Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,150 --> 00:00:22,956
Переплетай…
2
00:00:23,040 --> 00:00:24,886
…истории…
3
00:00:24,970 --> 00:00:28,686
…между людьми без принципа,
4
00:00:28,770 --> 00:00:32,526
В красивой жизни нет любви…
5
00:00:32,610 --> 00:00:36,346
Она почти вся выцвела.
6
00:00:36,430 --> 00:00:40,161
Обманывай меня ещё,
7
00:00:40,245 --> 00:00:43,996
Ведь это так всё весело.
8
00:00:44,080 --> 00:00:45,946
Забыть тебя…
9
00:00:46,030 --> 00:00:51,330
…забыть про всё,
Сказала как отрезала.
10
00:00:52,100 --> 00:00:55,306
Игры слов — сплошная ложь,
11
00:00:55,390 --> 00:00:59,216
Я надеюсь, что за
ужин меня не убьешь.
12
00:00:59,300 --> 00:01:06,100
Посмотри в глаза, ты всё
поймешь, ты всё поймешь.
13
00:01:07,510 --> 00:01:11,226
На одну ночь или насовсем,
14
00:01:11,310 --> 00:01:14,626
Моя ревность на первой полосе.
15
00:01:14,710 --> 00:01:18,926
Двойная роль в одной игре.
16
00:01:19,010 --> 00:01:22,776
Кем надо быть, чтоб понравиться всем.
17
00:01:22,860 --> 00:01:24,526
На одну ночь…
18
00:01:24,610 --> 00:01:26,636
…или насовсем,
19
00:01:26,720 --> 00:01:29,936
Моя ревность на первой полосе.
20
00:01:30,020 --> 00:01:34,266
Двойная роль в одной игре,
21
00:01:34,350 --> 00:01:38,096
Кем надо быть, чтоб понравиться всем.
22
00:01:38,180 --> 00:01:41,996
На одну ночь или насовсем…
23
00:01:42,080 --> 00:01:45,346
Моя ревность на первой полосе.
24
00:01:45,430 --> 00:01:49,616
Двойная роль в одной игре,
25
00:01:49,700 --> 00:01:53,390
Кем надо быть, чтоб
понравиться всем.
26
00:02:16,663 --> 00:02:17,650
О...
27
00:02:18,557 --> 00:02:19,903
Помяни лихо...
28
00:02:24,803 --> 00:02:28,399
Товарищ генерал, на вещах первой
необходимости экономить — себя не уважать.
29
00:02:28,483 --> 00:02:31,163
Если уж вы о деньгах
задумались, то нам-то что делать?
30
00:02:31,616 --> 00:02:33,023
Да не в деньгах дело.
31
00:02:33,563 --> 00:02:34,557
Тогда в чём?
32
00:02:34,963 --> 00:02:36,606
Да просто все надоело.
33
00:02:36,690 --> 00:02:38,212
Что-то какое-то жлобство.
34
00:02:38,296 --> 00:02:40,204
Как будто не я их имею, а они — меня.
35
00:02:40,288 --> 00:02:41,315
Много хотят?
36
00:02:41,730 --> 00:02:43,763
Дело не в том, что много…
37
00:02:45,043 --> 00:02:46,577
Хотя это как посмотреть…
38
00:02:47,203 --> 00:02:48,223
Вот смотри,
39
00:02:48,657 --> 00:02:51,130
Зайка мне обходится в 500 в месяц.
40
00:02:52,450 --> 00:02:54,636
Делим на секс в минутах.
41
00:02:55,290 --> 00:02:56,497
Вот тебе и получается.
42
00:02:57,090 --> 00:02:58,990
Да, я столько в минуту не зарабатываю.
43
00:02:59,257 --> 00:03:01,717
А количество минут увеличить? Нет?
44
00:03:02,377 --> 00:03:03,784
Ну там, таблетки какие-нибудь?
45
00:03:03,868 --> 00:03:05,608
Мне нельзя, у меня сердце!
46
00:03:07,903 --> 00:03:10,343
Всё, оставляю одну Киску. Для статуса.
47
00:03:10,930 --> 00:03:12,563
А остальным больше ни копейки.
48
00:03:17,310 --> 00:03:18,503
Зайка.
49
00:03:19,490 --> 00:03:20,570
Ты понимаешь,
50
00:03:21,010 --> 00:03:22,271
российский военный пенсионер
51
00:03:22,355 --> 00:03:25,523
совершенно беззащитен перед
угрозой американских солдат.
52
00:03:26,030 --> 00:03:26,990
Я…
53
00:03:27,836 --> 00:03:30,503
не могу дать тебе то,
что ты заслуживаешь.
54
00:03:32,143 --> 00:03:34,436
Петь, ты что, хочешь,
чтобы мы расстались?
55
00:03:35,069 --> 00:03:37,119
Да я не хочу этого больше всего на свете.
56
00:03:38,317 --> 00:03:39,770
Просто кризис
57
00:03:40,243 --> 00:03:41,783
сильно ударил по мне.
58
00:03:43,236 --> 00:03:44,390
Так всё плохо?
59
00:03:52,056 --> 00:03:53,050
Совсем.
60
00:03:54,810 --> 00:03:55,903
Давай я.
61
00:04:09,303 --> 00:04:10,597
Как же так?
62
00:04:10,681 --> 00:04:13,563
Ну хочешь, потом отдашь, когда сможешь?
63
00:04:14,016 --> 00:04:15,317
Через месяц.
64
00:04:15,917 --> 00:04:17,486
У меня кое-что отложено.
65
00:04:17,836 --> 00:04:20,610
Да я боюсь, тут месяцем не обойдешься.
66
00:04:22,597 --> 00:04:23,997
Ты мне слишком дорога,
67
00:04:24,730 --> 00:04:26,203
чтобы я тебя эксплуатировал.
68
00:04:26,636 --> 00:04:28,244
Да ты меня не эксплуатируешь.
69
00:04:28,328 --> 00:04:30,424
Просто понимаешь, если
бы ты мне хоть раз сказал,
70
00:04:30,508 --> 00:04:33,177
что у тебя ко мне
что-то кроме постели,
71
00:04:33,743 --> 00:04:36,070
я бы вообще вопрос денег
никогда не поднимала.
72
00:04:36,243 --> 00:04:37,817
У меня вообще-то к тебе
73
00:04:38,416 --> 00:04:39,743
не просто секс.
74
00:04:41,103 --> 00:04:42,590
Я к тебе очень привязался.
75
00:04:43,150 --> 00:04:45,303
И... можно сказать даже,
76
00:04:46,723 --> 00:04:47,803
в тебя влюблен.
77
00:04:50,643 --> 00:04:51,957
Блин,
78
00:04:52,810 --> 00:04:55,870
я думала, тебе на меня вообще наплевать.
79
00:04:57,370 --> 00:04:58,303
Петь…
80
00:04:58,623 --> 00:05:00,837
Ну а если всё искренне,
81
00:05:02,010 --> 00:05:04,137
давай, может, вместе подумаем, а?
82
00:05:09,016 --> 00:05:09,963
Ну...
83
00:05:10,323 --> 00:05:13,857
Я перееду в квартиру попроще, подешевле.
84
00:05:15,503 --> 00:05:17,204
Если хочешь, ну...
85
00:05:17,288 --> 00:05:19,437
не в Испанию, а... я не знаю...
86
00:05:20,130 --> 00:05:21,917
в Сочи в отпуск поедем.
87
00:05:24,357 --> 00:05:25,257
Может.
88
00:05:25,936 --> 00:05:28,449
Затяну пояса, поднатужусь.
89
00:05:30,810 --> 00:05:32,996
Я найду работу.
90
00:05:34,969 --> 00:05:36,783
Ты меня сейчас так растрогала.
91
00:05:38,830 --> 00:05:41,663
Я ведь всегда о людях плохо думаю.
92
00:05:42,763 --> 00:05:44,137
По себе сужу.
93
00:05:45,296 --> 00:05:48,077
Ну дай мне немножко времени. Это... я...
94
00:05:49,270 --> 00:05:50,683
как-нибудь всё это…
95
00:05:52,370 --> 00:05:54,097
В Сочи, кстати, тоже недешево…
96
00:05:57,250 --> 00:06:00,926
Мне сказали, в Истре
хороший есть пансионат.
97
00:06:01,010 --> 00:06:03,990
Может, поедем на недельку?
98
00:06:04,443 --> 00:06:06,037
Я готова на Истру.
99
00:06:08,250 --> 00:06:10,050
Ну тогда я своих на это...
100
00:06:11,163 --> 00:06:13,597
отправлю в Би… Би…
101
00:06:14,710 --> 00:06:17,317
В Брянск. У меня ж дача под Брянском.
102
00:06:18,217 --> 00:06:19,123
Петь…
103
00:06:19,856 --> 00:06:21,243
Лишь бы с тобой.
104
00:06:31,909 --> 00:06:33,029
Петечка…
105
00:06:36,616 --> 00:06:38,697
Я вот тут хотела у тебя спросить.
106
00:06:39,690 --> 00:06:42,843
Скажи мне, пожалуйста, откуда
у тебя, сука, дача под Брянском?
107
00:06:44,662 --> 00:06:46,843
Да, и потрудись,
пожалуйста, мне объяснить,
108
00:06:47,343 --> 00:06:51,844
почему я сегодня получаю петицию
следующего содержания. Зачитаю.
109
00:06:51,928 --> 00:06:54,591
"Ваш муж любит меня, а
не вас. У нас всё серьезно.
110
00:06:54,675 --> 00:06:57,431
Если вы женщина, дайте
нам быть счастливыми.
111
00:06:57,515 --> 00:07:01,810
Отпустите его. Зачем вам
муж, который любит другую?"
112
00:07:04,557 --> 00:07:06,133
Да это какая-то ошибка.
113
00:07:06,217 --> 00:07:08,896
Да, я тоже подумала,
что это какая-то ошибка,
114
00:07:09,473 --> 00:07:14,514
потому что если ты любишь эту
бабу и у тебя есть дача под Брянском,
115
00:07:14,598 --> 00:07:16,971
то эта баба и дача под
Брянском — единственное,
116
00:07:17,055 --> 00:07:19,017
что у тебя останется после развода.
117
00:07:19,470 --> 00:07:20,577
И потом,
118
00:07:20,661 --> 00:07:23,903
квоту на любовниц в этом
месяце ты уже отработал.
119
00:07:26,096 --> 00:07:27,076
Валь,
120
00:07:28,979 --> 00:07:30,779
ну я просто хотел сэкономить.
121
00:07:32,743 --> 00:07:35,250
Бесплатный секс. За любовь.
122
00:07:36,550 --> 00:07:37,610
Это же выгодно.
123
00:07:37,910 --> 00:07:41,533
Ну чего-то... нового захотелось.
124
00:07:41,617 --> 00:07:42,583
Мне стыдно.
125
00:07:43,223 --> 00:07:44,056
Очень.
126
00:07:44,503 --> 00:07:45,524
Три карата.
127
00:07:45,608 --> 00:07:47,862
— Хорошо.
— В каждое ухо и на палец.
128
00:07:47,946 --> 00:07:49,873
— Хорошо.
— И про Зайку не забудь.
129
00:07:50,843 --> 00:07:51,770
Хорошо.
130
00:08:01,950 --> 00:08:03,226
Вот запиши, писатель,
131
00:08:03,310 --> 00:08:07,044
на Патриках все знают,
что жадность, она как вирус.
132
00:08:07,128 --> 00:08:09,290
Если сразу не загасить — всё,
133
00:08:09,374 --> 00:08:12,151
сожрет человека. И никакой прививки нет.
134
00:08:12,235 --> 00:08:15,826
Я рад, что она просто поняла:
сегодня он на бабах экономит,
135
00:08:15,910 --> 00:08:17,046
а завтра — на ней.
136
00:08:17,130 --> 00:08:20,203
А этого допускать никак нельзя.
137
00:08:20,617 --> 00:08:22,946
Выжигать жадность надо.
138
00:08:23,030 --> 00:08:24,210
По капельке.
139
00:08:45,956 --> 00:08:50,610
Данное завещание было составлено
в пользу Вячеслава Марковича Корна
140
00:08:50,817 --> 00:08:53,176
и Марии Марковны Петровой
141
00:08:53,260 --> 00:08:58,490
и подписано господином Корном
Марком Иосифовичем в присутствии адвоката.
142
00:09:00,817 --> 00:09:03,103
Такова воля усопшего.
143
00:09:03,703 --> 00:09:04,684
Так, ещё раз.
144
00:09:04,768 --> 00:09:09,736
Значит, моей сестре Маше
достаются семейные драгоценности,
145
00:09:10,090 --> 00:09:14,183
а мне — коллекция картин, которые я
не смогу продать в ближайшие 10 лет?
146
00:09:14,630 --> 00:09:15,463
Да.
147
00:09:18,297 --> 00:09:22,496
И чтобы всё это получить, я должен
выполнить какие-то его дурацкие условия?
148
00:09:22,580 --> 00:09:23,523
Да.
149
00:09:24,576 --> 00:09:26,577
— Повторю ещё раз.
— Твою мать!
150
00:09:26,661 --> 00:09:30,018
Кремируют тело в
Балтиморе, штат Мэриленд,
151
00:09:30,102 --> 00:09:33,508
а похороны — на Троекуровском
кладбище, город Москва,
152
00:09:33,592 --> 00:09:37,370
8 сентября ровно в 15:34.
153
00:09:38,463 --> 00:09:40,151
Почему в 15:34?
154
00:09:40,235 --> 00:09:42,830
Это вопрос к личному
астрологу Марка Иосифовича.
155
00:09:43,477 --> 00:09:47,130
А вы должны организовать
доставку праха к указанному времени!
156
00:09:48,237 --> 00:09:50,637
Да он, б...дь,
издевается надо мной!
157
00:09:51,970 --> 00:09:53,323
Даже после смерти!
158
00:09:53,823 --> 00:09:54,743
Маша!
159
00:09:55,210 --> 00:09:58,064
Твою мать, ты можешь хотя бы
ради приличия не сиять от счастья?
160
00:09:58,148 --> 00:10:00,383
Ну, мне тебя совсем
почему-то не жалко, Слав.
161
00:10:00,670 --> 00:10:02,557
Ну, то ли потому что я такая сволочь,
162
00:10:02,943 --> 00:10:04,290
а то ли потому что ты…
163
00:10:04,637 --> 00:10:06,036
Я продолжу?
164
00:10:06,323 --> 00:10:09,643
На похоронах известный поэт Курицын...
165
00:10:09,977 --> 00:10:11,491
— Кто?
— ... должен прочесть
166
00:10:11,575 --> 00:10:14,964
стихотворение Марка Иосифовича
под названием "К детям".
167
00:10:15,048 --> 00:10:17,583
Организация выступления тоже на вас.
168
00:10:17,950 --> 00:10:21,511
Весь остальной капитал
остается, цитирую:
169
00:10:21,595 --> 00:10:23,377
"любимым новым детям",
170
00:10:23,461 --> 00:10:25,879
который разделится
между всеми поровну.
171
00:10:25,963 --> 00:10:29,026
И перейдет к ним в
момент совершеннолетия.
172
00:10:29,110 --> 00:10:32,370
Любимым новым детям!
Ну хоть о внуках подумал.
173
00:10:32,810 --> 00:10:34,550
Но у меня всё равно детей больше.
174
00:10:35,676 --> 00:10:37,050
Три — два, Славик.
175
00:10:51,887 --> 00:10:53,040
Угости сигареткой.
176
00:11:00,057 --> 00:11:00,951
Слушай.
177
00:11:01,035 --> 00:11:02,977
Моя доля, хоть и через 10 лет,
178
00:11:03,061 --> 00:11:04,450
но стоит дороже твоей.
179
00:11:05,803 --> 00:11:07,957
Но 10 лет ещё прожить надо, дорогой.
180
00:11:08,850 --> 00:11:09,897
Может, махнемся?
181
00:11:10,513 --> 00:11:13,899
Ага. А прабабкины бриллианты
ты своим курицам подаришь, да?
182
00:11:13,983 --> 00:11:15,163
Тише ты.
183
00:11:15,936 --> 00:11:18,324
Но если тебе реально нужна
будет какая-то помощь с похоронами,
184
00:11:18,408 --> 00:11:20,030
ты звони, не стесняйся.
185
00:11:23,510 --> 00:11:26,256
— Я с удовольствием тебе откажу.
— Фу.
186
00:11:36,497 --> 00:11:37,657
Григорий Ефимович.
187
00:11:40,510 --> 00:11:41,703
Я, собственно,
188
00:11:42,750 --> 00:11:44,958
конфиденциально хотел с вами
переговорить.
189
00:11:45,042 --> 00:11:48,030
Вячеслав Маркович, я знаю,
что вы хотите мне предложить.
190
00:11:48,717 --> 00:11:50,818
Вы хотите предложить мне взятку
191
00:11:50,902 --> 00:11:54,491
за то, чтобы не выполнять
условия завещания, не ждать 10 лет.
192
00:11:54,575 --> 00:11:58,124
И ради этого готовы
продать мне всю коллекцию за полцены
193
00:11:58,208 --> 00:11:59,483
прямо сейчас.
194
00:12:00,830 --> 00:12:02,856
Вы что же, мысли мои читаете?
195
00:12:03,976 --> 00:12:06,270
Ваши мысли читал ваш покойный папа.
196
00:12:06,354 --> 00:12:07,951
Он вас очень хорошо знал.
197
00:12:08,035 --> 00:12:11,925
И он советует, не теряя времени, прямо
сегодня начинать готовиться к похоронам.
198
00:12:12,009 --> 00:12:13,610
Времени у вас немного.
199
00:12:19,763 --> 00:12:21,577
Yes, yes, cremation.
200
00:12:22,776 --> 00:12:23,623
What?
201
00:12:25,143 --> 00:12:26,303
He's dead.
202
00:12:27,183 --> 00:12:29,297
I want to fire my dad.
203
00:12:30,310 --> 00:12:32,417
My dad... dead.
204
00:12:33,083 --> 00:12:34,437
Fire him, б...дь.
205
00:12:39,817 --> 00:12:42,603
Thank you so much for your
cooperation. Thank you. Bye.
206
00:12:42,902 --> 00:12:45,112
Ну что там? Всё, договорилась.
207
00:12:45,697 --> 00:12:46,957
Послезавтра встречай папу в Шереметьево.
208
00:12:47,041 --> 00:12:48,464
Лен… Ленчик...
209
00:12:48,548 --> 00:12:50,596
Ты меня выручаешь, моя сладкая.
210
00:13:00,930 --> 00:13:01,923
Чего?
211
00:13:05,750 --> 00:13:06,883
Слушай, Лен,
212
00:13:08,756 --> 00:13:11,883
помнишь, я тебе колье давал поносить?
213
00:13:12,643 --> 00:13:14,683
Ну колье такое…
214
00:13:15,543 --> 00:13:17,596
Ты хотел сказать, на
день рождения подарил?
215
00:13:17,680 --> 00:13:19,923
Не, ну ты обалдела?!
Это прабабкино колье.
216
00:13:20,343 --> 00:13:22,250
Такое не дарят. Такое дают поносить.
217
00:13:26,589 --> 00:13:27,480
Алло.
218
00:13:27,876 --> 00:13:30,256
Юля! Приветик, малыш.
219
00:13:30,690 --> 00:13:33,063
Ну что, моя дорогая, надо встречаться.
220
00:13:33,389 --> 00:13:36,324
Короче, надевай всё самое красивое
221
00:13:36,408 --> 00:13:40,231
и не забудь кольцо, которое
я тебе… ну, которое я тебе дал.
222
00:13:40,315 --> 00:13:45,184
Ты прикинь, оказалось, это кольцо
императрицы Александры Федоровны.
223
00:13:45,268 --> 00:13:47,116
И оно будет в музее.
224
00:13:47,989 --> 00:13:50,892
Да, то есть… Как бы твое,
но в музее. Представляешь?
225
00:13:50,976 --> 00:13:52,896
Ты войдешь в историю, малышка!
226
00:14:05,463 --> 00:14:07,560
А, привет.
227
00:14:08,103 --> 00:14:09,270
Что с лицом?
228
00:14:12,303 --> 00:14:14,831
Короче, место на Троекуровском оплатил.
229
00:14:14,915 --> 00:14:17,491
Остался гонорар только артиста этого.
230
00:14:17,575 --> 00:14:18,591
Большой?
231
00:14:18,675 --> 00:14:20,157
Четыре миллиона.
232
00:14:20,241 --> 00:14:22,056
— Сколько?
— Четыре! Прикинь?
233
00:14:22,523 --> 00:14:23,463
Алло.
234
00:14:24,142 --> 00:14:26,363
Это великий поэт Алексей Курицын?
235
00:14:27,050 --> 00:14:28,446
Привет, дорогой. Привет.
236
00:14:28,530 --> 00:14:30,971
Марк Иосифович в своём завещании указал,
237
00:14:31,055 --> 00:14:34,806
что когда он умрёт, к
тебе обратится его сын.
238
00:14:34,890 --> 00:14:37,336
Чтобы ты на похоронах стихи прочёл.
239
00:14:37,970 --> 00:14:41,570
Так ты с него меньше четырёх
лимонов за это дело не бери.
240
00:14:42,797 --> 00:14:44,824
Нет, я понимаю, что
ты можешь и просто так.
241
00:14:44,908 --> 00:14:48,603
Но в данном случае
просто так не надо. Понял?
242
00:14:48,896 --> 00:14:51,837
Причем не ему, а в этот...
благотворительный фонд.
243
00:14:51,921 --> 00:14:53,797
Мы типа ему день съемок срываем.
244
00:14:53,881 --> 00:14:55,564
Для рекламы этого самого фонда.
245
00:14:55,648 --> 00:14:58,484
Нет, я себе, конечно, запишу
в список на Страшный суд,
246
00:14:58,568 --> 00:15:02,637
что типа фонду помог.
Но четыре ляма! Пи...ец, б...дь.
247
00:15:02,721 --> 00:15:04,841
Ты и на Страшном суде всех купишь.
248
00:15:05,809 --> 00:15:06,830
Что с лицом?
249
00:15:08,349 --> 00:15:10,816
Люд, реально не до этого сейчас.
250
00:15:19,106 --> 00:15:23,206
Дорогие друзья, для меня как
для поэта и как для человека
251
00:15:23,290 --> 00:15:26,310
большая честь, хоть и с долей горечи,
252
00:15:26,650 --> 00:15:31,463
сегодня прочесть стихотворение
Марка Иосифовича Корна,
253
00:15:32,016 --> 00:15:36,016
обращенное к детям, Вячеславу и Марии.
254
00:15:36,756 --> 00:15:42,085
Мне кажется, в этих строчках он
смог донести до нас смысл своей жизни.
255
00:15:42,169 --> 00:15:46,769
Итак, Марк Иосифович Корн. "Детям".
256
00:15:48,376 --> 00:15:50,183
"Что остается после нас
257
00:15:51,340 --> 00:15:52,556
на этом свете?
258
00:15:53,996 --> 00:15:54,976
Не слава,
259
00:15:56,356 --> 00:15:57,703
не богатство.
260
00:15:59,303 --> 00:16:01,276
Только дети".
261
00:16:03,629 --> 00:16:05,976
ещё раз соболезную.
262
00:16:08,916 --> 00:16:11,223
И я за это четыре ляма отдал?
263
00:16:11,983 --> 00:16:13,370
Сука!
264
00:16:14,416 --> 00:16:15,753
Вячеслав Маркович.
265
00:16:15,997 --> 00:16:17,903
— На минуточку.
— Да, да, конечно.
266
00:16:18,370 --> 00:16:23,943
Не хотел отвлекать вас от похорон,
но дело в том, что
267
00:16:24,277 --> 00:16:28,783
завещание имеет ещё один,
так сказать, секретный протокол.
268
00:16:29,223 --> 00:16:31,650
Мне папа отдает Эстонию, Латвию и Литву?
269
00:16:32,710 --> 00:16:33,663
Почти.
270
00:16:34,249 --> 00:16:35,909
Вот, прочитайте.
271
00:16:45,917 --> 00:16:48,411
Ничего себе. Это что значит
272
00:16:48,495 --> 00:16:50,983
"при выполнении особого условия"?
273
00:16:52,823 --> 00:16:54,897
А это я потом расскажу.
274
00:16:59,249 --> 00:17:01,876
Ты чего, думаешь, я не
понял, что папа имел в виду?
275
00:17:02,549 --> 00:17:06,863
Думаешь, я не жалею, что
так и не съездил к нему?
276
00:17:08,227 --> 00:17:11,677
Решил, наверно, что я такой
циничный, да? Типа, у меня ничего святого.
277
00:17:13,709 --> 00:17:14,886
Может, оно и так.
278
00:17:16,537 --> 00:17:18,257
Только я тебе так скажу, парень:
279
00:17:20,496 --> 00:17:22,126
если родители твои живы,
280
00:17:23,817 --> 00:17:25,263
приезжай к ним почаще.
281
00:17:26,090 --> 00:17:27,303
Остальное — неважно.
282
00:17:33,183 --> 00:17:35,033
Ладно, чего я тебя грузанул, слышишь?
283
00:17:36,623 --> 00:17:38,157
Ты пойми, писатель,
284
00:17:38,610 --> 00:17:41,171
улыбаться чаще надо, вот так вот.
285
00:17:41,255 --> 00:17:45,043
Радоваться жизни и любить
всех, кто тебя окружает.
286
00:17:46,297 --> 00:17:47,377
Чин-чин.
287
00:17:51,689 --> 00:17:52,990
Друзья, коллеги,
288
00:17:53,683 --> 00:17:56,032
нас ждут непростые времена.
289
00:17:56,116 --> 00:17:58,950
Спасибо за это Вере.
Все претензии к ней.
290
00:18:00,143 --> 00:18:03,663
Потому что мы выиграли
тендер на офис в Салехарде.
291
00:18:05,777 --> 00:18:06,924
Заказ наш.
292
00:18:07,008 --> 00:18:10,511
Предлагаю сегодня адски напиться по
этому поводу. После работы — все в бар.
293
00:18:10,595 --> 00:18:11,497
Спасибо.
294
00:18:12,350 --> 00:18:13,263
Всем спасибо.
295
00:18:18,963 --> 00:18:21,011
— Ну, до встречи.
— А куда это ты собралась?
296
00:18:21,095 --> 00:18:22,570
В честь тебя вечеринка вообще-то.
297
00:18:22,654 --> 00:18:24,659
Ну извини, у меня другие планы.
298
00:18:24,743 --> 00:18:26,517
Постараюсь к вечеру успеть. Пока.
299
00:18:28,989 --> 00:18:31,216
Нет, не успеет.
300
00:18:32,709 --> 00:18:35,891
Оказалось, вокруг тебя весь мир кружит...
301
00:18:35,975 --> 00:18:38,837
Кружит, кружит...
302
00:18:38,921 --> 00:18:40,103
Как жить?
303
00:18:42,823 --> 00:18:44,977
Кружит голову, ай, до упаду...
304
00:18:45,061 --> 00:18:46,983
Голову, да, до упаду...
305
00:18:50,663 --> 00:18:52,149
Кружит голову, ай, до упаду.
306
00:18:52,233 --> 00:18:54,406
— Привет.
— Здрасте.
307
00:18:55,403 --> 00:18:58,883
Это вас от людей
охраняют или людей от вас?
308
00:19:00,130 --> 00:19:01,310
Диалектично.
309
00:19:02,190 --> 00:19:03,277
Ну что, вина?
310
00:19:04,323 --> 00:19:05,870
Нет, спасибо. Мне воды.
311
00:19:07,377 --> 00:19:11,602
А вот скажите, вы всегда
свидание проводите как кастинг?
312
00:19:12,769 --> 00:19:16,609
А ты? Или ты только родилась и
первый раз собралась на свидание?
313
00:19:17,990 --> 00:19:19,064
Нет, не первый.
314
00:19:19,148 --> 00:19:22,251
Тогда расскажи мне о последних трех.
315
00:19:22,335 --> 00:19:25,830
Я просто хочу понимать,
чем живет молодежь.
316
00:19:28,370 --> 00:19:30,663
Ну что ж, хорошо. Поехали.
317
00:19:33,816 --> 00:19:37,956
Малыш, ты пойми, в этом городе на
одного такого, как я, 156 таких, как ты.
318
00:19:38,563 --> 00:19:40,543
Ну, не захочешь ты, поедет другая.
319
00:19:40,943 --> 00:19:42,759
Ну что, поехали на хату?
320
00:19:42,843 --> 00:19:46,340
Конечно, поехали.
156 — мое любимое число.
321
00:19:47,257 --> 00:19:48,744
Я так понимаю, не поехала?
322
00:19:48,828 --> 00:19:51,910
Ну, он оказался слишком
востребованным человеком.
323
00:19:52,976 --> 00:19:54,050
Номер два.
324
00:19:55,150 --> 00:19:56,050
Зачем?
325
00:19:56,537 --> 00:19:58,823
Ну значит, решайте
вопрос с Антиповым. Всё.
326
00:19:59,890 --> 00:20:02,024
Прости. Работа не отпускает.
327
00:20:02,108 --> 00:20:03,579
Меня окружают одни дебилы.
328
00:20:03,663 --> 00:20:06,937
А ты попробуй на 30 минут выключить
телефон, и дебилы испарятся.
329
00:20:07,021 --> 00:20:09,857
Пробовал. Не исчезают.
Наоборот — плодятся и множатся.
330
00:20:10,790 --> 00:20:11,623
Извини.
331
00:20:12,121 --> 00:20:12,983
Да.
332
00:20:13,603 --> 00:20:15,070
Что значит "упёрся"?
333
00:20:15,530 --> 00:20:16,757
Чем мотивирует?
334
00:20:17,517 --> 00:20:19,363
Твою ж… Верочка...
335
00:20:19,750 --> 00:20:21,850
— У тебя пауэр-банка нету?
— Нет.
336
00:20:22,689 --> 00:20:25,539
Давай тогда в ресторан зайдем,
там наверняка есть розетка.
337
00:20:28,956 --> 00:20:30,276
Итак, третье.
338
00:20:32,730 --> 00:20:34,651
И что? Может, разделим счет?
339
00:20:34,735 --> 00:20:37,470
— А я только кофе пила.
— Не понимаю вас, женщин.
340
00:20:38,163 --> 00:20:40,666
Сами же хотели равноправия.
341
00:20:40,750 --> 00:20:41,976
Да без проблем.
342
00:20:45,816 --> 00:20:46,963
А это на чай.
343
00:20:50,663 --> 00:20:52,343
А у вас как со свиданиями?
344
00:20:52,590 --> 00:20:54,837
Ну если брать мои
последние три свидания,
345
00:20:54,921 --> 00:20:56,483
то это были в основном беседы.
346
00:20:57,043 --> 00:20:58,443
Я так сразу не могу.
347
00:20:59,135 --> 00:21:02,717
Странно, вы не похожи на человека,
который не знает, чего хочет.
348
00:21:02,801 --> 00:21:05,003
Ну, в отношении вас
я знаю, чего хочу.
349
00:21:06,216 --> 00:21:07,303
А вы женаты?
350
00:21:08,423 --> 00:21:10,131
И разводиться не собираюсь.
351
00:21:10,215 --> 00:21:12,170
Жена не машина, чтобы её обновлять.
352
00:21:13,842 --> 00:21:15,292
А вот ты мне очень нравишься.
353
00:21:17,109 --> 00:21:21,523
Может быть, мы что-то придумаем, что могло
бы компенсировать тот факт, что я женат?
354
00:21:22,196 --> 00:21:24,310
И как собираетесь компенсировать?
355
00:21:25,215 --> 00:21:27,316
Билетами в театр, шоколадками.
356
00:21:28,097 --> 00:21:29,470
Много шоколадок?
357
00:21:32,703 --> 00:21:34,776
Тысяч на 20 евро в месяц.
358
00:21:36,037 --> 00:21:38,683
А сколько раз нам встречаться придется?
359
00:21:39,916 --> 00:21:41,157
Вот ты продуманная.
360
00:21:41,241 --> 00:21:44,811
Я не продуманная. Просто мне
интересно, сколько я стою за один раз.
361
00:21:44,895 --> 00:21:47,164
Пытаюсь понять, много
это или мало. Почему 20?
362
00:21:47,248 --> 00:21:49,070
Вы же не с потолка эту сумму взяли.
363
00:21:50,196 --> 00:21:52,743
Я привык думать годовыми цифрами.
364
00:21:54,077 --> 00:21:55,630
Это получается
365
00:21:56,103 --> 00:21:58,356
четверть миллиона в год.
366
00:21:58,830 --> 00:22:00,543
Вас у меня четверо.
367
00:22:01,123 --> 00:22:04,713
Миллион евро в год, больше
на секс я тратить не хочу.
368
00:22:05,443 --> 00:22:07,856
Но вы не говорили, что нас четверо.
369
00:22:08,497 --> 00:22:09,671
Ты не спрашивала.
370
00:22:09,755 --> 00:22:12,338
То есть вы не против, если
у меня будет тоже четверо?
371
00:22:12,422 --> 00:22:14,237
Я против. Извини.
372
00:22:15,536 --> 00:22:17,124
Какая-то несправедливость.
373
00:22:17,208 --> 00:22:20,968
Могу дать телефон хорошего
адвоката. Обсудишь с ним все тонкости.
374
00:22:23,383 --> 00:22:25,784
Вы знаете, очень
заманчивое предложение.
375
00:22:25,868 --> 00:22:28,816
Спасибо. Но я, пожалуй, откажусь.
376
00:22:31,695 --> 00:22:33,871
Кружит голову, ай, до упаду...
377
00:22:33,955 --> 00:22:35,530
Голову, да...
378
00:22:36,810 --> 00:22:39,310
Очень опасно недооценивать деньги.
379
00:22:39,737 --> 00:22:41,237
Но знаешь, что ещё хуже?
380
00:22:41,321 --> 00:22:42,697
Переоценивать их.
381
00:22:43,097 --> 00:22:47,017
Я вот думаю, олигарх этот
главную ошибку сделал —
382
00:22:47,317 --> 00:22:48,886
человеку цену назвал.
383
00:22:48,970 --> 00:22:51,097
А этого делать нельзя.
384
00:22:51,410 --> 00:22:53,272
Нет такой цены нигде.
385
00:22:53,356 --> 00:22:57,026
Знать человеку цену можно,
но вот чтоб так, понимаешь?
386
00:22:57,110 --> 00:22:59,163
Ценники вешать… Не. Нельзя.
387
00:22:59,816 --> 00:23:04,246
Причем это правило и
покупателей, и продавцов касается.
388
00:23:04,330 --> 00:23:05,264
Ты записал?
389
00:23:05,348 --> 00:23:07,236
Ты мотай на ус. Чё ты сидишь?
390
00:23:13,723 --> 00:23:15,170
Значит так, ребята.
391
00:23:15,796 --> 00:23:18,096
Информацию пока не афишируем, но
392
00:23:18,933 --> 00:23:21,177
с Прониной случилось
то, что и должно было.
393
00:23:21,261 --> 00:23:23,683
Она забеременела и уходит в декрет.
394
00:23:24,362 --> 00:23:26,610
Главное, что без зама
я остаться не могу.
395
00:23:26,694 --> 00:23:29,461
Так что кто-то из вас
должен переехать в Женеву.
396
00:23:33,005 --> 00:23:34,583
— Лев Михайлович…
— Что?
397
00:23:34,956 --> 00:23:38,136
Это же не в отпуск поехать.
Это весь уклад менять. И потом…
398
00:23:38,220 --> 00:23:38,684
Конечно.
399
00:23:38,768 --> 00:23:41,904
Почему именно мы? Есть ещё люди. Вон…
400
00:23:41,988 --> 00:23:43,437
Потому что вы справитесь.
401
00:23:43,521 --> 00:23:47,401
А когда я выберу одного из вас, то
второй не будет ему строить козью морду.
402
00:23:47,836 --> 00:23:49,056
Ну, может, сами решите?
403
00:23:50,162 --> 00:23:52,396
Спасибо. Облегчил жизнь.
404
00:23:53,003 --> 00:23:54,670
Ой, ладно. Буду думать.
405
00:23:57,063 --> 00:23:58,163
Берите жен.
406
00:23:59,396 --> 00:24:01,170
И идем ужинать.
407
00:24:02,076 --> 00:24:04,690
— Почему жен-то?
— Я сказал потому что.
408
00:24:14,282 --> 00:24:17,772
Это для твоей бездарной
карьеры и жизни — шанс.
409
00:24:17,856 --> 00:24:21,491
Что это у меня карьера
бездарная стала? Шанс на что?
410
00:24:21,575 --> 00:24:23,031
На жизнь там, а не здесь.
411
00:24:23,115 --> 00:24:26,196
Ира, ты здесь живешь
как 0,1% населения.
412
00:24:26,616 --> 00:24:28,416
А разумные аргументы есть?
413
00:24:29,710 --> 00:24:32,511
Короче, что надо сделать,
чтобы получить эту позицию?
414
00:24:32,595 --> 00:24:36,591
Ничего не надо делать. У нас с Юрой
компетенции и опыт примерно одинаковые.
415
00:24:36,675 --> 00:24:38,096
Выбирает из нас…
416
00:24:39,250 --> 00:24:40,286
Нет уж…
417
00:24:40,370 --> 00:24:42,156
Водовозова меня не обставит!
418
00:24:43,136 --> 00:24:46,263
Между прочим, речи о женах не было.
419
00:24:47,390 --> 00:24:48,730
Речь всегда о нас.
420
00:24:57,343 --> 00:24:59,437
А давайте выпьем за Москву, ребята. А?
421
00:24:59,521 --> 00:25:03,243
Москва — прекрасный город.
Я вот прошёл вчера по бульварам,
422
00:25:03,996 --> 00:25:05,696
Детство вспомнил, накатило.
423
00:25:06,877 --> 00:25:09,992
Ой, я не помню, Юр, Кость, вы москвичи?
424
00:25:10,076 --> 00:25:13,077
Да. Костя — москвич в
четвёртом поколении.
425
00:25:13,161 --> 00:25:17,017
А Юра из Краснодара. Или
Красноярска. Я всё время путаю.
426
00:25:17,101 --> 00:25:18,343
Юра из Красноярска.
427
00:25:19,496 --> 00:25:23,916
А из Краснодара я. Жаль, что
московские жители не чувствуют разницу.
428
00:25:24,430 --> 00:25:28,797
Изабелла Иосифовна, это я так
иронизирую над своей необразованностью.
429
00:25:28,881 --> 00:25:32,770
Вот Костя. У него
энциклопедические знания.
430
00:25:33,436 --> 00:25:35,517
Ирочка, знаете, у меня тоже проблема.
431
00:25:35,601 --> 00:25:38,963
Юра как кандидатскую защитил,
всё время меня поправляет.
432
00:25:39,536 --> 00:25:41,537
А мы так гордимся Юрой.
433
00:25:41,621 --> 00:25:43,949
Он свою эту степень получил,
434
00:25:44,033 --> 00:25:48,163
как раз когда Костя был признан
лучшим фарм-менеджером в Москве.
435
00:25:48,937 --> 00:25:50,544
— А давайте выпьем.
— Давайте.
436
00:25:50,628 --> 00:25:52,351
За то, что в вашей компании
437
00:25:52,435 --> 00:25:56,363
есть прекрасные теоретики
и лучшие практики.
438
00:26:03,890 --> 00:26:05,603
— Хороший ресторан.
— Да.
439
00:26:05,980 --> 00:26:08,031
Хотя я больше люблю,
конечно, домашнюю еду.
440
00:26:08,115 --> 00:26:10,151
В гости люблю ходить. Это же здорово.
441
00:26:10,235 --> 00:26:13,563
Это вообще забытая традиция.
Рестораны её уничтожили.
442
00:26:13,647 --> 00:26:14,690
Правда.
443
00:26:15,443 --> 00:26:17,576
Или женщины разучились готовить.
444
00:26:19,123 --> 00:26:22,376
Это результат этого
надуманного равноправия.
445
00:26:23,083 --> 00:26:25,066
Ну а что, я хоть здесь могу это сказать?
446
00:26:25,150 --> 00:26:27,691
В Швейцарии же ни слова не скажешь.
447
00:26:27,775 --> 00:26:29,511
Семья должна быть нормальной.
448
00:26:29,595 --> 00:26:32,797
Ну как? Ну, мужчина — это
мужчина. Женщина — женщина.
449
00:26:32,881 --> 00:26:35,212
— Лёва, начинается.
— Ну а что?
450
00:26:35,296 --> 00:26:38,851
Готовить же разучились.
Ребенку кашу некому приготовить!
451
00:26:38,935 --> 00:26:40,249
Ну кашу не умеют приготовить!
452
00:26:40,333 --> 00:26:42,123
Почему разучились?
453
00:26:42,207 --> 00:26:44,864
Я, например, каждую субботу
454
00:26:44,948 --> 00:26:47,117
готовлю семейные обеды.
455
00:26:47,201 --> 00:26:48,243
Приглашаю всех.
456
00:26:48,808 --> 00:26:50,504
Лев Михайлович, ну действительно,
457
00:26:50,588 --> 00:26:52,804
вы недооцениваете
приверженность традициям.
458
00:26:52,888 --> 00:26:55,564
У нас, к примеру, тоже
традиции — ужины по пятницам.
459
00:26:55,648 --> 00:26:58,110
Я, пользуясь случаем,
приглашаю всех завтра.
460
00:26:58,609 --> 00:26:59,799
Ну что?
461
00:26:59,883 --> 00:27:01,156
— Решено?
— Решено!
462
00:27:01,240 --> 00:27:03,010
А? Решено.
463
00:27:03,657 --> 00:27:05,170
У вас, а потом у вас.
464
00:27:09,503 --> 00:27:11,990
Ты слышал, что он про
равноправие сказал?
465
00:27:12,643 --> 00:27:15,643
Это значит, что Вольбург —
сексист ещё тот.
466
00:27:16,496 --> 00:27:20,032
На два дня включаешь
режим жесткого патриархата.
467
00:27:20,116 --> 00:27:23,517
Я дышу по команде, говорю по команде.
468
00:27:23,601 --> 00:27:27,483
При них завтра-послезавтра
строишь меня изо всех сил.
469
00:27:29,589 --> 00:27:30,836
Бить можно?
470
00:27:42,802 --> 00:27:45,356
И салат, и закуски очень удались.
471
00:27:46,010 --> 00:27:48,450
Сейчас будет ростбиф. Семейный рецепт.
472
00:27:49,309 --> 00:27:50,456
Вот и он.
473
00:27:51,163 --> 00:27:54,743
Юра, спасибо. Ты прекрасно готовишь.
474
00:27:55,270 --> 00:27:56,723
Вообще-то ростбиф мой.
475
00:27:57,409 --> 00:27:58,221
Да?
476
00:27:58,305 --> 00:28:00,385
А я думала, что Юра у вас шеф…
477
00:28:01,890 --> 00:28:03,183
Шеф-повар.
478
00:28:05,109 --> 00:28:07,191
Равноправие всегда хорошо.
479
00:28:07,275 --> 00:28:08,976
— Особенно на кухне.
— Да.
480
00:28:09,456 --> 00:28:10,651
Мне кажется,
481
00:28:10,735 --> 00:28:15,071
что мужчина у плиты должен быть
приглашенной звездой максимум раз в год.
482
00:28:15,155 --> 00:28:17,292
А всё остальное время готовка —
483
00:28:17,376 --> 00:28:19,417
это наша обязанность.
484
00:28:19,501 --> 00:28:20,910
— Да, Костя?
— М?
485
00:28:21,469 --> 00:28:22,429
Скажи…
486
00:28:25,323 --> 00:28:26,310
Я скажу.
487
00:28:27,083 --> 00:28:28,843
Если ты дашь мне слово вставить.
488
00:28:30,843 --> 00:28:31,889
Извини.
489
00:28:32,916 --> 00:28:35,923
Я иногда забываюсь и
начинаю нести всякую чушь.
490
00:28:36,670 --> 00:28:39,943
— Ничего, бывает.
— А я, Ира, с тобой не соглашусь.
491
00:28:40,430 --> 00:28:44,084
Почему бы часть важных решений
не дать принять жене, а самому
492
00:28:44,168 --> 00:28:45,406
не приготовить еду?
493
00:28:45,490 --> 00:28:50,933
Мне кажется, давно пора принять,
что женщина ничем не уступает мужчине.
494
00:28:52,463 --> 00:28:54,876
Светлана у нас — флагман феминизма.
495
00:28:55,569 --> 00:28:58,811
Спасибо, дорогая. Мне это
особенно приятно слышать от тебя.
496
00:28:58,895 --> 00:29:01,796
А я завидую твоему
умению идти на уступки.
497
00:29:02,490 --> 00:29:04,043
Да, причем идти напролом.
498
00:29:05,756 --> 00:29:07,216
— Что?
— Смешно.
499
00:29:08,077 --> 00:29:09,823
— Выпьем?
— За хозяев.
500
00:29:15,450 --> 00:29:17,111
Это Илья.
501
00:29:17,195 --> 00:29:18,436
И Андрей.
502
00:29:19,317 --> 00:29:21,863
Кость, извини, я не
спросила, удобно сейчас?
503
00:29:22,716 --> 00:29:25,971
Но я очень хотела вас
познакомить с нашими мальчиками.
504
00:29:26,055 --> 00:29:29,375
Подростки, но уже мужчины.
505
00:29:29,623 --> 00:29:33,423
— Здрасьте.
— Ну, хватит лишних сантиментов.
506
00:29:34,409 --> 00:29:35,876
Мальчики, идите в школу…
507
00:29:36,730 --> 00:29:37,817
делать уроки.
508
00:29:37,901 --> 00:29:40,536
— Да, отец. Рады были познакомиться.
— Взаимно.
509
00:29:42,515 --> 00:29:46,645
Ирочка, а почему с нами не
присядете хоть немножечко?
510
00:29:46,729 --> 00:29:48,704
Что мне мешать вашим
мужским разговорам?
511
00:29:48,788 --> 00:29:51,792
У меня свои женские
хлопоты, заботы.
512
00:29:51,876 --> 00:29:54,099
Интересно, она долго репетировала.
513
00:29:54,183 --> 00:29:56,617
Если отец эту работу
не получит, то ему жопа.
514
00:29:56,983 --> 00:29:59,003
Будет пару месяцев жить за плинтусом.
515
00:29:59,263 --> 00:30:03,910
И я вообще не понимаю
многого из того, что Костя говорит.
516
00:30:04,282 --> 00:30:06,737
Надо было лучше учиться.
517
00:30:06,821 --> 00:30:10,073
Но семья, муж…
518
00:30:11,003 --> 00:30:11,870
Дети…
519
00:30:12,590 --> 00:30:13,837
Вот, а...
520
00:30:14,877 --> 00:30:18,644
Знаете, мне нравится вот вообще, в
принципе, как формат английский клуб.
521
00:30:18,728 --> 00:30:22,511
Есть в них что-то и такое исконно
правильное, что вот, когда одни мужчины.
522
00:30:22,595 --> 00:30:26,104
Женщины видят мир
как-то по-своему, иначе.
523
00:30:26,188 --> 00:30:29,656
Я не сексист, но бывает просто
сложно понять, потому что...
524
00:30:30,830 --> 00:30:32,477
мир мужской.
525
00:30:32,561 --> 00:30:33,536
Мужской.
526
00:30:34,550 --> 00:30:36,030
— Был, Костик.
— М?
527
00:30:36,416 --> 00:30:37,989
Был мужской.
528
00:30:40,436 --> 00:30:42,430
Взять Швейцарию: куда ни глянь,
529
00:30:42,514 --> 00:30:44,350
СЕО — баба.
530
00:30:45,937 --> 00:30:48,723
Ну, извините, женщина, женщина.
531
00:30:48,949 --> 00:30:52,377
Но не потому что она
талантливее, образованнее. Нет.
532
00:30:52,461 --> 00:30:55,963
Решили, в начальстве
должно быть больше женщин.
533
00:30:56,776 --> 00:30:58,006
Кто решил?
534
00:30:58,090 --> 00:31:00,903
На каких основаниях? Почему?
535
00:31:02,529 --> 00:31:05,184
Кость, хорошо, хоть мы на
одной волне в этом. Да?
536
00:31:05,268 --> 00:31:06,777
— Да. Да.
— Да.
537
00:31:08,290 --> 00:31:11,627
Ребят, вы поймите правильно.
Каждая семья может жить, как ей хочется.
538
00:31:11,711 --> 00:31:13,473
Это основа.
539
00:31:13,557 --> 00:31:14,557
— Правильно?
— Да.
540
00:31:15,617 --> 00:31:18,123
Я просто скучаю
по старым-добрым временам.
541
00:31:19,576 --> 00:31:22,084
Ирочка, спасибо большое
за прекрасный ужин.
542
00:31:22,168 --> 00:31:24,597
Поверить не могу, что это приготовила
543
00:31:24,681 --> 00:31:28,603
и будет убирать одна хрупкая
нежная женщина.
544
00:31:33,357 --> 00:31:36,310
Так, быстро тут всё прибрали!
545
00:31:38,963 --> 00:31:40,110
Ну что?
546
00:31:40,690 --> 00:31:42,571
Как я тебе? Всё нормально сделал?
547
00:31:42,655 --> 00:31:44,352
На твердую тройку.
548
00:31:44,436 --> 00:31:46,404
Мог бы так и не переигрывать.
549
00:31:46,488 --> 00:31:47,444
Понятно.
550
00:31:47,528 --> 00:31:50,790
Правда, меня его жена
напрягла своими комментариями.
551
00:31:51,643 --> 00:31:54,861
Но, может, этот Вольбург
такой тиран дома.
552
00:31:54,945 --> 00:31:57,643
Что она на других
огрызается, вымещает.
553
00:31:58,663 --> 00:32:02,684
Я не знаю, как я буду этот
спектакль играть в Швейцарии.
554
00:32:02,768 --> 00:32:05,570
Ты мне будешь платить
отдельно как актрисе.
555
00:32:06,203 --> 00:32:07,877
Подожди, мы ещё туда не едем.
556
00:32:08,870 --> 00:32:10,876
Мы туда едем.
557
00:32:25,197 --> 00:32:26,296
Костик…
558
00:32:27,983 --> 00:32:29,506
Ой, дорогой мой…
559
00:32:29,590 --> 00:32:33,030
Сиди. Хотел поговорить с
тобой до того, как со всеми.
560
00:32:34,517 --> 00:32:37,031
Ты не представляешь себе, какое
561
00:32:37,115 --> 00:32:41,473
истинное наслаждение — наблюдать
за твоими взаимоотношениями в семье.
562
00:32:41,557 --> 00:32:42,536
Понимаешь?
563
00:32:42,850 --> 00:32:45,650
Да за одно это и всё, можно — хоп!
564
00:32:46,070 --> 00:32:47,357
— И тогда мы вдвоем…
— Угу.
565
00:32:47,441 --> 00:32:50,149
Нет, втроем, с Ирочкой,
566
00:32:50,657 --> 00:32:54,097
противостоим этому
толерантному безумию.
567
00:32:54,623 --> 00:32:55,576
А?
568
00:32:56,183 --> 00:33:00,252
Безумному этому,
толерантному, тоталитарному
569
00:33:00,336 --> 00:33:02,837
тоталитарной толерантности, вот.
570
00:33:03,090 --> 00:33:07,050
Хорошее выражение, между прочим.
Понимаешь? Тоталитарная толерантность, а?
571
00:33:07,763 --> 00:33:08,630
А?
572
00:33:22,237 --> 00:33:23,563
Есть новости.
573
00:33:24,276 --> 00:33:25,983
— Угу.
— Про Швейцарию.
574
00:33:34,803 --> 00:33:37,089
— Хорошие.
— Когда едем?
575
00:33:40,003 --> 00:33:41,203
Никогда.
576
00:33:44,223 --> 00:33:46,703
У Вольбурга всё решает жена.
577
00:33:48,463 --> 00:33:50,640
Лев Михайлович вообще
не имеет права голоса.
578
00:33:51,383 --> 00:33:55,336
А Изабелла Иосифовна
терпеть не может домострой.
579
00:33:57,503 --> 00:33:58,930
А ты откуда узнал?
580
00:34:00,123 --> 00:34:01,283
Юрка рассказал.
581
00:34:02,216 --> 00:34:06,029
Его Света заранее все секретики узнала.
582
00:34:07,363 --> 00:34:08,633
Вот дрянь, а?
583
00:34:09,497 --> 00:34:12,490
А ты почему не мог всех
секретиков выведать?
584
00:34:13,463 --> 00:34:14,436
Придурок.
585
00:34:15,030 --> 00:34:18,263
Ну почему-почему-почему-почему
я вышла замуж за кретина?
586
00:34:19,262 --> 00:34:21,209
Всё приходится делать самой.
587
00:34:25,063 --> 00:34:26,076
А ты чему рад?
588
00:34:26,996 --> 00:34:29,516
Да знаешь, я как представил
себе, что мне придется
589
00:34:30,283 --> 00:34:32,303
всё время тобой командовать,
590
00:34:33,036 --> 00:34:36,069
так мне сразу нехорошо стало.
А вот теперь...
591
00:34:37,156 --> 00:34:38,056
хорошо.
592
00:34:40,403 --> 00:34:42,104
А знаешь, почему всё так вышло?
593
00:34:42,188 --> 00:34:47,053
Неправильно определил лидера мнений
в отдельно взятой ячейке общества.
594
00:34:47,495 --> 00:34:50,531
Хотя схема четкая. Но разведка подвела.
595
00:34:50,615 --> 00:34:52,399
А разведка, брат, — это наше всё.
596
00:34:52,483 --> 00:34:54,883
Я на самом деле даже рад, что
Костик в Швейцарию не поехал.
597
00:34:54,967 --> 00:34:58,083
Там, блин, в одном месте
только хорошо. В ячейке.
598
00:34:58,167 --> 00:35:01,524
Только в банковской. В
остальном тоска там. Ну что же…
599
00:35:01,608 --> 00:35:04,970
Все женщины на сейф похожи.
600
00:35:06,162 --> 00:35:07,226
Я вот чё думаю.
601
00:35:08,543 --> 00:35:11,437
Если мужчина в России родился,
602
00:35:11,521 --> 00:35:14,984
так это ему в награду за
подвиг в предыдущей жизни.
603
00:35:15,068 --> 00:35:16,070
Понял, да?
604
00:35:17,323 --> 00:35:18,217
Дарю.
605
00:35:24,802 --> 00:35:27,957
Эй, я не закончил! Я за интернет за
общий заплатил! С тебя — коммуналка.
606
00:35:28,041 --> 00:35:30,677
А кто еду купил всю,
которую ты всю съел вчера, а?
607
00:35:30,761 --> 00:35:32,624
У нас горячей воды ушло 10 кубов.
608
00:35:32,708 --> 00:35:35,211
Это всё из-за твоих ежедневных
ванн. Ты чё, не можешь душ принять?
609
00:35:35,295 --> 00:35:36,637
Я и так еле-еле на комнату наскреб!
610
00:35:36,721 --> 00:35:38,237
Слушай, у меня тоже нет денег, ясно?
611
00:35:38,321 --> 00:35:40,097
Чё ты прибедняешься?
Ты фоткаешь своих дорогих баб.
612
00:35:40,181 --> 00:35:42,304
За копейки? Которые они ещё и
задерживают всё время.
613
00:35:42,388 --> 00:35:43,819
Давай иди сам к своим футболёрам.
614
00:35:43,903 --> 00:35:46,217
Я там на птичьих правах, понимаешь?
615
00:35:46,301 --> 00:35:49,096
Хорошо. Давай предлагай
тогда что-нибудь. Давай!
616
00:35:50,503 --> 00:35:52,353
Б...я, ругаемся, как будто мы женаты.
617
00:35:55,750 --> 00:35:56,583
Юль…
618
00:35:57,300 --> 00:35:58,299
А?
619
00:35:58,383 --> 00:35:59,530
Выходи за меня?
620
00:36:00,590 --> 00:36:01,523
В смысле?
621
00:36:04,143 --> 00:36:05,239
Свадьба?
622
00:36:05,323 --> 00:36:09,471
Я просто трачу свой тайм
на тебя, тебя, тебя, тебя...
623
00:36:09,555 --> 00:36:10,796
Давно об этом думал.
624
00:36:11,197 --> 00:36:12,323
Ждал момента.
625
00:36:15,137 --> 00:36:17,872
Начнём с приятного:
госпошлина на свадьбу —
626
00:36:17,956 --> 00:36:19,383
350 рублей с человека.
627
00:36:20,356 --> 00:36:22,470
На развод тоже будет 350.
628
00:36:22,554 --> 00:36:25,004
Итого: вкладываем 1400.
629
00:36:25,088 --> 00:36:27,208
А ожидаемый доход у нас...
630
00:36:29,043 --> 00:36:32,104
— Слушай, неплохая рентабельность.
— Ну о чём и речь.
631
00:36:32,188 --> 00:36:35,324
Ядро нашей целевой аудитории
— это твои богатые бабы
632
00:36:35,408 --> 00:36:37,870
и мои богатые мужики.
Работаем только на них.
633
00:36:38,249 --> 00:36:41,684
Слушай, ну come on, их сколько там…
Человек десять. И то мы их шапочно знаем.
634
00:36:41,768 --> 00:36:43,631
А наших-то будет гораздо больше.
635
00:36:43,715 --> 00:36:47,490
Наши, Юлечка, нищие. И в стране
кризис — надарят всякого говна.
636
00:36:47,574 --> 00:36:50,014
А наша цель, напоминаю — заpаботать.
637
00:36:50,098 --> 00:36:52,997
Правило Парето — 20%
гостей дадут 80% дохода.
638
00:36:53,081 --> 00:36:57,583
Вот они, наши золотые
20%. На них мы и работаем.
639
00:36:58,597 --> 00:36:59,577
Так, стоп.
640
00:36:59,661 --> 00:37:03,311
То есть место и кейтеринг —
это всё на мне и на моих бабах,
641
00:37:03,395 --> 00:37:06,873
с которыми я даже не подружки.
А на тебе тогда что? М?
642
00:37:06,957 --> 00:37:11,483
Ну, ты выводишь в ноль,
а я вывожу в плюс.
643
00:37:17,299 --> 00:37:20,439
Время пострелять, между нами пальба...
644
00:37:20,523 --> 00:37:24,411
Пау-пау па-па попадаешь
в сердце, остаешься там,
645
00:37:24,495 --> 00:37:25,764
Любимка...
646
00:37:25,848 --> 00:37:29,371
Я просто трачу себя,
Я просто трачу себя...
647
00:37:29,455 --> 00:37:31,603
Всего себя на тебя...
648
00:37:31,960 --> 00:37:35,171
Время пострелять, между нами пальба...
649
00:37:35,255 --> 00:37:39,117
Пау-пау па-па попадаешь
в сердце, остаешься там,
650
00:37:39,201 --> 00:37:40,124
Любимка...
651
00:37:40,208 --> 00:37:41,439
А что, мы закончили?
652
00:37:41,523 --> 00:37:43,163
Да, спасибо.
653
00:37:44,303 --> 00:37:47,356
Лен, вы простите меня
за такой личный вопрос.
654
00:37:48,150 --> 00:37:50,890
Вы не могли бы меня подвести к алтарю?
655
00:37:51,710 --> 00:37:56,630
Просто у меня папа совсем плохой, а
мама нас бросила, когда мне 16 было.
656
00:37:57,303 --> 00:38:00,870
Ой, девочка, ну конечно…
657
00:38:00,954 --> 00:38:02,271
Ой, правда?
658
00:38:02,355 --> 00:38:06,703
У меня своих детей нет.
Вот хоть тебя замуж выдам.
659
00:38:07,323 --> 00:38:09,004
— Спасибо.
— Да, конечно.
660
00:38:09,088 --> 00:38:11,716
Можешь всегда ко мне
обратиться, если что.
661
00:38:11,800 --> 00:38:13,200
Спасибо вам, Лена.
662
00:38:14,663 --> 00:38:18,530
Слушайте, я тогда… можно я
ещё вопрос задам, по мелочи?
663
00:38:18,937 --> 00:38:21,070
Вы какой ресторан бы нам посоветовали?
664
00:38:21,257 --> 00:38:25,204
Потому что, конечно, мы бы хотели здесь,
но мы не потянем материально. Может быть…
665
00:38:25,288 --> 00:38:26,130
Юлёк,
666
00:38:26,763 --> 00:38:28,657
всё говно и столовка.
667
00:38:29,703 --> 00:38:31,083
Сколько у нас человек?
668
00:38:31,903 --> 00:38:32,850
50.
669
00:38:33,057 --> 00:38:35,124
Ой, 50… Даже не 100.
670
00:38:35,208 --> 00:38:36,683
Свадьба-малютка у нас?
671
00:38:48,449 --> 00:38:51,490
Пашка, смотри, что у меня есть! А?
672
00:38:51,823 --> 00:38:53,486
Италия. 5000 евро.
673
00:38:53,570 --> 00:38:54,811
А нахрена?
674
00:38:54,895 --> 00:38:58,024
Ну, блин, расслабься. Я взяла
в аренду у знакомого дизайнера.
675
00:38:58,108 --> 00:38:59,691
Сказала, после свадьбы верну.
676
00:38:59,775 --> 00:39:01,957
А с едой и бухлом чё?
677
00:39:02,041 --> 00:39:02,944
С этим всё в порядке.
678
00:39:03,028 --> 00:39:05,878
Правда, пришлось соврать,
что меня мама в детстве бросила.
679
00:39:06,229 --> 00:39:09,179
С другой стороны, она всё равно
моей жизнью не интересуется.
680
00:39:09,803 --> 00:39:10,770
Классно.
681
00:39:12,163 --> 00:39:15,279
Время пострелять, между нами пальба...
682
00:39:15,363 --> 00:39:19,226
Пау-пау па-па попадаешь
в сердце, остаешься там,
683
00:39:19,310 --> 00:39:20,664
Любимка...
684
00:39:20,748 --> 00:39:23,997
Я просто трачу себя...
Я просто трачу себя...
685
00:39:24,081 --> 00:39:25,777
Спасибо, пока.
686
00:39:26,916 --> 00:39:29,306
Время пострелять, между нами...
687
00:39:29,390 --> 00:39:31,983
Юленька! Будьте счастливы!
688
00:39:34,030 --> 00:39:35,336
Спасибо!
689
00:39:56,116 --> 00:39:57,846
Господи, как голова болит!
690
00:40:04,850 --> 00:40:06,183
От Леонида.
691
00:40:06,989 --> 00:40:10,310
— Что там?
— Скорее всего, квартира.
692
00:40:10,823 --> 00:40:11,823
Ух ты.
693
00:40:12,697 --> 00:40:15,471
Сертификат на курсы для
молодых родителей?!
694
00:40:15,555 --> 00:40:17,056
Ты что, сука, сказал ему?
695
00:40:19,157 --> 00:40:20,844
Молодцы. Правильно.
696
00:40:20,928 --> 00:40:24,212
Пока молодые, чего тянуть? А дарить что?
697
00:40:24,296 --> 00:40:25,496
Только если совет.
698
00:40:26,283 --> 00:40:27,976
Ну давай, что за совет?
699
00:40:28,830 --> 00:40:31,530
Вы вот этот комплекс
новый в Москве строите.
700
00:40:31,817 --> 00:40:33,777
Может, подскажете, где
лучше квартиру взять?
701
00:40:33,861 --> 00:40:38,230
Ну, какие корпуса получше, какие
похуже. Может, подводные камни есть.
702
00:40:38,568 --> 00:40:40,771
А то деньги для молодой семьи большие.
703
00:40:40,855 --> 00:40:43,237
Хотелось бы максимально
эффективно их вложить.
704
00:40:43,321 --> 00:40:46,521
Неужели ты думаешь, что я брошу
тебя на съедение своим продавцам?
705
00:40:47,550 --> 00:40:48,703
Ладно, спокойно.
706
00:40:49,275 --> 00:40:50,342
Тут ещё есть.
707
00:40:52,963 --> 00:40:53,876
Так…
708
00:40:54,816 --> 00:40:57,997
Сертификат на обслуживание
автомобиля "Мерседес В 124".
709
00:40:58,081 --> 00:40:59,836
Владелец — Павел Савельев.
710
00:41:00,123 --> 00:41:03,893
Ну, там он скользкий тип. Либо
подарил бы машину, либо нет.
711
00:41:03,977 --> 00:41:06,157
Да Паш, потому что надо было
ему сказать, что у тебя нет машины,
712
00:41:06,241 --> 00:41:07,664
а не говорить, что у тебя
раздолбанный "Мерседес".
713
00:41:07,748 --> 00:41:09,204
Ну, не я мог так напрямую сказать.
714
00:41:09,288 --> 00:41:11,833
Ну отлично. Значит, мы выходим где-то...
715
00:41:11,917 --> 00:41:13,243
в минус сотку.
716
00:41:13,497 --> 00:41:14,696
В смысле?
717
00:41:15,830 --> 00:41:18,057
А ты чё думал? Аренда платья,
718
00:41:18,423 --> 00:41:20,611
туфли там, бижутерия, вот там…
719
00:41:20,695 --> 00:41:22,176
По мелочи всё и накапало.
720
00:41:22,683 --> 00:41:23,643
В пи...ду.
721
00:41:25,836 --> 00:41:27,237
Чё мы теперь делать будем, а?
722
00:41:27,321 --> 00:41:29,871
Я не понимаю, почему никто
из них не подарил деньги.
723
00:41:30,363 --> 00:41:31,710
Психология богатых.
724
00:41:31,794 --> 00:41:33,352
Что, дарить деньги — это моветон?
725
00:41:33,436 --> 00:41:35,436
Нет, просто жадные скоты!
726
00:41:36,636 --> 00:41:37,923
Вот что это за херня?
727
00:41:43,796 --> 00:41:44,823
Смотри.
728
00:41:48,710 --> 00:41:50,023
Три штуки евро.
729
00:41:51,096 --> 00:41:54,243
Подписано "Оксана Гурская".
730
00:41:54,776 --> 00:41:55,910
Это одна из твоих?
731
00:41:57,429 --> 00:41:59,286
Ну, в некотором роде…
732
00:42:00,523 --> 00:42:01,730
Это моя мать.
733
00:42:07,783 --> 00:42:09,750
А ты её даже на свадьбу не позвала.
734
00:42:13,262 --> 00:42:15,497
— Вы же патологический лжец.
— Ты охренел?
735
00:42:15,581 --> 00:42:18,810
— Ты любишь только меня?
— Правду говорить легко и приятно.
736
00:42:19,056 --> 00:42:20,504
У тебя кризис, что ли?
737
00:42:20,588 --> 00:42:21,977
У меня выходной, что ли.
738
00:42:22,850 --> 00:42:23,817
Давно?
739
00:42:25,423 --> 00:42:26,151
Какое-то время.
740
00:42:26,235 --> 00:42:28,280
Отстань, отстань, не сейчас.
741
00:42:29,307 --> 00:42:30,604
Для себя, для мужа?
742
00:42:30,688 --> 00:42:31,830
Какие предложения?
743
00:42:32,109 --> 00:42:33,349
Трахнул бы её?
744
00:42:35,160 --> 00:42:36,728
А если со мной чё-то случится?
745
00:42:36,812 --> 00:42:39,062
Ты знаешь, какие процессы
в обществе начнутся?
68744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.