Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,041 --> 00:02:10,489
2023
2
00:02:10,520 --> 00:02:11,567
2022
3
00:02:11,592 --> 00:02:12,520
2021
4
00:02:12,545 --> 00:02:13,512
2020
5
00:02:13,537 --> 00:02:14,916
2019
6
00:03:46,602 --> 00:03:47,384
2019
7
00:03:49,143 --> 00:03:49,931
2023
8
00:04:34,824 --> 00:04:39,269
THE ADVENTURES OF MARRIAGE
ONCE AGAIN
9
00:04:40,458 --> 00:04:42,152
Get it into your head,Daughter-in-law.
10
00:04:42,177 --> 00:04:47,635
You can't take my sonaway from me.
11
00:04:48,090 --> 00:04:51,785
Bablu is, wasand always will be, mine.
12
00:04:52,583 --> 00:04:56,598
He'll stand, sit, eat and go to bedon my orders.
13
00:04:58,083 --> 00:05:01,565
Go to bed? Go to bed?Go to bed?
14
00:05:03,041 --> 00:05:05,458
My Bablu is here.
15
00:05:05,674 --> 00:05:10,776
Look at how your wifeis treating your mother.
16
00:05:10,840 --> 00:05:12,923
Bablu will learn the truth soon.
17
00:05:13,261 --> 00:05:15,222
Don't doubt mefor no reason.
18
00:05:15,247 --> 00:05:17,164
Shut up! Shut up! Shut up!
19
00:05:17,661 --> 00:05:19,786
I'll go to bed.Yes, I'll go to bed!
20
00:05:20,047 --> 00:05:21,596
I will. I will. I will.
21
00:05:21,925 --> 00:05:24,958
I will go to bed.I have to go to bed.
22
00:05:25,083 --> 00:05:26,487
How can you say that?
23
00:05:26,658 --> 00:05:28,158
- Cheers!
- Cheers!
24
00:05:28,596 --> 00:05:32,472
Revolution on the streetsRiding a broken bicycle
25
00:05:32,497 --> 00:05:34,972
- There's a song, right?
- Right!
26
00:05:34,997 --> 00:05:36,683
It's my favourite.
27
00:05:36,708 --> 00:05:38,253
- Let's hear it!
- Yes, please!
28
00:05:38,464 --> 00:05:40,237
- Come on!
- Let's hear it!
29
00:05:40,262 --> 00:05:42,199
- Right!
- Go for it!
30
00:05:42,224 --> 00:05:43,249
Cheers!
31
00:05:43,274 --> 00:05:44,565
Come on!
32
00:05:46,048 --> 00:05:48,673
Revolution on the streets
33
00:05:50,012 --> 00:05:51,970
Riding a broken bicycle
34
00:05:52,211 --> 00:05:53,960
- Awesome!
- Amazing!
35
00:05:53,985 --> 00:05:56,104
Revolution on the streets...
36
00:06:41,595 --> 00:06:42,889
(chanting prayers)
37
00:06:42,914 --> 00:06:44,161
Fire!
Run!
38
00:06:44,186 --> 00:06:45,811
- Fire!
- Fire!
39
00:06:45,928 --> 00:06:47,559
(chanting prayers)
40
00:06:47,584 --> 00:06:50,646
- Run! Run!
- Run! Run!
41
00:06:50,910 --> 00:06:54,514
- Here he is.
- (chanting prayers)
42
00:06:54,967 --> 00:06:56,139
What nonsense!
43
00:06:56,164 --> 00:06:58,020
Get out!
44
00:06:58,428 --> 00:06:59,670
You're crazy.
45
00:06:59,927 --> 00:07:04,459
You've turned my office
into a temple.
46
00:07:04,484 --> 00:07:07,359
- Sir, keep your cool!
- To hell with being cool!
47
00:07:07,826 --> 00:07:11,436
- Don't know what to say to this fool.
- Bless me.
48
00:07:11,631 --> 00:07:13,668
Look what marriage
has done to him.
49
00:07:13,950 --> 00:07:17,248
From logical to spiritual.
50
00:07:18,274 --> 00:07:20,334
O Lord, my friend!
51
00:07:20,458 --> 00:07:24,521
No friends can save you
if you lose the job.
52
00:07:25,871 --> 00:07:28,643
Stop with the prayers.
53
00:07:28,668 --> 00:07:32,396
And clean the wet floor.
Get on with it.
54
00:07:33,355 --> 00:07:35,105
(chanting prayers)
55
00:07:35,380 --> 00:07:37,092
- Oh no!
- Hail Lord Krishna!
56
00:07:37,173 --> 00:07:39,179
Damn it!
Help sir up.
57
00:07:39,204 --> 00:07:41,704
- Hail Lord Krishna!
- Help him up.
58
00:07:42,145 --> 00:07:44,042
- Hail Lord Krishna!
- Hail Lord Krishna!
59
00:07:45,800 --> 00:07:47,097
Sir...
60
00:07:47,401 --> 00:07:48,987
- Are you okay?
- Move.
61
00:07:49,199 --> 00:07:50,824
God says...
62
00:07:51,419 --> 00:07:53,002
Mop for mop's sake.
63
00:07:53,729 --> 00:07:55,637
Not for the floor to dry.
64
00:07:56,433 --> 00:07:57,525
Keep mopping.
65
00:07:57,550 --> 00:07:59,050
(phone ringing)
66
00:07:59,786 --> 00:08:00,994
Who is it now?
67
00:08:01,019 --> 00:08:02,308
(phone ringing)
68
00:08:02,603 --> 00:08:04,103
Unknown number?
69
00:08:04,683 --> 00:08:06,628
Do unknown people know me?
70
00:08:06,653 --> 00:08:07,729
(phone ringing)
71
00:08:08,012 --> 00:08:09,220
Hello.
72
00:08:09,809 --> 00:08:11,309
Hello!
73
00:08:15,926 --> 00:08:17,301
Hail Lord Krishna...
74
00:08:18,358 --> 00:08:20,938
Anyone there?
Help! Help!
75
00:08:21,033 --> 00:08:22,712
Oh, water!
76
00:08:29,576 --> 00:08:30,850
Hail Lord Krishna!
77
00:08:34,483 --> 00:08:37,757
Down with the boss!
Out with the scum!
78
00:08:37,782 --> 00:08:41,020
- Down with the boss!
- Out with the scum!
79
00:08:41,045 --> 00:08:42,812
(all protesting)
80
00:08:42,983 --> 00:08:44,632
Down with the boss--
81
00:08:44,784 --> 00:08:46,701
I don't want to talk to you.
82
00:08:47,261 --> 00:08:50,421
Ask the new union leader
to talk to me.
83
00:08:50,483 --> 00:08:52,066
Come on, get him.
84
00:09:09,691 --> 00:09:11,458
And tomorrow!
85
00:09:11,483 --> 00:09:13,284
- Paint the city red!
- Paint the city red!
86
00:09:13,316 --> 00:09:15,358
And I'll beat you to death.
87
00:09:16,441 --> 00:09:17,691
Who are they?
88
00:09:17,983 --> 00:09:22,983
They're your former secretaries.
89
00:09:25,535 --> 00:09:26,952
You've ghosted them all.
90
00:09:27,316 --> 00:09:31,073
I've got a lot to deal with.
Small things slip my mind.
91
00:09:31,098 --> 00:09:33,848
It's not small.
I clearly remember.
92
00:09:34,108 --> 00:09:36,690
- Right, it's not small.
- What a great memory!
93
00:09:37,009 --> 00:09:38,551
What do they want?
94
00:09:40,108 --> 00:09:44,052
You can't change your secretary
every six months.
95
00:09:44,771 --> 00:09:45,676
Fine.
96
00:09:45,701 --> 00:09:48,059
- Then what about us?
- Then what about us?
97
00:09:49,983 --> 00:09:54,733
Compensate for their losses
until they get a new job.
98
00:09:58,319 --> 00:10:00,194
Five thousand bucks
per month.
99
00:10:00,280 --> 00:10:02,307
- What?
- Five thousand?
100
00:10:02,483 --> 00:10:05,713
It's not some government scheme
that 500 bucks will do, idiot!
101
00:10:06,186 --> 00:10:07,186
Here you go.
102
00:10:08,951 --> 00:10:10,787
Read the terms and conditions
and sign it.
103
00:10:17,490 --> 00:10:19,082
Can't we negotiate?
104
00:10:24,324 --> 00:10:26,116
(phone ringing)
105
00:10:29,358 --> 00:10:30,608
Hello!
106
00:10:36,358 --> 00:10:37,608
Where?
107
00:10:42,608 --> 00:10:43,673
Move!
108
00:10:43,698 --> 00:10:45,135
What about the revolution?
109
00:10:46,233 --> 00:10:48,526
Revolution is exhausted.
110
00:11:37,483 --> 00:11:39,191
Where...
I'm here!
111
00:11:39,941 --> 00:11:41,233
Damn it!
112
00:12:21,858 --> 00:12:23,483
Thank you, sister.
113
00:12:25,483 --> 00:12:26,583
Hello, brother.
114
00:12:26,608 --> 00:12:28,358
- Rajat?
- Anupam?
115
00:12:29,108 --> 00:12:31,858
- You here?
- You here?
116
00:12:32,941 --> 00:12:34,941
I'm here
because I'm nowhere else.
117
00:12:35,358 --> 00:12:37,566
I'm also here
because I'm here.
118
00:12:39,983 --> 00:12:40,983
Rajat.
119
00:12:41,358 --> 00:12:45,858
I won't tell you
an unknown person called me here.
120
00:12:46,816 --> 00:12:53,816
Even I'm not going to tell you
an unknown person called me.
121
00:12:54,066 --> 00:12:56,233
Fine, don't.
122
00:12:56,483 --> 00:12:59,137
Then I won't tell you
my life will take a new turn.
123
00:12:59,733 --> 00:13:01,941
I don't care
if it turns or spins.
124
00:13:02,191 --> 00:13:06,358
I won't tell you
an unknown man called me.
125
00:13:06,608 --> 00:13:09,941
And said he'd give me crores.
126
00:13:10,200 --> 00:13:11,208
So funny!
127
00:13:11,233 --> 00:13:17,108
As if I'm going to tell you
someone told me the same.
128
00:13:20,941 --> 00:13:24,608
- He called you too.
- He called you too.
129
00:13:25,233 --> 00:13:26,983
- But...
- But...
130
00:13:29,441 --> 00:13:31,464
- Who's the man?
- Who's the man?
131
00:13:32,066 --> 00:13:34,233
Don't worry.
Don't worry.
132
00:13:34,460 --> 00:13:36,835
Promise I won't leave you
high and dry.
133
00:13:36,972 --> 00:13:41,870
It won't be fair
if I don't give you your share.
134
00:13:42,358 --> 00:13:46,441
We'll get the money
in three days, I swear.
135
00:13:46,691 --> 00:13:51,479
Friends, let me return your favour.
136
00:13:53,816 --> 00:13:55,358
The voice sounds familiar.
137
00:13:55,503 --> 00:13:57,420
He's up there.
138
00:13:59,932 --> 00:14:02,224
- Almighty!
- What?
139
00:14:03,566 --> 00:14:04,983
Almighty!
140
00:14:07,483 --> 00:14:09,066
Almighty?
141
00:14:09,370 --> 00:14:10,787
Almighty!
142
00:14:14,941 --> 00:14:17,637
Bang! Bang! Boom!
143
00:14:18,983 --> 00:14:24,768
He's got RDX in one hand
and peanuts in the other.
144
00:14:24,959 --> 00:14:26,209
Look.
145
00:14:26,811 --> 00:14:28,311
There he is!
146
00:14:29,108 --> 00:14:31,108
Raw...
147
00:14:36,233 --> 00:14:38,032
Peanuts, peanuts!
148
00:14:39,941 --> 00:14:41,696
Bullet Singh?
149
00:14:42,040 --> 00:14:43,733
Wait, I'll be right down.
150
00:15:01,552 --> 00:15:03,302
Chef.
Unsafe.
151
00:15:04,233 --> 00:15:05,983
Bullet Singh!
152
00:15:06,483 --> 00:15:07,858
Gansha?
153
00:15:08,108 --> 00:15:09,858
Why are you in "device"?
154
00:15:10,108 --> 00:15:13,191
You mean disguise, right?
155
00:15:13,445 --> 00:15:15,680
- After all, it's a matter of crores.
- Oh!
156
00:15:15,795 --> 00:15:18,545
That's why I'm in disguise.
157
00:15:18,795 --> 00:15:21,338
- But his beard is real.
- Shut up!
158
00:15:21,363 --> 00:15:22,405
Am I right?
159
00:15:23,577 --> 00:15:25,375
What are you doing here?
160
00:15:25,858 --> 00:15:27,805
Are you the one who called us?
161
00:15:28,367 --> 00:15:29,381
Oh my God!
162
00:15:29,608 --> 00:15:32,583
You were supposed to be in jail.
163
00:15:32,608 --> 00:15:35,191
I was supposed to.
But they released me.
164
00:15:35,393 --> 00:15:36,594
So early?
165
00:15:37,608 --> 00:15:39,666
The judge and the jailer
166
00:15:39,691 --> 00:15:43,727
got inspired by my poem
on cultural awareness.
167
00:15:43,816 --> 00:15:46,316
And released me early.
168
00:15:47,108 --> 00:15:48,499
Yeah, right!
Your poem--
169
00:15:48,524 --> 00:15:53,408
The full moon has risen.
My poetry got me out of prison.
170
00:15:53,433 --> 00:15:54,625
Did you like it?
171
00:15:55,307 --> 00:15:57,274
- Very--
- I know why they released you.
172
00:15:57,716 --> 00:15:58,841
Anyway, forget it.
173
00:15:59,108 --> 00:16:00,109
Hey.
174
00:16:00,508 --> 00:16:03,233
- Where is your wife, Malati?
- What's wrong?
175
00:16:05,662 --> 00:16:07,305
Malati...
176
00:16:10,483 --> 00:16:13,508
When will they release you?
177
00:16:13,682 --> 00:16:15,234
Maybe in a year.
178
00:16:15,367 --> 00:16:17,406
Not a year.
In a month.
179
00:16:20,177 --> 00:16:22,302
Once you're out of jail
180
00:16:22,581 --> 00:16:26,623
we'll celebrate
our wedding night again.
181
00:16:27,055 --> 00:16:28,789
Another wedding night?
182
00:16:29,343 --> 00:16:30,333
Yes.
183
00:16:30,358 --> 00:16:31,608
Great, Malati!
184
00:16:31,733 --> 00:16:33,858
Please come out fast.
185
00:16:34,233 --> 00:16:37,570
I'll be "wasting" for you.
186
00:16:42,608 --> 00:16:44,608
She's "wasting" for me.
187
00:16:45,191 --> 00:16:49,002
- You mean she's in the West?
- No.
188
00:16:49,027 --> 00:16:50,037
Forget it.
189
00:16:50,692 --> 00:16:52,817
How are your wives,
Chef and Unsafe?
190
00:16:55,893 --> 00:16:58,082
- Only they're doing well.
- What do you mean?
191
00:16:58,316 --> 00:16:59,441
Forget it.
192
00:16:59,737 --> 00:17:04,371
What's with the money?
What about it?
193
00:17:06,254 --> 00:17:07,309
I'll tell you.
194
00:17:07,832 --> 00:17:10,559
I got out of jail--
Let me rhyme it for you.
195
00:17:10,584 --> 00:17:11,449
Uff!
196
00:17:11,474 --> 00:17:14,291
Found your number
and called you to tell.
197
00:17:14,316 --> 00:17:16,708
Three of us
will share Kuber's wealth.
198
00:17:16,733 --> 00:17:17,983
Like it?
199
00:17:18,809 --> 00:17:19,673
Uh...
200
00:17:19,698 --> 00:17:21,990
Much better.
But I don't trust you.
201
00:17:22,233 --> 00:17:25,325
Don't doubt me,
Anupam and Rajat.
202
00:17:25,733 --> 00:17:27,691
Remember what happened
last time?
203
00:17:27,816 --> 00:17:34,387
I won over my dream girl, Malati,
because of you.
204
00:17:35,233 --> 00:17:38,731
Besides, I can't trust anyone else.
205
00:17:40,043 --> 00:17:42,012
My happiness is your happiness.
206
00:17:42,037 --> 00:17:44,393
My property is your property.
207
00:17:44,418 --> 00:17:47,325
My crown jewels are your crown jewels.
208
00:17:48,233 --> 00:17:49,903
Don't you like it?
209
00:17:52,475 --> 00:17:53,725
No...
210
00:17:54,644 --> 00:17:57,504
Didn't like the last line.
211
00:17:58,139 --> 00:17:59,239
Why?
212
00:18:00,303 --> 00:18:02,457
Might be too much
for our wives.
213
00:18:02,527 --> 00:18:04,989
Okay, let it be.
214
00:18:05,576 --> 00:18:08,425
I told you about my dad, right?
215
00:18:08,503 --> 00:18:10,778
My fraud dad...
216
00:18:11,405 --> 00:18:12,887
- In Thailand...
- Thai?
217
00:18:13,108 --> 00:18:18,543
He's left me a 100-crore property
in Thailand.
218
00:18:20,371 --> 00:18:24,261
- Hun... Hun...
- Hun... Hun...
219
00:18:26,108 --> 00:18:28,441
- But there's a problem.
- What?
220
00:18:28,667 --> 00:18:31,770
We have to claim the property
in three days.
221
00:18:31,795 --> 00:18:32,995
Or it's gone.
222
00:18:34,511 --> 00:18:35,928
No... No...
223
00:18:36,003 --> 00:18:37,920
Wait, wait, wait!
224
00:18:38,733 --> 00:18:40,191
Abroad in three days?
225
00:18:40,284 --> 00:18:42,409
Do we look like idiots?
226
00:18:42,434 --> 00:18:44,339
Don't go
if you have a problem.
227
00:18:44,364 --> 00:18:46,659
- If you don't want the property...
- No...
228
00:18:46,733 --> 00:18:49,042
- Hey, wait!
- No! No...
229
00:18:49,733 --> 00:18:52,566
No problem.
No problem at all.
230
00:18:52,995 --> 00:18:54,370
Trust me.
231
00:18:55,108 --> 00:18:57,816
I don't want to rule alone.
232
00:18:58,066 --> 00:19:00,807
- So sweet of him!
- We're all kings.
233
00:19:01,941 --> 00:19:10,733
We are all kings
in this kingdom of--
234
00:19:11,108 --> 00:19:12,465
I'm out of tune, right?
235
00:19:12,490 --> 00:19:14,799
- Nazrul's song. Great!
- Perfectly in tune.
236
00:19:14,824 --> 00:19:16,971
- I'll make it simple for you.
- Okay.
237
00:19:17,691 --> 00:19:20,108
Here's the property deed.
238
00:19:22,233 --> 00:19:25,688
I'll get 50% of the total property.
239
00:19:25,713 --> 00:19:26,641
I see.
240
00:19:26,666 --> 00:19:29,958
You'll share the remaining 50%.
241
00:19:29,983 --> 00:19:31,233
Got it?
242
00:19:31,862 --> 00:19:33,237
Do the math.
243
00:19:33,675 --> 00:19:37,900
- We'll get 50% of 100 crores...
- So...
244
00:19:37,983 --> 00:19:41,608
You'll get half of 100 crores
as in 50 crores.
245
00:19:41,842 --> 00:19:47,354
The remaining 50% share is ours.
So, 25 crores each.
246
00:19:47,456 --> 00:19:49,377
- Absolutely right.
- Twenty-five...
247
00:19:50,175 --> 00:19:51,744
"Fiftylicious!"
248
00:19:53,209 --> 00:19:54,459
What happened?
249
00:19:56,092 --> 00:19:57,717
- Hail--
- Rajat?
250
00:20:01,261 --> 00:20:02,636
He couldn't take it.
251
00:20:08,225 --> 00:20:10,808
- Get this loud and clear.
- What?
252
00:20:11,350 --> 00:20:14,080
- Don't tell them where we're going.
- Not at all!
253
00:20:15,233 --> 00:20:16,525
- Bro.
- Yes?
254
00:20:16,623 --> 00:20:19,081
We're doing it for them.
Isn't it?
255
00:20:20,123 --> 00:20:21,206
Yes.
256
00:20:22,100 --> 00:20:26,475
Let's get the property first.
257
00:20:26,816 --> 00:20:30,233
Then we'll welcome them
to Thailand.
258
00:20:31,199 --> 00:20:34,072
And...
"Surprise, your new property!"
259
00:20:34,170 --> 00:20:36,229
"It's all yours!"
260
00:20:36,511 --> 00:20:38,178
There's no sin.
261
00:20:39,108 --> 00:20:42,191
It's a sweet little secret.
262
00:20:43,608 --> 00:20:44,983
Oh my God!
263
00:20:46,191 --> 00:20:49,483
- Sweet little secret.
- Sweet little secret.
264
00:20:50,342 --> 00:20:53,479
Did you really say that,Mother?
265
00:20:53,608 --> 00:20:57,768
Yes, I did.I will, a thousand times over.
266
00:20:57,858 --> 00:20:59,483
It's a sweet little secret.
267
00:20:59,733 --> 00:21:02,135
The truth can't be hiddenfor long.
268
00:21:02,170 --> 00:21:04,197
I know what you're hiding.
269
00:21:04,418 --> 00:21:07,760
I'll expose you today.
270
00:21:07,808 --> 00:21:11,500
Will you tell them about my lovefor the family?
271
00:21:11,525 --> 00:21:13,252
Oh!
Daily soap.
272
00:21:14,291 --> 00:21:17,416
- And tomorrow!
- Paint the city red!
273
00:21:17,441 --> 00:21:20,619
- And tomorrow!
- Paint the city red!
274
00:21:20,818 --> 00:21:23,994
- And tomorrow!
- Paint the city red!
275
00:21:24,233 --> 00:21:26,207
- Yeah!
- Yeah!
276
00:21:26,232 --> 00:21:28,135
Listen.
277
00:21:28,358 --> 00:21:35,108
Bengal will turn red one day.
Red!
278
00:21:35,358 --> 00:21:37,691
When?
On Holi, the spring festival?
279
00:21:37,885 --> 00:21:40,191
- What is he saying?
- I don't know the date.
280
00:21:40,404 --> 00:21:42,529
But some day soon.
281
00:21:48,049 --> 00:21:49,244
Wow!
282
00:21:49,467 --> 00:21:50,967
Thank you.
283
00:21:53,066 --> 00:21:55,483
- So soft and tasty.
- Right.
284
00:21:55,983 --> 00:21:57,666
- So juicy.
- Totally...
285
00:22:01,733 --> 00:22:04,337
- Baby, fantastic!
- Oh, come on!
286
00:22:04,362 --> 00:22:05,737
Too good!
287
00:22:06,316 --> 00:22:08,233
- Baby, we need to talk.
- Hmm?
288
00:22:08,733 --> 00:22:11,932
- What? Not now.
- Come on.
289
00:22:12,385 --> 00:22:14,041
- Be right back.
- Okay.
290
00:22:14,066 --> 00:22:15,733
What is it?
291
00:22:16,483 --> 00:22:18,461
- Have to tell you a secret--
- Hush!
292
00:22:18,486 --> 00:22:23,191
- What's so urgent, Mother?- What's the matter?
293
00:22:23,483 --> 00:22:24,858
I want to say...
294
00:22:25,002 --> 00:22:26,609
- I have a secret--
- Hush!
295
00:22:26,634 --> 00:22:28,619
Why didn't you return...
296
00:22:28,697 --> 00:22:30,916
Have something important
to tell you.
297
00:22:30,941 --> 00:22:33,858
Did you protest at work today?
298
00:22:34,191 --> 00:22:35,608
Yes.
Hear me out.
299
00:22:35,733 --> 00:22:37,833
Did you make your boss' life hell?
300
00:22:37,858 --> 00:22:40,236
Of course!
Listen to me.
301
00:22:40,612 --> 00:22:42,580
Did you use our slogan?
302
00:22:42,983 --> 00:22:44,858
And tomorrow!
303
00:22:45,233 --> 00:22:47,191
- Paint the city red!
- Paint the city red!
304
00:22:48,108 --> 00:22:49,900
Don't act likeyou don't know.
305
00:22:49,925 --> 00:22:51,666
What's the family secret?
306
00:22:51,691 --> 00:22:52,691
Switch off--
307
00:22:52,716 --> 00:22:54,614
- Tell me!- Then listen!
308
00:22:54,639 --> 00:22:56,268
Wait, Mom!
309
00:22:56,662 --> 00:22:59,033
What?
What is it?
310
00:22:59,066 --> 00:23:01,416
What secret?
311
00:23:01,448 --> 00:23:04,440
Secrets after years of marriage?
Drama king!
312
00:23:04,465 --> 00:23:05,446
Hmmph!
313
00:23:05,471 --> 00:23:09,858
Didn't let me watch the last scene.
314
00:23:10,108 --> 00:23:14,674
- Disgusting!
- Maya... Twenty-five crores.
315
00:23:15,283 --> 00:23:16,369
Yes.
316
00:23:16,467 --> 00:23:19,300
I won't play with you.
Never again!
317
00:23:20,183 --> 00:23:22,557
Tired of teaching you.
But you never learn.
318
00:23:22,663 --> 00:23:25,871
There are 33 crore Hindu Gods.
Not 25 crores.
319
00:23:26,081 --> 00:23:29,400
Oh gosh!
Not talking about God.
320
00:23:29,920 --> 00:23:31,670
I'm going to get a property.
321
00:23:31,935 --> 00:23:33,685
Worth 25 crores.
322
00:23:42,733 --> 00:23:46,191
That's what
I've been trying to tell you.
323
00:23:46,608 --> 00:23:49,816
Stop! Stop!
My head is reeling.
324
00:23:51,108 --> 00:23:53,566
A 25-crore property?
325
00:23:58,334 --> 00:24:02,584
You never told me
about the insurance policy.
326
00:24:03,858 --> 00:24:04,983
I have an idea.
327
00:24:05,608 --> 00:24:07,191
We'll tell them
328
00:24:07,216 --> 00:24:12,108
we'd bought a policy
much before we got married.
329
00:24:12,358 --> 00:24:16,983
Today our agent told us
that the policy has matured.
330
00:24:17,358 --> 00:24:23,858
And both of us now
own a 25-crore property in Thailand.
331
00:24:25,316 --> 00:24:26,858
Like the idea?
332
00:24:29,608 --> 00:24:32,083
It doesn't suit us.
Stop it!
333
00:24:32,108 --> 00:24:33,358
- What?
- Cheap remedies.
334
00:24:33,483 --> 00:24:36,314
Cheap remedies and jobs
don't suit millionaires.
335
00:24:36,339 --> 00:24:41,171
- What?
- Petty jobs don't suit millionaires.
336
00:24:41,365 --> 00:24:43,124
All these don't suit us.
337
00:24:43,233 --> 00:24:46,515
- Really?
- Yes, I really mean it.
338
00:24:47,202 --> 00:24:48,452
I knew it.
339
00:24:48,816 --> 00:24:54,715
All my gemstones and amulets
would work, work, work!
340
00:24:54,831 --> 00:24:56,059
- I knew it!
- Oh!
341
00:24:56,483 --> 00:25:00,392
Won't you tell me
where the property is?
342
00:25:00,417 --> 00:25:01,459
Tell me.
343
00:25:06,233 --> 00:25:08,483
Let it be a surprise for you.
344
00:25:12,386 --> 00:25:13,958
Are you joking?
345
00:25:14,081 --> 00:25:17,333
Think you can stay in a five-star hotel
with this money?
346
00:25:17,358 --> 00:25:18,608
Sir, please leave.
347
00:25:19,491 --> 00:25:20,616
"Thanks you."
348
00:25:20,725 --> 00:25:24,176
Would prefer if you praise me
in Bengali.
349
00:25:24,280 --> 00:25:27,691
Want to stay at a five-star hotel
with just 450 bucks?
350
00:25:27,779 --> 00:25:29,004
Is this a joke?
351
00:25:29,233 --> 00:25:30,358
Please leave.
352
00:25:30,584 --> 00:25:31,959
Look, milady.
353
00:25:32,178 --> 00:25:34,848
You can't treat me so badly.
354
00:25:35,358 --> 00:25:37,377
I can treat you worse.
355
00:25:37,402 --> 00:25:39,566
Get out or I'll call the cops.
356
00:25:39,608 --> 00:25:42,098
I'm not scared of cops.
They're my relatives.
357
00:25:42,123 --> 00:25:45,340
You can't misbehave with me.
I'm an infamous person.
358
00:25:45,365 --> 00:25:48,449
I'm going to kick you out.
Get lost!
359
00:25:48,613 --> 00:25:50,613
How dare you insult me?
360
00:25:51,098 --> 00:25:54,020
I'll buy this hotel in three days
and then fire you.
361
00:25:54,207 --> 00:25:55,637
- Just shut up!
- Shut up!
362
00:25:55,662 --> 00:25:58,059
- Guards, throw him out!
- Yeah!
363
00:26:03,807 --> 00:26:05,724
No need to insult me more.
364
00:26:06,108 --> 00:26:08,191
I'm used to it.
I'll leave.
365
00:26:17,608 --> 00:26:24,858
What's a five-star hotel
for the guy who owns the galaxy?
366
00:26:28,983 --> 00:26:34,066
Two days to go
before I become a millionaire.
367
00:26:35,066 --> 00:26:36,733
But first...
368
00:26:37,858 --> 00:26:44,791
time to say hello to the one
all this is for.
369
00:26:44,816 --> 00:26:47,108
Hope she won't mind.
370
00:27:02,108 --> 00:27:04,191
Video call at this hour?
371
00:27:04,608 --> 00:27:06,108
Who's the rascal?
372
00:27:09,108 --> 00:27:11,566
Oh my God!
Who's this?
373
00:27:11,983 --> 00:27:13,483
Faceless rascal.
374
00:27:13,670 --> 00:27:17,654
I'm your darling
and you're my honeybun.
375
00:27:18,412 --> 00:27:20,733
When we meet...
376
00:27:20,928 --> 00:27:22,803
...we'll have a lot of fun.
377
00:27:23,160 --> 00:27:25,896
Hey!
Who the hell are you?
378
00:27:25,921 --> 00:27:29,217
Show me your face
or I'll rip your paper bag.
379
00:27:31,060 --> 00:27:32,068
Hmm?
380
00:27:37,334 --> 00:27:41,792
Fool!
381
00:27:49,738 --> 00:27:50,683
Hmm.
382
00:27:50,708 --> 00:27:51,878
What are you saying?
383
00:27:52,170 --> 00:27:53,777
You can make a sandwich?
384
00:27:53,998 --> 00:27:55,480
Oh, yes!
385
00:27:56,225 --> 00:27:59,175
I don't like making fried breadevery day.
386
00:27:59,358 --> 00:28:01,847
He'll have something elsefor a change.
387
00:28:03,650 --> 00:28:04,502
Huh?
388
00:28:11,560 --> 00:28:13,107
Hang on, Rai.
389
00:28:14,366 --> 00:28:15,908
Bless the food!
390
00:28:17,408 --> 00:28:18,783
- Here.
- Gosh!
391
00:28:18,986 --> 00:28:21,326
It's a lot.
I can't eat so many...
392
00:28:21,397 --> 00:28:22,814
- What?
- Huh?
393
00:28:23,080 --> 00:28:24,705
What do you mean?
394
00:28:24,978 --> 00:28:26,853
Look at yourself.
395
00:28:27,107 --> 00:28:30,342
You've become so thin.
You must eat well.
396
00:29:01,452 --> 00:29:02,788
Anupam.
397
00:29:05,283 --> 00:29:08,158
Do you like it?
398
00:29:08,385 --> 00:29:10,010
Tell me how it tastes.
399
00:29:11,345 --> 00:29:12,803
Wow!
400
00:29:14,954 --> 00:29:16,079
For you.
401
00:29:16,678 --> 00:29:20,007
Tell me how it is.
Okay?
402
00:29:20,033 --> 00:29:21,408
- Some coffee?
- Yes.
403
00:29:21,517 --> 00:29:23,015
I'll get your coffee.
404
00:29:23,040 --> 00:29:24,790
-Tell me if you like it.
-Sure.
405
00:29:27,765 --> 00:29:28,954
(inaudible)
406
00:29:29,158 --> 00:29:30,804
(phone ringing)
407
00:29:31,759 --> 00:29:32,842
How's it going?
408
00:29:33,021 --> 00:29:34,271
Terrible.
409
00:29:34,616 --> 00:29:39,491
Maya's chatting with your wife
and attacking me with food.
410
00:29:40,033 --> 00:29:41,116
Heard that?
411
00:29:41,327 --> 00:29:46,296
She kept saying "25 crores"
in her sleep all night.
412
00:29:46,321 --> 00:29:47,866
She even fell off the bed.
413
00:29:48,092 --> 00:29:49,884
Anyway, forget it.
414
00:29:50,384 --> 00:29:53,015
Hey.
What about you?
415
00:29:54,345 --> 00:29:56,116
I'm in a worse situation.
416
00:29:56,350 --> 00:29:58,392
Rai kept kissing me all night...
417
00:29:59,017 --> 00:30:01,017
...trying to find outwhere the property is.
418
00:30:01,501 --> 00:30:03,991
But I said it's a surprise
and went back to bed.
419
00:30:05,858 --> 00:30:09,858
She's giving me burnt food
to get my property.
420
00:30:10,908 --> 00:30:12,033
I will die, bro!
421
00:30:12,283 --> 00:30:13,616
No, no.
God forbid!
422
00:30:13,687 --> 00:30:15,533
Property before death!
423
00:30:15,842 --> 00:30:18,733
Get to office.We'll meet Bullet in the evening.
424
00:30:18,978 --> 00:30:20,228
Oh God!
425
00:30:22,126 --> 00:30:23,390
My goodness!
Can't eat...
426
00:30:25,368 --> 00:30:28,757
When wife's love is too much
for the tummy to take
427
00:30:28,858 --> 00:30:32,233
only Gas-O-Fast can give you relief.
428
00:30:41,881 --> 00:30:42,908
Wow!
429
00:30:43,111 --> 00:30:45,037
Made of real cumin!
430
00:30:46,428 --> 00:30:47,553
Thailand?
431
00:30:48,077 --> 00:30:49,119
Passport.
432
00:30:49,350 --> 00:30:51,326
You're Zico's guest, after all.
433
00:30:52,110 --> 00:30:54,235
Even a ration card would do.
434
00:30:54,751 --> 00:30:55,876
Look at that.
435
00:30:56,142 --> 00:30:58,610
- Pose!
- Hey, look at the camera.
436
00:30:58,635 --> 00:30:59,705
Stop!
437
00:31:00,021 --> 00:31:01,907
Such wannabes!
Out!
438
00:31:01,978 --> 00:31:03,889
- Only him.
- Oh!
439
00:31:06,408 --> 00:31:08,783
- Damn glasses!
- Whose glasses?
440
00:31:09,116 --> 00:31:11,805
- Take off your sunglasses.
- You don't need them.
441
00:31:13,695 --> 00:31:14,717
Ah!
442
00:31:14,741 --> 00:31:16,227
Is it a good photo?
443
00:31:22,179 --> 00:31:23,281
- Hmm?
- Hmm.
444
00:31:25,241 --> 00:31:26,273
Done.
445
00:31:27,116 --> 00:31:28,969
Here you go.
446
00:31:30,353 --> 00:31:31,424
Good?
447
00:31:35,040 --> 00:31:36,283
- Hmm!
- Hmm!
448
00:31:41,408 --> 00:31:43,616
Money...
Pay him.
449
00:31:55,283 --> 00:31:57,408
And tomorrow!
450
00:31:57,741 --> 00:32:00,408
- Foreign babes.
- Foreign babes.
451
00:32:35,119 --> 00:32:39,494
Scurry scurry, let's hurryTime to get hot and heavy
452
00:32:39,642 --> 00:32:43,975
You and I are hereTime to get on and play hard
453
00:32:48,478 --> 00:32:52,841
Scurry scurry, let's hurryTime to get hot and heavy
454
00:32:52,993 --> 00:32:57,052
You and I are hereTime to get on and play hard
455
00:32:57,181 --> 00:32:59,575
A house, a carAnd bags full of cash
456
00:32:59,702 --> 00:33:02,702
What else do you need, bro?
457
00:33:03,282 --> 00:33:05,380
It's all an illusion
458
00:33:05,502 --> 00:33:07,481
An illusion
459
00:33:07,783 --> 00:33:09,770
It's all an illusion
460
00:33:09,952 --> 00:33:11,911
An illusion
461
00:33:12,088 --> 00:33:14,122
It's all an illusion
462
00:33:14,212 --> 00:33:16,333
An illusion
463
00:33:16,462 --> 00:33:18,653
It's all an illusion
464
00:33:18,803 --> 00:33:20,653
An illusion
465
00:33:37,408 --> 00:33:41,658
The pockets are loadedAnd life's never a bore
466
00:33:41,869 --> 00:33:46,178
I'm your boy and you're my girlLet's get naughty on the shore
467
00:33:50,748 --> 00:33:55,084
The pockets are loadedAnd life's on top floor
468
00:33:55,209 --> 00:33:59,366
I'm your boy and you're my girlLet's get naughty on the shore
469
00:33:59,568 --> 00:34:01,881
A house, a carMoney and babes
470
00:34:01,991 --> 00:34:04,866
What else do you need, bro?
471
00:34:05,462 --> 00:34:07,462
It's all an illusion
472
00:34:07,744 --> 00:34:09,678
An illusion
473
00:34:09,947 --> 00:34:12,053
It's all an illusion
474
00:34:12,225 --> 00:34:14,225
An illusion
475
00:34:14,369 --> 00:34:16,369
It's all an illusion
476
00:34:16,587 --> 00:34:18,615
An illusion
477
00:34:18,814 --> 00:34:20,842
It's all an illusion
478
00:34:21,016 --> 00:34:23,092
An illusion
479
00:34:23,251 --> 00:34:25,553
It's all an illusion
480
00:34:25,649 --> 00:34:27,701
An illusion
481
00:34:27,883 --> 00:34:29,849
It's all an illusion
482
00:34:30,047 --> 00:34:32,021
An illusion
483
00:34:32,259 --> 00:34:34,443
It's all an illusion
484
00:34:34,553 --> 00:34:36,693
An illusion
485
00:34:36,818 --> 00:34:38,881
It's all an illusion
486
00:34:38,978 --> 00:34:40,951
An illusion
487
00:34:42,158 --> 00:34:44,158
It's all an illusion!
488
00:34:51,620 --> 00:34:52,870
Uff!
489
00:34:54,861 --> 00:34:57,175
- I was thinking, Rai...
- Hmm?
490
00:34:57,241 --> 00:34:59,116
They have a nice collection
of jewellery.
491
00:34:59,141 --> 00:35:00,266
Yes...
492
00:35:00,626 --> 00:35:03,839
- But I'm sure there's more.
- Right.
493
00:35:04,116 --> 00:35:05,823
These are beautiful.
494
00:35:05,908 --> 00:35:08,798
But we want something
more fashionable.
495
00:35:08,823 --> 00:35:11,331
- Yes, exactly. Fashionable!
- Right.
496
00:35:11,366 --> 00:35:14,165
- Everyone will be stunned.
- We'll make heads turn--
497
00:35:14,190 --> 00:35:15,506
- Excuse me, ma'am.
- Huh?
498
00:35:15,531 --> 00:35:17,295
- I'm the manager.
- Oh!
499
00:35:17,431 --> 00:35:21,050
- Any problem?
- No, not at all.
500
00:35:21,235 --> 00:35:25,383
Show us
your most fashionable jewellery.
501
00:35:25,408 --> 00:35:27,258
- We're going abroad.
- Oh!
502
00:35:27,283 --> 00:35:31,716
Have to make a style statement
with our saris and jewellery.
503
00:35:31,741 --> 00:35:36,011
- The most glamorous...
- Glamorous!
504
00:35:36,078 --> 00:35:37,536
- The most gorgeous...
- Gorgeous!
505
00:35:37,561 --> 00:35:39,113
- The most attractive...
- Attractive!
506
00:35:39,253 --> 00:35:41,995
- Bring them all.
- We mean jewellery.
507
00:35:42,020 --> 00:35:44,270
Get my point, right?
508
00:35:44,960 --> 00:35:47,066
Yes, got it.
509
00:35:47,533 --> 00:35:50,886
You don't have to take the trouble
of coming here.
510
00:35:51,181 --> 00:35:52,441
Why?
511
00:35:52,533 --> 00:35:58,394
We'll deliver our exclusive designer collection
to your house.
512
00:35:58,491 --> 00:36:02,183
- Only in four days.
- Oh! Four days?
513
00:36:02,478 --> 00:36:05,480
- Can't you make it in two days?
- Two days?
514
00:36:05,823 --> 00:36:08,462
- Won't it be too late?
- Yes, we'll have to leave.
515
00:36:08,504 --> 00:36:09,566
Hmm.
516
00:36:09,908 --> 00:36:10,991
Okay, ma'am.
517
00:37:22,130 --> 00:37:23,685
(indistinct chatter)
518
00:37:26,783 --> 00:37:28,908
Do you like it?
519
00:37:31,603 --> 00:37:32,853
Rajat?
520
00:37:34,251 --> 00:37:35,517
Anupam?
521
00:37:36,670 --> 00:37:37,920
What happened?
522
00:37:39,033 --> 00:37:44,383
Why are you crying
in the moment of joy?
523
00:37:44,408 --> 00:37:45,908
I'm underwhelmed.
524
00:37:47,232 --> 00:37:51,274
We wake up to our wives' insults.
525
00:37:51,423 --> 00:37:52,548
Oh!
526
00:37:53,361 --> 00:37:56,728
And our day ends
with boss' scolding.
527
00:37:56,860 --> 00:37:58,127
Poor things!
528
00:37:58,463 --> 00:38:01,791
- We're treated like criminals.
- Oh gosh!
529
00:38:02,502 --> 00:38:05,127
So much respect...
530
00:38:06,517 --> 00:38:08,892
- We can't take it.
- I get it.
531
00:38:11,525 --> 00:38:13,275
- Bullet.
- Anupam.
532
00:38:14,533 --> 00:38:18,008
-Won't be able to return your favour.
- Oh come on!
533
00:38:18,033 --> 00:38:19,900
Won't even try
to return your favour.
534
00:38:19,925 --> 00:38:22,467
It's okay.
You don't have to.
535
00:38:23,283 --> 00:38:25,869
After all,
it's the property of a felon.
536
00:38:27,835 --> 00:38:31,502
I meant the property
of my father.
537
00:38:31,955 --> 00:38:33,471
- Oh!
- Oh!
538
00:38:33,783 --> 00:38:35,141
Welcome!
539
00:38:35,166 --> 00:38:36,244
- Who?
- Who?
540
00:38:42,783 --> 00:38:45,033
Welcome!
541
00:38:48,775 --> 00:38:51,358
Welcome!
542
00:38:57,118 --> 00:38:58,951
Gunesh Muti.
543
00:38:59,077 --> 00:39:03,591
Not "gu", it's "ga".
I'm Ganesh Maity.
544
00:39:03,616 --> 00:39:06,485
- We're here for the property.
- Right.
545
00:39:06,725 --> 00:39:09,540
What are you saying?
546
00:39:09,962 --> 00:39:11,352
- What?
- I got it.
547
00:39:11,377 --> 00:39:12,669
What?
548
00:39:13,127 --> 00:39:15,274
Property...
Hand over...
549
00:39:15,299 --> 00:39:17,424
- What did you say?
- He got it.
550
00:39:18,087 --> 00:39:21,110
This property...
Hand it over to us.
551
00:39:21,189 --> 00:39:25,860
- Understand. I understand.
- He got it.
552
00:39:26,033 --> 00:39:30,988
Me... Michael Braganza.
Manager.
553
00:39:31,136 --> 00:39:32,870
- What did he say?
- What?
554
00:39:33,158 --> 00:39:35,761
- He's the manager.
- Oh! I see.
555
00:39:35,786 --> 00:39:37,894
- Yes, manager.
- "Hellos."
556
00:39:38,283 --> 00:39:40,269
- "Hellos."
- "Hellos."
557
00:39:40,314 --> 00:39:42,011
- "Hellos."
- "Hellos."
558
00:39:43,509 --> 00:39:44,777
Parchment.
559
00:39:45,283 --> 00:39:47,408
- What did he say?
- Parchment.
560
00:39:47,620 --> 00:39:49,925
- Give him the paper.
- Parchment!
561
00:39:49,991 --> 00:39:53,283
- Wait, sir.
- Oh! He wants the paper?
562
00:39:56,158 --> 00:39:58,158
- The parchment.
- What?
563
00:39:58,408 --> 00:39:59,550
Not that.
564
00:39:59,783 --> 00:40:01,991
The parchment!
565
00:40:02,408 --> 00:40:03,658
Won't this do?
566
00:40:03,908 --> 00:40:06,410
Not boarding pass.
Give him the property deed.
567
00:40:06,435 --> 00:40:08,343
- Property deed?
- Show it to him.
568
00:40:08,368 --> 00:40:10,613
- Parchment! Parchment!
- I have the papers.
569
00:40:11,491 --> 00:40:14,425
- Here you go.
- We have all.
570
00:40:15,399 --> 00:40:17,972
Anupam, tell me honestly.
571
00:40:19,037 --> 00:40:21,579
- How do you know Russian?
- Come on!
572
00:40:21,634 --> 00:40:23,019
You speak so well.
573
00:40:23,044 --> 00:40:25,605
Learnt it from
the Ukraine-Russia war on TV.
574
00:40:25,630 --> 00:40:29,581
It's very simple.
You can learn it too.
575
00:40:29,606 --> 00:40:32,808
My gosh!
So easy?
576
00:40:33,038 --> 00:40:35,167
- Please teach me.
- Rough paper!
577
00:40:35,783 --> 00:40:36,908
Rough?
578
00:40:37,408 --> 00:40:40,081
Looks like you have dandruff.
579
00:40:40,288 --> 00:40:41,455
What?
580
00:40:41,681 --> 00:40:43,931
- What?
- We...
581
00:40:44,283 --> 00:40:46,313
Rough...is the paper.
582
00:40:47,313 --> 00:40:48,724
- Paper... Rough?
- Yes.
583
00:40:48,749 --> 00:40:51,555
- Rough paper.
- Rough, rough, rough.
584
00:40:51,650 --> 00:40:53,875
- Hey.
- Thank you.
585
00:40:53,900 --> 00:40:56,233
- Rough paper!
- Sexy fool!
586
00:40:56,908 --> 00:41:01,026
You come.
Property... Sign...
587
00:41:01,169 --> 00:41:02,419
- What?
- Suzie.
588
00:41:02,908 --> 00:41:07,283
Property... Peekaboo...
589
00:41:07,616 --> 00:41:09,573
- What is he saying?
- Peek.
590
00:41:09,615 --> 00:41:11,752
- He's asking us to hide.
- No!
591
00:41:12,533 --> 00:41:14,219
He wants us...
592
00:41:14,244 --> 00:41:16,315
- ...to take a look at the property.
- I see.
593
00:41:16,340 --> 00:41:19,096
Enough.
Time up.
594
00:41:19,321 --> 00:41:20,830
Go, Suzie.
595
00:41:21,033 --> 00:41:22,758
- Go.
- Welcome.
596
00:41:22,783 --> 00:41:26,158
- Let's go.
- Come on, rejoice!
597
00:41:26,384 --> 00:41:29,033
- Rejoice!
- Sure.
598
00:41:29,642 --> 00:41:32,350
- Is he telling us to enjoy?
- Keep quiet.
599
00:42:40,877 --> 00:42:42,877
"Wonderpool!"
600
00:42:44,408 --> 00:42:46,036
So soft!
601
00:42:47,033 --> 00:42:48,533
As soft as silk.
602
00:42:48,783 --> 00:42:50,658
The bed was so soft last night.
603
00:42:51,653 --> 00:42:53,458
- Let's go.
- Hmm.
604
00:42:53,584 --> 00:42:54,894
(indistinct chatter)
605
00:42:55,134 --> 00:42:57,134
- Let's go.
- Come on.
606
00:43:00,328 --> 00:43:02,508
- Hey, people!
- Who?
607
00:43:02,533 --> 00:43:04,099
- Come here!
- Michael!
608
00:43:04,212 --> 00:43:06,247
- Here he goes again.
- Yeah!
609
00:43:06,497 --> 00:43:07,731
- Hello.
- Yeah!
610
00:43:07,763 --> 00:43:09,661
Yeah!
Disgusting idiot!
611
00:43:09,725 --> 00:43:15,683
Hey! Property!
Delivering! Celebrating!
612
00:43:16,108 --> 00:43:19,114
- What did he say?
- Time for property handover.
613
00:43:19,139 --> 00:43:20,513
- Oh!
- Oh!
614
00:43:20,648 --> 00:43:24,066
- Your papers. Our papers.
- Oh!
615
00:43:24,091 --> 00:43:26,758
Gunesh Muti, sign.
616
00:43:26,908 --> 00:43:30,872
- It's Ganesh.
- Doesn't matter. Just sign.
617
00:43:30,908 --> 00:43:33,033
- Come on, sign.
- No, no.
618
00:43:33,283 --> 00:43:35,802
- It doesn't work this way.
- What?
619
00:43:35,908 --> 00:43:38,290
- Bro, you don't get it.
- Huh?
620
00:43:38,366 --> 00:43:42,079
My property is worth 100 crores.
621
00:43:42,572 --> 00:43:45,562
They'll share 50% of the property.
622
00:43:45,587 --> 00:43:47,591
- Right.
- They have to sign too.
623
00:43:47,616 --> 00:43:50,564
We'll get 25 crores each.
Friends, after all.
624
00:43:50,616 --> 00:43:53,837
- Get it?
- What? No understand.
625
00:43:53,862 --> 00:43:55,008
Explain it to him.
626
00:43:55,033 --> 00:43:56,241
Explain.
627
00:43:56,493 --> 00:43:58,783
- Wait.
- Yes, please explain.
628
00:44:00,626 --> 00:44:04,376
- It's a 100-crore property.
- Right.
629
00:44:04,866 --> 00:44:06,963
- Half means 50% share.
- Okay.
630
00:44:07,796 --> 00:44:11,438
- Muti will get 50% of the property.
- I see... Muti.
631
00:44:11,463 --> 00:44:12,588
It's Maity.
632
00:44:12,908 --> 00:44:17,008
We'll get half each
of the remaining 50% share.
633
00:44:17,033 --> 00:44:18,213
- Half?
- Yes.
634
00:44:18,532 --> 00:44:21,062
- Rajat and I will get 25% each.
- Right.
635
00:44:21,087 --> 00:44:24,766
- Oh, partnership!
- Yes, partnership.
636
00:44:24,866 --> 00:44:26,883
Okay, sign.
637
00:44:26,908 --> 00:44:29,141
- Three people... Sign.
- Yeah.
638
00:44:29,166 --> 00:44:30,290
Sign...
639
00:44:30,662 --> 00:44:33,860
- Which signature?
- You only have one.
640
00:44:34,241 --> 00:44:39,985
- G-a-n-e-s-h Maity...
- Dot your i's.
641
00:44:41,493 --> 00:44:42,618
Your turn.
642
00:44:44,087 --> 00:44:45,720
Sign, sign.
643
00:44:46,861 --> 00:44:49,798
- Hail Lord Krishna!
- Fast, fast.
644
00:44:52,658 --> 00:44:54,204
Twenty-five percent!
645
00:44:55,485 --> 00:44:56,907
- Sign.
- My turn.
646
00:44:59,366 --> 00:45:01,282
Spell correctly.
647
00:45:02,569 --> 00:45:03,953
We're rich!
648
00:45:04,384 --> 00:45:05,884
- Done?
- Give it to me!
649
00:45:06,547 --> 00:45:07,765
Ah!
650
00:45:08,283 --> 00:45:11,625
Property. Hand over.
Complete!
651
00:45:11,650 --> 00:45:12,624
- Wow!
- Wow!
652
00:45:12,649 --> 00:45:14,875
- What did he say?
- The property is all ours now.
653
00:45:14,900 --> 00:45:16,055
Oh!
654
00:45:16,290 --> 00:45:17,851
Hey! Hey! Hey!
655
00:45:18,116 --> 00:45:21,407
- Congratulations.
- So nice of you.
656
00:45:22,428 --> 00:45:24,220
- Congratulations.
- Thank you.
657
00:45:24,533 --> 00:45:27,399
- Congratulations.
- Thanks. Very happy.
658
00:45:27,540 --> 00:45:29,024
Oh damn!
659
00:45:29,158 --> 00:45:32,533
Any local disco?
660
00:45:33,875 --> 00:45:35,648
- Shut up!
- Huh?
661
00:45:37,603 --> 00:45:42,478
You... Guest!
Guest!
662
00:45:43,283 --> 00:45:46,633
Whole area... King...
Bolihari Voski.
663
00:45:47,180 --> 00:45:48,750
- Hmm!
- My God!
664
00:45:48,783 --> 00:45:51,875
Small queen... Matahari Voski.
665
00:45:51,943 --> 00:45:53,068
Voski.
666
00:45:56,056 --> 00:45:59,807
Matahari... Arrange party...
For you...
667
00:45:59,948 --> 00:46:00,844
Woah!
668
00:46:00,869 --> 00:46:04,087
- What did he say?
- She has arranged a party.
669
00:46:04,447 --> 00:46:05,854
Broski.
670
00:46:07,241 --> 00:46:09,158
Can we have some whiskey?
671
00:46:35,533 --> 00:46:38,991
Let our hearts fly
Let's get high
672
00:46:39,241 --> 00:46:42,658
Let's have fun
Let's go wild
673
00:46:42,908 --> 00:46:46,384
Let's set out for heaven
Let's get naughty
674
00:46:46,461 --> 00:46:50,086
Won't go home tonight
Won't let you out of my sight
675
00:46:53,134 --> 00:46:56,751
I'll hold you closeClose to my heart
676
00:46:56,837 --> 00:47:00,368
I'll hold you closeClose to my heart
677
00:47:00,509 --> 00:47:04,001
I'll paint you with my loveIn colours bright and bold
678
00:47:04,170 --> 00:47:07,673
I'll hold you closeClose to my heart
679
00:47:07,834 --> 00:47:11,696
I'll paint you with my loveIn colours bright and bold
680
00:47:33,932 --> 00:47:41,241
If you're the oneOur love knows no bar
681
00:47:41,533 --> 00:47:48,658
I'm your RomeoAnd you, my dear Juliet
682
00:47:48,902 --> 00:47:52,363
I'll lose myselfGrooving with you in the disco
683
00:47:52,421 --> 00:47:55,965
Drunk in your perfumeLet's flirt the night away
684
00:47:56,072 --> 00:47:59,707
My heart skips a beatAt just the first look
685
00:47:59,900 --> 00:48:03,434
Lost in your eyesI'm crazy for you
686
00:48:06,408 --> 00:48:10,018
I'll hold you closeClose to my heart
687
00:48:10,104 --> 00:48:13,573
I'll hold you closeClose to my heart
688
00:48:13,767 --> 00:48:17,268
I'll paint you with my loveIn colours bright and bold
689
00:48:17,444 --> 00:48:20,916
I'll hold you closeClose to my heart
690
00:48:21,085 --> 00:48:24,526
I'll paint you with my loveIn colours bright and bold
691
00:48:24,767 --> 00:48:28,205
I'll hold you closeClose to my heart
692
00:48:28,408 --> 00:48:32,533
I'll paint you with my loveIn colours bright and bold
693
00:48:52,783 --> 00:48:54,443
Oh my God!
694
00:48:56,862 --> 00:48:59,362
What a beautiful sight!
695
00:48:59,908 --> 00:49:01,033
Yes!
696
00:49:02,908 --> 00:49:06,783
We've become rich!
697
00:49:07,178 --> 00:49:11,040
We've hired fancy maids.
698
00:49:11,329 --> 00:49:16,196
After all, we're worth 100 crores.
699
00:49:16,439 --> 00:49:19,022
- Correction.
- What?
700
00:49:19,283 --> 00:49:22,908
- Fifty-fifty of fifty.
- Oh!
701
00:49:23,158 --> 00:49:25,352
Fishy case!
702
00:49:26,306 --> 00:49:27,306
Yes...
703
00:49:27,783 --> 00:49:34,366
If we don't call our wives,
we'll be in a mess.
704
00:49:34,908 --> 00:49:39,158
If our wives find out,
no dreams, only stress.
705
00:49:39,408 --> 00:49:41,533
- Dream!
- Dream!
706
00:49:42,783 --> 00:49:44,491
- Hey!
- Oh no!
707
00:49:45,732 --> 00:49:48,368
- Why am I naked?
- Yeah...
708
00:49:48,470 --> 00:49:50,718
Whose room is it?
709
00:49:50,743 --> 00:49:52,673
- My mobile?
- My passport?
710
00:49:52,698 --> 00:49:56,821
- My suitcase? Glasses? Amulet?
- Rajat.
711
00:49:57,025 --> 00:49:58,556
- Ask them.
- Where is it?
712
00:49:58,639 --> 00:50:01,639
- Where are we?
- Where are we?
713
00:50:02,860 --> 00:50:03,921
(indistinct chatter)
714
00:50:03,946 --> 00:50:05,748
Twenty-five crores?
715
00:50:05,908 --> 00:50:07,056
Just imagine!
716
00:50:07,116 --> 00:50:09,494
They're too embarrassed
to tell anyone.
717
00:50:10,720 --> 00:50:14,372
Are they in trouble?
718
00:50:14,397 --> 00:50:16,314
- No point crying now.
- Right.
719
00:50:16,783 --> 00:50:21,016
Sacrificed your idiot husbands
for 25 crores.
720
00:50:21,283 --> 00:50:25,907
Found out from
the airport CCTV footage
721
00:50:25,932 --> 00:50:28,883
they've gone to Thailand
with Bullet.
722
00:50:29,408 --> 00:50:32,548
When will Bullet's wife, Malati, come?
723
00:50:33,533 --> 00:50:36,345
She was at Howrah Station
half an hour ago.
724
00:50:36,433 --> 00:50:37,508
- Oh!
- What?
725
00:50:37,533 --> 00:50:40,946
- Sir.
- No sir.
726
00:50:41,033 --> 00:50:43,658
Cops are always uncle.
Never sir.
727
00:50:44,041 --> 00:50:48,258
- Commissioner uncle.
- But I don't get something.
728
00:50:48,283 --> 00:50:54,783
What does Bullet have to do
with Anupam and Rajat's property?
729
00:50:55,158 --> 00:50:56,389
- What?
- What?
730
00:50:56,533 --> 00:50:57,741
Don't worry, sir.
731
00:50:57,857 --> 00:51:01,601
His cellmate
will clear all our doubts.
732
00:51:01,626 --> 00:51:03,126
- What?
- Just a minute.
733
00:51:03,384 --> 00:51:04,467
Sentry.
734
00:51:05,383 --> 00:51:06,133
Sir.
735
00:51:06,166 --> 00:51:09,553
- When will he come?
- After he's done taking a dump.
736
00:51:09,741 --> 00:51:11,240
- Gross!
- Rubbish! Get lost!
737
00:51:11,361 --> 00:51:12,404
Disgusting!
738
00:51:12,697 --> 00:51:17,072
Malati didn't know
Bullet got out of jail.
739
00:51:17,213 --> 00:51:19,529
Trust me, Malati had no idea.
740
00:51:19,803 --> 00:51:22,437
She was planning
her wedding night.
741
00:51:22,462 --> 00:51:24,904
Even set up a pandal
at her house.
742
00:51:24,929 --> 00:51:25,883
- Huh?
- Yes.
743
00:51:25,908 --> 00:51:28,258
Caterers are charging
450 bucks per plate.
744
00:51:28,283 --> 00:51:30,908
- For fish and chicken?
- That's what they said.
745
00:51:31,039 --> 00:51:32,208
Shut up!
746
00:51:38,783 --> 00:51:39,943
Idiot!
747
00:51:40,408 --> 00:51:41,908
Moron!
748
00:51:42,618 --> 00:51:43,868
Scumbag!
749
00:51:44,491 --> 00:51:45,783
Bastard!
750
00:51:47,881 --> 00:51:50,008
- Rascal!
- Cool! Cool!
751
00:51:50,033 --> 00:51:52,021
Heart fail...
Boss, sit.
752
00:51:53,116 --> 00:51:54,217
Anupam.
753
00:51:54,287 --> 00:51:57,122
That's Matahari's dad, Bolihari.
Seems dangerous.
754
00:51:57,147 --> 00:51:58,584
- You're right.
- Shut up!
755
00:51:58,720 --> 00:52:00,412
Stop shouting, uncle.
756
00:52:01,943 --> 00:52:04,657
You dragged us here at gunpoint.
757
00:52:04,751 --> 00:52:06,876
I know you're up to something.
758
00:52:07,118 --> 00:52:08,826
But behave yourself.
759
00:52:09,202 --> 00:52:11,202
Talk to us with respect.
760
00:52:11,616 --> 00:52:14,777
You might be old money.
But we've just become rich.
761
00:52:14,802 --> 00:52:16,435
- Am I wrong?
- Not at all.
762
00:52:17,177 --> 00:52:20,508
I think he's got his panties
in a bunch.
763
00:52:20,533 --> 00:52:21,741
- What?
- I'm sure.
764
00:52:21,889 --> 00:52:28,389
Or else, he wouldn’t have
knocked us out and abused us.
765
00:52:28,678 --> 00:52:30,303
I know...
Hey.
766
00:52:30,616 --> 00:52:31,908
- Hey.
- Yeah?
767
00:52:32,283 --> 00:52:34,865
You can speak their language.
768
00:52:35,533 --> 00:52:38,068
- Talk to them.
- Why me?
769
00:52:38,283 --> 00:52:41,693
You said you know their language.
770
00:52:42,188 --> 00:52:44,403
- Ask them what's wrong.
- Come on.
771
00:52:44,491 --> 00:52:46,616
- Go!
- Tell them to watch their tongue.
772
00:52:46,733 --> 00:52:48,584
- He doesn't know who I am.
- Hey.
773
00:52:51,116 --> 00:52:53,857
- Stop! Move! Stand!
- Oh no!
774
00:52:53,882 --> 00:52:55,834
They're ill-treating us.
775
00:52:57,392 --> 00:52:59,267
What happened, Michael?
776
00:52:59,408 --> 00:53:01,033
Any problem?
777
00:53:04,830 --> 00:53:06,663
(speaking gibberish)
778
00:53:12,025 --> 00:53:13,400
Last paper...
779
00:53:14,158 --> 00:53:15,795
Lease signed...
780
00:53:16,032 --> 00:53:19,272
Hundred crores...
Matahari... Zico...
781
00:53:19,297 --> 00:53:20,319
What?
782
00:53:21,209 --> 00:53:22,357
Ganesh Muti.
783
00:53:22,382 --> 00:53:24,382
(indistinct)
784
00:53:26,811 --> 00:53:28,353
Money.
785
00:53:28,783 --> 00:53:30,783
Give.
786
00:53:33,533 --> 00:53:35,989
- What's going on?
- Don't know.
787
00:53:38,767 --> 00:53:41,013
- Kill them.
- Yes.
788
00:53:47,616 --> 00:53:49,033
Dead!
789
00:53:50,727 --> 00:53:52,852
They'll slit our throats.
790
00:54:00,366 --> 00:54:02,287
Why is he behaving like this?
791
00:54:04,310 --> 00:54:07,615
- Hey!
- What's wrong with him?
792
00:54:07,642 --> 00:54:11,013
- What happened to you?
- Are you feeling unwell?
793
00:54:11,366 --> 00:54:13,546
What happened?
794
00:54:13,571 --> 00:54:15,651
Nothing yet.
It's going to happen.
795
00:54:15,676 --> 00:54:17,097
- Huh?
- What?
796
00:54:18,491 --> 00:54:23,442
A felon took this 100-crore property
on lease.
797
00:54:23,467 --> 00:54:24,529
What?
798
00:54:25,241 --> 00:54:31,908
Then fooled this swine
and transferred the lease to him.
799
00:54:32,111 --> 00:54:34,361
- Swine?
- Yes, bloody swine!
800
00:54:34,736 --> 00:54:35,987
What do you mean?
801
00:54:36,158 --> 00:54:43,245
This bloody swine, Bullet,
doesn't have 100 crores.
802
00:54:43,270 --> 00:54:44,276
What!
803
00:54:44,970 --> 00:54:49,345
He has a loan of 100 crores on him.
804
00:54:50,540 --> 00:54:54,556
And 50% of that is ours.
805
00:54:54,618 --> 00:54:57,758
That means we have
to repay the loan too.
806
00:54:57,783 --> 00:55:01,133
What lease, loan, swine?
807
00:55:01,158 --> 00:55:04,298
I'm the one with the 100 crores.
Tell me clearly.
808
00:55:04,323 --> 00:55:06,979
Let me explain it to him.
809
00:55:07,350 --> 00:55:09,142
- Please go ahead.
- Tell him.
810
00:55:12,783 --> 00:55:14,673
- My dear.
- Yes?
811
00:55:15,338 --> 00:55:20,377
- Tell me the truth and I'll let you go.
- Okay. Oh gosh!
812
00:55:20,436 --> 00:55:24,212
Does the property belong
to the felon or your father?
813
00:55:25,010 --> 00:55:26,579
- Hmm?
- Uh...
814
00:55:27,462 --> 00:55:28,501
Father.
815
00:55:30,188 --> 00:55:31,400
Father, huh?
816
00:55:31,658 --> 00:55:34,491
Then who the hell is Zico?
817
00:55:47,173 --> 00:55:48,602
Ah!
818
00:55:51,095 --> 00:55:52,165
Ah!
819
00:55:52,610 --> 00:55:56,382
Hey, Zico.
Speak up or I'll bust your balls.
820
00:55:56,407 --> 00:55:59,270
Sir, stop her.
Zico is a lifer.
821
00:55:59,295 --> 00:56:00,962
Malati, stop it!
822
00:56:01,833 --> 00:56:04,360
No one in Birpur
could stop me.
823
00:56:04,392 --> 00:56:06,835
This fat cop thinks he can.
824
00:56:06,860 --> 00:56:10,134
She can't body-shame.
825
00:56:10,208 --> 00:56:11,679
It's a crime.
826
00:56:11,704 --> 00:56:12,672
- Crime.
- Crime.
827
00:56:12,697 --> 00:56:15,086
Am I the criminal?
828
00:56:15,122 --> 00:56:19,493
Or this scum
who's insulting my Bullet?
829
00:56:19,518 --> 00:56:22,101
Show him the photos.
Come on.
830
00:56:23,001 --> 00:56:24,001
Here.
831
00:56:29,829 --> 00:56:32,773
Haven't seen these criminals
in jail.
832
00:56:32,798 --> 00:56:34,590
- I'll kill you!
- Criminal...
833
00:56:34,746 --> 00:56:37,235
They're not criminals.
They're gentlemen.
834
00:56:37,377 --> 00:56:39,876
Hey.
Tell me something.
835
00:56:40,184 --> 00:56:45,602
Did Bullet mention
Anupam and Rajat?
836
00:56:45,743 --> 00:56:46,977
Hmm...
837
00:56:47,423 --> 00:56:48,471
- No.
- What?
838
00:56:48,496 --> 00:56:49,962
Then what did you hear?
839
00:56:51,036 --> 00:56:52,619
Poetry!
840
00:56:53,774 --> 00:56:59,231
Shave your beard.
Shave your armpit.
841
00:56:59,256 --> 00:57:00,287
My goodness!
842
00:57:00,312 --> 00:57:05,356
If you have a clean body,
your family life will be a hit.
843
00:57:08,736 --> 00:57:10,278
Isn't it nice?
844
00:57:10,396 --> 00:57:11,552
Huh?
845
00:57:11,956 --> 00:57:13,206
Zico.
846
00:57:13,309 --> 00:57:18,317
Bless me so that
I can become a great poet like Tagore.
847
00:57:18,342 --> 00:57:20,270
- Give me your blessings.
- Okay.
848
00:57:20,614 --> 00:57:24,708
- I'll recite a social poem for you.
- Oh! Okay.
849
00:57:24,733 --> 00:57:25,856
Just wrote it.
850
00:57:27,549 --> 00:57:32,574
Let the drums roll.
The festival is here.
851
00:57:32,599 --> 00:57:33,738
Not again!
852
00:57:33,763 --> 00:57:38,208
Let the drums roll.
The festival is here.
853
00:57:41,004 --> 00:57:47,385
Clean the wax out.
Let it not block your ear.
854
00:57:50,129 --> 00:57:51,657
Zico, how--
855
00:57:53,408 --> 00:57:54,844
(indistinct chatter)
856
00:57:54,869 --> 00:57:55,931
Zico?
857
00:57:57,223 --> 00:58:02,955
These unsocial people
don't know culture.
858
00:58:03,806 --> 00:58:06,307
You understand
because you're old.
859
00:58:07,470 --> 00:58:10,986
- Are you a big fan of mine?
- No.
860
00:58:14,447 --> 00:58:16,197
That's my mat.
861
00:58:17,317 --> 00:58:18,939
Give it back.
862
00:58:22,098 --> 00:58:24,723
Oh my God!
Oh no!
863
00:58:26,122 --> 00:58:29,721
Open the door.
Please open up!
864
00:58:31,015 --> 00:58:32,265
My gosh!
865
00:58:35,689 --> 00:58:37,504
Damn it!
I can't...
866
00:58:37,653 --> 00:58:38,684
You?
867
00:58:40,072 --> 00:58:42,082
- Cow!
- Huh?
868
00:58:42,473 --> 00:58:47,123
- Cows give us milk.
- Oh my God! Not again!
869
00:58:47,306 --> 00:58:50,349
- The milk is so thick.
- Run, run.
870
00:58:50,441 --> 00:58:51,465
Run!
871
00:58:51,490 --> 00:58:54,050
You'll be a goner...
Hey, wait for the rhyme.
872
00:58:54,075 --> 00:58:57,317
Cows give us milk.
873
00:58:57,342 --> 00:59:01,738
The milk is so--
It's my new poem.
874
00:59:01,763 --> 00:59:03,824
Cows give us milk.
875
00:59:03,853 --> 00:59:06,270
The milk is so thick.
876
00:59:07,020 --> 00:59:08,520
Brother Zico.
877
00:59:09,075 --> 00:59:10,834
- I'll recite for you.
- No.
878
00:59:10,934 --> 00:59:14,434
Cows give us milk.
The milk is so thick.
879
00:59:14,684 --> 00:59:17,029
You'll be a goner...
880
00:59:18,275 --> 00:59:20,459
if an ant bites you in the...
881
00:59:20,864 --> 00:59:23,197
- Damn it!
- What is he saying?
882
00:59:23,404 --> 00:59:26,342
My God!
I can't take it anymore!
883
00:59:27,544 --> 00:59:28,904
- New jail!
- New jail!
884
00:59:29,162 --> 00:59:33,211
- Calm down. Don't worry.
- New jail! New jail!
885
00:59:33,236 --> 00:59:34,778
- I'm here for you.
- New jail!
886
00:59:34,902 --> 00:59:38,598
Zico, what do you want?
887
00:59:38,677 --> 00:59:41,403
Right, I just can't.
888
00:59:41,543 --> 00:59:47,801
If you don't want me
to kill the bloody poet
889
00:59:49,028 --> 00:59:52,348
build a new jail for him.
890
00:59:52,496 --> 00:59:56,278
Or build a new jail for us.
891
00:59:56,303 --> 00:59:58,292
- I'll get it done--
- New jail!
892
00:59:58,317 --> 01:00:00,894
- New jail!
- What the hell! Stop it!
893
01:00:00,919 --> 01:00:02,301
- New jail?
- Yes.
894
01:00:02,326 --> 01:00:06,451
It's not some toy
that I'll get it from the store.
895
01:00:06,536 --> 01:00:13,822
Do you want us to go deaf?
896
01:00:13,911 --> 01:00:16,314
What's the solution?
897
01:00:16,368 --> 01:00:17,384
Let go of me.
898
01:00:19,762 --> 01:00:22,595
Your jail.
Your problem.
899
01:00:22,958 --> 01:00:24,039
You solve it.
900
01:00:24,497 --> 01:00:25,586
Okay?
901
01:00:27,035 --> 01:00:28,906
- Let's go!
- Let's go!
902
01:00:28,931 --> 01:00:30,445
Get out!
903
01:00:30,470 --> 01:00:33,023
- We want new jail!
- Keep quiet!
904
01:00:33,197 --> 01:00:36,648
- We demand new jail!
- New jail!
905
01:00:36,902 --> 01:00:39,320
- New jail!
- New jail!
906
01:00:45,360 --> 01:00:47,527
Hello, Judge.
907
01:01:17,730 --> 01:01:19,063
So sweet of you.
908
01:01:42,121 --> 01:01:43,371
Give it to him.
909
01:01:49,801 --> 01:01:52,861
Why did you release me early, sir?
910
01:01:53,025 --> 01:01:58,067
The power of your poetry
and your cultural endeavours
911
01:01:58,299 --> 01:02:02,478
forced the prison authority
to request for your early release.
912
01:02:02,503 --> 01:02:04,041
- Oh!
- That's not all.
913
01:02:04,575 --> 01:02:09,814
Your cellmate, Zico, gathered
the support of all the inmates.
914
01:02:09,986 --> 01:02:14,439
The judge was happy
to grant your release.
915
01:02:16,169 --> 01:02:17,861
- "Wonderpool!"
- Here.
916
01:02:18,270 --> 01:02:22,660
I hope the way your poems
have pushed the inmates over the edge
917
01:02:23,084 --> 01:02:26,574
it also pushes Bengalis
all over the world.
918
01:02:31,358 --> 01:02:33,896
Don't cry.
Don't cry.
919
01:02:34,372 --> 01:02:35,863
Don't cry, Bullet.
920
01:02:35,969 --> 01:02:37,660
- Zico, my bro.
- Don't cry.
921
01:02:37,685 --> 01:02:39,791
Where will I keep
so much respect?
922
01:02:41,745 --> 01:02:43,420
Keep it here.
923
01:02:46,242 --> 01:02:47,534
What's this?
924
01:02:48,324 --> 01:02:53,574
This is the deed
of my 100-crore property in Thailand.
925
01:02:53,916 --> 01:02:55,096
Hun--
926
01:02:55,405 --> 01:02:58,197
- Hundred crores?
- Hundred crores.
927
01:02:58,733 --> 01:03:00,539
- Bullet, my bro.
- Zico, my bro.
928
01:03:00,564 --> 01:03:01,772
Bullet.
929
01:03:02,162 --> 01:03:08,370
I'm rotting in prison for life.
930
01:03:08,981 --> 01:03:14,478
And my property in Thailand
is rotting away too.
931
01:03:16,341 --> 01:03:17,591
You...
932
01:03:18,720 --> 01:03:21,325
Your poems...
933
01:03:22,265 --> 01:03:25,432
- tortured the hell--
- What?
934
01:03:26,377 --> 01:03:28,835
Your poems helped me.
935
01:03:29,170 --> 01:03:32,875
This property is nothing in return.
936
01:03:33,884 --> 01:03:35,009
Come on.
937
01:03:35,508 --> 01:03:36,633
Sign.
938
01:03:36,841 --> 01:03:38,273
- Should I?
- Yes, please.
939
01:03:39,433 --> 01:03:42,094
Ganesh Maity.
940
01:03:44,723 --> 01:03:46,980
I agree with the jailor.
941
01:03:48,134 --> 01:03:51,668
Hope your vicious poetry
travels beyond the borders
942
01:03:52,119 --> 01:03:55,560
and strikes Thailand.
943
01:03:56,066 --> 01:03:57,842
- Thailand!
- Yes.
944
01:04:00,809 --> 01:04:03,509
- Released at the right time.
- Why?
945
01:04:05,895 --> 01:04:08,261
If you don't claim the property
in three days...
946
01:04:09,152 --> 01:04:11,755
my property will be lost.
947
01:04:11,931 --> 01:04:13,282
- What?
- Yes.
948
01:04:13,877 --> 01:04:15,256
Then what's the solution?
949
01:04:18,035 --> 01:04:19,702
Solution to all your problems.
950
01:04:19,727 --> 01:04:22,614
(announcement over PA system)
951
01:04:23,274 --> 01:04:26,393
- Zico!
- Bullet!
952
01:04:27,508 --> 01:04:29,175
That's the whole story.
953
01:04:29,383 --> 01:04:30,716
- Disgusting!
- Hey.
954
01:04:30,859 --> 01:04:32,955
Is there something wrong
with the property?
955
01:04:32,980 --> 01:04:35,569
Don't know.
The Thai authorities would know.
956
01:04:35,769 --> 01:04:37,110
- Huh?
- Ask them.
957
01:04:37,135 --> 01:04:39,385
What's the address?
958
01:04:39,500 --> 01:04:40,566
I don't know.
959
01:04:40,598 --> 01:04:43,390
It's in the property deed
I gave to Bullet.
960
01:04:43,583 --> 01:04:45,548
- Quite natural.
- Shut up!
961
01:04:45,966 --> 01:04:51,279
The rascal reciting poems
at midnight...
962
01:04:52,633 --> 01:04:56,968
- I'll skin him alive if I get hold--
- Stop it!
963
01:04:59,883 --> 01:05:03,474
I don't get one thing.
964
01:05:03,847 --> 01:05:08,012
Why did Bullet give half
of his 100-crore property
965
01:05:08,383 --> 01:05:10,540
to Anupam and Rajat?
966
01:05:10,811 --> 01:05:13,894
Why did he?
967
01:05:14,638 --> 01:05:16,840
Why didn't he keep it all
for himself?
968
01:05:17,562 --> 01:05:18,509
Hmm?
969
01:05:18,534 --> 01:05:19,601
Hmm?
970
01:05:21,341 --> 01:05:25,133
Zico duped Bolihari
and you duped us, bro.
971
01:05:25,383 --> 01:05:28,508
How would I know
Zico is a fraud?
972
01:05:28,754 --> 01:05:31,252
Don't lash out at me.
973
01:05:31,341 --> 01:05:36,742
Feel sorry that Zico
framed your innocent, cultural friend.
974
01:05:36,767 --> 01:05:38,862
File a "complement"
against Zico in High Court.
975
01:05:38,887 --> 01:05:40,679
- It's a "complaint".
- Same thing.
976
01:05:40,964 --> 01:05:43,599
We'll have to survive first.
977
01:05:44,198 --> 01:05:47,719
If we're still alive,
we'll file a complaint against you.
978
01:05:47,744 --> 01:05:50,801
Don't get so worked up.
979
01:05:50,826 --> 01:05:52,669
Cool, Rajat!
980
01:05:53,392 --> 01:05:56,642
Bolihari hasn't given
his final decision about killing us.
981
01:05:56,667 --> 01:06:02,356
The oldie will decide
once we tell him...
982
01:06:02,466 --> 01:06:05,941
if we can return his 100 crores today.
Right?
983
01:06:05,966 --> 01:06:08,834
But we haven't told him if we can,
you fool.
984
01:06:08,950 --> 01:06:11,858
But can you pay him back?
985
01:06:11,883 --> 01:06:14,258
Let me do the math.
Wait...
986
01:06:15,020 --> 01:06:16,113
Hmm...
987
01:06:16,362 --> 01:06:17,663
- No.
- There you go.
988
01:06:17,688 --> 01:06:19,203
- Neither can we.
- What?
989
01:06:19,383 --> 01:06:23,223
Nor our entire dynasty.
990
01:06:23,341 --> 01:06:26,831
Not even if we sell everything.
991
01:06:26,960 --> 01:06:29,335
We'll never be able
to pay him back.
992
01:06:29,360 --> 01:06:30,568
Oh no!
993
01:06:34,607 --> 01:06:35,565
What?
994
01:06:35,595 --> 01:06:43,066
What if you sell your underwear
heart, liver and kidney too?
995
01:06:43,091 --> 01:06:44,714
Won't that be enough?
996
01:06:46,347 --> 01:06:47,932
- No!
- No!
997
01:06:49,358 --> 01:06:51,952
Then we shouldn't keep
the oldie waiting.
998
01:06:51,977 --> 01:06:53,591
Let's tell him we're broke.
999
01:06:53,616 --> 01:06:56,077
Rajat--
He hit me!
1000
01:07:00,341 --> 01:07:02,008
"Wonderpool!"
1001
01:07:06,390 --> 01:07:07,890
Commissioner uncle.
1002
01:07:08,418 --> 01:07:10,293
Please help us.
1003
01:07:11,276 --> 01:07:15,901
- Come to Thailand with us.
- Dear, I work for Kolkata Police.
1004
01:07:16,208 --> 01:07:19,196
My jurisdiction is limited
to the Kolkata airport.
1005
01:07:19,443 --> 01:07:21,909
You'll have to take it
from there.
1006
01:07:22,158 --> 01:07:25,254
Your husbands are in trouble
because of your greed.
1007
01:07:27,065 --> 01:07:28,280
Commissioner uncle.
1008
01:07:28,851 --> 01:07:30,466
Be it Mother or Daughter-in-law.
1009
01:07:30,676 --> 01:07:33,045
When husbands are in danger...
1010
01:07:33,883 --> 01:07:36,135
Wives step up to save them.
1011
01:07:36,883 --> 01:07:39,281
Be it here or abroad!
1012
01:07:39,459 --> 01:07:40,614
And tomorrow!
1013
01:07:40,758 --> 01:07:42,307
- Save the husband!
- Save the husband!
1014
01:07:44,548 --> 01:07:47,423
- I'll kill you, bastard!
- Kill him.
1015
01:07:47,812 --> 01:07:49,187
Brothers...
1016
01:07:49,636 --> 01:07:52,608
You shouldn't kill someone
who's about to die.
1017
01:07:52,633 --> 01:07:56,128
Why did you get us in trouble?
1018
01:07:56,758 --> 01:07:57,716
Look.
1019
01:07:57,852 --> 01:08:01,352
I've never been abroad.
1020
01:08:02,008 --> 01:08:06,474
And I don't know English.
1021
01:08:06,793 --> 01:08:09,265
It's a matter of crores, after all.
1022
01:08:09,322 --> 01:08:12,155
Didn't want to screw it up
by hiring amateurs.
1023
01:08:12,383 --> 01:08:14,734
You know what happened
last time.
1024
01:08:14,759 --> 01:08:15,827
Shut up!
1025
01:08:16,008 --> 01:08:21,108
That's why I hired both of you
for 25 crores each.
1026
01:08:21,133 --> 01:08:24,734
- That's a lot of money.
- Please kill... Kill him.
1027
01:08:24,759 --> 01:08:27,596
- Kill him!
- Do you know who we are?
1028
01:08:27,696 --> 01:08:31,722
We're members
of Oppressed Husbands Council.
1029
01:08:34,314 --> 01:08:36,397
At least, I have that.
1030
01:08:37,161 --> 01:08:38,995
You don't even have it.
1031
01:08:39,841 --> 01:08:42,503
- What are you talking about?
- You don't have guts.
1032
01:08:43,847 --> 01:08:45,055
Guts!
1033
01:08:45,713 --> 01:08:46,714
Hey!
1034
01:08:50,111 --> 01:08:51,467
"Hellos."
1035
01:08:51,913 --> 01:08:53,144
Look, he's here.
1036
01:08:53,508 --> 01:08:55,273
Get up.
Come on.
1037
01:08:59,812 --> 01:09:01,630
(humming)
1038
01:09:11,555 --> 01:09:14,347
Bolihari...
Order...
1039
01:09:14,716 --> 01:09:17,559
- What's his order?
- Are we free to go?
1040
01:09:17,633 --> 01:09:20,233
- Goner!
- Wow! What did he say?
1041
01:09:20,264 --> 01:09:22,950
Hundred crores...
Gone...
1042
01:09:23,466 --> 01:09:27,843
- Hundred piece... Cut cut...
- No justice?
1043
01:09:28,216 --> 01:09:30,793
- Zico conned you.
- Zico.
1044
01:09:30,965 --> 01:09:32,846
Yes, him.
1045
01:09:33,508 --> 01:09:36,341
Then Zico conned Bullet.
1046
01:09:36,633 --> 01:09:40,595
We have nothing to do with it.
Nothing at all.
1047
01:09:40,890 --> 01:09:42,107
Right you are.
1048
01:09:42,286 --> 01:09:43,411
Right, bro?
1049
01:09:43,490 --> 01:09:46,583
- If you have to kill someone, kill him.
- Yes.
1050
01:09:47,036 --> 01:09:51,741
We have 50% of the property.
1051
01:09:52,508 --> 01:09:56,376
- Twenty-five percent each.
- Right.
1052
01:09:57,029 --> 01:09:58,279
Hey.
1053
01:09:59,686 --> 01:10:01,852
He alone has 50%
of the property.
1054
01:10:01,976 --> 01:10:03,226
Alone.
1055
01:10:03,882 --> 01:10:05,257
- Fifty percent?
- Yes.
1056
01:10:05,561 --> 01:10:07,311
- Think.
- Yes, think.
1057
01:10:08,690 --> 01:10:09,940
So what?
1058
01:10:10,869 --> 01:10:12,494
- So what?
- So what?
1059
01:10:12,758 --> 01:10:14,515
So what?
1060
01:10:14,591 --> 01:10:18,648
- Is this a joke?
- This is Thailand!
1061
01:10:19,243 --> 01:10:21,354
Not India!
Okay?
1062
01:10:22,065 --> 01:10:23,123
Hmm.
1063
01:10:29,444 --> 01:10:31,021
(indistinct)
1064
01:10:31,833 --> 01:10:32,866
What!
1065
01:10:34,133 --> 01:10:36,191
What are you whispering?
1066
01:10:36,216 --> 01:10:37,380
(indistinct)
1067
01:10:38,117 --> 01:10:40,619
- Tell me your plan too.
- Get lost!
1068
01:10:44,591 --> 01:10:46,428
- Listen...
- Listen...
1069
01:10:47,430 --> 01:10:49,305
- Cut money.
- Cut money.
1070
01:10:51,707 --> 01:10:52,920
What?
1071
01:10:56,508 --> 01:10:58,261
- Bribe.
- Bribe.
1072
01:11:14,069 --> 01:11:15,336
No!
1073
01:11:16,387 --> 01:11:17,591
Please tell your boss.
1074
01:11:17,616 --> 01:11:19,233
Please tell him to let us go.
1075
01:11:19,258 --> 01:11:21,733
We're simple villagers
from West Bengal.
1076
01:11:21,758 --> 01:11:24,218
- Please, brother!
- Let us go!
1077
01:11:24,243 --> 01:11:26,273
- They've got a drunk.
- Please...
1078
01:11:26,298 --> 01:11:29,298
He's drunk.
What's he doing here?
1079
01:11:30,086 --> 01:11:32,701
Please don't kill us!
He's drunk!
1080
01:11:32,726 --> 01:11:36,136
- He's a drunk doctor.
- How will he treat us?
1081
01:11:36,161 --> 01:11:38,766
- Please don't do this.
- Why is he checking my heartbeat?
1082
01:11:39,028 --> 01:11:40,669
- Strange!
- What did he say?
1083
01:11:41,375 --> 01:11:44,682
- No heartbeat.
- Hey! What?
1084
01:11:44,776 --> 01:11:47,879
- Dead!
- Oh my God! I'm dead!
1085
01:11:48,624 --> 01:11:52,594
- I'm dead! Dad! Aunty!
- Please let us go!
1086
01:11:53,037 --> 01:11:54,228
Again. Again.
1087
01:11:54,288 --> 01:11:56,117
- Thank you.
- I'm dead!
1088
01:11:57,055 --> 01:11:58,596
- Not again!
- Please let us go...
1089
01:11:58,666 --> 01:12:00,194
(indistinct)
1090
01:12:00,326 --> 01:12:02,765
- Checking my heartbeat again?
- Please let us go...
1091
01:12:02,991 --> 01:12:04,908
All okay!
1092
01:12:05,101 --> 01:12:06,387
- No!
- No!
1093
01:12:06,657 --> 01:12:08,733
- All okay!
- I'm dying! I'm not okay!
1094
01:12:08,758 --> 01:12:09,967
Let us go!
1095
01:12:10,047 --> 01:12:11,255
Finish!
1096
01:12:12,021 --> 01:12:14,967
Punishment ready!
1097
01:12:15,486 --> 01:12:16,934
Okay.
1098
01:12:17,118 --> 01:12:18,493
Go ahead!
1099
01:12:20,451 --> 01:12:22,829
They're taking him away.
1100
01:12:22,872 --> 01:12:26,566
- They're so mean.
- Oh my God!
1101
01:12:26,591 --> 01:12:28,894
Oh my God! Oh my God!
Untie me!
1102
01:12:29,012 --> 01:12:31,167
- Let me go!
- Bloody rich monsters.
1103
01:12:31,409 --> 01:12:34,159
Didn't even ask our last wish.
1104
01:12:34,508 --> 01:12:39,383
- O my wife!
- O my wife!
1105
01:12:41,183 --> 01:12:42,308
Cut the drama!
1106
01:12:42,333 --> 01:12:46,506
Your husbands are not kids
that someone can lure them.
1107
01:12:46,531 --> 01:12:48,255
Watch your tongue!
1108
01:12:48,280 --> 01:12:50,151
Don't say a word
against my husband.
1109
01:12:50,258 --> 01:12:52,964
My husband is a great man.
1110
01:12:53,008 --> 01:12:55,858
Your husband
is the root of all problems.
1111
01:12:55,883 --> 01:12:58,617
Your husbands are liars.
1112
01:12:58,809 --> 01:12:59,795
Liars!
1113
01:12:59,833 --> 01:13:01,067
Oh my God!
1114
01:13:01,317 --> 01:13:03,546
- You called my husband a liar?
- Yes.
1115
01:13:03,758 --> 01:13:07,062
Your husband is a robber.
A criminal!
1116
01:13:07,087 --> 01:13:09,566
- Try saying it again.
- Calm down.
1117
01:13:09,591 --> 01:13:12,523
- Wait, I'll show you.
- Stop it!
1118
01:13:12,548 --> 01:13:14,377
Stop fighting.
1119
01:13:14,402 --> 01:13:16,691
Make up.
Come on.
1120
01:13:16,716 --> 01:13:19,682
- I didn't start the fight.
- To hell with her!
1121
01:13:19,867 --> 01:13:21,859
There she goes again.
Do you see that?
1122
01:13:21,884 --> 01:13:23,883
- Look at her!
- Look!
1123
01:13:24,083 --> 01:13:25,666
Uff!
Shut up!
1124
01:13:26,083 --> 01:13:27,250
Don't forget.
1125
01:13:27,576 --> 01:13:29,988
Our husbands are missing.
1126
01:13:32,986 --> 01:13:35,801
I don't want to die!
No! Oh no!
1127
01:13:35,936 --> 01:13:37,946
Uncle, please let us go!
1128
01:13:38,105 --> 01:13:40,147
- I don't--
- Rajat!
1129
01:13:40,368 --> 01:13:41,767
Rajat!
1130
01:13:51,841 --> 01:13:53,091
One!
1131
01:13:56,008 --> 01:13:57,508
Two!
1132
01:13:57,658 --> 01:13:58,991
Malati...
1133
01:13:59,460 --> 01:14:00,710
Rai...
1134
01:14:00,880 --> 01:14:02,630
Three!
1135
01:14:03,279 --> 01:14:05,830
Save me, Lord!
1136
01:14:05,948 --> 01:14:07,090
Stop!
1137
01:14:08,929 --> 01:14:10,290
What happened?
1138
01:14:12,985 --> 01:14:14,029
Huh?
1139
01:14:14,258 --> 01:14:17,758
- Who says Lord?
- Bring him here.
1140
01:14:18,493 --> 01:14:20,351
I didn't say anything.
1141
01:14:20,376 --> 01:14:23,733
I swear on Goddess Kali
of Birpur Temple.
1142
01:14:23,758 --> 01:14:26,814
I didn't say. He say.
This guy.
1143
01:14:26,839 --> 01:14:28,951
Yes, him.
Not me.
1144
01:14:29,111 --> 01:14:31,692
I knew you'd get us killed
some day.
1145
01:14:31,984 --> 01:14:33,059
Umm...
1146
01:14:33,133 --> 01:14:36,416
- Were you chanting prayers?
- No, I wasn't.
1147
01:14:36,441 --> 01:14:38,533
- Hey, why are you lying?
- Hey!
1148
01:14:39,089 --> 01:14:40,429
Not you?
1149
01:14:41,126 --> 01:14:42,126
Admit it.
1150
01:14:42,305 --> 01:14:44,055
I said it.
1151
01:14:44,591 --> 01:14:46,431
Yes, it was me.
1152
01:14:48,133 --> 01:14:49,890
- Open.
- Open?
1153
01:14:50,032 --> 01:14:52,240
- Open?
- Open.
1154
01:14:52,722 --> 01:14:54,097
Open...
Oh gosh!
1155
01:14:54,368 --> 01:14:55,955
Why are they uncuffing us?
1156
01:14:56,354 --> 01:14:57,958
What the hell is happening?
1157
01:14:58,048 --> 01:15:01,548
What's going on?
What do they want?
1158
01:15:02,527 --> 01:15:08,043
We're headed for something
worse than death.
1159
01:15:13,466 --> 01:15:16,267
(chanting prayers)
1160
01:15:25,104 --> 01:15:26,479
I told you.
1161
01:15:28,147 --> 01:15:31,537
Only God can save us.
And he did.
1162
01:15:32,091 --> 01:15:33,508
Thank you, God!
1163
01:15:33,715 --> 01:15:36,175
- We're part of a twisted game.
- What?
1164
01:15:36,555 --> 01:15:38,079
I'm telling you again.
1165
01:15:38,591 --> 01:15:42,652
- Something worse than death--
- Shut the hell up!
1166
01:15:42,798 --> 01:15:44,172
Quiet!
Quiet!
1167
01:15:44,197 --> 01:15:47,269
- Flowers.
- Flowers?
1168
01:15:51,069 --> 01:15:52,368
Holy grass.
1169
01:15:54,890 --> 01:15:56,348
Offerings.
1170
01:15:56,833 --> 01:15:57,958
Oh no!
1171
01:16:10,258 --> 01:16:11,864
Sweet balls.
1172
01:16:12,341 --> 01:16:13,760
Take a bite.
1173
01:16:15,133 --> 01:16:17,091
Jaggery candy.
1174
01:16:17,191 --> 01:16:18,547
- Huh?
- Huh?
1175
01:16:18,758 --> 01:16:20,919
Your God.
My God.
1176
01:16:21,604 --> 01:16:24,312
Your Lord Krishna.
My Lord Krishna.
1177
01:16:25,883 --> 01:16:28,508
You're a devotee.
Matahari is a devotee too.
1178
01:16:28,758 --> 01:16:29,819
- Devotee?
- Hmm.
1179
01:16:29,883 --> 01:16:32,296
- How can I kill you?
- Right.
1180
01:16:32,526 --> 01:16:35,421
How can a devotee
kill another devotee?
1181
01:16:35,583 --> 01:16:36,916
Thank you, God!
1182
01:16:38,804 --> 01:16:42,375
But a crime is a crime.
1183
01:16:42,900 --> 01:16:44,853
- Punishment must.
- Hmm.
1184
01:16:45,027 --> 01:16:46,224
- What?
- What?
1185
01:16:46,549 --> 01:16:47,608
Michael.
1186
01:16:47,633 --> 01:16:49,203
- Going to kill us.
- What?
1187
01:16:49,235 --> 01:16:50,329
Michael!
1188
01:16:50,354 --> 01:16:51,439
Hey...
1189
01:16:51,594 --> 01:16:53,461
(indistinct)
1190
01:16:54,341 --> 01:16:55,592
- No!
- Yes.
1191
01:16:56,737 --> 01:16:58,195
- What's wrong?
- Go!
1192
01:16:59,054 --> 01:17:00,429
Go!
1193
01:17:00,994 --> 01:17:02,204
What did he say, bro?
1194
01:17:03,118 --> 01:17:04,271
What's wrong?
1195
01:17:05,086 --> 01:17:07,410
- What did uncle say?
- Hey, bro.
1196
01:17:07,441 --> 01:17:08,866
Very serious?
1197
01:17:09,633 --> 01:17:11,004
Why is she smiling?
1198
01:17:11,671 --> 01:17:13,671
(indistinct)
1199
01:17:15,633 --> 01:17:17,609
- What?
- No! No! No!
1200
01:17:17,841 --> 01:17:19,328
- No way!
- No!
1201
01:17:19,402 --> 01:17:22,147
- I can't! I don't want to!
- I didn't do anything.
1202
01:17:22,180 --> 01:17:25,741
- He was praying. Not me.
- Not me! Not me...
1203
01:17:26,008 --> 01:17:30,066
He was praying.
Why should we get into trouble?
1204
01:17:30,453 --> 01:17:31,953
- Rajat?
- Yes, him.
1205
01:17:31,978 --> 01:17:33,103
No, no, no.
1206
01:17:33,325 --> 01:17:35,837
- No, no.
- He means yes.
1207
01:17:35,862 --> 01:17:38,603
- Yes! Yes! Yes!
- Yes! Yes! Yes!
1208
01:17:39,090 --> 01:17:40,796
(chanting prayers)
1209
01:17:44,883 --> 01:17:46,755
(chanting prayers)
1210
01:17:47,962 --> 01:17:50,079
(singing)
1211
01:17:57,633 --> 01:18:00,136
- Gansha!
- Anupam!
1212
01:18:01,418 --> 01:18:03,229
Freedom!
1213
01:18:05,463 --> 01:18:06,620
Hey.
1214
01:18:08,258 --> 01:18:09,810
- Hey.
- Once again!
1215
01:18:09,873 --> 01:18:11,060
Stop it.
1216
01:18:11,137 --> 01:18:15,982
Please help me out, guys.
This is not a joke.
1217
01:18:16,172 --> 01:18:19,157
Anupam, you're my childhood friend.
1218
01:18:19,666 --> 01:18:23,708
Here, I'm doomed
and you're busy singing.
1219
01:18:23,915 --> 01:18:27,012
I'm trying to save you
because you're my childhood friend.
1220
01:18:27,258 --> 01:18:28,883
How are you saving me?
1221
01:18:28,955 --> 01:18:31,683
Second marriage, bro!
1222
01:18:32,276 --> 01:18:33,484
Okay, fine.
1223
01:18:38,444 --> 01:18:40,618
Did you get what Bolihari said?
1224
01:18:40,837 --> 01:18:41,983
He...
1225
01:18:42,008 --> 01:18:44,630
He didn't kill us
because his daughter is a devotee.
1226
01:18:44,655 --> 01:18:45,354
Hmm.
1227
01:18:45,379 --> 01:18:47,407
- But he didn't spare us either.
- True.
1228
01:18:47,966 --> 01:18:50,008
He's given us one condition.
1229
01:18:50,215 --> 01:18:54,524
Marry his daughter
and he'll forget about 100 crores.
1230
01:18:54,883 --> 01:18:57,663
It's the only thing
that can save us.
1231
01:18:57,758 --> 01:19:01,584
- What will I do with two wives?
- Don't worry about it.
1232
01:19:01,829 --> 01:19:04,779
One will definitely kill the other
when they meet.
1233
01:19:04,804 --> 01:19:06,939
You'll end up
with only one wife.
1234
01:19:06,964 --> 01:19:09,709
Oh gosh!
I'll be ruined.
1235
01:19:10,139 --> 01:19:13,565
Lord, I'm in trouble
because I was greedy.
1236
01:19:13,986 --> 01:19:15,236
Anupam.
1237
01:19:15,508 --> 01:19:17,116
Please think of a way out.
1238
01:19:17,611 --> 01:19:18,736
Hey.
1239
01:19:19,175 --> 01:19:21,611
- What happened to you?
- He's thinking.
1240
01:19:27,649 --> 01:19:28,665
Huh?
1241
01:19:32,739 --> 01:19:34,439
There's a way out.
1242
01:19:34,868 --> 01:19:35,743
Hey.
1243
01:19:36,966 --> 01:19:39,091
Will you marry her?
1244
01:19:41,258 --> 01:19:42,508
Thank you.
1245
01:19:43,258 --> 01:19:45,866
- No, you will marry her.
- What?
1246
01:19:46,383 --> 01:19:49,148
But you'll have only one wife.
1247
01:19:49,176 --> 01:19:50,113
How?
1248
01:19:50,258 --> 01:19:53,182
I don't get what you're saying.
1249
01:19:53,716 --> 01:19:55,582
I don't get it.
Tell me clearly.
1250
01:19:55,607 --> 01:19:57,351
- That's the plan.
- Plan?
1251
01:19:58,008 --> 01:19:59,508
- Bullet.
- Yes?
1252
01:19:59,758 --> 01:20:01,341
Do you have a sacred thread?
1253
01:20:01,748 --> 01:20:03,373
No, I have chest hair.
1254
01:20:05,091 --> 01:20:07,066
- Chest hair...
- Why?
1255
01:20:07,091 --> 01:20:08,508
Chest hair...
1256
01:20:10,216 --> 01:20:11,591
- You--
- Hello!
1257
01:20:11,643 --> 01:20:13,268
- Oh my God!
- Oh my God!
1258
01:20:18,772 --> 01:20:20,917
Bolihari... Order...
1259
01:20:22,354 --> 01:20:24,092
What did he order?
1260
01:20:24,454 --> 01:20:25,524
Huh?
1261
01:20:25,785 --> 01:20:29,035
- Wedding rituals... Ready...
- Wedding rituals...
1262
01:20:29,258 --> 01:20:31,336
Cameraman...
Photoshoot.
1263
01:20:31,758 --> 01:20:33,410
- Say cheese!
- Get going.
1264
01:20:34,633 --> 01:20:35,733
Go on.
1265
01:20:35,758 --> 01:20:40,216
- So quickly...
- Developed country...
1266
01:20:40,402 --> 01:20:42,733
- Come.
- Wow! Developed "county".
1267
01:20:42,758 --> 01:20:45,983
- Get going. They're waiting.
- Come on.
1268
01:20:46,008 --> 01:20:48,034
- Don't push...
- Get going.
1269
01:20:48,383 --> 01:20:50,924
Hurry up.
We're hungry.
1270
01:20:51,536 --> 01:20:54,286
- Go, Rajat.
- Come.
1271
01:20:54,674 --> 01:20:56,862
- What's wrong, Rajat?
- Go, Rajat!
1272
01:20:56,887 --> 01:20:58,055
- Cockroach!
- What!
1273
01:20:58,080 --> 01:20:59,212
- Where?
- There!
1274
01:20:59,237 --> 01:21:00,874
- Hey!
- Stop, rascal!
1275
01:21:08,019 --> 01:21:16,521
Humpty is in trouble againTied to the ball and chain
1276
01:21:19,679 --> 01:21:23,701
He's on the run!Run! Run!
1277
01:21:23,873 --> 01:21:28,069
It's time to run!Run! Run!
1278
01:21:35,716 --> 01:21:39,341
His heart aches in secret
1279
01:21:39,525 --> 01:21:43,275
His heart breaks in silence
1280
01:21:43,577 --> 01:21:47,233
No time for words
1281
01:21:47,258 --> 01:21:50,481
Damage is already done
1282
01:21:50,716 --> 01:21:58,861
Humpty is in trouble againTied to the ball and chain
1283
01:22:02,093 --> 01:22:06,508
Humpty is in trouble againTrying to lose the ball and chain
1284
01:22:06,702 --> 01:22:10,644
He's tying the knot againOh what pain!
1285
01:22:17,847 --> 01:22:22,004
Humpty is in trouble againTrying to lose the ball and chain
1286
01:22:22,229 --> 01:22:26,131
He's tying the knot againOh what pain!
1287
01:22:29,380 --> 01:22:33,297
Run! Run! Run!
1288
01:22:33,576 --> 01:22:37,201
It's time to run!Run! Run!
1289
01:22:37,479 --> 01:22:41,104
Run! Run! Run!
1290
01:22:41,347 --> 01:22:45,492
Run! Run! Run!
1291
01:23:10,591 --> 01:23:11,998
How do you feel?
1292
01:23:13,076 --> 01:23:15,733
- Dead inside.
- I won't get them married.
1293
01:23:15,758 --> 01:23:18,178
Listen to the priest for now.
1294
01:23:18,203 --> 01:23:19,318
Get lost!
1295
01:23:19,483 --> 01:23:22,070
I feel great.
I'm so happy.
1296
01:23:22,095 --> 01:23:25,281
Your bride.
And father-in-law.
1297
01:23:25,796 --> 01:23:28,367
- Beautiful!
- Yeah.
1298
01:23:28,416 --> 01:23:30,064
Me, father-in-law!
1299
01:23:30,089 --> 01:23:31,256
I know, oldie.
1300
01:23:51,883 --> 01:23:54,363
- Hey, what's wrong?
- My gosh!
1301
01:23:55,567 --> 01:23:56,777
No...
1302
01:23:58,285 --> 01:24:00,543
Looks like a wedding.
1303
01:24:01,254 --> 01:24:02,257
Huh?
1304
01:24:02,421 --> 01:24:04,590
Yes, exactly.
A wedding?
1305
01:24:04,615 --> 01:24:07,684
Never thought I'd be a guest
at my own husband's wedding.
1306
01:24:08,137 --> 01:24:09,988
Please stop crying.
1307
01:24:10,013 --> 01:24:12,809
- Let's go inside.
- I'm sure something is wrong.
1308
01:24:13,015 --> 01:24:15,629
Hurry up and finish the rituals.
1309
01:24:15,654 --> 01:24:17,652
- Hurry up.
- Okay, let's get started.
1310
01:24:18,202 --> 01:24:19,488
Start chanting.
1311
01:24:19,583 --> 01:24:21,583
God, forgive me
if I make a mistake.
1312
01:24:22,555 --> 01:24:23,684
Repeat after me.
1313
01:24:24,059 --> 01:24:26,871
O Goddess, I bow before thee!
1314
01:24:27,133 --> 01:24:29,379
- O God...
- O Goddess, I bow before thee!
1315
01:24:29,404 --> 01:24:31,258
Stop mumbling.
Say it properly.
1316
01:24:31,283 --> 01:24:33,491
- O Goddess, I bow before thee!
- I bow before thee!
1317
01:24:33,628 --> 01:24:36,863
Take the flowers, idiot.
Repeat after me.
1318
01:24:37,285 --> 01:24:40,473
I'll chant hymns softly or loudly.
1319
01:24:40,758 --> 01:24:43,621
- I'll chant hymns softly or loudly.
- I'll chant hymns softly or loudly.
1320
01:24:43,646 --> 01:24:44,824
Offer the flowers.
1321
01:24:47,161 --> 01:24:48,786
They're making me sin.
1322
01:24:49,661 --> 01:24:51,370
Why are you exchanging looks?
1323
01:24:51,395 --> 01:24:53,437
- Remember the timing.
- Okay.
1324
01:24:55,883 --> 01:24:58,840
- Come on, smile.
- Smile.
1325
01:24:58,934 --> 01:25:00,254
- Hello.
- Hello.
1326
01:25:00,445 --> 01:25:01,445
- Hi.
- Hi.
1327
01:25:01,695 --> 01:25:02,980
Are you from India?
1328
01:25:03,107 --> 01:25:07,042
- Does she know you?
- No, she doesn't.
1329
01:25:07,114 --> 01:25:08,800
Maybe your saris--
1330
01:25:08,825 --> 01:25:12,019
They must've guessed
from our saris.
1331
01:25:12,344 --> 01:25:15,316
- Beautiful sari!
- There you go.
1332
01:25:15,341 --> 01:25:17,170
- She said beautiful sari.
- Thank you. Bye.
1333
01:25:17,195 --> 01:25:18,784
- Bye.
- See you.
1334
01:25:18,809 --> 01:25:20,566
- Your saris...
- What to do now?
1335
01:25:20,591 --> 01:25:23,031
- Is she Rajat's bride?
- We left the bags with the cops.
1336
01:25:23,056 --> 01:25:24,681
- Oh no!
- Let me think!
1337
01:25:25,074 --> 01:25:26,331
Okay.
What is it?
1338
01:25:29,508 --> 01:25:30,716
Done?
1339
01:25:32,531 --> 01:25:33,864
Problem solved.
1340
01:25:33,971 --> 01:25:35,444
- Huh?
- Let's go.
1341
01:25:35,680 --> 01:25:37,972
- What does she mean?
- I don't get it.
1342
01:25:37,997 --> 01:25:40,113
- Come on.
- Where are you going?
1343
01:25:40,488 --> 01:25:41,949
Come on.
Quietly.
1344
01:25:42,192 --> 01:25:46,003
- Why are we going in?
- To change our clothes.
1345
01:25:49,353 --> 01:25:50,858
(indistinct chatter)
1346
01:25:50,883 --> 01:25:52,423
Hey, repeat!
1347
01:25:52,448 --> 01:25:53,719
(indistinct chatter)
1348
01:25:53,880 --> 01:25:55,922
Hail mighty Ranjit Mallick!
1349
01:25:56,054 --> 01:25:57,896
Hail mighty Ranjit Mallick!
1350
01:25:57,921 --> 01:26:00,266
Do I have to tell you every time?
1351
01:26:00,331 --> 01:26:04,248
- We're chanting the wrong hymn.
- Just repeat!
1352
01:26:04,796 --> 01:26:08,259
- Hail mighty Ranjit Mallick!
- Hail mighty Ranjit Mallick!
1353
01:26:09,281 --> 01:26:12,094
If caught,
will be bowled quick!
1354
01:26:12,180 --> 01:26:14,485
- If caught...
- Quick, Mallick!
1355
01:26:14,656 --> 01:26:16,024
Quick, Mallick!
1356
01:26:16,372 --> 01:26:18,696
- "Quick, Mallick?"
- That's what she said.
1357
01:26:18,967 --> 01:26:20,000
It's okay.
1358
01:26:20,038 --> 01:26:22,985
Okay, that'll do.
Learn from her.
1359
01:26:23,140 --> 01:26:25,657
"Wonderpool!"
"Wonderpool!"
1360
01:26:26,239 --> 01:26:27,656
Beautiful!
1361
01:26:28,109 --> 01:26:29,759
- "Thanks you".
- My pleasure.
1362
01:26:29,784 --> 01:26:31,157
Oldie is having fun.
1363
01:26:34,163 --> 01:26:36,117
Come on.
The flowers!
1364
01:26:36,825 --> 01:26:38,266
Next hymn.
1365
01:26:38,291 --> 01:26:40,291
(indistinct chatter)
1366
01:26:45,461 --> 01:26:47,544
Have you forgotten?
1367
01:26:47,778 --> 01:26:49,891
(chanting)
1368
01:26:55,133 --> 01:26:56,126
Repeat.
1369
01:26:56,151 --> 01:26:58,329
(chanting)
1370
01:26:59,988 --> 01:27:01,488
Okay.
Your turn.
1371
01:27:01,786 --> 01:27:03,829
(chanting wrong hymn)
1372
01:27:03,854 --> 01:27:05,516
Let it be.
That's enough.
1373
01:27:13,255 --> 01:27:15,516
Now the final moment.
1374
01:27:15,594 --> 01:27:16,608
What?
1375
01:27:16,633 --> 01:27:18,673
- Vermillion ceremony.
- Oh no!
1376
01:27:18,698 --> 01:27:20,688
Oh! Yes!
Okay.
1377
01:27:20,778 --> 01:27:22,649
- Do I have to?
- Where's the vermilion?
1378
01:27:22,674 --> 01:27:23,634
No...
1379
01:27:23,788 --> 01:27:25,118
Here it is.
1380
01:27:29,500 --> 01:27:30,583
Take it.
1381
01:27:30,950 --> 01:27:32,141
Come on.
1382
01:27:32,166 --> 01:27:33,473
(indistinct chatter)
1383
01:27:34,154 --> 01:27:37,112
Take this vow seriously.
Okay?
1384
01:27:38,007 --> 01:27:39,962
Lots of rituals
in a Bengali wedding.
1385
01:27:40,020 --> 01:27:41,376
Oldie is enjoying it.
1386
01:27:41,492 --> 01:27:42,825
Let's carry on.
1387
01:27:43,195 --> 01:27:47,016
My heart is yours--
1388
01:27:47,163 --> 01:27:50,288
What the hell is going on?
Who are they?
1389
01:27:50,727 --> 01:27:54,149
Too young to get married.
No culture.
1390
01:27:54,174 --> 01:27:55,799
I'll forget the words.
Get lost!
1391
01:27:56,098 --> 01:27:57,852
Anupam!
1392
01:27:58,445 --> 01:28:00,195
Ask them to come back
when they're older.
1393
01:28:00,266 --> 01:28:01,849
Let's take it from the top.
1394
01:28:02,141 --> 01:28:05,266
My heart is yours.
1395
01:28:05,645 --> 01:28:09,438
- I hear my...
- Look at her and say.
1396
01:28:09,464 --> 01:28:10,992
- Yours!
- Good!
1397
01:28:11,017 --> 01:28:12,680
Now the last line.
1398
01:28:12,705 --> 01:28:14,907
Do you remember?
Say it correctly.
1399
01:28:15,226 --> 01:28:16,274
Come on.
1400
01:28:19,703 --> 01:28:20,953
Okay.
1401
01:28:22,887 --> 01:28:24,055
Your...
1402
01:28:25,801 --> 01:28:26,899
heart...
1403
01:28:28,164 --> 01:28:29,289
is mine.
1404
01:28:29,880 --> 01:28:31,712
Don't look at me.
Look at her.
1405
01:28:32,356 --> 01:28:33,523
Say it!
1406
01:28:34,328 --> 01:28:35,703
Your...
1407
01:28:37,445 --> 01:28:38,945
Rajat...
1408
01:28:39,351 --> 01:28:41,438
- Your...
- Rajat...
1409
01:28:43,695 --> 01:28:45,165
- Rajat...
- No, no...
1410
01:28:46,591 --> 01:28:48,008
...heart...
1411
01:28:49,466 --> 01:28:50,841
Rajat...
1412
01:28:50,980 --> 01:28:52,634
...is mine.
1413
01:28:56,512 --> 01:28:57,637
Hey!
1414
01:28:58,638 --> 01:29:00,180
- My Krishna!
- Rajat?
1415
01:29:00,383 --> 01:29:01,758
My Krishna!
1416
01:29:02,953 --> 01:29:04,251
Rajat!
1417
01:29:05,195 --> 01:29:06,445
Rajat!
1418
01:29:07,882 --> 01:29:09,352
- Rajat...
- Oh my God!
1419
01:29:09,377 --> 01:29:11,141
- What joy! He's dead!
- Perfect timing!
1420
01:29:22,825 --> 01:29:24,117
Is he dead?
1421
01:29:32,523 --> 01:29:34,898
- Massive heart failure.
- Oh no!
1422
01:29:35,179 --> 01:29:37,179
Spot dead!
1423
01:29:37,422 --> 01:29:39,643
- Your son-in-law is dead.
- No!
1424
01:29:39,668 --> 01:29:41,766
The groom is dead!
The wedding is over!
1425
01:29:41,791 --> 01:29:44,749
- Groom dead!
- No marriage!
1426
01:29:44,812 --> 01:29:48,369
- Dead!
- It's a disaster!
1427
01:29:48,394 --> 01:29:49,894
Stretcher!
1428
01:29:50,080 --> 01:29:51,703
- No!
- My Krishna...
1429
01:29:51,728 --> 01:29:53,728
- Don't touch.
- Don't touch.
1430
01:29:53,769 --> 01:29:56,352
Put the body on the stretcher.
1431
01:29:56,747 --> 01:29:59,539
Where are they?
Careful.
1432
01:30:00,137 --> 01:30:02,330
- What's wrong?
- Why are they crying?
1433
01:30:02,523 --> 01:30:06,205
- I think it's a wedding ritual.
- Never heard of it.
1434
01:30:06,265 --> 01:30:09,033
- Why are they crying?
- I smell something fishy.
1435
01:30:09,195 --> 01:30:10,994
- Keep quiet.
- There she is.
1436
01:30:11,019 --> 01:30:12,596
- Ask her.
- Excuse me?
1437
01:30:13,302 --> 01:30:16,469
Why are you crying?
Is the wedding over?
1438
01:30:18,133 --> 01:30:20,233
Rajat finished.
He had a heart attack.
1439
01:30:20,258 --> 01:30:22,674
Rajat finished?
Heart attack?
1440
01:30:22,997 --> 01:30:24,372
Rajat finished?
1441
01:30:26,258 --> 01:30:28,212
- Heart attack?
- Heart attack!
1442
01:30:28,237 --> 01:30:30,182
- O Lord!
- She's fainted!
1443
01:30:30,421 --> 01:30:33,221
- We don't know for sure.
- Yes, Maya.
1444
01:30:33,246 --> 01:30:36,111
- Don't believe what others say.
- Right.
1445
01:30:36,505 --> 01:30:38,297
Hail Lord Krishna!
1446
01:30:48,758 --> 01:30:51,502
You're a widow now, my dear.
1447
01:30:51,588 --> 01:30:53,266
- Get it?
- Dad!
1448
01:30:53,291 --> 01:30:55,603
- Nothing your dad can do.
- Don't cry.
1449
01:30:55,770 --> 01:30:57,895
No alcohol.
No non-veg food.
1450
01:30:58,180 --> 01:31:01,119
And no looking at other men.
1451
01:31:05,250 --> 01:31:06,500
My Lord!
1452
01:31:10,484 --> 01:31:14,033
You have to follow all the rituals.
1453
01:31:15,085 --> 01:31:16,585
They don't get it.
1454
01:31:16,890 --> 01:31:19,191
Does anyone know
Bengali and Russian?
1455
01:31:19,216 --> 01:31:21,322
- Explain it to them.
- Come on.
1456
01:31:21,347 --> 01:31:23,847
Any Bengalis here?
Raise your hands.
1457
01:31:24,106 --> 01:31:26,416
- Raise your hands.
- Me!
1458
01:31:26,531 --> 01:31:27,807
Please come forward.
1459
01:31:28,184 --> 01:31:29,559
Here you are.
1460
01:31:31,781 --> 01:31:35,432
Bengalis in western dresses!
1461
01:31:35,789 --> 01:31:37,510
Please explain...
1462
01:31:41,945 --> 01:31:43,570
So homely!
1463
01:31:54,880 --> 01:31:56,380
Excuse me.
1464
01:31:57,070 --> 01:31:58,445
"Thanks you."
1465
01:31:58,789 --> 01:32:00,636
- Hey, a snake! A snake!
- What?
1466
01:32:00,937 --> 01:32:03,062
- Go! Catch him!
- Hey!
1467
01:32:03,336 --> 01:32:06,058
Hey, rascal!
Wait up!
1468
01:32:06,083 --> 01:32:08,901
- Wait, I'll show you!
- Malati!
1469
01:32:15,052 --> 01:32:18,052
Rajat...
Dead...
1470
01:32:20,383 --> 01:32:22,070
He's dead.
1471
01:32:22,149 --> 01:32:25,171
My path is clear now.
Serves him right!
1472
01:32:25,430 --> 01:32:28,257
Matahari, you're all mine.
1473
01:32:28,570 --> 01:32:29,695
Cheers!
1474
01:32:33,508 --> 01:32:34,764
What's the time?
1475
01:32:44,758 --> 01:32:47,216
- Dead!
- Dead.
1476
01:32:48,277 --> 01:32:49,819
Deceased.
1477
01:32:50,617 --> 01:32:53,200
Kicked the bucket.
1478
01:32:53,672 --> 01:32:55,855
Oh, man!
What age!
1479
01:32:56,442 --> 01:32:59,109
Time for you
to kick the bucket.
1480
01:33:00,059 --> 01:33:03,066
I knew you're a bloody fraud.
1481
01:33:03,633 --> 01:33:06,216
- We need to talk. Come on.
- Brother Anupam.
1482
01:33:06,258 --> 01:33:08,066
- I'm scared of guns.
- I know, dear. Come.
1483
01:33:26,341 --> 01:33:27,879
- That's the whole story.
- It's your fault.
1484
01:33:27,904 --> 01:33:32,528
- No, Malati.
- You got them all into trouble.
1485
01:33:32,553 --> 01:33:36,692
- No, I didn't.
- Now's not the time.
1486
01:33:36,883 --> 01:33:40,504
The cops have surrounded the house
to arrest Bolihari.
1487
01:33:40,562 --> 01:33:46,028
We have to figure out
how to get Rajat's body out.
1488
01:33:46,053 --> 01:33:47,171
Right.
1489
01:33:47,196 --> 01:33:51,856
- What's wrong? Don't cry.
- Why are you crying?
1490
01:33:51,881 --> 01:33:53,176
- Why is she crying?
- Oh damn!
1491
01:33:53,201 --> 01:33:56,059
- Brother!
- Yes? Tell me.
1492
01:33:56,084 --> 01:33:58,160
Tell me the truth.
1493
01:33:58,343 --> 01:34:01,410
What happened
to my one and only husband?
1494
01:34:01,514 --> 01:34:05,660
- Was he killed?
- Please don't cry.
1495
01:34:05,685 --> 01:34:07,904
Or we'll all end up dead.
1496
01:34:07,929 --> 01:34:10,279
Ask her to lower her voice.
1497
01:34:10,304 --> 01:34:12,707
- I want to go to my husband.
- Where are you going?
1498
01:34:12,732 --> 01:34:14,682
- Let me go! Let me go!
- No, Maya.
1499
01:34:14,707 --> 01:34:15,858
Please don't go.
1500
01:34:15,890 --> 01:34:19,765
I'll take you to him, sister.
I promise.
1501
01:34:20,208 --> 01:34:23,879
Just remember
you're not our wives.
1502
01:34:24,179 --> 01:34:25,520
- What?
- Why?
1503
01:34:25,545 --> 01:34:27,003
Then what are we?
1504
01:34:27,255 --> 01:34:32,739
You have to put up an act.
Pretend to be sleepers.
1505
01:34:33,234 --> 01:34:35,484
- What?
- Pretend to cry.
1506
01:34:36,367 --> 01:34:37,617
What is he saying?
1507
01:34:38,297 --> 01:34:39,973
- He means weepers.
- She's right.
1508
01:34:42,099 --> 01:34:43,724
What? What?
1509
01:34:44,349 --> 01:34:46,724
Madhusudan Dutta, Anupam.
1510
01:34:47,497 --> 01:34:48,872
Not Michael?
1511
01:34:49,130 --> 01:34:51,047
Madhusudan Dutta?
1512
01:34:51,528 --> 01:34:52,820
My goodness!
1513
01:34:53,422 --> 01:34:54,965
Carry on.
1514
01:34:55,774 --> 01:34:58,399
Are you making fun of me?
1515
01:34:59,114 --> 01:35:04,197
The Kolkata chit-fund scam
got me into trouble.
1516
01:35:04,591 --> 01:35:08,133
That's why I moved to Thailand.
1517
01:35:08,297 --> 01:35:13,189
I joined the gang as
a half-Brazilian and half-Russian.
1518
01:35:13,508 --> 01:35:14,732
Bolihari's gang.
1519
01:35:14,757 --> 01:35:16,257
He's the mafia.
1520
01:35:16,906 --> 01:35:21,864
Then I fell in love with his daughter,
Matahari.
1521
01:35:22,093 --> 01:35:24,718
Madhusudan Dutta,
you're a Bengali.
1522
01:35:24,992 --> 01:35:26,742
Why didn't she fall for you?
1523
01:35:26,992 --> 01:35:31,002
They think
I'm half-Brazilian and half-Russian.
1524
01:35:31,055 --> 01:35:36,572
Now if I tell them I'm a Bengali,
they'll blow my head off.
1525
01:35:36,645 --> 01:35:39,775
What will happen to me?
Please try to understand.
1526
01:35:39,929 --> 01:35:41,929
They're very dangerous.
1527
01:35:42,859 --> 01:35:44,234
What if--
1528
01:35:44,762 --> 01:35:47,304
- What happened?
- Death. You carry on.
1529
01:35:48,258 --> 01:35:49,558
So, brother...
1530
01:35:49,583 --> 01:35:53,583
A lot of Indian men
have used her.
1531
01:35:53,902 --> 01:35:56,611
They've fooled her
and taken all her money.
1532
01:35:56,636 --> 01:35:58,330
Zico was the last guy.
1533
01:35:58,841 --> 01:36:00,189
Zico!
1534
01:36:00,293 --> 01:36:02,510
He stole her property.
1535
01:36:02,638 --> 01:36:05,305
I couldn't stop him.
I'm a worthless fellow!
1536
01:36:05,586 --> 01:36:06,861
Don't cry.
1537
01:36:06,886 --> 01:36:09,511
- It hurts, brother.
- I believe...
1538
01:36:10,356 --> 01:36:12,148
God is watching us.
1539
01:36:14,216 --> 01:36:17,633
Is he really watching us?
Are you sure?
1540
01:36:17,789 --> 01:36:21,164
He's watching us.
He sees everything.
1541
01:36:21,508 --> 01:36:23,008
Trust me, brother.
1542
01:36:23,179 --> 01:36:26,810
Only you know my real identity
in this country.
1543
01:36:26,835 --> 01:36:29,295
My dear brother, Anupam.
1544
01:36:31,148 --> 01:36:35,053
Someone else knows it too.
1545
01:36:35,102 --> 01:36:38,060
I know.
God knows about it.
1546
01:36:38,547 --> 01:36:39,880
I know.
1547
01:36:41,383 --> 01:36:42,334
Yes?
1548
01:36:42,382 --> 01:36:43,893
Oh my God! Ghost!
1549
01:36:43,918 --> 01:36:46,732
- What the hell is wrong?
- Anupam, sorry.
1550
01:36:46,937 --> 01:36:48,639
I'm still alive, idiot!
1551
01:36:49,352 --> 01:36:53,139
- You want to win over Matahari.
- Yes.
1552
01:36:53,187 --> 01:36:57,099
We want to return home
to our wives too.
1553
01:36:57,422 --> 01:37:01,138
- The dead can't walk to the airport.
- Right.
1554
01:37:01,163 --> 01:37:04,192
- That's why it's your job now.
- Job?
1555
01:37:04,444 --> 01:37:07,067
You have to put me in a coffin.
1556
01:37:07,508 --> 01:37:10,983
And take me to the airport
so that I can fly home.
1557
01:37:11,008 --> 01:37:15,076
The airport is a long boat-ride away.
1558
01:37:15,101 --> 01:37:16,294
Very difficult.
1559
01:37:16,484 --> 01:37:19,178
Then we can't even help you.
1560
01:37:19,203 --> 01:37:21,927
Not fair.
Can't blackmail me--
1561
01:37:21,952 --> 01:37:22,934
Shut up!
1562
01:37:25,809 --> 01:37:28,372
Sir!
Sir!
1563
01:37:28,520 --> 01:37:29,966
What happened?
1564
01:37:30,258 --> 01:37:32,028
Big problem.
1565
01:37:32,263 --> 01:37:35,448
Foreign dead body...
No burn... This country...
1566
01:37:35,473 --> 01:37:38,333
Foreign body... Deliver...
That country.
1567
01:37:38,445 --> 01:37:40,981
Boat arranged.
1568
01:37:41,023 --> 01:37:44,255
But death certificate?
1569
01:37:44,398 --> 01:37:47,044
Death certificate?
Didn't think about it.
1570
01:37:49,390 --> 01:37:53,265
- Doctor Nikuchi!
- Doctor Nikuchi!
1571
01:37:53,617 --> 01:37:55,117
Damn it!
1572
01:38:02,012 --> 01:38:03,575
Rajat...
1573
01:38:04,327 --> 01:38:07,403
Don't move...
Don't move...
1574
01:38:10,187 --> 01:38:11,427
Hey!
1575
01:38:23,133 --> 01:38:24,373
Who is it?
1576
01:38:33,547 --> 01:38:36,755
- What are you doing here?
- We're screwed, bro.
1577
01:38:38,341 --> 01:38:41,133
- Hands off my husband!
- Hey!
1578
01:38:41,351 --> 01:38:43,873
Or I won't spare you!
1579
01:38:43,960 --> 01:38:46,600
- Get away from him!
- Calm down.
1580
01:38:46,645 --> 01:38:48,701
- Who are you?
- Who am I?
1581
01:38:49,012 --> 01:38:51,584
- Who am I?
- Look at her audacity!
1582
01:38:51,663 --> 01:38:54,170
I'm his legally-wedded wife.
I'll show you!
1583
01:38:54,453 --> 01:38:57,069
I'll tell you who I am.
Get up!
1584
01:38:57,108 --> 01:39:00,960
- I'll beat you black and blue.
- Teach her a lesson.
1585
01:39:00,985 --> 01:39:03,235
Warn her!
I'll show you who I am.
1586
01:39:03,398 --> 01:39:07,256
- Bloody foreigner!
- Please stop Maya!
1587
01:39:07,281 --> 01:39:09,428
She's the don's daughter.
She'll shoot us.
1588
01:39:09,508 --> 01:39:11,600
- Don't stop Maya!
- What?
1589
01:39:11,625 --> 01:39:14,428
- Maya, skin her alive!
- Hey!
1590
01:39:14,453 --> 01:39:18,030
- How dare you touch my husband?
- Her dad is the mafia.
1591
01:39:18,163 --> 01:39:20,678
- And my dad is retired.
- So what?
1592
01:39:20,820 --> 01:39:25,434
- I don't care who her dad is.
- Stop it! Stop it!
1593
01:39:25,459 --> 01:39:27,475
Who are you?
Why are you fighting?
1594
01:39:27,547 --> 01:39:28,880
Why is she crying?
1595
01:39:29,317 --> 01:39:30,670
Who are we?
1596
01:39:30,695 --> 01:39:33,862
- We're their--
- No, no, no!
1597
01:39:34,039 --> 01:39:38,164
We're from India.
We're weepers.
1598
01:39:38,684 --> 01:39:41,201
- Weeper?
- Explain it to her.
1599
01:39:41,844 --> 01:39:43,389
It's simple.
1600
01:39:43,531 --> 01:39:45,662
His loss. Her tears.
1601
01:39:46,263 --> 01:39:47,475
- Right.
- Rajat...
1602
01:39:48,476 --> 01:39:50,115
Indian tradition.
1603
01:39:50,453 --> 01:39:54,203
Known person dead.
Unknown person cry.
1604
01:39:54,304 --> 01:39:56,310
- Wow! Great.
- Okay.
1605
01:39:57,122 --> 01:39:58,733
- Matahari!
- Oh no, oldie!
1606
01:39:58,758 --> 01:40:00,258
- Oldie is here.
- Oldie?
1607
01:40:00,311 --> 01:40:01,561
Matahari...
1608
01:40:01,748 --> 01:40:02,811
Who are they?
1609
01:40:02,850 --> 01:40:03,927
Who is he?
1610
01:40:03,951 --> 01:40:05,483
They're weepers.
1611
01:40:05,671 --> 01:40:09,748
Known person dead.
Unknown person cry.
1612
01:40:09,773 --> 01:40:11,648
- Nice!
- Indian tradition.
1613
01:40:11,812 --> 01:40:14,270
- Indian tradition.
- Okay.
1614
01:40:15,668 --> 01:40:17,608
Where is Dr. Nikuchi?
1615
01:40:17,678 --> 01:40:19,024
- Nikuchi?
- Sir!
1616
01:40:19,816 --> 01:40:22,029
- Here's Dr. Nikuchi.
- What?
1617
01:40:22,356 --> 01:40:23,912
Dr. Nikuchi?
1618
01:40:23,937 --> 01:40:24,961
Uh...
1619
01:40:25,046 --> 01:40:26,754
Totally drunk.
1620
01:40:27,258 --> 01:40:29,998
Drinking, driving, enjoying life.
1621
01:40:30,023 --> 01:40:31,856
- Gone!
- Oh, dead!
1622
01:40:32,804 --> 01:40:35,833
Oh no!
Death certificate...
1623
01:40:35,858 --> 01:40:38,108
- I check body.
- No! No!
1624
01:40:38,179 --> 01:40:39,881
- No!
- No!
1625
01:40:39,969 --> 01:40:41,054
Stop him!
1626
01:40:41,274 --> 01:40:44,123
You and your daughter
are widows.
1627
01:40:44,148 --> 01:40:46,655
You can't touch the body.
It'll be a horrible sin!
1628
01:40:46,719 --> 01:40:47,740
Yes, sir.
1629
01:40:47,781 --> 01:40:48,989
Then who?
1630
01:40:49,327 --> 01:40:51,506
- Who?
- Who?
1631
01:40:52,226 --> 01:40:53,678
Who?
1632
01:40:53,703 --> 01:40:56,870
- Michael.
- What? Why, Anupam?
1633
01:40:57,216 --> 01:41:00,084
Michael!
1634
01:41:00,637 --> 01:41:02,429
- Michael is on our side.
- Oh!
1635
01:41:04,715 --> 01:41:06,382
Got it. Got it.
1636
01:41:07,789 --> 01:41:09,497
You changed sides.
1637
01:41:10,211 --> 01:41:11,794
Typical Bengali!
1638
01:41:13,741 --> 01:41:14,835
What happened?
1639
01:41:15,482 --> 01:41:16,741
Michael?
1640
01:41:17,145 --> 01:41:18,812
- I check body.
- Check.
1641
01:41:19,015 --> 01:41:20,710
- Please hold.
- Okay.
1642
01:41:27,047 --> 01:41:28,922
The body is on the floor.
1643
01:41:32,046 --> 01:41:33,381
- Oh my God!
- Hey!
1644
01:41:33,406 --> 01:41:35,114
- Hey, be careful.
- Naughty boy!
1645
01:41:35,452 --> 01:41:36,785
Look at him.
1646
01:41:37,758 --> 01:41:39,936
Let's see...
1647
01:41:40,404 --> 01:41:41,615
Oh!
1648
01:41:43,036 --> 01:41:44,662
Dead...
1649
01:41:45,804 --> 01:41:47,512
- Look at him.
- Who laughing?
1650
01:41:52,703 --> 01:41:54,703
Another Indian tradition.
1651
01:41:55,328 --> 01:41:57,701
Sometimes, laugh.
Sometimes, cry.
1652
01:41:57,742 --> 01:41:58,975
Yeah.
1653
01:41:59,156 --> 01:42:00,295
Yeah.
1654
01:42:19,125 --> 01:42:20,458
- Bullet.
- Yes?
1655
01:42:20,591 --> 01:42:23,601
- Will Matahari be mine?
- Yes, bro.
1656
01:42:23,702 --> 01:42:26,660
Don't worry about it.
Keep quiet.
1657
01:42:26,887 --> 01:42:29,226
When will I come out
of the coffin?
1658
01:42:29,251 --> 01:42:31,733
- Get up when I knock twice.
- Sounds good.
1659
01:42:31,843 --> 01:42:35,537
No, that's risky.
What if I get confused?
1660
01:42:35,562 --> 01:42:36,952
Think of something else.
1661
01:42:39,508 --> 01:42:42,258
Damn it!
The kids are here again!
1662
01:42:42,383 --> 01:42:44,716
School's over
and they're roaming around.
1663
01:42:45,020 --> 01:42:46,312
Get lost!
1664
01:42:48,272 --> 01:42:49,356
Anupam...
1665
01:42:49,381 --> 01:42:51,952
- What are you looking for?
- I took a whistle from the kids.
1666
01:42:51,997 --> 01:42:55,507
- Blow the whistle and he'll come out.
- No, no.
1667
01:42:55,641 --> 01:42:58,569
Play a unique tune
I can remember.
1668
01:42:58,594 --> 01:42:59,944
Heavy.
Too tired.
1669
01:43:00,098 --> 01:43:01,265
Get going, brother.
1670
01:43:04,466 --> 01:43:07,319
- Oh gosh! It's tough.
- No, no. My God!
1671
01:43:07,344 --> 01:43:10,386
- What a singer!
- It's not a music school.
1672
01:43:10,758 --> 01:43:12,194
Easy tune.
1673
01:43:12,219 --> 01:43:14,647
- Will I tell you an easy one?
- Go ahead.
1674
01:43:16,778 --> 01:43:19,483
- Great!
- Bloody whistle-stealer!
1675
01:43:19,508 --> 01:43:21,890
- It'll be easy to play.
- Okay.
1676
01:43:21,915 --> 01:43:23,546
How long will it take?
1677
01:43:23,571 --> 01:43:25,115
Just come out
when you hear the tune.
1678
01:43:25,140 --> 01:43:28,620
- Never seen a dead man talk.
- Cry or we'll be shot dead.
1679
01:43:28,645 --> 01:43:29,562
Don't move!
1680
01:43:34,723 --> 01:43:36,529
Take care, Rajat.
1681
01:43:36,560 --> 01:43:38,476
Farewell, brother.
1682
01:43:38,526 --> 01:43:39,943
Stop blinking.
1683
01:43:40,725 --> 01:43:42,145
(indistinct chatter)
1684
01:43:42,170 --> 01:43:44,703
- Hurry up or we'll be in trouble.
- Some water.
1685
01:43:45,256 --> 01:43:46,866
(indistinct chatter)
1686
01:43:47,091 --> 01:43:50,077
- Husband!
- Matahari, come back.
1687
01:43:51,094 --> 01:43:52,604
Hurry up.
Come on.
1688
01:43:52,629 --> 01:43:56,062
Destiny! Fate!
Please come.
1689
01:43:56,156 --> 01:43:58,553
- Crocodile tears!
- Start crying.
1690
01:43:58,578 --> 01:44:00,078
We're weepers.
1691
01:44:01,520 --> 01:44:03,007
Start!
1692
01:44:03,536 --> 01:44:06,193
Oh my gosh!
Please don't drop me.
1693
01:44:06,218 --> 01:44:06,999
Thank God!
1694
01:44:07,200 --> 01:44:09,632
- He's dead. Dead!
- He's taken out his gun.
1695
01:44:13,645 --> 01:44:15,488
My God!
Did they get caught?
1696
01:44:15,513 --> 01:44:17,085
Bullets and gunfight?
1697
01:44:17,442 --> 01:44:19,913
What happened?
1698
01:44:19,997 --> 01:44:21,601
Why is it moving?
1699
01:44:21,836 --> 01:44:24,944
- "Disco-balance." Not used to it.
- "Disco-balance."
1700
01:44:25,203 --> 01:44:26,483
What's wrong?
1701
01:44:27,281 --> 01:44:31,147
Doesn't even fetch
a bucket of water at home.
1702
01:44:31,254 --> 01:44:33,944
- But he's carrying the coffin easily.
- Just imagine!
1703
01:44:33,969 --> 01:44:36,405
Let him come home.
I'll teach him a lesson.
1704
01:44:36,664 --> 01:44:39,600
I won't wait for him
to come home.
1705
01:44:39,734 --> 01:44:45,109
I'll make sure
he fries 25 crores fish.
1706
01:44:45,406 --> 01:44:46,632
And tomorrow!
1707
01:44:46,890 --> 01:44:48,383
- Balls will be busted!
- Balls will be busted!
1708
01:44:48,536 --> 01:44:52,483
Off we go to a distant land.
1709
01:44:53,039 --> 01:44:55,539
- Who are the kids?
- They're playing the same tune.
1710
01:44:55,621 --> 01:44:57,288
We'll get into trouble.
1711
01:44:57,468 --> 01:44:59,551
Stop them, Michael.
1712
01:45:00,067 --> 01:45:02,192
That's the tune!
We've reached.
1713
01:45:02,497 --> 01:45:03,843
So quickly?
1714
01:45:04,022 --> 01:45:06,132
Are you from Sodepur school?
1715
01:45:06,187 --> 01:45:08,702
- Go back to school!
- Listen to me.
1716
01:45:08,802 --> 01:45:10,358
- Stop them!
- Hey, people!
1717
01:45:10,445 --> 01:45:13,069
- Damn it! What a mess!
- Please go!
1718
01:45:13,255 --> 01:45:15,130
What the hell is going on?
1719
01:45:15,466 --> 01:45:16,508
Hey!
1720
01:45:17,093 --> 01:45:18,551
Anupam.
1721
01:45:19,576 --> 01:45:20,702
Bullet.
1722
01:45:21,124 --> 01:45:23,508
- What's going on?
- What happened?
1723
01:45:23,723 --> 01:45:25,188
Gone mad...
Very happy...
1724
01:45:25,319 --> 01:45:26,593
Put me down.
1725
01:45:27,231 --> 01:45:29,140
Coffin down.
1726
01:45:29,444 --> 01:45:30,444
Hey?
1727
01:45:30,574 --> 01:45:31,616
Down?
1728
01:45:32,062 --> 01:45:33,155
Hey!
1729
01:45:33,437 --> 01:45:35,952
- He said coffin down, Bullet.
- No, no!
1730
01:45:36,054 --> 01:45:38,022
- No!
- No!
1731
01:45:38,202 --> 01:45:41,616
- My order. Coffin down!
- No, no...
1732
01:45:43,552 --> 01:45:45,094
Put it down
or they'll shoot us.
1733
01:45:45,119 --> 01:45:46,277
Wait!
Stop it!
1734
01:45:46,650 --> 01:45:47,697
Stop!
1735
01:45:47,722 --> 01:45:48,768
Hey!
1736
01:45:48,953 --> 01:45:51,394
Finally!
We're at the airport.
1737
01:45:51,633 --> 01:45:54,508
- Get lost! Get out!
- Get lost!
1738
01:45:54,688 --> 01:45:56,160
- Open.
- No!
1739
01:45:56,466 --> 01:45:57,591
No!
1740
01:45:58,637 --> 01:45:59,804
Anupam.
1741
01:46:00,160 --> 01:46:01,252
Hey!
1742
01:46:01,277 --> 01:46:03,316
No open.
No, never.
1743
01:46:03,341 --> 01:46:05,215
- No, no.
- Can't let the ghost out.
1744
01:46:05,776 --> 01:46:07,044
Ghost!
1745
01:46:07,069 --> 01:46:09,019
Oh my God!
So scary.
1746
01:46:09,685 --> 01:46:11,043
Hey, open up.
1747
01:46:12,888 --> 01:46:14,055
Open!
1748
01:46:14,100 --> 01:46:16,392
- Oldie won't listen to us.
- Rajat.
1749
01:46:21,765 --> 01:46:23,598
- Not now, Rajat.
- What? Oh my gosh!
1750
01:46:24,293 --> 01:46:27,046
- Is he alive?
- What! He's alive?
1751
01:46:27,304 --> 01:46:28,697
(indistinct chatter)
1752
01:46:30,460 --> 01:46:31,670
Damn it!
1753
01:46:31,695 --> 01:46:33,070
Here I am.
1754
01:46:33,586 --> 01:46:36,669
- What!
- Why are they running away?
1755
01:46:36,694 --> 01:46:38,145
(indistinct chatter)
1756
01:46:38,770 --> 01:46:41,312
Where's the airport?
1757
01:46:42,344 --> 01:46:43,474
We're dead!
1758
01:46:43,598 --> 01:46:45,716
Why do you look worried?
1759
01:46:46,075 --> 01:46:47,208
What's wrong?
1760
01:46:47,324 --> 01:46:48,888
The dead... Is back...
1761
01:46:48,913 --> 01:46:50,267
Damn it!
1762
01:46:51,468 --> 01:46:52,718
Who's dead?
1763
01:46:53,359 --> 01:46:56,817
The dead has come back to life.
Oh what joy!
1764
01:46:56,919 --> 01:47:00,513
- Come on, dance!
- What the hell!
1765
01:47:00,583 --> 01:47:02,638
- Why are you dancing?
- Dance, dance!
1766
01:47:03,496 --> 01:47:05,359
Fooled us!
1767
01:47:05,664 --> 01:47:07,231
- Fooled us!
- Oh no!
1768
01:47:07,476 --> 01:47:09,059
Kill!
1769
01:47:10,319 --> 01:47:11,786
Cheaters!
1770
01:47:13,413 --> 01:47:15,038
No!
1771
01:47:15,505 --> 01:47:16,585
No!
1772
01:47:18,109 --> 01:47:19,234
Dad!
1773
01:47:21,731 --> 01:47:23,684
"Al habibi!"
1774
01:47:25,793 --> 01:47:28,085
- Let's run, maybe?
- Let's run, maybe?
1775
01:47:28,599 --> 01:47:30,106
- Run!
- Run!
1776
01:47:37,575 --> 01:47:38,584
Oh my God!
1777
01:47:38,609 --> 01:47:41,984
I wouldn't have come out
if I hadn't heard the tune.
1778
01:47:43,262 --> 01:47:46,349
- Where are we going?
- Just keep running.
1779
01:47:46,542 --> 01:47:48,489
- This way!
- Move it!
1780
01:47:49,044 --> 01:47:50,941
Hurry.
Get on the boat.
1781
01:47:50,966 --> 01:47:54,288
- Why did you come out?
- That tune was my signal.
1782
01:47:54,313 --> 01:47:56,091
Stop talking
and get on the boat.
1783
01:48:01,169 --> 01:48:02,716
Can't run anymore.
1784
01:48:02,746 --> 01:48:05,450
- Hurry up!
- Watch your step!
1785
01:48:05,648 --> 01:48:08,669
- Get up!
- Start the boat.
1786
01:48:08,762 --> 01:48:11,138
Matahari!
1787
01:48:19,973 --> 01:48:22,795
There goes the hairy bastard!
Hurry up!
1788
01:48:22,820 --> 01:48:24,195
- Let's go.
- Come on.
1789
01:48:24,328 --> 01:48:27,372
- How to open the gate?
- Break it open!
1790
01:48:28,035 --> 01:48:29,231
Opened it.
1791
01:48:30,258 --> 01:48:31,778
Where are they?
1792
01:48:31,803 --> 01:48:34,138
Why did he
get on the boat?
1793
01:48:34,195 --> 01:48:35,945
Who cares!
1794
01:48:36,820 --> 01:48:38,794
Where are our husbands?
1795
01:48:38,898 --> 01:48:40,903
Did something happen
to them?
1796
01:48:41,554 --> 01:48:42,637
No.
1797
01:48:42,921 --> 01:48:45,629
We won't let anything happen
to them.
1798
01:48:47,461 --> 01:48:48,586
And tomorrow!
1799
01:48:48,630 --> 01:48:50,122
- We'll take charge.
- We'll take charge.
1800
01:48:50,147 --> 01:48:51,238
Let's go.
1801
01:48:52,106 --> 01:48:53,398
How beautiful!
1802
01:48:54,637 --> 01:48:58,434
We don't have all this
in Babughat, right?
1803
01:49:01,601 --> 01:49:04,794
That's where I first met Rai.
1804
01:49:05,211 --> 01:49:07,211
We got away.
1805
01:49:08,653 --> 01:49:12,195
Are our wives safe?
1806
01:49:12,758 --> 01:49:14,383
They're our wives.
1807
01:49:15,153 --> 01:49:17,528
They'll catch us
at Kolkata airport.
1808
01:49:17,809 --> 01:49:19,934
Don't worry.
Let's get out of here.
1809
01:49:20,184 --> 01:49:25,809
I don't feel like
leaving Malati behind.
1810
01:49:26,841 --> 01:49:30,508
We got into a mess
because of our greed.
1811
01:49:30,945 --> 01:49:32,177
Drama king!
1812
01:49:32,371 --> 01:49:35,163
- It's all your fault.
- Please don't embarrass me.
1813
01:49:35,731 --> 01:49:37,559
No point blaming him.
1814
01:49:37,789 --> 01:49:41,789
We were blinded by greed too.
1815
01:49:42,887 --> 01:49:46,262
Thought we'd make our wives happy.
1816
01:49:46,969 --> 01:49:50,083
Pay off our installments.
Make more money.
1817
01:49:50,208 --> 01:49:52,000
We were greedy as well.
1818
01:49:52,266 --> 01:49:54,141
It's not all his fault.
1819
01:50:05,102 --> 01:50:06,727
- Hey!
- Hey!
1820
01:50:07,133 --> 01:50:09,133
- Matahari?
- Liar!
1821
01:50:09,367 --> 01:50:10,867
You broke my heart.
1822
01:50:11,171 --> 01:50:13,046
- And I will kill you.
- Wait!
1823
01:50:13,422 --> 01:50:15,317
Please let me explain.
1824
01:50:16,133 --> 01:50:17,216
Matahari.
1825
01:50:17,677 --> 01:50:18,677
Listen.
1826
01:50:18,895 --> 01:50:21,942
They're not at fault.
They're innocent.
1827
01:50:22,129 --> 01:50:24,171
I cheated you.
1828
01:50:24,841 --> 01:50:27,883
Saw the three Indian weepers?
1829
01:50:28,383 --> 01:50:30,127
They're our wives.
1830
01:50:30,700 --> 01:50:33,617
We didn't tell them
where we were.
1831
01:50:34,148 --> 01:50:36,523
But they sniffed us out.
1832
01:50:37,359 --> 01:50:40,807
If you kill us today...
1833
01:50:41,758 --> 01:50:45,258
they'll follow us
to heaven as well.
1834
01:50:45,536 --> 01:50:46,953
Because they love us.
1835
01:50:47,476 --> 01:50:50,549
That's how
Indian Bengali wives are.
1836
01:50:50,645 --> 01:50:53,291
Drama complete?
Get ready.
1837
01:50:53,883 --> 01:50:55,346
What did she say?
1838
01:50:55,371 --> 01:50:57,447
- She didn't buy it.
- Please no...
1839
01:50:57,479 --> 01:50:59,526
- She doesn't believe us.
- Get ready.
1840
01:50:59,674 --> 01:51:00,707
Don't kill us.
1841
01:51:00,732 --> 01:51:02,005
She's going to kill us.
1842
01:51:02,216 --> 01:51:03,869
Please don't kill us.
1843
01:51:04,750 --> 01:51:09,125
- My Malati is here!
- I'll get to you later.
1844
01:51:09,287 --> 01:51:12,055
- How did you find us?
- I knew you would come.
1845
01:51:12,242 --> 01:51:13,867
Kill us first!
1846
01:51:14,976 --> 01:51:18,309
- What the hell!
- Stop the nonsense!
1847
01:51:18,512 --> 01:51:20,651
My husband!
1848
01:51:21,695 --> 01:51:23,591
You've never used vermilion.
1849
01:51:23,734 --> 01:51:26,018
You don't know
how powerful it is.
1850
01:51:26,546 --> 01:51:31,322
You have to kill my husband
over my dead body!
1851
01:51:31,347 --> 01:51:34,330
- Watch more daily soaps, Maya.
- Bravo!
1852
01:51:34,786 --> 01:51:37,161
Move!
I want to kill these three.
1853
01:51:37,395 --> 01:51:39,937
- Here she goes again!
- Kill these three?
1854
01:51:40,383 --> 01:51:44,315
Krishna devotee
and talking about killing people?
1855
01:51:44,340 --> 01:51:45,558
- Shame on you!
- Shame!
1856
01:51:45,583 --> 01:51:47,440
Pretending to be Radha?
1857
01:51:47,507 --> 01:51:52,666
To be Radha,
you must love unconditionally.
1858
01:51:52,708 --> 01:51:55,880
Must wait endlessly.
Must cry rivers.
1859
01:51:55,905 --> 01:51:56,778
Wow!
1860
01:51:56,843 --> 01:51:58,301
Shut up!
Don't teach me.
1861
01:51:58,326 --> 01:52:00,076
Hey, foreigner!
1862
01:52:00,625 --> 01:52:03,471
You've lost it.
Completely lost it.
1863
01:52:03,496 --> 01:52:06,096
You've gone crazy
about marriage.
1864
01:52:06,121 --> 01:52:09,565
Send me your photos.
1865
01:52:09,789 --> 01:52:12,816
There are lots of
desperate bachelors in Kolkata.
1866
01:52:12,841 --> 01:52:15,502
I'll find you a groom.
1867
01:52:15,527 --> 01:52:18,658
Malati, why Kolkata?
1868
01:52:18,747 --> 01:52:21,815
We have an eligible bachelor
right here.
1869
01:52:22,836 --> 01:52:24,544
- Oh!
- There he is!
1870
01:52:24,575 --> 01:52:25,940
Hey, Michael!
1871
01:52:26,247 --> 01:52:29,494
You didn't even notice
Michael loves you so much.
1872
01:52:29,519 --> 01:52:31,885
You're a blind fool.
1873
01:52:32,121 --> 01:52:34,338
Bro, come here.
1874
01:52:34,593 --> 01:52:36,093
Hey, Bullet!
1875
01:52:36,418 --> 01:52:38,384
Michael!
1876
01:52:38,487 --> 01:52:41,596
- Anupam!
- Michael! Come here.
1877
01:52:41,621 --> 01:52:44,038
- Please handle Matahari!
- Rajat!
1878
01:52:44,234 --> 01:52:46,317
What?
Michael?
1879
01:52:46,680 --> 01:52:49,682
Yes.
Michael really loves you.
1880
01:52:49,726 --> 01:52:51,684
But you didn't recognise his love.
1881
01:52:51,820 --> 01:52:54,627
He's not from Brazil.
He's from India.
1882
01:52:54,859 --> 01:52:57,502
India is the land of love.
1883
01:52:57,684 --> 01:52:59,601
India is the land of Lord Krishna.
1884
01:53:00,020 --> 01:53:01,562
Michael is your Krishna.
1885
01:53:01,757 --> 01:53:04,463
She's right.
I'm a true-blue Bengali.
1886
01:53:06,663 --> 01:53:08,868
You speak English so well.
1887
01:53:10,258 --> 01:53:11,846
So good!
1888
01:53:12,135 --> 01:53:13,885
- Teach me.
- When we're back.
1889
01:53:13,999 --> 01:53:15,582
Are you my Krishna?
1890
01:53:18,052 --> 01:53:19,302
Yes.
1891
01:53:19,773 --> 01:53:20,981
Damn it!
1892
01:53:21,320 --> 01:53:22,528
Yes.
1893
01:53:25,802 --> 01:53:28,549
- You're not from Brazil?
- No, no, no.
1894
01:53:28,838 --> 01:53:30,018
What!
1895
01:53:30,132 --> 01:53:33,932
I'm Madhusudan Dutta.
From Duttapara, Sodepur, India.
1896
01:53:35,218 --> 01:53:37,635
My last poem.
1897
01:53:38,135 --> 01:53:39,565
Go for it, Bullet.
1898
01:53:39,773 --> 01:53:43,119
Love travels in and out
of the Duttapara lane.
1899
01:53:43,442 --> 01:53:44,580
He's so talented.
1900
01:53:44,885 --> 01:53:47,708
Dutta's son will marry
a pretty foreign babe.
1901
01:53:47,836 --> 01:53:50,557
- Malati, how's it?
- Good one.
1902
01:53:51,387 --> 01:53:52,762
Great!
1903
01:53:53,739 --> 01:53:55,739
Hey, look at them.
1904
01:53:57,812 --> 01:53:59,187
Matahari.
1905
01:53:59,843 --> 01:54:03,213
- Our first kiss.
- Why don't couples kiss more often?
1906
01:54:03,596 --> 01:54:06,261
- Don't they feel shy?
- It's common in abroad.
1907
01:54:06,286 --> 01:54:07,578
I can't take it.
1908
01:54:11,804 --> 01:54:13,541
And tomorrow!
1909
01:54:14,302 --> 01:54:16,385
- Trouble at home!
- Trouble at home!
1910
01:54:17,640 --> 01:54:19,640
And tomorrow!
1911
01:54:19,919 --> 01:54:21,991
- Balls will be busted!
- Balls will be busted!
1912
01:54:22,016 --> 01:54:24,096
- Let's go!
- Let's jump!
128479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.