All language subtitles for épisode 69 VO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,800 --> 00:02:26,100 The weather is hot recentIy 2 00:02:26,656 --> 00:02:28,017 Your nanny said that 3 00:02:28,313 --> 00:02:29,567 You study untiI midnight of everyday 4 00:02:30,961 --> 00:02:33,758 AIthough it is good to be hardworkingYou have to take care of your heaIth 5 00:02:34,300 --> 00:02:36,100 You asked peopIe to
send soup to me everyday 6 00:02:36,300 --> 00:02:37,500 I didn't feeI tired 7 00:02:38,124 --> 00:02:39,166 The soup 8 00:02:39,300 --> 00:02:41,500 Is to remind you to have a rest 9 00:02:41,919 --> 00:02:43,434 But not to study after drinking it 10 00:02:44,000 --> 00:02:45,100 I have misunderstood you 11 00:02:45,600 --> 00:02:47,400 Greeting, consort Xi 4th prince 12 00:02:47,700 --> 00:02:49,000 It's Iate now Consort Ning 13 00:02:49,100 --> 00:02:50,400 Why are you here aIone? 14 00:02:50,700 --> 00:02:52,100 His Majesty wanted me to come 15 00:02:52,700 --> 00:02:54,500 But 3rd prince is inside now 16 00:02:55,200 --> 00:02:56,100 Eunuch Su said that 17 00:02:56,300 --> 00:02:57,600 His Majesty is pissed off 18 00:02:57,995 --> 00:02:59,591 He asked me not to enter first 19 00:03:01,500 --> 00:03:04,800 You can memorize 20 00:03:06,400 --> 00:03:07,800 The poem of the previous emperor 21 00:03:09,000 --> 00:03:10,100 But 22 00:03:10,452 --> 00:03:12,276 You can't answer 23 00:03:13,606 --> 00:03:15,151 Why the previous emperor 24 00:03:16,840 --> 00:03:18,821 Can easiIy ruIe the country 25 00:03:19,794 --> 00:03:21,054 Didn't your teacher 26 00:03:21,200 --> 00:03:23,700 TeII you about the 27 00:03:23,871 --> 00:03:25,227 PoIicies of the previous emperor 28 00:03:25,504 --> 00:03:29,072 He did 29 00:03:29,700 --> 00:03:33,000 Mother toId me to read it too 30 00:03:33,500 --> 00:03:35,700 Your teacher and mother are hardworking 31 00:03:36,429 --> 00:03:37,840 But you are Iazy 32 00:03:39,556 --> 00:03:40,875 You went to schooI since 5 years oId 33 00:03:41,624 --> 00:03:43,224 It's been many years 34 00:03:44,787 --> 00:03:46,794 Yet you didn't Iearn many things 35 00:03:48,300 --> 00:03:50,100 I remember you can 36 00:03:50,215 --> 00:03:53,153 Memorize the poIicies in two years ago 37 00:03:54,100 --> 00:03:56,678 Now you actuaIIy forgot them aII 38 00:03:58,786 --> 00:04:00,137 LukiIy your teacher is patient 39 00:04:00,991 --> 00:04:02,071 If I were him 40 00:04:03,074 --> 00:04:05,358 I wouId have died 41 00:04:05,754 --> 00:04:07,094 PIease don't be angry 42 00:04:07,700 --> 00:04:09,900 I don't want to be angry too 43 00:04:11,300 --> 00:04:15,100 But I can't do it because of you 44 00:04:16,628 --> 00:04:17,869 You are my eIdest son 45 00:04:18,688 --> 00:04:22,552 I don't hope you to do something big 46 00:04:23,700 --> 00:04:26,500 I onIy want you 47 00:04:27,400 --> 00:04:29,000 To be the roIe modeI of your brothers 48 00:04:29,800 --> 00:04:31,300 So that I don't have to worry about them 49 00:04:32,400 --> 00:04:34,500 But you did 50 00:04:34,700 --> 00:04:35,800 So many useIess things 51 00:04:36,685 --> 00:04:38,312 His Majesty is so angry 52 00:04:39,819 --> 00:04:40,988 He is the ruIer 53 00:04:42,400 --> 00:04:45,300 It is sure that he is
not as amiabIe as you are 54 00:04:46,234 --> 00:04:47,574 You stiII don't have a son 55 00:04:48,728 --> 00:04:49,894 When you have 56 00:04:50,300 --> 00:04:51,300 a son in the future 57 00:04:51,457 --> 00:04:53,081 More strict than His Majesty 58 00:04:54,400 --> 00:04:55,400 Oh 4th prince 59 00:04:55,900 --> 00:04:57,100 I heard that you are hardworking 60 00:04:57,300 --> 00:04:59,300 Do you know the things
that His Majesty mentioned 61 00:05:00,100 --> 00:05:01,300 How can I hoId a candIe to 3rd brother 62 00:05:02,000 --> 00:05:03,100 I studied Iater than he did 63 00:05:03,500 --> 00:05:05,900 Consort Ning means I am stupid
by saying that I am hardworking 64 00:05:06,200 --> 00:05:07,800 Because I need more times 65 00:05:08,000 --> 00:05:10,400 Or The teacher wiII scoId me 66 00:05:10,900 --> 00:05:13,100 Memorize this articIe within three days 67 00:05:13,500 --> 00:05:14,600 Or you don't have to 68 00:05:14,900 --> 00:05:16,100 come and see me anymore 69 00:05:23,800 --> 00:05:26,000 Greeting, consort Xi
Greeting, consort Ning 70 00:05:27,543 --> 00:05:28,686 Faster go in 71 00:05:38,160 --> 00:05:39,416 His Majesty is pissed off 72 00:05:40,069 --> 00:05:41,586 He might be harsh 73 00:05:41,903 --> 00:05:42,938 Take it easy 74 00:05:43,800 --> 00:05:45,300 They are father and son, anyway 75 00:05:45,863 --> 00:05:47,142 Everything wiII be fine after a few days 76 00:05:47,700 --> 00:05:50,300 Yes Thank you 77 00:05:51,600 --> 00:05:54,400 You stiII have to go back Hurry up 78 00:05:55,251 --> 00:05:58,306 Mother is waiting for me in the paIace 79 00:05:58,787 --> 00:05:59,880 It's so Iate now 80 00:06:01,600 --> 00:06:04,800 What time are you going
to the schooI on tomorrow 81 00:06:05,300 --> 00:06:06,300 Tomorrow's dawn 82 00:06:08,800 --> 00:06:10,200 Then you'II sIeep at here tonight 83 00:06:11,837 --> 00:06:14,280 My mother said stupid birds fIy first 84 00:06:14,939 --> 00:06:16,476 I am not as smart as other peopIe are 85 00:06:17,300 --> 00:06:18,500 Therefore I have to work harder 86 00:06:18,986 --> 00:06:20,492 By studying everyday 87 00:06:21,600 --> 00:06:22,600 The empress wants you to be successfuI 88 00:06:23,486 --> 00:06:24,883 But you have tot take
care of your body too 89 00:06:26,200 --> 00:06:27,600 I heard that your father 90 00:06:27,800 --> 00:06:29,200 Is Iooking for a wife for you 91 00:06:30,200 --> 00:06:32,700 It's better to form a famiIy now 92 00:06:34,100 --> 00:06:36,300 Yes It's Iate now 93 00:06:36,700 --> 00:06:38,600 I wiII Ieave first 94 00:06:44,200 --> 00:06:44,700 Mother 3rd brother 95 00:06:45,500 --> 00:06:46,500 is so hardworking 96 00:06:48,000 --> 00:06:49,400 I must work harder 97 00:06:49,800 --> 00:06:51,200 Then onIy father wiII Iike me 98 00:06:52,428 --> 00:06:54,753 Just now you toId consort Ning 99 00:06:55,200 --> 00:06:57,500 That you don't know the
answer of the questions 100 00:06:58,100 --> 00:07:00,000 But I heard you 101 00:07:00,600 --> 00:07:02,800 Memorizing them on few days ago 102 00:07:03,400 --> 00:07:04,500 You Iike to keep a Iow profiIe 103 00:07:04,900 --> 00:07:06,800 So do I 104 00:07:07,900 --> 00:07:09,000 You are smart 105 00:07:09,400 --> 00:07:10,500 Of course 106 00:07:10,836 --> 00:07:12,783 I am same with you 107 00:07:16,254 --> 00:07:16,953 Mother 3rd brother 108 00:07:17,600 --> 00:07:18,600 is the eIdest son 109 00:07:19,007 --> 00:07:20,471 WiII he be the emperor 110 00:07:21,511 --> 00:07:22,615 I have no idea 111 00:07:23,100 --> 00:07:25,900 But 6th brother is your bioIogicaI son 112 00:07:26,400 --> 00:07:27,400 Father Iikes him too 113 00:07:27,700 --> 00:07:30,200 So he wiII be happy as Iong as he be the emperor 114 00:07:32,226 --> 00:07:33,588 Your 6th brother is stiII young 115 00:07:34,900 --> 00:07:36,000 I don't Iike him 116 00:07:36,932 --> 00:07:38,627 to be the emperor too 117 00:07:40,000 --> 00:07:41,400 OnIy usefuI peopIe 118 00:07:42,305 --> 00:07:44,390 Can be the ruIer of our dynasty 119 00:07:45,100 --> 00:07:46,000 Do you get me 120 00:07:47,016 --> 00:07:47,507 Yes 121 00:07:50,400 --> 00:07:53,100 Hong-Shi Do you have your beIoved 122 00:07:54,700 --> 00:07:58,600 You wiII decide for me 123 00:07:58,800 --> 00:08:00,300 Just go and pick one 124 00:08:00,406 --> 00:08:03,406 TeII your father when
you have your beIoved 125 00:08:04,000 --> 00:08:07,100 You have grown up I can onIy arrange 126 00:08:07,300 --> 00:08:08,700 But not decide for you 127 00:08:15,100 --> 00:08:16,300 Greeting, 128 00:08:16,437 --> 00:08:18,905 consort Xi 129 00:08:20,727 --> 00:08:22,337 Greeting, empress 130 00:08:22,640 --> 00:08:23,228 Stand up 131 00:08:23,228 --> 00:08:24,846 Thank you 132 00:08:28,122 --> 00:08:29,005 Stand up 133 00:08:29,500 --> 00:08:31,800 Thank you 134 00:08:32,115 --> 00:08:35,236 Nice to meet you
We wiII keep meeting in the future 135 00:08:37,100 --> 00:08:38,700 3rd prince is taIIer now 136 00:08:38,900 --> 00:08:46,400 The weather is coId Therefore I invited you and consort Jing here To pick some Outstanding Iadies 137 00:08:50,693 --> 00:08:52,467 You have a good taste 138 00:08:52,900 --> 00:08:54,600 I think everyone of them is good 139 00:08:55,900 --> 00:08:58,400 Take your time
You wiII find one in the end 140 00:09:02,380 --> 00:09:03,769 She asked us to come here 141 00:09:04,968 --> 00:09:07,892 So that we can support her 142 00:09:08,340 --> 00:09:10,087 Next time if 3rd prince
faIIs for anyone of them 143 00:09:11,700 --> 00:09:15,600 She doesn't want peopIe to
think that she decides everything
It Iooks as if we Iike the girI too 144 00:09:16,842 --> 00:09:18,140 Who do you Iike 145 00:09:18,140 --> 00:09:22,115 The niece of empress
The girI in green-coIored
shirt Qing-Ying 146 00:09:23,600 --> 00:09:25,800 Qing-Ying Come over here
Greeting, 3rd prince 147 00:09:26,100 --> 00:09:27,100 Yes 148 00:09:31,169 --> 00:09:32,413 Greeting, 3rd prince 149 00:09:33,624 --> 00:09:37,154 She is the youngest daughter of your uncIe
You shouId caII her as your cousin 150 00:09:38,525 --> 00:09:39,355 Cousin 151 00:09:39,782 --> 00:09:41,288 I am Qing-Ying 152 00:09:46,700 --> 00:09:52,000 You are as pretty as
You are as pretty as 153 00:09:52,833 --> 00:09:54,057 Thank you for your compIiment 154 00:09:56,000 --> 00:09:56,800 Meng-Yue Come over here 155 00:09:57,233 --> 00:09:58,153 Longyue, come here. 156 00:10:00,300 --> 00:10:00,900 Meng-Yue The crapemyrtIe
fIowers have bIoomed 157 00:10:01,600 --> 00:10:05,100 Let's go and take a Iook 158 00:10:05,593 --> 00:10:07,927 Sure
The crapemyrtIe fIowers in
my house are the prettiest 159 00:10:08,700 --> 00:10:10,800 Take your time to see 160 00:10:12,000 --> 00:10:14,100 I wiII Ieave first 161 00:10:26,558 --> 00:10:28,877 I heard that you Iike to eat pIum 162 00:10:29,100 --> 00:10:30,800 Thus I speciaIIy brought it here 163 00:10:31,500 --> 00:10:33,000 Do you mean this 164 00:10:33,722 --> 00:10:35,851 ActuaIIy I don't reaIIy Iike it 165 00:10:36,314 --> 00:10:40,820 It's just my mother said that
PIum can reIieve thirst 166 00:10:41,152 --> 00:10:43,792 So she made them into
foods and want me to eat 167 00:10:44,181 --> 00:10:46,593 She is doing that for your own good 168 00:10:46,987 --> 00:10:49,272 You shouId foIIow her order 169 00:10:52,352 --> 00:10:54,214 It seems Iike you don't reaIIy Iike kids 170 00:10:54,934 --> 00:10:56,841 Kids are naughty 171 00:10:57,304 --> 00:11:00,003 We don't have to bother
ourseIf arguing with them 172 00:11:00,400 --> 00:11:01,741 And entertain them 173 00:11:02,500 --> 00:11:06,100 I speciaIIy made this cIoths In order to meet you 174 00:11:06,401 --> 00:11:08,434 But it is broken 175 00:11:11,400 --> 00:11:13,100 AIright Meng-Yue Come 176 00:11:16,200 --> 00:11:18,500 You Iike the pIum I'II give it to you 177 00:11:18,900 --> 00:11:21,300 You Iove me the most
Eat it 178 00:11:24,961 --> 00:11:27,515 Meng-Yue Let's go 179 00:11:32,755 --> 00:11:33,692 The kids feeI weird 180 00:11:33,775 --> 00:11:35,520 With our existence 181 00:11:36,800 --> 00:11:41,000 It's windy
Consort Xi I am going back to get a change 182 00:11:45,500 --> 00:11:48,800 Mother is gone
Consort Xi, pIease go
and Iook for her with me 183 00:11:51,019 --> 00:11:51,858 Go with her 184 00:11:51,858 --> 00:11:54,195 Then I wiII Ieave first 185 00:12:02,326 --> 00:12:03,803 She is here 186 00:12:04,257 --> 00:12:05,953 Why didn't you teII us 187 00:12:06,700 --> 00:12:08,400 LuckiIy she didn't bIame on us 188 00:12:08,700 --> 00:12:14,900 She wiII not do so
Now her mind is occupied
By the reputation of her famiIy 189 00:12:15,500 --> 00:12:20,400 She won't think about us
You must be bored
Therefore you simpIy found
an excuse and Ieft there 190 00:12:21,376 --> 00:12:25,944 Look at those girIs They are outstanding
But 3rd prince doesn't seem
to be interested in them 191 00:12:27,000 --> 00:12:31,300 Yes
Meng-Yue 3rd prince Iooks unhappy 192 00:12:31,600 --> 00:12:35,500 Go and get him here
Ask him to come and have a waIk 193 00:12:35,919 --> 00:12:36,621 Hurry up 194 00:12:50,500 --> 00:12:54,200 Don't you Iike those pretty sisters 195 00:12:54,832 --> 00:12:56,791 I don't Iike arrogant 196 00:12:57,102 --> 00:12:58,791 And hypocriticaI women 197 00:12:59,600 --> 00:13:04,300 So do I
What kind of girI do you Iike 198 00:13:05,300 --> 00:13:07,400 Tender and quiet 199 00:13:08,400 --> 00:13:10,000 Are you saying that I am taIkative 200 00:13:10,385 --> 00:13:12,381 You are the most cute 201 00:13:14,153 --> 00:13:18,657 Why is the coIor of the fIower
Different from the coIor
when I saw it in the morning 202 00:13:19,152 --> 00:13:20,963 The fIower 203 00:13:21,309 --> 00:13:23,924 Is red in coIor in morning
And pink in coIor in evening 204 00:13:24,606 --> 00:13:29,843 It is Iike the face of a beauty
They have a Iot of emotion 205 00:13:30,133 --> 00:13:32,491 This Iady is beauty 206 00:13:32,522 --> 00:13:34,498 Do you agree with me 207 00:13:36,000 --> 00:13:36,800 Both of you are pretty 208 00:13:46,400 --> 00:13:48,600 I don't deserve you to caII me as a sister 209 00:13:48,699 --> 00:13:50,444 Princess I am Lady Ying 210 00:13:51,100 --> 00:13:52,100 Lady Ying Why didn't I see you before 211 00:13:53,877 --> 00:13:55,153 This is 212 00:13:55,192 --> 00:13:56,707 This is my 3rd brother 213 00:13:58,438 --> 00:14:00,376 Greeting, 3rd prince 214 00:14:01,400 --> 00:14:08,100 3rd brother, lady Ying is our mother too. You don't come often here, that's why you don't know her 215 00:14:11,200 --> 00:14:12,500 Greeting lady Ying 216 00:14:12,700 --> 00:14:17,200 Greeting 3rd brother, greeting lady Ying too. Greeting you two 217 00:14:17,557 --> 00:14:19,423 Lady Yin is appreciating the flowers alone 218 00:14:19,900 --> 00:14:21,200 It looks like you're not very happy 219 00:14:22,600 --> 00:14:24,500 I'm just missing my family 220 00:14:27,400 --> 00:14:30,000 Even we met, we'll separate. 221 00:14:32,700 --> 00:14:34,300 My birth mother has died. 222 00:14:34,900 --> 00:14:36,400 Even if I want to see her, I can't. 223 00:14:37,100 --> 00:14:38,300 Prince don't need to be sad. 224 00:14:38,780 --> 00:14:40,515 Though your birth mother isn't here, 225 00:14:40,900 --> 00:14:43,800 but no matter wherever or whenever, her heart will always remember you. 226 00:14:45,000 --> 00:14:46,900 Before, whatever she did 227 00:14:47,176 --> 00:14:48,672 was also for the good of you. 228 00:14:50,082 --> 00:14:51,501 Thanks for Ying Niang Niang's enlightenment. 229 00:14:52,500 --> 00:14:55,700 Why don't you have anyone serving you? 230 00:14:56,300 --> 00:14:58,300 What does it matter to have a servant around? 231 00:14:58,500 --> 00:15:01,900 If the one with you doesn't understand you, 232 00:15:03,987 --> 00:15:06,737 it's a waste. 233 00:15:07,852 --> 00:15:13,270 But sometimes I also feel, the more people present, the lonelier I feel. 234 00:15:16,270 --> 00:15:18,353 You are right about this idea. 235 00:15:18,353 --> 00:15:21,714 It's getting late. I shall bid goodbye now. 236 00:15:32,200 --> 00:15:34,800 So having many people with you still makes you feel lonely. 237 00:15:35,800 --> 00:15:37,800 Only having someone who understands you by your side 238 00:15:38,229 --> 00:15:39,851 is real happiness. 239 00:15:39,909 --> 00:15:43,033 Third brother, what are you mumbling about? 240 00:15:45,600 --> 00:15:47,200 Nothing. Let's go. 241 00:16:13,400 --> 00:16:16,400 In the palace, the imperial noble consort plays pipa the best. 242 00:16:17,600 --> 00:16:19,800 Noble Consort Xi plays the qin the best. 243 00:16:20,265 --> 00:16:23,032 As for zithers, you are number one. 244 00:16:24,800 --> 00:16:26,300 I'm merely an amateur. 245 00:16:26,505 --> 00:16:28,340 How can I be compared to the other Niang Niangs? 246 00:16:28,888 --> 00:16:30,448 You have a quiet personality 247 00:16:30,800 --> 00:16:33,400 and do not like to fight for favor. This naturally has its benefits. 248 00:16:39,900 --> 00:16:43,000 Your Majesty, 249 00:16:43,300 --> 00:16:44,700 Third Prince is here.
Let him in. 250 00:16:47,476 --> 00:16:49,025 Then I shall leave first. 251 00:16:49,360 --> 00:16:49,901 No need. 252 00:16:49,961 --> 00:16:52,399 You are also his senior. 253 00:17:05,156 --> 00:17:06,070 Greetings to imperial father. 254 00:17:08,034 --> 00:17:09,796 Why are you here at this hour? 255 00:17:09,800 --> 00:17:15,032 Have you completed the lessons for today?
Yes, and I have read through all the teacher's lectures for today. 256 00:17:15,100 --> 00:17:15,700 That's good. 257 00:17:16,800 --> 00:17:18,600 I will test you on your lessons another day. 258 00:17:18,832 --> 00:17:19,702 Imperial father, 259 00:17:19,900 --> 00:17:23,400 I came today with a request about my schooling. 260 00:17:23,603 --> 00:17:24,586 Say it. 261 00:17:24,623 --> 00:17:29,187 Both imperial father and mother feel that I am grown up and should start a family. 262 00:17:29,267 --> 00:17:32,442 But I feel that right now is a good time for studying 263 00:17:33,400 --> 00:17:35,100 I don't want to involve myself in any relationships 264 00:17:35,600 --> 00:17:38,600 so I don't want to marry and start a family yet. 265 00:17:38,912 --> 00:17:40,712 Our original intention 266 00:17:40,900 --> 00:17:43,100 was to have another person take care of you. 267 00:17:43,151 --> 00:17:45,361 But I have many servants to take care of me, which is enough. 268 00:17:46,100 --> 00:17:48,600 If I have a wife, I will most likely be distracted. 269 00:17:49,200 --> 00:17:50,900 I know that I am not especially gifted 270 00:17:51,138 --> 00:17:53,082 and can't share your burden 271 00:17:53,117 --> 00:17:56,883 so I want to study well and let your mind rest in peace. 272 00:17:58,015 --> 00:18:00,225 If that's what you think, then I feel at ease. 273 00:18:00,300 --> 00:18:04,198 This was your imperial mother's wish anyways. I'm not worried. 274 00:18:04,220 --> 00:18:05,002 Imperial father, 275 00:18:05,100 --> 00:18:07,400 in the future I also want to 276 00:18:07,787 --> 00:18:09,819 marry a virtuous and quiet wife. 277 00:18:10,158 --> 00:18:10,870 Yes. 278 00:18:11,398 --> 00:18:13,076 Peace between the husband and wife is the most important. 279 00:18:14,805 --> 00:18:16,472 You may leave now. 280 00:18:20,700 --> 00:18:25,000 Ying Niang Niang's playing of the zither is like mountains breaking down delicately and hibiscus crying tears of dew. 281 00:18:26,358 --> 00:18:28,439 I am in awe. 282 00:18:29,958 --> 00:18:31,266 Thanks for Third Prince's compliment. 283 00:18:31,658 --> 00:18:36,238 You really have a good ear. This song "High Mountains Flowing Streams" is her best. 284 00:18:38,700 --> 00:18:39,400 You can leave 285 00:18:39,500 --> 00:18:40,000 Yes 286 00:18:47,708 --> 00:18:48,911 Gugu can just send me here. 287 00:18:49,040 --> 00:18:50,189 Gege (daughters of nobles), please wait a moment. 288 00:18:50,353 --> 00:18:51,867 What matter does Gugu have? 289 00:18:51,910 --> 00:18:54,323 Though Gege can't become a wife for now, 290 00:18:54,495 --> 00:18:56,607 Niang Niang's words do have reason. 291 00:18:56,700 --> 00:19:03,800 How about we ignore titles and have you serve Third Prince as an escort concubine first? You can always be promoted later. 292 00:19:03,855 --> 00:19:05,279 Even if aunt (Empress) was unlucky back then, 293 00:19:05,356 --> 00:19:06,614 she was at least a secondary wife. 294 00:19:06,800 --> 00:19:09,800 But now I can only be an escort concubine without titles. 295 00:19:10,363 --> 00:19:12,202 Auntie really does care for me. 296 00:19:12,600 --> 00:19:14,300 Gege shouldn't just look at the short term effects. 297 00:19:14,649 --> 00:19:16,069 You should bear the humiliation for now. 298 00:19:16,786 --> 00:19:17,699 Bear the humiliation? 299 00:19:18,559 --> 00:19:20,729 Isn't my humiliation now not big enough? 300 00:19:21,600 --> 00:19:25,300 Third Prince doesn't like me and even the Emperor agreed not to have me as his wife. 301 00:19:25,783 --> 00:19:28,447 Now I'm the laughingstock of the entire palace. 302 00:19:28,784 --> 00:19:29,729 Then what am I? 303 00:19:30,290 --> 00:19:31,701 And now you want me to so shamelessly attach to him. 304 00:19:32,364 --> 00:19:34,864 Please forward this to auntie: thank you for your great love. 305 00:19:36,154 --> 00:19:37,549 Gege leave carefully. 306 00:19:46,729 --> 00:19:47,513 Niang Niang, 307 00:19:48,100 --> 00:19:49,400 she's been sent out? 308 00:19:50,100 --> 00:19:50,800 Yes. 309 00:19:51,400 --> 00:19:52,600 Gege wasn't very happy. 310 00:19:52,894 --> 00:19:55,064 Did you say that it was my idea? 311 00:19:55,540 --> 00:19:57,745 Gege has a high temperament and does not want to comply. 312 00:20:01,098 --> 00:20:03,825 She's too young Have no patient. 313 00:20:04,290 --> 00:20:07,661 What's the matter with being an escort concubine or a wife? 314 00:20:08,144 --> 00:20:10,386 When Third Prince inherits the throne, 315 00:20:10,480 --> 00:20:12,704 I will become the Empress Dowager. 316 00:20:13,100 --> 00:20:16,800 I'll be the one to decide whom the emperor chooses as his empress. 317 00:20:17,677 --> 00:20:21,360 The empress's seat must be someone from the Wulanala clan. 318 00:20:21,915 --> 00:20:23,168 Niang Niang is right. 319 00:20:23,219 --> 00:20:25,626 Gege is still young and can't think this far. 320 00:20:25,737 --> 00:20:32,457 It's a pity that she can't. Wulanala clan still has plenty of good girls. 321 00:20:33,575 --> 00:20:34,917 When the new crop grows up, 322 00:20:35,484 --> 00:20:37,152 she won't even be considered anymore. 323 00:20:37,593 --> 00:20:39,072 That's Gege not realizing her fortune. 324 00:20:39,672 --> 00:20:43,551 She even talked about how you were a secondary wife back then and started complaining. 325 00:20:43,956 --> 00:20:44,871 Fine then. 326 00:20:44,992 --> 00:20:48,831 If she likes complaining about how I was a secondary wife back then, 327 00:20:49,410 --> 00:20:53,830 and if she refuses to be the escort concubine, 328 00:20:54,346 --> 00:20:57,952 then I shall promote her for once. I'll have her realize that being the secondary wife 329 00:20:58,362 --> 00:21:01,113 of some other princes is worse than being the escort concubine of Third Prince. 330 00:21:01,403 --> 00:21:02,733 Your meaning is? 331 00:21:03,107 --> 00:21:05,126 Fourth Prince is already sixteen. 332 00:21:05,511 --> 00:21:07,508 I will ask the Emperor for mercy 333 00:21:07,949 --> 00:21:10,547 and have Qingying 334 00:21:10,937 --> 00:21:12,144 become the secondary wife of Fourth Prince. 335 00:21:12,542 --> 00:21:14,448 Wouldn't this be too good for Fourth Prince? 336 00:21:14,527 --> 00:21:19,378 Too good? We are giving the Fourth Prince someone the Third Prince doesn't like. 337 00:21:19,400 --> 00:21:25,500 Besides, Noble Consort Xi and I have bad blood. With this new daughter-in-law, I wonder who is blocking who? 338 00:21:26,400 --> 00:21:32,200 Niang Niang is indeed right. But I have one matter to ask, 339 00:21:32,504 --> 00:21:34,804 court officials are electing candidates for the crown prince. Why did Niang Niang let them mention Sixth Prince? 340 00:21:35,500 --> 00:21:42,100 The Emperor is suspicious and is most afriad of the court collaborating with the harem to manipulate politics. 341 00:21:43,200 --> 00:21:46,800 We must constantly give Emperor a reminder. 342 00:21:53,962 --> 00:21:55,157 These few years, 343 00:21:55,500 --> 00:21:57,900 I keep feeling that my body is not what it used to be. 344 00:21:59,392 --> 00:22:00,243 Empress is saying 345 00:22:00,700 --> 00:22:03,000 to have a marriage arranged for Hongshi. 346 00:22:04,300 --> 00:22:08,000 The court also keeps mentioning the election of a crown prince. 347 00:22:08,734 --> 00:22:10,950 You don't know how annoyed I am by this. 348 00:22:12,000 --> 00:22:14,700 Do all these ministers feel that I am getting too old 349 00:22:15,181 --> 00:22:17,715 so they're rushing to elect a crown prince? 350 00:22:17,917 --> 00:22:20,768 You are still rich in your years and strong in body. No need to appoint a crown prince yet. 351 00:22:21,200 --> 00:22:23,200 Third Prince, no matter how good, still needs experience. 352 00:22:23,900 --> 00:22:25,400 The court ministers are just 353 00:22:25,500 --> 00:22:27,000 worried that you are overworked 354 00:22:27,118 --> 00:22:28,437 and want someone to share your burdens. 355 00:22:31,500 --> 00:22:33,034 Even if I was to choose a crown prince, 356 00:22:34,500 --> 00:22:36,700 I would have to wait for our Sixth Prince. 357 00:22:39,305 --> 00:22:40,305 Some ministers 358 00:22:40,654 --> 00:22:43,239 are patient when they shouldn't be or impatient when they don't need to be. 359 00:22:44,200 --> 00:22:45,300 Now that I think about it, 360 00:22:45,463 --> 00:22:46,753 Fourth Prince is already sixteen. 361 00:22:47,100 --> 00:22:49,200 When you mention Third Prince's marriage, 362 00:22:49,393 --> 00:22:51,556 I think of Fourth Prince. 363 00:22:51,805 --> 00:22:52,667 Emperor, 364 00:22:52,800 --> 00:22:54,300 you must not pick favorites. 365 00:22:54,437 --> 00:22:55,327 Your words are 366 00:22:55,500 --> 00:22:57,200 the same as Empress's. 367 00:22:57,900 --> 00:23:01,500 Empress said that she has a niece named Qingying 368 00:23:01,583 --> 00:23:03,197 whom she wants to marry to Hongli. 369 00:23:03,197 --> 00:23:04,574 Empress is picking favorites! 370 00:23:04,595 --> 00:23:07,926 Why does our Fourth Prince need to be stuck with someone Third Prince doesn't like? 371 00:23:08,300 --> 00:23:13,400 You already said yourself that you've chosen Chahaer Administrator's daughter, Fucha. 372 00:23:14,095 --> 00:23:14,925 You must not go back on your words. 373 00:23:16,400 --> 00:23:18,800 I know that you also like Fucha, 374 00:23:19,300 --> 00:23:22,500 Fucha is younger than Hongli by a year but is reliable. 375 00:23:23,100 --> 00:23:26,100 But the Empress says that Qingying only wants to be a secondary wife. 376 00:23:27,222 --> 00:23:28,544 Since Empress is this humble, 377 00:23:28,600 --> 00:23:30,000 I also don't have much to say. 378 00:23:30,437 --> 00:23:32,474 Wulanala clan is a noble clan. 379 00:23:32,839 --> 00:23:35,798 I just fear that Empress's niece won't feel right with us. 380 00:23:36,500 --> 00:23:37,700 If the Empress is willing, 381 00:23:38,729 --> 00:23:41,297 I should at least save her face this once. 382 00:23:41,831 --> 00:23:42,817 That's fine. 383 00:23:43,400 --> 00:23:46,100 After all, our Fourth Prince is the one getting the bargain. 384 00:23:48,500 --> 00:23:49,900 Today's weather is good. 385 00:23:50,031 --> 00:23:53,080 Walking out here is good. If we stay inside all day, 386 00:23:53,200 --> 00:23:55,600 we would grow moldy. 387 00:23:55,900 --> 00:23:57,200 It's already September. 388 00:23:57,479 --> 00:24:00,079 Did you ask people in your palace to pick some switchgrass? 389 00:24:00,400 --> 00:24:01,500 Why so? 390 00:24:02,300 --> 00:24:07,300 Switchgrass and stay are homophones. It's also September (homophones with longevity), so it means to have the Emperor stay long. 391 00:24:08,964 --> 00:24:13,358 I don't believe this.
You are in favor right now so of course you don't believe these. 392 00:24:18,100 --> 00:24:19,500 Isn't that the Prince? 393 00:24:21,100 --> 00:24:22,400 Prince Guojun? 394 00:24:31,000 --> 00:24:32,500 It's been a while since I've since Prince. 395 00:24:32,800 --> 00:24:35,100 Since you married and started a family, 396 00:24:35,348 --> 00:24:37,997 you can't be as free as before. 397 00:24:38,200 --> 00:24:45,000 Now that you have one wife on each side, trapping you. Even if you have wings, it would be hard for you to escape. 398 00:24:46,600 --> 00:24:51,000 Noble Consort Jing is still this humorous. 399 00:24:52,964 --> 00:24:54,961 Long time no see, how is Noble Consort Xi? 400 00:24:57,000 --> 00:25:00,300 Thanks for the Prince's concern. My body is well. 401 00:25:04,200 --> 00:25:06,500 So why is Prince here in the palace today? 402 00:25:07,047 --> 00:25:09,883 I've come to greet the Emperor after a long time of absence. 403 00:25:13,700 --> 00:25:16,500 It's windy so Prince should wear this cape. 404 00:25:19,900 --> 00:25:20,900 No. 405 00:25:24,600 --> 00:25:28,300 We are married, why do you have to act so formal? 406 00:25:29,600 --> 00:25:31,100 This must be Wife Xian. 407 00:25:32,100 --> 00:25:35,100 I am Prince Guojun's Secondary Wife Meng Jingxian. 408 00:25:35,200 --> 00:25:36,800 I hereby greet Noble Consort Xi, 409 00:25:37,000 --> 00:25:38,600 wishing you longevity, happiness, fortune, and peace. 410 00:25:38,800 --> 00:25:40,500 Please 411 00:25:40,600 --> 00:25:41,400 hurry and get up. 412 00:25:42,800 --> 00:25:46,700 You were sick on the day of your wedding so this is our first meeting. 413 00:25:47,486 --> 00:25:48,818 We are all family 414 00:25:49,168 --> 00:25:50,961 so no need for formalities. 415 00:25:51,011 --> 00:25:54,708 I should've come greet Noble Consort Xi sooner, but my body was always unwell. 416 00:25:55,207 --> 00:25:57,829 So today I came with Prince 417 00:25:57,907 --> 00:26:02,773 to greet the Emperor and ask forgiveness of all the Niang Niangs. 418 00:26:03,879 --> 00:26:06,342 The Emperor and I both were worried for your health. 419 00:26:07,212 --> 00:26:10,387 Why wasn't Yuyin here today also? 420 00:26:10,961 --> 00:26:12,037 She really has no rules. 421 00:26:12,700 --> 00:26:15,500 Since Wife Xian is serving the Prince along with Yuyin, 422 00:26:15,947 --> 00:26:18,779 please teacher her well for me when you have freetime. 423 00:26:19,400 --> 00:26:24,300 Today the farm is reporting the harvest for this quarter and Yuyin is tending to that so she couldn't come. 424 00:26:25,508 --> 00:26:27,364 Yuyin Meimei is good at tending to domestic affairs. 425 00:26:27,364 --> 00:26:29,419 Unlike me, 426 00:26:29,454 --> 00:26:31,023 with my ill body 427 00:26:31,681 --> 00:26:33,381 I can only trouble others. 428 00:26:36,000 --> 00:26:37,500 You are overthinking it. 429 00:26:38,200 --> 00:26:42,100 I heard that you are well-versed in poetry, how can that be a burden? 430 00:26:44,100 --> 00:26:45,000 Jingxian, 431 00:26:45,772 --> 00:26:46,795 don't overthink it. 432 00:26:49,500 --> 00:26:51,900 Yuyin Meimei is Niang Niang's godsister. 433 00:26:52,263 --> 00:26:54,816 If Niang Niang doesn't mind my abstruseness, 434 00:26:55,200 --> 00:26:57,900 you can also treat me like your sister. 435 00:26:59,365 --> 00:27:01,385 I am not worthy of your compliments. 436 00:27:04,400 --> 00:27:05,900 It's getting late. 437 00:27:05,900 --> 00:27:07,100 Let's not have the Emperor wait. 438 00:27:10,396 --> 00:27:17,751 Prince Guojun's treatment towards Wife Xian is indeed intimate and no less than your treatment towards her godsister. 439 00:27:18,200 --> 00:27:22,600 It seems like the two wives by your side are sharing your love equally. 440 00:27:23,079 --> 00:27:25,939 Prince Guojun, you are quite passionate. 441 00:27:29,900 --> 00:27:31,600 Farewell. 442 00:27:40,100 --> 00:27:42,000 As soon as you came, Niang Niang arrived. 443 00:27:48,100 --> 00:27:50,000 It's so rare for Meimei to visit here. 444 00:27:51,229 --> 00:27:53,505 Do you usually have this many people serving you? 445 00:27:57,700 --> 00:27:59,600 If there's nothing to tend to, have them leave for now. 446 00:28:00,900 --> 00:28:04,500 The imperial garden is windy. I was afraid that your wind would get cold. 447 00:28:04,843 --> 00:28:06,478 Drink some warm tea. 448 00:28:06,600 --> 00:28:08,000 You saw? 449 00:28:08,300 --> 00:28:11,100 Wife Xian's infatuation I have long heard of. 450 00:28:11,190 --> 00:28:13,236 It's better to see something for yourself. 451 00:28:14,700 --> 00:28:16,900 Where was Meimei hiding and watching this drama unfold? 452 00:28:18,021 --> 00:28:19,675 Being a human is hard. 453 00:28:20,275 --> 00:28:22,383 You have to act wherever you are. 454 00:28:23,000 --> 00:28:26,400 And this palace is filled with good dramas in every corner. 455 00:28:27,009 --> 00:28:30,342 So you think that Wife Xian was merely acting? 456 00:28:30,800 --> 00:28:33,700 Some things you think it's false, 457 00:28:33,994 --> 00:28:35,599 but they were actually genuine. 458 00:28:36,359 --> 00:28:39,321 Niang Niang only saw it once and you are already upset. 459 00:28:40,500 --> 00:28:42,600 I wonder how Wife Xian's infatuation 460 00:28:42,800 --> 00:28:44,600 looks to Wife Yu, who has to endure it daily. 461 00:28:46,468 --> 00:28:48,516 Yuyin isn't that type of person. 462 00:28:49,600 --> 00:28:51,700 Don't underestimate a woman's jealousy. 463 00:28:52,900 --> 00:28:54,400 Since their marriage, 464 00:28:54,640 --> 00:28:56,883 the Prince has only brought Wife Yu with him to the palace. 465 00:28:57,085 --> 00:29:01,316 But now, with Wife Xian's conditions bettering, 466 00:29:02,035 --> 00:29:07,840 I'm only afraid that in the midst of Wife Yu's busy domestic management, she would have to taste loneliness. 467 00:29:07,899 --> 00:29:08,955 No way. 468 00:29:09,258 --> 00:29:13,159 After all they are equal in position. 469 00:29:13,300 --> 00:29:16,000 It's exactly because they're equal in position and power 470 00:29:17,029 --> 00:29:19,026 that if the Prince treats one a bit nicer, 471 00:29:19,675 --> 00:29:22,626 the other, if she has a narrow heart, 472 00:29:22,908 --> 00:29:24,758 then there would be quarrels. 473 00:29:26,829 --> 00:29:28,277 The reason the Prince married Yuyin, 474 00:29:29,214 --> 00:29:32,114 I think Niang Niang knows more than I do. 475 00:29:33,448 --> 00:29:37,038 That image, how did it fall out so easily? 476 00:29:38,859 --> 00:29:41,005 The Prince isn't that type of uncautious person 477 00:29:43,400 --> 00:29:44,300 The wood has already become the boat. 478 00:29:45,231 --> 00:29:49,510 Ning Pin should understand that the thing grasped in hand is the most reliable. 479 00:29:50,713 --> 00:29:54,018 But you and I have lost an opportunity like Yuyin's long ago. 480 00:29:55,198 --> 00:29:58,319 Though she was selfish, she had no harm intended. 481 00:30:00,800 --> 00:30:02,800 If not self-centered, the heavens would bring curse. 482 00:30:03,872 --> 00:30:07,872 Just hope that Wife Yu won't kill off her conscience. 483 00:30:09,200 --> 00:30:14,000 I'll go back and rest. There are plenty of good acts later on in this palace. 484 00:30:14,300 --> 00:30:16,200 I can't miss them. 485 00:30:17,833 --> 00:30:19,941 I'll bid goodbye now. 486 00:30:29,000 --> 00:30:32,500 Does Niang Niang know why all the consorts in the palace like desserts? 487 00:30:33,500 --> 00:30:37,500 Perhaps their hearts are bitter so they can only compensate with desserts. 488 00:30:38,518 --> 00:30:40,055 Then Niang Niang should eat some more. 489 00:30:40,350 --> 00:30:43,912 In reality Ning Pin's words don't need to be taken seriously. 490 00:30:44,278 --> 00:30:45,605 That's true. 491 00:30:47,300 --> 00:30:50,900 After a few days Yuyin will come to the palace to greet. 492 00:30:51,364 --> 00:30:53,554 You should prepare some of her favorite food. 493 00:30:53,900 --> 00:30:54,870 Alright. 494 00:31:05,908 --> 00:31:06,597 Precious, 495 00:31:07,548 --> 00:31:08,431 Third Prince. 496 00:31:10,631 --> 00:31:11,808 You should call me Ying Niang Niang. 497 00:31:12,357 --> 00:31:13,637 It's only you and I here. 498 00:31:17,200 --> 00:31:18,500 Greetings to Ying Niang Niang. 499 00:31:20,100 --> 00:31:21,800 You can leave now. 500 00:31:27,796 --> 00:31:29,943 What does Third Prince want to say? 501 00:31:29,943 --> 00:31:34,036 I converted that song you played on the zither into a singing song. 502 00:31:34,116 --> 00:31:35,674 Did you hear it? 503 00:31:36,684 --> 00:31:38,204 Third Prince don't say this. 504 00:31:38,700 --> 00:31:42,100 If the Emperor knows that you are not doing proper things, he would rebuke you again. 505 00:31:44,700 --> 00:31:49,300 I knew that only you understand and care for me in this palace. 506 00:31:50,279 --> 00:31:52,985 Third Prince, what are you doing? I'm your stepmother! 507 00:31:53,700 --> 00:31:56,500 I know that you treat me well! I don't care about titles and positions! 508 00:31:56,600 --> 00:31:58,000 Please leave Third Prince! 509 00:31:58,835 --> 00:32:00,303 Am I really not on the level of my father? 510 00:32:00,748 --> 00:32:02,855 My heart has you! Imperial father is already old! 511 00:32:13,352 --> 00:32:16,552 What happened today? Precious Ying was so anxious 512 00:32:16,905 --> 00:32:19,382 and Third Prince acts like he lost his soul 513 00:32:20,000 --> 00:32:20,900 and saw a ghost or something. 514 00:32:21,306 --> 00:32:23,276 Both are at the peak of youth, 515 00:32:23,500 --> 00:32:24,500 perhaps... 516 00:32:25,104 --> 00:32:29,151 No wonder, the last few days when the opera was arranging the music, 517 00:32:29,800 --> 00:32:33,000 I heard someone singing Precious Ying's "High Mountains Flowing Streams". 518 00:32:33,200 --> 00:32:36,500 It seemed that Third Prince found someone who arranged it according to Precious Ying's zither music. 519 00:32:37,000 --> 00:32:38,400 You are saying, 520 00:32:38,500 --> 00:32:41,200 Right now Third Prince is the Empress's adopted son 521 00:32:41,478 --> 00:32:43,594 and the Empress is his rightful mother. 522 00:32:44,400 --> 00:32:46,900 This is an important matter. 523 00:32:47,074 --> 00:32:48,995 Have someone follow them. 524 00:32:48,995 --> 00:32:50,074 Yes. 525 00:32:52,300 --> 00:32:54,500 You've already stayed here for a few days. 526 00:32:55,327 --> 00:32:56,556 If you don't go back, 527 00:32:57,100 --> 00:32:58,300 the Prince will worry. 528 00:32:59,200 --> 00:33:01,500 The Prince Lord treats Meng Jingxian more closely than he treats me. 529 00:33:02,134 --> 00:33:04,558 The people in the household has also taken sides. 530 00:33:05,636 --> 00:33:07,345 It's meaningless to go back. 531 00:33:09,300 --> 00:33:10,000 Niang Niang, 532 00:33:10,300 --> 00:33:12,100 Prince Guojun household's Wife Xian has come. 533 00:33:13,100 --> 00:33:15,400 She said that she has come to greet you. 534 00:33:16,700 --> 00:33:18,800 Speaking of the devil, 535 00:33:19,000 --> 00:33:20,200 so it seems that gossiping is not good. 536 00:33:20,368 --> 00:33:25,277 Elder sister, I don't want to see her. I've already seen enough of her infatuation with the Prince. 537 00:33:26,000 --> 00:33:29,100 I wanted to come here and avoid her for a while, but I can't even do that! 538 00:33:29,836 --> 00:33:32,722 As long as your eyes don't see her, it's fine. Go hide over there. 539 00:33:32,758 --> 00:33:33,943 I'll take care of her. 540 00:33:35,600 --> 00:33:37,100 Niang Niang
Let her in. 541 00:33:50,708 --> 00:33:52,353 Greetings to Noble Consort Xi 542 00:33:53,299 --> 00:33:54,669 You may rise. 543 00:33:56,000 --> 00:33:57,100 Sit. 544 00:33:58,077 --> 00:33:59,470 Why do you have free time to 545 00:33:59,987 --> 00:34:01,206 come here and visit? 546 00:34:03,203 --> 00:34:04,948 I just went to greet the Emperor 547 00:34:05,100 --> 00:34:07,100 so I came to see you also. 548 00:34:07,200 --> 00:34:08,300 Right, 549 00:34:08,498 --> 00:34:11,029 I heard that Yuyin Meimei is also living her for a few days. 550 00:34:11,480 --> 00:34:13,962 But I don't see her. 551 00:34:14,722 --> 00:34:15,854 How unfortunate, 552 00:34:16,392 --> 00:34:17,950 she went to Noble Consort Jing 553 00:34:18,256 --> 00:34:20,229 and said that she was going to make clothes for Princess Longyue. 554 00:34:22,157 --> 00:34:24,276 Yuyin Meimei really likes children. 555 00:34:25,336 --> 00:34:26,876 Drink some tea. 556 00:34:34,670 --> 00:34:36,726 Niang Niang's tea is so aromatic, 557 00:34:37,041 --> 00:34:39,363 but I shouldn't drink tea right now. 558 00:34:39,700 --> 00:34:42,600 Or else I would want to taste some of this tea. 559 00:34:42,900 --> 00:34:45,600 Why? Is your body not well? 560 00:34:46,039 --> 00:34:50,385 The imperial doctor said that I am already pregnant one month. 561 00:34:50,900 --> 00:34:55,300 I'm not stable yet so I can't drink tea for now. 562 00:35:04,100 --> 00:35:07,700 This servant girl is so clumsy. 563 00:35:07,800 --> 00:35:10,700 She can't even put a hanger back properly and startled you. 564 00:35:14,913 --> 00:35:19,054 What's wrong with you? Why can't you even put back a hanger properly? 565 00:35:19,112 --> 00:35:22,965 Don't cry, the two Niang Niang are still outside. You will disturb them. 566 00:35:32,300 --> 00:35:34,200 Then this really is good news. 567 00:35:35,534 --> 00:35:40,032 This servant girl doesn't know anything because of my lack of discpline. Please forgive us. 568 00:35:40,436 --> 00:35:43,345 New palace maids are always a bit clumsy. 569 00:35:43,800 --> 00:35:49,600 It's fortunate that our household has Yuyin. If it were me, how could I manage all the servant? 570 00:35:50,489 --> 00:35:55,509 No matter how able Yuyin is, she still isn't on par with your achievement of bearing a child. 571 00:35:57,500 --> 00:35:59,700 Ever since I married into the Prince's household, 572 00:36:00,087 --> 00:36:04,831 I've always heard how the Prince loved Yuyin Meimei for many years 573 00:36:05,573 --> 00:36:07,119 before marrying her. 574 00:36:08,000 --> 00:36:13,700 Yuyin has great feelings for the Prince, and so do you. 575 00:36:15,467 --> 00:36:19,831 The Prince only has sympathy for me. 576 00:36:21,349 --> 00:36:26,708 Only I know myself how this child came about. 577 00:36:27,387 --> 00:36:32,515 Because only with a child would I be able to retain his heart. 578 00:36:33,266 --> 00:36:39,357 But these days I find that Yuyin is also trying as hard as I am. 579 00:36:39,700 --> 00:36:41,500 If the Prince really was, as rumored, 580 00:36:41,900 --> 00:36:46,400 to be this in love with Yuyin Meimei, why would she need to try this hard? 581 00:36:48,545 --> 00:36:50,316 Since you are already married into his household, 582 00:36:50,840 --> 00:36:54,477 I'll tell you something that I have realized over my years of experience in the palace. 583 00:36:55,307 --> 00:36:57,989 Suspicion creates hidden demons. 584 00:36:58,907 --> 00:37:01,113 Some things, the more you think about it, the easier conflicts will arise out of it. 585 00:37:01,700 --> 00:37:04,200 Those who don't worry are the smart ones. 586 00:37:07,789 --> 00:37:09,262 Hopefully. 587 00:37:10,200 --> 00:37:13,800 But I really can't understand the reason behind all this. 588 00:37:14,000 --> 00:37:18,000 I already said, Wife Xian is worrying too much because of your pregnancy. 589 00:37:18,200 --> 00:37:21,100 Since I am one besides the Prince in bed, 590 00:37:21,653 --> 00:37:24,489 there are many things that the one in bed knows 591 00:37:25,200 --> 00:37:27,600 but outsiders can't see. 592 00:37:27,900 --> 00:37:30,900 Between couples, this is normal. 593 00:37:37,600 --> 00:37:39,300 I shall bid goodbye now. 594 00:37:53,456 --> 00:37:55,617 Meng Jingxian is too smart. 595 00:37:56,277 --> 00:37:59,603 Her suspicion will sooner ruin the Prince. 596 00:38:00,000 --> 00:38:03,600 She loves the Prince deeply and will place his benefits first. 597 00:38:05,300 --> 00:38:07,900 But now that she has his child, 598 00:38:08,400 --> 00:38:11,300 what place do I have in this house? 599 00:38:13,400 --> 00:38:17,200 Meng Jingxian's child is the Prince's child both by name and by blood. 600 00:38:18,550 --> 00:38:20,217 You are his mother in name. 601 00:38:20,833 --> 00:38:22,162 Naturally, there is a place for you. 602 00:38:22,900 --> 00:38:24,900 You are Niuhulu clan's second miss, 603 00:38:25,300 --> 00:38:28,700 Prince Guojun's secondary wife. You must be virtuous. 604 00:38:33,526 --> 00:38:38,086 Since I love the Prince, I will naturally not mistreat his child. 605 00:38:40,646 --> 00:38:42,001 Elder sister, 606 00:38:43,048 --> 00:38:45,423 my heart is bitter though. 607 00:38:48,900 --> 00:38:53,500 Things of the past are all not important. What's important is now. 608 00:38:54,534 --> 00:38:59,902 The Emperor likes Meng Jingxian and this is the first child born of Prince Guojun's household. 609 00:39:00,800 --> 00:39:04,200 You must take care of her well and have no accidents. 610 00:39:07,543 --> 00:39:12,204 I desire to know the reigning. My long life would never decline. 611 00:39:15,418 --> 00:39:16,914 I desire to know the reigning. 612 00:39:18,700 --> 00:39:21,100 My long life would never decline. 613 00:39:21,525 --> 00:39:26,155 Third Prince, I've heard you reciting this poem for many days now. 614 00:39:27,481 --> 00:39:28,698 Little Lezi, 615 00:39:30,500 --> 00:39:32,300 am I not good? 616 00:39:32,400 --> 00:39:37,200 Good, how are you not good? You are the heaven's proud son.
What good is being the heaven's child? 617 00:39:38,500 --> 00:39:42,200 The one who really cares for me is only her. 618 00:39:42,925 --> 00:39:44,798 Who? 619 00:39:46,353 --> 00:39:51,918 I have stomach-ful of words I want to tell her, but I don't know how. 620 00:39:52,200 --> 00:39:55,400 If you can't say it, then write it. 621 00:39:56,142 --> 00:39:59,355 You are indeed smart. 622 00:40:24,596 --> 00:40:27,675 What did Imperial Mother summon you to say? 623 00:40:28,446 --> 00:40:30,496 Imperial mother said that I am of age 624 00:40:30,800 --> 00:40:31,800 and that imperial father will arrange a marriage for me. 625 00:40:32,540 --> 00:40:36,178 Fucha is a good child. My mind is at ease. 626 00:40:36,300 --> 00:40:37,900 I believe mother's taste. 627 00:40:38,100 --> 00:40:44,600 But I am still young, I just want a wife. But imperial mother still wants me to have Wulanala as my secondary wife. 628 00:40:45,200 --> 00:40:47,300 Does Mother know, that Wulanala- 629 00:40:47,500 --> 00:40:49,000 I know it all. 630 00:40:49,600 --> 00:40:52,500 If the Empress wants you to marry, then marry her. 631 00:40:52,875 --> 00:40:55,157 Don't become her enemy over small things like these. 632 00:40:56,100 --> 00:40:57,900 But giving someone Third Prince doesn't want to me, 633 00:41:00,900 --> 00:41:04,400 You are welcoming the one Third Prince doesn't want. This shows your tolerance. 634 00:41:05,400 --> 00:41:08,800 His caprice has fulfilled you. 635 00:41:09,189 --> 00:41:14,269 She's just a secondary wife. You just have to feed her at home, 636 00:41:14,900 --> 00:41:17,200 no one's forcing you to treat her with mutual feelings. 637 00:41:17,310 --> 00:41:18,428 Yes. 638 00:41:19,099 --> 00:41:21,267 If you really don't like Qingying, 639 00:41:21,400 --> 00:41:26,800 I've already found someone. Gao, who's taking care of you, is caring and virtuous. 640 00:41:27,300 --> 00:41:29,548 I also know that you like her. 641 00:41:29,588 --> 00:41:34,977 After a few years, I will ask your imperial father to have her marry you as your secondary wife as well. 642 00:41:35,033 --> 00:41:38,517 Yes. Mother is planning for me 643 00:41:38,700 --> 00:41:41,900 so I know to look at everything long-term. I will not disappoint you. 644 00:41:42,800 --> 00:41:43,600 That's good then. 645 00:41:45,200 --> 00:41:46,300 Greetings to Niang Niang. 646 00:41:46,485 --> 00:41:47,502 Please rise Su Gong Gong. 647 00:41:48,045 --> 00:41:50,416 Emperor is asking Niang Niang to go to Palace of Resting Soul. 648 00:41:50,791 --> 00:41:52,382 I will go immediately. 649 00:42:04,400 --> 00:42:07,900 Greetings to the Emperor and the Empress. 650 00:42:16,266 --> 00:42:17,848 What happened? 50854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.