Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,150 --> 00:00:22,956
Переплетай…
2
00:00:23,040 --> 00:00:24,886
…истории…
3
00:00:24,970 --> 00:00:28,686
…между людьми без принципа,
4
00:00:28,770 --> 00:00:32,526
В красивой жизни нет любви…
5
00:00:32,610 --> 00:00:36,346
Она почти вся выцвела.
6
00:00:36,430 --> 00:00:40,161
Обманывай меня ещё,
7
00:00:40,245 --> 00:00:43,996
Ведь это так всё весело.
8
00:00:44,080 --> 00:00:45,946
Забыть тебя…
9
00:00:46,030 --> 00:00:51,330
…забыть про всё,
Сказала как отрезала.
10
00:00:52,100 --> 00:00:55,306
Игры слов — сплошная ложь,
11
00:00:55,390 --> 00:00:59,216
Я надеюсь, что за
ужин меня не убьешь.
12
00:00:59,300 --> 00:01:06,100
Посмотри в глаза, ты всё
поймешь, ты всё поймешь.
13
00:01:07,510 --> 00:01:11,226
На одну ночь или насовсем,
14
00:01:11,310 --> 00:01:14,626
Моя ревность на первой полосе.
15
00:01:14,710 --> 00:01:18,926
Двойная роль в одной игре.
16
00:01:19,010 --> 00:01:22,776
Кем надо быть, чтоб понравиться всем.
17
00:01:22,860 --> 00:01:24,526
На одну ночь…
18
00:01:24,610 --> 00:01:26,636
…или насовсем,
19
00:01:26,720 --> 00:01:29,936
Моя ревность на первой полосе.
20
00:01:30,020 --> 00:01:34,266
Двойная роль в одной игре,
21
00:01:34,350 --> 00:01:38,096
Кем надо быть, чтоб понравиться всем.
22
00:01:38,180 --> 00:01:41,996
На одну ночь или насовсем…
23
00:01:42,080 --> 00:01:45,346
Моя ревность на первой полосе.
24
00:01:45,430 --> 00:01:49,616
Двойная роль в одной игре,
25
00:01:49,700 --> 00:01:53,390
Кем надо быть, чтоб
понравиться всем.
26
00:02:18,363 --> 00:02:19,296
О, б...дь.
27
00:02:19,683 --> 00:02:21,389
Я сейчас, немного погоди.
28
00:02:23,649 --> 00:02:25,930
Алло, да, любимая. Что-то срочное?
29
00:02:26,014 --> 00:02:28,256
Я просто на встрече с
Геннадием Валентиновичем.
30
00:02:28,340 --> 00:02:31,234
Да, да, конечно. Освобожусь
— сразу перезвоню, всё.
31
00:02:31,318 --> 00:02:32,376
Да, пока, пока.
32
00:02:35,103 --> 00:02:37,596
Ты что, меня Геннадием
Валентиновичем назвал?
33
00:02:38,870 --> 00:02:41,537
Ну, хочешь, будешь
автомойкой, ну...
34
00:02:41,621 --> 00:02:45,131
Я знаю, что твои друзья так
называют своих бесконечных любовниц.
35
00:02:45,215 --> 00:02:46,899
— Ну...
— У меня есть знакомая, тоже...
36
00:02:46,983 --> 00:02:48,626
Геннадий Валентинович.
37
00:02:48,710 --> 00:02:51,990
Ты для меня — самый особенный
Геннадий Валентинович. Правда.
38
00:02:52,356 --> 00:02:54,856
Следующие выходные
проведем вместе. Ага?
39
00:02:55,757 --> 00:02:58,110
Жене скажу:
«В Лондон полетел». М?
40
00:02:59,103 --> 00:03:00,150
Иди сюда.
41
00:03:14,017 --> 00:03:15,016
Люда.
42
00:03:17,457 --> 00:03:20,150
Короче. Это тебе от меня.
43
00:03:21,783 --> 00:03:23,857
Это от Геннадия Валентиновича.
44
00:03:24,190 --> 00:03:25,443
И подарочек.
45
00:03:32,937 --> 00:03:35,171
Ну, точно ФСБшник:
даже вкусы мои знает.
46
00:03:35,255 --> 00:03:36,937
Ну, я рад, что тебе понравилось.
47
00:03:37,830 --> 00:03:39,157
А чё там случилось-то?
48
00:03:39,403 --> 00:03:42,750
Ну, Дима наш, ортопед, уснул за
рулем и повредил несколько машин.
49
00:03:43,487 --> 00:03:46,901
Поэтому теперь не только лишение
прав грозит, еще и дело могут пришить.
50
00:03:46,985 --> 00:03:49,735
Вот подумала к вашему Геннадию
Валентиновичу обратиться.
51
00:03:52,036 --> 00:03:53,392
Слушай, ну...
52
00:03:53,476 --> 00:03:56,203
Вообще-то он немного для других дел.
53
00:03:56,596 --> 00:03:58,023
Ну...
54
00:03:58,557 --> 00:04:01,037
— Чё, прям надо?
— А что, прям часто прошу?
55
00:04:02,377 --> 00:04:03,337
Ладно.
56
00:04:04,730 --> 00:04:06,050
Ладно, ладно.
57
00:04:20,270 --> 00:04:24,764
Это, Люд, короче, ответили по поводу
твоего Димы, там решается вопрос.
58
00:04:24,848 --> 00:04:26,411
Ну, сказали, не надо торопиться.
59
00:04:26,495 --> 00:04:29,631
Точно, я забыла тебе сказать: твой
Геннадий Валентинович — такой душка.
60
00:04:29,715 --> 00:04:32,470
Сам мне утром позвонил,
сказал, что всё решит лично.
61
00:04:33,090 --> 00:04:34,277
Он сам тебе позвонил?
62
00:04:34,361 --> 00:04:37,444
Ну, он не хотел тебя отвлекать. Я
спросила, откуда у него мой номер.
63
00:04:37,528 --> 00:04:38,563
А он?
64
00:04:39,033 --> 00:04:41,498
Да расхохотался. В общем,
короче, он уже всё решил. Спасибо.
65
00:04:41,582 --> 00:04:44,937
Так, опа, девчонки,
мороженое хотите?
66
00:04:45,021 --> 00:04:46,744
— Нет.
— Нет. Я в кино хочу.
67
00:04:46,828 --> 00:04:47,597
А я домой.
68
00:04:47,681 --> 00:04:49,331
Отлично, всё, сейчас принесу.
69
00:04:49,415 --> 00:04:52,437
Так, Людочка, вы идите
вперед, я вас догоню. Всё.
70
00:04:52,521 --> 00:04:53,643
До скорого.
71
00:04:56,276 --> 00:04:59,071
Слышь, Миша, это, кто еще про
Геннадия Валентиновича знает?
72
00:04:59,155 --> 00:05:00,237
Только надежные люди.
73
00:05:00,321 --> 00:05:01,924
А вдруг я под колпаком, ты прикинь.
74
00:05:02,008 --> 00:05:04,413
Ты можешь через своих
силовиков как-нибудь пробить?
75
00:05:04,497 --> 00:05:05,530
Можно.
76
00:05:06,337 --> 00:05:07,737
Только тебе самому
придется всё объяснять:
77
00:05:07,821 --> 00:05:09,551
что это за Геннадий
Валентинович у тебя такой.
78
00:05:09,635 --> 00:05:11,543
Б...дь, да, неловко будет.
79
00:05:12,523 --> 00:05:13,824
Ну, сука, я не знаю...
80
00:05:13,908 --> 00:05:17,808
Ну, может, как появился, так и исчезнет,
я не знаю. Ну, с божьей помощью, блин.
81
00:05:21,950 --> 00:05:23,877
— Ты вещи в Лондон собрал?
— Ага.
82
00:05:23,961 --> 00:05:25,069
Молодец.
83
00:05:25,510 --> 00:05:27,417
А ко мне, знаешь, кто на прием придёт?
84
00:05:28,156 --> 00:05:29,023
Кто?
85
00:05:29,703 --> 00:05:32,383
Ваш великий и ужасный
Геннадий Валентинович.
86
00:05:34,377 --> 00:05:35,716
Хочет легкие проверить.
87
00:05:36,150 --> 00:05:39,877
Добавил, что приглядит за моей
нравственностью в твое отсутствие.
88
00:05:41,590 --> 00:05:43,470
— Прикольно.
— Угу.
89
00:06:04,570 --> 00:06:06,196
Слав, что не так?
90
00:06:06,683 --> 00:06:10,018
Ничего, всё нормально,
сейчас я... сосредоточусь.
91
00:06:10,102 --> 00:06:12,297
Ты думаешь о другом
Геннадие Валентиновиче?
92
00:06:13,630 --> 00:06:14,803
Ты откуда знаешь?
93
00:06:15,717 --> 00:06:17,331
Ты на кого работаешь, а?
94
00:06:17,415 --> 00:06:18,977
Ни на кого я не работаю.
95
00:06:19,061 --> 00:06:22,010
Просто я не хочу, чтобы ты со
мной других баб представлял.
96
00:06:22,670 --> 00:06:24,410
Да какие бабы, о чём ты говоришь.
97
00:06:24,494 --> 00:06:26,409
Я про реального Валентиновича думаю.
98
00:06:29,050 --> 00:06:30,517
Или нереального, я...
99
00:06:32,103 --> 00:06:33,136
Ща, погоди.
100
00:06:35,670 --> 00:06:36,643
Привет.
101
00:06:36,963 --> 00:06:38,737
Алло, милая, привет. Как дела?
102
00:06:38,821 --> 00:06:40,049
В клинике, работаю.
103
00:06:40,310 --> 00:06:41,283
Как Лондон?
104
00:06:41,563 --> 00:06:44,150
Да нормально, лежу в номере.
105
00:06:44,757 --> 00:06:47,457
Чего-то за Геннадия
Валентиновича волнуюсь. Как он там?
106
00:06:48,450 --> 00:06:49,750
Какой ты заботливый.
107
00:06:50,623 --> 00:06:52,731
Да всё в порядке. Вот только...
108
00:06:52,815 --> 00:06:54,426
Кабинет у него такой красивый.
109
00:06:55,570 --> 00:06:56,943
В смысле его кабинет?
110
00:06:57,457 --> 00:07:00,997
Ну да, он не успевал, прислал за
мной машину. Я только вернулась.
111
00:07:02,483 --> 00:07:04,844
Ну да, конечно, он же занятой человек.
112
00:07:04,928 --> 00:07:06,570
А чё, куда ты к нему ездила?
113
00:07:07,163 --> 00:07:10,403
Ну... туда же, куда и
вы всегда. Как обычно.
114
00:07:14,350 --> 00:07:15,257
Слав?
115
00:07:17,710 --> 00:07:18,863
Чего молчишь?
116
00:07:19,063 --> 00:07:22,236
А? Да-да-да, нормально.
Задумался просто.
117
00:07:22,570 --> 00:07:25,943
Ну хорошо, милая. Спокойной
ночи, завтра перезвоню. Пока.
118
00:07:32,356 --> 00:07:34,884
А я что всегда говорил,
что кабаки и бабы доведут.
119
00:07:34,968 --> 00:07:37,343
Вот не до цитат сейчас. Что мне делать?
120
00:07:37,816 --> 00:07:41,477
Ну что, самое простое —
сознаться жене и вместе выяснить:
121
00:07:41,561 --> 00:07:43,539
что же это за Геннадий Валентинович.
122
00:07:43,623 --> 00:07:45,223
Сознаваться — вообще не вариант.
123
00:07:45,603 --> 00:07:46,946
По телефону он звонит?
124
00:07:47,030 --> 00:07:49,530
Ну, не знаю, ну, по Телеграму
или как он ей звонил.
125
00:07:50,057 --> 00:07:52,544
Ну, понятно, обычная
тема. Ладно, я подумаю.
126
00:07:52,628 --> 00:07:53,897
А вообще, мой тебе совет:
127
00:07:53,981 --> 00:07:57,683
возвращайся поскорей к жене
домой из своего этого псевдо-Лондона.
128
00:08:32,113 --> 00:08:33,687
Славочка, ну как Лондон?
129
00:08:34,277 --> 00:08:37,636
— Не промок?
— Нет, отлично. Хорошая погода была.
130
00:08:38,863 --> 00:08:41,750
Странно, а мне по
прогнозу всё дожди, шторм.
131
00:08:43,330 --> 00:08:44,603
Врут все, Людочка.
132
00:08:45,617 --> 00:08:47,683
Кроме меня. Угу.
133
00:08:48,816 --> 00:08:50,416
Ну ладно, давай за это и выпьем.
134
00:08:51,563 --> 00:08:52,396
Давай.
135
00:09:01,063 --> 00:09:01,990
Алё.
136
00:09:02,943 --> 00:09:03,957
Да.
137
00:09:06,103 --> 00:09:07,730
Да, Геннадий Валентинович.
138
00:09:10,930 --> 00:09:12,490
Да, мы со Славиком обедаем.
139
00:09:16,190 --> 00:09:18,823
Конечно, мы вас ждём. Угу.
140
00:09:19,443 --> 00:09:21,343
Сейчас Геннадий Валентинович подъедет.
141
00:09:25,376 --> 00:09:26,256
Вкусно?
142
00:09:28,860 --> 00:09:32,759
Я прошу, я умоляю, пришли мне
срочно кого-нибудь. Слышишь?
143
00:09:32,843 --> 00:09:36,066
ОМОН, Нацгвардию,
по...й. Он сейчас будет...
144
00:09:36,150 --> 00:09:38,747
Так, Славик, спокойно,
за 5 минут мы не успеем.
145
00:09:38,831 --> 00:09:41,011
Постарайся его сфотографировать,
мы всё проясним.
146
00:09:41,095 --> 00:09:42,883
Хорошо, хорошо.
147
00:09:43,390 --> 00:09:44,910
Всё, ладно, окей.
148
00:09:47,690 --> 00:09:49,751
— Макарошки воруешь?
— Угу.
149
00:09:49,835 --> 00:09:50,864
Понятно.
150
00:09:53,897 --> 00:09:55,863
Прошу, вот сюда.
151
00:09:56,183 --> 00:09:58,063
Люда, привет.
152
00:09:58,843 --> 00:10:00,826
— Привет.
— Здравствуйте, Геннадий Валентинович.
153
00:10:00,910 --> 00:10:01,817
Привет.
154
00:10:02,803 --> 00:10:04,330
— Славик.
— А...
155
00:10:05,163 --> 00:10:06,851
Рад тебя видеть. Как там Лондон?
156
00:10:06,935 --> 00:10:07,836
Нормально.
157
00:10:08,257 --> 00:10:11,204
— Нормально.
— Что у тебя по сделке с казахами?
158
00:10:11,288 --> 00:10:12,677
Помощь моя нужна?
159
00:10:13,343 --> 00:10:15,543
— Ну там... висит пока всё.
— Висит?
160
00:10:15,997 --> 00:10:17,697
Да. У вас как?
161
00:10:17,781 --> 00:10:19,797
Да ничего, слава богу.
162
00:10:19,881 --> 00:10:22,851
Геннадий Валентинович, можем с
вами одну минутку переговорить?
163
00:10:22,935 --> 00:10:26,957
Конфиденциально чисто.
Перетереть, так сказать, чуть-чуть.
164
00:10:29,416 --> 00:10:30,891
Ну конечно, конечно.
165
00:10:30,975 --> 00:10:32,083
— Отлично.
— Пойдём.
166
00:10:36,810 --> 00:10:38,506
Сука, ты кто такой?
167
00:10:38,590 --> 00:10:41,130
Быстро говори мне, я
тебя придушу, собака.
168
00:10:42,870 --> 00:10:45,606
Славик, ты чего, у
тебя провалы в памяти?
169
00:10:45,690 --> 00:10:47,357
Это я, Геннадий Валентинович.
170
00:10:47,441 --> 00:10:50,024
У меня нет никакого
Геннадия Валентиновича.
171
00:10:50,108 --> 00:10:51,371
Слава, успокойся.
172
00:10:51,455 --> 00:10:56,823
Когда ты мне сказал, что моим именем
любовниц записываешь, я тебя предупреждал,
173
00:10:57,357 --> 00:10:59,830
что рано или поздно
у тебя проблемы будут.
174
00:11:00,897 --> 00:11:02,743
Потому что ты слишком нервный.
175
00:11:04,190 --> 00:11:05,973
Я ничего не понимаю.
176
00:11:06,057 --> 00:11:09,057
Слава, я твой друг.
177
00:11:09,690 --> 00:11:12,496
А ты моим именем стал
любовниц записывать.
178
00:11:13,230 --> 00:11:17,976
Вот твой мозг меня и
выместил. Понимаешь?
179
00:11:19,256 --> 00:11:20,250
Нет.
180
00:11:21,670 --> 00:11:23,723
Держи, смотри не потеряй.
181
00:11:32,650 --> 00:11:34,017
Этого не может быть.
182
00:11:35,223 --> 00:11:36,830
Этого не может быть.
183
00:11:37,657 --> 00:11:38,690
Не может быть.
184
00:11:40,103 --> 00:11:41,236
А вот с этим...
185
00:11:42,017 --> 00:11:44,030
завязывай. Понял?
186
00:11:44,917 --> 00:11:45,977
Съедешь.
187
00:11:52,909 --> 00:11:54,405
Славик, что происходит?
188
00:11:54,489 --> 00:11:55,790
Я не знаю, б...дь.
189
00:11:58,097 --> 00:12:00,070
Давай, я тебя отвлеку?
190
00:12:03,063 --> 00:12:04,037
Точно!
191
00:12:04,583 --> 00:12:06,217
Надо себя отвлечь.
192
00:12:07,390 --> 00:12:08,963
Проявить выдержку.
193
00:12:09,537 --> 00:12:12,097
И тогда он сам сделает новый ход.
194
00:12:12,537 --> 00:12:13,430
Точно.
195
00:12:22,896 --> 00:12:24,229
Спасибо. До свидания.
196
00:12:39,183 --> 00:12:41,813
— Людочка, а во сколько спектакль?
— В девять.
197
00:12:41,897 --> 00:12:42,996
А чё с голосом?
198
00:12:44,503 --> 00:12:45,683
Что случилось?
199
00:12:46,737 --> 00:12:48,337
Ничего, Геннадий Валентинович...
200
00:12:50,170 --> 00:12:51,717
Что Геннадий Валентинович?
201
00:12:53,057 --> 00:12:54,750
Намекнул, что хочет меня.
202
00:12:55,830 --> 00:12:57,271
Да, да он...
203
00:12:57,355 --> 00:12:58,877
Я ему башку снесу, он...
204
00:12:58,961 --> 00:13:01,230
Нет, Славочка, не надо.
Я переживаю за тебя.
205
00:13:01,910 --> 00:13:03,232
Ты просто напиши ему.
206
00:13:03,316 --> 00:13:06,250
Ну, напиши, что ты ценишь его отношение.
207
00:13:06,623 --> 00:13:09,411
Но... такое поведение недопустимо.
208
00:13:09,495 --> 00:13:11,404
Хорошо, конечно, я ему напишу.
209
00:13:11,488 --> 00:13:13,263
— Охренеть.
— Сейчас пиши, при мне!
210
00:13:13,857 --> 00:13:14,876
Сейчас?
211
00:13:15,383 --> 00:13:17,377
Окей, ладно, сейчас напишу ему.
212
00:13:19,430 --> 00:13:20,743
Геннадий Валентинович,
213
00:13:21,270 --> 00:13:24,438
я очень люблю свою жену и не
позволю рушить наше счастье.
214
00:13:24,522 --> 00:13:28,270
Я вынужден прекратить любое
общение, как деловое, так и личное.
215
00:13:29,549 --> 00:13:30,869
Отправляй.
216
00:13:44,023 --> 00:13:45,823
Откуда он знает, какой ты в постели?
217
00:13:46,270 --> 00:13:47,439
Ты что, и с ним спал?
218
00:13:47,523 --> 00:13:50,703
Нет, конечно, Люда,
ты что такое говоришь.
219
00:13:53,077 --> 00:13:57,357
Один раз, короче, я не мог отказаться
от участия в их этой... вечеринке
220
00:13:57,441 --> 00:13:58,337
со шлюхами.
221
00:13:58,421 --> 00:13:59,831
Но я сказал «нет».
222
00:13:59,915 --> 00:14:01,137
Я строго сказал «нет».
223
00:14:01,221 --> 00:14:03,911
У меня жена, я её
люблю, верен ей. Всё.
224
00:14:03,995 --> 00:14:07,131
А она, видимо, сказала
ему, что у меня не стоит.
225
00:14:07,215 --> 00:14:08,411
— И вот...
— Бедный.
226
00:14:08,495 --> 00:14:09,953
— Заставляли тебя.
— Пытались.
227
00:14:10,257 --> 00:14:11,817
Пытались, но я был непреклонен.
228
00:14:11,901 --> 00:14:13,359
Блокируй его контакт.
229
00:14:13,443 --> 00:14:14,791
Везде блокируй, я сказала.
230
00:14:14,875 --> 00:14:16,964
Хорошо, я блокирую, всё блокирую.
231
00:14:17,048 --> 00:14:19,776
Конечно, естественно. Ни хрена себе.
232
00:14:43,990 --> 00:14:45,963
Слав, на сцену смотри, хватит спать.
233
00:14:48,377 --> 00:14:52,803
Это повесть, которую пересказал дурак.
234
00:14:54,156 --> 00:14:56,197
В ней много слов.
235
00:14:57,643 --> 00:14:59,056
И страсти.
236
00:15:02,450 --> 00:15:05,367
Нет лишь смысла.
237
00:15:14,923 --> 00:15:16,143
Это ж этот...
238
00:15:20,563 --> 00:15:23,726
Я надеюсь, это самый счастливый
момент в твоей б...дской жизни.
239
00:15:23,810 --> 00:15:25,450
Геннадий Валентинович?
240
00:15:26,130 --> 00:15:27,851
Ты думаешь, у тебя что,
жена — идиотка, что ли?
241
00:15:27,935 --> 00:15:29,811
Вся Москва знает про вашего
Геннадия Валентиновича.
242
00:15:29,895 --> 00:15:30,850
Б...дь.
243
00:15:31,816 --> 00:15:33,777
Ты бы хотя бы имя другое придумал.
244
00:15:43,503 --> 00:15:45,776
Я как вспомню, мне
до сих пор страшно.
245
00:15:48,643 --> 00:15:51,523
Зато это я тогда понял, вот...
246
00:15:51,917 --> 00:15:54,411
что значит счастье.
Меня так отпустило.
247
00:15:54,495 --> 00:15:56,386
Ты и представить
себе даже не можешь.
248
00:15:56,470 --> 00:15:57,557
Вот всё-таки...
249
00:15:58,403 --> 00:16:02,950
Любящая женщина, вот она
знает, как сделать тебя счастливым.
250
00:16:03,530 --> 00:16:06,177
Еще запомни один момент важный:
251
00:16:06,261 --> 00:16:08,078
если женщина хитрее тебя,
252
00:16:08,162 --> 00:16:10,603
то надо, чтобы она тебя очень любила,
253
00:16:11,043 --> 00:16:12,076
иначе конец.
254
00:16:17,570 --> 00:16:19,537
Следующие — это силиконовые.
255
00:16:20,416 --> 00:16:23,663
А это — самые премиальные, гидрогелевые.
256
00:16:24,217 --> 00:16:25,971
Довольно быстро приживаются.
257
00:16:26,055 --> 00:16:27,950
Максимально натурально смотрятся.
258
00:16:28,350 --> 00:16:30,550
Срок эксплуатации — более 20 лет.
259
00:16:30,850 --> 00:16:33,477
Если есть еще какие-то
вопросы, я с радостью отвечу.
260
00:16:33,561 --> 00:16:34,864
Да нет, всё понятно.
261
00:16:34,948 --> 00:16:37,299
Это уж она сама
выберет, какие ей хочется.
262
00:16:37,383 --> 00:16:38,824
Ну что, я тогда на оплату?
263
00:16:38,908 --> 00:16:40,917
Петр Александрович, это не всё.
264
00:16:41,437 --> 00:16:45,070
У нас есть еще дополнительные услуги
в расширенном премиальном пакете.
265
00:16:45,257 --> 00:16:47,937
Давайте, я вам расскажу,
а вы примете решение.
266
00:16:56,463 --> 00:16:59,583
И, главное, там, где я хотела.
Ну можешь же, когда хочешь.
267
00:17:01,063 --> 00:17:02,430
— Петруша.
— Это я.
268
00:17:02,514 --> 00:17:07,436
У меня будут большие, красивые титьки.
269
00:17:09,903 --> 00:17:11,604
Ну что же, всё зажило прекрасно.
270
00:17:11,688 --> 00:17:14,188
Ой, Вячеслав Иванович,
спасибо вам большое, правда.
271
00:17:14,723 --> 00:17:17,790
Я прям со школы о
таких мечтала, вы ювелир.
272
00:17:18,009 --> 00:17:21,409
Ну что вы, спасибо вам, Валентина
Николаевна, это просто моя работа.
273
00:17:21,963 --> 00:17:24,144
Вот только я вас должен предупредить.
274
00:17:24,228 --> 00:17:26,710
У вас есть некоторые
особенности реабилитации.
275
00:17:30,403 --> 00:17:31,916
Какая реабилитация?
276
00:17:32,283 --> 00:17:34,738
Я корсет носила,
я таблетки пила.
277
00:17:34,822 --> 00:17:37,170
Есть другие ограничения.
278
00:17:48,377 --> 00:17:50,043
Чё за бред? Почему нельзя?
279
00:17:50,469 --> 00:17:51,883
Я откуда знаю?
280
00:17:53,403 --> 00:17:55,591
Заживление как-то нестандартно пошло.
281
00:17:55,675 --> 00:17:57,103
Сказали, надо ждать.
282
00:17:58,610 --> 00:18:00,250
А в полёте вообще потекут.
283
00:18:00,603 --> 00:18:02,937
Или, наоборот, надуются и лопнут.
284
00:18:03,937 --> 00:18:06,323
Я за что бабки-то такие отдавала?
285
00:18:10,357 --> 00:18:13,363
Может быть, они у
меня уже сейчас текут.
286
00:18:14,756 --> 00:18:18,554
Ну и пофиг. Всё равно полгода
их, б...дь, никто не увидит.
287
00:18:18,638 --> 00:18:20,684
Не, не, не, не, котёнок,
только не плакай.
288
00:18:20,768 --> 00:18:23,464
Нужно услышать второе мнение.
Пойдешь к моему врачу.
289
00:18:23,548 --> 00:18:25,704
Вот такой доктор,
290
00:18:25,788 --> 00:18:28,031
просто супер. Опытный.
291
00:18:28,115 --> 00:18:30,291
Он тебе скажет всё как есть.
292
00:18:34,476 --> 00:18:36,183
Сиськи, сиськи, сиськи...
293
00:18:36,436 --> 00:18:38,530
Сиськи, сиськи, сиськи...
294
00:18:40,397 --> 00:18:44,650
Ну я не вижу, если честно,
где ваш прошлый врач нашел
295
00:18:44,970 --> 00:18:46,399
какие-то патологии.
296
00:18:46,483 --> 00:18:47,876
Всё в пределах нормы.
297
00:18:48,403 --> 00:18:51,649
Ну а чтобы быть уверенным,
я могу лично с ним поговорить.
298
00:18:51,733 --> 00:18:53,650
Ну что вы, это неудобно.
299
00:18:54,077 --> 00:18:55,290
Не волнуйтесь,
300
00:18:55,863 --> 00:18:57,091
есть врачебная этика.
301
00:18:57,175 --> 00:18:59,476
И главный приоритет —
это здоровье пациента.
302
00:19:00,023 --> 00:19:02,370
Я знаком с Вячеславом
Ивановичем, могу набрать.
303
00:19:04,163 --> 00:19:05,423
Вячеслав Иванович,
304
00:19:05,697 --> 00:19:08,263
Я по поводу пациентки Хадяковой.
305
00:19:08,830 --> 00:19:10,759
Может быть, что-то не указано в карте.
306
00:19:10,843 --> 00:19:14,197
В карте действительно не указана
специфика имплантов новейшего поколения.
307
00:19:14,281 --> 00:19:16,784
У них особая сферическая
обработка внешнего края.
308
00:19:16,868 --> 00:19:19,704
По технологии "золотое кольцо".
309
00:19:22,637 --> 00:19:23,763
Точно.
310
00:19:24,770 --> 00:19:27,138
Как же я не догадался
сразу уточнить.
311
00:19:27,222 --> 00:19:32,330
Но у нас-то в клинике это всё еще в
планах, а вы уже используете вовсю.
312
00:19:32,549 --> 00:19:34,031
Ну, простите за беспокойство.
313
00:19:34,115 --> 00:19:35,556
Тогда всё понятно.
314
00:19:36,030 --> 00:19:37,197
До свидания.
315
00:19:38,110 --> 00:19:41,504
Ну что, действительно всё так,
как Вячеслав Иванович и сказал.
316
00:19:41,588 --> 00:19:43,224
Импланты нового поколения.
317
00:19:43,308 --> 00:19:46,877
Так называемая фоновая
реабилитация проходит в течение года.
318
00:19:46,961 --> 00:19:48,829
Зато носится потом всю жизнь.
319
00:19:49,436 --> 00:19:50,743
Нужно потерпеть.
320
00:19:52,157 --> 00:19:54,503
Вот, в подтверждение моих слов.
321
00:19:54,810 --> 00:19:57,491
Звонил коллега из
другой клиники, уточнить.
322
00:19:57,575 --> 00:19:59,591
Супруг клиентки месяц назад приобрел
323
00:19:59,675 --> 00:20:02,617
именно этот расширенный
пакет с дополнительной скидкой.
324
00:20:02,701 --> 00:20:04,184
И вот, пожинает первые плоды.
325
00:20:04,268 --> 00:20:06,211
И что, нормально сэкономить можно?
326
00:20:06,295 --> 00:20:07,777
А всё зависит от аппетитов.
327
00:20:07,861 --> 00:20:11,764
Хотите, вообще скажем, чтобы она
год на овощах и соках дома просидела.
328
00:20:11,848 --> 00:20:13,451
Можем аллергию на мех обнаружить.
329
00:20:13,535 --> 00:20:15,210
Всё ради спокойствия заказчика.
330
00:20:16,703 --> 00:20:18,004
Я ведь вас понимаю.
331
00:20:18,088 --> 00:20:20,743
Как только грудь сделают,
сразу — на Мальдивы.
332
00:20:20,827 --> 00:20:23,917
Что, все московские врачи
в этой схеме участвуют?
333
00:20:24,001 --> 00:20:25,890
Лучшие. Да.
334
00:20:26,596 --> 00:20:29,713
Так а я же пофотографироваться
хотела, показать всем.
335
00:20:29,797 --> 00:20:32,663
Что делала, что не
делала. Никто не видит.
336
00:20:33,416 --> 00:20:35,846
— Вообще тогда какой смысл?
— Да вы не волнуйтесь.
337
00:20:35,930 --> 00:20:38,431
Ваш муж выбрал самый
передовой материал.
338
00:20:38,515 --> 00:20:40,791
Ну, это единственное, что меня радует.
339
00:20:40,875 --> 00:20:43,177
Куда поехать-то
собирались? Если не секрет.
340
00:20:44,143 --> 00:20:48,356
Да на Мальдивы хотела.
Ну или на Сент-Барт.
341
00:20:50,570 --> 00:20:55,537
Ну, в данной ситуации от души хочу
порекомендовать вам в качестве замены
342
00:20:55,621 --> 00:20:58,883
поездку по нашему
российскому Золотому кольцу.
343
00:20:59,357 --> 00:21:00,610
Как альтернатива.
344
00:21:01,283 --> 00:21:03,170
Да вы что?
345
00:21:06,417 --> 00:21:08,637
Я туда не поеду.
346
00:21:10,123 --> 00:21:12,577
Писатель, вот ты же наверняка
слышал, что
347
00:21:12,661 --> 00:21:14,457
мужчины и женщины с разных планет.
348
00:21:14,541 --> 00:21:16,651
Мы, типа, с Марса, они с Венеры.
349
00:21:16,735 --> 00:21:18,910
А здесь-то мы чё делаем, на Земле?
350
00:21:19,630 --> 00:21:22,071
Правильно, мы воюем за неё.
351
00:21:22,155 --> 00:21:25,230
И в этой войне мужчинам
надо держаться вместе.
352
00:21:25,690 --> 00:21:27,279
Мы и так слабее как вид.
353
00:21:27,363 --> 00:21:28,443
Так что...
354
00:21:29,070 --> 00:21:31,037
проект «Золотое кольцо», брат...
355
00:21:31,121 --> 00:21:33,490
Это основа нашего
сопротивления в будущем.
356
00:21:33,970 --> 00:21:35,417
Держимся вместе.
357
00:21:39,236 --> 00:21:41,176
— У нас проблема.
— Что случилось?
358
00:21:41,563 --> 00:21:44,137
Мне сегодня скинули
макет из мастерской Клюева.
359
00:21:44,221 --> 00:21:46,484
— А у нас только рендеры?
— Именно.
360
00:21:46,568 --> 00:21:48,037
А мы можем успеть свой сделать?
361
00:21:48,121 --> 00:21:49,744
Нет, не вариант.
Еще есть какие-то идеи?
362
00:21:49,828 --> 00:21:50,957
А перенести нельзя?
363
00:21:51,041 --> 00:21:53,211
Второй раз столько дебилов
в одном месте не соберешь.
364
00:21:53,295 --> 00:21:56,491
Я думаю, что так выберут нас. Наш
макет лучше. А эти макеты — прошлый век.
365
00:21:56,575 --> 00:21:58,705
Слушай, ты не первый раз
работаешь с этими клиентами.
366
00:21:58,789 --> 00:22:00,064
Они точно выберут Клюева.
367
00:22:00,148 --> 00:22:01,779
Деньги на операцию есть?
368
00:22:01,863 --> 00:22:02,644
Да.
369
00:22:02,728 --> 00:22:05,563
Тогда можно список всех,
кто будет на совещании?
370
00:22:06,436 --> 00:22:08,171
Собери, пожалуйста, информацию для Веры.
371
00:22:08,255 --> 00:22:10,103
— Я пошла готовиться.
— Давайте.
372
00:22:13,070 --> 00:22:13,984
Мурад, привет!
373
00:22:14,068 --> 00:22:18,070
Слушай, прости, что не перезваниваю,
просто замоталась на работе.
374
00:22:19,227 --> 00:22:21,491
Да, конечно, мы обязательно встретимся.
375
00:22:21,575 --> 00:22:23,716
Только ты можешь кое-что
сделать для меня?
376
00:22:27,180 --> 00:22:29,557
Заказчики — люди с северной закалкой.
377
00:22:29,641 --> 00:22:31,737
Полжизни в Заполярье провели.
378
00:22:31,821 --> 00:22:35,691
Так что вся эта ультрамодная Ромина
архитектура им на фиг не сдалась.
379
00:22:35,775 --> 00:22:38,763
А наш проект, он им близок, понятен.
380
00:22:39,043 --> 00:22:41,570
Главное, говорить
просто, конкретно по делу.
381
00:22:41,836 --> 00:22:43,456
И тогда проект — наш.
382
00:22:52,830 --> 00:22:56,331
Значит так, если они откажутся идти
первыми, на помощь можем прийти мы.
383
00:22:56,415 --> 00:22:58,617
В начале — три минуты
вступительной речи.
384
00:22:58,701 --> 00:23:02,051
Потом я включаю презентацию
с нашими рендерами.
385
00:23:02,135 --> 00:23:04,891
Ну, несколько слов о
Салехарде и архитектуре.
386
00:23:04,975 --> 00:23:09,497
А почему Клюев должен отказываться
идти первым со своим этим мегамакетом?
387
00:23:09,581 --> 00:23:12,350
Ну, потому что он будет нервничать.
388
00:23:12,850 --> 00:23:14,403
А почему он будет нервничать?
389
00:23:15,850 --> 00:23:17,386
По гороскопу посмотрела.
390
00:23:17,470 --> 00:23:18,637
А-а-а…
391
00:23:28,110 --> 00:23:29,996
— Бейдж.
— Спасибо.
392
00:23:30,323 --> 00:23:33,444
Спасибо. А вы не подскажете,
где у вас тут руки помыть?
393
00:23:33,528 --> 00:23:34,690
Пойдёмте, я вам покажу.
394
00:23:35,297 --> 00:23:37,737
— Я тогда проектор проверю.
— Давай.
395
00:23:43,470 --> 00:23:44,450
Здрасьте.
396
00:23:44,877 --> 00:23:45,957
Здрасьте.
397
00:23:50,710 --> 00:23:53,059
Что вы шепчете? Молитесь,
чтобы лифт не застрял?
398
00:23:53,143 --> 00:23:55,596
А что, с вами рискованно
застревать в лифте?
399
00:23:56,343 --> 00:23:58,223
В этом — нет. Он не застрянет.
400
00:24:00,090 --> 00:24:01,023
Куда едете?
401
00:24:01,437 --> 00:24:02,783
Презентация проекта.
402
00:24:04,557 --> 00:24:06,939
— Офис в Салехарде?
— Да. А вы туда же?
403
00:24:07,023 --> 00:24:07,910
Нет.
404
00:24:08,817 --> 00:24:09,810
Просто слышал.
405
00:24:10,143 --> 00:24:11,583
Приходите, будет интересно.
406
00:24:11,930 --> 00:24:12,870
Загляну.
407
00:24:13,310 --> 00:24:14,250
Вас как зовут?
408
00:24:14,543 --> 00:24:15,371
Вера.
409
00:24:15,455 --> 00:24:18,764
Я не знакомлюсь в лифтах, поэтому
не буду спрашивать, как вас зовут.
410
00:24:18,848 --> 00:24:21,510
— Вы всегда такая дерзкая?
— Нет. Только на работе.
411
00:24:21,937 --> 00:24:25,003
Я буду это иметь в виду.
Удачи на презентации, Вера!
412
00:24:25,277 --> 00:24:28,391
Итак, уважаемые коллеги,
у нас не так много времени.
413
00:24:28,475 --> 00:24:31,784
Вы прекрасно знаете, что
конкурируете между собой.
414
00:24:31,868 --> 00:24:34,517
Поэтому мы решили
выслушать вас в одно время.
415
00:24:34,601 --> 00:24:36,677
Клюев и партнеры, начнем с вас.
416
00:24:38,943 --> 00:24:41,044
Александр Владимирович, приветствуем!
417
00:24:41,128 --> 00:24:42,350
Сидите, сидите.
418
00:24:42,770 --> 00:24:46,197
Я решил посмотреть, что мы там
собираемся в Салехарде строить.
419
00:24:46,923 --> 00:24:48,937
Раз уж всё равно в офис приехал.
420
00:24:49,270 --> 00:24:50,397
Продолжайте.
421
00:24:50,703 --> 00:24:52,657
Коллеги, позвольте представить —
422
00:24:52,741 --> 00:24:54,824
Александр Владимирович Ожегов,
423
00:24:54,908 --> 00:24:58,437
главный акционер холдинга, в
который входит наша компания.
424
00:24:59,697 --> 00:25:02,790
Ну что же, Эдуард
Евгеньевич, мы вас слушаем.
425
00:25:03,047 --> 00:25:04,880
Кстати, где ваш макет?
426
00:25:05,203 --> 00:25:06,610
Хотелось бы взглянуть.
427
00:25:08,857 --> 00:25:10,277
Макета не будет.
428
00:25:10,837 --> 00:25:12,303
У нас форс-мажор.
429
00:25:12,777 --> 00:25:14,897
Можно буквально
еще несколько минут?
430
00:25:15,863 --> 00:25:17,210
Давайте я начну,
431
00:25:17,617 --> 00:25:19,110
пока коллеги готовятся.
432
00:25:21,030 --> 00:25:24,097
Эти линии, можно сказать, в
духе позднего конструктивизма,
433
00:25:24,181 --> 00:25:27,772
могут стать визитной карточкой
этого прекрасного города.
434
00:25:27,856 --> 00:25:31,041
У вашего офиса горожане
будут фотографироваться.
435
00:25:31,125 --> 00:25:33,957
И наконец-то поймут, что в
регионах можно тоже можно строить
436
00:25:34,041 --> 00:25:36,877
здания с прекрасным вкусом,
с прекрасной архитектурой.
437
00:25:36,961 --> 00:25:38,624
Об особенностях проекта
438
00:25:38,708 --> 00:25:41,211
я бы хотел, чтобы
рассказал наш сотрудник Вера,
439
00:25:41,295 --> 00:25:43,695
которая и подготовила эту
прекрасную презентацию.
440
00:25:46,337 --> 00:25:48,404
Зацепила меня...
441
00:25:48,488 --> 00:25:50,491
Ослепила меня...
442
00:25:50,575 --> 00:25:52,577
До порога довела...
443
00:25:52,661 --> 00:25:54,567
А любви не дала...
444
00:25:54,651 --> 00:25:56,608
Зацепила меня...
445
00:25:56,692 --> 00:25:58,684
Соблазнила меня...
446
00:25:58,768 --> 00:26:00,837
До порога довела...
447
00:26:00,921 --> 00:26:02,787
А любви не дала...
448
00:26:02,871 --> 00:26:04,841
Зацепила меня...
449
00:26:04,925 --> 00:26:10,336
Такая ориентация повышает
энергоэффективность всего здания на 20%.
450
00:26:10,943 --> 00:26:12,957
— Можно вопрос?
— Да, конечно.
451
00:26:13,190 --> 00:26:14,883
Вы когда-нибудь были в Салехарде?
452
00:26:19,077 --> 00:26:21,684
Вы знаете, наши города,
особенно промышленные,
453
00:26:21,768 --> 00:26:23,551
все похожи друг с другом.
454
00:26:23,635 --> 00:26:27,664
И, побывав в одном, такое
ощущение, что ты побывал везде.
455
00:26:27,748 --> 00:26:32,877
Именно с этим однообразием мы и боремся,
создавая такие уникальные проекты.
456
00:26:35,903 --> 00:26:38,136
Зацепила меня...
457
00:26:40,050 --> 00:26:41,657
Узнай мне об этой Вере всё.
458
00:26:44,990 --> 00:26:48,684
Ты мне потом всё расскажешь? Я просто
хотел выяснить, ты вообще в курсе, кто этот
459
00:26:48,768 --> 00:26:50,891
прекрасный мужчина Александр Владимирович?
460
00:26:50,975 --> 00:26:51,870
Нет.
461
00:26:52,443 --> 00:26:54,311
Это мужчина с двумя миллиардами.
462
00:26:54,395 --> 00:26:56,870
Да всё равно.
Как ты думаешь, мы выиграем?
463
00:26:57,177 --> 00:27:00,397
Ну я не знаю, выиграем мы или нет,
но когда ты начала выступать, они все
464
00:27:00,481 --> 00:27:01,383
поплыли.
465
00:27:02,417 --> 00:27:05,257
Это, конечно, приятно
слышать, но главное — результат.
466
00:27:07,650 --> 00:27:09,323
Да, Мурад, привет!
467
00:27:10,443 --> 00:27:13,193
Спасибо большое, всё
получилось, теперь я твоя должница.
468
00:27:13,390 --> 00:27:15,130
— Деньги на операцию есть?
— Да.
469
00:27:15,390 --> 00:27:17,856
Мурад, привет! Ты можешь
кое-что сделать для меня?
470
00:27:23,710 --> 00:27:26,164
Давай, давай, аккуратно,
аккуратно, аккуратно, осторожно.
471
00:27:26,248 --> 00:27:27,290
Подождите.
472
00:27:27,877 --> 00:27:30,124
Так, извините, у нас презентация.
473
00:27:30,208 --> 00:27:32,219
Зацепила меня...
474
00:27:32,303 --> 00:27:33,750
Ребят, ребят, вы что?
475
00:27:34,003 --> 00:27:36,371
Вы что де... Вы что делаете?
476
00:27:36,455 --> 00:27:38,215
Вы что творите-то?
477
00:27:43,423 --> 00:27:44,437
Поужинаем?
478
00:27:44,976 --> 00:27:47,683
Да, конечно. Давай, до встречи!
479
00:27:49,297 --> 00:27:50,370
Свидание?
480
00:27:51,457 --> 00:27:53,263
На что не пойдешь ради дела.
481
00:27:54,010 --> 00:27:55,057
Не говори.
482
00:27:55,730 --> 00:27:57,617
Вот я эту историю
много кому рассказывал.
483
00:27:57,701 --> 00:28:00,147
И всегда найдется
человек, который скажет:
484
00:28:00,231 --> 00:28:04,004
«Вот сука! Народ к презентации
готовился, а она их так слила».
485
00:28:04,088 --> 00:28:05,456
И знаешь, кто так говорит?
486
00:28:05,917 --> 00:28:07,851
Те, кого так сливали.
487
00:28:07,935 --> 00:28:09,926
А те, кто сливают,
488
00:28:10,010 --> 00:28:12,617
ну типа этого олигарха
из лифта. Понимаешь?
489
00:28:12,701 --> 00:28:15,899
Наоборот, говорят:
«Чё, Вера — красавелла».
490
00:28:15,983 --> 00:28:19,143
И так у нас во всём. В 90-е у
нас каких бандитов любили?
491
00:28:19,510 --> 00:28:21,030
Тех, которые за тебя.
492
00:28:21,757 --> 00:28:23,306
Натура такая у человека.
493
00:28:23,390 --> 00:28:27,346
Так что если тебе кто-нибудь
попадется, который, знаешь,
494
00:28:27,430 --> 00:28:30,870
за мораль особо топит. Ты копни его.
495
00:28:31,397 --> 00:28:33,557
Там, я тебе отвечаю,
терпила какой-нибудь.
496
00:28:33,641 --> 00:28:36,499
Ему волю дай, он схавает, не подавится.
497
00:28:36,583 --> 00:28:37,503
Отвечаю.
498
00:28:41,057 --> 00:28:43,963
Я пришел сообщить вам
пренеприятнейшее известие.
499
00:28:44,047 --> 00:28:45,129
К нам едет
500
00:28:45,810 --> 00:28:46,703
бабушка.
501
00:28:47,243 --> 00:28:48,597
— Надолго?
— Надолго?
502
00:28:50,510 --> 00:28:51,410
Навсегда.
503
00:28:51,757 --> 00:28:53,677
Тель-Авив выслал её из страны,
504
00:28:53,761 --> 00:28:55,357
не выдержал. Шутка.
505
00:28:55,441 --> 00:28:58,810
На неделю. Ей надо какие-то
документы на квартиру переоформить.
506
00:29:00,703 --> 00:29:01,903
Мы дома!
507
00:29:03,323 --> 00:29:04,304
— Привет, бабуль.
— Привет.
508
00:29:04,388 --> 00:29:07,033
Привет, мои дорогие, привет!
509
00:29:07,117 --> 00:29:09,037
Дайте-ка я вас осмотрю.
510
00:29:10,230 --> 00:29:11,963
Андрюша матереет.
511
00:29:12,410 --> 00:29:15,084
А Илюша без изменений. Я довольна.
512
00:29:15,168 --> 00:29:16,129
А где Ира?
513
00:29:16,636 --> 00:29:19,311
Сбежала, узнав о моем визите.
514
00:29:19,395 --> 00:29:21,864
Нет, мам, Ира — в салоне красоты.
515
00:29:21,948 --> 00:29:22,997
Ах, извини.
516
00:29:23,081 --> 00:29:26,604
Забыла, что у нее работа —
ходить по салонам красоты.
517
00:29:26,688 --> 00:29:27,590
Забыла.
518
00:29:27,970 --> 00:29:31,610
Мальчики, взяли чемодан —
и ко мне в комнату, наверх.
519
00:29:41,870 --> 00:29:46,636
О, здравствуйте, Раиса Борисовна!
520
00:29:47,197 --> 00:29:48,264
Как долетели?
521
00:29:48,348 --> 00:29:50,664
На самолете. Спасибо.
522
00:29:50,748 --> 00:29:53,011
Что у тебя там на работе? Как дела?
523
00:29:53,095 --> 00:29:55,231
И я рада вас видеть.
524
00:29:55,315 --> 00:30:00,223
Я так понимаю, говорить
«чувствуйте себя как дома» поздно.
525
00:30:00,543 --> 00:30:03,857
Ну, ужин приготовила. Всех жду.
526
00:30:03,941 --> 00:30:06,177
А квартиру приберу уже завтра.
527
00:30:07,237 --> 00:30:09,384
У нас есть домработница,
она завтра уберет.
528
00:30:09,468 --> 00:30:12,578
Мы с Костей посоветовались
529
00:30:12,662 --> 00:30:15,649
и решили, что на те дни, пока я здесь,
530
00:30:15,733 --> 00:30:17,739
домработница нам не нужна.
531
00:30:17,823 --> 00:30:20,879
Ты всё равно ничем
не занята. А у меня дел
532
00:30:20,963 --> 00:30:23,777
на пару часов, не больше. Так что
533
00:30:23,861 --> 00:30:26,117
поживем как нормальные люди.
534
00:30:26,201 --> 00:30:29,038
Мы и так жили как нормальные люди.
535
00:30:29,122 --> 00:30:32,777
Вот только не надо на меня
повышать голос. Не надо.
536
00:30:32,861 --> 00:30:36,283
Я тоже могу повысить
так, что окна вылетят.
537
00:30:37,416 --> 00:30:38,850
Жили они нормально.
538
00:30:38,934 --> 00:30:42,204
Нормально вся ваша
страна живет впроголодь.
539
00:30:42,288 --> 00:30:45,451
А вы не нормально и не заслуженно.
540
00:30:45,535 --> 00:30:47,797
Особенно ты, Ира, уж прости.
541
00:30:48,423 --> 00:30:49,666
Кстати,
542
00:30:49,750 --> 00:30:53,052
ты хотя бы раз
сходила бы в синагогу.
543
00:30:53,136 --> 00:30:55,791
Помолилась бы с
благодарностью за то, что
544
00:30:55,875 --> 00:30:58,117
Костик тебя подобрал.
545
00:30:58,483 --> 00:31:01,623
За то, что Костик создал тебе...
546
00:31:02,316 --> 00:31:05,110
— Раиса Борисовна, вы в себе?
— Да.
547
00:31:05,316 --> 00:31:08,650
Вы забываете, какой институт
я закончила и из какой я семьи.
548
00:31:10,376 --> 00:31:13,837
В любой семье, как
говорится, не без у...
549
00:31:14,277 --> 00:31:16,431
Нет, семья у тебя хорошая.
550
00:31:16,515 --> 00:31:18,463
Университет тоже хороший.
551
00:31:18,547 --> 00:31:22,711
Даже удивительно, как ты
умудрилась, имея такой старт,
552
00:31:22,795 --> 00:31:25,823
ничего, кроме детей, так и не сделать.
553
00:31:26,729 --> 00:31:28,049
Я такого...
554
00:31:29,650 --> 00:31:31,697
в своем доме терпеть не буду.
555
00:31:31,990 --> 00:31:34,084
Конечно, не потерпишь, в своем.
556
00:31:34,168 --> 00:31:37,044
А это — дом моего сына. И поверь,
557
00:31:37,128 --> 00:31:39,564
я здесь навечно, если что.
558
00:31:39,648 --> 00:31:43,891
А ты — только до развода. Не
дай бог, конечно, но всё бывает.
559
00:31:43,975 --> 00:31:46,979
И потом, на правду обижаться нельзя.
560
00:31:47,063 --> 00:31:49,777
Всё, прекратили всякую дискуссию.
561
00:31:49,861 --> 00:31:52,817
Ужин готов, все к столу.
562
00:31:53,857 --> 00:31:55,597
И почему мы не пьем?
563
00:31:55,681 --> 00:31:57,710
Не отмечаем мой приезд?
564
00:31:58,010 --> 00:31:59,951
— Можно я налью?
— Может, папа нальет?
565
00:32:00,035 --> 00:32:03,784
А можно не кричать в моем
присутствии на моих внуков?
566
00:32:03,868 --> 00:32:05,343
Наливай, Илюшенька.
567
00:32:17,197 --> 00:32:18,244
Можно.
568
00:32:18,328 --> 00:32:19,357
Что значит «можно»?
569
00:32:19,441 --> 00:32:22,917
Тихо, не вижу проблемы
в бокале, а я врач.
570
00:32:23,001 --> 00:32:26,117
Или в салонах красоты
уже начали чему-то учить?
571
00:32:26,201 --> 00:32:27,837
Тогда я как следует выпью.
572
00:32:28,897 --> 00:32:29,871
А я?
573
00:32:29,955 --> 00:32:32,570
Ну а ты у бабушки
спроси, она у нас врач.
574
00:32:33,123 --> 00:32:36,877
Два глотка: один — за
маму, другой — за папу.
575
00:32:36,961 --> 00:32:39,771
— А за тебя?
— О, соображаешь.
576
00:32:39,855 --> 00:32:41,044
Тогда три.
577
00:32:41,128 --> 00:32:42,731
Предлагаю тост.
578
00:32:42,815 --> 00:32:43,817
За Костю.
579
00:32:43,901 --> 00:32:47,257
За человека, который своим трудом
580
00:32:47,341 --> 00:32:50,311
обеспечивает весь этот уют.
581
00:32:50,395 --> 00:32:52,444
Папа гордился бы.
582
00:32:52,528 --> 00:32:56,371
Андрей, Илья, вам
есть, с кого брать пример.
583
00:32:56,455 --> 00:33:00,934
Мы с дедушкой тоже всю жизнь
работали, и, надеюсь, трудолюбие
584
00:33:01,018 --> 00:33:04,738
передастся вам по папиной линии.
585
00:33:04,822 --> 00:33:05,850
Будь здоров.
586
00:33:14,210 --> 00:33:16,030
Может, мне в отель переехать?
587
00:33:18,597 --> 00:33:19,430
М?
588
00:33:19,737 --> 00:33:21,684
Послушай, ну что такого она сказала?
589
00:33:21,768 --> 00:33:25,056
Она сказала, что я
трудолюбивый, да, я трудолюбивый.
590
00:33:25,523 --> 00:33:28,077
А я что? Бездельница?
591
00:33:28,497 --> 00:33:30,790
Ничего, что я на себе весь дом тащу?
592
00:33:33,090 --> 00:33:34,850
Ты можешь это объяснить своей маме?
593
00:33:35,423 --> 00:33:36,883
Я пытался.
594
00:33:37,993 --> 00:33:40,607
Ты будешь меня защищать или нет?
595
00:33:40,983 --> 00:33:43,563
Пока в твоем доме хозяйничает агрессор.
596
00:33:44,829 --> 00:33:48,089
Я пока не видел никаких актов агрессии.
597
00:33:51,570 --> 00:33:52,597
Трус.
598
00:34:01,442 --> 00:34:02,742
Извините.
599
00:34:03,050 --> 00:34:06,219
Хотела поговорить о поступлении Ильи.
600
00:34:06,303 --> 00:34:07,824
Ничего, что мы завтракаем?
601
00:34:07,908 --> 00:34:10,046
Ребенок важнее, нет?
602
00:34:10,130 --> 00:34:12,713
Итак, куда он поступает?
603
00:34:12,797 --> 00:34:14,764
— А что?
— А ничего.
604
00:34:14,848 --> 00:34:17,804
Я знаю, куда вы собрались его запихать.
605
00:34:17,888 --> 00:34:19,477
Я, наверно, отсталая,
606
00:34:19,561 --> 00:34:22,864
живу, наверно, не в той
стране, вам тут виднее.
607
00:34:22,948 --> 00:34:25,811
Почему не МГИМО? Это раз.
608
00:34:25,895 --> 00:34:27,417
Ты уже поступаешь в МГИМО.
609
00:34:27,501 --> 00:34:29,117
Сейчас по мне разбор пойдет.
610
00:34:29,201 --> 00:34:31,277
Дальше, по поводу Андрея.
611
00:34:31,361 --> 00:34:35,341
Его что-нибудь еще
интересует, кроме его телефона?
612
00:34:35,425 --> 00:34:38,237
Я не понимаю, почему
он не занимается спортом?
613
00:34:38,321 --> 00:34:40,597
А если он попадет в армию?
614
00:34:40,990 --> 00:34:43,443
— В какую армию?
— В нашу.
615
00:34:44,330 --> 00:34:45,464
Израильскую.
616
00:34:45,548 --> 00:34:48,931
У вас здесь всё скоро
накроется, вы сбежите ко мне.
617
00:34:49,015 --> 00:34:52,647
А у нас, извините,
мальчики служат в армии.
618
00:34:52,731 --> 00:34:54,711
Чё она сказала, ни фига не слышно?
619
00:34:54,795 --> 00:34:58,339
Что я уже в израильском
спецназе, а тебя продали на органы.
620
00:34:58,423 --> 00:34:59,239
Чё?
621
00:34:59,323 --> 00:35:01,952
Так, значит, с завтрашнего дня
622
00:35:02,036 --> 00:35:05,137
я занимаюсь Андрюшиным
спортивным воспитанием
623
00:35:05,221 --> 00:35:07,157
и Илюшиным поступлением.
624
00:35:07,241 --> 00:35:09,664
И, кстати, вам давно
пора сделать ремонт.
625
00:35:09,748 --> 00:35:13,484
Этот гостиничный стиль,
он портит моих внуков.
626
00:35:13,568 --> 00:35:16,490
Я уже молчу о том, как вы сами одеты.
627
00:35:18,593 --> 00:35:22,516
И наконец, по поводу вашей прислуги.
628
00:35:22,856 --> 00:35:24,117
Значит так...
629
00:35:25,097 --> 00:35:25,937
Мама...
630
00:35:26,870 --> 00:35:31,084
Это мой дом, это моя семья,
это моя жена, это мои дети.
631
00:35:31,168 --> 00:35:34,024
Ты сюда приехала в гости на
три дня, и ты через три дня уедешь,
632
00:35:34,108 --> 00:35:36,932
но если ты не остановишься,
ты уедешь отсюда прямо сейчас.
633
00:35:37,016 --> 00:35:39,719
Я не потерплю этих бабских
разборок у себя в доме.
634
00:35:39,803 --> 00:35:43,816
— Ты меня назвал бабой?
— Всё, хватит, пожалуйста.
635
00:35:44,177 --> 00:35:45,197
Вы, все...
636
00:35:46,477 --> 00:35:48,224
живете за мой счет, и я буду решать,
637
00:35:48,308 --> 00:35:51,576
как кому одеваться, где кто
учится, какой тут у меня ремонт.
638
00:35:52,083 --> 00:35:54,390
И напоминаем мы
тебе, мама, что вот это...
639
00:35:55,757 --> 00:35:56,937
моя жена.
640
00:35:57,290 --> 00:36:00,123
Права, не права, но это моя жена.
641
00:36:00,417 --> 00:36:04,037
Ты, мама, если хочешь, можешь рулить
у себя там, в Израиле, но здесь я...
642
00:36:04,963 --> 00:36:05,796
мы...
643
00:36:06,343 --> 00:36:07,970
решаем, как что будет.
644
00:36:12,737 --> 00:36:13,677
Ир.
645
00:36:16,357 --> 00:36:18,044
Ир, ты здесь? Ну вот...
646
00:36:18,128 --> 00:36:19,391
всё, как ты хотела.
647
00:36:19,475 --> 00:36:21,204
А, вот ты что себе позволяешь?
648
00:36:21,288 --> 00:36:23,604
То, что за твою бессмысленную
работу платят деньги,
649
00:36:23,688 --> 00:36:27,497
не значит, что ты так можешь
разговаривать со своей мамой.
650
00:36:27,581 --> 00:36:29,756
— Чему ты детей научишь?
— Ир, ты чего?
651
00:36:30,349 --> 00:36:32,517
Ир, я за тебя заступился. Я
сделал всё, как ты просила.
652
00:36:32,601 --> 00:36:34,851
А не надо делать так, как я прошу.
653
00:36:34,935 --> 00:36:36,630
Надо свою голову иметь.
654
00:36:36,973 --> 00:36:38,107
Дверь закрой.
655
00:36:41,870 --> 00:36:45,037
Андрей, Илья,
если захотите меня увидеть,
656
00:36:45,121 --> 00:36:47,377
напишите мне в WhatsApp.
657
00:36:47,823 --> 00:36:49,437
До свидания, Ира.
658
00:36:54,523 --> 00:36:59,183
То есть она наехала на
тебя за то, что ты её защищал?
659
00:36:59,903 --> 00:37:01,617
Я в восторге и изумлении.
660
00:37:01,701 --> 00:37:04,624
А я тебе говорила,
что весь этот спектакль
661
00:37:04,708 --> 00:37:06,484
совершенно никуда не годится.
662
00:37:06,568 --> 00:37:09,031
Не понимаю, как ты меня мог уговорить.
663
00:37:09,115 --> 00:37:10,704
Господи, Костя.
664
00:37:10,788 --> 00:37:13,758
Ты хоть понимаешь, что тебе уже 50 лет?
665
00:37:13,842 --> 00:37:17,317
Ты уговариваешь маму
приехать, довести свою жену,
666
00:37:17,401 --> 00:37:19,371
а ты смог бы её защитить.
667
00:37:19,455 --> 00:37:22,193
А она, тем не менее,
тебя всё равно разнесла,
668
00:37:22,277 --> 00:37:24,523
и ты опять жалуешься мне.
669
00:37:25,003 --> 00:37:27,838
Как хорошо, что папа
всего этого не видит.
670
00:37:27,922 --> 00:37:30,382
Не понимаю, где я ошиблась.
671
00:37:30,690 --> 00:37:33,171
Мам, ты что, считаешь меня ошибкой?
672
00:37:33,255 --> 00:37:36,417
Ошибка, Костя, — это начать войну,
673
00:37:36,501 --> 00:37:39,157
в которой не сможешь победить.
674
00:37:43,283 --> 00:37:45,317
А вот это Костик зря тогда придумал.
675
00:37:45,857 --> 00:37:49,424
Я тебе, помнишь, рассказывал о войне
между мужчинами и женщинами? Помнишь?
676
00:37:49,508 --> 00:37:52,537
Так вот, на этой войне
женщины — это Терминаторы.
677
00:37:52,977 --> 00:37:56,197
И запомни: никогда
нельзя одного Терминатора
678
00:37:56,281 --> 00:37:59,018
использовать для борьбы
с другим Терминатором.
679
00:37:59,102 --> 00:38:02,819
А тут он маму с женой
столкнул. Чем он вообще думал?
680
00:38:02,903 --> 00:38:05,416
Ты понял? Хорошо, хоть жив еще остался.
681
00:38:06,376 --> 00:38:08,356
Вот, тебе, значит...
682
00:38:09,037 --> 00:38:11,291
как мужику совет: как женишься,
683
00:38:11,375 --> 00:38:15,637
вывези маму в другой город и
только приветы от жены передавай.
684
00:38:15,721 --> 00:38:18,277
Только приветы,
никаких личных встреч.
685
00:38:18,361 --> 00:38:21,654
Тогда шансы есть, маленькие, но есть.
686
00:38:28,370 --> 00:38:30,276
Опа. Так.
687
00:38:31,213 --> 00:38:32,213
Ага.
688
00:38:34,190 --> 00:38:35,703
Катюш, сделай шаг назад.
689
00:38:36,256 --> 00:38:37,089
Ага.
690
00:38:38,923 --> 00:38:41,873
Катя, а ты вообще уверена, что
они втроем на обложку влезут?
691
00:38:42,070 --> 00:38:43,943
Не, ты чё, это же разворот.
692
00:38:44,203 --> 00:38:46,651
— А что они втроем?
— Слушай, концепция века.
693
00:38:46,735 --> 00:38:49,284
Три бизнесменши с
одинаковым именем Виктория.
694
00:38:50,570 --> 00:38:52,224
Охренеть, какой креатив.
695
00:38:52,308 --> 00:38:53,751
И что, мы их всех вместе снимаем?
696
00:38:53,835 --> 00:38:57,157
Нет, между ними час, мне
тут поножовщина не нужна.
697
00:38:57,241 --> 00:38:58,404
А что, они все знакомы?
698
00:38:58,488 --> 00:39:00,524
Две — да, и, короче,
терпеть друг друга не могут.
699
00:39:00,608 --> 00:39:03,311
Третья вообще никого не любит,
потому что страшная, как моя жизнь.
700
00:39:03,395 --> 00:39:05,251
— Чего она в журнал тогда прется?
— Да хрен её знает.
701
00:39:05,335 --> 00:39:06,739
Она башляет за весь проект.
702
00:39:06,823 --> 00:39:09,764
Вообще, лютая баба, у нее еще
фамилия такая запоминающаяся, знаете, —
703
00:39:09,848 --> 00:39:11,177
Домкратова.
704
00:39:12,310 --> 00:39:13,931
Так, всё, девочки, подъезжает.
705
00:39:14,015 --> 00:39:16,804
Короче, её отснимем, дальше
будет легче. С ней поаккуратнее.
706
00:39:16,888 --> 00:39:18,954
Она бывшего мужа,
который на телке спалился,
707
00:39:19,038 --> 00:39:21,759
говорят, две недели держала
в подвале без воды и еды.
708
00:39:21,843 --> 00:39:24,667
Да, здравствуйте. Второй
этаж, направо. Угу. Ждём.
709
00:39:34,516 --> 00:39:37,037
— Кто есть кто?
— Екатерина, продюсер.
710
00:39:38,337 --> 00:39:40,083
— Кристина, визажист.
— Угу.
711
00:39:40,777 --> 00:39:42,637
Я, соответственно, фотограф, Юля.
712
00:39:43,090 --> 00:39:46,310
Значит, фотограф сейчас
выходит. Пока мне рисуют лицо.
713
00:39:46,656 --> 00:39:48,116
А продюсер идет домой.
714
00:39:48,557 --> 00:39:50,026
Нечего здесь тебе делать.
715
00:39:50,110 --> 00:39:52,760
Ну, слушайте, это моя работа,
я должна быть на съемке.
716
00:39:53,037 --> 00:39:55,837
Девочка, ты должна на х...ю
у своего мальчика находиться.
717
00:39:55,970 --> 00:39:58,403
А здесь я решаю, кто
что должен делать, ясно?
718
00:39:59,970 --> 00:40:02,896
Ты — вышла и вернулась
через час. Ты — со мной.
719
00:40:11,430 --> 00:40:12,550
Ира.
720
00:40:13,437 --> 00:40:15,590
— Как тебя, напомни?
— Кристина.
721
00:40:16,117 --> 00:40:17,304
Слушай меня внимательно.
722
00:40:17,388 --> 00:40:19,537
Есть одно очень простое дело.
723
00:40:19,621 --> 00:40:22,183
Нужно двух куриц накрасить очень плохо.
724
00:40:22,850 --> 00:40:24,770
Ты же умеешь очень плохо красить?
725
00:40:26,230 --> 00:40:29,116
Ну, я попробую. Но они заметят.
726
00:40:29,577 --> 00:40:31,224
Значит, вот тебе двадцатка.
727
00:40:31,308 --> 00:40:32,890
Заметят — перекрасишь.
728
00:40:33,170 --> 00:40:37,171
А если кому-нибудь расскажешь,
я тебя в подвале оставлю.
729
00:40:37,255 --> 00:40:38,243
Поняла?
730
00:40:39,377 --> 00:40:40,390
Да.
731
00:40:42,243 --> 00:40:43,270
Хорошо.
732
00:40:46,823 --> 00:40:48,743
Ну ты молодец, отличный гол.
733
00:40:49,237 --> 00:40:50,610
Спасибо, что позвали.
734
00:40:50,957 --> 00:40:52,210
Мне этого не хватало.
735
00:40:52,817 --> 00:40:55,097
Слушай, Паш, ты умеешь играть в покер?
736
00:40:55,470 --> 00:40:58,177
— Не.
— Отлично, ты-то мне и нужен.
737
00:40:58,563 --> 00:41:00,451
— Свободен вечером?
— Да, а что?
738
00:41:00,535 --> 00:41:04,558
Да тут такие дела, мы играем компанией,
и с нами банкир играет, плохо.
739
00:41:04,642 --> 00:41:08,124
Вообще проигрывать не умеет,
а нам кредит нужен позарез.
740
00:41:08,208 --> 00:41:11,566
И мы как ни пытались ему слить,
он всё равно умудряется проиграть.
741
00:41:11,650 --> 00:41:13,732
Поэтому нужен игрок, который играет хуже.
742
00:41:13,816 --> 00:41:15,544
Ну, вы, наверно, по-крупному.
743
00:41:15,628 --> 00:41:18,397
Да мы дадим тебе денег.
Скажем, что ты звезда покера.
744
00:41:18,481 --> 00:41:20,777
Проиграешь ему десятку,
может, он раздобрится.
745
00:41:21,430 --> 00:41:23,304
Ладно, пойду правила почитаю.
746
00:41:23,388 --> 00:41:25,197
Да не надо, я тебе сам всё объясню.
747
00:41:27,810 --> 00:41:28,930
До свидания.
748
00:41:41,990 --> 00:41:43,550
Всё, короче, хватит.
749
00:41:44,250 --> 00:41:45,703
Лучше я не сделаю уже.
750
00:41:46,623 --> 00:41:48,650
Давай так, у меня предложение...
751
00:41:49,596 --> 00:41:53,363
Я тебе полтинник, а ты этих
двух куриц плохо снимешь.
752
00:41:56,883 --> 00:41:59,810
Ну, задачу я поняла и с
удовольствием выполню.
753
00:42:00,217 --> 00:42:02,617
Только если вы хотите
результат, этого не хватит.
754
00:42:03,489 --> 00:42:04,476
Сколько?
755
00:42:05,037 --> 00:42:08,237
Точнее даже так, мне
хватит, но вы поймите,
756
00:42:08,321 --> 00:42:12,079
фотографии эти потом пришлют на
утверждение, поднимется визг, шум.
757
00:42:12,163 --> 00:42:14,113
И мне всё равно придется их фотошопить.
758
00:42:14,297 --> 00:42:16,084
И? Предложения?
759
00:42:16,168 --> 00:42:19,238
Нужно коррумпировать верстальщика,
договориться с ним, чтобы он запустил
760
00:42:19,322 --> 00:42:22,597
прямо перед печатью в журналы
эти фотографии без фотошопа.
761
00:42:22,850 --> 00:42:26,150
В нормальном глянце за таким
следят, ну а здесь, может, и прокатит.
762
00:42:27,636 --> 00:42:29,004
Сообразительная.
763
00:42:29,088 --> 00:42:33,323
Давай так: бюджет — 200, если
на их фоне нормально получусь.
764
00:42:34,390 --> 00:42:35,937
Проболтаешься — дам 300.
765
00:42:36,021 --> 00:42:38,743
Только не тебе, а людям,
которые тебя молчать научат.
766
00:42:40,117 --> 00:42:40,997
Ага.
767
00:42:41,470 --> 00:42:44,739
А зачем вам этот цирк со
статьей? Вы же не инстателка.
768
00:42:44,823 --> 00:42:46,377
Вы же это всё в гробу видали.
769
00:42:47,089 --> 00:42:48,555
А тебя не должно е...ать.
770
00:42:49,083 --> 00:42:50,183
Ира.
771
00:42:59,836 --> 00:43:00,884
Ты всё запомнил?
772
00:43:00,968 --> 00:43:04,018
Как только у меня появляются
плохие карты, я сразу ставлю всё.
773
00:43:04,217 --> 00:43:05,357
Молодец.
774
00:43:09,109 --> 00:43:10,331
Друзья,
775
00:43:10,415 --> 00:43:13,557
знакомьтесь, это Паша,
звезда онлайн-покера.
776
00:43:14,277 --> 00:43:15,323
Садись, Паш.
777
00:43:17,423 --> 00:43:18,929
Здрасьте. Здрасьте.
778
00:43:19,530 --> 00:43:21,177
Посмотрим, что ты за рыба.
779
00:43:21,261 --> 00:43:23,224
— Начнем, господа.
— Начнем.
780
00:43:23,308 --> 00:43:24,733
Гив ми мани...
781
00:43:25,663 --> 00:43:28,671
Обманешь, больше заплатишь...
782
00:43:28,755 --> 00:43:31,404
Гив ми мани, гив ми мани...
783
00:43:31,488 --> 00:43:32,739
Гив ми мани...
784
00:43:32,823 --> 00:43:33,863
Колл.
785
00:43:34,750 --> 00:43:36,091
— Пас.
— Пас.
786
00:43:36,175 --> 00:43:37,008
Пас.
787
00:43:37,377 --> 00:43:38,270
Пас.
788
00:43:38,809 --> 00:43:39,816
Колл.
789
00:43:40,216 --> 00:43:42,330
В объеме важен номинал...
790
00:43:42,414 --> 00:43:45,256
Взят кредит у ООО «Криминал»...
791
00:43:48,150 --> 00:43:49,963
— Олл-ин.
— Олл-ин.
792
00:43:50,183 --> 00:43:52,717
Паш, это тебе не в интернете играть.
793
00:43:53,776 --> 00:43:54,584
Я отвечаю.
794
00:43:54,668 --> 00:43:57,113
Игрок, не увлекайся игрой...
795
00:43:57,197 --> 00:43:58,911
Бабло — козырное зло...
796
00:43:58,995 --> 00:44:00,084
Открывайте карты.
797
00:44:00,168 --> 00:44:02,864
Заказной, идём на взлом...
798
00:44:02,948 --> 00:44:05,237
Мы с тобой завязаны узлом...
799
00:44:05,321 --> 00:44:07,697
Эй, е...лан, поделись баблом...
800
00:44:07,781 --> 00:44:09,150
Гив ми мани...
801
00:44:10,417 --> 00:44:13,124
Мой кусок должен быть у меня в кармане...
802
00:44:13,208 --> 00:44:15,231
Вы выиграли, поздравляю.
803
00:44:15,315 --> 00:44:18,604
Со мной Купэ, напарник,
и не...уй нас парить...
804
00:44:18,688 --> 00:44:20,397
Гив ми мани...
805
00:44:21,323 --> 00:44:24,044
Мой кусок должен быть у меня в кармане...
806
00:44:24,128 --> 00:44:25,570
Гив ми мани...
807
00:44:26,817 --> 00:44:29,717
Мой кусок должен быть у меня в кармане...
808
00:44:29,801 --> 00:44:30,641
Алё, Влад?
809
00:44:30,725 --> 00:44:34,197
Я сделала нам 50 кусков и дружбу
с очень правильной женщиной.
810
00:44:34,281 --> 00:44:36,218
Ну я меньше, чем за 100, не дружу.
811
00:44:36,302 --> 00:44:39,037
Да в смысле?
Я тогда вообще в ноль выйду.
812
00:44:39,430 --> 00:44:41,423
Ну зато дружба бескорыстнее будет.
813
00:44:44,303 --> 00:44:45,710
Вот зараза, а.
814
00:44:46,277 --> 00:44:47,210
Ладно.
815
00:44:47,609 --> 00:44:48,550
Тогда слушай.
816
00:44:48,634 --> 00:44:50,257
Гив ми мани...
817
00:44:51,290 --> 00:44:54,011
Мой кусок должен быть у меня в кармане...
818
00:44:54,095 --> 00:44:55,543
Гив ми мани...
819
00:44:56,203 --> 00:44:59,464
Со мной Купэ, напарник,
и не...уй нас парить...
820
00:44:59,548 --> 00:45:01,076
Гив ми мани...
821
00:45:01,970 --> 00:45:04,957
Обманешь, больше заплатишь...
822
00:45:05,041 --> 00:45:07,530
Гив ми мани, гив ми мани...
823
00:45:07,749 --> 00:45:10,462
Гив ми мани, гив ми мани...
824
00:45:11,023 --> 00:45:13,619
В бабле важен объём...
825
00:45:13,703 --> 00:45:15,824
В объёме важен номинал...
826
00:45:15,908 --> 00:45:19,183
Взят кредит у ООО «Криминал»...
827
00:45:21,387 --> 00:45:22,400
Олл-ин.
828
00:45:23,143 --> 00:45:26,057
Паш, ты либо гений, либо дебил.
829
00:45:26,803 --> 00:45:28,043
Я отвечаю.
830
00:45:32,377 --> 00:45:33,323
Олл-ин.
831
00:45:33,917 --> 00:45:35,223
Открывайте карты.
832
00:45:38,003 --> 00:45:39,790
Всё-таки дебил.
833
00:45:53,463 --> 00:45:55,536
У вас каре, вы выиграли.
834
00:46:00,430 --> 00:46:01,990
— Поздравляю...
— О, сука...
835
00:46:02,717 --> 00:46:04,070
Как он это делает?
836
00:46:04,367 --> 00:46:05,243
Ладно.
837
00:46:07,153 --> 00:46:08,740
Ну, один раз ты меня переехал.
838
00:46:09,177 --> 00:46:10,443
Ну два раза.
839
00:46:11,189 --> 00:46:12,642
Но не каждый раз.
840
00:46:14,383 --> 00:46:16,383
Видно, я чего-то не понимаю в этой игре.
841
00:46:17,383 --> 00:46:18,523
Ну, сам виноват.
842
00:46:20,143 --> 00:46:21,257
Недооценил.
843
00:46:21,949 --> 00:46:23,222
Снимаю шляпу.
844
00:46:27,163 --> 00:46:28,450
На сегодня хватит.
845
00:46:30,937 --> 00:46:31,770
Лёнь...
846
00:46:32,810 --> 00:46:34,036
позвони мне завтра.
847
00:46:34,843 --> 00:46:36,450
Решим с твоим кредитом.
848
00:46:37,883 --> 00:46:40,889
Да, и чтобы этого вундеркинда
849
00:46:41,530 --> 00:46:42,817
здесь больше не было.
850
00:46:53,323 --> 00:46:55,257
Считай, что тебе повезло.
851
00:46:56,943 --> 00:46:58,090
Дуракам везет.
852
00:46:58,330 --> 00:46:59,704
Гив ми мани...
853
00:46:59,788 --> 00:47:02,150
Да? Да, Виктория Сергеевна?
854
00:47:02,883 --> 00:47:05,733
Получилось, конечно, несколько
дороже, чем я думала, но...
855
00:47:06,096 --> 00:47:07,971
чего не сделаешь для новых друзей.
856
00:47:08,055 --> 00:47:09,551
Да, Леонид, спасибо.
857
00:47:09,635 --> 00:47:12,691
Да я всегда мечтал за Патрики
играть, не знал, как к вам туда пролезть.
858
00:47:12,775 --> 00:47:16,010
Обещаю, больше в покер не буду.
859
00:47:18,070 --> 00:47:19,183
До свидания.
860
00:47:19,943 --> 00:47:20,877
Угу.
861
00:47:22,103 --> 00:47:24,436
— Чё, есть чё отмечать?
— Вроде да.
862
00:47:25,863 --> 00:47:27,077
У меня вроде тоже.
863
00:47:27,950 --> 00:47:30,197
Всё-таки хорошими
делами прославиться нельзя.
864
00:47:31,483 --> 00:47:33,816
— Пойдём?
— Я люблю бабули...
865
00:47:35,583 --> 00:47:39,397
Бабули, я люблю бабули...
866
00:47:40,670 --> 00:47:42,711
Такова воля усопшего.
867
00:47:42,795 --> 00:47:44,804
Да он, б...дь, издевается надо мной.
868
00:47:44,888 --> 00:47:46,963
Ну что, моя дорогая, надо встречаться.
869
00:47:47,047 --> 00:47:48,484
Ты войдешь в историю, малышка.
870
00:47:48,568 --> 00:47:49,574
Что с лицом?
871
00:47:49,658 --> 00:47:52,064
Люд, реально не до этого сейчас.
872
00:47:52,148 --> 00:47:53,970
Вас у меня четверо.
873
00:47:54,497 --> 00:47:58,017
Миллион евро в год, больше
на секс я тратить не хочу.
874
00:47:58,101 --> 00:47:59,317
А вы женаты?
875
00:48:00,317 --> 00:48:01,831
И разводиться не собираюсь.
876
00:48:01,915 --> 00:48:04,210
Берите жен и идем ужинать.
877
00:48:04,557 --> 00:48:05,904
— Да, Костя?
— М?
878
00:48:05,988 --> 00:48:06,819
Скажи.
879
00:48:06,903 --> 00:48:10,046
— Как я? Всё нормально сделал?
— На твердую тройку.
880
00:48:10,130 --> 00:48:13,630
Просто кризис сильно ударил по мне.
881
00:48:14,970 --> 00:48:17,917
Я думала, тебе на меня вообще наплевать.
882
00:48:18,001 --> 00:48:21,343
Скажи мне, пожалуйста, откуда
у тебя, сука, дача под Брянском?
883
00:48:23,176 --> 00:48:25,351
— Италия, 5 тысяч евро.
— Ну нахрена?
884
00:48:25,435 --> 00:48:28,731
— Вы не могли бы меня подвести к алтарю.
— Ну конечно.
885
00:48:28,815 --> 00:48:30,604
— Плохая рентабельность.
— Ну, о чём и речь.
886
00:48:30,688 --> 00:48:33,036
— Спасибо.
— Будьте счастливы.
82315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.