All language subtitles for [Waploaded_11986]AbarBibahoObhijaan2023Bengali1080pHoiChoiWEB-DLAAC20H264-iNT4RN4L

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,041 --> 00:02:10,489 2023 2 00:02:10,520 --> 00:02:11,567 2022 3 00:02:11,592 --> 00:02:12,520 2021 4 00:02:12,545 --> 00:02:13,512 2020 5 00:02:13,537 --> 00:02:14,916 2019 6 00:03:46,602 --> 00:03:47,384 2019 7 00:03:49,143 --> 00:03:49,931 2023 8 00:04:34,824 --> 00:04:39,269 THE ADVENTURES OF MARRIAGE ONCE AGAIN 9 00:04:40,458 --> 00:04:42,152 Get it into your head, Daughter-in-law. 10 00:04:42,177 --> 00:04:47,635 You can't take my son away from me. 11 00:04:48,090 --> 00:04:51,785 Bablu is, was and always will be, mine. 12 00:04:52,583 --> 00:04:56,598 He'll stand, sit, eat and go to bed on my orders. 13 00:04:58,083 --> 00:05:01,565 Go to bed? Go to bed? Go to bed? 14 00:05:03,041 --> 00:05:05,458 My Bablu is here. 15 00:05:05,674 --> 00:05:10,776 Look at how your wife is treating your mother. 16 00:05:10,840 --> 00:05:12,923 Bablu will learn the truth soon. 17 00:05:13,261 --> 00:05:15,222 Don't doubt me for no reason. 18 00:05:15,247 --> 00:05:17,164 Shut up! Shut up! Shut up! 19 00:05:17,661 --> 00:05:19,786 I'll go to bed. Yes, I'll go to bed! 20 00:05:20,047 --> 00:05:21,596 I will. I will. I will. 21 00:05:21,925 --> 00:05:24,958 I will go to bed. I have to go to bed. 22 00:05:25,083 --> 00:05:26,487 How can you say that? 23 00:05:26,658 --> 00:05:28,158 - Cheers! - Cheers! 24 00:05:28,596 --> 00:05:32,472 Revolution on the streets Riding a broken bicycle 25 00:05:32,497 --> 00:05:34,972 - There's a song, right? - Right! 26 00:05:34,997 --> 00:05:36,683 It's my favourite. 27 00:05:36,708 --> 00:05:38,253 - Let's hear it! - Yes, please! 28 00:05:38,464 --> 00:05:40,237 - Come on! - Let's hear it! 29 00:05:40,262 --> 00:05:42,199 - Right! - Go for it! 30 00:05:42,224 --> 00:05:43,249 Cheers! 31 00:05:43,274 --> 00:05:44,565 Come on! 32 00:05:46,048 --> 00:05:48,673 Revolution on the streets 33 00:05:50,012 --> 00:05:51,970 Riding a broken bicycle 34 00:05:52,211 --> 00:05:53,960 - Awesome! - Amazing! 35 00:05:53,985 --> 00:05:56,104 Revolution on the streets... 36 00:06:41,595 --> 00:06:42,889 (chanting prayers) 37 00:06:42,914 --> 00:06:44,161 Fire! Run! 38 00:06:44,186 --> 00:06:45,811 - Fire! - Fire! 39 00:06:45,928 --> 00:06:47,559 (chanting prayers) 40 00:06:47,584 --> 00:06:50,646 - Run! Run! - Run! Run! 41 00:06:50,910 --> 00:06:54,514 - Here he is. - (chanting prayers) 42 00:06:54,967 --> 00:06:56,139 What nonsense! 43 00:06:56,164 --> 00:06:58,020 Get out! 44 00:06:58,428 --> 00:06:59,670 You're crazy. 45 00:06:59,927 --> 00:07:04,459 You've turned my office into a temple. 46 00:07:04,484 --> 00:07:07,359 - Sir, keep your cool! - To hell with being cool! 47 00:07:07,826 --> 00:07:11,436 - Don't know what to say to this fool. - Bless me. 48 00:07:11,631 --> 00:07:13,668 Look what marriage has done to him. 49 00:07:13,950 --> 00:07:17,248 From logical to spiritual. 50 00:07:18,274 --> 00:07:20,334 O Lord, my friend! 51 00:07:20,458 --> 00:07:24,521 No friends can save you if you lose the job. 52 00:07:25,871 --> 00:07:28,643 Stop with the prayers. 53 00:07:28,668 --> 00:07:32,396 And clean the wet floor. Get on with it. 54 00:07:33,355 --> 00:07:35,105 (chanting prayers) 55 00:07:35,380 --> 00:07:37,092 - Oh no! - Hail Lord Krishna! 56 00:07:37,173 --> 00:07:39,179 Damn it! Help sir up. 57 00:07:39,204 --> 00:07:41,704 - Hail Lord Krishna! - Help him up. 58 00:07:42,145 --> 00:07:44,042 - Hail Lord Krishna! - Hail Lord Krishna! 59 00:07:45,800 --> 00:07:47,097 Sir... 60 00:07:47,401 --> 00:07:48,987 - Are you okay? - Move. 61 00:07:49,199 --> 00:07:50,824 God says... 62 00:07:51,419 --> 00:07:53,002 Mop for mop's sake. 63 00:07:53,729 --> 00:07:55,637 Not for the floor to dry. 64 00:07:56,433 --> 00:07:57,525 Keep mopping. 65 00:07:57,550 --> 00:07:59,050 (phone ringing) 66 00:07:59,786 --> 00:08:00,994 Who is it now? 67 00:08:01,019 --> 00:08:02,308 (phone ringing) 68 00:08:02,603 --> 00:08:04,103 Unknown number? 69 00:08:04,683 --> 00:08:06,628 Do unknown people know me? 70 00:08:06,653 --> 00:08:07,729 (phone ringing) 71 00:08:08,012 --> 00:08:09,220 Hello. 72 00:08:09,809 --> 00:08:11,309 Hello! 73 00:08:15,926 --> 00:08:17,301 Hail Lord Krishna... 74 00:08:18,358 --> 00:08:20,938 Anyone there? Help! Help! 75 00:08:21,033 --> 00:08:22,712 Oh, water! 76 00:08:29,576 --> 00:08:30,850 Hail Lord Krishna! 77 00:08:34,483 --> 00:08:37,757 Down with the boss! Out with the scum! 78 00:08:37,782 --> 00:08:41,020 - Down with the boss! - Out with the scum! 79 00:08:41,045 --> 00:08:42,812 (all protesting) 80 00:08:42,983 --> 00:08:44,632 Down with the boss-- 81 00:08:44,784 --> 00:08:46,701 I don't want to talk to you. 82 00:08:47,261 --> 00:08:50,421 Ask the new union leader to talk to me. 83 00:08:50,483 --> 00:08:52,066 Come on, get him. 84 00:09:09,691 --> 00:09:11,458 And tomorrow! 85 00:09:11,483 --> 00:09:13,284 - Paint the city red! - Paint the city red! 86 00:09:13,316 --> 00:09:15,358 And I'll beat you to death. 87 00:09:16,441 --> 00:09:17,691 Who are they? 88 00:09:17,983 --> 00:09:22,983 They're your former secretaries. 89 00:09:25,535 --> 00:09:26,952 You've ghosted them all. 90 00:09:27,316 --> 00:09:31,073 I've got a lot to deal with. Small things slip my mind. 91 00:09:31,098 --> 00:09:33,848 It's not small. I clearly remember. 92 00:09:34,108 --> 00:09:36,690 - Right, it's not small. - What a great memory! 93 00:09:37,009 --> 00:09:38,551 What do they want? 94 00:09:40,108 --> 00:09:44,052 You can't change your secretary every six months. 95 00:09:44,771 --> 00:09:45,676 Fine. 96 00:09:45,701 --> 00:09:48,059 - Then what about us? - Then what about us? 97 00:09:49,983 --> 00:09:54,733 Compensate for their losses until they get a new job. 98 00:09:58,319 --> 00:10:00,194 Five thousand bucks per month. 99 00:10:00,280 --> 00:10:02,307 - What? - Five thousand? 100 00:10:02,483 --> 00:10:05,713 It's not some government scheme that 500 bucks will do, idiot! 101 00:10:06,186 --> 00:10:07,186 Here you go. 102 00:10:08,951 --> 00:10:10,787 Read the terms and conditions and sign it. 103 00:10:17,490 --> 00:10:19,082 Can't we negotiate? 104 00:10:24,324 --> 00:10:26,116 (phone ringing) 105 00:10:29,358 --> 00:10:30,608 Hello! 106 00:10:36,358 --> 00:10:37,608 Where? 107 00:10:42,608 --> 00:10:43,673 Move! 108 00:10:43,698 --> 00:10:45,135 What about the revolution? 109 00:10:46,233 --> 00:10:48,526 Revolution is exhausted. 110 00:11:37,483 --> 00:11:39,191 Where... I'm here! 111 00:11:39,941 --> 00:11:41,233 Damn it! 112 00:12:21,858 --> 00:12:23,483 Thank you, sister. 113 00:12:25,483 --> 00:12:26,583 Hello, brother. 114 00:12:26,608 --> 00:12:28,358 - Rajat? - Anupam? 115 00:12:29,108 --> 00:12:31,858 - You here? - You here? 116 00:12:32,941 --> 00:12:34,941 I'm here because I'm nowhere else. 117 00:12:35,358 --> 00:12:37,566 I'm also here because I'm here. 118 00:12:39,983 --> 00:12:40,983 Rajat. 119 00:12:41,358 --> 00:12:45,858 I won't tell you an unknown person called me here. 120 00:12:46,816 --> 00:12:53,816 Even I'm not going to tell you an unknown person called me. 121 00:12:54,066 --> 00:12:56,233 Fine, don't. 122 00:12:56,483 --> 00:12:59,137 Then I won't tell you my life will take a new turn. 123 00:12:59,733 --> 00:13:01,941 I don't care if it turns or spins. 124 00:13:02,191 --> 00:13:06,358 I won't tell you an unknown man called me. 125 00:13:06,608 --> 00:13:09,941 And said he'd give me crores. 126 00:13:10,200 --> 00:13:11,208 So funny! 127 00:13:11,233 --> 00:13:17,108 As if I'm going to tell you someone told me the same. 128 00:13:20,941 --> 00:13:24,608 - He called you too. - He called you too. 129 00:13:25,233 --> 00:13:26,983 - But... - But... 130 00:13:29,441 --> 00:13:31,464 - Who's the man? - Who's the man? 131 00:13:32,066 --> 00:13:34,233 Don't worry. Don't worry. 132 00:13:34,460 --> 00:13:36,835 Promise I won't leave you high and dry. 133 00:13:36,972 --> 00:13:41,870 It won't be fair if I don't give you your share. 134 00:13:42,358 --> 00:13:46,441 We'll get the money in three days, I swear. 135 00:13:46,691 --> 00:13:51,479 Friends, let me return your favour. 136 00:13:53,816 --> 00:13:55,358 The voice sounds familiar. 137 00:13:55,503 --> 00:13:57,420 He's up there. 138 00:13:59,932 --> 00:14:02,224 - Almighty! - What? 139 00:14:03,566 --> 00:14:04,983 Almighty! 140 00:14:07,483 --> 00:14:09,066 Almighty? 141 00:14:09,370 --> 00:14:10,787 Almighty! 142 00:14:14,941 --> 00:14:17,637 Bang! Bang! Boom! 143 00:14:18,983 --> 00:14:24,768 He's got RDX in one hand and peanuts in the other. 144 00:14:24,959 --> 00:14:26,209 Look. 145 00:14:26,811 --> 00:14:28,311 There he is! 146 00:14:29,108 --> 00:14:31,108 Raw... 147 00:14:36,233 --> 00:14:38,032 Peanuts, peanuts! 148 00:14:39,941 --> 00:14:41,696 Bullet Singh? 149 00:14:42,040 --> 00:14:43,733 Wait, I'll be right down. 150 00:15:01,552 --> 00:15:03,302 Chef. Unsafe. 151 00:15:04,233 --> 00:15:05,983 Bullet Singh! 152 00:15:06,483 --> 00:15:07,858 Gansha? 153 00:15:08,108 --> 00:15:09,858 Why are you in "device"? 154 00:15:10,108 --> 00:15:13,191 You mean disguise, right? 155 00:15:13,445 --> 00:15:15,680 - After all, it's a matter of crores. - Oh! 156 00:15:15,795 --> 00:15:18,545 That's why I'm in disguise. 157 00:15:18,795 --> 00:15:21,338 - But his beard is real. - Shut up! 158 00:15:21,363 --> 00:15:22,405 Am I right? 159 00:15:23,577 --> 00:15:25,375 What are you doing here? 160 00:15:25,858 --> 00:15:27,805 Are you the one who called us? 161 00:15:28,367 --> 00:15:29,381 Oh my God! 162 00:15:29,608 --> 00:15:32,583 You were supposed to be in jail. 163 00:15:32,608 --> 00:15:35,191 I was supposed to. But they released me. 164 00:15:35,393 --> 00:15:36,594 So early? 165 00:15:37,608 --> 00:15:39,666 The judge and the jailer 166 00:15:39,691 --> 00:15:43,727 got inspired by my poem on cultural awareness. 167 00:15:43,816 --> 00:15:46,316 And released me early. 168 00:15:47,108 --> 00:15:48,499 Yeah, right! Your poem-- 169 00:15:48,524 --> 00:15:53,408 The full moon has risen. My poetry got me out of prison. 170 00:15:53,433 --> 00:15:54,625 Did you like it? 171 00:15:55,307 --> 00:15:57,274 - Very-- - I know why they released you. 172 00:15:57,716 --> 00:15:58,841 Anyway, forget it. 173 00:15:59,108 --> 00:16:00,109 Hey. 174 00:16:00,508 --> 00:16:03,233 - Where is your wife, Malati? - What's wrong? 175 00:16:05,662 --> 00:16:07,305 Malati... 176 00:16:10,483 --> 00:16:13,508 When will they release you? 177 00:16:13,682 --> 00:16:15,234 Maybe in a year. 178 00:16:15,367 --> 00:16:17,406 Not a year. In a month. 179 00:16:20,177 --> 00:16:22,302 Once you're out of jail 180 00:16:22,581 --> 00:16:26,623 we'll celebrate our wedding night again. 181 00:16:27,055 --> 00:16:28,789 Another wedding night? 182 00:16:29,343 --> 00:16:30,333 Yes. 183 00:16:30,358 --> 00:16:31,608 Great, Malati! 184 00:16:31,733 --> 00:16:33,858 Please come out fast. 185 00:16:34,233 --> 00:16:37,570 I'll be "wasting" for you. 186 00:16:42,608 --> 00:16:44,608 She's "wasting" for me. 187 00:16:45,191 --> 00:16:49,002 - You mean she's in the West? - No. 188 00:16:49,027 --> 00:16:50,037 Forget it. 189 00:16:50,692 --> 00:16:52,817 How are your wives, Chef and Unsafe? 190 00:16:55,893 --> 00:16:58,082 - Only they're doing well. - What do you mean? 191 00:16:58,316 --> 00:16:59,441 Forget it. 192 00:16:59,737 --> 00:17:04,371 What's with the money? What about it? 193 00:17:06,254 --> 00:17:07,309 I'll tell you. 194 00:17:07,832 --> 00:17:10,559 I got out of jail-- Let me rhyme it for you. 195 00:17:10,584 --> 00:17:11,449 Uff! 196 00:17:11,474 --> 00:17:14,291 Found your number and called you to tell. 197 00:17:14,316 --> 00:17:16,708 Three of us will share Kuber's wealth. 198 00:17:16,733 --> 00:17:17,983 Like it? 199 00:17:18,809 --> 00:17:19,673 Uh... 200 00:17:19,698 --> 00:17:21,990 Much better. But I don't trust you. 201 00:17:22,233 --> 00:17:25,325 Don't doubt me, Anupam and Rajat. 202 00:17:25,733 --> 00:17:27,691 Remember what happened last time? 203 00:17:27,816 --> 00:17:34,387 I won over my dream girl, Malati, because of you. 204 00:17:35,233 --> 00:17:38,731 Besides, I can't trust anyone else. 205 00:17:40,043 --> 00:17:42,012 My happiness is your happiness. 206 00:17:42,037 --> 00:17:44,393 My property is your property. 207 00:17:44,418 --> 00:17:47,325 My crown jewels are your crown jewels. 208 00:17:48,233 --> 00:17:49,903 Don't you like it? 209 00:17:52,475 --> 00:17:53,725 No... 210 00:17:54,644 --> 00:17:57,504 Didn't like the last line. 211 00:17:58,139 --> 00:17:59,239 Why? 212 00:18:00,303 --> 00:18:02,457 Might be too much for our wives. 213 00:18:02,527 --> 00:18:04,989 Okay, let it be. 214 00:18:05,576 --> 00:18:08,425 I told you about my dad, right? 215 00:18:08,503 --> 00:18:10,778 My fraud dad... 216 00:18:11,405 --> 00:18:12,887 - In Thailand... - Thai? 217 00:18:13,108 --> 00:18:18,543 He's left me a 100-crore property in Thailand. 218 00:18:20,371 --> 00:18:24,261 - Hun... Hun... - Hun... Hun... 219 00:18:26,108 --> 00:18:28,441 - But there's a problem. - What? 220 00:18:28,667 --> 00:18:31,770 We have to claim the property in three days. 221 00:18:31,795 --> 00:18:32,995 Or it's gone. 222 00:18:34,511 --> 00:18:35,928 No... No... 223 00:18:36,003 --> 00:18:37,920 Wait, wait, wait! 224 00:18:38,733 --> 00:18:40,191 Abroad in three days? 225 00:18:40,284 --> 00:18:42,409 Do we look like idiots? 226 00:18:42,434 --> 00:18:44,339 Don't go if you have a problem. 227 00:18:44,364 --> 00:18:46,659 - If you don't want the property... - No... 228 00:18:46,733 --> 00:18:49,042 - Hey, wait! - No! No... 229 00:18:49,733 --> 00:18:52,566 No problem. No problem at all. 230 00:18:52,995 --> 00:18:54,370 Trust me. 231 00:18:55,108 --> 00:18:57,816 I don't want to rule alone. 232 00:18:58,066 --> 00:19:00,807 - So sweet of him! - We're all kings. 233 00:19:01,941 --> 00:19:10,733 We are all kings in this kingdom of-- 234 00:19:11,108 --> 00:19:12,465 I'm out of tune, right? 235 00:19:12,490 --> 00:19:14,799 - Nazrul's song. Great! - Perfectly in tune. 236 00:19:14,824 --> 00:19:16,971 - I'll make it simple for you. - Okay. 237 00:19:17,691 --> 00:19:20,108 Here's the property deed. 238 00:19:22,233 --> 00:19:25,688 I'll get 50% of the total property. 239 00:19:25,713 --> 00:19:26,641 I see. 240 00:19:26,666 --> 00:19:29,958 You'll share the remaining 50%. 241 00:19:29,983 --> 00:19:31,233 Got it? 242 00:19:31,862 --> 00:19:33,237 Do the math. 243 00:19:33,675 --> 00:19:37,900 - We'll get 50% of 100 crores... - So... 244 00:19:37,983 --> 00:19:41,608 You'll get half of 100 crores as in 50 crores. 245 00:19:41,842 --> 00:19:47,354 The remaining 50% share is ours. So, 25 crores each. 246 00:19:47,456 --> 00:19:49,377 - Absolutely right. - Twenty-five... 247 00:19:50,175 --> 00:19:51,744 "Fiftylicious!" 248 00:19:53,209 --> 00:19:54,459 What happened? 249 00:19:56,092 --> 00:19:57,717 - Hail-- - Rajat? 250 00:20:01,261 --> 00:20:02,636 He couldn't take it. 251 00:20:08,225 --> 00:20:10,808 - Get this loud and clear. - What? 252 00:20:11,350 --> 00:20:14,080 - Don't tell them where we're going. - Not at all! 253 00:20:15,233 --> 00:20:16,525 - Bro. - Yes? 254 00:20:16,623 --> 00:20:19,081 We're doing it for them. Isn't it? 255 00:20:20,123 --> 00:20:21,206 Yes. 256 00:20:22,100 --> 00:20:26,475 Let's get the property first. 257 00:20:26,816 --> 00:20:30,233 Then we'll welcome them to Thailand. 258 00:20:31,199 --> 00:20:34,072 And... "Surprise, your new property!" 259 00:20:34,170 --> 00:20:36,229 "It's all yours!" 260 00:20:36,511 --> 00:20:38,178 There's no sin. 261 00:20:39,108 --> 00:20:42,191 It's a sweet little secret. 262 00:20:43,608 --> 00:20:44,983 Oh my God! 263 00:20:46,191 --> 00:20:49,483 - Sweet little secret. - Sweet little secret. 264 00:20:50,342 --> 00:20:53,479 Did you really say that, Mother? 265 00:20:53,608 --> 00:20:57,768 Yes, I did. I will, a thousand times over. 266 00:20:57,858 --> 00:20:59,483 It's a sweet little secret. 267 00:20:59,733 --> 00:21:02,135 The truth can't be hidden for long. 268 00:21:02,170 --> 00:21:04,197 I know what you're hiding. 269 00:21:04,418 --> 00:21:07,760 I'll expose you today. 270 00:21:07,808 --> 00:21:11,500 Will you tell them about my love for the family? 271 00:21:11,525 --> 00:21:13,252 Oh! Daily soap. 272 00:21:14,291 --> 00:21:17,416 - And tomorrow! - Paint the city red! 273 00:21:17,441 --> 00:21:20,619 - And tomorrow! - Paint the city red! 274 00:21:20,818 --> 00:21:23,994 - And tomorrow! - Paint the city red! 275 00:21:24,233 --> 00:21:26,207 - Yeah! - Yeah! 276 00:21:26,232 --> 00:21:28,135 Listen. 277 00:21:28,358 --> 00:21:35,108 Bengal will turn red one day. Red! 278 00:21:35,358 --> 00:21:37,691 When? On Holi, the spring festival? 279 00:21:37,885 --> 00:21:40,191 - What is he saying? - I don't know the date. 280 00:21:40,404 --> 00:21:42,529 But some day soon. 281 00:21:48,049 --> 00:21:49,244 Wow! 282 00:21:49,467 --> 00:21:50,967 Thank you. 283 00:21:53,066 --> 00:21:55,483 - So soft and tasty. - Right. 284 00:21:55,983 --> 00:21:57,666 - So juicy. - Totally... 285 00:22:01,733 --> 00:22:04,337 - Baby, fantastic! - Oh, come on! 286 00:22:04,362 --> 00:22:05,737 Too good! 287 00:22:06,316 --> 00:22:08,233 - Baby, we need to talk. - Hmm? 288 00:22:08,733 --> 00:22:11,932 - What? Not now. - Come on. 289 00:22:12,385 --> 00:22:14,041 - Be right back. - Okay. 290 00:22:14,066 --> 00:22:15,733 What is it? 291 00:22:16,483 --> 00:22:18,461 - Have to tell you a secret-- - Hush! 292 00:22:18,486 --> 00:22:23,191 - What's so urgent, Mother? - What's the matter? 293 00:22:23,483 --> 00:22:24,858 I want to say... 294 00:22:25,002 --> 00:22:26,609 - I have a secret-- - Hush! 295 00:22:26,634 --> 00:22:28,619 Why didn't you return... 296 00:22:28,697 --> 00:22:30,916 Have something important to tell you. 297 00:22:30,941 --> 00:22:33,858 Did you protest at work today? 298 00:22:34,191 --> 00:22:35,608 Yes. Hear me out. 299 00:22:35,733 --> 00:22:37,833 Did you make your boss' life hell? 300 00:22:37,858 --> 00:22:40,236 Of course! Listen to me. 301 00:22:40,612 --> 00:22:42,580 Did you use our slogan? 302 00:22:42,983 --> 00:22:44,858 And tomorrow! 303 00:22:45,233 --> 00:22:47,191 - Paint the city red! - Paint the city red! 304 00:22:48,108 --> 00:22:49,900 Don't act like you don't know. 305 00:22:49,925 --> 00:22:51,666 What's the family secret? 306 00:22:51,691 --> 00:22:52,691 Switch off-- 307 00:22:52,716 --> 00:22:54,614 - Tell me! - Then listen! 308 00:22:54,639 --> 00:22:56,268 Wait, Mom! 309 00:22:56,662 --> 00:22:59,033 What? What is it? 310 00:22:59,066 --> 00:23:01,416 What secret? 311 00:23:01,448 --> 00:23:04,440 Secrets after years of marriage? Drama king! 312 00:23:04,465 --> 00:23:05,446 Hmmph! 313 00:23:05,471 --> 00:23:09,858 Didn't let me watch the last scene. 314 00:23:10,108 --> 00:23:14,674 - Disgusting! - Maya... Twenty-five crores. 315 00:23:15,283 --> 00:23:16,369 Yes. 316 00:23:16,467 --> 00:23:19,300 I won't play with you. Never again! 317 00:23:20,183 --> 00:23:22,557 Tired of teaching you. But you never learn. 318 00:23:22,663 --> 00:23:25,871 There are 33 crore Hindu Gods. Not 25 crores. 319 00:23:26,081 --> 00:23:29,400 Oh gosh! Not talking about God. 320 00:23:29,920 --> 00:23:31,670 I'm going to get a property. 321 00:23:31,935 --> 00:23:33,685 Worth 25 crores. 322 00:23:42,733 --> 00:23:46,191 That's what I've been trying to tell you. 323 00:23:46,608 --> 00:23:49,816 Stop! Stop! My head is reeling. 324 00:23:51,108 --> 00:23:53,566 A 25-crore property? 325 00:23:58,334 --> 00:24:02,584 You never told me about the insurance policy. 326 00:24:03,858 --> 00:24:04,983 I have an idea. 327 00:24:05,608 --> 00:24:07,191 We'll tell them 328 00:24:07,216 --> 00:24:12,108 we'd bought a policy much before we got married. 329 00:24:12,358 --> 00:24:16,983 Today our agent told us that the policy has matured. 330 00:24:17,358 --> 00:24:23,858 And both of us now own a 25-crore property in Thailand. 331 00:24:25,316 --> 00:24:26,858 Like the idea? 332 00:24:29,608 --> 00:24:32,083 It doesn't suit us. Stop it! 333 00:24:32,108 --> 00:24:33,358 - What? - Cheap remedies. 334 00:24:33,483 --> 00:24:36,314 Cheap remedies and jobs don't suit millionaires. 335 00:24:36,339 --> 00:24:41,171 - What? - Petty jobs don't suit millionaires. 336 00:24:41,365 --> 00:24:43,124 All these don't suit us. 337 00:24:43,233 --> 00:24:46,515 - Really? - Yes, I really mean it. 338 00:24:47,202 --> 00:24:48,452 I knew it. 339 00:24:48,816 --> 00:24:54,715 All my gemstones and amulets would work, work, work! 340 00:24:54,831 --> 00:24:56,059 - I knew it! - Oh! 341 00:24:56,483 --> 00:25:00,392 Won't you tell me where the property is? 342 00:25:00,417 --> 00:25:01,459 Tell me. 343 00:25:06,233 --> 00:25:08,483 Let it be a surprise for you. 344 00:25:12,386 --> 00:25:13,958 Are you joking? 345 00:25:14,081 --> 00:25:17,333 Think you can stay in a five-star hotel with this money? 346 00:25:17,358 --> 00:25:18,608 Sir, please leave. 347 00:25:19,491 --> 00:25:20,616 "Thanks you." 348 00:25:20,725 --> 00:25:24,176 Would prefer if you praise me in Bengali. 349 00:25:24,280 --> 00:25:27,691 Want to stay at a five-star hotel with just 450 bucks? 350 00:25:27,779 --> 00:25:29,004 Is this a joke? 351 00:25:29,233 --> 00:25:30,358 Please leave. 352 00:25:30,584 --> 00:25:31,959 Look, milady. 353 00:25:32,178 --> 00:25:34,848 You can't treat me so badly. 354 00:25:35,358 --> 00:25:37,377 I can treat you worse. 355 00:25:37,402 --> 00:25:39,566 Get out or I'll call the cops. 356 00:25:39,608 --> 00:25:42,098 I'm not scared of cops. They're my relatives. 357 00:25:42,123 --> 00:25:45,340 You can't misbehave with me. I'm an infamous person. 358 00:25:45,365 --> 00:25:48,449 I'm going to kick you out. Get lost! 359 00:25:48,613 --> 00:25:50,613 How dare you insult me? 360 00:25:51,098 --> 00:25:54,020 I'll buy this hotel in three days and then fire you. 361 00:25:54,207 --> 00:25:55,637 - Just shut up! - Shut up! 362 00:25:55,662 --> 00:25:58,059 - Guards, throw him out! - Yeah! 363 00:26:03,807 --> 00:26:05,724 No need to insult me more. 364 00:26:06,108 --> 00:26:08,191 I'm used to it. I'll leave. 365 00:26:17,608 --> 00:26:24,858 What's a five-star hotel for the guy who owns the galaxy? 366 00:26:28,983 --> 00:26:34,066 Two days to go before I become a millionaire. 367 00:26:35,066 --> 00:26:36,733 But first... 368 00:26:37,858 --> 00:26:44,791 time to say hello to the one all this is for. 369 00:26:44,816 --> 00:26:47,108 Hope she won't mind. 370 00:27:02,108 --> 00:27:04,191 Video call at this hour? 371 00:27:04,608 --> 00:27:06,108 Who's the rascal? 372 00:27:09,108 --> 00:27:11,566 Oh my God! Who's this? 373 00:27:11,983 --> 00:27:13,483 Faceless rascal. 374 00:27:13,670 --> 00:27:17,654 I'm your darling and you're my honeybun. 375 00:27:18,412 --> 00:27:20,733 When we meet... 376 00:27:20,928 --> 00:27:22,803 ...we'll have a lot of fun. 377 00:27:23,160 --> 00:27:25,896 Hey! Who the hell are you? 378 00:27:25,921 --> 00:27:29,217 Show me your face or I'll rip your paper bag. 379 00:27:31,060 --> 00:27:32,068 Hmm? 380 00:27:37,334 --> 00:27:41,792 Fool! 381 00:27:49,738 --> 00:27:50,683 Hmm. 382 00:27:50,708 --> 00:27:51,878 What are you saying? 383 00:27:52,170 --> 00:27:53,777 You can make a sandwich? 384 00:27:53,998 --> 00:27:55,480 Oh, yes! 385 00:27:56,225 --> 00:27:59,175 I don't like making fried bread every day. 386 00:27:59,358 --> 00:28:01,847 He'll have something else for a change. 387 00:28:03,650 --> 00:28:04,502 Huh? 388 00:28:11,560 --> 00:28:13,107 Hang on, Rai. 389 00:28:14,366 --> 00:28:15,908 Bless the food! 390 00:28:17,408 --> 00:28:18,783 - Here. - Gosh! 391 00:28:18,986 --> 00:28:21,326 It's a lot. I can't eat so many... 392 00:28:21,397 --> 00:28:22,814 - What? - Huh? 393 00:28:23,080 --> 00:28:24,705 What do you mean? 394 00:28:24,978 --> 00:28:26,853 Look at yourself. 395 00:28:27,107 --> 00:28:30,342 You've become so thin. You must eat well. 396 00:29:01,452 --> 00:29:02,788 Anupam. 397 00:29:05,283 --> 00:29:08,158 Do you like it? 398 00:29:08,385 --> 00:29:10,010 Tell me how it tastes. 399 00:29:11,345 --> 00:29:12,803 Wow! 400 00:29:14,954 --> 00:29:16,079 For you. 401 00:29:16,678 --> 00:29:20,007 Tell me how it is. Okay? 402 00:29:20,033 --> 00:29:21,408 - Some coffee? - Yes. 403 00:29:21,517 --> 00:29:23,015 I'll get your coffee. 404 00:29:23,040 --> 00:29:24,790 -Tell me if you like it. -Sure. 405 00:29:27,765 --> 00:29:28,954 (inaudible) 406 00:29:29,158 --> 00:29:30,804 (phone ringing) 407 00:29:31,759 --> 00:29:32,842 How's it going? 408 00:29:33,021 --> 00:29:34,271 Terrible. 409 00:29:34,616 --> 00:29:39,491 Maya's chatting with your wife and attacking me with food. 410 00:29:40,033 --> 00:29:41,116 Heard that? 411 00:29:41,327 --> 00:29:46,296 She kept saying "25 crores" in her sleep all night. 412 00:29:46,321 --> 00:29:47,866 She even fell off the bed. 413 00:29:48,092 --> 00:29:49,884 Anyway, forget it. 414 00:29:50,384 --> 00:29:53,015 Hey. What about you? 415 00:29:54,345 --> 00:29:56,116 I'm in a worse situation. 416 00:29:56,350 --> 00:29:58,392 Rai kept kissing me all night... 417 00:29:59,017 --> 00:30:01,017 ...trying to find out where the property is. 418 00:30:01,501 --> 00:30:03,991 But I said it's a surprise and went back to bed. 419 00:30:05,858 --> 00:30:09,858 She's giving me burnt food to get my property. 420 00:30:10,908 --> 00:30:12,033 I will die, bro! 421 00:30:12,283 --> 00:30:13,616 No, no. God forbid! 422 00:30:13,687 --> 00:30:15,533 Property before death! 423 00:30:15,842 --> 00:30:18,733 Get to office. We'll meet Bullet in the evening. 424 00:30:18,978 --> 00:30:20,228 Oh God! 425 00:30:22,126 --> 00:30:23,390 My goodness! Can't eat... 426 00:30:25,368 --> 00:30:28,757 When wife's love is too much for the tummy to take 427 00:30:28,858 --> 00:30:32,233 only Gas-O-Fast can give you relief. 428 00:30:41,881 --> 00:30:42,908 Wow! 429 00:30:43,111 --> 00:30:45,037 Made of real cumin! 430 00:30:46,428 --> 00:30:47,553 Thailand? 431 00:30:48,077 --> 00:30:49,119 Passport. 432 00:30:49,350 --> 00:30:51,326 You're Zico's guest, after all. 433 00:30:52,110 --> 00:30:54,235 Even a ration card would do. 434 00:30:54,751 --> 00:30:55,876 Look at that. 435 00:30:56,142 --> 00:30:58,610 - Pose! - Hey, look at the camera. 436 00:30:58,635 --> 00:30:59,705 Stop! 437 00:31:00,021 --> 00:31:01,907 Such wannabes! Out! 438 00:31:01,978 --> 00:31:03,889 - Only him. - Oh! 439 00:31:06,408 --> 00:31:08,783 - Damn glasses! - Whose glasses? 440 00:31:09,116 --> 00:31:11,805 - Take off your sunglasses. - You don't need them. 441 00:31:13,695 --> 00:31:14,717 Ah! 442 00:31:14,741 --> 00:31:16,227 Is it a good photo? 443 00:31:22,179 --> 00:31:23,281 - Hmm? - Hmm. 444 00:31:25,241 --> 00:31:26,273 Done. 445 00:31:27,116 --> 00:31:28,969 Here you go. 446 00:31:30,353 --> 00:31:31,424 Good? 447 00:31:35,040 --> 00:31:36,283 - Hmm! - Hmm! 448 00:31:41,408 --> 00:31:43,616 Money... Pay him. 449 00:31:55,283 --> 00:31:57,408 And tomorrow! 450 00:31:57,741 --> 00:32:00,408 - Foreign babes. - Foreign babes. 451 00:32:35,119 --> 00:32:39,494 Scurry scurry, let's hurry Time to get hot and heavy 452 00:32:39,642 --> 00:32:43,975 You and I are here Time to get on and play hard 453 00:32:48,478 --> 00:32:52,841 Scurry scurry, let's hurry Time to get hot and heavy 454 00:32:52,993 --> 00:32:57,052 You and I are here Time to get on and play hard 455 00:32:57,181 --> 00:32:59,575 A house, a car And bags full of cash 456 00:32:59,702 --> 00:33:02,702 What else do you need, bro? 457 00:33:03,282 --> 00:33:05,380 It's all an illusion 458 00:33:05,502 --> 00:33:07,481 An illusion 459 00:33:07,783 --> 00:33:09,770 It's all an illusion 460 00:33:09,952 --> 00:33:11,911 An illusion 461 00:33:12,088 --> 00:33:14,122 It's all an illusion 462 00:33:14,212 --> 00:33:16,333 An illusion 463 00:33:16,462 --> 00:33:18,653 It's all an illusion 464 00:33:18,803 --> 00:33:20,653 An illusion 465 00:33:37,408 --> 00:33:41,658 The pockets are loaded And life's never a bore 466 00:33:41,869 --> 00:33:46,178 I'm your boy and you're my girl Let's get naughty on the shore 467 00:33:50,748 --> 00:33:55,084 The pockets are loaded And life's on top floor 468 00:33:55,209 --> 00:33:59,366 I'm your boy and you're my girl Let's get naughty on the shore 469 00:33:59,568 --> 00:34:01,881 A house, a car Money and babes 470 00:34:01,991 --> 00:34:04,866 What else do you need, bro? 471 00:34:05,462 --> 00:34:07,462 It's all an illusion 472 00:34:07,744 --> 00:34:09,678 An illusion 473 00:34:09,947 --> 00:34:12,053 It's all an illusion 474 00:34:12,225 --> 00:34:14,225 An illusion 475 00:34:14,369 --> 00:34:16,369 It's all an illusion 476 00:34:16,587 --> 00:34:18,615 An illusion 477 00:34:18,814 --> 00:34:20,842 It's all an illusion 478 00:34:21,016 --> 00:34:23,092 An illusion 479 00:34:23,251 --> 00:34:25,553 It's all an illusion 480 00:34:25,649 --> 00:34:27,701 An illusion 481 00:34:27,883 --> 00:34:29,849 It's all an illusion 482 00:34:30,047 --> 00:34:32,021 An illusion 483 00:34:32,259 --> 00:34:34,443 It's all an illusion 484 00:34:34,553 --> 00:34:36,693 An illusion 485 00:34:36,818 --> 00:34:38,881 It's all an illusion 486 00:34:38,978 --> 00:34:40,951 An illusion 487 00:34:42,158 --> 00:34:44,158 It's all an illusion! 488 00:34:51,620 --> 00:34:52,870 Uff! 489 00:34:54,861 --> 00:34:57,175 - I was thinking, Rai... - Hmm? 490 00:34:57,241 --> 00:34:59,116 They have a nice collection of jewellery. 491 00:34:59,141 --> 00:35:00,266 Yes... 492 00:35:00,626 --> 00:35:03,839 - But I'm sure there's more. - Right. 493 00:35:04,116 --> 00:35:05,823 These are beautiful. 494 00:35:05,908 --> 00:35:08,798 But we want something more fashionable. 495 00:35:08,823 --> 00:35:11,331 - Yes, exactly. Fashionable! - Right. 496 00:35:11,366 --> 00:35:14,165 - Everyone will be stunned. - We'll make heads turn-- 497 00:35:14,190 --> 00:35:15,506 - Excuse me, ma'am. - Huh? 498 00:35:15,531 --> 00:35:17,295 - I'm the manager. - Oh! 499 00:35:17,431 --> 00:35:21,050 - Any problem? - No, not at all. 500 00:35:21,235 --> 00:35:25,383 Show us your most fashionable jewellery. 501 00:35:25,408 --> 00:35:27,258 - We're going abroad. - Oh! 502 00:35:27,283 --> 00:35:31,716 Have to make a style statement with our saris and jewellery. 503 00:35:31,741 --> 00:35:36,011 - The most glamorous... - Glamorous! 504 00:35:36,078 --> 00:35:37,536 - The most gorgeous... - Gorgeous! 505 00:35:37,561 --> 00:35:39,113 - The most attractive... - Attractive! 506 00:35:39,253 --> 00:35:41,995 - Bring them all. - We mean jewellery. 507 00:35:42,020 --> 00:35:44,270 Get my point, right? 508 00:35:44,960 --> 00:35:47,066 Yes, got it. 509 00:35:47,533 --> 00:35:50,886 You don't have to take the trouble of coming here. 510 00:35:51,181 --> 00:35:52,441 Why? 511 00:35:52,533 --> 00:35:58,394 We'll deliver our exclusive designer collection to your house. 512 00:35:58,491 --> 00:36:02,183 - Only in four days. - Oh! Four days? 513 00:36:02,478 --> 00:36:05,480 - Can't you make it in two days? - Two days? 514 00:36:05,823 --> 00:36:08,462 - Won't it be too late? - Yes, we'll have to leave. 515 00:36:08,504 --> 00:36:09,566 Hmm. 516 00:36:09,908 --> 00:36:10,991 Okay, ma'am. 517 00:37:22,130 --> 00:37:23,685 (indistinct chatter) 518 00:37:26,783 --> 00:37:28,908 Do you like it? 519 00:37:31,603 --> 00:37:32,853 Rajat? 520 00:37:34,251 --> 00:37:35,517 Anupam? 521 00:37:36,670 --> 00:37:37,920 What happened? 522 00:37:39,033 --> 00:37:44,383 Why are you crying in the moment of joy? 523 00:37:44,408 --> 00:37:45,908 I'm underwhelmed. 524 00:37:47,232 --> 00:37:51,274 We wake up to our wives' insults. 525 00:37:51,423 --> 00:37:52,548 Oh! 526 00:37:53,361 --> 00:37:56,728 And our day ends with boss' scolding. 527 00:37:56,860 --> 00:37:58,127 Poor things! 528 00:37:58,463 --> 00:38:01,791 - We're treated like criminals. - Oh gosh! 529 00:38:02,502 --> 00:38:05,127 So much respect... 530 00:38:06,517 --> 00:38:08,892 - We can't take it. - I get it. 531 00:38:11,525 --> 00:38:13,275 - Bullet. - Anupam. 532 00:38:14,533 --> 00:38:18,008 -Won't be able to return your favour. - Oh come on! 533 00:38:18,033 --> 00:38:19,900 Won't even try to return your favour. 534 00:38:19,925 --> 00:38:22,467 It's okay. You don't have to. 535 00:38:23,283 --> 00:38:25,869 After all, it's the property of a felon. 536 00:38:27,835 --> 00:38:31,502 I meant the property of my father. 537 00:38:31,955 --> 00:38:33,471 - Oh! - Oh! 538 00:38:33,783 --> 00:38:35,141 Welcome! 539 00:38:35,166 --> 00:38:36,244 - Who? - Who? 540 00:38:42,783 --> 00:38:45,033 Welcome! 541 00:38:48,775 --> 00:38:51,358 Welcome! 542 00:38:57,118 --> 00:38:58,951 Gunesh Muti. 543 00:38:59,077 --> 00:39:03,591 Not "gu", it's "ga". I'm Ganesh Maity. 544 00:39:03,616 --> 00:39:06,485 - We're here for the property. - Right. 545 00:39:06,725 --> 00:39:09,540 What are you saying? 546 00:39:09,962 --> 00:39:11,352 - What? - I got it. 547 00:39:11,377 --> 00:39:12,669 What? 548 00:39:13,127 --> 00:39:15,274 Property... Hand over... 549 00:39:15,299 --> 00:39:17,424 - What did you say? - He got it. 550 00:39:18,087 --> 00:39:21,110 This property... Hand it over to us. 551 00:39:21,189 --> 00:39:25,860 - Understand. I understand. - He got it. 552 00:39:26,033 --> 00:39:30,988 Me... Michael Braganza. Manager. 553 00:39:31,136 --> 00:39:32,870 - What did he say? - What? 554 00:39:33,158 --> 00:39:35,761 - He's the manager. - Oh! I see. 555 00:39:35,786 --> 00:39:37,894 - Yes, manager. - "Hellos." 556 00:39:38,283 --> 00:39:40,269 - "Hellos." - "Hellos." 557 00:39:40,314 --> 00:39:42,011 - "Hellos." - "Hellos." 558 00:39:43,509 --> 00:39:44,777 Parchment. 559 00:39:45,283 --> 00:39:47,408 - What did he say? - Parchment. 560 00:39:47,620 --> 00:39:49,925 - Give him the paper. - Parchment! 561 00:39:49,991 --> 00:39:53,283 - Wait, sir. - Oh! He wants the paper? 562 00:39:56,158 --> 00:39:58,158 - The parchment. - What? 563 00:39:58,408 --> 00:39:59,550 Not that. 564 00:39:59,783 --> 00:40:01,991 The parchment! 565 00:40:02,408 --> 00:40:03,658 Won't this do? 566 00:40:03,908 --> 00:40:06,410 Not boarding pass. Give him the property deed. 567 00:40:06,435 --> 00:40:08,343 - Property deed? - Show it to him. 568 00:40:08,368 --> 00:40:10,613 - Parchment! Parchment! - I have the papers. 569 00:40:11,491 --> 00:40:14,425 - Here you go. - We have all. 570 00:40:15,399 --> 00:40:17,972 Anupam, tell me honestly. 571 00:40:19,037 --> 00:40:21,579 - How do you know Russian? - Come on! 572 00:40:21,634 --> 00:40:23,019 You speak so well. 573 00:40:23,044 --> 00:40:25,605 Learnt it from the Ukraine-Russia war on TV. 574 00:40:25,630 --> 00:40:29,581 It's very simple. You can learn it too. 575 00:40:29,606 --> 00:40:32,808 My gosh! So easy? 576 00:40:33,038 --> 00:40:35,167 - Please teach me. - Rough paper! 577 00:40:35,783 --> 00:40:36,908 Rough? 578 00:40:37,408 --> 00:40:40,081 Looks like you have dandruff. 579 00:40:40,288 --> 00:40:41,455 What? 580 00:40:41,681 --> 00:40:43,931 - What? - We... 581 00:40:44,283 --> 00:40:46,313 Rough...is the paper. 582 00:40:47,313 --> 00:40:48,724 - Paper... Rough? - Yes. 583 00:40:48,749 --> 00:40:51,555 - Rough paper. - Rough, rough, rough. 584 00:40:51,650 --> 00:40:53,875 - Hey. - Thank you. 585 00:40:53,900 --> 00:40:56,233 - Rough paper! - Sexy fool! 586 00:40:56,908 --> 00:41:01,026 You come. Property... Sign... 587 00:41:01,169 --> 00:41:02,419 - What? - Suzie. 588 00:41:02,908 --> 00:41:07,283 Property... Peekaboo... 589 00:41:07,616 --> 00:41:09,573 - What is he saying? - Peek. 590 00:41:09,615 --> 00:41:11,752 - He's asking us to hide. - No! 591 00:41:12,533 --> 00:41:14,219 He wants us... 592 00:41:14,244 --> 00:41:16,315 - ...to take a look at the property. - I see. 593 00:41:16,340 --> 00:41:19,096 Enough. Time up. 594 00:41:19,321 --> 00:41:20,830 Go, Suzie. 595 00:41:21,033 --> 00:41:22,758 - Go. - Welcome. 596 00:41:22,783 --> 00:41:26,158 - Let's go. - Come on, rejoice! 597 00:41:26,384 --> 00:41:29,033 - Rejoice! - Sure. 598 00:41:29,642 --> 00:41:32,350 - Is he telling us to enjoy? - Keep quiet. 599 00:42:40,877 --> 00:42:42,877 "Wonderpool!" 600 00:42:44,408 --> 00:42:46,036 So soft! 601 00:42:47,033 --> 00:42:48,533 As soft as silk. 602 00:42:48,783 --> 00:42:50,658 The bed was so soft last night. 603 00:42:51,653 --> 00:42:53,458 - Let's go. - Hmm. 604 00:42:53,584 --> 00:42:54,894 (indistinct chatter) 605 00:42:55,134 --> 00:42:57,134 - Let's go. - Come on. 606 00:43:00,328 --> 00:43:02,508 - Hey, people! - Who? 607 00:43:02,533 --> 00:43:04,099 - Come here! - Michael! 608 00:43:04,212 --> 00:43:06,247 - Here he goes again. - Yeah! 609 00:43:06,497 --> 00:43:07,731 - Hello. - Yeah! 610 00:43:07,763 --> 00:43:09,661 Yeah! Disgusting idiot! 611 00:43:09,725 --> 00:43:15,683 Hey! Property! Delivering! Celebrating! 612 00:43:16,108 --> 00:43:19,114 - What did he say? - Time for property handover. 613 00:43:19,139 --> 00:43:20,513 - Oh! - Oh! 614 00:43:20,648 --> 00:43:24,066 - Your papers. Our papers. - Oh! 615 00:43:24,091 --> 00:43:26,758 Gunesh Muti, sign. 616 00:43:26,908 --> 00:43:30,872 - It's Ganesh. - Doesn't matter. Just sign. 617 00:43:30,908 --> 00:43:33,033 - Come on, sign. - No, no. 618 00:43:33,283 --> 00:43:35,802 - It doesn't work this way. - What? 619 00:43:35,908 --> 00:43:38,290 - Bro, you don't get it. - Huh? 620 00:43:38,366 --> 00:43:42,079 My property is worth 100 crores. 621 00:43:42,572 --> 00:43:45,562 They'll share 50% of the property. 622 00:43:45,587 --> 00:43:47,591 - Right. - They have to sign too. 623 00:43:47,616 --> 00:43:50,564 We'll get 25 crores each. Friends, after all. 624 00:43:50,616 --> 00:43:53,837 - Get it? - What? No understand. 625 00:43:53,862 --> 00:43:55,008 Explain it to him. 626 00:43:55,033 --> 00:43:56,241 Explain. 627 00:43:56,493 --> 00:43:58,783 - Wait. - Yes, please explain. 628 00:44:00,626 --> 00:44:04,376 - It's a 100-crore property. - Right. 629 00:44:04,866 --> 00:44:06,963 - Half means 50% share. - Okay. 630 00:44:07,796 --> 00:44:11,438 - Muti will get 50% of the property. - I see... Muti. 631 00:44:11,463 --> 00:44:12,588 It's Maity. 632 00:44:12,908 --> 00:44:17,008 We'll get half each of the remaining 50% share. 633 00:44:17,033 --> 00:44:18,213 - Half? - Yes. 634 00:44:18,532 --> 00:44:21,062 - Rajat and I will get 25% each. - Right. 635 00:44:21,087 --> 00:44:24,766 - Oh, partnership! - Yes, partnership. 636 00:44:24,866 --> 00:44:26,883 Okay, sign. 637 00:44:26,908 --> 00:44:29,141 - Three people... Sign. - Yeah. 638 00:44:29,166 --> 00:44:30,290 Sign... 639 00:44:30,662 --> 00:44:33,860 - Which signature? - You only have one. 640 00:44:34,241 --> 00:44:39,985 - G-a-n-e-s-h Maity... - Dot your i's. 641 00:44:41,493 --> 00:44:42,618 Your turn. 642 00:44:44,087 --> 00:44:45,720 Sign, sign. 643 00:44:46,861 --> 00:44:49,798 - Hail Lord Krishna! - Fast, fast. 644 00:44:52,658 --> 00:44:54,204 Twenty-five percent! 645 00:44:55,485 --> 00:44:56,907 - Sign. - My turn. 646 00:44:59,366 --> 00:45:01,282 Spell correctly. 647 00:45:02,569 --> 00:45:03,953 We're rich! 648 00:45:04,384 --> 00:45:05,884 - Done? - Give it to me! 649 00:45:06,547 --> 00:45:07,765 Ah! 650 00:45:08,283 --> 00:45:11,625 Property. Hand over. Complete! 651 00:45:11,650 --> 00:45:12,624 - Wow! - Wow! 652 00:45:12,649 --> 00:45:14,875 - What did he say? - The property is all ours now. 653 00:45:14,900 --> 00:45:16,055 Oh! 654 00:45:16,290 --> 00:45:17,851 Hey! Hey! Hey! 655 00:45:18,116 --> 00:45:21,407 - Congratulations. - So nice of you. 656 00:45:22,428 --> 00:45:24,220 - Congratulations. - Thank you. 657 00:45:24,533 --> 00:45:27,399 - Congratulations. - Thanks. Very happy. 658 00:45:27,540 --> 00:45:29,024 Oh damn! 659 00:45:29,158 --> 00:45:32,533 Any local disco? 660 00:45:33,875 --> 00:45:35,648 - Shut up! - Huh? 661 00:45:37,603 --> 00:45:42,478 You... Guest! Guest! 662 00:45:43,283 --> 00:45:46,633 Whole area... King... Bolihari Voski. 663 00:45:47,180 --> 00:45:48,750 - Hmm! - My God! 664 00:45:48,783 --> 00:45:51,875 Small queen... Matahari Voski. 665 00:45:51,943 --> 00:45:53,068 Voski. 666 00:45:56,056 --> 00:45:59,807 Matahari... Arrange party... For you... 667 00:45:59,948 --> 00:46:00,844 Woah! 668 00:46:00,869 --> 00:46:04,087 - What did he say? - She has arranged a party. 669 00:46:04,447 --> 00:46:05,854 Broski. 670 00:46:07,241 --> 00:46:09,158 Can we have some whiskey? 671 00:46:35,533 --> 00:46:38,991 Let our hearts fly Let's get high 672 00:46:39,241 --> 00:46:42,658 Let's have fun Let's go wild 673 00:46:42,908 --> 00:46:46,384 Let's set out for heaven Let's get naughty 674 00:46:46,461 --> 00:46:50,086 Won't go home tonight Won't let you out of my sight 675 00:46:53,134 --> 00:46:56,751 I'll hold you close Close to my heart 676 00:46:56,837 --> 00:47:00,368 I'll hold you close Close to my heart 677 00:47:00,509 --> 00:47:04,001 I'll paint you with my love In colours bright and bold 678 00:47:04,170 --> 00:47:07,673 I'll hold you close Close to my heart 679 00:47:07,834 --> 00:47:11,696 I'll paint you with my love In colours bright and bold 680 00:47:33,932 --> 00:47:41,241 If you're the one Our love knows no bar 681 00:47:41,533 --> 00:47:48,658 I'm your Romeo And you, my dear Juliet 682 00:47:48,902 --> 00:47:52,363 I'll lose myself Grooving with you in the disco 683 00:47:52,421 --> 00:47:55,965 Drunk in your perfume Let's flirt the night away 684 00:47:56,072 --> 00:47:59,707 My heart skips a beat At just the first look 685 00:47:59,900 --> 00:48:03,434 Lost in your eyes I'm crazy for you 686 00:48:06,408 --> 00:48:10,018 I'll hold you close Close to my heart 687 00:48:10,104 --> 00:48:13,573 I'll hold you close Close to my heart 688 00:48:13,767 --> 00:48:17,268 I'll paint you with my love In colours bright and bold 689 00:48:17,444 --> 00:48:20,916 I'll hold you close Close to my heart 690 00:48:21,085 --> 00:48:24,526 I'll paint you with my love In colours bright and bold 691 00:48:24,767 --> 00:48:28,205 I'll hold you close Close to my heart 692 00:48:28,408 --> 00:48:32,533 I'll paint you with my love In colours bright and bold 693 00:48:52,783 --> 00:48:54,443 Oh my God! 694 00:48:56,862 --> 00:48:59,362 What a beautiful sight! 695 00:48:59,908 --> 00:49:01,033 Yes! 696 00:49:02,908 --> 00:49:06,783 We've become rich! 697 00:49:07,178 --> 00:49:11,040 We've hired fancy maids. 698 00:49:11,329 --> 00:49:16,196 After all, we're worth 100 crores. 699 00:49:16,439 --> 00:49:19,022 - Correction. - What? 700 00:49:19,283 --> 00:49:22,908 - Fifty-fifty of fifty. - Oh! 701 00:49:23,158 --> 00:49:25,352 Fishy case! 702 00:49:26,306 --> 00:49:27,306 Yes... 703 00:49:27,783 --> 00:49:34,366 If we don't call our wives, we'll be in a mess. 704 00:49:34,908 --> 00:49:39,158 If our wives find out, no dreams, only stress. 705 00:49:39,408 --> 00:49:41,533 - Dream! - Dream! 706 00:49:42,783 --> 00:49:44,491 - Hey! - Oh no! 707 00:49:45,732 --> 00:49:48,368 - Why am I naked? - Yeah... 708 00:49:48,470 --> 00:49:50,718 Whose room is it? 709 00:49:50,743 --> 00:49:52,673 - My mobile? - My passport? 710 00:49:52,698 --> 00:49:56,821 - My suitcase? Glasses? Amulet? - Rajat. 711 00:49:57,025 --> 00:49:58,556 - Ask them. - Where is it? 712 00:49:58,639 --> 00:50:01,639 - Where are we? - Where are we? 713 00:50:02,860 --> 00:50:03,921 (indistinct chatter) 714 00:50:03,946 --> 00:50:05,748 Twenty-five crores? 715 00:50:05,908 --> 00:50:07,056 Just imagine! 716 00:50:07,116 --> 00:50:09,494 They're too embarrassed to tell anyone. 717 00:50:10,720 --> 00:50:14,372 Are they in trouble? 718 00:50:14,397 --> 00:50:16,314 - No point crying now. - Right. 719 00:50:16,783 --> 00:50:21,016 Sacrificed your idiot husbands for 25 crores. 720 00:50:21,283 --> 00:50:25,907 Found out from the airport CCTV footage 721 00:50:25,932 --> 00:50:28,883 they've gone to Thailand with Bullet. 722 00:50:29,408 --> 00:50:32,548 When will Bullet's wife, Malati, come? 723 00:50:33,533 --> 00:50:36,345 She was at Howrah Station half an hour ago. 724 00:50:36,433 --> 00:50:37,508 - Oh! - What? 725 00:50:37,533 --> 00:50:40,946 - Sir. - No sir. 726 00:50:41,033 --> 00:50:43,658 Cops are always uncle. Never sir. 727 00:50:44,041 --> 00:50:48,258 - Commissioner uncle. - But I don't get something. 728 00:50:48,283 --> 00:50:54,783 What does Bullet have to do with Anupam and Rajat's property? 729 00:50:55,158 --> 00:50:56,389 - What? - What? 730 00:50:56,533 --> 00:50:57,741 Don't worry, sir. 731 00:50:57,857 --> 00:51:01,601 His cellmate will clear all our doubts. 732 00:51:01,626 --> 00:51:03,126 - What? - Just a minute. 733 00:51:03,384 --> 00:51:04,467 Sentry. 734 00:51:05,383 --> 00:51:06,133 Sir. 735 00:51:06,166 --> 00:51:09,553 - When will he come? - After he's done taking a dump. 736 00:51:09,741 --> 00:51:11,240 - Gross! - Rubbish! Get lost! 737 00:51:11,361 --> 00:51:12,404 Disgusting! 738 00:51:12,697 --> 00:51:17,072 Malati didn't know Bullet got out of jail. 739 00:51:17,213 --> 00:51:19,529 Trust me, Malati had no idea. 740 00:51:19,803 --> 00:51:22,437 She was planning her wedding night. 741 00:51:22,462 --> 00:51:24,904 Even set up a pandal at her house. 742 00:51:24,929 --> 00:51:25,883 - Huh? - Yes. 743 00:51:25,908 --> 00:51:28,258 Caterers are charging 450 bucks per plate. 744 00:51:28,283 --> 00:51:30,908 - For fish and chicken? - That's what they said. 745 00:51:31,039 --> 00:51:32,208 Shut up! 746 00:51:38,783 --> 00:51:39,943 Idiot! 747 00:51:40,408 --> 00:51:41,908 Moron! 748 00:51:42,618 --> 00:51:43,868 Scumbag! 749 00:51:44,491 --> 00:51:45,783 Bastard! 750 00:51:47,881 --> 00:51:50,008 - Rascal! - Cool! Cool! 751 00:51:50,033 --> 00:51:52,021 Heart fail... Boss, sit. 752 00:51:53,116 --> 00:51:54,217 Anupam. 753 00:51:54,287 --> 00:51:57,122 That's Matahari's dad, Bolihari. Seems dangerous. 754 00:51:57,147 --> 00:51:58,584 - You're right. - Shut up! 755 00:51:58,720 --> 00:52:00,412 Stop shouting, uncle. 756 00:52:01,943 --> 00:52:04,657 You dragged us here at gunpoint. 757 00:52:04,751 --> 00:52:06,876 I know you're up to something. 758 00:52:07,118 --> 00:52:08,826 But behave yourself. 759 00:52:09,202 --> 00:52:11,202 Talk to us with respect. 760 00:52:11,616 --> 00:52:14,777 You might be old money. But we've just become rich. 761 00:52:14,802 --> 00:52:16,435 - Am I wrong? - Not at all. 762 00:52:17,177 --> 00:52:20,508 I think he's got his panties in a bunch. 763 00:52:20,533 --> 00:52:21,741 - What? - I'm sure. 764 00:52:21,889 --> 00:52:28,389 Or else, he wouldn’t have knocked us out and abused us. 765 00:52:28,678 --> 00:52:30,303 I know... Hey. 766 00:52:30,616 --> 00:52:31,908 - Hey. - Yeah? 767 00:52:32,283 --> 00:52:34,865 You can speak their language. 768 00:52:35,533 --> 00:52:38,068 - Talk to them. - Why me? 769 00:52:38,283 --> 00:52:41,693 You said you know their language. 770 00:52:42,188 --> 00:52:44,403 - Ask them what's wrong. - Come on. 771 00:52:44,491 --> 00:52:46,616 - Go! - Tell them to watch their tongue. 772 00:52:46,733 --> 00:52:48,584 - He doesn't know who I am. - Hey. 773 00:52:51,116 --> 00:52:53,857 - Stop! Move! Stand! - Oh no! 774 00:52:53,882 --> 00:52:55,834 They're ill-treating us. 775 00:52:57,392 --> 00:52:59,267 What happened, Michael? 776 00:52:59,408 --> 00:53:01,033 Any problem? 777 00:53:04,830 --> 00:53:06,663 (speaking gibberish) 778 00:53:12,025 --> 00:53:13,400 Last paper... 779 00:53:14,158 --> 00:53:15,795 Lease signed... 780 00:53:16,032 --> 00:53:19,272 Hundred crores... Matahari... Zico... 781 00:53:19,297 --> 00:53:20,319 What? 782 00:53:21,209 --> 00:53:22,357 Ganesh Muti. 783 00:53:22,382 --> 00:53:24,382 (indistinct) 784 00:53:26,811 --> 00:53:28,353 Money. 785 00:53:28,783 --> 00:53:30,783 Give. 786 00:53:33,533 --> 00:53:35,989 - What's going on? - Don't know. 787 00:53:38,767 --> 00:53:41,013 - Kill them. - Yes. 788 00:53:47,616 --> 00:53:49,033 Dead! 789 00:53:50,727 --> 00:53:52,852 They'll slit our throats. 790 00:54:00,366 --> 00:54:02,287 Why is he behaving like this? 791 00:54:04,310 --> 00:54:07,615 - Hey! - What's wrong with him? 792 00:54:07,642 --> 00:54:11,013 - What happened to you? - Are you feeling unwell? 793 00:54:11,366 --> 00:54:13,546 What happened? 794 00:54:13,571 --> 00:54:15,651 Nothing yet. It's going to happen. 795 00:54:15,676 --> 00:54:17,097 - Huh? - What? 796 00:54:18,491 --> 00:54:23,442 A felon took this 100-crore property on lease. 797 00:54:23,467 --> 00:54:24,529 What? 798 00:54:25,241 --> 00:54:31,908 Then fooled this swine and transferred the lease to him. 799 00:54:32,111 --> 00:54:34,361 - Swine? - Yes, bloody swine! 800 00:54:34,736 --> 00:54:35,987 What do you mean? 801 00:54:36,158 --> 00:54:43,245 This bloody swine, Bullet, doesn't have 100 crores. 802 00:54:43,270 --> 00:54:44,276 What! 803 00:54:44,970 --> 00:54:49,345 He has a loan of 100 crores on him. 804 00:54:50,540 --> 00:54:54,556 And 50% of that is ours. 805 00:54:54,618 --> 00:54:57,758 That means we have to repay the loan too. 806 00:54:57,783 --> 00:55:01,133 What lease, loan, swine? 807 00:55:01,158 --> 00:55:04,298 I'm the one with the 100 crores. Tell me clearly. 808 00:55:04,323 --> 00:55:06,979 Let me explain it to him. 809 00:55:07,350 --> 00:55:09,142 - Please go ahead. - Tell him. 810 00:55:12,783 --> 00:55:14,673 - My dear. - Yes? 811 00:55:15,338 --> 00:55:20,377 - Tell me the truth and I'll let you go. - Okay. Oh gosh! 812 00:55:20,436 --> 00:55:24,212 Does the property belong to the felon or your father? 813 00:55:25,010 --> 00:55:26,579 - Hmm? - Uh... 814 00:55:27,462 --> 00:55:28,501 Father. 815 00:55:30,188 --> 00:55:31,400 Father, huh? 816 00:55:31,658 --> 00:55:34,491 Then who the hell is Zico? 817 00:55:47,173 --> 00:55:48,602 Ah! 818 00:55:51,095 --> 00:55:52,165 Ah! 819 00:55:52,610 --> 00:55:56,382 Hey, Zico. Speak up or I'll bust your balls. 820 00:55:56,407 --> 00:55:59,270 Sir, stop her. Zico is a lifer. 821 00:55:59,295 --> 00:56:00,962 Malati, stop it! 822 00:56:01,833 --> 00:56:04,360 No one in Birpur could stop me. 823 00:56:04,392 --> 00:56:06,835 This fat cop thinks he can. 824 00:56:06,860 --> 00:56:10,134 She can't body-shame. 825 00:56:10,208 --> 00:56:11,679 It's a crime. 826 00:56:11,704 --> 00:56:12,672 - Crime. - Crime. 827 00:56:12,697 --> 00:56:15,086 Am I the criminal? 828 00:56:15,122 --> 00:56:19,493 Or this scum who's insulting my Bullet? 829 00:56:19,518 --> 00:56:22,101 Show him the photos. Come on. 830 00:56:23,001 --> 00:56:24,001 Here. 831 00:56:29,829 --> 00:56:32,773 Haven't seen these criminals in jail. 832 00:56:32,798 --> 00:56:34,590 - I'll kill you! - Criminal... 833 00:56:34,746 --> 00:56:37,235 They're not criminals. They're gentlemen. 834 00:56:37,377 --> 00:56:39,876 Hey. Tell me something. 835 00:56:40,184 --> 00:56:45,602 Did Bullet mention Anupam and Rajat? 836 00:56:45,743 --> 00:56:46,977 Hmm... 837 00:56:47,423 --> 00:56:48,471 - No. - What? 838 00:56:48,496 --> 00:56:49,962 Then what did you hear? 839 00:56:51,036 --> 00:56:52,619 Poetry! 840 00:56:53,774 --> 00:56:59,231 Shave your beard. Shave your armpit. 841 00:56:59,256 --> 00:57:00,287 My goodness! 842 00:57:00,312 --> 00:57:05,356 If you have a clean body, your family life will be a hit. 843 00:57:08,736 --> 00:57:10,278 Isn't it nice? 844 00:57:10,396 --> 00:57:11,552 Huh? 845 00:57:11,956 --> 00:57:13,206 Zico. 846 00:57:13,309 --> 00:57:18,317 Bless me so that I can become a great poet like Tagore. 847 00:57:18,342 --> 00:57:20,270 - Give me your blessings. - Okay. 848 00:57:20,614 --> 00:57:24,708 - I'll recite a social poem for you. - Oh! Okay. 849 00:57:24,733 --> 00:57:25,856 Just wrote it. 850 00:57:27,549 --> 00:57:32,574 Let the drums roll. The festival is here. 851 00:57:32,599 --> 00:57:33,738 Not again! 852 00:57:33,763 --> 00:57:38,208 Let the drums roll. The festival is here. 853 00:57:41,004 --> 00:57:47,385 Clean the wax out. Let it not block your ear. 854 00:57:50,129 --> 00:57:51,657 Zico, how-- 855 00:57:53,408 --> 00:57:54,844 (indistinct chatter) 856 00:57:54,869 --> 00:57:55,931 Zico? 857 00:57:57,223 --> 00:58:02,955 These unsocial people don't know culture. 858 00:58:03,806 --> 00:58:06,307 You understand because you're old. 859 00:58:07,470 --> 00:58:10,986 - Are you a big fan of mine? - No. 860 00:58:14,447 --> 00:58:16,197 That's my mat. 861 00:58:17,317 --> 00:58:18,939 Give it back. 862 00:58:22,098 --> 00:58:24,723 Oh my God! Oh no! 863 00:58:26,122 --> 00:58:29,721 Open the door. Please open up! 864 00:58:31,015 --> 00:58:32,265 My gosh! 865 00:58:35,689 --> 00:58:37,504 Damn it! I can't... 866 00:58:37,653 --> 00:58:38,684 You? 867 00:58:40,072 --> 00:58:42,082 - Cow! - Huh? 868 00:58:42,473 --> 00:58:47,123 - Cows give us milk. - Oh my God! Not again! 869 00:58:47,306 --> 00:58:50,349 - The milk is so thick. - Run, run. 870 00:58:50,441 --> 00:58:51,465 Run! 871 00:58:51,490 --> 00:58:54,050 You'll be a goner... Hey, wait for the rhyme. 872 00:58:54,075 --> 00:58:57,317 Cows give us milk. 873 00:58:57,342 --> 00:59:01,738 The milk is so-- It's my new poem. 874 00:59:01,763 --> 00:59:03,824 Cows give us milk. 875 00:59:03,853 --> 00:59:06,270 The milk is so thick. 876 00:59:07,020 --> 00:59:08,520 Brother Zico. 877 00:59:09,075 --> 00:59:10,834 - I'll recite for you. - No. 878 00:59:10,934 --> 00:59:14,434 Cows give us milk. The milk is so thick. 879 00:59:14,684 --> 00:59:17,029 You'll be a goner... 880 00:59:18,275 --> 00:59:20,459 if an ant bites you in the... 881 00:59:20,864 --> 00:59:23,197 - Damn it! - What is he saying? 882 00:59:23,404 --> 00:59:26,342 My God! I can't take it anymore! 883 00:59:27,544 --> 00:59:28,904 - New jail! - New jail! 884 00:59:29,162 --> 00:59:33,211 - Calm down. Don't worry. - New jail! New jail! 885 00:59:33,236 --> 00:59:34,778 - I'm here for you. - New jail! 886 00:59:34,902 --> 00:59:38,598 Zico, what do you want? 887 00:59:38,677 --> 00:59:41,403 Right, I just can't. 888 00:59:41,543 --> 00:59:47,801 If you don't want me to kill the bloody poet 889 00:59:49,028 --> 00:59:52,348 build a new jail for him. 890 00:59:52,496 --> 00:59:56,278 Or build a new jail for us. 891 00:59:56,303 --> 00:59:58,292 - I'll get it done-- - New jail! 892 00:59:58,317 --> 01:00:00,894 - New jail! - What the hell! Stop it! 893 01:00:00,919 --> 01:00:02,301 - New jail? - Yes. 894 01:00:02,326 --> 01:00:06,451 It's not some toy that I'll get it from the store. 895 01:00:06,536 --> 01:00:13,822 Do you want us to go deaf? 896 01:00:13,911 --> 01:00:16,314 What's the solution? 897 01:00:16,368 --> 01:00:17,384 Let go of me. 898 01:00:19,762 --> 01:00:22,595 Your jail. Your problem. 899 01:00:22,958 --> 01:00:24,039 You solve it. 900 01:00:24,497 --> 01:00:25,586 Okay? 901 01:00:27,035 --> 01:00:28,906 - Let's go! - Let's go! 902 01:00:28,931 --> 01:00:30,445 Get out! 903 01:00:30,470 --> 01:00:33,023 - We want new jail! - Keep quiet! 904 01:00:33,197 --> 01:00:36,648 - We demand new jail! - New jail! 905 01:00:36,902 --> 01:00:39,320 - New jail! - New jail! 906 01:00:45,360 --> 01:00:47,527 Hello, Judge. 907 01:01:17,730 --> 01:01:19,063 So sweet of you. 908 01:01:42,121 --> 01:01:43,371 Give it to him. 909 01:01:49,801 --> 01:01:52,861 Why did you release me early, sir? 910 01:01:53,025 --> 01:01:58,067 The power of your poetry and your cultural endeavours 911 01:01:58,299 --> 01:02:02,478 forced the prison authority to request for your early release. 912 01:02:02,503 --> 01:02:04,041 - Oh! - That's not all. 913 01:02:04,575 --> 01:02:09,814 Your cellmate, Zico, gathered the support of all the inmates. 914 01:02:09,986 --> 01:02:14,439 The judge was happy to grant your release. 915 01:02:16,169 --> 01:02:17,861 - "Wonderpool!" - Here. 916 01:02:18,270 --> 01:02:22,660 I hope the way your poems have pushed the inmates over the edge 917 01:02:23,084 --> 01:02:26,574 it also pushes Bengalis all over the world. 918 01:02:31,358 --> 01:02:33,896 Don't cry. Don't cry. 919 01:02:34,372 --> 01:02:35,863 Don't cry, Bullet. 920 01:02:35,969 --> 01:02:37,660 - Zico, my bro. - Don't cry. 921 01:02:37,685 --> 01:02:39,791 Where will I keep so much respect? 922 01:02:41,745 --> 01:02:43,420 Keep it here. 923 01:02:46,242 --> 01:02:47,534 What's this? 924 01:02:48,324 --> 01:02:53,574 This is the deed of my 100-crore property in Thailand. 925 01:02:53,916 --> 01:02:55,096 Hun-- 926 01:02:55,405 --> 01:02:58,197 - Hundred crores? - Hundred crores. 927 01:02:58,733 --> 01:03:00,539 - Bullet, my bro. - Zico, my bro. 928 01:03:00,564 --> 01:03:01,772 Bullet. 929 01:03:02,162 --> 01:03:08,370 I'm rotting in prison for life. 930 01:03:08,981 --> 01:03:14,478 And my property in Thailand is rotting away too. 931 01:03:16,341 --> 01:03:17,591 You... 932 01:03:18,720 --> 01:03:21,325 Your poems... 933 01:03:22,265 --> 01:03:25,432 - tortured the hell-- - What? 934 01:03:26,377 --> 01:03:28,835 Your poems helped me. 935 01:03:29,170 --> 01:03:32,875 This property is nothing in return. 936 01:03:33,884 --> 01:03:35,009 Come on. 937 01:03:35,508 --> 01:03:36,633 Sign. 938 01:03:36,841 --> 01:03:38,273 - Should I? - Yes, please. 939 01:03:39,433 --> 01:03:42,094 Ganesh Maity. 940 01:03:44,723 --> 01:03:46,980 I agree with the jailor. 941 01:03:48,134 --> 01:03:51,668 Hope your vicious poetry travels beyond the borders 942 01:03:52,119 --> 01:03:55,560 and strikes Thailand. 943 01:03:56,066 --> 01:03:57,842 - Thailand! - Yes. 944 01:04:00,809 --> 01:04:03,509 - Released at the right time. - Why? 945 01:04:05,895 --> 01:04:08,261 If you don't claim the property in three days... 946 01:04:09,152 --> 01:04:11,755 my property will be lost. 947 01:04:11,931 --> 01:04:13,282 - What? - Yes. 948 01:04:13,877 --> 01:04:15,256 Then what's the solution? 949 01:04:18,035 --> 01:04:19,702 Solution to all your problems. 950 01:04:19,727 --> 01:04:22,614 (announcement over PA system) 951 01:04:23,274 --> 01:04:26,393 - Zico! - Bullet! 952 01:04:27,508 --> 01:04:29,175 That's the whole story. 953 01:04:29,383 --> 01:04:30,716 - Disgusting! - Hey. 954 01:04:30,859 --> 01:04:32,955 Is there something wrong with the property? 955 01:04:32,980 --> 01:04:35,569 Don't know. The Thai authorities would know. 956 01:04:35,769 --> 01:04:37,110 - Huh? - Ask them. 957 01:04:37,135 --> 01:04:39,385 What's the address? 958 01:04:39,500 --> 01:04:40,566 I don't know. 959 01:04:40,598 --> 01:04:43,390 It's in the property deed I gave to Bullet. 960 01:04:43,583 --> 01:04:45,548 - Quite natural. - Shut up! 961 01:04:45,966 --> 01:04:51,279 The rascal reciting poems at midnight... 962 01:04:52,633 --> 01:04:56,968 - I'll skin him alive if I get hold-- - Stop it! 963 01:04:59,883 --> 01:05:03,474 I don't get one thing. 964 01:05:03,847 --> 01:05:08,012 Why did Bullet give half of his 100-crore property 965 01:05:08,383 --> 01:05:10,540 to Anupam and Rajat? 966 01:05:10,811 --> 01:05:13,894 Why did he? 967 01:05:14,638 --> 01:05:16,840 Why didn't he keep it all for himself? 968 01:05:17,562 --> 01:05:18,509 Hmm? 969 01:05:18,534 --> 01:05:19,601 Hmm? 970 01:05:21,341 --> 01:05:25,133 Zico duped Bolihari and you duped us, bro. 971 01:05:25,383 --> 01:05:28,508 How would I know Zico is a fraud? 972 01:05:28,754 --> 01:05:31,252 Don't lash out at me. 973 01:05:31,341 --> 01:05:36,742 Feel sorry that Zico framed your innocent, cultural friend. 974 01:05:36,767 --> 01:05:38,862 File a "complement" against Zico in High Court. 975 01:05:38,887 --> 01:05:40,679 - It's a "complaint". - Same thing. 976 01:05:40,964 --> 01:05:43,599 We'll have to survive first. 977 01:05:44,198 --> 01:05:47,719 If we're still alive, we'll file a complaint against you. 978 01:05:47,744 --> 01:05:50,801 Don't get so worked up. 979 01:05:50,826 --> 01:05:52,669 Cool, Rajat! 980 01:05:53,392 --> 01:05:56,642 Bolihari hasn't given his final decision about killing us. 981 01:05:56,667 --> 01:06:02,356 The oldie will decide once we tell him... 982 01:06:02,466 --> 01:06:05,941 if we can return his 100 crores today. Right? 983 01:06:05,966 --> 01:06:08,834 But we haven't told him if we can, you fool. 984 01:06:08,950 --> 01:06:11,858 But can you pay him back? 985 01:06:11,883 --> 01:06:14,258 Let me do the math. Wait... 986 01:06:15,020 --> 01:06:16,113 Hmm... 987 01:06:16,362 --> 01:06:17,663 - No. - There you go. 988 01:06:17,688 --> 01:06:19,203 - Neither can we. - What? 989 01:06:19,383 --> 01:06:23,223 Nor our entire dynasty. 990 01:06:23,341 --> 01:06:26,831 Not even if we sell everything. 991 01:06:26,960 --> 01:06:29,335 We'll never be able to pay him back. 992 01:06:29,360 --> 01:06:30,568 Oh no! 993 01:06:34,607 --> 01:06:35,565 What? 994 01:06:35,595 --> 01:06:43,066 What if you sell your underwear heart, liver and kidney too? 995 01:06:43,091 --> 01:06:44,714 Won't that be enough? 996 01:06:46,347 --> 01:06:47,932 - No! - No! 997 01:06:49,358 --> 01:06:51,952 Then we shouldn't keep the oldie waiting. 998 01:06:51,977 --> 01:06:53,591 Let's tell him we're broke. 999 01:06:53,616 --> 01:06:56,077 Rajat-- He hit me! 1000 01:07:00,341 --> 01:07:02,008 "Wonderpool!" 1001 01:07:06,390 --> 01:07:07,890 Commissioner uncle. 1002 01:07:08,418 --> 01:07:10,293 Please help us. 1003 01:07:11,276 --> 01:07:15,901 - Come to Thailand with us. - Dear, I work for Kolkata Police. 1004 01:07:16,208 --> 01:07:19,196 My jurisdiction is limited to the Kolkata airport. 1005 01:07:19,443 --> 01:07:21,909 You'll have to take it from there. 1006 01:07:22,158 --> 01:07:25,254 Your husbands are in trouble because of your greed. 1007 01:07:27,065 --> 01:07:28,280 Commissioner uncle. 1008 01:07:28,851 --> 01:07:30,466 Be it Mother or Daughter-in-law. 1009 01:07:30,676 --> 01:07:33,045 When husbands are in danger... 1010 01:07:33,883 --> 01:07:36,135 Wives step up to save them. 1011 01:07:36,883 --> 01:07:39,281 Be it here or abroad! 1012 01:07:39,459 --> 01:07:40,614 And tomorrow! 1013 01:07:40,758 --> 01:07:42,307 - Save the husband! - Save the husband! 1014 01:07:44,548 --> 01:07:47,423 - I'll kill you, bastard! - Kill him. 1015 01:07:47,812 --> 01:07:49,187 Brothers... 1016 01:07:49,636 --> 01:07:52,608 You shouldn't kill someone who's about to die. 1017 01:07:52,633 --> 01:07:56,128 Why did you get us in trouble? 1018 01:07:56,758 --> 01:07:57,716 Look. 1019 01:07:57,852 --> 01:08:01,352 I've never been abroad. 1020 01:08:02,008 --> 01:08:06,474 And I don't know English. 1021 01:08:06,793 --> 01:08:09,265 It's a matter of crores, after all. 1022 01:08:09,322 --> 01:08:12,155 Didn't want to screw it up by hiring amateurs. 1023 01:08:12,383 --> 01:08:14,734 You know what happened last time. 1024 01:08:14,759 --> 01:08:15,827 Shut up! 1025 01:08:16,008 --> 01:08:21,108 That's why I hired both of you for 25 crores each. 1026 01:08:21,133 --> 01:08:24,734 - That's a lot of money. - Please kill... Kill him. 1027 01:08:24,759 --> 01:08:27,596 - Kill him! - Do you know who we are? 1028 01:08:27,696 --> 01:08:31,722 We're members of Oppressed Husbands Council. 1029 01:08:34,314 --> 01:08:36,397 At least, I have that. 1030 01:08:37,161 --> 01:08:38,995 You don't even have it. 1031 01:08:39,841 --> 01:08:42,503 - What are you talking about? - You don't have guts. 1032 01:08:43,847 --> 01:08:45,055 Guts! 1033 01:08:45,713 --> 01:08:46,714 Hey! 1034 01:08:50,111 --> 01:08:51,467 "Hellos." 1035 01:08:51,913 --> 01:08:53,144 Look, he's here. 1036 01:08:53,508 --> 01:08:55,273 Get up. Come on. 1037 01:08:59,812 --> 01:09:01,630 (humming) 1038 01:09:11,555 --> 01:09:14,347 Bolihari... Order... 1039 01:09:14,716 --> 01:09:17,559 - What's his order? - Are we free to go? 1040 01:09:17,633 --> 01:09:20,233 - Goner! - Wow! What did he say? 1041 01:09:20,264 --> 01:09:22,950 Hundred crores... Gone... 1042 01:09:23,466 --> 01:09:27,843 - Hundred piece... Cut cut... - No justice? 1043 01:09:28,216 --> 01:09:30,793 - Zico conned you. - Zico. 1044 01:09:30,965 --> 01:09:32,846 Yes, him. 1045 01:09:33,508 --> 01:09:36,341 Then Zico conned Bullet. 1046 01:09:36,633 --> 01:09:40,595 We have nothing to do with it. Nothing at all. 1047 01:09:40,890 --> 01:09:42,107 Right you are. 1048 01:09:42,286 --> 01:09:43,411 Right, bro? 1049 01:09:43,490 --> 01:09:46,583 - If you have to kill someone, kill him. - Yes. 1050 01:09:47,036 --> 01:09:51,741 We have 50% of the property. 1051 01:09:52,508 --> 01:09:56,376 - Twenty-five percent each. - Right. 1052 01:09:57,029 --> 01:09:58,279 Hey. 1053 01:09:59,686 --> 01:10:01,852 He alone has 50% of the property. 1054 01:10:01,976 --> 01:10:03,226 Alone. 1055 01:10:03,882 --> 01:10:05,257 - Fifty percent? - Yes. 1056 01:10:05,561 --> 01:10:07,311 - Think. - Yes, think. 1057 01:10:08,690 --> 01:10:09,940 So what? 1058 01:10:10,869 --> 01:10:12,494 - So what? - So what? 1059 01:10:12,758 --> 01:10:14,515 So what? 1060 01:10:14,591 --> 01:10:18,648 - Is this a joke? - This is Thailand! 1061 01:10:19,243 --> 01:10:21,354 Not India! Okay? 1062 01:10:22,065 --> 01:10:23,123 Hmm. 1063 01:10:29,444 --> 01:10:31,021 (indistinct) 1064 01:10:31,833 --> 01:10:32,866 What! 1065 01:10:34,133 --> 01:10:36,191 What are you whispering? 1066 01:10:36,216 --> 01:10:37,380 (indistinct) 1067 01:10:38,117 --> 01:10:40,619 - Tell me your plan too. - Get lost! 1068 01:10:44,591 --> 01:10:46,428 - Listen... - Listen... 1069 01:10:47,430 --> 01:10:49,305 - Cut money. - Cut money. 1070 01:10:51,707 --> 01:10:52,920 What? 1071 01:10:56,508 --> 01:10:58,261 - Bribe. - Bribe. 1072 01:11:14,069 --> 01:11:15,336 No! 1073 01:11:16,387 --> 01:11:17,591 Please tell your boss. 1074 01:11:17,616 --> 01:11:19,233 Please tell him to let us go. 1075 01:11:19,258 --> 01:11:21,733 We're simple villagers from West Bengal. 1076 01:11:21,758 --> 01:11:24,218 - Please, brother! - Let us go! 1077 01:11:24,243 --> 01:11:26,273 - They've got a drunk. - Please... 1078 01:11:26,298 --> 01:11:29,298 He's drunk. What's he doing here? 1079 01:11:30,086 --> 01:11:32,701 Please don't kill us! He's drunk! 1080 01:11:32,726 --> 01:11:36,136 - He's a drunk doctor. - How will he treat us? 1081 01:11:36,161 --> 01:11:38,766 - Please don't do this. - Why is he checking my heartbeat? 1082 01:11:39,028 --> 01:11:40,669 - Strange! - What did he say? 1083 01:11:41,375 --> 01:11:44,682 - No heartbeat. - Hey! What? 1084 01:11:44,776 --> 01:11:47,879 - Dead! - Oh my God! I'm dead! 1085 01:11:48,624 --> 01:11:52,594 - I'm dead! Dad! Aunty! - Please let us go! 1086 01:11:53,037 --> 01:11:54,228 Again. Again. 1087 01:11:54,288 --> 01:11:56,117 - Thank you. - I'm dead! 1088 01:11:57,055 --> 01:11:58,596 - Not again! - Please let us go... 1089 01:11:58,666 --> 01:12:00,194 (indistinct) 1090 01:12:00,326 --> 01:12:02,765 - Checking my heartbeat again? - Please let us go... 1091 01:12:02,991 --> 01:12:04,908 All okay! 1092 01:12:05,101 --> 01:12:06,387 - No! - No! 1093 01:12:06,657 --> 01:12:08,733 - All okay! - I'm dying! I'm not okay! 1094 01:12:08,758 --> 01:12:09,967 Let us go! 1095 01:12:10,047 --> 01:12:11,255 Finish! 1096 01:12:12,021 --> 01:12:14,967 Punishment ready! 1097 01:12:15,486 --> 01:12:16,934 Okay. 1098 01:12:17,118 --> 01:12:18,493 Go ahead! 1099 01:12:20,451 --> 01:12:22,829 They're taking him away. 1100 01:12:22,872 --> 01:12:26,566 - They're so mean. - Oh my God! 1101 01:12:26,591 --> 01:12:28,894 Oh my God! Oh my God! Untie me! 1102 01:12:29,012 --> 01:12:31,167 - Let me go! - Bloody rich monsters. 1103 01:12:31,409 --> 01:12:34,159 Didn't even ask our last wish. 1104 01:12:34,508 --> 01:12:39,383 - O my wife! - O my wife! 1105 01:12:41,183 --> 01:12:42,308 Cut the drama! 1106 01:12:42,333 --> 01:12:46,506 Your husbands are not kids that someone can lure them. 1107 01:12:46,531 --> 01:12:48,255 Watch your tongue! 1108 01:12:48,280 --> 01:12:50,151 Don't say a word against my husband. 1109 01:12:50,258 --> 01:12:52,964 My husband is a great man. 1110 01:12:53,008 --> 01:12:55,858 Your husband is the root of all problems. 1111 01:12:55,883 --> 01:12:58,617 Your husbands are liars. 1112 01:12:58,809 --> 01:12:59,795 Liars! 1113 01:12:59,833 --> 01:13:01,067 Oh my God! 1114 01:13:01,317 --> 01:13:03,546 - You called my husband a liar? - Yes. 1115 01:13:03,758 --> 01:13:07,062 Your husband is a robber. A criminal! 1116 01:13:07,087 --> 01:13:09,566 - Try saying it again. - Calm down. 1117 01:13:09,591 --> 01:13:12,523 - Wait, I'll show you. - Stop it! 1118 01:13:12,548 --> 01:13:14,377 Stop fighting. 1119 01:13:14,402 --> 01:13:16,691 Make up. Come on. 1120 01:13:16,716 --> 01:13:19,682 - I didn't start the fight. - To hell with her! 1121 01:13:19,867 --> 01:13:21,859 There she goes again. Do you see that? 1122 01:13:21,884 --> 01:13:23,883 - Look at her! - Look! 1123 01:13:24,083 --> 01:13:25,666 Uff! Shut up! 1124 01:13:26,083 --> 01:13:27,250 Don't forget. 1125 01:13:27,576 --> 01:13:29,988 Our husbands are missing. 1126 01:13:32,986 --> 01:13:35,801 I don't want to die! No! Oh no! 1127 01:13:35,936 --> 01:13:37,946 Uncle, please let us go! 1128 01:13:38,105 --> 01:13:40,147 - I don't-- - Rajat! 1129 01:13:40,368 --> 01:13:41,767 Rajat! 1130 01:13:51,841 --> 01:13:53,091 One! 1131 01:13:56,008 --> 01:13:57,508 Two! 1132 01:13:57,658 --> 01:13:58,991 Malati... 1133 01:13:59,460 --> 01:14:00,710 Rai... 1134 01:14:00,880 --> 01:14:02,630 Three! 1135 01:14:03,279 --> 01:14:05,830 Save me, Lord! 1136 01:14:05,948 --> 01:14:07,090 Stop! 1137 01:14:08,929 --> 01:14:10,290 What happened? 1138 01:14:12,985 --> 01:14:14,029 Huh? 1139 01:14:14,258 --> 01:14:17,758 - Who says Lord? - Bring him here. 1140 01:14:18,493 --> 01:14:20,351 I didn't say anything. 1141 01:14:20,376 --> 01:14:23,733 I swear on Goddess Kali of Birpur Temple. 1142 01:14:23,758 --> 01:14:26,814 I didn't say. He say. This guy. 1143 01:14:26,839 --> 01:14:28,951 Yes, him. Not me. 1144 01:14:29,111 --> 01:14:31,692 I knew you'd get us killed some day. 1145 01:14:31,984 --> 01:14:33,059 Umm... 1146 01:14:33,133 --> 01:14:36,416 - Were you chanting prayers? - No, I wasn't. 1147 01:14:36,441 --> 01:14:38,533 - Hey, why are you lying? - Hey! 1148 01:14:39,089 --> 01:14:40,429 Not you? 1149 01:14:41,126 --> 01:14:42,126 Admit it. 1150 01:14:42,305 --> 01:14:44,055 I said it. 1151 01:14:44,591 --> 01:14:46,431 Yes, it was me. 1152 01:14:48,133 --> 01:14:49,890 - Open. - Open? 1153 01:14:50,032 --> 01:14:52,240 - Open? - Open. 1154 01:14:52,722 --> 01:14:54,097 Open... Oh gosh! 1155 01:14:54,368 --> 01:14:55,955 Why are they uncuffing us? 1156 01:14:56,354 --> 01:14:57,958 What the hell is happening? 1157 01:14:58,048 --> 01:15:01,548 What's going on? What do they want? 1158 01:15:02,527 --> 01:15:08,043 We're headed for something worse than death. 1159 01:15:13,466 --> 01:15:16,267 (chanting prayers) 1160 01:15:25,104 --> 01:15:26,479 I told you. 1161 01:15:28,147 --> 01:15:31,537 Only God can save us. And he did. 1162 01:15:32,091 --> 01:15:33,508 Thank you, God! 1163 01:15:33,715 --> 01:15:36,175 - We're part of a twisted game. - What? 1164 01:15:36,555 --> 01:15:38,079 I'm telling you again. 1165 01:15:38,591 --> 01:15:42,652 - Something worse than death-- - Shut the hell up! 1166 01:15:42,798 --> 01:15:44,172 Quiet! Quiet! 1167 01:15:44,197 --> 01:15:47,269 - Flowers. - Flowers? 1168 01:15:51,069 --> 01:15:52,368 Holy grass. 1169 01:15:54,890 --> 01:15:56,348 Offerings. 1170 01:15:56,833 --> 01:15:57,958 Oh no! 1171 01:16:10,258 --> 01:16:11,864 Sweet balls. 1172 01:16:12,341 --> 01:16:13,760 Take a bite. 1173 01:16:15,133 --> 01:16:17,091 Jaggery candy. 1174 01:16:17,191 --> 01:16:18,547 - Huh? - Huh? 1175 01:16:18,758 --> 01:16:20,919 Your God. My God. 1176 01:16:21,604 --> 01:16:24,312 Your Lord Krishna. My Lord Krishna. 1177 01:16:25,883 --> 01:16:28,508 You're a devotee. Matahari is a devotee too. 1178 01:16:28,758 --> 01:16:29,819 - Devotee? - Hmm. 1179 01:16:29,883 --> 01:16:32,296 - How can I kill you? - Right. 1180 01:16:32,526 --> 01:16:35,421 How can a devotee kill another devotee? 1181 01:16:35,583 --> 01:16:36,916 Thank you, God! 1182 01:16:38,804 --> 01:16:42,375 But a crime is a crime. 1183 01:16:42,900 --> 01:16:44,853 - Punishment must. - Hmm. 1184 01:16:45,027 --> 01:16:46,224 - What? - What? 1185 01:16:46,549 --> 01:16:47,608 Michael. 1186 01:16:47,633 --> 01:16:49,203 - Going to kill us. - What? 1187 01:16:49,235 --> 01:16:50,329 Michael! 1188 01:16:50,354 --> 01:16:51,439 Hey... 1189 01:16:51,594 --> 01:16:53,461 (indistinct) 1190 01:16:54,341 --> 01:16:55,592 - No! - Yes. 1191 01:16:56,737 --> 01:16:58,195 - What's wrong? - Go! 1192 01:16:59,054 --> 01:17:00,429 Go! 1193 01:17:00,994 --> 01:17:02,204 What did he say, bro? 1194 01:17:03,118 --> 01:17:04,271 What's wrong? 1195 01:17:05,086 --> 01:17:07,410 - What did uncle say? - Hey, bro. 1196 01:17:07,441 --> 01:17:08,866 Very serious? 1197 01:17:09,633 --> 01:17:11,004 Why is she smiling? 1198 01:17:11,671 --> 01:17:13,671 (indistinct) 1199 01:17:15,633 --> 01:17:17,609 - What? - No! No! No! 1200 01:17:17,841 --> 01:17:19,328 - No way! - No! 1201 01:17:19,402 --> 01:17:22,147 - I can't! I don't want to! - I didn't do anything. 1202 01:17:22,180 --> 01:17:25,741 - He was praying. Not me. - Not me! Not me... 1203 01:17:26,008 --> 01:17:30,066 He was praying. Why should we get into trouble? 1204 01:17:30,453 --> 01:17:31,953 - Rajat? - Yes, him. 1205 01:17:31,978 --> 01:17:33,103 No, no, no. 1206 01:17:33,325 --> 01:17:35,837 - No, no. - He means yes. 1207 01:17:35,862 --> 01:17:38,603 - Yes! Yes! Yes! - Yes! Yes! Yes! 1208 01:17:39,090 --> 01:17:40,796 (chanting prayers) 1209 01:17:44,883 --> 01:17:46,755 (chanting prayers) 1210 01:17:47,962 --> 01:17:50,079 (singing) 1211 01:17:57,633 --> 01:18:00,136 - Gansha! - Anupam! 1212 01:18:01,418 --> 01:18:03,229 Freedom! 1213 01:18:05,463 --> 01:18:06,620 Hey. 1214 01:18:08,258 --> 01:18:09,810 - Hey. - Once again! 1215 01:18:09,873 --> 01:18:11,060 Stop it. 1216 01:18:11,137 --> 01:18:15,982 Please help me out, guys. This is not a joke. 1217 01:18:16,172 --> 01:18:19,157 Anupam, you're my childhood friend. 1218 01:18:19,666 --> 01:18:23,708 Here, I'm doomed and you're busy singing. 1219 01:18:23,915 --> 01:18:27,012 I'm trying to save you because you're my childhood friend. 1220 01:18:27,258 --> 01:18:28,883 How are you saving me? 1221 01:18:28,955 --> 01:18:31,683 Second marriage, bro! 1222 01:18:32,276 --> 01:18:33,484 Okay, fine. 1223 01:18:38,444 --> 01:18:40,618 Did you get what Bolihari said? 1224 01:18:40,837 --> 01:18:41,983 He... 1225 01:18:42,008 --> 01:18:44,630 He didn't kill us because his daughter is a devotee. 1226 01:18:44,655 --> 01:18:45,354 Hmm. 1227 01:18:45,379 --> 01:18:47,407 - But he didn't spare us either. - True. 1228 01:18:47,966 --> 01:18:50,008 He's given us one condition. 1229 01:18:50,215 --> 01:18:54,524 Marry his daughter and he'll forget about 100 crores. 1230 01:18:54,883 --> 01:18:57,663 It's the only thing that can save us. 1231 01:18:57,758 --> 01:19:01,584 - What will I do with two wives? - Don't worry about it. 1232 01:19:01,829 --> 01:19:04,779 One will definitely kill the other when they meet. 1233 01:19:04,804 --> 01:19:06,939 You'll end up with only one wife. 1234 01:19:06,964 --> 01:19:09,709 Oh gosh! I'll be ruined. 1235 01:19:10,139 --> 01:19:13,565 Lord, I'm in trouble because I was greedy. 1236 01:19:13,986 --> 01:19:15,236 Anupam. 1237 01:19:15,508 --> 01:19:17,116 Please think of a way out. 1238 01:19:17,611 --> 01:19:18,736 Hey. 1239 01:19:19,175 --> 01:19:21,611 - What happened to you? - He's thinking. 1240 01:19:27,649 --> 01:19:28,665 Huh? 1241 01:19:32,739 --> 01:19:34,439 There's a way out. 1242 01:19:34,868 --> 01:19:35,743 Hey. 1243 01:19:36,966 --> 01:19:39,091 Will you marry her? 1244 01:19:41,258 --> 01:19:42,508 Thank you. 1245 01:19:43,258 --> 01:19:45,866 - No, you will marry her. - What? 1246 01:19:46,383 --> 01:19:49,148 But you'll have only one wife. 1247 01:19:49,176 --> 01:19:50,113 How? 1248 01:19:50,258 --> 01:19:53,182 I don't get what you're saying. 1249 01:19:53,716 --> 01:19:55,582 I don't get it. Tell me clearly. 1250 01:19:55,607 --> 01:19:57,351 - That's the plan. - Plan? 1251 01:19:58,008 --> 01:19:59,508 - Bullet. - Yes? 1252 01:19:59,758 --> 01:20:01,341 Do you have a sacred thread? 1253 01:20:01,748 --> 01:20:03,373 No, I have chest hair. 1254 01:20:05,091 --> 01:20:07,066 - Chest hair... - Why? 1255 01:20:07,091 --> 01:20:08,508 Chest hair... 1256 01:20:10,216 --> 01:20:11,591 - You-- - Hello! 1257 01:20:11,643 --> 01:20:13,268 - Oh my God! - Oh my God! 1258 01:20:18,772 --> 01:20:20,917 Bolihari... Order... 1259 01:20:22,354 --> 01:20:24,092 What did he order? 1260 01:20:24,454 --> 01:20:25,524 Huh? 1261 01:20:25,785 --> 01:20:29,035 - Wedding rituals... Ready... - Wedding rituals... 1262 01:20:29,258 --> 01:20:31,336 Cameraman... Photoshoot. 1263 01:20:31,758 --> 01:20:33,410 - Say cheese! - Get going. 1264 01:20:34,633 --> 01:20:35,733 Go on. 1265 01:20:35,758 --> 01:20:40,216 - So quickly... - Developed country... 1266 01:20:40,402 --> 01:20:42,733 - Come. - Wow! Developed "county". 1267 01:20:42,758 --> 01:20:45,983 - Get going. They're waiting. - Come on. 1268 01:20:46,008 --> 01:20:48,034 - Don't push... - Get going. 1269 01:20:48,383 --> 01:20:50,924 Hurry up. We're hungry. 1270 01:20:51,536 --> 01:20:54,286 - Go, Rajat. - Come. 1271 01:20:54,674 --> 01:20:56,862 - What's wrong, Rajat? - Go, Rajat! 1272 01:20:56,887 --> 01:20:58,055 - Cockroach! - What! 1273 01:20:58,080 --> 01:20:59,212 - Where? - There! 1274 01:20:59,237 --> 01:21:00,874 - Hey! - Stop, rascal! 1275 01:21:08,019 --> 01:21:16,521 Humpty is in trouble again Tied to the ball and chain 1276 01:21:19,679 --> 01:21:23,701 He's on the run! Run! Run! 1277 01:21:23,873 --> 01:21:28,069 It's time to run! Run! Run! 1278 01:21:35,716 --> 01:21:39,341 His heart aches in secret 1279 01:21:39,525 --> 01:21:43,275 His heart breaks in silence 1280 01:21:43,577 --> 01:21:47,233 No time for words 1281 01:21:47,258 --> 01:21:50,481 Damage is already done 1282 01:21:50,716 --> 01:21:58,861 Humpty is in trouble again Tied to the ball and chain 1283 01:22:02,093 --> 01:22:06,508 Humpty is in trouble again Trying to lose the ball and chain 1284 01:22:06,702 --> 01:22:10,644 He's tying the knot again Oh what pain! 1285 01:22:17,847 --> 01:22:22,004 Humpty is in trouble again Trying to lose the ball and chain 1286 01:22:22,229 --> 01:22:26,131 He's tying the knot again Oh what pain! 1287 01:22:29,380 --> 01:22:33,297 Run! Run! Run! 1288 01:22:33,576 --> 01:22:37,201 It's time to run! Run! Run! 1289 01:22:37,479 --> 01:22:41,104 Run! Run! Run! 1290 01:22:41,347 --> 01:22:45,492 Run! Run! Run! 1291 01:23:10,591 --> 01:23:11,998 How do you feel? 1292 01:23:13,076 --> 01:23:15,733 - Dead inside. - I won't get them married. 1293 01:23:15,758 --> 01:23:18,178 Listen to the priest for now. 1294 01:23:18,203 --> 01:23:19,318 Get lost! 1295 01:23:19,483 --> 01:23:22,070 I feel great. I'm so happy. 1296 01:23:22,095 --> 01:23:25,281 Your bride. And father-in-law. 1297 01:23:25,796 --> 01:23:28,367 - Beautiful! - Yeah. 1298 01:23:28,416 --> 01:23:30,064 Me, father-in-law! 1299 01:23:30,089 --> 01:23:31,256 I know, oldie. 1300 01:23:51,883 --> 01:23:54,363 - Hey, what's wrong? - My gosh! 1301 01:23:55,567 --> 01:23:56,777 No... 1302 01:23:58,285 --> 01:24:00,543 Looks like a wedding. 1303 01:24:01,254 --> 01:24:02,257 Huh? 1304 01:24:02,421 --> 01:24:04,590 Yes, exactly. A wedding? 1305 01:24:04,615 --> 01:24:07,684 Never thought I'd be a guest at my own husband's wedding. 1306 01:24:08,137 --> 01:24:09,988 Please stop crying. 1307 01:24:10,013 --> 01:24:12,809 - Let's go inside. - I'm sure something is wrong. 1308 01:24:13,015 --> 01:24:15,629 Hurry up and finish the rituals. 1309 01:24:15,654 --> 01:24:17,652 - Hurry up. - Okay, let's get started. 1310 01:24:18,202 --> 01:24:19,488 Start chanting. 1311 01:24:19,583 --> 01:24:21,583 God, forgive me if I make a mistake. 1312 01:24:22,555 --> 01:24:23,684 Repeat after me. 1313 01:24:24,059 --> 01:24:26,871 O Goddess, I bow before thee! 1314 01:24:27,133 --> 01:24:29,379 - O God... - O Goddess, I bow before thee! 1315 01:24:29,404 --> 01:24:31,258 Stop mumbling. Say it properly. 1316 01:24:31,283 --> 01:24:33,491 - O Goddess, I bow before thee! - I bow before thee! 1317 01:24:33,628 --> 01:24:36,863 Take the flowers, idiot. Repeat after me. 1318 01:24:37,285 --> 01:24:40,473 I'll chant hymns softly or loudly. 1319 01:24:40,758 --> 01:24:43,621 - I'll chant hymns softly or loudly. - I'll chant hymns softly or loudly. 1320 01:24:43,646 --> 01:24:44,824 Offer the flowers. 1321 01:24:47,161 --> 01:24:48,786 They're making me sin. 1322 01:24:49,661 --> 01:24:51,370 Why are you exchanging looks? 1323 01:24:51,395 --> 01:24:53,437 - Remember the timing. - Okay. 1324 01:24:55,883 --> 01:24:58,840 - Come on, smile. - Smile. 1325 01:24:58,934 --> 01:25:00,254 - Hello. - Hello. 1326 01:25:00,445 --> 01:25:01,445 - Hi. - Hi. 1327 01:25:01,695 --> 01:25:02,980 Are you from India? 1328 01:25:03,107 --> 01:25:07,042 - Does she know you? - No, she doesn't. 1329 01:25:07,114 --> 01:25:08,800 Maybe your saris-- 1330 01:25:08,825 --> 01:25:12,019 They must've guessed from our saris. 1331 01:25:12,344 --> 01:25:15,316 - Beautiful sari! - There you go. 1332 01:25:15,341 --> 01:25:17,170 - She said beautiful sari. - Thank you. Bye. 1333 01:25:17,195 --> 01:25:18,784 - Bye. - See you. 1334 01:25:18,809 --> 01:25:20,566 - Your saris... - What to do now? 1335 01:25:20,591 --> 01:25:23,031 - Is she Rajat's bride? - We left the bags with the cops. 1336 01:25:23,056 --> 01:25:24,681 - Oh no! - Let me think! 1337 01:25:25,074 --> 01:25:26,331 Okay. What is it? 1338 01:25:29,508 --> 01:25:30,716 Done? 1339 01:25:32,531 --> 01:25:33,864 Problem solved. 1340 01:25:33,971 --> 01:25:35,444 - Huh? - Let's go. 1341 01:25:35,680 --> 01:25:37,972 - What does she mean? - I don't get it. 1342 01:25:37,997 --> 01:25:40,113 - Come on. - Where are you going? 1343 01:25:40,488 --> 01:25:41,949 Come on. Quietly. 1344 01:25:42,192 --> 01:25:46,003 - Why are we going in? - To change our clothes. 1345 01:25:49,353 --> 01:25:50,858 (indistinct chatter) 1346 01:25:50,883 --> 01:25:52,423 Hey, repeat! 1347 01:25:52,448 --> 01:25:53,719 (indistinct chatter) 1348 01:25:53,880 --> 01:25:55,922 Hail mighty Ranjit Mallick! 1349 01:25:56,054 --> 01:25:57,896 Hail mighty Ranjit Mallick! 1350 01:25:57,921 --> 01:26:00,266 Do I have to tell you every time? 1351 01:26:00,331 --> 01:26:04,248 - We're chanting the wrong hymn. - Just repeat! 1352 01:26:04,796 --> 01:26:08,259 - Hail mighty Ranjit Mallick! - Hail mighty Ranjit Mallick! 1353 01:26:09,281 --> 01:26:12,094 If caught, will be bowled quick! 1354 01:26:12,180 --> 01:26:14,485 - If caught... - Quick, Mallick! 1355 01:26:14,656 --> 01:26:16,024 Quick, Mallick! 1356 01:26:16,372 --> 01:26:18,696 - "Quick, Mallick?" - That's what she said. 1357 01:26:18,967 --> 01:26:20,000 It's okay. 1358 01:26:20,038 --> 01:26:22,985 Okay, that'll do. Learn from her. 1359 01:26:23,140 --> 01:26:25,657 "Wonderpool!" "Wonderpool!" 1360 01:26:26,239 --> 01:26:27,656 Beautiful! 1361 01:26:28,109 --> 01:26:29,759 - "Thanks you". - My pleasure. 1362 01:26:29,784 --> 01:26:31,157 Oldie is having fun. 1363 01:26:34,163 --> 01:26:36,117 Come on. The flowers! 1364 01:26:36,825 --> 01:26:38,266 Next hymn. 1365 01:26:38,291 --> 01:26:40,291 (indistinct chatter) 1366 01:26:45,461 --> 01:26:47,544 Have you forgotten? 1367 01:26:47,778 --> 01:26:49,891 (chanting) 1368 01:26:55,133 --> 01:26:56,126 Repeat. 1369 01:26:56,151 --> 01:26:58,329 (chanting) 1370 01:26:59,988 --> 01:27:01,488 Okay. Your turn. 1371 01:27:01,786 --> 01:27:03,829 (chanting wrong hymn) 1372 01:27:03,854 --> 01:27:05,516 Let it be. That's enough. 1373 01:27:13,255 --> 01:27:15,516 Now the final moment. 1374 01:27:15,594 --> 01:27:16,608 What? 1375 01:27:16,633 --> 01:27:18,673 - Vermillion ceremony. - Oh no! 1376 01:27:18,698 --> 01:27:20,688 Oh! Yes! Okay. 1377 01:27:20,778 --> 01:27:22,649 - Do I have to? - Where's the vermilion? 1378 01:27:22,674 --> 01:27:23,634 No... 1379 01:27:23,788 --> 01:27:25,118 Here it is. 1380 01:27:29,500 --> 01:27:30,583 Take it. 1381 01:27:30,950 --> 01:27:32,141 Come on. 1382 01:27:32,166 --> 01:27:33,473 (indistinct chatter) 1383 01:27:34,154 --> 01:27:37,112 Take this vow seriously. Okay? 1384 01:27:38,007 --> 01:27:39,962 Lots of rituals in a Bengali wedding. 1385 01:27:40,020 --> 01:27:41,376 Oldie is enjoying it. 1386 01:27:41,492 --> 01:27:42,825 Let's carry on. 1387 01:27:43,195 --> 01:27:47,016 My heart is yours-- 1388 01:27:47,163 --> 01:27:50,288 What the hell is going on? Who are they? 1389 01:27:50,727 --> 01:27:54,149 Too young to get married. No culture. 1390 01:27:54,174 --> 01:27:55,799 I'll forget the words. Get lost! 1391 01:27:56,098 --> 01:27:57,852 Anupam! 1392 01:27:58,445 --> 01:28:00,195 Ask them to come back when they're older. 1393 01:28:00,266 --> 01:28:01,849 Let's take it from the top. 1394 01:28:02,141 --> 01:28:05,266 My heart is yours. 1395 01:28:05,645 --> 01:28:09,438 - I hear my... - Look at her and say. 1396 01:28:09,464 --> 01:28:10,992 - Yours! - Good! 1397 01:28:11,017 --> 01:28:12,680 Now the last line. 1398 01:28:12,705 --> 01:28:14,907 Do you remember? Say it correctly. 1399 01:28:15,226 --> 01:28:16,274 Come on. 1400 01:28:19,703 --> 01:28:20,953 Okay. 1401 01:28:22,887 --> 01:28:24,055 Your... 1402 01:28:25,801 --> 01:28:26,899 heart... 1403 01:28:28,164 --> 01:28:29,289 is mine. 1404 01:28:29,880 --> 01:28:31,712 Don't look at me. Look at her. 1405 01:28:32,356 --> 01:28:33,523 Say it! 1406 01:28:34,328 --> 01:28:35,703 Your... 1407 01:28:37,445 --> 01:28:38,945 Rajat... 1408 01:28:39,351 --> 01:28:41,438 - Your... - Rajat... 1409 01:28:43,695 --> 01:28:45,165 - Rajat... - No, no... 1410 01:28:46,591 --> 01:28:48,008 ...heart... 1411 01:28:49,466 --> 01:28:50,841 Rajat... 1412 01:28:50,980 --> 01:28:52,634 ...is mine. 1413 01:28:56,512 --> 01:28:57,637 Hey! 1414 01:28:58,638 --> 01:29:00,180 - My Krishna! - Rajat? 1415 01:29:00,383 --> 01:29:01,758 My Krishna! 1416 01:29:02,953 --> 01:29:04,251 Rajat! 1417 01:29:05,195 --> 01:29:06,445 Rajat! 1418 01:29:07,882 --> 01:29:09,352 - Rajat... - Oh my God! 1419 01:29:09,377 --> 01:29:11,141 - What joy! He's dead! - Perfect timing! 1420 01:29:22,825 --> 01:29:24,117 Is he dead? 1421 01:29:32,523 --> 01:29:34,898 - Massive heart failure. - Oh no! 1422 01:29:35,179 --> 01:29:37,179 Spot dead! 1423 01:29:37,422 --> 01:29:39,643 - Your son-in-law is dead. - No! 1424 01:29:39,668 --> 01:29:41,766 The groom is dead! The wedding is over! 1425 01:29:41,791 --> 01:29:44,749 - Groom dead! - No marriage! 1426 01:29:44,812 --> 01:29:48,369 - Dead! - It's a disaster! 1427 01:29:48,394 --> 01:29:49,894 Stretcher! 1428 01:29:50,080 --> 01:29:51,703 - No! - My Krishna... 1429 01:29:51,728 --> 01:29:53,728 - Don't touch. - Don't touch. 1430 01:29:53,769 --> 01:29:56,352 Put the body on the stretcher. 1431 01:29:56,747 --> 01:29:59,539 Where are they? Careful. 1432 01:30:00,137 --> 01:30:02,330 - What's wrong? - Why are they crying? 1433 01:30:02,523 --> 01:30:06,205 - I think it's a wedding ritual. - Never heard of it. 1434 01:30:06,265 --> 01:30:09,033 - Why are they crying? - I smell something fishy. 1435 01:30:09,195 --> 01:30:10,994 - Keep quiet. - There she is. 1436 01:30:11,019 --> 01:30:12,596 - Ask her. - Excuse me? 1437 01:30:13,302 --> 01:30:16,469 Why are you crying? Is the wedding over? 1438 01:30:18,133 --> 01:30:20,233 Rajat finished. He had a heart attack. 1439 01:30:20,258 --> 01:30:22,674 Rajat finished? Heart attack? 1440 01:30:22,997 --> 01:30:24,372 Rajat finished? 1441 01:30:26,258 --> 01:30:28,212 - Heart attack? - Heart attack! 1442 01:30:28,237 --> 01:30:30,182 - O Lord! - She's fainted! 1443 01:30:30,421 --> 01:30:33,221 - We don't know for sure. - Yes, Maya. 1444 01:30:33,246 --> 01:30:36,111 - Don't believe what others say. - Right. 1445 01:30:36,505 --> 01:30:38,297 Hail Lord Krishna! 1446 01:30:48,758 --> 01:30:51,502 You're a widow now, my dear. 1447 01:30:51,588 --> 01:30:53,266 - Get it? - Dad! 1448 01:30:53,291 --> 01:30:55,603 - Nothing your dad can do. - Don't cry. 1449 01:30:55,770 --> 01:30:57,895 No alcohol. No non-veg food. 1450 01:30:58,180 --> 01:31:01,119 And no looking at other men. 1451 01:31:05,250 --> 01:31:06,500 My Lord! 1452 01:31:10,484 --> 01:31:14,033 You have to follow all the rituals. 1453 01:31:15,085 --> 01:31:16,585 They don't get it. 1454 01:31:16,890 --> 01:31:19,191 Does anyone know Bengali and Russian? 1455 01:31:19,216 --> 01:31:21,322 - Explain it to them. - Come on. 1456 01:31:21,347 --> 01:31:23,847 Any Bengalis here? Raise your hands. 1457 01:31:24,106 --> 01:31:26,416 - Raise your hands. - Me! 1458 01:31:26,531 --> 01:31:27,807 Please come forward. 1459 01:31:28,184 --> 01:31:29,559 Here you are. 1460 01:31:31,781 --> 01:31:35,432 Bengalis in western dresses! 1461 01:31:35,789 --> 01:31:37,510 Please explain... 1462 01:31:41,945 --> 01:31:43,570 So homely! 1463 01:31:54,880 --> 01:31:56,380 Excuse me. 1464 01:31:57,070 --> 01:31:58,445 "Thanks you." 1465 01:31:58,789 --> 01:32:00,636 - Hey, a snake! A snake! - What? 1466 01:32:00,937 --> 01:32:03,062 - Go! Catch him! - Hey! 1467 01:32:03,336 --> 01:32:06,058 Hey, rascal! Wait up! 1468 01:32:06,083 --> 01:32:08,901 - Wait, I'll show you! - Malati! 1469 01:32:15,052 --> 01:32:18,052 Rajat... Dead... 1470 01:32:20,383 --> 01:32:22,070 He's dead. 1471 01:32:22,149 --> 01:32:25,171 My path is clear now. Serves him right! 1472 01:32:25,430 --> 01:32:28,257 Matahari, you're all mine. 1473 01:32:28,570 --> 01:32:29,695 Cheers! 1474 01:32:33,508 --> 01:32:34,764 What's the time? 1475 01:32:44,758 --> 01:32:47,216 - Dead! - Dead. 1476 01:32:48,277 --> 01:32:49,819 Deceased. 1477 01:32:50,617 --> 01:32:53,200 Kicked the bucket. 1478 01:32:53,672 --> 01:32:55,855 Oh, man! What age! 1479 01:32:56,442 --> 01:32:59,109 Time for you to kick the bucket. 1480 01:33:00,059 --> 01:33:03,066 I knew you're a bloody fraud. 1481 01:33:03,633 --> 01:33:06,216 - We need to talk. Come on. - Brother Anupam. 1482 01:33:06,258 --> 01:33:08,066 - I'm scared of guns. - I know, dear. Come. 1483 01:33:26,341 --> 01:33:27,879 - That's the whole story. - It's your fault. 1484 01:33:27,904 --> 01:33:32,528 - No, Malati. - You got them all into trouble. 1485 01:33:32,553 --> 01:33:36,692 - No, I didn't. - Now's not the time. 1486 01:33:36,883 --> 01:33:40,504 The cops have surrounded the house to arrest Bolihari. 1487 01:33:40,562 --> 01:33:46,028 We have to figure out how to get Rajat's body out. 1488 01:33:46,053 --> 01:33:47,171 Right. 1489 01:33:47,196 --> 01:33:51,856 - What's wrong? Don't cry. - Why are you crying? 1490 01:33:51,881 --> 01:33:53,176 - Why is she crying? - Oh damn! 1491 01:33:53,201 --> 01:33:56,059 - Brother! - Yes? Tell me. 1492 01:33:56,084 --> 01:33:58,160 Tell me the truth. 1493 01:33:58,343 --> 01:34:01,410 What happened to my one and only husband? 1494 01:34:01,514 --> 01:34:05,660 - Was he killed? - Please don't cry. 1495 01:34:05,685 --> 01:34:07,904 Or we'll all end up dead. 1496 01:34:07,929 --> 01:34:10,279 Ask her to lower her voice. 1497 01:34:10,304 --> 01:34:12,707 - I want to go to my husband. - Where are you going? 1498 01:34:12,732 --> 01:34:14,682 - Let me go! Let me go! - No, Maya. 1499 01:34:14,707 --> 01:34:15,858 Please don't go. 1500 01:34:15,890 --> 01:34:19,765 I'll take you to him, sister. I promise. 1501 01:34:20,208 --> 01:34:23,879 Just remember you're not our wives. 1502 01:34:24,179 --> 01:34:25,520 - What? - Why? 1503 01:34:25,545 --> 01:34:27,003 Then what are we? 1504 01:34:27,255 --> 01:34:32,739 You have to put up an act. Pretend to be sleepers. 1505 01:34:33,234 --> 01:34:35,484 - What? - Pretend to cry. 1506 01:34:36,367 --> 01:34:37,617 What is he saying? 1507 01:34:38,297 --> 01:34:39,973 - He means weepers. - She's right. 1508 01:34:42,099 --> 01:34:43,724 What? What? 1509 01:34:44,349 --> 01:34:46,724 Madhusudan Dutta, Anupam. 1510 01:34:47,497 --> 01:34:48,872 Not Michael? 1511 01:34:49,130 --> 01:34:51,047 Madhusudan Dutta? 1512 01:34:51,528 --> 01:34:52,820 My goodness! 1513 01:34:53,422 --> 01:34:54,965 Carry on. 1514 01:34:55,774 --> 01:34:58,399 Are you making fun of me? 1515 01:34:59,114 --> 01:35:04,197 The Kolkata chit-fund scam got me into trouble. 1516 01:35:04,591 --> 01:35:08,133 That's why I moved to Thailand. 1517 01:35:08,297 --> 01:35:13,189 I joined the gang as a half-Brazilian and half-Russian. 1518 01:35:13,508 --> 01:35:14,732 Bolihari's gang. 1519 01:35:14,757 --> 01:35:16,257 He's the mafia. 1520 01:35:16,906 --> 01:35:21,864 Then I fell in love with his daughter, Matahari. 1521 01:35:22,093 --> 01:35:24,718 Madhusudan Dutta, you're a Bengali. 1522 01:35:24,992 --> 01:35:26,742 Why didn't she fall for you? 1523 01:35:26,992 --> 01:35:31,002 They think I'm half-Brazilian and half-Russian. 1524 01:35:31,055 --> 01:35:36,572 Now if I tell them I'm a Bengali, they'll blow my head off. 1525 01:35:36,645 --> 01:35:39,775 What will happen to me? Please try to understand. 1526 01:35:39,929 --> 01:35:41,929 They're very dangerous. 1527 01:35:42,859 --> 01:35:44,234 What if-- 1528 01:35:44,762 --> 01:35:47,304 - What happened? - Death. You carry on. 1529 01:35:48,258 --> 01:35:49,558 So, brother... 1530 01:35:49,583 --> 01:35:53,583 A lot of Indian men have used her. 1531 01:35:53,902 --> 01:35:56,611 They've fooled her and taken all her money. 1532 01:35:56,636 --> 01:35:58,330 Zico was the last guy. 1533 01:35:58,841 --> 01:36:00,189 Zico! 1534 01:36:00,293 --> 01:36:02,510 He stole her property. 1535 01:36:02,638 --> 01:36:05,305 I couldn't stop him. I'm a worthless fellow! 1536 01:36:05,586 --> 01:36:06,861 Don't cry. 1537 01:36:06,886 --> 01:36:09,511 - It hurts, brother. - I believe... 1538 01:36:10,356 --> 01:36:12,148 God is watching us. 1539 01:36:14,216 --> 01:36:17,633 Is he really watching us? Are you sure? 1540 01:36:17,789 --> 01:36:21,164 He's watching us. He sees everything. 1541 01:36:21,508 --> 01:36:23,008 Trust me, brother. 1542 01:36:23,179 --> 01:36:26,810 Only you know my real identity in this country. 1543 01:36:26,835 --> 01:36:29,295 My dear brother, Anupam. 1544 01:36:31,148 --> 01:36:35,053 Someone else knows it too. 1545 01:36:35,102 --> 01:36:38,060 I know. God knows about it. 1546 01:36:38,547 --> 01:36:39,880 I know. 1547 01:36:41,383 --> 01:36:42,334 Yes? 1548 01:36:42,382 --> 01:36:43,893 Oh my God! Ghost! 1549 01:36:43,918 --> 01:36:46,732 - What the hell is wrong? - Anupam, sorry. 1550 01:36:46,937 --> 01:36:48,639 I'm still alive, idiot! 1551 01:36:49,352 --> 01:36:53,139 - You want to win over Matahari. - Yes. 1552 01:36:53,187 --> 01:36:57,099 We want to return home to our wives too. 1553 01:36:57,422 --> 01:37:01,138 - The dead can't walk to the airport. - Right. 1554 01:37:01,163 --> 01:37:04,192 - That's why it's your job now. - Job? 1555 01:37:04,444 --> 01:37:07,067 You have to put me in a coffin. 1556 01:37:07,508 --> 01:37:10,983 And take me to the airport so that I can fly home. 1557 01:37:11,008 --> 01:37:15,076 The airport is a long boat-ride away. 1558 01:37:15,101 --> 01:37:16,294 Very difficult. 1559 01:37:16,484 --> 01:37:19,178 Then we can't even help you. 1560 01:37:19,203 --> 01:37:21,927 Not fair. Can't blackmail me-- 1561 01:37:21,952 --> 01:37:22,934 Shut up! 1562 01:37:25,809 --> 01:37:28,372 Sir! Sir! 1563 01:37:28,520 --> 01:37:29,966 What happened? 1564 01:37:30,258 --> 01:37:32,028 Big problem. 1565 01:37:32,263 --> 01:37:35,448 Foreign dead body... No burn... This country... 1566 01:37:35,473 --> 01:37:38,333 Foreign body... Deliver... That country. 1567 01:37:38,445 --> 01:37:40,981 Boat arranged. 1568 01:37:41,023 --> 01:37:44,255 But death certificate? 1569 01:37:44,398 --> 01:37:47,044 Death certificate? Didn't think about it. 1570 01:37:49,390 --> 01:37:53,265 - Doctor Nikuchi! - Doctor Nikuchi! 1571 01:37:53,617 --> 01:37:55,117 Damn it! 1572 01:38:02,012 --> 01:38:03,575 Rajat... 1573 01:38:04,327 --> 01:38:07,403 Don't move... Don't move... 1574 01:38:10,187 --> 01:38:11,427 Hey! 1575 01:38:23,133 --> 01:38:24,373 Who is it? 1576 01:38:33,547 --> 01:38:36,755 - What are you doing here? - We're screwed, bro. 1577 01:38:38,341 --> 01:38:41,133 - Hands off my husband! - Hey! 1578 01:38:41,351 --> 01:38:43,873 Or I won't spare you! 1579 01:38:43,960 --> 01:38:46,600 - Get away from him! - Calm down. 1580 01:38:46,645 --> 01:38:48,701 - Who are you? - Who am I? 1581 01:38:49,012 --> 01:38:51,584 - Who am I? - Look at her audacity! 1582 01:38:51,663 --> 01:38:54,170 I'm his legally-wedded wife. I'll show you! 1583 01:38:54,453 --> 01:38:57,069 I'll tell you who I am. Get up! 1584 01:38:57,108 --> 01:39:00,960 - I'll beat you black and blue. - Teach her a lesson. 1585 01:39:00,985 --> 01:39:03,235 Warn her! I'll show you who I am. 1586 01:39:03,398 --> 01:39:07,256 - Bloody foreigner! - Please stop Maya! 1587 01:39:07,281 --> 01:39:09,428 She's the don's daughter. She'll shoot us. 1588 01:39:09,508 --> 01:39:11,600 - Don't stop Maya! - What? 1589 01:39:11,625 --> 01:39:14,428 - Maya, skin her alive! - Hey! 1590 01:39:14,453 --> 01:39:18,030 - How dare you touch my husband? - Her dad is the mafia. 1591 01:39:18,163 --> 01:39:20,678 - And my dad is retired. - So what? 1592 01:39:20,820 --> 01:39:25,434 - I don't care who her dad is. - Stop it! Stop it! 1593 01:39:25,459 --> 01:39:27,475 Who are you? Why are you fighting? 1594 01:39:27,547 --> 01:39:28,880 Why is she crying? 1595 01:39:29,317 --> 01:39:30,670 Who are we? 1596 01:39:30,695 --> 01:39:33,862 - We're their-- - No, no, no! 1597 01:39:34,039 --> 01:39:38,164 We're from India. We're weepers. 1598 01:39:38,684 --> 01:39:41,201 - Weeper? - Explain it to her. 1599 01:39:41,844 --> 01:39:43,389 It's simple. 1600 01:39:43,531 --> 01:39:45,662 His loss. Her tears. 1601 01:39:46,263 --> 01:39:47,475 - Right. - Rajat... 1602 01:39:48,476 --> 01:39:50,115 Indian tradition. 1603 01:39:50,453 --> 01:39:54,203 Known person dead. Unknown person cry. 1604 01:39:54,304 --> 01:39:56,310 - Wow! Great. - Okay. 1605 01:39:57,122 --> 01:39:58,733 - Matahari! - Oh no, oldie! 1606 01:39:58,758 --> 01:40:00,258 - Oldie is here. - Oldie? 1607 01:40:00,311 --> 01:40:01,561 Matahari... 1608 01:40:01,748 --> 01:40:02,811 Who are they? 1609 01:40:02,850 --> 01:40:03,927 Who is he? 1610 01:40:03,951 --> 01:40:05,483 They're weepers. 1611 01:40:05,671 --> 01:40:09,748 Known person dead. Unknown person cry. 1612 01:40:09,773 --> 01:40:11,648 - Nice! - Indian tradition. 1613 01:40:11,812 --> 01:40:14,270 - Indian tradition. - Okay. 1614 01:40:15,668 --> 01:40:17,608 Where is Dr. Nikuchi? 1615 01:40:17,678 --> 01:40:19,024 - Nikuchi? - Sir! 1616 01:40:19,816 --> 01:40:22,029 - Here's Dr. Nikuchi. - What? 1617 01:40:22,356 --> 01:40:23,912 Dr. Nikuchi? 1618 01:40:23,937 --> 01:40:24,961 Uh... 1619 01:40:25,046 --> 01:40:26,754 Totally drunk. 1620 01:40:27,258 --> 01:40:29,998 Drinking, driving, enjoying life. 1621 01:40:30,023 --> 01:40:31,856 - Gone! - Oh, dead! 1622 01:40:32,804 --> 01:40:35,833 Oh no! Death certificate... 1623 01:40:35,858 --> 01:40:38,108 - I check body. - No! No! 1624 01:40:38,179 --> 01:40:39,881 - No! - No! 1625 01:40:39,969 --> 01:40:41,054 Stop him! 1626 01:40:41,274 --> 01:40:44,123 You and your daughter are widows. 1627 01:40:44,148 --> 01:40:46,655 You can't touch the body. It'll be a horrible sin! 1628 01:40:46,719 --> 01:40:47,740 Yes, sir. 1629 01:40:47,781 --> 01:40:48,989 Then who? 1630 01:40:49,327 --> 01:40:51,506 - Who? - Who? 1631 01:40:52,226 --> 01:40:53,678 Who? 1632 01:40:53,703 --> 01:40:56,870 - Michael. - What? Why, Anupam? 1633 01:40:57,216 --> 01:41:00,084 Michael! 1634 01:41:00,637 --> 01:41:02,429 - Michael is on our side. - Oh! 1635 01:41:04,715 --> 01:41:06,382 Got it. Got it. 1636 01:41:07,789 --> 01:41:09,497 You changed sides. 1637 01:41:10,211 --> 01:41:11,794 Typical Bengali! 1638 01:41:13,741 --> 01:41:14,835 What happened? 1639 01:41:15,482 --> 01:41:16,741 Michael? 1640 01:41:17,145 --> 01:41:18,812 - I check body. - Check. 1641 01:41:19,015 --> 01:41:20,710 - Please hold. - Okay. 1642 01:41:27,047 --> 01:41:28,922 The body is on the floor. 1643 01:41:32,046 --> 01:41:33,381 - Oh my God! - Hey! 1644 01:41:33,406 --> 01:41:35,114 - Hey, be careful. - Naughty boy! 1645 01:41:35,452 --> 01:41:36,785 Look at him. 1646 01:41:37,758 --> 01:41:39,936 Let's see... 1647 01:41:40,404 --> 01:41:41,615 Oh! 1648 01:41:43,036 --> 01:41:44,662 Dead... 1649 01:41:45,804 --> 01:41:47,512 - Look at him. - Who laughing? 1650 01:41:52,703 --> 01:41:54,703 Another Indian tradition. 1651 01:41:55,328 --> 01:41:57,701 Sometimes, laugh. Sometimes, cry. 1652 01:41:57,742 --> 01:41:58,975 Yeah. 1653 01:41:59,156 --> 01:42:00,295 Yeah. 1654 01:42:19,125 --> 01:42:20,458 - Bullet. - Yes? 1655 01:42:20,591 --> 01:42:23,601 - Will Matahari be mine? - Yes, bro. 1656 01:42:23,702 --> 01:42:26,660 Don't worry about it. Keep quiet. 1657 01:42:26,887 --> 01:42:29,226 When will I come out of the coffin? 1658 01:42:29,251 --> 01:42:31,733 - Get up when I knock twice. - Sounds good. 1659 01:42:31,843 --> 01:42:35,537 No, that's risky. What if I get confused? 1660 01:42:35,562 --> 01:42:36,952 Think of something else. 1661 01:42:39,508 --> 01:42:42,258 Damn it! The kids are here again! 1662 01:42:42,383 --> 01:42:44,716 School's over and they're roaming around. 1663 01:42:45,020 --> 01:42:46,312 Get lost! 1664 01:42:48,272 --> 01:42:49,356 Anupam... 1665 01:42:49,381 --> 01:42:51,952 - What are you looking for? - I took a whistle from the kids. 1666 01:42:51,997 --> 01:42:55,507 - Blow the whistle and he'll come out. - No, no. 1667 01:42:55,641 --> 01:42:58,569 Play a unique tune I can remember. 1668 01:42:58,594 --> 01:42:59,944 Heavy. Too tired. 1669 01:43:00,098 --> 01:43:01,265 Get going, brother. 1670 01:43:04,466 --> 01:43:07,319 - Oh gosh! It's tough. - No, no. My God! 1671 01:43:07,344 --> 01:43:10,386 - What a singer! - It's not a music school. 1672 01:43:10,758 --> 01:43:12,194 Easy tune. 1673 01:43:12,219 --> 01:43:14,647 - Will I tell you an easy one? - Go ahead. 1674 01:43:16,778 --> 01:43:19,483 - Great! - Bloody whistle-stealer! 1675 01:43:19,508 --> 01:43:21,890 - It'll be easy to play. - Okay. 1676 01:43:21,915 --> 01:43:23,546 How long will it take? 1677 01:43:23,571 --> 01:43:25,115 Just come out when you hear the tune. 1678 01:43:25,140 --> 01:43:28,620 - Never seen a dead man talk. - Cry or we'll be shot dead. 1679 01:43:28,645 --> 01:43:29,562 Don't move! 1680 01:43:34,723 --> 01:43:36,529 Take care, Rajat. 1681 01:43:36,560 --> 01:43:38,476 Farewell, brother. 1682 01:43:38,526 --> 01:43:39,943 Stop blinking. 1683 01:43:40,725 --> 01:43:42,145 (indistinct chatter) 1684 01:43:42,170 --> 01:43:44,703 - Hurry up or we'll be in trouble. - Some water. 1685 01:43:45,256 --> 01:43:46,866 (indistinct chatter) 1686 01:43:47,091 --> 01:43:50,077 - Husband! - Matahari, come back. 1687 01:43:51,094 --> 01:43:52,604 Hurry up. Come on. 1688 01:43:52,629 --> 01:43:56,062 Destiny! Fate! Please come. 1689 01:43:56,156 --> 01:43:58,553 - Crocodile tears! - Start crying. 1690 01:43:58,578 --> 01:44:00,078 We're weepers. 1691 01:44:01,520 --> 01:44:03,007 Start! 1692 01:44:03,536 --> 01:44:06,193 Oh my gosh! Please don't drop me. 1693 01:44:06,218 --> 01:44:06,999 Thank God! 1694 01:44:07,200 --> 01:44:09,632 - He's dead. Dead! - He's taken out his gun. 1695 01:44:13,645 --> 01:44:15,488 My God! Did they get caught? 1696 01:44:15,513 --> 01:44:17,085 Bullets and gunfight? 1697 01:44:17,442 --> 01:44:19,913 What happened? 1698 01:44:19,997 --> 01:44:21,601 Why is it moving? 1699 01:44:21,836 --> 01:44:24,944 - "Disco-balance." Not used to it. - "Disco-balance." 1700 01:44:25,203 --> 01:44:26,483 What's wrong? 1701 01:44:27,281 --> 01:44:31,147 Doesn't even fetch a bucket of water at home. 1702 01:44:31,254 --> 01:44:33,944 - But he's carrying the coffin easily. - Just imagine! 1703 01:44:33,969 --> 01:44:36,405 Let him come home. I'll teach him a lesson. 1704 01:44:36,664 --> 01:44:39,600 I won't wait for him to come home. 1705 01:44:39,734 --> 01:44:45,109 I'll make sure he fries 25 crores fish. 1706 01:44:45,406 --> 01:44:46,632 And tomorrow! 1707 01:44:46,890 --> 01:44:48,383 - Balls will be busted! - Balls will be busted! 1708 01:44:48,536 --> 01:44:52,483 Off we go to a distant land. 1709 01:44:53,039 --> 01:44:55,539 - Who are the kids? - They're playing the same tune. 1710 01:44:55,621 --> 01:44:57,288 We'll get into trouble. 1711 01:44:57,468 --> 01:44:59,551 Stop them, Michael. 1712 01:45:00,067 --> 01:45:02,192 That's the tune! We've reached. 1713 01:45:02,497 --> 01:45:03,843 So quickly? 1714 01:45:04,022 --> 01:45:06,132 Are you from Sodepur school? 1715 01:45:06,187 --> 01:45:08,702 - Go back to school! - Listen to me. 1716 01:45:08,802 --> 01:45:10,358 - Stop them! - Hey, people! 1717 01:45:10,445 --> 01:45:13,069 - Damn it! What a mess! - Please go! 1718 01:45:13,255 --> 01:45:15,130 What the hell is going on? 1719 01:45:15,466 --> 01:45:16,508 Hey! 1720 01:45:17,093 --> 01:45:18,551 Anupam. 1721 01:45:19,576 --> 01:45:20,702 Bullet. 1722 01:45:21,124 --> 01:45:23,508 - What's going on? - What happened? 1723 01:45:23,723 --> 01:45:25,188 Gone mad... Very happy... 1724 01:45:25,319 --> 01:45:26,593 Put me down. 1725 01:45:27,231 --> 01:45:29,140 Coffin down. 1726 01:45:29,444 --> 01:45:30,444 Hey? 1727 01:45:30,574 --> 01:45:31,616 Down? 1728 01:45:32,062 --> 01:45:33,155 Hey! 1729 01:45:33,437 --> 01:45:35,952 - He said coffin down, Bullet. - No, no! 1730 01:45:36,054 --> 01:45:38,022 - No! - No! 1731 01:45:38,202 --> 01:45:41,616 - My order. Coffin down! - No, no... 1732 01:45:43,552 --> 01:45:45,094 Put it down or they'll shoot us. 1733 01:45:45,119 --> 01:45:46,277 Wait! Stop it! 1734 01:45:46,650 --> 01:45:47,697 Stop! 1735 01:45:47,722 --> 01:45:48,768 Hey! 1736 01:45:48,953 --> 01:45:51,394 Finally! We're at the airport. 1737 01:45:51,633 --> 01:45:54,508 - Get lost! Get out! - Get lost! 1738 01:45:54,688 --> 01:45:56,160 - Open. - No! 1739 01:45:56,466 --> 01:45:57,591 No! 1740 01:45:58,637 --> 01:45:59,804 Anupam. 1741 01:46:00,160 --> 01:46:01,252 Hey! 1742 01:46:01,277 --> 01:46:03,316 No open. No, never. 1743 01:46:03,341 --> 01:46:05,215 - No, no. - Can't let the ghost out. 1744 01:46:05,776 --> 01:46:07,044 Ghost! 1745 01:46:07,069 --> 01:46:09,019 Oh my God! So scary. 1746 01:46:09,685 --> 01:46:11,043 Hey, open up. 1747 01:46:12,888 --> 01:46:14,055 Open! 1748 01:46:14,100 --> 01:46:16,392 - Oldie won't listen to us. - Rajat. 1749 01:46:21,765 --> 01:46:23,598 - Not now, Rajat. - What? Oh my gosh! 1750 01:46:24,293 --> 01:46:27,046 - Is he alive? - What! He's alive? 1751 01:46:27,304 --> 01:46:28,697 (indistinct chatter) 1752 01:46:30,460 --> 01:46:31,670 Damn it! 1753 01:46:31,695 --> 01:46:33,070 Here I am. 1754 01:46:33,586 --> 01:46:36,669 - What! - Why are they running away? 1755 01:46:36,694 --> 01:46:38,145 (indistinct chatter) 1756 01:46:38,770 --> 01:46:41,312 Where's the airport? 1757 01:46:42,344 --> 01:46:43,474 We're dead! 1758 01:46:43,598 --> 01:46:45,716 Why do you look worried? 1759 01:46:46,075 --> 01:46:47,208 What's wrong? 1760 01:46:47,324 --> 01:46:48,888 The dead... Is back... 1761 01:46:48,913 --> 01:46:50,267 Damn it! 1762 01:46:51,468 --> 01:46:52,718 Who's dead? 1763 01:46:53,359 --> 01:46:56,817 The dead has come back to life. Oh what joy! 1764 01:46:56,919 --> 01:47:00,513 - Come on, dance! - What the hell! 1765 01:47:00,583 --> 01:47:02,638 - Why are you dancing? - Dance, dance! 1766 01:47:03,496 --> 01:47:05,359 Fooled us! 1767 01:47:05,664 --> 01:47:07,231 - Fooled us! - Oh no! 1768 01:47:07,476 --> 01:47:09,059 Kill! 1769 01:47:10,319 --> 01:47:11,786 Cheaters! 1770 01:47:13,413 --> 01:47:15,038 No! 1771 01:47:15,505 --> 01:47:16,585 No! 1772 01:47:18,109 --> 01:47:19,234 Dad! 1773 01:47:21,731 --> 01:47:23,684 "Al habibi!" 1774 01:47:25,793 --> 01:47:28,085 - Let's run, maybe? - Let's run, maybe? 1775 01:47:28,599 --> 01:47:30,106 - Run! - Run! 1776 01:47:37,575 --> 01:47:38,584 Oh my God! 1777 01:47:38,609 --> 01:47:41,984 I wouldn't have come out if I hadn't heard the tune. 1778 01:47:43,262 --> 01:47:46,349 - Where are we going? - Just keep running. 1779 01:47:46,542 --> 01:47:48,489 - This way! - Move it! 1780 01:47:49,044 --> 01:47:50,941 Hurry. Get on the boat. 1781 01:47:50,966 --> 01:47:54,288 - Why did you come out? - That tune was my signal. 1782 01:47:54,313 --> 01:47:56,091 Stop talking and get on the boat. 1783 01:48:01,169 --> 01:48:02,716 Can't run anymore. 1784 01:48:02,746 --> 01:48:05,450 - Hurry up! - Watch your step! 1785 01:48:05,648 --> 01:48:08,669 - Get up! - Start the boat. 1786 01:48:08,762 --> 01:48:11,138 Matahari! 1787 01:48:19,973 --> 01:48:22,795 There goes the hairy bastard! Hurry up! 1788 01:48:22,820 --> 01:48:24,195 - Let's go. - Come on. 1789 01:48:24,328 --> 01:48:27,372 - How to open the gate? - Break it open! 1790 01:48:28,035 --> 01:48:29,231 Opened it. 1791 01:48:30,258 --> 01:48:31,778 Where are they? 1792 01:48:31,803 --> 01:48:34,138 Why did he get on the boat? 1793 01:48:34,195 --> 01:48:35,945 Who cares! 1794 01:48:36,820 --> 01:48:38,794 Where are our husbands? 1795 01:48:38,898 --> 01:48:40,903 Did something happen to them? 1796 01:48:41,554 --> 01:48:42,637 No. 1797 01:48:42,921 --> 01:48:45,629 We won't let anything happen to them. 1798 01:48:47,461 --> 01:48:48,586 And tomorrow! 1799 01:48:48,630 --> 01:48:50,122 - We'll take charge. - We'll take charge. 1800 01:48:50,147 --> 01:48:51,238 Let's go. 1801 01:48:52,106 --> 01:48:53,398 How beautiful! 1802 01:48:54,637 --> 01:48:58,434 We don't have all this in Babughat, right? 1803 01:49:01,601 --> 01:49:04,794 That's where I first met Rai. 1804 01:49:05,211 --> 01:49:07,211 We got away. 1805 01:49:08,653 --> 01:49:12,195 Are our wives safe? 1806 01:49:12,758 --> 01:49:14,383 They're our wives. 1807 01:49:15,153 --> 01:49:17,528 They'll catch us at Kolkata airport. 1808 01:49:17,809 --> 01:49:19,934 Don't worry. Let's get out of here. 1809 01:49:20,184 --> 01:49:25,809 I don't feel like leaving Malati behind. 1810 01:49:26,841 --> 01:49:30,508 We got into a mess because of our greed. 1811 01:49:30,945 --> 01:49:32,177 Drama king! 1812 01:49:32,371 --> 01:49:35,163 - It's all your fault. - Please don't embarrass me. 1813 01:49:35,731 --> 01:49:37,559 No point blaming him. 1814 01:49:37,789 --> 01:49:41,789 We were blinded by greed too. 1815 01:49:42,887 --> 01:49:46,262 Thought we'd make our wives happy. 1816 01:49:46,969 --> 01:49:50,083 Pay off our installments. Make more money. 1817 01:49:50,208 --> 01:49:52,000 We were greedy as well. 1818 01:49:52,266 --> 01:49:54,141 It's not all his fault. 1819 01:50:05,102 --> 01:50:06,727 - Hey! - Hey! 1820 01:50:07,133 --> 01:50:09,133 - Matahari? - Liar! 1821 01:50:09,367 --> 01:50:10,867 You broke my heart. 1822 01:50:11,171 --> 01:50:13,046 - And I will kill you. - Wait! 1823 01:50:13,422 --> 01:50:15,317 Please let me explain. 1824 01:50:16,133 --> 01:50:17,216 Matahari. 1825 01:50:17,677 --> 01:50:18,677 Listen. 1826 01:50:18,895 --> 01:50:21,942 They're not at fault. They're innocent. 1827 01:50:22,129 --> 01:50:24,171 I cheated you. 1828 01:50:24,841 --> 01:50:27,883 Saw the three Indian weepers? 1829 01:50:28,383 --> 01:50:30,127 They're our wives. 1830 01:50:30,700 --> 01:50:33,617 We didn't tell them where we were. 1831 01:50:34,148 --> 01:50:36,523 But they sniffed us out. 1832 01:50:37,359 --> 01:50:40,807 If you kill us today... 1833 01:50:41,758 --> 01:50:45,258 they'll follow us to heaven as well. 1834 01:50:45,536 --> 01:50:46,953 Because they love us. 1835 01:50:47,476 --> 01:50:50,549 That's how Indian Bengali wives are. 1836 01:50:50,645 --> 01:50:53,291 Drama complete? Get ready. 1837 01:50:53,883 --> 01:50:55,346 What did she say? 1838 01:50:55,371 --> 01:50:57,447 - She didn't buy it. - Please no... 1839 01:50:57,479 --> 01:50:59,526 - She doesn't believe us. - Get ready. 1840 01:50:59,674 --> 01:51:00,707 Don't kill us. 1841 01:51:00,732 --> 01:51:02,005 She's going to kill us. 1842 01:51:02,216 --> 01:51:03,869 Please don't kill us. 1843 01:51:04,750 --> 01:51:09,125 - My Malati is here! - I'll get to you later. 1844 01:51:09,287 --> 01:51:12,055 - How did you find us? - I knew you would come. 1845 01:51:12,242 --> 01:51:13,867 Kill us first! 1846 01:51:14,976 --> 01:51:18,309 - What the hell! - Stop the nonsense! 1847 01:51:18,512 --> 01:51:20,651 My husband! 1848 01:51:21,695 --> 01:51:23,591 You've never used vermilion. 1849 01:51:23,734 --> 01:51:26,018 You don't know how powerful it is. 1850 01:51:26,546 --> 01:51:31,322 You have to kill my husband over my dead body! 1851 01:51:31,347 --> 01:51:34,330 - Watch more daily soaps, Maya. - Bravo! 1852 01:51:34,786 --> 01:51:37,161 Move! I want to kill these three. 1853 01:51:37,395 --> 01:51:39,937 - Here she goes again! - Kill these three? 1854 01:51:40,383 --> 01:51:44,315 Krishna devotee and talking about killing people? 1855 01:51:44,340 --> 01:51:45,558 - Shame on you! - Shame! 1856 01:51:45,583 --> 01:51:47,440 Pretending to be Radha? 1857 01:51:47,507 --> 01:51:52,666 To be Radha, you must love unconditionally. 1858 01:51:52,708 --> 01:51:55,880 Must wait endlessly. Must cry rivers. 1859 01:51:55,905 --> 01:51:56,778 Wow! 1860 01:51:56,843 --> 01:51:58,301 Shut up! Don't teach me. 1861 01:51:58,326 --> 01:52:00,076 Hey, foreigner! 1862 01:52:00,625 --> 01:52:03,471 You've lost it. Completely lost it. 1863 01:52:03,496 --> 01:52:06,096 You've gone crazy about marriage. 1864 01:52:06,121 --> 01:52:09,565 Send me your photos. 1865 01:52:09,789 --> 01:52:12,816 There are lots of desperate bachelors in Kolkata. 1866 01:52:12,841 --> 01:52:15,502 I'll find you a groom. 1867 01:52:15,527 --> 01:52:18,658 Malati, why Kolkata? 1868 01:52:18,747 --> 01:52:21,815 We have an eligible bachelor right here. 1869 01:52:22,836 --> 01:52:24,544 - Oh! - There he is! 1870 01:52:24,575 --> 01:52:25,940 Hey, Michael! 1871 01:52:26,247 --> 01:52:29,494 You didn't even notice Michael loves you so much. 1872 01:52:29,519 --> 01:52:31,885 You're a blind fool. 1873 01:52:32,121 --> 01:52:34,338 Bro, come here. 1874 01:52:34,593 --> 01:52:36,093 Hey, Bullet! 1875 01:52:36,418 --> 01:52:38,384 Michael! 1876 01:52:38,487 --> 01:52:41,596 - Anupam! - Michael! Come here. 1877 01:52:41,621 --> 01:52:44,038 - Please handle Matahari! - Rajat! 1878 01:52:44,234 --> 01:52:46,317 What? Michael? 1879 01:52:46,680 --> 01:52:49,682 Yes. Michael really loves you. 1880 01:52:49,726 --> 01:52:51,684 But you didn't recognise his love. 1881 01:52:51,820 --> 01:52:54,627 He's not from Brazil. He's from India. 1882 01:52:54,859 --> 01:52:57,502 India is the land of love. 1883 01:52:57,684 --> 01:52:59,601 India is the land of Lord Krishna. 1884 01:53:00,020 --> 01:53:01,562 Michael is your Krishna. 1885 01:53:01,757 --> 01:53:04,463 She's right. I'm a true-blue Bengali. 1886 01:53:06,663 --> 01:53:08,868 You speak English so well. 1887 01:53:10,258 --> 01:53:11,846 So good! 1888 01:53:12,135 --> 01:53:13,885 - Teach me. - When we're back. 1889 01:53:13,999 --> 01:53:15,582 Are you my Krishna? 1890 01:53:18,052 --> 01:53:19,302 Yes. 1891 01:53:19,773 --> 01:53:20,981 Damn it! 1892 01:53:21,320 --> 01:53:22,528 Yes. 1893 01:53:25,802 --> 01:53:28,549 - You're not from Brazil? - No, no, no. 1894 01:53:28,838 --> 01:53:30,018 What! 1895 01:53:30,132 --> 01:53:33,932 I'm Madhusudan Dutta. From Duttapara, Sodepur, India. 1896 01:53:35,218 --> 01:53:37,635 My last poem. 1897 01:53:38,135 --> 01:53:39,565 Go for it, Bullet. 1898 01:53:39,773 --> 01:53:43,119 Love travels in and out of the Duttapara lane. 1899 01:53:43,442 --> 01:53:44,580 He's so talented. 1900 01:53:44,885 --> 01:53:47,708 Dutta's son will marry a pretty foreign babe. 1901 01:53:47,836 --> 01:53:50,557 - Malati, how's it? - Good one. 1902 01:53:51,387 --> 01:53:52,762 Great! 1903 01:53:53,739 --> 01:53:55,739 Hey, look at them. 1904 01:53:57,812 --> 01:53:59,187 Matahari. 1905 01:53:59,843 --> 01:54:03,213 - Our first kiss. - Why don't couples kiss more often? 1906 01:54:03,596 --> 01:54:06,261 - Don't they feel shy? - It's common in abroad. 1907 01:54:06,286 --> 01:54:07,578 I can't take it. 1908 01:54:11,804 --> 01:54:13,541 And tomorrow! 1909 01:54:14,302 --> 01:54:16,385 - Trouble at home! - Trouble at home! 1910 01:54:17,640 --> 01:54:19,640 And tomorrow! 1911 01:54:19,919 --> 01:54:21,991 - Balls will be busted! - Balls will be busted! 1912 01:54:22,016 --> 01:54:24,096 - Let's go! - Let's jump! 128479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.