206 00:12:45,068 --> 00:12:46,618 зря деньги зарабатываю, что ли? 207 00:13:03,596 --> 00:13:05,023 А ты куда собрался? 208 00:13:06,310 --> 00:13:09,992 Да ребята хорошее место, говорят, нашли в Подмосковье. 209 00:13:10,076 --> 00:13:12,335 Там и клев, и банька. Все дела. 210 00:13:12,419 --> 00:13:14,379 Ты о...ел? 211 00:13:15,730 --> 00:13:16,563 Ирина! 212 00:13:17,650 --> 00:13:20,336 Вас если что-то не устраивает, давайте будем решать. 213 00:13:21,476 --> 00:13:22,919 У тебя кризис, что ли? 214 00:13:23,003 --> 00:13:24,343 У меня выходной, что ли. 215 00:13:25,083 --> 00:13:28,595 Я с тобой в эту машину не сяду. 216 00:13:28,679 --> 00:13:31,109 И из подъезда будем выходить по отдельности. 217 00:13:31,850 --> 00:13:33,926 А давай и жить будем по отдельности, а? 218 00:13:34,010 --> 00:13:35,443 Чего мучить-то друг друга? 219 00:13:35,667 --> 00:13:39,190 Ага! Сейчас! Не дождешься. 220 00:13:47,876 --> 00:13:49,352 Я не знаю, что мне еще сделать. 221 00:13:49,436 --> 00:13:52,646 Я творю что хочу вообще. Даже то, что не хожу. 222 00:13:52,730 --> 00:13:55,736 Я даже уже себе татуировку на руку набил. Понимаешь? 223 00:13:56,157 --> 00:13:59,144 А она всё равно, она меня не выгоняет. Понимаешь? 224 00:13:59,228 --> 00:14:02,324 Я тогда думаю, а зачем мне вообще уходить куда-то, если так всё? 225 00:14:02,408 --> 00:14:06,217 Братан, да ты ничего не творишь на самом деле. Ты просто ведешь себя нормально. 226 00:14:06,301 --> 00:14:08,190 А она как нормальный человек... 227 00:14:08,810 --> 00:14:09,384 — Спасибо... — Коньяк? 228 00:14:09,468 --> 00:14:10,803 — Да... Два. — Да. 229 00:14:11,310 --> 00:14:13,957 Да... А она как нормальный человек просто отступила. Понимаешь? 230 00:14:14,041 --> 00:14:15,631 Ты просто раньше ей позволял, 231 00:14:15,715 --> 00:14:17,731 — вот и она себе в ответ позволяла. Всё. — Нет-нет-нет... Славик, 232 00:14:17,815 --> 00:14:21,391 ты понимаешь, что я вижу, я вижу, что она боится меня потерять. 233 00:14:21,475 --> 00:14:25,012 Понимаешь? Я могу творить вообще всё что угодно! Она всё стерпит. 234 00:14:25,096 --> 00:14:27,751 Мне кажется, ты плохо знаешь свою жену. 235 00:14:27,835 --> 00:14:30,031 Если хочешь остаться... 236 00:14:30,115 --> 00:14:31,904 — Спасибо. Как вас зовут? — Алена. 237 00:14:31,988 --> 00:14:35,097 Алена... Хорошая Алена... Хорошая... 238 00:14:35,181 --> 00:14:37,844 Я говорю, ты если хочешь остаться, ты, брат, притормози. 239 00:14:37,928 --> 00:14:38,518 Ну... 240 00:14:38,602 --> 00:14:40,964 А если хочешь развестись, тогда давай, братан. Жги... 241 00:14:41,048 --> 00:14:43,939 Не, я буду жечь, я буду жечь... 242 00:14:44,023 --> 00:14:47,431 За все годы. И она всё это стерпит. Вот увидишь. Всё. 243 00:14:47,515 --> 00:14:50,030 — А чё ты делать собираешься, а? — Смотри. 244 00:14:51,256 --> 00:14:51,843 Алена. 245 00:14:51,927 --> 00:14:54,326 Я извиняюсь. Можно тебя на одно слово. 246 00:14:54,410 --> 00:14:55,810 Я просто хотел... 247 00:14:58,483 --> 00:15:02,083 Сколько лет ей, если честно, 248 00:15:02,510 --> 00:15:06,431 Даже папа не знает, и пусть, и хорошо... 249 00:15:06,515 --> 00:15:10,610 Отведет на фильм, разрешит попкорн... 250 00:15:14,470 --> 00:15:19,010 Включит на весь мир наш магнитофон... 251 00:15:22,083 --> 00:15:25,156 В танце кружится без конца 252 00:15:26,049 --> 00:15:28,743 Папина любовница... 253 00:15:31,210 --> 00:15:34,933 Власть — такое дело. Один раз попробовал — и не забудешь никогда. 254 00:15:35,017 --> 00:15:36,297 Со свободой так же. 255 00:15:37,343 --> 00:15:39,599 Это, знаешь, это как вот вампир. 256 00:15:39,683 --> 00:15:44,146 Если тебя укусил, ну всё, без шансов же нормальным человеком остаться. 257 00:15:44,230 --> 00:15:46,536 И Костика именно укусил. 258 00:15:47,342 --> 00:15:50,412 Думаешь, он забудет, как можно из Иры веревки вить? 259 00:15:50,496 --> 00:15:53,643 Так а у них, считай, семейная жизнь только начинается. 260 00:15:56,969 --> 00:15:58,709 Мам, ну прости, пожалуйста. 261 00:15:59,376 --> 00:16:02,095 Да мы просто как-то спонтанно поженились, понимаешь? 262 00:16:03,553 --> 00:16:07,170 Давай так, мы с Пашей обязательно к тебе приедем. Хорошо? Отдельно. 263 00:16:08,636 --> 00:16:13,455 Ты пойми, в Москве свадьба — это, ну, чисто, можно сказать, рабочее мероприятие. 264 00:16:13,539 --> 00:16:17,176 Да, и я тебя целую. Пока. 265 00:16:24,523 --> 00:16:27,523 Слушай, а тебе не кажется, что мы какой-то х...ей занимаемся? 266 00:16:29,683 --> 00:16:31,943 Не переживай, скоро разведемся. 267 00:16:32,507 --> 00:16:34,357 А маме скажешь, что ошибки молодости. 268 00:16:36,557 --> 00:16:37,723 Угу. 269 00:16:38,290 --> 00:16:39,216 Ага. 270 00:16:40,663 --> 00:16:41,958 Да не с чем поздравлять. 271 00:16:42,042 --> 00:16:43,892 Мы эту свадьбу затеяли ради подарков. 272 00:16:44,276 --> 00:16:46,762 Ну, типа бизнес такой. И он накрылся. 273 00:16:47,310 --> 00:16:48,904 Поэтому будем разводиться. 274 00:16:48,988 --> 00:16:51,951 А чего спешить-то? Ништяками брака воспользовался? 275 00:16:52,035 --> 00:16:52,646 Какими? 276 00:16:52,730 --> 00:16:54,583 Ни в коем случае не разводись. 277 00:16:54,667 --> 00:16:56,766 Замужней проще богатого мужика найти. 278 00:16:56,850 --> 00:16:57,903 Почему? 279 00:16:57,987 --> 00:17:00,852 Ну, сама подумай. Чего боится богатый женатик? 280 00:17:00,936 --> 00:17:03,779 Правильно. Что тёлка захочет отношений и спалит его. 281 00:17:03,863 --> 00:17:07,839 А если она сама замужем, она никого палить не будет. Поэтому ей больше доверия. 282 00:17:07,923 --> 00:17:11,403 Фантастика. Всегда мечтала выйти замуж, чтобы было легче трахаться... 283 00:17:11,569 --> 00:17:14,697 Если ты женат, то ты любой тёлке определяешь правила игры. 284 00:17:14,781 --> 00:17:17,044 Никаких отношений — чистая е...ля. 285 00:17:17,128 --> 00:17:20,216 Ты же женат. А она всё понимает. Ну или лесом идет. 286 00:17:20,573 --> 00:17:21,963 Девочки! Привет. 287 00:17:23,490 --> 00:17:24,613 Здрасте. 288 00:17:25,381 --> 00:17:26,562 Юлечка, 289 00:17:26,646 --> 00:17:28,743 ты меня прости, я на свадьбе не была. 290 00:17:29,306 --> 00:17:31,817 Но вот мой подарок. 291 00:17:31,901 --> 00:17:34,251 Наоборот, с женатиками никто связываться не хочет. 292 00:17:34,335 --> 00:17:35,484 Ты что, дурак, что ли? 293 00:17:35,568 --> 00:17:40,056 Ты знаешь, сколько замужних боятся, что им начнут звонить, в отношения потянут. 294 00:17:40,270 --> 00:17:41,277 Есть, знаешь, 295 00:17:41,897 --> 00:17:43,644 определенный шик — переспать с женатым. 296 00:17:43,728 --> 00:17:46,666 Есть даже миф, что женатики, они трахаются как последний раз. 297 00:17:46,750 --> 00:17:50,183 Так что на твоем месте я бы не разводился. 298 00:17:50,869 --> 00:17:53,529 Слушайте, спасибо вам большое. Но... 299 00:17:54,076 --> 00:17:57,206 Я тут поняла, в общем, что мы, по-моему, поторопились со свадьбой... 300 00:17:57,290 --> 00:17:59,726 И вообще весь этот праздник устроили на эмоциях. 301 00:17:59,810 --> 00:18:02,566 И не продержится наш брак долго. 302 00:18:02,650 --> 00:18:04,713 — Так что... — Да сколько продержится. 303 00:18:04,797 --> 00:18:07,199 Пойми, браки, они на небесах совершаются. 304 00:18:07,283 --> 00:18:10,283 Так что, раз вы уж поженились, это точно не просто так. 305 00:18:10,367 --> 00:18:13,699 Попробуйте поживите вместе. Развестись успеете. 306 00:18:13,783 --> 00:18:18,050 Так что подарок бери. Я не обеднею. А вы лишний раз в "Икею" съездите. 307 00:18:19,300 --> 00:18:22,110 Интересная теория. Надо будет попробовать. 308 00:18:26,263 --> 00:18:27,730 Ну вот, как-то так. 309 00:18:28,350 --> 00:18:31,083 Ну и прекрасно. За полчаса всё решили. 310 00:18:31,483 --> 00:18:33,733 У меня теперь целый час свободного расписания. 311 00:18:34,510 --> 00:18:36,320 Как у тебя всё структурировано. 312 00:18:37,223 --> 00:18:38,310 Занудно, да? 313 00:18:38,943 --> 00:18:41,643 Я, видимо, у мужа научилась. Он у меня настоящий робот. 314 00:18:41,843 --> 00:18:43,203 И с годами только хуже. 315 00:18:44,783 --> 00:18:45,616 Давно? 316 00:18:47,403 --> 00:18:48,466 Какое-то время. 317 00:18:48,550 --> 00:18:50,483 И как? Нравится? 318 00:18:51,576 --> 00:18:53,276 Есть свои плюсы, есть свои минусы. 319 00:18:53,630 --> 00:18:55,160 А какие минусы? Только честно. 320 00:18:59,283 --> 00:19:01,876 Семейный секс скучноват. 321 00:19:04,143 --> 00:19:06,436 Паш, семейный секс веселым не бывает. 322 00:19:07,286 --> 00:19:09,310 Но осознают это только те, кто в браке. 323 00:19:10,443 --> 00:19:14,564 Я всем подругам говорю, что секс между двумя женатыми людьми — это не измена, это 324 00:19:14,648 --> 00:19:16,650 взаимовыручка с минимальными рисками. 325 00:19:17,070 --> 00:19:18,010 Согласен? 326 00:19:18,763 --> 00:19:19,670 Полностью. 327 00:19:20,690 --> 00:19:22,363 Только я жене никогда не изменял. 328 00:19:23,182 --> 00:19:24,209 Серьезно? 329 00:19:25,529 --> 00:19:26,663 Ничего себе... 330 00:19:28,090 --> 00:19:29,530 Повезет кому-то. 331 00:19:29,777 --> 00:19:30,950 Будет первая у тебя. 332 00:20:05,850 --> 00:20:08,630 Ну... Пашка... 333 00:20:11,736 --> 00:20:12,683 Пашка, ну... 334 00:20:13,257 --> 00:20:16,137 Отстань! Отстань! Отстань! Не сейчас! 335 00:20:17,819 --> 00:20:19,176 Вот оно как бывает... 336 00:20:21,650 --> 00:20:24,750 Да ладно тебе. Не обязательно же каждый день сексом заниматься. 337 00:20:24,950 --> 00:20:26,237 Окей, окей... 338 00:20:26,583 --> 00:20:27,530 Окей. 339 00:20:29,096 --> 00:20:31,146 Это не значит, что меня обнимать не надо. 340 00:20:31,310 --> 00:20:32,856 Ну-ка... Давай. 341 00:20:37,943 --> 00:20:41,197 Может, мы из тех: ветер в голове, 342 00:20:41,281 --> 00:20:45,531 Губы — за любовь, и так сложно быть против... 343 00:20:45,615 --> 00:20:48,844 Может, не для всех, не сходи совсем... 344 00:20:48,928 --> 00:20:52,604 Мы же заодно, нас ничем не испортить! 345 00:20:52,688 --> 00:20:54,916 Раз, два, напополам, 346 00:20:55,723 --> 00:20:59,243 Всему что происходит, скажем «да»... 347 00:20:59,510 --> 00:21:03,391 Сквозь пальцы— огни города 348 00:21:03,475 --> 00:21:07,204 Промокло небо доверху... 349 00:21:07,288 --> 00:21:10,992 Лови меня, смотри в меня, 350 00:21:11,076 --> 00:21:15,096 это всё ночь виновата... 351 00:21:22,723 --> 00:21:24,977 Знаешь, почему круто, когда оба женаты? 352 00:21:26,276 --> 00:21:27,756 Никто ничего не ждет. 353 00:21:29,123 --> 00:21:30,623 Никто никого не обманывает. 354 00:21:32,090 --> 00:21:33,610 Чистый секс, без примесей. 355 00:21:35,197 --> 00:21:37,570 Такая рафинированная похоть. 356 00:21:39,003 --> 00:21:40,170 Реально, было круто. 357 00:21:40,970 --> 00:21:42,203 Просто отвал башки. 358 00:21:42,817 --> 00:21:44,223 А если бы ты был не женат, 359 00:21:44,830 --> 00:21:46,400 тебе бы это всё показалось... 360 00:21:47,303 --> 00:21:48,716 таким дешевым перепихом. 361 00:21:49,290 --> 00:21:50,631 Запалиться не боишься? 362 00:21:50,715 --> 00:21:51,690 Очень боюсь. 363 00:21:52,930 --> 00:21:54,196 Но в этом же вся суть. 364 00:21:55,083 --> 00:21:59,043 Знаешь, почему не работают все эти отношения открытые, когда можно изменять? 365 00:21:59,636 --> 00:22:02,356 Нет страха. Нет риска. 366 00:22:03,377 --> 00:22:06,227 Нет этого чувства, когда каждый раз может стать последним. 367 00:22:10,322 --> 00:22:12,006 Ага, красиво... 368 00:22:14,810 --> 00:22:16,172 Для себя? Для мужа? 369 00:22:16,256 --> 00:22:19,486 Для любовника. Хочется немножко подразнить. 370 00:22:19,570 --> 00:22:20,904 А любовник женат? 371 00:22:20,988 --> 00:22:21,817 Да. 372 00:22:21,901 --> 00:22:23,586 И что, вас это никак не трогает? 373 00:22:23,670 --> 00:22:26,463 Трогает. Потому и секс классный. 374 00:22:27,303 --> 00:22:28,416 А вы замужем? 375 00:22:28,870 --> 00:22:30,438 Да, я замужем. 376 00:22:30,522 --> 00:22:31,671 И как она? 377 00:22:31,755 --> 00:22:34,711 Вы знаете, лучше, чем когда мы были просто любовниками. А вы... 378 00:22:34,795 --> 00:22:37,010 повернитесь спиной ко мне. Угу... 379 00:22:37,770 --> 00:22:38,923 Ну, это временно. 380 00:22:39,310 --> 00:22:40,740 Потом будет хуже. 381 00:22:43,970 --> 00:22:45,590 И чё, ничего с этим сделать нельзя? 382 00:22:45,674 --> 00:22:46,712 Почему? Можно. 383 00:22:46,796 --> 00:22:48,696 Если два человека этого хотят. 384 00:22:49,649 --> 00:22:51,176 У вас муж не захотел? 385 00:22:51,743 --> 00:22:52,950 Я не хочу. 386 00:22:53,397 --> 00:22:54,275 Почему? 387 00:22:54,643 --> 00:22:57,693 Потому что мне нравится посылать фотографии женатому человеку. 388 00:22:58,197 --> 00:23:00,747 Знать, что он будет на них смотреть и головой ехать. 389 00:23:01,156 --> 00:23:03,506 Муж, к сожалению, этого состояния дать не может. 390 00:23:04,083 --> 00:23:05,943 Так, может, это можно чем-нибудь заменить? 391 00:23:06,027 --> 00:23:08,079 Муж-то, наверное, тоже что-нибудь может дать. 392 00:23:08,163 --> 00:23:09,543 Муж-то, конечно, может. 393 00:23:10,010 --> 00:23:11,363 Только мне нужен ураган. 394 00:23:12,576 --> 00:23:14,784 Чтобы он на общем возбуждении и жену трахнул. 395 00:23:14,868 --> 00:23:17,468 Пускай ей тоже что-нибудь хорошее от меня достанется. 396 00:23:33,843 --> 00:23:34,943 Новая модель? 397 00:23:35,350 --> 00:23:36,432 Ага. Сегодня снимала. 398 00:23:36,516 --> 00:23:39,166 Прикинь, сказала, что эта фотография для её любовника. 399 00:23:39,690 --> 00:23:41,415 Даже говорить такое не стыдно. 400 00:23:41,499 --> 00:23:44,099 Хотя, может, в этом что-то есть? Я что-то не понимаю? 401 00:23:48,226 --> 00:23:49,340 Трахнул бы её? 402 00:23:51,243 --> 00:23:53,270 Она красивая, не спорю. Но... 403 00:23:54,396 --> 00:23:55,823 какая-то холодная. 404 00:24:17,220 --> 00:24:20,590 Готовишь ты, конечно, офигенно. Всё-таки у брака есть свои плюсы. 405 00:24:22,676 --> 00:24:25,123 Может, у нас правда что-то настоящее получится? 406 00:24:29,683 --> 00:24:31,156 Мне кажется, я тебя люблю. 407 00:24:33,236 --> 00:24:34,640 А мне так не кажется. 408 00:24:53,343 --> 00:24:56,931 Ты останови, 409 00:24:57,015 --> 00:25:00,470 слышу я тебя... 410 00:25:00,850 --> 00:25:04,564 Ты останови, 411 00:25:04,648 --> 00:25:08,524 всё для тебя сейчас, всё для тебя... 412 00:25:08,608 --> 00:25:12,250 Ты останови, 413 00:25:12,334 --> 00:25:15,476 слышу я тебя... 414 00:25:16,203 --> 00:25:19,804 Ты останови, 415 00:25:19,888 --> 00:25:23,389 всё для тебя сейчас, всё для тебя... 416 00:25:29,520 --> 00:25:32,387 Паша, конечно, виноват. Но он и не виноват. 417 00:25:32,471 --> 00:25:34,056 Просто рано, понимаешь? 418 00:25:34,690 --> 00:25:38,292 Верность, она как коньяк, приходит с возрастом. 419 00:25:38,376 --> 00:25:39,490 Не зря же говорят, 420 00:25:39,997 --> 00:25:44,470 Анжелина Джоли заходит в лифт именно тогда, когда ты в ЗАГС собрался. 421 00:25:44,963 --> 00:25:46,917 Так что если ты 422 00:25:47,001 --> 00:25:51,590 100% не решил, что она — твоя конечная станция, 423 00:25:51,674 --> 00:25:52,626 обещать не надо. 424 00:25:52,710 --> 00:25:55,450 Женщины, они же не дуры. Они всё понимают. 425 00:25:55,796 --> 00:25:57,390 Просто они не любят, когда мы 426 00:25:58,256 --> 00:26:00,755 на двух стульях усидеть пытаемся. Понимаешь? 427 00:26:00,839 --> 00:26:03,876 Обязательно еще эти стулья раздвинут. Обязательно. 428 00:26:10,796 --> 00:26:13,166 Ну посмотри, какая красота, а! 429 00:26:13,250 --> 00:26:14,832 Ну здесь же, наверное, 430 00:26:14,916 --> 00:26:16,513 штук 70, не меньше. 431 00:26:17,703 --> 00:26:19,892 От 70 лизоблюдов. 432 00:26:19,976 --> 00:26:24,579 Конечно, есть и такие, но в основном-то это ж мои хорошие, 433 00:26:24,663 --> 00:26:26,110 искренние друзья. 434 00:26:28,282 --> 00:26:29,655 Вот, кстати, посмотри, 435 00:26:30,829 --> 00:26:35,253 как меня поздравил красиво генерал Волевой. 436 00:26:47,123 --> 00:26:48,933 Действительно красиво. 437 00:26:54,216 --> 00:26:56,430 А потому что им всем от тебя чё-то надо. 438 00:26:57,010 --> 00:26:59,526 А если, не дай бог, с тобой что-нибудь случится, 439 00:26:59,610 --> 00:27:03,799 они через 5 минут себе нового генерала Хадякова найдут. 440 00:27:03,883 --> 00:27:05,709 Возомнил о себе черт-те что. 441 00:27:05,793 --> 00:27:09,543 Это от тебя никакой пользы обществу. Ты живешь как паразит. А? 442 00:27:09,916 --> 00:27:11,552 А если со мной чё-то случится, 443 00:27:11,636 --> 00:27:13,886 ты знаешь, какие процессы в обществе начнутся? 444 00:27:14,163 --> 00:27:17,263 Да, возможно, даже рецессия экономики. 445 00:27:18,130 --> 00:27:20,099 Президент, не дай бог, будет 446 00:27:20,183 --> 00:27:23,509 интересоваться моим здоровьем, если я слягу. 447 00:27:23,593 --> 00:27:26,571 Не то что там этот, генерал Волевой. 448 00:27:26,655 --> 00:27:28,376 Через неделю забудут. 449 00:27:29,290 --> 00:27:32,184 А друзья твои — через месяц. И бабы тоже. 450 00:27:32,268 --> 00:27:35,186 Потому что ты не человек. Ты — функция. 451 00:27:35,270 --> 00:27:38,671 Ты же не личность, Хадяков, ты — запчасть. Понимаешь? 452 00:27:38,755 --> 00:27:42,597 Тебя можно вот так достать, убрать и заменить. Да? 453 00:27:42,681 --> 00:27:43,864 — Я фукнция? — Функция. 454 00:27:43,948 --> 00:27:48,563 А чего ты сейчас возомнил, что Иван Грозный: отрекся — и за тобой все побежали? 455 00:27:48,647 --> 00:27:50,532 Никто за тобой не побежит. 456 00:27:50,616 --> 00:27:54,121 Потому что никому ты кроме меня не нужен. 457 00:27:54,205 --> 00:27:57,024 Вот увидишь! Никому! Спорим? 458 00:27:57,108 --> 00:27:58,637 — За мной не побегут? — Не побегут! 459 00:27:58,721 --> 00:28:00,117 Хорошо. Давай поспорим. 460 00:28:00,201 --> 00:28:01,231 — Давай. — Давай. 461 00:28:01,315 --> 00:28:05,417 Тогда ты своим говоришь, что ты устал, 462 00:28:05,501 --> 00:28:09,337 что ты уезжаешь в деревню. Книгу, б...дь, писать. 463 00:28:09,906 --> 00:28:13,852 А телефон я забираю. Если какое-нибудь ЧП, я тебя соединю. 464 00:28:13,936 --> 00:28:17,611 И мы посмотрим, через сколько к тебе зарастет народная тропа! 465 00:28:17,695 --> 00:28:18,350 Договорились? 466 00:28:18,434 --> 00:28:20,084 — А мы посмотрим... — Посмотрим... 467 00:28:21,950 --> 00:28:24,843 Еще через неделю прибегут, через неделю. 468 00:28:25,553 --> 00:28:29,331 Что-то, действительно, устал я, наверное. Надо мне отдохнуть. 469 00:28:29,415 --> 00:28:33,058 Мысли клубят под лучами солнца... 470 00:28:33,142 --> 00:28:36,896 Я боюсь, что завтра не проснемся... 471 00:28:36,980 --> 00:28:40,850 Никаких больше вечеринок... 472 00:28:40,976 --> 00:28:44,623 Никаких больше вечеринок... 473 00:28:44,743 --> 00:28:49,123 Никаких больше вечеринок... 474 00:28:52,643 --> 00:28:55,357 Здравствуйте, я Галина, ваша горничная. Рада знакомству. 475 00:28:55,441 --> 00:28:56,707 Да, здравствуйте, очень приятно. 476 00:28:56,791 --> 00:28:59,131 От вас жду предложения по меню, от вас — по саду. 477 00:28:59,215 --> 00:29:01,996 У нас, может, кто-то под старость лет цветочками решит заниматься. 478 00:29:02,080 --> 00:29:05,980 Мои вещи — в микроавтобусе, Петра Александровича — в джипе. С моими аккуратнее. 479 00:29:10,436 --> 00:29:12,803 Не звони мне больше по этим вопросам. 480 00:29:13,503 --> 00:29:14,790 Звони просто так. 481 00:29:15,090 --> 00:29:18,090 Нет, не пошутил. Абсолютно. 482 00:29:18,556 --> 00:29:20,683 Вы справитесь без меня. 483 00:29:21,477 --> 00:29:23,477 Ну вот и считайте, что я умер. 484 00:29:23,870 --> 00:29:25,903 А что бы вы делали, если бы я умер? 485 00:29:26,510 --> 00:29:28,690 Валер, ничем не могу помочь. 486 00:29:28,774 --> 00:29:31,036 Нет, пить не бросил. 487 00:29:32,986 --> 00:29:35,443 Вот и приезжай. Поговорим о половцах. 488 00:29:36,183 --> 00:29:39,423 Бабы... отставить баб. Я с женой здесь. 489 00:29:40,003 --> 00:29:41,316 А с бабами пока неясно. 490 00:29:42,850 --> 00:29:46,553 А те, кто меня любит, найдут способ дать о себе знать. 491 00:29:46,637 --> 00:29:47,643 Знать... 492 00:29:49,163 --> 00:29:50,296 Ну и как это понимать? 493 00:29:51,110 --> 00:29:52,376 Похоже на проверку. 494 00:29:52,783 --> 00:29:56,683 В стиле опричнины. Сейчас уедет на пару недель, будет смотреть, что мы сделаем. 495 00:29:57,690 --> 00:29:59,490 Надо доказать свою верность. 496 00:29:59,916 --> 00:30:01,050 Какие предложения? 497 00:30:01,530 --> 00:30:02,776 Съездим к нему. 498 00:30:02,860 --> 00:30:04,363 Отдохнем за городом, 499 00:30:05,750 --> 00:30:07,783 подышим воздухом в конце концов. 500 00:30:07,867 --> 00:30:09,227 У нас тут дел по горло. 501 00:30:09,716 --> 00:30:10,770 Ну ничего, 502 00:30:12,676 --> 00:30:14,262 будем по очереди работать. 503 00:30:21,419 --> 00:30:24,303 Эх, если бы вы знали, как нам всем вас не хватает. 504 00:30:25,096 --> 00:30:28,276 Приезжайте. Я же за этим здесь и поселился. 505 00:30:29,963 --> 00:30:31,523 Ну я вот для того и прибыл. 506 00:30:32,366 --> 00:30:35,716 Так сказать, разведать обстановку. Мало ли, вдруг вы гостям не рады. 507 00:30:36,100 --> 00:30:37,670 Многие опасаются приезжать. 508 00:30:42,956 --> 00:30:44,743 Ну две недели, а дальше что? 509 00:30:45,573 --> 00:30:47,002 В кругосветку? 510 00:30:47,086 --> 00:30:49,510 Не-а. Книгу буду писать. 511 00:30:50,177 --> 00:30:51,163 Какую? 512 00:30:52,199 --> 00:30:57,470 Влияние половецких набегов на процесс объединения русских земель. 513 00:30:58,943 --> 00:31:00,797 Это что, кому-то интересно? 514 00:31:00,881 --> 00:31:03,931 Я, конечно, понимаю, что тебя интересуют только бабы и деньги. 515 00:31:04,316 --> 00:31:07,953 Но есть люди, которых история интересует просто так. 516 00:31:10,206 --> 00:31:11,076 Как сердце? 517 00:31:12,427 --> 00:31:13,913 Ну ты знаешь, намного лучше. 518 00:31:14,290 --> 00:31:17,960 Я и высыпаться стал, и чувствовать себя в целом лучше. 519 00:31:18,273 --> 00:31:20,333 И о смыслах каких-то задумался. 520 00:31:21,251 --> 00:31:23,184 Нельзя вам, Петр Александрович, в изгнание. 521 00:31:23,268 --> 00:31:27,966 Без вас процессы не идут, люди не общаются, жизнь остановилась. 522 00:31:28,706 --> 00:31:30,996 Вы же наш общемосковский подшипник. 523 00:31:33,350 --> 00:31:36,496 Ты знаешь, быть подшипником — это какое-то не мое. 524 00:31:37,630 --> 00:31:39,130 Я хочу просто человеком. 525 00:31:47,420 --> 00:31:50,050 Может, он действительно себе решил пенсию устроить? 526 00:31:50,277 --> 00:31:51,143 Угу. 527 00:31:51,593 --> 00:31:53,299 Похоже, что и правда кайфует. 528 00:31:53,383 --> 00:31:54,944 Может, отстанем от старика? 529 00:31:55,028 --> 00:31:56,516 А вопросы кто решать будет? 530 00:31:56,897 --> 00:31:58,443 Сами разберемся как-нибудь. 531 00:31:59,483 --> 00:32:00,583 Не пацаны уже. 532 00:32:01,250 --> 00:32:04,207 А то правда привыкли: «Петр Саныч, Петр Саныч». 533 00:32:04,291 --> 00:32:05,353 Пусть отдохнет. 534 00:32:45,663 --> 00:32:46,963 Мне кто-то звонил? 535 00:32:48,970 --> 00:32:49,817 Нет. 536 00:32:51,967 --> 00:32:53,513 А в гости не напрашивался? 537 00:32:55,296 --> 00:32:56,170 Нет. 538 00:33:00,243 --> 00:33:01,356 Ну и хорошо. 539 00:33:07,310 --> 00:33:08,703 Ты понимаешь, какая штука, 540 00:33:09,717 --> 00:33:11,810 мне-то девчонки тоже звонить перестали. 541 00:33:12,736 --> 00:33:14,943 Ты вот уверен, да, что ты правильно поступил? 542 00:33:15,703 --> 00:33:16,590 Уверен. 543 00:33:18,016 --> 00:33:19,043 Мне не скучно. 544 00:33:19,760 --> 00:33:21,306 А подруги такие не нужны. 545 00:33:23,056 --> 00:33:24,523 А других-то у меня нет. 546 00:33:25,790 --> 00:33:27,083 Да у тебя и друзей тоже. 547 00:33:27,722 --> 00:33:28,652 Ну и не надо. 548 00:33:30,583 --> 00:33:32,163 Зато от книги не отвлекают. 549 00:33:34,363 --> 00:33:35,583 Писатель ты мой. 550 00:33:38,970 --> 00:33:42,704 Мысли клубят под лучами солнца... 551 00:33:42,788 --> 00:33:46,517 Я боюсь, что завтра не проснемся... 552 00:33:46,601 --> 00:33:50,490 Никаких больше вечеринок... 553 00:33:50,877 --> 00:33:54,117 Ты рисуешь старые картины... 554 00:33:54,201 --> 00:33:58,043 Мысли клубят под лучами солнца... 555 00:33:58,127 --> 00:34:01,884 Я боюсь, что завтра не проснемся... 556 00:34:01,968 --> 00:34:06,137 Никаких больше вечеринок... 557 00:34:06,221 --> 00:34:09,259 Ты рисуешь старые картины... 558 00:34:09,343 --> 00:34:11,016 Галочка, у тебя всё хорошо? 559 00:34:12,443 --> 00:34:13,923 Да, Петр Александрович. 560 00:34:14,451 --> 00:34:18,103 Может быть, тебе чем-нибудь помочь или проблемы какие? 561 00:34:19,513 --> 00:34:21,190 Нет-нет, всё прекрасно. 562 00:34:25,063 --> 00:34:28,804 Дни, недели, нет пути назад... 563 00:34:28,888 --> 00:34:32,604 Мы летели и теряли по дороге... 564 00:34:32,688 --> 00:34:36,211 Кровь, выпьем за любовь, береги себя... 565 00:34:36,295 --> 00:34:40,280 Не знаю, встретимся ли мы когда-нибудь еще... 566 00:34:48,796 --> 00:34:51,703 Петруш, ну хватит уже. Поехали отсюда. 567 00:34:52,343 --> 00:34:56,076 Ну всё уже, заросла народная тропа. Надо расчищать. 568 00:34:56,556 --> 00:34:58,054 Да мне хорошо здесь. 569 00:34:58,138 --> 00:35:01,577 Конечно, друзья иногда заезжают настоящие, потом книга. 570 00:35:01,661 --> 00:35:03,016 Ну какая книга-то, Петь? 571 00:35:03,561 --> 00:35:06,611 Ну, знаешь что, надо уметь признавать поражения, товарищ генерал. 572 00:35:06,695 --> 00:35:09,017 А я признаю и делаю выводы. 573 00:35:10,217 --> 00:35:12,451 Мне просто так хорошо здесь с тобой вдвоем. 574 00:35:12,535 --> 00:35:15,140 Чё, ты не понимаешь, что это я спор этот затеяла? 575 00:35:15,670 --> 00:35:18,691 Ну, чтобы ты немножко на землю спустился и со мной побыл. 576 00:35:18,775 --> 00:35:20,294 И тёлки эти от тебя отстали. 577 00:35:20,378 --> 00:35:21,791 Да всё так и получилось, как ты хотела. 578 00:35:21,875 --> 00:35:24,837 Но я не так хотела. Я не хотела, чтобы ты тут с ума сходил от одиночества. 579 00:35:24,921 --> 00:35:28,071 Я же всё понимаю, что люди, работа — для тебя это важнее всего, 580 00:35:28,155 --> 00:35:31,017 тебе надо, чтобы у тебя телефон трезвонил с утра до вечера. 581 00:35:31,101 --> 00:35:33,351 Петь, ты знаешь что... Давай, мы собираем вещи 582 00:35:33,910 --> 00:35:36,070 и обратно назад. Давай на работу. 583 00:35:36,603 --> 00:35:37,516 Валюш, 584 00:35:39,103 --> 00:35:41,553 мне очень приятно, что ты так за меня переживаешь, 585 00:35:42,477 --> 00:35:43,950 но мне хорошо и так. 586 00:35:44,350 --> 00:35:47,630 И если тебе скучно, я тебя удерживать не буду. 587 00:35:48,086 --> 00:35:49,690 Я готов к одиночеству. 588 00:35:50,273 --> 00:35:54,126 Пусть остаток жизни проведу здесь. 589 00:35:55,572 --> 00:35:58,186 Петь, ты чё, рехнулся? Ну ты чего? 590 00:35:59,719 --> 00:36:01,930 Ну хочешь, я тебе двух телок разрешу? 591 00:36:02,776 --> 00:36:06,730 Никаких больше вечеринок.. 592 00:36:06,836 --> 00:36:10,933 Никаких больше вечеринок... 593 00:36:11,163 --> 00:36:12,210 Я тебе так скажу. 594 00:36:13,036 --> 00:36:16,611 Если человеку от меня ничего не нужно, а он в друзья лезет, 595 00:36:17,915 --> 00:36:20,664 есть в этом какая-то неискренность, фальшь, а я этого не люблю. 596 00:36:20,748 --> 00:36:22,910 Это чё, значит, получается. 597 00:36:22,994 --> 00:36:26,494 Ему от меня ничего не надо, так, значит, и мне от него тоже. 598 00:36:26,578 --> 00:36:29,436 Так а на хрена мне тогда с ним общаться. Ты понял? 599 00:36:30,446 --> 00:36:33,810 Если у окружающих к тебе корыстного интереса нет, 600 00:36:34,843 --> 00:36:38,245 так, значит, не туда твоя жизнь зашла, дружок. 601 00:36:38,329 --> 00:36:40,736 Лузер ты, вот и весь диагноз. 602 00:36:50,630 --> 00:36:52,230 — Здравствуйте. — Здравствуйте. 603 00:36:57,110 --> 00:36:58,350 Кого хороним? 604 00:36:59,583 --> 00:37:01,317 Мои планы на вечер. 605 00:37:01,613 --> 00:37:04,030 Ну не дурак? Зачем мне всё это? 606 00:37:05,003 --> 00:37:07,929 "Ямал-нефть?" Ну, я бы не сказал, что он дурак. 607 00:37:08,483 --> 00:37:12,591 Любой человек, доставляющий в офис огромный букет, не отличается чуткостью. 608 00:37:12,675 --> 00:37:14,975 Потому что не думает, как я это повезу до дома. 609 00:37:16,503 --> 00:37:17,530 Логично. 610 00:37:22,039 --> 00:37:23,627 Давай я тебя домой отвезу. 611 00:37:23,711 --> 00:37:25,243 Делать здесь всё равно нечего. 612 00:37:25,460 --> 00:37:27,881 Весь офис надо в рехаб отправлять, после вчерашнего. 613 00:37:27,965 --> 00:37:28,798 Пошли. 614 00:37:29,183 --> 00:37:32,383 Да... а что ж ты такого сделала, что он тебе такой букет подарил? 615 00:37:32,797 --> 00:37:34,377 — Сказала правду. — А... 616 00:37:35,590 --> 00:37:36,603 Все врут. 617 00:37:37,083 --> 00:37:38,899 Все врут, без исключения. 618 00:37:38,983 --> 00:37:41,557 Вот представим, ты решила выйти замуж. 619 00:37:41,641 --> 00:37:46,051 Хороший парень. У вас такие очень нежные, прекрасные отношения. 620 00:37:46,135 --> 00:37:47,363 Ну прям любовь. 621 00:37:48,143 --> 00:37:52,650 А секс ну такой... Секс и... секс, как говорится. 622 00:37:53,290 --> 00:37:55,063 И он опять же, спрашивает у тебя: 623 00:37:55,497 --> 00:37:57,416 «Скажи мне, любимая, 624 00:37:58,243 --> 00:38:00,823 самый ли лучший секс в твоей жизни?» 625 00:38:01,643 --> 00:38:04,217 Ты ему, конечно же, говоришь правду. 626 00:38:04,301 --> 00:38:09,060 Ты ему говоришь: «Ну ты знаешь, с твоими данными, конечно, 627 00:38:09,636 --> 00:38:13,223 «Оскар» вряд ли ты получишь, но приз зрительских симпатий обещаю». 628 00:38:14,030 --> 00:38:16,710 Вот ты бы задал такой вопрос? 629 00:38:17,314 --> 00:38:20,890 Ну, мне с моими данными такой вопрос не нужно задавать. 630 00:38:23,383 --> 00:38:26,640 Спасибо за информацию. А вот мой подъезд. 631 00:38:27,716 --> 00:38:30,784 Ну, если что, ты обращайся, я всегда говорю правду. 632 00:38:30,868 --> 00:38:32,330 Отвечу на любые вопросы. 633 00:38:34,363 --> 00:38:35,544 Спасибо. 634 00:38:35,628 --> 00:38:37,443 Пойдем, цветы помогу донести. 635 00:38:38,023 --> 00:38:39,443 А то не справишься ведь. 636 00:38:40,077 --> 00:38:43,436 Вокруг тебя весь мир кружит... 637 00:38:43,983 --> 00:38:46,637 Вокруг тебя весь мир кружит! 638 00:38:46,721 --> 00:38:48,897 Кружит, кружит... 639 00:38:48,981 --> 00:38:51,117 Оу, как жить? 640 00:38:53,636 --> 00:38:55,777 Кружит голову, ай, до упаду... 641 00:38:55,861 --> 00:38:57,996 Голову, да, до упаду... 642 00:39:01,503 --> 00:39:05,159 Кружит голову, ай, до упаду. Голову, да... 643 00:39:05,243 --> 00:39:06,963 Спасибо, что помог. 644 00:39:09,149 --> 00:39:11,899 Ну я в гости не приглашаю, потому что у меня там бардак. 645 00:39:13,016 --> 00:39:15,521 То есть я этот катафалк тащил, а ты мне даже выпить не предложишь? 646 00:39:15,605 --> 00:39:16,957 Ну правда, бардак. 647 00:39:17,041 --> 00:39:18,864 Угу. Горы трупов? 648 00:39:18,948 --> 00:39:20,924 Там даже трупы затеряются. 649 00:39:21,008 --> 00:39:21,997 Ай-ай-ай... 650 00:39:23,283 --> 00:39:26,210 Ну может быть, у вас в ресторане кофе наливают с собой? 651 00:39:26,294 --> 00:39:28,344 Очень спать хочется, прям глаза слипаются. 652 00:39:30,530 --> 00:39:31,939 Если только навынос. 653 00:39:32,023 --> 00:39:33,143 Вполне устраивает. 654 00:39:33,757 --> 00:39:34,846 Жди здесь. 655 00:39:34,930 --> 00:39:35,816 Жду. 656 00:39:41,966 --> 00:39:44,672 — Стаканчика навынос нет. — О, спасибо. 657 00:39:44,756 --> 00:39:47,384 Можно тогда я здесь посижу попью, а то как-то... 658 00:39:47,468 --> 00:39:49,157 с кружкой не очень хорошо по улице... 659 00:39:49,241 --> 00:39:50,903 — Можно. — ... сама понимаешь... 660 00:39:52,495 --> 00:39:53,870 А молока нет? 661 00:39:54,803 --> 00:39:56,291 Ты же обычно без молока пьешь. 662 00:39:56,375 --> 00:39:58,383 А, точно. Я же пью без молока. 663 00:40:00,290 --> 00:40:01,577 Давно живешь здесь? 664 00:40:02,290 --> 00:40:03,903 — Год. — Недавно. 665 00:40:06,956 --> 00:40:07,950 Одна? 666 00:40:08,843 --> 00:40:11,439 Нет, месяц жила с парнем. 667 00:40:11,523 --> 00:40:14,347 Тоже недолго. А почему вы жили у тебя, а не у него? 668 00:40:14,431 --> 00:40:17,656 Ну, потому что у него был ремонт, и мы хотели переехать после. 669 00:40:18,356 --> 00:40:20,450 И ремонт не понравился, да? 670 00:40:21,796 --> 00:40:25,337 Рома, ну мне правда надо идти. Мне еще бардак разгребать. 671 00:40:25,421 --> 00:40:26,970 Ну я же могу помочь! 672 00:40:27,054 --> 00:40:29,250 Знаю. В следующий раз. 673 00:40:30,363 --> 00:40:31,391 Обещаешь? 674 00:40:31,475 --> 00:40:33,643 — Обещаю. — Ну ладно. Счастливо? 675 00:40:34,130 --> 00:40:34,784 Пока. 676 00:40:34,868 --> 00:40:39,211 Вокруг тебя весь мир кружит... 677 00:40:39,295 --> 00:40:44,023 Оказалось, вокруг тебя весь мир кружит! 678 00:40:45,863 --> 00:40:48,931 Вера, скажи, что там со сметами? У меня сроки горят. 679 00:40:49,015 --> 00:40:51,084 У них юротдел задерживает согласование смет. 680 00:40:51,168 --> 00:40:53,319 Но на следующей неделе, обещают, будет. 681 00:40:53,403 --> 00:40:55,536 А что такой маленький? Нефть закончилась? 682 00:40:56,336 --> 00:40:58,090 Не волнуйся, это не от него. 683 00:40:59,189 --> 00:41:00,203 Волнуюсь. 684 00:41:01,443 --> 00:41:02,990 До дома помочь довезти? 685 00:41:03,161 --> 00:41:05,063 Думаю, в этот раз справлюсь сама. 686 00:41:10,090 --> 00:41:13,084 Вер, может быть, попросить его взвешивать цветы до того, как тебе дарить, 687 00:41:13,168 --> 00:41:15,636 или, не знаю, разбивать по маленьким корзинам. 688 00:41:16,170 --> 00:41:19,726 Видимо, новая экономическая программа «Нефть в обмен на розы». 689 00:41:19,810 --> 00:41:21,370 Угу... Смешно. 690 00:41:21,816 --> 00:41:25,383 Думаю, с этим букетом тебе придется помочь, сама точно не справишься. 691 00:41:29,790 --> 00:41:33,410 Кружит голову, ай, до упаду. Голову, да... 692 00:41:36,337 --> 00:41:39,930 А ты знаешь, что у этого дома доходного 693 00:41:40,410 --> 00:41:42,797 1903 года постройки, 694 00:41:43,400 --> 00:41:45,300 казалось бы, ничем не примечательного, 695 00:41:46,123 --> 00:41:49,317 есть одна такая интересная 696 00:41:49,677 --> 00:41:50,770 история. 697 00:41:51,917 --> 00:41:55,943 В нём жил знаменитый русский патологоанатом 698 00:41:56,406 --> 00:41:57,963 по фамилии Абрикосов. 699 00:41:58,469 --> 00:42:01,611 И он замуровывал в стены своих убитых любовниц. 700 00:42:01,695 --> 00:42:04,524 И одну, кстати, из них, ну её останки, нашли 10 лет назад, 701 00:42:04,608 --> 00:42:06,373 когда делали капитальный ремонт. 702 00:42:08,506 --> 00:42:10,730 — Очень интересно. — Да? 703 00:42:13,396 --> 00:42:14,930 Скажи мне, Вер, 704 00:42:15,730 --> 00:42:17,243 а чем он тебе нравится? 705 00:42:18,363 --> 00:42:19,396 Кто? Дом? 706 00:42:20,853 --> 00:42:22,016 Ожегов твой. 707 00:42:23,623 --> 00:42:25,323 Ну, в нём есть... 708 00:42:26,257 --> 00:42:27,551 какая-то наглость, 709 00:42:27,635 --> 00:42:32,003 спокойная самоуверенность в том, что всё будет так, как он хочет. 710 00:42:34,423 --> 00:42:35,843 Мужское доминирование. 711 00:42:36,910 --> 00:42:38,723 Да... Тебе это нравится? 712 00:42:39,243 --> 00:42:42,710 Ну, это нравится многим женщинам. Но, кстати, в тебе это тоже есть. 713 00:42:45,190 --> 00:42:47,117 Значит, я тебе тоже нравлюсь... 714 00:42:50,662 --> 00:42:51,676 Рома... 715 00:42:57,573 --> 00:42:59,210 Спасибо за цветы. 716 00:42:59,890 --> 00:43:01,159 Какие цветы? 717 00:43:01,243 --> 00:43:04,610 Я знаю, что последние два букета подарил ты. 718 00:43:12,567 --> 00:43:14,773 Я думаю, надо начать с беспредела. 719 00:43:15,583 --> 00:43:18,190 А, скажи мне, как ты относишься к утреннему сексу? 720 00:43:18,440 --> 00:43:20,063 А вот это уже слишком. 721 00:43:20,203 --> 00:43:22,464 — Добрый вечер. Ира. — Алена. 722 00:43:22,548 --> 00:43:24,410 Ну, может, пока детей нет... 723 00:43:24,607 --> 00:43:27,174 мы устроим какой-никакой разврат, а? 724 00:43:27,258 --> 00:43:30,158 Только обещай, что завтра же никого себе нового не найдешь. 725 00:43:31,537 --> 00:43:33,930 — Я Гриша, кстати. — Классно тебе. 726 00:43:34,130 --> 00:43:36,557 У меня к тебе дело государственной важности. 727 00:43:36,641 --> 00:43:37,750 Ты знаешь, кто я? 728 00:43:38,397 --> 00:43:41,183 Главный подшипник этого безумного механизма. 729 00:43:43,683 --> 00:43:44,816 Слышь ты, мудила. 730 00:43:44,997 --> 00:43:47,090 Ну что, не повезло тебе. 68715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.