All language subtitles for rallyroadracer2023

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,400 --> 00:00:04,402 [MUSIC PLAYING] 2 00:00:21,767 --> 00:00:31,646 [INSECTS BUZZING] 3 00:00:31,690 --> 00:00:41,742 [EAGLE CRY] 4 00:00:41,743 --> 00:00:49,490 [EAGLE CRY] 5 00:00:49,534 --> 00:00:54,713 [RACING CARS] 6 00:00:54,756 --> 00:00:57,237 ANNOUNCER: So it's the last day of the Bonzer Rally 7 00:00:57,281 --> 00:00:58,847 here in the Land Down Under. 8 00:00:58,891 --> 00:01:03,591 And Archie Vainglorious is still the driver to beat. 9 00:01:03,635 --> 00:01:05,593 [ENERGETIC MUSIC] 10 00:01:12,426 --> 00:01:13,949 Oh, come on. 11 00:01:13,993 --> 00:01:16,082 ANNOUNCER: It looks like Team Hot Spots race has just 12 00:01:16,126 --> 00:01:17,257 been cut short. 13 00:01:17,301 --> 00:01:18,215 [EVILLY LAUGHS] 14 00:01:18,258 --> 00:01:20,695 [ENERGETIC MUSIC] 15 00:01:23,089 --> 00:01:24,089 Ha ha! 16 00:01:27,528 --> 00:01:29,008 What did I tell you, folks? 17 00:01:29,051 --> 00:01:31,706 Nobody's been able to get close to Vainglorious 18 00:01:31,750 --> 00:01:36,624 since the amazing Gnash mysteriously stopped racing. 19 00:01:36,668 --> 00:01:37,930 Thank you. 20 00:01:37,973 --> 00:01:39,342 ANNOUNCER: So that's one more rally cap 21 00:01:39,366 --> 00:01:43,501 for Archie Vainglorious. 22 00:01:43,544 --> 00:01:46,634 ZHI: Legend, champ. 23 00:01:46,678 --> 00:01:50,551 One day, I'm going to be the champ. 24 00:01:50,595 --> 00:01:52,901 Rebel. 25 00:01:52,945 --> 00:01:54,903 [ENERGETIC MUSIC] 26 00:02:05,175 --> 00:02:07,133 [BIKE BELL] 27 00:02:09,831 --> 00:02:10,831 Yeah! 28 00:02:13,270 --> 00:02:14,270 Woo-hoo! 29 00:02:17,448 --> 00:02:19,450 Yeah! 30 00:02:19,493 --> 00:02:26,848 Once again, it's time for the annual Slow Loris Day Festival 31 00:02:26,892 --> 00:02:27,936 here in the-- 32 00:02:27,980 --> 00:02:30,243 ZHI: Yeah! 33 00:02:30,287 --> 00:02:31,287 Wahoo! 34 00:02:35,509 --> 00:02:37,990 Coming through! 35 00:02:38,033 --> 00:02:39,470 [LAUGH] 36 00:02:42,864 --> 00:02:44,301 [LAUGH] 37 00:02:45,040 --> 00:02:47,608 Yeah! 38 00:02:47,652 --> 00:02:48,652 Waah! 39 00:02:51,090 --> 00:02:52,961 We have a new champion! 40 00:02:53,005 --> 00:02:54,659 The crowd is going wild! 41 00:02:54,702 --> 00:02:56,704 The crown is on its-- 42 00:02:56,748 --> 00:02:57,748 oh. 43 00:03:00,142 --> 00:03:01,142 Weirdo. 44 00:03:03,537 --> 00:03:05,670 How shameful for your granny. 45 00:03:10,327 --> 00:03:13,243 That was the coolest thing I've ever seen. 46 00:03:13,286 --> 00:03:13,982 Really? 47 00:03:14,026 --> 00:03:16,768 Totally. 48 00:03:16,811 --> 00:03:18,291 I really like your helmet. 49 00:03:18,335 --> 00:03:19,161 Thanks. 50 00:03:19,205 --> 00:03:20,989 I painted it myself. 51 00:03:21,033 --> 00:03:22,600 It's a soup pot. 52 00:03:22,643 --> 00:03:24,036 [WHISPERING] I know. 53 00:03:24,079 --> 00:03:25,733 By the way, I'm Zhi. 54 00:03:25,777 --> 00:03:27,126 Hi, I'm-- 55 00:03:27,169 --> 00:03:27,996 GRANNY BAI: Zhi-zhi. 56 00:03:28,040 --> 00:03:29,694 Uh-oh, hide me, please. 57 00:03:29,737 --> 00:03:32,044 How many times do I have to tell you? 58 00:03:32,087 --> 00:03:33,611 Ow, ow, ow! 59 00:03:33,654 --> 00:03:35,874 You need to stop with your foolish racing fantasies. 60 00:03:35,917 --> 00:03:37,658 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 61 00:03:38,529 --> 00:03:40,792 Granny Bai, Granny Bai. 62 00:03:40,835 --> 00:03:42,446 Uhm, nice meeting you. 63 00:03:45,449 --> 00:03:48,713 GRANNY BAI: I swear he's just a stubborn as you were. 64 00:03:48,756 --> 00:03:51,716 Look at it, my best soup pot. 65 00:03:51,759 --> 00:03:54,545 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 66 00:03:57,852 --> 00:03:59,332 I don't get it, mama. 67 00:03:59,376 --> 00:04:01,987 Everyone thinks I'm a weirdo when I'm just being me. 68 00:04:04,642 --> 00:04:07,819 And Granny, she doesn't get me at all. 69 00:04:07,862 --> 00:04:10,387 She just makes me practice Tai Chi. 70 00:04:10,430 --> 00:04:13,390 Tai Chi is how we Lorises slow down 71 00:04:13,433 --> 00:04:19,700 the world by allowing the breath of life to flow through us. 72 00:04:19,744 --> 00:04:21,702 [DEEP BREATHING] 73 00:04:29,231 --> 00:04:30,232 Whoa! 74 00:04:30,276 --> 00:04:32,844 And she makes me trim plants. 75 00:04:32,887 --> 00:04:34,324 GRANNY BAI: The tree just knows how 76 00:04:34,367 --> 00:04:37,065 to grow, the leaves to bloom. 77 00:04:37,109 --> 00:04:39,067 This is their Dao. 78 00:04:39,111 --> 00:04:44,159 The question you must answer is, what is your Dao? 79 00:04:48,250 --> 00:04:49,556 [VOICEOVER] ZHI: But I don't care 80 00:04:49,600 --> 00:04:51,645 about that kind of stuff, mama. 81 00:04:51,689 --> 00:04:52,777 I just want to race. 82 00:05:07,444 --> 00:05:09,010 ZHI: Mama, mama! 83 00:05:09,054 --> 00:05:11,143 I got a slot in tonight's race. 84 00:05:11,186 --> 00:05:14,973 And I know I can win this one. 85 00:05:15,016 --> 00:05:17,802 Oh, hey, don't tell Granny, okay? 86 00:05:17,845 --> 00:05:18,672 Who's racing? 87 00:05:18,716 --> 00:05:19,543 I'm racing. 88 00:05:19,586 --> 00:05:20,674 Who's racing? 89 00:05:20,718 --> 00:05:21,632 I'm racing. 90 00:05:21,675 --> 00:05:22,676 Who's racing? 91 00:05:22,720 --> 00:05:23,677 This guy. 92 00:05:23,721 --> 00:05:25,592 I am racing. 93 00:05:25,636 --> 00:05:26,636 Whoa! 94 00:05:28,813 --> 00:05:29,944 [SIGH] 95 00:05:29,988 --> 00:05:31,685 ANNOUNCER: And it looks like it's 96 00:05:31,729 --> 00:05:35,210 going to be a drag race into the final stretch with Local Loris 97 00:05:35,254 --> 00:05:36,429 Zhi on the move. 98 00:05:38,997 --> 00:05:40,259 Zhi finds his pocket. 99 00:05:43,305 --> 00:05:45,569 And he takes the lead. 100 00:05:45,612 --> 00:05:46,483 This is it. 101 00:05:46,526 --> 00:05:47,484 I got this. 102 00:05:47,527 --> 00:05:48,572 I totally got this. 103 00:05:52,532 --> 00:05:54,012 Oh! 104 00:05:54,055 --> 00:05:56,014 [TIRES SCREECHING] 105 00:05:57,494 --> 00:06:00,453 Ahh, ahh! 106 00:06:00,497 --> 00:06:01,976 Wah-- ahh! 107 00:06:07,460 --> 00:06:08,374 Oof! 108 00:06:08,418 --> 00:06:09,593 Ugh-- ugh. 109 00:06:12,813 --> 00:06:15,599 Urgh-- 110 00:06:15,642 --> 00:06:19,124 ANNOUNCER: Ooh, and with no one to blame but himself-- 111 00:06:19,167 --> 00:06:19,994 [CAR LOCKING] 112 00:06:20,038 --> 00:06:21,866 --that has got to sting. 113 00:06:29,221 --> 00:06:30,744 GNASH: Hey, kid. 114 00:06:30,788 --> 00:06:32,703 Why the cloudy face? 115 00:06:32,746 --> 00:06:35,967 Oh, hey, Gnash. 116 00:06:36,010 --> 00:06:37,272 I saw you out there tonight. 117 00:06:37,316 --> 00:06:38,622 You looked pretty good. 118 00:06:38,665 --> 00:06:40,145 Ha. 119 00:06:40,188 --> 00:06:41,905 I think you might need to get your glasses fixed. 120 00:06:41,929 --> 00:06:46,107 Eh, I learned long ago to trust my gut, not my eyes. 121 00:06:46,151 --> 00:06:47,151 Ooh. 122 00:06:52,462 --> 00:06:53,288 Ah? 123 00:06:53,332 --> 00:06:56,378 Pretty good, right? 124 00:06:56,422 --> 00:06:58,511 Okay, how about this one? 125 00:07:03,081 --> 00:07:08,086 Winners are always winning even when they're losing. 126 00:07:08,129 --> 00:07:11,916 Hmm, I-- I got to go. 127 00:07:11,959 --> 00:07:13,961 [SAD MUSIC] 128 00:07:29,194 --> 00:07:30,674 [GROAN] 129 00:07:32,632 --> 00:07:34,112 [SIGH] 130 00:07:43,991 --> 00:07:45,558 Do we have to do this? 131 00:07:45,602 --> 00:07:49,997 Yes, your D is blocked again. 132 00:07:50,041 --> 00:07:51,999 [DEEP BREATHING] 133 00:08:02,662 --> 00:08:03,576 Hey, check it out. 134 00:08:03,620 --> 00:08:06,405 Tai Chi with a beetle-- 135 00:08:06,448 --> 00:08:07,448 Tai Chitle. 136 00:08:21,812 --> 00:08:24,292 [GASP] 137 00:08:24,336 --> 00:08:25,598 Wow. 138 00:08:25,642 --> 00:08:27,600 Tai Chitle is not a thing. 139 00:08:30,864 --> 00:08:32,039 Off you go. 140 00:08:32,083 --> 00:08:34,346 I'm begging your pardon, Granny Bai. 141 00:08:34,389 --> 00:08:36,174 I'm worried about you. 142 00:08:36,217 --> 00:08:38,568 When will you find your Dao? 143 00:08:38,611 --> 00:08:40,134 How do you know I haven't? 144 00:08:40,178 --> 00:08:43,834 Because Dao is the path to harmony. 145 00:08:43,877 --> 00:08:47,664 And this, this is not harmonious. 146 00:08:47,707 --> 00:08:49,709 What if that's because I have a different path? 147 00:08:49,753 --> 00:08:50,797 And this is it. 148 00:08:50,841 --> 00:08:52,320 It's just a loop-- 149 00:08:52,364 --> 00:08:55,976 a never-ending loop of humiliation and rejection. 150 00:08:56,020 --> 00:08:58,196 What if this is my harmony? 151 00:08:58,239 --> 00:08:59,239 It's not. 152 00:09:02,069 --> 00:09:02,592 [EXPLOSION] 153 00:09:02,635 --> 00:09:03,941 Whoa! 154 00:09:03,984 --> 00:09:06,987 What is going on? 155 00:09:07,031 --> 00:09:08,162 What the-- 156 00:09:08,206 --> 00:09:08,772 That's it. 157 00:09:08,815 --> 00:09:09,642 That's it. 158 00:09:09,686 --> 00:09:10,687 Down it goes. 159 00:09:25,571 --> 00:09:28,095 Vainglorious Industries? 160 00:09:28,139 --> 00:09:30,228 Like Archie Vainglorious? 161 00:09:31,751 --> 00:09:33,710 [ON PHONE]: ARCHIE VAINGLORIOUS: Congratulations. 162 00:09:33,753 --> 00:09:36,234 Your lovely home has been hand-selected 163 00:09:36,277 --> 00:09:40,455 by me, Archie Vainglorious, for total repossession 164 00:09:40,499 --> 00:09:42,414 and extreme demolition. 165 00:09:42,457 --> 00:09:43,807 Demolition? 166 00:09:43,850 --> 00:09:45,698 [ON PHONE]: ARCHIE VAINGLORIOUS: Yes, demolition. 167 00:09:45,722 --> 00:09:48,333 Echo, diabolical laugh. 168 00:09:48,376 --> 00:09:50,248 [EVIL LAUGH] 169 00:09:51,684 --> 00:09:54,034 [ON PHONE]: ARCHIE VAINGLORIOUS: Have a nice day. 170 00:09:54,078 --> 00:09:55,688 How can they do this? 171 00:09:55,732 --> 00:09:58,343 [CRYING] 172 00:09:58,386 --> 00:09:59,126 No. 173 00:09:59,170 --> 00:10:00,519 Don't cry, Granny. 174 00:10:00,562 --> 00:10:03,000 This has to be some kind of misunderstanding. 175 00:10:03,043 --> 00:10:06,786 I'm going to go and try to sort this out somehow. 176 00:10:16,666 --> 00:10:18,145 [GULP] 177 00:10:36,903 --> 00:10:39,732 Whoa! 178 00:10:39,776 --> 00:10:41,691 ANNOUNCER: And Archie Vainglorious has just 179 00:10:41,734 --> 00:10:43,344 taken the Bonzer Rally Cup. 180 00:10:43,388 --> 00:10:45,216 Ooh. 181 00:10:45,259 --> 00:10:46,259 What the? 182 00:10:50,264 --> 00:10:54,399 Whoa, that's a big toad. 183 00:10:54,442 --> 00:10:56,270 [INTENSE MUSIC] 184 00:11:02,799 --> 00:11:03,799 Huh? 185 00:11:16,290 --> 00:11:17,204 Right, who are you? 186 00:11:17,248 --> 00:11:18,728 And who let you in? 187 00:11:18,771 --> 00:11:20,555 Oh, hi. 188 00:11:20,599 --> 00:11:21,731 My name's Zhi. 189 00:11:21,774 --> 00:11:24,124 But usually, people call me Zhi. 190 00:11:24,168 --> 00:11:26,387 I'm a-- I'm a huge fan. 191 00:11:26,431 --> 00:11:28,128 Of course, you are. 192 00:11:28,172 --> 00:11:29,521 [SCREAM] 193 00:11:30,914 --> 00:11:34,874 Congratulations, you met me, Archie Vainglorious. 194 00:11:39,313 --> 00:11:40,706 Okay. 195 00:11:40,750 --> 00:11:45,102 Thanks, but I actually came for something else. 196 00:11:45,145 --> 00:11:46,930 I'm from the Slow Loris Village. 197 00:11:46,973 --> 00:11:49,671 And I want to talk about my Granny's house. 198 00:11:49,715 --> 00:11:51,935 I think there's been a misunderstanding. 199 00:11:51,978 --> 00:11:54,851 I mean, what would a cane toad and a legendary racer 200 00:11:54,894 --> 00:11:57,462 like you even want with the Slow Loris Village? 201 00:11:57,505 --> 00:11:58,855 Nothing. 202 00:11:58,898 --> 00:12:00,397 That's why I'm going to plow it and flood it. 203 00:12:00,421 --> 00:12:02,510 Let me show you. 204 00:12:02,554 --> 00:12:03,381 Ahh! 205 00:12:03,424 --> 00:12:05,862 Wait, wait, wait-- ahh! 206 00:12:05,905 --> 00:12:09,300 Muddy Meadows-- luxury, high-end swamplands 207 00:12:09,343 --> 00:12:11,128 for the posh toad set. 208 00:12:11,171 --> 00:12:12,825 Muddy Meadows? 209 00:12:12,869 --> 00:12:15,523 It tested better than Funky Fields. 210 00:12:15,567 --> 00:12:18,004 But it's the last Slow Loris Village in China. 211 00:12:18,048 --> 00:12:19,876 How can you even be allowed to do this? 212 00:12:19,919 --> 00:12:22,226 Quite easily, actually, because who really 213 00:12:22,269 --> 00:12:24,054 knows what a Slow Loris is? 214 00:12:24,097 --> 00:12:27,100 Hey, now, if you were pandas, forget about it. 215 00:12:27,144 --> 00:12:28,928 But slow Lorises? 216 00:12:28,972 --> 00:12:31,191 Please, who even cares? 217 00:12:31,235 --> 00:12:32,714 I do! 218 00:12:32,758 --> 00:12:35,152 Okay, okay, no need to get your knickers in a twist. 219 00:12:35,195 --> 00:12:39,112 You and your Granny still have 10 days to pay. 220 00:12:39,156 --> 00:12:40,592 10 days? 221 00:12:40,635 --> 00:12:43,116 We can't raise this much money in 10 days. 222 00:12:43,160 --> 00:12:44,465 Well, in that case-- 223 00:12:44,509 --> 00:12:46,467 [YELP] 224 00:12:48,469 --> 00:12:49,383 Huh? 225 00:12:49,427 --> 00:12:49,862 Hold on. 226 00:12:49,906 --> 00:12:50,602 Hold on. 227 00:12:50,645 --> 00:12:51,733 Hey, hey, wait. 228 00:12:51,777 --> 00:12:56,086 Oh, coming soon. 229 00:12:56,129 --> 00:13:01,178 Ah The Silk Road Rally, Kashgar to Shanghai. 230 00:13:01,221 --> 00:13:03,615 Oh, it's going to be epic. 231 00:13:03,658 --> 00:13:05,573 It's a little presumptuous, isn't it? 232 00:13:05,617 --> 00:13:07,053 Building a trophy case? 233 00:13:07,097 --> 00:13:09,142 I mean, you haven't even won yet. 234 00:13:09,186 --> 00:13:10,361 But I will. 235 00:13:10,404 --> 00:13:13,320 Let me break it down for you, fellow. 236 00:13:13,364 --> 00:13:15,714 [RAPPING] ♪ Daddy, grandaddy, my imbecile brothers ♪ 237 00:13:15,757 --> 00:13:17,107 ♪ helped me join in on the business. ♪ 238 00:13:17,150 --> 00:13:18,543 ♪ Help us bump the numbers. ♪ 239 00:13:18,586 --> 00:13:19,587 ♪ Real estate is boring. ♪ 240 00:13:19,631 --> 00:13:21,067 ♪ It's really quite a blunder. ♪ 241 00:13:21,111 --> 00:13:23,156 ♪ So they bring the coins while I bring the thunder. ♪ 242 00:13:23,200 --> 00:13:24,375 ♪ The fastest car, I got it. ♪ 243 00:13:24,418 --> 00:13:25,985 ♪ Your village, I bought it. ♪ 244 00:13:26,029 --> 00:13:28,050 ♪ It makes my daddy proud to have our name in gold on it. ♪ 245 00:13:28,074 --> 00:13:30,381 ♪ Rally after rally, knocking trophies down like pins. ♪ 246 00:13:30,424 --> 00:13:32,470 ♪ Plain and simple, Loris, Vainglorious wins. ♪ 247 00:13:37,475 --> 00:13:38,955 The album drops next year. 248 00:13:42,219 --> 00:13:44,917 You seem pretty confident you're going to win. 249 00:13:44,961 --> 00:13:46,614 Willing to stake a bet on it? 250 00:13:46,658 --> 00:13:47,920 What do you have in mind? 251 00:13:47,964 --> 00:13:49,052 If I win the cup-- 252 00:13:49,095 --> 00:13:49,922 Wait! 253 00:13:49,966 --> 00:13:51,358 You? 254 00:13:51,402 --> 00:13:52,969 You are the one who is personally going 255 00:13:53,012 --> 00:13:55,362 to be doing the beating of me? 256 00:13:55,406 --> 00:13:56,842 I laugh at the idea. 257 00:13:56,886 --> 00:13:58,539 [LAUGH] 258 00:13:58,583 --> 00:14:00,454 [LAUGHTER] 259 00:14:04,197 --> 00:14:06,243 I know it's crazy. 260 00:14:06,286 --> 00:14:07,113 Sorry, little champ. 261 00:14:07,157 --> 00:14:08,636 You were saying? 262 00:14:08,680 --> 00:14:11,422 If I win, you give me the deed to Granny's house 263 00:14:11,465 --> 00:14:12,989 free and clear. 264 00:14:13,032 --> 00:14:15,730 Such hutzpah, I love it! 265 00:14:15,774 --> 00:14:17,558 I accept your bet. 266 00:14:17,602 --> 00:14:23,216 But if I win, you become the face of Muddy Meadows. 267 00:14:23,260 --> 00:14:24,130 Me? 268 00:14:24,174 --> 00:14:25,523 But I'm not a toad. 269 00:14:25,566 --> 00:14:30,310 No, but you are toad-ally adorable. 270 00:14:30,354 --> 00:14:34,793 See you at the starting line, slow Loris. 271 00:14:34,836 --> 00:14:35,836 Slow Loris. 272 00:14:38,579 --> 00:14:40,930 Super nice guy. 273 00:14:40,973 --> 00:14:42,932 I look forward to annihilating him. 274 00:14:50,156 --> 00:14:52,071 [SIGH] 275 00:14:52,115 --> 00:14:55,161 Why the long face, kid? 276 00:14:55,205 --> 00:15:03,648 I kind of have to sort of race the Silk Road Rally and win it. 277 00:15:03,691 --> 00:15:06,129 The Silk Road Rally? 278 00:15:06,172 --> 00:15:09,828 Oh, that the race is no holds barred. 279 00:15:09,871 --> 00:15:13,527 200 miles per hour for four days straight 280 00:15:13,571 --> 00:15:18,228 across unforgiving terrain against the craziest drivers 281 00:15:18,271 --> 00:15:19,271 in the world. 282 00:15:23,973 --> 00:15:26,366 Yeah, so why would you want to get mixed up 283 00:15:26,410 --> 00:15:28,499 in the kamikaze mission like that? 284 00:15:28,542 --> 00:15:30,022 Because it's the only shot I've 285 00:15:30,066 --> 00:15:34,244 got as saving our house from becoming Muddy Meadows. 286 00:15:34,287 --> 00:15:35,723 I don't follow. 287 00:15:35,767 --> 00:15:37,856 If I don't win that cup, Vainglorious Industry 288 00:15:37,899 --> 00:15:39,727 is going to tear down our house. 289 00:15:39,771 --> 00:15:41,468 Vainglorious? 290 00:15:41,512 --> 00:15:43,818 As in Archie Vainglorious? 291 00:15:43,862 --> 00:15:45,298 I know! 292 00:15:45,342 --> 00:15:47,561 How am I going to beat the best racer in the world? 293 00:15:47,605 --> 00:15:49,520 [SCOFF] 294 00:15:49,563 --> 00:15:52,349 [SIGH] I'm in way over my head, Gnash. 295 00:15:54,873 --> 00:15:57,876 Our home is all we have. 296 00:15:57,919 --> 00:15:59,747 It's my mom's final resting place. 297 00:16:03,925 --> 00:16:04,926 Hmm. 298 00:16:04,970 --> 00:16:07,016 All right, kid, come with me. 299 00:16:10,671 --> 00:16:11,716 Whoa! 300 00:16:11,759 --> 00:16:13,457 This place is awesome. 301 00:16:25,599 --> 00:16:28,037 You were a race car driver? 302 00:16:28,080 --> 00:16:30,691 I've been lots of things. 303 00:16:30,735 --> 00:16:32,693 So this is how I see it, kid. 304 00:16:32,737 --> 00:16:34,652 You are like this part. 305 00:16:34,695 --> 00:16:38,656 You got everything you need, but it's just a tangled up mess. 306 00:16:38,699 --> 00:16:40,484 It can't do you any good. 307 00:16:40,527 --> 00:16:44,096 But you and me together-- 308 00:16:44,140 --> 00:16:45,358 [CHEWING] 309 00:16:47,230 --> 00:16:49,058 --mm-- ooh. 310 00:16:49,101 --> 00:16:50,624 Looking good, Gnash. 311 00:16:50,668 --> 00:16:52,931 Looking real good. 312 00:16:52,974 --> 00:16:56,456 Together, there ain't nothing we can't do. 313 00:16:56,500 --> 00:16:58,371 [ENGINE STARTS] 314 00:16:59,329 --> 00:17:01,200 Together like me and you? 315 00:17:01,244 --> 00:17:04,029 Yeah, I've probably seen every one of your crashes-- 316 00:17:04,073 --> 00:17:05,074 I mean, races. 317 00:17:05,117 --> 00:17:06,466 You have? 318 00:17:06,510 --> 00:17:07,989 You've got raw talent. 319 00:17:08,033 --> 00:17:11,428 And you've got guts, but you're missing something. 320 00:17:11,471 --> 00:17:13,038 I can help you find it. 321 00:17:13,082 --> 00:17:16,128 But only if you're willing to listen. 322 00:17:16,172 --> 00:17:17,564 No questions asked. 323 00:17:17,608 --> 00:17:18,870 You would do that? 324 00:17:18,913 --> 00:17:20,437 But why? 325 00:17:20,480 --> 00:17:22,154 Okay, that was two questions right off the line there. 326 00:17:22,178 --> 00:17:27,008 What part of no questions asked did you not understand? 327 00:17:27,052 --> 00:17:30,925 Hey, the heart of a champion beats in all of us, kid. 328 00:17:30,969 --> 00:17:31,969 See you tomorrow. 329 00:17:36,105 --> 00:17:39,456 That apple really didn't fall far from the tree, did it? 330 00:17:53,470 --> 00:17:54,123 I know. 331 00:17:54,166 --> 00:17:55,733 I know. 332 00:17:55,776 --> 00:18:00,781 I said I was walking away for good, but he's your son. 333 00:18:00,825 --> 00:18:02,174 What am I supposed to do? 334 00:18:07,223 --> 00:18:08,441 Birds got to fly. 335 00:18:08,485 --> 00:18:10,139 Fishes got to swim. 336 00:18:10,182 --> 00:18:14,230 And the goat-- well, a goat has got to race. 337 00:18:23,064 --> 00:18:27,068 So Zhi-zhi, how did it go with Vainglorious? 338 00:18:27,112 --> 00:18:29,201 Yeah, good. 339 00:18:29,245 --> 00:18:30,246 Very good. 340 00:18:30,289 --> 00:18:31,551 Yeah, I have it under control. 341 00:18:31,595 --> 00:18:34,641 Just leave it-- leave it at me. 342 00:18:34,685 --> 00:18:37,775 I just have to go away for a while. 343 00:18:37,818 --> 00:18:39,168 Go away? 344 00:18:39,211 --> 00:18:41,213 Where? 345 00:18:41,257 --> 00:18:51,092 To How to Defeat an Evil Cane Toad TedTalk? 346 00:18:51,136 --> 00:18:52,355 I got to go. 347 00:18:52,398 --> 00:18:53,398 See you later, Granny. 348 00:18:56,533 --> 00:19:00,754 You do know that when he lies to me, his left eye twitches. 349 00:19:00,798 --> 00:19:03,583 Exactly the same way yours did. 350 00:19:03,627 --> 00:19:07,152 [CHUCKLE] 351 00:19:07,196 --> 00:19:08,197 Okay, kid. 352 00:19:08,240 --> 00:19:10,677 Let's talk about your last race. 353 00:19:10,721 --> 00:19:15,204 It was yours to win, but then-- 354 00:19:15,247 --> 00:19:16,161 Ugh. 355 00:19:16,205 --> 00:19:17,684 So what happened? 356 00:19:17,728 --> 00:19:18,946 Do you see that guy's car? 357 00:19:18,990 --> 00:19:20,513 If I had a car like that-- 358 00:19:20,557 --> 00:19:21,166 [HORN SOUND] 359 00:19:21,210 --> 00:19:22,036 What the? 360 00:19:22,080 --> 00:19:23,473 Cars don't win races. 361 00:19:23,516 --> 00:19:26,780 Drivers do. 362 00:19:26,824 --> 00:19:30,393 Although, yeah, we actually are going to need a car. 363 00:19:30,436 --> 00:19:33,265 What? 364 00:19:33,309 --> 00:19:36,007 Appearance is an illusion. 365 00:19:36,050 --> 00:19:37,313 It's what's inside that counts. 366 00:19:41,969 --> 00:19:43,493 [CAKE, "THE DISTANCE" PLAYING] 367 00:19:43,536 --> 00:19:45,669 [SINGING] ♪ Reluctantly crouched at the starting line. ♪ 368 00:19:45,712 --> 00:19:48,367 ♪ Engines pumping and thumping in time. ♪ 369 00:19:48,411 --> 00:19:49,716 ♪ The green light flashes. ♪ 370 00:19:49,760 --> 00:19:51,152 ♪ The flames go up. ♪ 371 00:19:51,196 --> 00:19:53,546 ♪ Churning and burning, they yearn for the cup. ♪ 372 00:19:53,590 --> 00:19:56,593 ♪ They deftly maneuver and muscle for rank. ♪ 373 00:19:56,636 --> 00:19:59,291 ♪ Fuel burning fast on an empty tank. ♪ 374 00:19:59,335 --> 00:20:01,685 ♪ Reckless and wild, they pour through the turns. ♪ 375 00:20:01,728 --> 00:20:04,165 ♪ Their prowess is potent and secretly stern. ♪ 376 00:20:04,209 --> 00:20:06,951 ♪ As they speed through the finish, the flags go down. ♪ 377 00:20:06,994 --> 00:20:07,995 ♪ The fans get up. ♪ 378 00:20:08,039 --> 00:20:09,649 ♪ And they get out of town. ♪ 379 00:20:09,693 --> 00:20:10,694 ♪ The sun has gone down. ♪ 380 00:20:10,737 --> 00:20:12,043 ♪ And the moon has gone up. ♪ 381 00:20:12,086 --> 00:20:13,566 Ha! 382 00:20:13,610 --> 00:20:15,196 [SINGING] ♪ And long ago, somebody left with the cup. ♪ 383 00:20:15,220 --> 00:20:17,198 ♪ But he's driving and striving and hugging the turns ♪ 384 00:20:17,222 --> 00:20:18,223 ♪ and thinking of someone-- ♪ 385 00:20:18,267 --> 00:20:21,270 Okay, let's see what you got. 386 00:20:21,313 --> 00:20:22,445 [CAKE, "THE DISTANCE] 387 00:20:22,488 --> 00:20:24,229 [SINGING] ♪ He's going the distance. ♪ 388 00:20:24,273 --> 00:20:27,232 ♪ He's going for speed. ♪ 389 00:20:27,276 --> 00:20:28,668 ♪ She's all alone. ♪ 390 00:20:28,712 --> 00:20:30,191 ♪ All alone. ♪ 391 00:20:30,235 --> 00:20:33,194 [SCREAM] 392 00:20:33,238 --> 00:20:35,284 It's just like in his last race. 393 00:20:35,327 --> 00:20:39,331 The moment he takes the lead, he chokes. 394 00:20:39,375 --> 00:20:43,379 The key to winning is focusing on the road ahead of you. 395 00:20:46,251 --> 00:20:47,905 [SCREAMING] 396 00:20:49,385 --> 00:20:51,145 GNASH: Also, not crashing into walls is good. 397 00:20:57,654 --> 00:21:00,309 He always gets nervous when he's ahead. 398 00:21:03,703 --> 00:21:05,183 ZHI: Oh, oh, oh. 399 00:21:05,226 --> 00:21:06,226 Whoa! 400 00:21:09,709 --> 00:21:12,495 Maybe if I hold him back-- 401 00:21:12,538 --> 00:21:13,538 that's it! 402 00:21:17,413 --> 00:21:18,413 Not yet. 403 00:21:21,678 --> 00:21:22,678 Not yet. 404 00:21:25,943 --> 00:21:26,943 Now. 405 00:21:32,602 --> 00:21:34,473 That was awesome! 406 00:21:39,086 --> 00:21:40,479 Ha, ha, ha! 407 00:21:40,523 --> 00:21:41,437 Go, Gnash. 408 00:21:41,480 --> 00:21:43,047 Yeah. 409 00:21:43,090 --> 00:21:43,961 Yeah, I like it. 410 00:21:44,004 --> 00:21:45,354 [SNAP] 411 00:21:46,659 --> 00:21:47,659 Pathetic. 412 00:21:49,880 --> 00:21:50,880 Moronic. 413 00:21:53,187 --> 00:21:55,320 Beyond ridiculous. 414 00:21:55,364 --> 00:21:57,801 Oh, this is too easy. 415 00:21:57,844 --> 00:21:59,063 Seahorses? 416 00:21:59,106 --> 00:22:01,587 Seriously? 417 00:22:01,631 --> 00:22:02,980 Hold the line. 418 00:22:03,023 --> 00:22:05,112 Who's this? 419 00:22:05,156 --> 00:22:07,376 The Amazing Gnash? 420 00:22:07,419 --> 00:22:08,986 Right. 421 00:22:09,029 --> 00:22:11,945 Well, you're not nearly as dead as I thought you were. 422 00:22:15,949 --> 00:22:19,257 Hmm, this is quite the wrinkle. 423 00:22:19,300 --> 00:22:24,784 If you're in the race, I could lose. 424 00:22:27,744 --> 00:22:28,658 It's V. 425 00:22:28,701 --> 00:22:30,007 What do you want? 426 00:22:30,050 --> 00:22:33,445 I'm ready for you to repay me that favor. 427 00:22:33,489 --> 00:22:38,581 Neil will be in touch with further instructions. 428 00:22:38,624 --> 00:22:40,452 [LAUGH] 429 00:22:43,542 --> 00:22:45,544 [CHATTER] 430 00:22:48,025 --> 00:22:49,461 [SNAP] 431 00:22:49,505 --> 00:22:51,420 [EVIL LAUGHTER] 432 00:22:58,383 --> 00:23:00,341 [UPBEAT MUSIC] 433 00:23:15,139 --> 00:23:18,838 ABBY JACKS: Welcome race fans to the Silk Road Rally. 434 00:23:18,882 --> 00:23:20,405 I am Abby Jacks. 435 00:23:20,449 --> 00:23:23,364 And with me, at the repeated request of my husband, 436 00:23:23,408 --> 00:23:27,456 is my sister-in-law, Juni Hakansdotter. 437 00:23:27,499 --> 00:23:29,632 Hey, that's me. 438 00:23:38,075 --> 00:23:43,384 ABBY JACKS: And hailing from India, India's team, Tandem. 439 00:23:43,428 --> 00:23:45,909 I wonder how they put their pants on. 440 00:23:45,952 --> 00:23:50,000 And there they are, the British Invasion. 441 00:23:50,043 --> 00:23:53,612 And straight out of South Central, China, Bling 442 00:23:53,656 --> 00:23:54,395 and Bling. 443 00:23:54,439 --> 00:23:56,397 [CROWD CHEERING] 444 00:23:57,834 --> 00:23:59,270 ANNOUNCER: Good morning race fans 445 00:23:59,313 --> 00:24:03,361 and welcome to the main event. 446 00:24:03,404 --> 00:24:04,710 Ha-ha! 447 00:24:04,754 --> 00:24:05,885 [TECHNO MUSIC PLAYING] 448 00:24:05,929 --> 00:24:08,758 [SINGING] ♪ Who let the frog out? ♪ 449 00:24:08,801 --> 00:24:11,717 I got him. 450 00:24:11,761 --> 00:24:14,111 ♪ Who let the frog out? ♪ 451 00:24:14,154 --> 00:24:15,678 [SINGING] FROGS: ♪ Who let the frog out? ♪ 452 00:24:15,721 --> 00:24:16,916 ABBY JACKS: And, of course, no race 453 00:24:16,940 --> 00:24:18,550 would be complete without an entry 454 00:24:18,594 --> 00:24:22,032 from Britain's notorious, Team Vainglorious. 455 00:24:22,075 --> 00:24:24,774 Oh, he looks slimy. 456 00:24:24,817 --> 00:24:25,688 Come on, kid. 457 00:24:25,731 --> 00:24:28,952 Let's get out of here. 458 00:24:28,995 --> 00:24:29,953 Hey. 459 00:24:29,996 --> 00:24:31,781 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 460 00:24:31,824 --> 00:24:34,131 I'm just so excited. 461 00:24:34,174 --> 00:24:36,133 By Vainglorious? 462 00:24:36,176 --> 00:24:37,874 No, by this. 463 00:24:37,917 --> 00:24:40,877 I'm due in less than two weeks. 464 00:24:40,920 --> 00:24:41,704 Wait. 465 00:24:41,747 --> 00:24:42,574 What? 466 00:24:42,618 --> 00:24:44,533 I'm pregnant. 467 00:24:44,576 --> 00:24:45,882 Oh, men. 468 00:24:45,925 --> 00:24:47,753 We are such a miracles, eh? 469 00:24:47,797 --> 00:24:50,539 Oh, I'm Berpe, Team Wet Lightning. 470 00:24:50,582 --> 00:24:52,802 Oh, hi, nice to meet you. 471 00:24:52,845 --> 00:24:54,455 I'm Zhi. 472 00:24:54,499 --> 00:24:56,806 Berpe, would you get your sweet little tail over here? 473 00:24:56,849 --> 00:24:58,851 Race is about to start. 474 00:24:58,895 --> 00:25:00,461 That's my Adalina. 475 00:25:00,505 --> 00:25:02,812 Well, Zhi, good luck out there. 476 00:25:08,992 --> 00:25:11,516 ABBY JACKS: Long before the internet connected the world, 477 00:25:11,560 --> 00:25:13,910 there was the legendary Silk Road. 478 00:25:13,953 --> 00:25:15,955 A road that's made of silk? 479 00:25:15,999 --> 00:25:17,827 I can't believe this. 480 00:25:17,870 --> 00:25:19,263 No, it's not made of-- 481 00:25:19,306 --> 00:25:20,830 forget it. 482 00:25:20,873 --> 00:25:23,746 The course is a 4,000 clickhorse straight across China. 483 00:25:23,789 --> 00:25:27,314 The race will take place in four legs over four days. 484 00:25:27,358 --> 00:25:30,927 And the racer with the shortest overall time takes the cup. 485 00:25:30,970 --> 00:25:33,233 Other than that, there are no rules. 486 00:26:01,392 --> 00:26:03,612 And as the racers wait at the line, 487 00:26:03,655 --> 00:26:05,614 they're all thinking the same thing. 488 00:26:05,657 --> 00:26:06,963 JUNI HAKANSDOTTER: Did I remember 489 00:26:07,006 --> 00:26:08,878 to put on my fireproof underpants? 490 00:26:08,921 --> 00:26:11,663 ABBY JACKS: No, just for one brief moment, 491 00:26:11,707 --> 00:26:13,752 it's still anyone's cup. 492 00:26:24,458 --> 00:26:26,678 Remember Vainglorious drives dirty. 493 00:26:26,722 --> 00:26:28,854 And he doesn't waste any time. 494 00:26:28,898 --> 00:26:29,812 Trust me. 495 00:26:29,855 --> 00:26:30,856 [SWEET, "BALLROOM BLITZ" PLAYING] 496 00:26:30,900 --> 00:26:31,422 [SINGING] ♪ Are you ready, Steve? ♪ 497 00:26:31,465 --> 00:26:31,944 Uh-huh. 498 00:26:31,988 --> 00:26:32,902 ♪ Andy? ♪ 499 00:26:32,945 --> 00:26:33,903 ♪ Yeah. ♪ 500 00:26:33,946 --> 00:26:34,860 ♪ Mick? ♪ 501 00:26:34,904 --> 00:26:36,340 ♪ Okay. ♪ 502 00:26:36,383 --> 00:26:38,255 ♪ All right, fellas. ♪ 503 00:26:38,298 --> 00:26:39,298 ♪ Let's go. ♪ 504 00:26:44,087 --> 00:26:46,350 ABBY JACKS: Vainglorious wastes no time 505 00:26:46,393 --> 00:26:47,438 trying to clear the field. 506 00:26:47,481 --> 00:26:47,917 Look out! 507 00:26:47,960 --> 00:26:48,960 Ah! 508 00:26:55,576 --> 00:26:57,491 [EXPLOSION] 509 00:26:59,798 --> 00:27:00,930 You weren't kidding. 510 00:27:00,973 --> 00:27:02,496 That toad is crazy. 511 00:27:02,540 --> 00:27:05,499 You said you wanted to race the Silk Road Rally. 512 00:27:05,543 --> 00:27:08,720 Welcome to it. 513 00:27:08,764 --> 00:27:10,724 ABBY JACKS: And the racers begin to make their way 514 00:27:10,766 --> 00:27:13,507 across the Taklamakan Desert. 515 00:27:13,551 --> 00:27:15,248 You're supposed to be out of the race. 516 00:27:15,292 --> 00:27:16,336 Supposed to be. 517 00:27:19,818 --> 00:27:20,471 Ah! 518 00:27:20,514 --> 00:27:21,124 Get it off! 519 00:27:21,167 --> 00:27:21,820 Get it off! 520 00:27:21,864 --> 00:27:23,517 Ah, new idea. 521 00:27:23,561 --> 00:27:24,561 Echoes, attack. 522 00:27:27,826 --> 00:27:29,306 Haha! 523 00:27:29,349 --> 00:27:31,351 [CACKLING] 524 00:27:32,788 --> 00:27:34,267 Gah! 525 00:27:34,311 --> 00:27:36,313 [SCREAMING] 526 00:27:37,662 --> 00:27:39,272 [SINGING] ♪ Ballroom blitz, ballroom blitz. ♪ 527 00:27:39,316 --> 00:27:41,753 ♪ Ballroom blitz. ♪ 528 00:27:41,797 --> 00:27:44,234 ♪ Ballroom blitz. ♪ 529 00:27:44,277 --> 00:27:46,236 ♪ Ballroom blitz. ♪ 530 00:27:46,279 --> 00:27:49,152 ABBY JACKS: And here comes Argentina's Team Kale 531 00:27:49,195 --> 00:27:52,111 driving a car with no steering wheel at all. 532 00:27:55,071 --> 00:27:56,071 Ah! 533 00:28:07,997 --> 00:28:09,999 ABBY JACKS: Holy molly, newbie team 534 00:28:10,042 --> 00:28:13,306 Muddy Meadows just took the lead from Vainglorious. 535 00:28:13,350 --> 00:28:15,482 Enjoy the moment, Loris. 536 00:28:15,526 --> 00:28:18,268 It will not last. 537 00:28:18,311 --> 00:28:19,312 Diabolical laugh. 538 00:28:19,356 --> 00:28:21,010 [EVIL LAUGH] 539 00:28:22,228 --> 00:28:23,012 [ROCK MUSIC PLAYING] 540 00:28:23,055 --> 00:28:24,055 [SINGING] ♪ Oh, yeah! ♪ 541 00:28:27,625 --> 00:28:30,062 I can't get him off my tail. 542 00:28:30,106 --> 00:28:32,021 [PANTING] 543 00:28:33,979 --> 00:28:34,893 All right, kid. 544 00:28:34,937 --> 00:28:36,634 It's all about focus now. 545 00:28:36,677 --> 00:28:38,201 Enter the zone. 546 00:28:38,244 --> 00:28:39,289 No distraction. 547 00:28:39,332 --> 00:28:40,464 Okay, I get it. 548 00:28:40,507 --> 00:28:42,074 Hey, is that a Loris? 549 00:28:42,118 --> 00:28:43,946 I'm pretty sure it's a Loris right there. 550 00:28:43,989 --> 00:28:44,816 Gee, focus. 551 00:28:44,860 --> 00:28:45,860 Whoa! 552 00:28:48,864 --> 00:28:49,821 Whoa! 553 00:28:49,865 --> 00:28:50,561 You're right. 554 00:28:50,604 --> 00:28:51,431 That is a Loris. 555 00:28:51,475 --> 00:28:52,215 We should stop. 556 00:28:52,258 --> 00:28:53,216 What? 557 00:28:53,259 --> 00:28:54,739 I was to say we just-- stop! 558 00:28:54,783 --> 00:28:56,697 ARCHIE VAINGLORIOUS: Ta-ta, loser! 559 00:28:56,741 --> 00:28:57,829 ABBY JACKS: Unbelievable! 560 00:28:57,873 --> 00:29:01,398 The lead car just chucked to U-ey. 561 00:29:01,441 --> 00:29:02,921 What are you doing? 562 00:29:02,965 --> 00:29:04,227 No questions asked. 563 00:29:04,270 --> 00:29:05,532 You agreed. 564 00:29:05,576 --> 00:29:07,143 Gnash! 565 00:29:07,186 --> 00:29:08,535 Oh, come on, Gnash. 566 00:29:08,579 --> 00:29:09,493 Get back here. 567 00:29:09,536 --> 00:29:10,494 [TIRES SCREECHING] 568 00:29:10,537 --> 00:29:11,930 Huh-- 569 00:29:11,974 --> 00:29:12,974 [SIGH] 570 00:29:13,714 --> 00:29:14,411 Hmm? 571 00:29:14,454 --> 00:29:15,455 What-- 572 00:29:15,499 --> 00:29:16,717 Hey, Neil. 573 00:29:16,761 --> 00:29:18,328 It's been a long time. 574 00:29:18,371 --> 00:29:22,201 Well, if it isn't the Average Gnash. 575 00:29:22,245 --> 00:29:23,724 Seriously? 576 00:29:23,768 --> 00:29:25,688 15 years, that's the best you could come up with? 577 00:29:33,604 --> 00:29:34,823 Hey, you okay over here? 578 00:29:34,866 --> 00:29:37,086 Yeah, I'm fine. 579 00:29:37,129 --> 00:29:38,304 Whoa! 580 00:29:38,348 --> 00:29:43,048 Wow, this is heavier than it looks. 581 00:29:43,092 --> 00:29:45,616 Whoa, you're a Loris. 582 00:29:45,659 --> 00:29:46,659 Uh. 583 00:29:53,580 --> 00:29:58,411 So you got a name or-- 584 00:29:58,455 --> 00:30:00,370 Uh. 585 00:30:00,413 --> 00:30:03,242 What if I just call you Speedy? 586 00:30:03,286 --> 00:30:06,028 Uh-huh, uh-huh. 587 00:30:06,071 --> 00:30:07,333 Uh, uh-huh. 588 00:30:07,377 --> 00:30:09,683 A racer and a great conversationalist-- 589 00:30:09,727 --> 00:30:10,727 my lucky day. 590 00:30:13,383 --> 00:30:15,037 Gnash, you all right? 591 00:30:15,080 --> 00:30:16,299 Never better. 592 00:30:16,342 --> 00:30:17,387 Hey, you dropped this. 593 00:30:17,430 --> 00:30:19,476 Huh? 594 00:30:19,519 --> 00:30:21,304 Well, that was fun. 595 00:30:21,347 --> 00:30:22,740 I don't think that tiger is going 596 00:30:22,783 --> 00:30:24,437 to give you any more grief. 597 00:30:24,481 --> 00:30:26,265 You'd be surprised. 598 00:30:26,309 --> 00:30:27,788 Thanks for stopping guys. 599 00:30:27,832 --> 00:30:30,879 And maybe I'll see you around sometimes, Speedy. 600 00:30:30,922 --> 00:30:32,010 Uh. 601 00:30:32,054 --> 00:30:33,185 Aw. 602 00:30:33,229 --> 00:30:34,143 Sorry to break up the fun, kids. 603 00:30:34,186 --> 00:30:35,405 Gnash, don't-- 604 00:30:35,448 --> 00:30:37,059 But we have to get back to our race. 605 00:30:37,102 --> 00:30:38,190 Bye. 606 00:30:38,234 --> 00:30:41,672 Nice meeting you. 607 00:30:41,715 --> 00:30:45,328 Penny for your thoughts, Speedy? 608 00:30:45,371 --> 00:30:46,285 Huh? 609 00:30:46,329 --> 00:30:47,939 Oh, it's nothing. 610 00:30:47,983 --> 00:30:48,983 All good. 611 00:30:59,995 --> 00:31:02,388 [ON PHONE] ARCHIE VAINGLORIOUS: Oh, there you are, Shelby. 612 00:31:02,432 --> 00:31:03,999 I'm dying to hear. 613 00:31:04,042 --> 00:31:05,565 Give me the deets. 614 00:31:05,609 --> 00:31:08,220 Why didn't you tell me that your mark was a Loris? 615 00:31:08,264 --> 00:31:10,179 What a scintillating question. 616 00:31:10,222 --> 00:31:12,007 Let me have a think on that. 617 00:31:12,050 --> 00:31:13,486 I don't know. 618 00:31:13,530 --> 00:31:16,707 Maybe because, uh, you work for me! 619 00:31:16,750 --> 00:31:18,013 So what happened? 620 00:31:18,056 --> 00:31:19,536 Let's just say your pet kitty is 621 00:31:19,579 --> 00:31:21,755 going to have quite the headache when he wakes up. 622 00:31:21,799 --> 00:31:23,061 Sorry, I don't follow. 623 00:31:23,105 --> 00:31:25,411 Your tiger couldn't handle the goat. 624 00:31:28,110 --> 00:31:30,068 [SCREAM] 625 00:31:33,028 --> 00:31:35,595 ABBY JACKS: Vainglorious will be the first to throw his name up 626 00:31:35,639 --> 00:31:36,988 on the leaderboard. 627 00:31:37,032 --> 00:31:38,816 But with three more days of racing ahead, 628 00:31:38,859 --> 00:31:40,992 this race is far from over. 629 00:31:41,036 --> 00:31:44,082 JUNI HAKANSDOTTER: Wait, so this race is actually four days. 630 00:31:44,126 --> 00:31:46,041 You cost us the race. 631 00:31:46,084 --> 00:31:48,782 Races aren't won or lost until the final second. 632 00:31:53,091 --> 00:31:54,179 We were ahead. 633 00:31:54,223 --> 00:31:55,572 Why would you make a stop? 634 00:32:04,494 --> 00:32:08,889 [IMPERSONATING GNASH] Feel with your gut, not with your eyes. 635 00:32:08,933 --> 00:32:10,848 That's not what I sound like. 636 00:32:10,891 --> 00:32:13,242 [IMPERSONATING GNASH] Let's do a whole training montage. 637 00:32:13,285 --> 00:32:16,593 But then, let's make it totally irrelevant by stopping 638 00:32:16,636 --> 00:32:18,160 and blowing our time. 639 00:32:18,203 --> 00:32:20,423 ABBY JACKS: I don't know where this kid has come from, 640 00:32:20,466 --> 00:32:22,381 but he's clearly come to win. 641 00:32:22,425 --> 00:32:24,035 JUNI HAKANSDOTTER: Oh, I know this one. 642 00:32:24,079 --> 00:32:26,255 He came from China. 643 00:32:26,298 --> 00:32:27,298 Oh, Madonna. 644 00:32:32,043 --> 00:32:35,264 Sixth place-- super impressive-- 645 00:32:35,307 --> 00:32:37,222 on opposite day. 646 00:32:37,266 --> 00:32:38,528 Sixth place? 647 00:32:38,571 --> 00:32:39,920 You did great, kid. 648 00:32:39,964 --> 00:32:41,574 I was in the lead. 649 00:32:41,618 --> 00:32:43,663 Which is when you always lose it. 650 00:32:43,707 --> 00:32:47,580 But when you're behind, kid, you're a force of nature. 651 00:32:52,237 --> 00:32:54,761 Zhi, how could you not have told me 652 00:32:54,805 --> 00:32:56,285 that you are such a driver? 653 00:32:56,328 --> 00:32:57,634 Fantastico! 654 00:32:57,677 --> 00:32:59,375 Fantastico? 655 00:32:59,418 --> 00:33:01,333 Anyone else would have come in last 656 00:33:01,377 --> 00:33:03,509 after stopping like you did today. 657 00:33:03,553 --> 00:33:07,948 But then, oh, watching you drive, 658 00:33:07,992 --> 00:33:10,647 it's like a poetry in motion. 659 00:33:14,433 --> 00:33:16,131 I need a snack. 660 00:33:16,174 --> 00:33:18,611 I don't know, maybe a pint of ice cream and some seaweed pad 661 00:33:18,655 --> 00:33:19,655 Thai. 662 00:33:39,806 --> 00:33:42,548 I know why he's doing it, but I'm still 663 00:33:42,592 --> 00:33:45,986 terrified every time he walks out of that gate. 664 00:33:49,860 --> 00:33:52,036 Watch over him up there, okay? 665 00:33:56,910 --> 00:33:58,347 For both of us. 666 00:33:58,390 --> 00:34:00,175 [KNOCKING] 667 00:34:01,219 --> 00:34:02,873 Who could that be at this hour? 668 00:34:10,968 --> 00:34:13,797 Oh my dears, come in, come in. 669 00:34:13,840 --> 00:34:14,840 Oh, thank you. 670 00:34:27,071 --> 00:34:29,073 [PARTY MUSIC] 671 00:34:32,076 --> 00:34:34,513 What the? 672 00:34:34,557 --> 00:34:36,385 That was seriously me? 673 00:34:36,428 --> 00:34:37,690 How did I-- 674 00:34:37,734 --> 00:34:39,015 SHELBY: Not a big fan of parties, huh? 675 00:34:39,039 --> 00:34:40,693 Who said that? 676 00:34:40,737 --> 00:34:41,433 Hey! 677 00:34:41,477 --> 00:34:42,913 You, wait up. 678 00:34:42,956 --> 00:34:45,394 Hey, where did you go? 679 00:34:45,437 --> 00:34:47,787 Oh, hey. 680 00:34:47,831 --> 00:34:49,049 Hey, hi. 681 00:34:49,093 --> 00:34:52,270 It's-- it's you. 682 00:34:52,314 --> 00:34:55,317 Oh, I see you've been working on your conversation skills. 683 00:34:55,360 --> 00:34:57,188 Ha! 684 00:34:57,232 --> 00:35:02,062 my conversation skills, because that's what you said last time. 685 00:35:02,106 --> 00:35:04,413 So sixth place, huh, Speedy? 686 00:35:04,456 --> 00:35:05,849 It could be worse. 687 00:35:05,892 --> 00:35:07,198 Hmm. 688 00:35:07,242 --> 00:35:08,939 Oh, I get it. 689 00:35:08,982 --> 00:35:10,680 You're one of those all-or-nothing racers. 690 00:35:10,723 --> 00:35:12,725 And it's just all about the trophy. 691 00:35:12,769 --> 00:35:14,640 I wouldn't say that exactly. 692 00:35:14,684 --> 00:35:17,295 Okay, so you're more of the fame and glory type. 693 00:35:17,339 --> 00:35:20,342 I don't think that's it either. 694 00:35:20,385 --> 00:35:21,952 Then what are you? 695 00:35:21,995 --> 00:35:24,259 Well, I'm really only here for my Granny. 696 00:35:24,302 --> 00:35:28,306 I'm trying to save our home from this psychotic toad. 697 00:35:28,350 --> 00:35:29,742 Save your home? 698 00:35:29,786 --> 00:35:30,613 Yeah. 699 00:35:30,656 --> 00:35:32,223 And not just my home. 700 00:35:32,267 --> 00:35:34,443 He's actually planning on destroying the entire Loris 701 00:35:34,486 --> 00:35:35,400 village. 702 00:35:35,444 --> 00:35:36,880 The entire Loris village? 703 00:35:36,923 --> 00:35:38,186 Yeah. 704 00:35:38,229 --> 00:35:39,187 And it's going to kill my Granny Bai. 705 00:35:39,230 --> 00:35:40,623 I just know it. 706 00:35:40,666 --> 00:35:42,146 Granny Bai? 707 00:35:42,190 --> 00:35:43,103 Granny Bai! 708 00:35:43,147 --> 00:35:43,800 Wait! 709 00:35:43,843 --> 00:35:45,236 You're that Zhi? 710 00:35:45,280 --> 00:35:46,585 I don't know. 711 00:35:46,629 --> 00:35:49,284 I guess it depends which Zhi you think I am. 712 00:35:49,327 --> 00:35:51,634 From the park at the Loris Day Festival. 713 00:35:51,677 --> 00:35:55,681 When we were kids, you were wearing a painted soup pot 714 00:35:55,725 --> 00:35:56,682 on your head. 715 00:35:56,726 --> 00:35:58,118 That was you? 716 00:35:58,162 --> 00:36:02,166 I looked for you a lot, but I couldn't find you. 717 00:36:02,210 --> 00:36:03,950 I never even knew your name. 718 00:36:03,994 --> 00:36:05,648 I still don't know your name. 719 00:36:05,691 --> 00:36:07,040 It's Shelby. 720 00:36:07,084 --> 00:36:09,086 Shelby. 721 00:36:09,129 --> 00:36:10,914 Why didn't I ever see you again? 722 00:36:10,957 --> 00:36:15,005 We moved to the city for my dad's job. 723 00:36:15,048 --> 00:36:19,096 My last happy memories are actually in that village. 724 00:36:22,534 --> 00:36:24,710 What? 725 00:36:24,754 --> 00:36:28,845 I just can't believe it's really you after all this time. 726 00:36:28,888 --> 00:36:30,150 I know. 727 00:36:30,194 --> 00:36:33,110 This is-- this is crazy. 728 00:36:33,153 --> 00:36:34,153 What are the chances? 729 00:36:40,030 --> 00:36:42,380 No, go back. 730 00:36:42,424 --> 00:36:47,298 SHELBY: Uh-- uh, what do you say we take a walk, Speedy? 731 00:36:47,342 --> 00:36:48,386 What's going on? 732 00:36:48,430 --> 00:36:49,431 Nothing. 733 00:36:49,474 --> 00:36:51,433 I just need to stretch my quads. 734 00:36:51,476 --> 00:36:52,869 Stretch your quads? 735 00:36:52,912 --> 00:36:54,784 [PARTY MUSIC] 736 00:36:58,483 --> 00:37:00,093 I bet he's over you. 737 00:37:00,137 --> 00:37:01,617 I don't think he knows others. 738 00:37:17,415 --> 00:37:20,331 Time for round 2. 739 00:37:20,375 --> 00:37:21,941 [CRACKING KNUCKLES] 740 00:37:22,855 --> 00:37:23,943 Here, kitty, kitty. 741 00:37:32,691 --> 00:37:34,693 Not smart. 742 00:37:34,737 --> 00:37:36,216 [GRUNT] 743 00:37:37,217 --> 00:37:39,132 Mm-mm-mm. 744 00:37:39,176 --> 00:37:40,612 [THUD] 745 00:37:43,093 --> 00:37:44,355 And welcome, folks. 746 00:37:44,399 --> 00:37:46,444 It's fight night at the Happy Pagoda. 747 00:37:46,488 --> 00:37:47,967 Oh, I'm love a theme party. 748 00:37:57,063 --> 00:37:58,238 SHELBY: So tell me something. 749 00:37:58,282 --> 00:37:59,718 What happened to old Bing? 750 00:37:59,762 --> 00:38:01,720 Did she ever actually start bottling and selling 751 00:38:01,764 --> 00:38:02,547 her own tea? 752 00:38:02,591 --> 00:38:03,940 No. 753 00:38:03,983 --> 00:38:05,221 But she's still claiming that when she does, 754 00:38:05,245 --> 00:38:06,246 she's going to be-- 755 00:38:06,290 --> 00:38:07,813 BOTH: Steeped in tea money. 756 00:38:07,857 --> 00:38:09,424 [LAUGH] 757 00:38:09,467 --> 00:38:10,947 Oh, what about the Chu triplets? 758 00:38:10,990 --> 00:38:12,122 Are they still there? 759 00:38:12,165 --> 00:38:13,428 Yeah, they're all still there-- 760 00:38:13,471 --> 00:38:14,777 I think. 761 00:38:14,820 --> 00:38:16,300 I'm not really sure, actually. 762 00:38:16,344 --> 00:38:17,736 It's kind of hard to tell. 763 00:38:17,780 --> 00:38:25,788 [LAUGH] 764 00:38:25,831 --> 00:38:28,747 Hey, you think you want to maybe-- 765 00:38:28,791 --> 00:38:30,532 I don't know. 766 00:38:30,575 --> 00:38:34,057 Are you asking me to dance, Speedy? 767 00:38:34,100 --> 00:38:35,145 I mean I-- 768 00:38:35,188 --> 00:38:36,886 [SCREAMING] 769 00:38:40,455 --> 00:38:43,153 Aw. 770 00:38:43,196 --> 00:38:45,895 The number you have dialed is no longer in service. 771 00:38:45,938 --> 00:38:47,810 Please check the number and try again. 772 00:38:50,769 --> 00:38:52,075 Gnash is in there. 773 00:38:52,118 --> 00:38:53,163 Oh, okay. 774 00:38:53,206 --> 00:38:54,206 Bye. 775 00:38:58,342 --> 00:39:00,126 Whoa, that the-- 776 00:39:00,170 --> 00:39:01,432 Gnash, hold on! 777 00:39:01,476 --> 00:39:02,476 I'm coming. 778 00:39:08,439 --> 00:39:10,789 Oh, snack time. 779 00:39:10,833 --> 00:39:12,269 Whoa. 780 00:39:12,312 --> 00:39:12,965 Ahh-- 781 00:39:13,009 --> 00:39:14,009 [NECK CRACKS] 782 00:39:14,793 --> 00:39:15,968 Oh, boy. 783 00:39:16,012 --> 00:39:17,970 [DEEP INHALE] 784 00:39:21,887 --> 00:39:22,887 What is going on? 785 00:39:26,152 --> 00:39:27,152 This is weird. 786 00:39:29,721 --> 00:39:31,114 Wait a minute. 787 00:39:31,157 --> 00:39:32,917 Is this what Granny was always talking about? 788 00:39:40,297 --> 00:39:41,646 Holy golly. 789 00:39:41,690 --> 00:39:43,082 Did you see that? 790 00:39:43,126 --> 00:39:46,129 I did not. 791 00:39:46,172 --> 00:39:47,826 Oh, this is interesting. 792 00:40:00,535 --> 00:40:01,535 Excuse me. 793 00:40:05,148 --> 00:40:06,148 Thank you. 794 00:40:14,766 --> 00:40:16,551 [CROWD CHEERING] 795 00:40:20,293 --> 00:40:22,687 Not bad, Speedy. 796 00:40:22,731 --> 00:40:23,906 Not bad at all. 797 00:40:31,043 --> 00:40:32,610 Well, good day, race fans. 798 00:40:32,654 --> 00:40:34,133 It's Abby Jacks. 799 00:40:34,177 --> 00:40:36,484 And welcome back to day 2 of the Silk Road Rally. 800 00:40:44,404 --> 00:40:46,798 Oh, not necessary at all. 801 00:40:46,842 --> 00:40:50,149 Well, obviously, absolutely necessary. 802 00:40:50,193 --> 00:40:53,109 They're not the cheering for you. 803 00:40:53,152 --> 00:40:55,111 Of course, they are, horse of the sea 804 00:40:55,154 --> 00:40:57,417 who is hardly a horse at all. 805 00:40:57,461 --> 00:40:59,202 I don't think so. 806 00:40:59,245 --> 00:41:02,248 They are cheering for my best friend. 807 00:41:02,292 --> 00:41:07,123 Videos of Zhi saving me and by Bambinos have gone viral. 808 00:41:07,166 --> 00:41:08,603 Viral? 809 00:41:08,646 --> 00:41:11,562 He doesn't even have a social media coordinator. 810 00:41:11,606 --> 00:41:13,564 [CROWD CHEERING] 811 00:41:17,960 --> 00:41:18,917 Zhi! 812 00:41:18,961 --> 00:41:19,439 Zhi! 813 00:41:19,483 --> 00:41:20,397 Zhi! 814 00:41:20,440 --> 00:41:23,139 I think you got some fans. 815 00:41:26,055 --> 00:41:26,534 Zhi! 816 00:41:26,577 --> 00:41:27,012 Zhi! 817 00:41:27,056 --> 00:41:27,535 Zhi! 818 00:41:27,578 --> 00:41:28,013 Zhi! 819 00:41:28,057 --> 00:41:30,973 Zhi! 820 00:41:31,016 --> 00:41:33,018 Hey, slow Loris. 821 00:41:33,062 --> 00:41:35,281 Emphasis on the slow. 822 00:41:35,325 --> 00:41:38,937 Care to engage in a classic raising of the stakes? 823 00:41:38,981 --> 00:41:40,330 What do you have in mind? 824 00:41:40,373 --> 00:41:42,724 If you win, not only will I give you 825 00:41:42,767 --> 00:41:44,464 the deed to your house, I'll give you 826 00:41:44,508 --> 00:41:47,772 the deed to the whole Loris village. 827 00:41:47,816 --> 00:41:49,078 What's the catch? 828 00:41:49,121 --> 00:41:54,126 If you lose, you become my echo. 829 00:41:54,170 --> 00:41:55,170 Hmm? 830 00:42:00,655 --> 00:42:01,655 Deal. 831 00:42:04,920 --> 00:42:05,747 Aw! 832 00:42:05,790 --> 00:42:07,662 Hand buzzer-- classic. 833 00:42:20,022 --> 00:42:22,024 [ENGINES STARTING] 834 00:42:26,985 --> 00:42:27,464 Zhi! 835 00:42:27,507 --> 00:42:27,943 Zhi! 836 00:42:27,986 --> 00:42:28,421 Zhi! 837 00:42:28,465 --> 00:42:29,465 Zhi! 838 00:42:38,910 --> 00:42:39,868 Hmm? 839 00:42:39,911 --> 00:42:41,870 [UPBEAT MUSIC] 840 00:42:47,092 --> 00:42:48,311 What? 841 00:42:48,354 --> 00:42:51,357 [A-HA, "TAKE ON ME" PLAYING] 842 00:43:16,687 --> 00:43:19,255 [SINGING] ♪ We're talking away. ♪ 843 00:43:19,298 --> 00:43:21,823 ♪ I don't know what I'm to say. ♪ 844 00:43:21,866 --> 00:43:24,347 ♪ I'll say it anyway. ♪ 845 00:43:24,390 --> 00:43:30,832 ♪ Today is another day to find you shying away. ♪ 846 00:43:30,875 --> 00:43:33,791 ♪ Oh, I'll be coming for your love, okay? ♪ 847 00:43:33,835 --> 00:43:37,316 ♪ Take on me. ♪ 848 00:43:37,360 --> 00:43:38,796 ♪ Take on me. ♪ 849 00:43:38,840 --> 00:43:43,279 ♪ Take me on. ♪ 850 00:43:43,322 --> 00:43:45,281 ♪ Take on me. ♪ 851 00:43:45,324 --> 00:43:51,766 ♪ I'll be gone in a day or two. ♪ 852 00:43:55,291 --> 00:43:57,728 ♪ Take on me. ♪ 853 00:43:57,772 --> 00:44:00,209 ♪ Take me on. ♪ 854 00:44:00,252 --> 00:44:02,211 ♪ Take on me. ♪ 855 00:44:02,254 --> 00:44:04,692 ♪ I'll be gone. ♪ 856 00:44:11,220 --> 00:44:13,309 See that tree? 857 00:44:13,352 --> 00:44:14,353 Aim for that. 858 00:44:14,397 --> 00:44:15,311 Aim for-- 859 00:44:15,354 --> 00:44:17,313 [SCREAM] 860 00:44:21,709 --> 00:44:22,666 Nice work. 861 00:44:22,710 --> 00:44:23,754 Nice work. 862 00:44:23,798 --> 00:44:25,756 I was talking to the tree. 863 00:44:25,800 --> 00:44:29,325 Congrats, you're no longer on my list. 864 00:44:29,368 --> 00:44:30,892 You, you're fired. 865 00:44:30,935 --> 00:44:32,284 You're fired. 866 00:44:32,328 --> 00:44:35,635 [SINGING] ♪ Take on me. ♪ 867 00:44:35,679 --> 00:44:36,941 ♪ Take on me. ♪ 868 00:44:36,985 --> 00:44:40,118 ♪ Take me on. ♪ 869 00:44:40,162 --> 00:44:41,554 ♪ Take me on. ♪ 870 00:44:41,598 --> 00:44:43,208 JUNI HAKANSDOTTER: Well, that was weird. 871 00:44:43,252 --> 00:44:44,775 ABBY JACKS: Well, you're not wrong. 872 00:44:44,819 --> 00:44:46,995 Unless Zhi has a rope and a trunkfull of tiny toads, 873 00:44:47,038 --> 00:44:50,302 he might be in some serious trouble. 874 00:44:50,346 --> 00:44:51,346 Aha! 875 00:44:57,179 --> 00:44:58,179 Hmm? 876 00:45:14,022 --> 00:45:14,805 All right. 877 00:45:14,849 --> 00:45:15,501 We did it, Gnash. 878 00:45:15,545 --> 00:45:16,285 Way to go, kid. 879 00:45:16,328 --> 00:45:17,460 That was awesome. 880 00:45:20,855 --> 00:45:22,378 There you go, little fella. 881 00:45:22,421 --> 00:45:25,511 Little fella? 882 00:45:25,555 --> 00:45:26,469 Come on, Gnash. 883 00:45:26,512 --> 00:45:28,514 We can still take the leg. 884 00:45:28,558 --> 00:45:29,428 Hey! 885 00:45:29,472 --> 00:45:30,472 Mama mia. 886 00:45:34,259 --> 00:45:36,740 Back up gently, gently. 887 00:45:41,223 --> 00:45:44,966 [SCREAM] 888 00:45:45,009 --> 00:45:46,358 Oh, wait. 889 00:45:58,718 --> 00:46:00,111 My bambini! 890 00:46:00,155 --> 00:46:01,155 Zhi. 891 00:46:10,556 --> 00:46:12,515 [SCREAMING] 892 00:46:17,128 --> 00:46:18,128 I gotcha. 893 00:46:24,657 --> 00:46:26,616 Oh, no. 894 00:46:26,659 --> 00:46:28,357 My Bambinos! 895 00:46:28,400 --> 00:46:29,575 Berpe! 896 00:46:29,619 --> 00:46:31,708 Gnash, don't disconnect that hitch. 897 00:46:31,751 --> 00:46:34,276 We're going to lose a ton of time, kid. 898 00:46:34,319 --> 00:46:35,799 I know. 899 00:46:35,843 --> 00:46:38,541 But I entered a Silk Road Rally to save a family. 900 00:46:38,584 --> 00:46:40,848 And that's exactly what I'm going to do. 901 00:46:43,502 --> 00:46:44,764 Let's just make it quick, okay? 902 00:46:52,120 --> 00:46:53,991 Do you think this will work? 903 00:46:54,035 --> 00:46:56,515 Not a chance. 904 00:46:56,559 --> 00:46:57,865 I've got you. 905 00:46:57,908 --> 00:46:58,822 Punch it, kid. 906 00:46:58,866 --> 00:46:59,867 Punch it, kid. 907 00:47:06,134 --> 00:47:08,092 ABBY JACKS: Oh, this is not looking good, folks. 908 00:47:08,136 --> 00:47:12,009 The weight and pressure are going to rip Zhi's car in two. 909 00:47:12,053 --> 00:47:14,620 JUNI HAKANSDOTTER: Oh, he'd love two cars. 910 00:47:14,664 --> 00:47:15,491 Come on. 911 00:47:15,534 --> 00:47:16,534 Don't give out on me. 912 00:47:21,932 --> 00:47:23,847 Come on. 913 00:47:23,891 --> 00:47:24,935 Come on! 914 00:47:24,979 --> 00:47:25,849 Oh, no! 915 00:47:25,893 --> 00:47:27,677 Hurry! 916 00:47:27,720 --> 00:47:30,027 Ah, Zhi did it! 917 00:47:30,071 --> 00:47:31,071 We're safe. 918 00:47:38,035 --> 00:47:39,994 [CROWD CHEERING] 919 00:47:43,432 --> 00:47:44,912 It was super scary, guys. 920 00:47:49,829 --> 00:47:53,268 Ooh, yes! 921 00:47:53,311 --> 00:47:54,660 Berpe, Adalina! 922 00:47:54,704 --> 00:47:56,706 I'm so glad you guys are safe. 923 00:47:56,749 --> 00:47:59,752 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] Thank you so much for saving 924 00:47:59,796 --> 00:48:02,146 my babies and my Berpe. 925 00:48:02,190 --> 00:48:04,235 I don't know what I'd do without him. 926 00:48:04,279 --> 00:48:06,194 [CHEERING] 927 00:48:07,978 --> 00:48:10,372 ABBY JACKS: Well, this is truly a remarkable moment, folks. 928 00:48:10,415 --> 00:48:12,504 And one that I don't think we'll forget in a hurry. 929 00:48:12,548 --> 00:48:14,158 The moment went on unlikely. 930 00:48:14,202 --> 00:48:18,075 Little Loris named Zhi became the face of this Silk Road 931 00:48:18,119 --> 00:48:19,119 Rally. 932 00:48:21,731 --> 00:48:22,732 Look, Granny Bai, look! 933 00:48:22,775 --> 00:48:23,820 It's Zhi! 934 00:48:23,863 --> 00:48:26,170 He saved all the other racers. 935 00:48:26,214 --> 00:48:29,608 [ON PHONE] ABBY JACKS: New face on the Silk Road Rally. 936 00:48:29,652 --> 00:48:33,264 My goodness, look at what your boy has done. 937 00:48:33,308 --> 00:48:35,440 You must be so proud. 938 00:48:35,484 --> 00:48:36,484 Oh, I am. 939 00:48:39,053 --> 00:48:43,927 But I'm also so ashamed of myself. 940 00:48:43,971 --> 00:48:50,325 I wasn't ever really helping him find his Dao, was I? 941 00:48:50,368 --> 00:48:54,068 I was just trying to force him to accept mine. 942 00:48:57,680 --> 00:48:59,725 ABBY JACKS: So, folks, we are at the end of day 2. 943 00:48:59,769 --> 00:49:03,251 And what a spectacular day of racing it has been. 944 00:49:03,294 --> 00:49:05,731 Team Vainglorious nabbed first place again. 945 00:49:05,775 --> 00:49:07,211 No big surprise there. 946 00:49:07,255 --> 00:49:09,605 But the big story of the day is Team Muddy Meadows 947 00:49:09,648 --> 00:49:12,738 who has shocked the world by climbing into third place 948 00:49:12,782 --> 00:49:14,479 after a harrowing rescue. 949 00:49:14,523 --> 00:49:20,050 We are here with fan favorite and hero of the day, Zhi. 950 00:49:20,094 --> 00:49:22,574 So she we would be remiss if we didn't 951 00:49:22,618 --> 00:49:25,490 ask you the question that is on everyone's mind. 952 00:49:25,534 --> 00:49:27,971 If you hit yourself and it hurts, 953 00:49:28,015 --> 00:49:30,452 does that mean you're strong or weak? 954 00:49:30,495 --> 00:49:31,714 No. 955 00:49:31,757 --> 00:49:33,368 What were you thinking when you stopped 956 00:49:33,411 --> 00:49:35,041 in the middle of the race to rescue all your competitors? 957 00:49:35,065 --> 00:49:36,371 What was going through your mind? 958 00:49:36,414 --> 00:49:37,198 Talk us through it. 959 00:49:37,241 --> 00:49:38,068 Honestly? 960 00:49:38,112 --> 00:49:39,200 I wasn't thinking. 961 00:49:39,243 --> 00:49:41,071 My friends were in danger. 962 00:49:41,115 --> 00:49:43,334 Besides, I still have two more days. 963 00:49:43,378 --> 00:49:44,640 Like seriously? 964 00:49:44,683 --> 00:49:46,381 Two more? 965 00:49:46,424 --> 00:49:48,824 Well, Zhi, you definitely came off looking like a real winner 966 00:49:48,861 --> 00:49:49,645 today. 967 00:49:49,688 --> 00:49:51,386 Thanks. 968 00:49:51,429 --> 00:49:54,998 It's like an old friend told me, winners are always winning even 969 00:49:55,042 --> 00:49:56,042 when they're losing. 970 00:50:08,403 --> 00:50:10,361 [PARTY MUSIC] 971 00:50:10,405 --> 00:50:11,319 Okay. 972 00:50:11,362 --> 00:50:13,147 When I say vain, you say-- 973 00:50:13,190 --> 00:50:16,237 When I say vain, you say-- 974 00:50:16,280 --> 00:50:17,151 Idiots! 975 00:50:17,194 --> 00:50:18,108 Glorious! 976 00:50:18,152 --> 00:50:19,675 Reply is glorious! 977 00:50:19,718 --> 00:50:20,502 Idiots! 978 00:50:20,545 --> 00:50:21,459 Glorious! 979 00:50:21,503 --> 00:50:23,853 The reply is glorious! 980 00:50:23,896 --> 00:50:26,421 It's ironically hard to get a good call or response 981 00:50:26,464 --> 00:50:28,901 game with echoes. 982 00:50:28,945 --> 00:50:29,859 Ah! 983 00:50:29,902 --> 00:50:30,425 Daddy! 984 00:50:30,468 --> 00:50:31,339 Daddy! 985 00:50:31,382 --> 00:50:32,557 [RIBBIT] 986 00:50:32,601 --> 00:50:34,255 Imbecile brothers. 987 00:50:34,298 --> 00:50:35,908 Imbecile brothers. 988 00:50:35,952 --> 00:50:39,303 I'm so happy you can join the festivities in honor of 989 00:50:39,347 --> 00:50:42,001 and sponsored by me. 990 00:50:42,045 --> 00:50:43,742 A brochure? 991 00:50:43,786 --> 00:50:49,835 Archiebold you have risked our family's business over a bet. 992 00:50:49,879 --> 00:50:50,445 Bet? 993 00:50:50,488 --> 00:50:52,142 What bet? 994 00:50:52,186 --> 00:50:53,926 Oh, that guy. 995 00:50:53,970 --> 00:50:55,667 Don't even, daddy. 996 00:50:55,711 --> 00:50:59,018 He's in third place which is so many places behind first place. 997 00:50:59,062 --> 00:51:01,412 You couldn't even count him if you wanted to. 998 00:51:01,456 --> 00:51:08,724 If you lose Muddy Meadows, you lose everything. 999 00:51:08,767 --> 00:51:10,204 Everything? 1000 00:51:10,247 --> 00:51:12,858 Please, daddy, I'm not as moronic as my brothers. 1001 00:51:12,902 --> 00:51:13,685 No offense. 1002 00:51:13,729 --> 00:51:14,904 Well, some offense. 1003 00:51:14,947 --> 00:51:18,429 I've taken out an insurance policy. 1004 00:51:18,473 --> 00:51:19,213 [PHONE RINGS] 1005 00:51:19,256 --> 00:51:20,736 It's V. 1006 00:51:20,779 --> 00:51:21,389 [ON PHONE] SHELBY: You don't have to say, It's V, 1007 00:51:21,432 --> 00:51:22,825 every time. 1008 00:51:22,868 --> 00:51:23,932 Your name shows up on my phone when you call. 1009 00:51:23,956 --> 00:51:25,436 It's how phones work. 1010 00:51:25,480 --> 00:51:26,220 Never mind. 1011 00:51:26,263 --> 00:51:27,786 What do you want? 1012 00:51:27,830 --> 00:51:30,049 Nearly striking out with the goat so it's up to you. 1013 00:51:30,093 --> 00:51:32,095 You want me to beat up the goat? 1014 00:51:32,139 --> 00:51:35,403 No, I want you to find Zhi's weakness. 1015 00:51:35,446 --> 00:51:36,839 ABBY JACKS: Greetings, dance fans. 1016 00:51:36,882 --> 00:51:39,450 And welcome to the Nuorilang Falls Ball. 1017 00:51:39,494 --> 00:51:42,323 And what a beautiful place to be. 1018 00:51:42,366 --> 00:51:44,281 [PARTY MUSIC] 1019 00:51:57,207 --> 00:51:57,860 Hey. 1020 00:51:57,903 --> 00:51:58,730 Muddy Meadows. 1021 00:51:58,774 --> 00:51:59,601 You realize-- 1022 00:51:59,644 --> 00:52:00,428 If you take-- 1023 00:52:00,471 --> 00:52:01,168 Tomorrow-- 1024 00:52:01,211 --> 00:52:02,343 By 20 minutes-- 1025 00:52:02,386 --> 00:52:03,213 You'll only be-- 1026 00:52:03,257 --> 00:52:03,909 10 minutes-- 1027 00:52:03,953 --> 00:52:05,259 From the top. 1028 00:52:05,302 --> 00:52:07,565 If you can pull that off, mate, the next day, 1029 00:52:07,609 --> 00:52:11,830 you'd have a real chance at the cup. 1030 00:52:11,874 --> 00:52:12,657 Too right. 1031 00:52:12,701 --> 00:52:13,615 Touch a nitro. 1032 00:52:13,658 --> 00:52:14,659 I hope you seal the deal. 1033 00:52:14,703 --> 00:52:16,270 Yeah, that'd be great. 1034 00:52:16,313 --> 00:52:19,360 But nitro is a bit outside our budget which is nothing. 1036 00:52:23,668 --> 00:52:25,366 Whoa, seriously? 1037 00:52:25,409 --> 00:52:27,063 Thanks. 1038 00:52:27,106 --> 00:52:31,546 This could really help us close that 29-minute gap, kid. 1039 00:52:31,589 --> 00:52:32,589 Kid? 1040 00:52:46,430 --> 00:52:50,260 So this is what a burgeoning superstar does in his off time. 1041 00:52:50,304 --> 00:52:52,480 I'm no superstar. 1042 00:52:52,523 --> 00:52:54,960 Oh, then what are you doing on my cup? 1043 00:53:00,183 --> 00:53:03,142 So last time I saw you, I believe 1044 00:53:03,186 --> 00:53:07,277 you were asking me to dance. 1045 00:53:07,321 --> 00:53:08,278 Was I? 1046 00:53:08,322 --> 00:53:09,322 Whoa! 1047 00:53:12,978 --> 00:53:15,242 Looking good, kid. 1048 00:53:15,285 --> 00:53:15,938 Okay. 1049 00:53:15,981 --> 00:53:17,722 [MUSIC PLAYING] 1050 00:53:24,990 --> 00:53:27,036 Okay, whoa, slow down there, Speedy. 1051 00:53:33,085 --> 00:53:34,130 See? 1052 00:53:34,173 --> 00:53:35,436 Isn't that better? 1053 00:53:35,479 --> 00:53:36,479 Yeah. 1054 00:53:44,314 --> 00:53:45,576 I like the way you dance. 1055 00:53:45,620 --> 00:53:47,796 Then you should probably thank my Granny. 1056 00:53:47,839 --> 00:53:50,364 She's the only person I've ever danced with. 1057 00:53:50,407 --> 00:53:53,323 She taught me all my moves. 1058 00:53:53,367 --> 00:53:57,022 Well, how do you like it then dancing with someone else? 1059 00:53:57,066 --> 00:53:57,936 I like it. 1060 00:53:57,980 --> 00:53:59,111 A lot less elbow skin. 1061 00:53:59,155 --> 00:54:00,896 [LAUGH] 1062 00:54:22,657 --> 00:54:23,788 I'm sorry. 1063 00:54:23,832 --> 00:54:25,050 I can't. 1064 00:54:25,094 --> 00:54:26,530 Not like this. 1065 00:54:26,574 --> 00:54:28,576 But wait! 1066 00:54:28,619 --> 00:54:30,142 Shelby! 1067 00:54:30,186 --> 00:54:31,186 Hey. 1068 00:54:38,455 --> 00:54:40,414 Something get under your warts, V? 1069 00:54:40,457 --> 00:54:42,241 Oh, there she is. 1070 00:54:42,285 --> 00:54:45,288 Tell me what's the dirt on my little friend? 1071 00:54:45,332 --> 00:54:47,464 You told me you were getting even with someone 1072 00:54:47,508 --> 00:54:49,161 who double crossed you. 1073 00:54:49,205 --> 00:54:51,052 You didn't say anything about hurting an innocent Loris 1074 00:54:51,076 --> 00:54:52,948 and destroying my childhood home. 1075 00:54:52,991 --> 00:54:54,602 I'm out. 1076 00:54:54,645 --> 00:54:58,040 You came to me appealing to my love of taking advantage 1077 00:54:58,083 --> 00:54:59,781 of the helpless in their times of need 1078 00:54:59,824 --> 00:55:02,131 and, in detriment, my evil whims, 1079 00:55:02,174 --> 00:55:05,221 and asked me to have your father's name cleared 1080 00:55:05,264 --> 00:55:07,354 for a crime that I clearly framed him 1081 00:55:07,397 --> 00:55:11,836 for which I did for you and which, of course, I can undo. 1082 00:55:11,880 --> 00:55:16,624 Therefore, when I say jump, you say-- 1083 00:55:16,667 --> 00:55:18,582 You say-- 1084 00:55:18,626 --> 00:55:20,323 How high? 1085 00:55:20,367 --> 00:55:21,629 Right. 1086 00:55:21,672 --> 00:55:24,849 And when I say side vegetable, you say-- 1087 00:55:24,893 --> 00:55:26,329 Stewed carrots? 1088 00:55:26,373 --> 00:55:27,852 Ooh, nice one. 1089 00:55:27,896 --> 00:55:28,853 And when I say-- 1090 00:55:28,897 --> 00:55:30,246 Doo, doo, doo, doo, doo, doo. 1091 00:55:34,468 --> 00:55:35,468 Bop, bop, bop. 1092 00:55:41,953 --> 00:55:46,654 What the-- Shelby and the Vainglorious? 1093 00:55:46,697 --> 00:55:50,005 Oh, no, this is going to kill the kid. 1094 00:55:50,048 --> 00:55:53,704 Well, don't let him find out until the race is over. 1095 00:55:53,748 --> 00:55:58,143 And when I say dream first date, you say-- 1096 00:55:58,187 --> 00:56:00,102 Moonlit dance beside a waterfall 1097 00:56:00,145 --> 00:56:02,974 with a sweet guy who makes me laugh. 1098 00:56:03,018 --> 00:56:05,803 I would have also accepted putting on a show. 1099 00:56:10,808 --> 00:56:11,809 Blimey! 1100 00:56:11,853 --> 00:56:13,202 How did I don't see it before? 1101 00:56:13,245 --> 00:56:15,987 It's so obvious. 1102 00:56:16,031 --> 00:56:17,467 See what? 1103 00:56:17,511 --> 00:56:19,271 Perhaps if you're standing where I'm standing 1104 00:56:19,295 --> 00:56:21,297 and I'm standing where you're standing, 1105 00:56:21,340 --> 00:56:23,473 you could see what I clearly see. 1106 00:56:23,517 --> 00:56:26,998 Go, stand where I was standing. 1107 00:56:27,042 --> 00:56:27,521 Hmm. 1108 00:56:27,564 --> 00:56:28,870 Huh? 1109 00:56:28,913 --> 00:56:31,568 What exactly am I supposed to be seeing? 1110 00:56:31,612 --> 00:56:32,482 You're right. 1111 00:56:32,526 --> 00:56:34,571 It is worse this way. 1112 00:56:34,615 --> 00:56:36,965 Go back, go back, go back. 1113 00:56:37,008 --> 00:56:37,792 Hmm? 1114 00:56:37,835 --> 00:56:39,010 What? 1115 00:56:39,054 --> 00:56:40,708 What you are supposed to be saying 1116 00:56:40,751 --> 00:56:44,668 is that you two silly Lorises are falling for each other. 1117 00:56:44,712 --> 00:56:47,671 You are the secret weapon I've been 1118 00:56:47,715 --> 00:56:49,325 looking for the whole time. 1119 00:56:49,368 --> 00:56:51,762 So wouldn't it just break his simple heart 1120 00:56:51,806 --> 00:56:56,680 to learn that you've been working for me all along? 1121 00:56:56,724 --> 00:56:57,376 Pow! 1122 00:56:57,420 --> 00:57:00,162 No. 1123 00:57:00,205 --> 00:57:03,382 ABBY JACKS: Welcome race fans to day 3 of this Silk Road Rally. 1124 00:57:03,426 --> 00:57:06,516 Today's course takes us right through the Stone Forest. 1125 00:57:06,560 --> 00:57:08,475 JUNI HAKANSDOTTER: A forest made of stone? 1126 00:57:08,518 --> 00:57:09,911 I can't believe this. 1127 00:57:17,222 --> 00:57:18,223 Huh? 1128 00:57:18,267 --> 00:57:19,529 Oh, Zhi, great, there you are. 1129 00:57:19,573 --> 00:57:21,139 In the car, let's go. 1130 00:57:21,183 --> 00:57:22,924 I got to hand it to you, Gnash. 1131 00:57:22,967 --> 00:57:25,230 You were totally right making a stop for Shelby. 1132 00:57:25,274 --> 00:57:26,014 She is-- 1133 00:57:26,057 --> 00:57:27,189 Dead weight, yeah. 1134 00:57:27,232 --> 00:57:28,427 I don't know what I was thinking. 1135 00:57:28,451 --> 00:57:31,367 That's not what I was going to say. 1136 00:57:31,410 --> 00:57:32,237 [GASP] 1137 00:57:32,281 --> 00:57:33,674 You seem a little jumpy. 1138 00:57:33,717 --> 00:57:34,283 Yes? 1139 00:57:34,326 --> 00:57:35,066 What? 1140 00:57:35,110 --> 00:57:36,111 What do you want? 1141 00:57:36,154 --> 00:57:36,807 Here, let me get that for you. 1142 00:57:36,851 --> 00:57:37,852 Gnash, what the? 1143 00:57:37,895 --> 00:57:39,941 Oh, no, the window is broken. 1144 00:57:39,984 --> 00:57:42,944 Uhh-- 1145 00:57:42,987 --> 00:57:45,294 Shelby doesn't love you. 1146 00:57:45,337 --> 00:57:47,252 She works for me. 1147 00:57:47,296 --> 00:57:48,515 What's he saying? 1148 00:57:48,558 --> 00:57:52,083 She does it long view rehearse the flea? 1149 00:57:52,127 --> 00:57:53,127 Cuckoo, am I right? 1150 00:57:58,002 --> 00:57:59,090 [PHONE CHIME] 1151 00:57:59,134 --> 00:57:59,917 Uh-oh. 1152 00:57:59,961 --> 00:58:01,832 Hey, Gnash! 1153 00:58:01,876 --> 00:58:03,442 What the heck? 1154 00:58:03,486 --> 00:58:05,793 These screens are a serious distraction. 1155 00:58:05,836 --> 00:58:06,707 They destroy focus. 1156 00:58:06,750 --> 00:58:08,752 You can't have that. 1157 00:58:08,796 --> 00:58:10,101 You're welcome. 1158 00:58:10,145 --> 00:58:11,886 ANNOUNCER: All racers to your vehicles. 1159 00:58:11,929 --> 00:58:14,584 Oh, yes, finally, here we go. 1160 00:58:14,628 --> 00:58:16,586 [ENGINE SOUND] 1161 00:58:27,205 --> 00:58:28,990 [UPBEAT MUSIC] 1162 00:58:44,266 --> 00:58:46,224 Last night, dancing with Shelby, 1163 00:58:46,268 --> 00:58:48,400 it was like a dream come true. 1164 00:58:48,444 --> 00:58:50,359 But one I never even knew I wanted. 1165 00:58:50,402 --> 00:58:51,447 Ah-ha. 1166 00:58:51,490 --> 00:58:52,622 Well, look out. 1167 00:58:52,666 --> 00:58:54,624 What if she never comes back? 1168 00:58:54,668 --> 00:58:56,365 How could I ever be happy again knowing 1169 00:58:56,408 --> 00:58:57,801 what life could have been? 1170 00:58:57,845 --> 00:58:58,715 I couldn't, Gnash. 1171 00:58:58,759 --> 00:59:01,413 I just couldn't. 1172 00:59:01,457 --> 00:59:04,895 Then again, a winter wedding would be so Shelby. 1173 00:59:04,939 --> 00:59:06,114 But a summer wedding-- 1174 00:59:06,157 --> 00:59:07,681 Oh, enough already. 1175 00:59:07,724 --> 00:59:10,466 You've been talking about this girl for 1,000 miles. 1176 00:59:10,509 --> 00:59:12,903 You need to get your head back in this race. 1177 00:59:12,947 --> 00:59:14,992 How's this for head in the race? 1178 00:59:15,036 --> 00:59:17,604 Whoa, kid, that's 100% pure nitro. 1179 00:59:17,647 --> 00:59:20,302 You will just-- 1180 00:59:20,345 --> 00:59:21,608 Holy moly. 1181 00:59:24,175 --> 00:59:29,180 Zhi just took off like a roo with a rocket in its rump. 1182 00:59:29,224 --> 00:59:31,139 [INTENSE MUSIC] 1183 00:59:37,362 --> 00:59:39,756 After I save Granny's house, I think 1184 00:59:39,800 --> 00:59:41,845 maybe I'll get a place of my own, 1185 00:59:41,889 --> 00:59:44,456 something worthy of Shelby, you know. 1186 00:59:44,500 --> 00:59:46,676 I'm thinking karaoke room. 1187 00:59:46,720 --> 00:59:48,069 Oh, for the love of-- 1188 00:59:48,112 --> 00:59:49,810 Hey, seriously, what is up with you today? 1189 00:59:49,853 --> 00:59:50,332 Who? 1190 00:59:50,375 --> 00:59:52,029 Me? 1191 00:59:52,073 --> 00:59:54,007 You're the one that wants to quit yammering on about Shelby 1192 00:59:54,031 --> 00:59:55,467 when you should be racing. 1193 00:59:55,511 --> 00:59:57,208 You're jealous. 1194 00:59:57,252 --> 00:59:59,689 Oh, what in the world would I be jealous of? 1195 00:59:59,733 --> 01:00:04,128 Me because it's not the amazing Gnash show this time. 1196 01:00:04,172 --> 01:00:06,261 Oh, give me a break, wouldn't you? 1197 01:00:08,916 --> 01:00:11,919 ABBY JACKS: Team Muddy Meadows have broken the land speed 1198 01:00:11,962 --> 01:00:13,616 record. 1199 01:00:13,660 --> 01:00:15,980 JUNI HAKANSDOTTER: Yeah, they're definitely going to crash. 1200 01:00:17,968 --> 01:00:19,100 Whoa, we're too hot. 1201 01:00:19,143 --> 01:00:20,143 Lay off the nitro. 1202 01:00:26,063 --> 01:00:26,977 Come on! 1203 01:00:27,021 --> 01:00:28,021 Whoa! 1204 01:00:43,820 --> 01:00:44,516 Yes! 1205 01:00:44,560 --> 01:00:45,779 Go, Zhi-zhi, go! 1206 01:00:48,477 --> 01:00:50,609 ABBY JACKS: Let's take another look at that finish. 1207 01:00:50,653 --> 01:00:51,653 Yes, Speedy! 1208 01:00:58,095 --> 01:01:00,010 You could have killed us. 1209 01:01:00,054 --> 01:01:02,273 Nitro can't handle that kind of heat. 1210 01:01:02,317 --> 01:01:04,101 You can't handle that kind of heat. 1211 01:01:07,061 --> 01:01:10,325 Your pistons are misfiring, son. 1212 01:01:10,368 --> 01:01:13,981 [GROWL] 1213 01:01:14,024 --> 01:01:15,765 You are just like your mother. 1214 01:01:15,809 --> 01:01:17,245 As soon as you don't get your way, 1215 01:01:17,288 --> 01:01:19,203 you just fly off the handle. 1216 01:01:19,247 --> 01:01:20,814 My mother? 1217 01:01:27,821 --> 01:01:30,780 I taught her how to race. 1218 01:01:30,824 --> 01:01:33,783 My mother raced cars? 1219 01:01:33,827 --> 01:01:37,439 And she was great too just like you. 1220 01:01:37,482 --> 01:01:40,790 But then this one rally, we were racing as a team. 1221 01:01:40,834 --> 01:01:44,620 And I signaled to her to slow down and not 1222 01:01:44,663 --> 01:01:47,536 take the easy pass, but she couldn't 1223 01:01:47,579 --> 01:01:51,496 resist so she blazed by me. 1224 01:01:51,540 --> 01:01:57,067 And-- and when she hit that next turn, she-- 1225 01:01:57,111 --> 01:01:59,678 She what, Gnash? 1226 01:01:59,722 --> 01:02:03,595 She-- she should have listened to me. 1227 01:02:03,639 --> 01:02:07,208 What happened, Gnash? 1228 01:02:07,251 --> 01:02:08,731 I lost my best friend. 1229 01:02:14,519 --> 01:02:16,521 [EXPLOSION] 1230 01:02:20,525 --> 01:02:22,963 We could have been amazing. 1231 01:02:23,006 --> 01:02:24,051 Could have been amazing. 1232 01:02:24,094 --> 01:02:25,922 [YELP] 1233 01:02:30,144 --> 01:02:31,667 Oh, yeah? 1234 01:02:31,710 --> 01:02:34,888 If I had middle fingers, you'd all know it right now. 1235 01:02:38,892 --> 01:02:40,676 Hey, what's this? 1236 01:02:43,897 --> 01:02:45,463 One, get out of here. 1237 01:02:45,507 --> 01:02:46,073 Get away. 1238 01:02:46,116 --> 01:02:46,725 Go on. 1239 01:02:46,769 --> 01:02:47,683 Shoo. 1240 01:02:47,726 --> 01:02:49,119 It's all mine-- 1241 01:02:49,163 --> 01:02:52,906 the trophy, Muddy Meadows, totally conditional 1242 01:02:52,949 --> 01:02:55,169 love of my family. 1243 01:02:55,212 --> 01:02:58,868 Echoes, cue the victory simulation. 1244 01:02:58,912 --> 01:03:00,827 [PARTY MUSIC] 1245 01:03:06,702 --> 01:03:08,399 ABBY JACKS: Well, that was a dramatic end 1246 01:03:08,443 --> 01:03:10,967 to a dramatic day, folks. 1247 01:03:11,011 --> 01:03:13,535 [ON PHONE] JUNI HAKANSDOTTER: He and Vainglorious somehow now 1248 01:03:13,578 --> 01:03:15,276 both in first place. 1249 01:03:15,319 --> 01:03:17,732 ABBY JACKS: And with his car and his relationship with teammate 1250 01:03:17,756 --> 01:03:21,151 Gnash both up in flames, there's suddenly no way for Zhi 1251 01:03:21,195 --> 01:03:24,720 to finish the rally, let alone win it. 1252 01:03:24,763 --> 01:03:25,852 He needs us. 1253 01:03:30,813 --> 01:03:32,771 [GRUNTING] 1254 01:03:33,468 --> 01:03:35,252 [CROWD CHATTER] 1255 01:03:36,210 --> 01:03:36,732 Oh! 1256 01:03:36,775 --> 01:03:37,689 Yeah! 1257 01:03:37,733 --> 01:03:39,169 Haha! 1258 01:03:39,213 --> 01:03:41,302 Hey, there she is. 1259 01:03:41,345 --> 01:03:42,390 There she is. 1260 01:03:42,433 --> 01:03:44,305 Oh, what are you so happy about? 1261 01:03:44,348 --> 01:03:45,523 Haven't you heard? 1262 01:03:45,567 --> 01:03:48,570 Zhi is out of the race. 1263 01:03:48,613 --> 01:03:49,571 We did it! 1264 01:03:49,614 --> 01:03:52,922 You and me, the two amigos. 1265 01:03:52,966 --> 01:03:54,271 I don't want this. 1266 01:03:54,315 --> 01:03:55,664 Oh, don't be shy. 1267 01:03:55,707 --> 01:03:58,406 Take a pic. 1268 01:03:58,449 --> 01:03:59,449 Shelby? 1269 01:04:01,670 --> 01:04:03,672 Zhi, what are you-- 1270 01:04:03,715 --> 01:04:06,980 what are you-- what are you-- what are you doing here? 1271 01:04:07,023 --> 01:04:09,025 I came to make a trade-- 1272 01:04:09,069 --> 01:04:11,462 me for the village. 1273 01:04:11,506 --> 01:04:13,421 How noble of you. 1274 01:04:13,464 --> 01:04:18,948 But seeing as your leverage just blew up-- what? 1275 01:04:18,992 --> 01:04:20,645 Five minutes ago? 1276 01:04:20,689 --> 01:04:23,518 Yeah, I was kind of hoping you didn't hear about that yet. 1277 01:04:23,561 --> 01:04:27,565 I think I'll just take you and the village. 1278 01:04:30,655 --> 01:04:33,397 Echo Training Program? 1279 01:04:33,441 --> 01:04:35,269 Benefits? 1280 01:04:35,312 --> 01:04:36,270 Wait a second. 1281 01:04:36,313 --> 01:04:38,185 Why are you here, Shelby? 1282 01:04:38,228 --> 01:04:40,535 What-- what's going on? 1283 01:04:40,578 --> 01:04:43,842 Well, okay-- so this is a crazy story. 1284 01:04:43,886 --> 01:04:45,757 You'll think this is funny. 1285 01:04:45,801 --> 01:04:49,413 The thing is-- well the-- 1286 01:04:52,373 --> 01:04:55,419 Oh, enough with the dramatic pauses. 1287 01:04:55,463 --> 01:04:58,335 The lady Loris works for me. 1288 01:04:58,379 --> 01:04:59,162 No, no, wait. 1289 01:04:59,206 --> 01:05:00,163 It's not like that. 1290 01:05:00,207 --> 01:05:02,557 I hired her to destroy you. 1291 01:05:02,600 --> 01:05:03,600 How did she do? 1292 01:05:08,171 --> 01:05:11,609 She killed it. 1293 01:05:11,653 --> 01:05:12,653 Speedy. 1294 01:05:15,700 --> 01:05:18,529 Well, that was awkward. 1295 01:05:18,573 --> 01:05:21,184 [THUNDER] 1296 01:05:21,228 --> 01:05:23,752 ABBY JACKS: Oh, what an emotional roller coaster 1297 01:05:23,795 --> 01:05:25,536 ride this has been for Zhi. 1298 01:05:25,580 --> 01:05:29,279 And now, it looks like everyone's favorite slow Loris 1299 01:05:29,323 --> 01:05:32,369 is in for a dark night of the soul. 1300 01:05:32,413 --> 01:05:34,937 It feels like a saxophone moment to me. 1301 01:05:34,981 --> 01:05:36,939 [SAXOPHONE MUSIC] 1302 01:06:06,360 --> 01:06:08,362 [CAT SCREAM] 1303 01:06:11,365 --> 01:06:13,628 Zhi-zhi, where did you find that car? 1304 01:06:23,812 --> 01:06:26,902 Kid, you're a force of nature. 1305 01:06:26,945 --> 01:06:30,862 That was the coolest thing I've ever seen. 1306 01:06:30,906 --> 01:06:33,343 When will you find your Dao? 1307 01:07:12,295 --> 01:07:13,731 GRANNY BAI: Going somewhere, Gnash? 1308 01:07:13,775 --> 01:07:18,867 [GASP] Granny Bai, what are you doing here? 1309 01:07:18,910 --> 01:07:22,566 Making sure the past doesn't repeat itself. 1310 01:07:22,610 --> 01:07:27,005 You need to help him finally embrace his Dao. 1311 01:07:27,049 --> 01:07:30,705 I think you should talk to Zhi. 1312 01:07:30,748 --> 01:07:33,447 You owe me this, Gnash. 1313 01:07:33,490 --> 01:07:36,102 And you owe it to Zhi. 1314 01:07:36,145 --> 01:07:41,019 But mostly, you owe it to yourself. 1315 01:07:41,063 --> 01:07:46,068 It wasn't your fault. 1316 01:07:46,112 --> 01:07:48,766 It was nice to see you again, Granny. 1317 01:07:48,810 --> 01:07:51,726 You take care of yourself. 1318 01:07:51,769 --> 01:07:52,553 Aw! 1319 01:07:52,596 --> 01:07:54,207 Aw, aw, aw, aw, aw. 1320 01:07:54,250 --> 01:07:56,383 Granny, let go. 1321 01:07:56,426 --> 01:07:57,645 Oh, come on, Granny. 1322 01:08:03,216 --> 01:08:05,566 "Don't be an idiot." 1323 01:08:05,609 --> 01:08:07,263 Well, that's a good one. 1324 01:08:07,307 --> 01:08:10,136 Darn bumper stickers, why do they have to be so persuasive? 1325 01:08:10,179 --> 01:08:11,179 So persuasive. 1326 01:08:20,668 --> 01:08:22,539 Next race to start in one hour. 1327 01:08:22,583 --> 01:08:23,583 What? 1328 01:08:42,298 --> 01:08:44,996 The plant just knows how to grow. 1329 01:08:49,349 --> 01:08:51,307 [DEEP BREATHING] 1330 01:09:04,712 --> 01:09:05,321 Zhi! 1331 01:09:05,365 --> 01:09:06,192 Zhi! 1332 01:09:06,235 --> 01:09:07,845 Where have you been? 1333 01:09:07,889 --> 01:09:09,282 Come on, it's Berpe. 1334 01:09:15,201 --> 01:09:16,114 Zhi! 1335 01:09:16,158 --> 01:09:17,942 Look at what my Berpe did. 1336 01:09:17,986 --> 01:09:21,250 It was awesome and a little disgusting. 1337 01:09:21,294 --> 01:09:25,036 I swear I have a whole new respect for men. 1338 01:09:25,080 --> 01:09:27,909 Come and meet the little tailbiters. 1339 01:09:27,952 --> 01:09:30,433 They're so cute. 1340 01:09:30,477 --> 01:09:31,782 Wow. 1341 01:09:31,826 --> 01:09:33,131 Hi. 1342 01:09:33,175 --> 01:09:34,481 They're beautiful. 1343 01:09:34,524 --> 01:09:37,353 Everyone, say hi to Uncle Zhi. 1344 01:09:45,405 --> 01:09:48,408 Look at him all tuckered out. 1345 01:09:48,451 --> 01:09:50,497 I'm so proud of him. 1346 01:09:50,540 --> 01:09:53,978 But doc says he's in no condition to finish the rally. 1347 01:09:54,022 --> 01:09:56,894 Well, then, we can watch the last leg together 1348 01:09:56,938 --> 01:09:59,419 because I'm out too. 1349 01:09:59,462 --> 01:10:00,507 No, Zhi. 1350 01:10:00,550 --> 01:10:03,074 This is where our road led us. 1351 01:10:03,118 --> 01:10:06,034 But you, you need to get back out there 1352 01:10:06,077 --> 01:10:08,906 and find out where your road goes. 1353 01:10:08,950 --> 01:10:10,299 But even if I wanted to-- 1354 01:10:10,343 --> 01:10:12,736 BERPE: Zhi, we are a familia. 1355 01:10:12,780 --> 01:10:16,305 I cannot sit here and let you offer this a hook. 1356 01:10:16,349 --> 01:10:18,002 No. 1357 01:10:18,046 --> 01:10:21,702 Familia, we push each other forward even when we think we 1358 01:10:21,745 --> 01:10:26,620 can't possibly go on, especially when we think we can't. 1359 01:10:26,663 --> 01:10:28,665 You can do this, Zhi. 1360 01:10:28,709 --> 01:10:32,147 We believe in you. 1361 01:10:32,190 --> 01:10:34,018 [DOOR OPENING] 1362 01:10:36,282 --> 01:10:38,327 Shelby? 1363 01:10:38,371 --> 01:10:40,460 I'm so sorry. 1364 01:10:40,503 --> 01:10:43,071 Everything Vainglorious said is true. 1365 01:10:43,114 --> 01:10:44,725 When we met, I was working for him 1366 01:10:44,768 --> 01:10:46,422 but I didn't really know what I was doing 1367 01:10:46,466 --> 01:10:47,554 or who I was doing it to. 1368 01:10:47,597 --> 01:10:49,382 And then-- and then we met. 1369 01:10:49,425 --> 01:10:51,079 And we got along so well. 1370 01:10:51,122 --> 01:10:54,343 And you-- you were the kid with the soup pot on your head. 1371 01:10:54,387 --> 01:10:56,127 And then I realized that you were fighting 1372 01:10:56,171 --> 01:10:59,914 for the Loris Village which meant that I was the one trying 1373 01:10:59,957 --> 01:11:01,872 to destroy it. 1374 01:11:01,916 --> 01:11:03,178 Shelby, I get it. 1375 01:11:03,221 --> 01:11:04,353 You didn't know. 1376 01:11:04,397 --> 01:11:06,007 No, but that doesn't make it right. 1377 01:11:06,050 --> 01:11:08,488 My whole life, I have been trying to find my way back 1378 01:11:08,531 --> 01:11:09,140 to the village. 1379 01:11:09,184 --> 01:11:10,707 [CRYING] 1380 01:11:10,751 --> 01:11:13,884 SHELBY: And when you offered it to me, I betrayed you. 1381 01:11:13,928 --> 01:11:17,714 But I want to make it right so that's what I'm doing here. 1382 01:11:17,758 --> 01:11:22,371 I'm trying to do right by the guy I'm sort of into. 1383 01:11:22,415 --> 01:11:24,982 The guy you're sort of into? 1384 01:11:28,551 --> 01:11:29,422 She loves me! 1385 01:11:29,465 --> 01:11:30,553 Did you guys hear that? 1386 01:11:30,597 --> 01:11:33,426 She totally loves me. 1387 01:11:33,469 --> 01:11:35,645 Whoa, slow down there, Speedy. 1388 01:11:35,689 --> 01:11:38,648 We still got a race to finish. 1389 01:11:38,692 --> 01:11:40,171 Shelby, I-- 1390 01:11:40,215 --> 01:11:41,999 I blew up my car. 1391 01:11:42,043 --> 01:11:44,393 There's no way for me to finish the race. 1392 01:11:44,437 --> 01:11:48,354 There's-- there's not going to be a village to go back to. 1393 01:11:48,397 --> 01:11:49,397 Unless-- 1394 01:11:53,750 --> 01:11:55,404 Isn't this Neil's car? 1395 01:11:55,448 --> 01:11:56,579 Not anymore. 1396 01:12:02,759 --> 01:12:05,153 The starting line is the other direction. 1397 01:12:05,196 --> 01:12:06,196 ZHI: Oh, I know. 1398 01:12:10,550 --> 01:12:12,160 Hey, wait. 1399 01:12:12,203 --> 01:12:13,203 Gnash. 1400 01:12:17,426 --> 01:12:18,427 GNASH: Zhi? 1401 01:12:18,471 --> 01:12:19,428 Gnash? 1402 01:12:19,472 --> 01:12:20,777 What are you doing here, kid? 1403 01:12:23,780 --> 01:12:26,043 I'm so sorry about what I said, Gnash. 1404 01:12:26,087 --> 01:12:29,830 You've been nothing but good to me, and I blew it all up. 1405 01:12:29,873 --> 01:12:31,397 We blew it up. 1406 01:12:31,440 --> 01:12:33,268 I'm sorry too, kid. 1407 01:12:33,311 --> 01:12:36,358 I should have told you about your mama sooner. 1408 01:12:36,402 --> 01:12:38,795 And then when the road got rough, 1409 01:12:38,839 --> 01:12:41,711 I just up and split without so much as a glance 1410 01:12:41,755 --> 01:12:43,452 in the rearview. 1411 01:12:43,496 --> 01:12:45,585 You know, truth is I would have been on that bus 1412 01:12:45,628 --> 01:12:47,978 there too if an old friend hadn't stopped by 1413 01:12:48,022 --> 01:12:50,416 to drop some wisdom on me. 1414 01:12:50,459 --> 01:12:53,070 An old friend? 1415 01:12:53,114 --> 01:12:54,898 GRANNY BAI: Come on now, you two. 1416 01:12:54,942 --> 01:12:56,465 I'm not that old. 1417 01:12:56,509 --> 01:12:57,509 Granny! 1418 01:13:01,209 --> 01:13:02,906 I'm sorry, Zhi-zhi. 1419 01:13:02,950 --> 01:13:04,255 I never intended-- 1420 01:13:04,299 --> 01:13:05,213 It's okay, Granny. 1421 01:13:05,256 --> 01:13:06,256 It's okay. 1422 01:13:08,521 --> 01:13:10,871 I'm so proud of you. 1423 01:13:10,914 --> 01:13:13,482 You're proud of me? 1424 01:13:13,526 --> 01:13:15,179 Even though I'm racing? 1425 01:13:15,223 --> 01:13:18,182 Because you're racing. 1426 01:13:18,226 --> 01:13:21,229 You found your Dao, Zhi, Zhi. 1427 01:13:21,272 --> 01:13:22,796 Now, go save our home. 1428 01:13:25,407 --> 01:13:27,496 GNASH: I hate to be the one to break it to you guys, 1429 01:13:27,540 --> 01:13:31,065 but I think it might be a little too late for that. 1430 01:13:31,108 --> 01:13:32,675 Too late? 1431 01:13:32,719 --> 01:13:36,070 But you're the one who said, "Races aren't won or lost 1432 01:13:36,113 --> 01:13:38,246 until the final second." 1433 01:13:38,289 --> 01:13:38,986 Hmm? 1434 01:13:39,029 --> 01:13:40,248 Yeah. 1435 01:13:40,291 --> 01:13:41,691 Again, that's not what I sound like. 1436 01:13:44,208 --> 01:13:46,820 ABBY JACKS: Well, race fans, it's the last day of the rally. 1437 01:13:46,863 --> 01:13:49,953 And with Zhi out, the only question on everyone's mind 1438 01:13:49,997 --> 01:13:51,433 is-- 1439 01:13:51,477 --> 01:13:52,715 Why don't croissants come in any other shapes? 1440 01:13:52,739 --> 01:13:54,088 No, not that. 1441 01:13:54,131 --> 01:13:56,786 Can anyone else left in this race actually 1442 01:13:56,830 --> 01:13:59,354 beat Archie Vainglorious? 1443 01:13:59,397 --> 01:14:00,529 Of course not. 1444 01:14:03,271 --> 01:14:04,272 Where's Zhi? 1445 01:14:04,315 --> 01:14:05,621 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 1446 01:14:05,665 --> 01:14:08,406 Yeah, he's totes going to miss the race. 1447 01:14:08,450 --> 01:14:11,540 His village is going to be destroyed. 1448 01:14:11,584 --> 01:14:17,503 We've got to find a way to buy him some time. 1449 01:14:17,546 --> 01:14:19,548 Lovely idea, lads. 1450 01:14:19,592 --> 01:14:21,507 All right, you lot, follow our lead. 1451 01:14:34,171 --> 01:14:35,171 Hm? 1452 01:14:37,653 --> 01:14:38,653 Hmm. 1453 01:14:52,538 --> 01:14:53,495 Huh? 1454 01:14:53,539 --> 01:14:55,541 [CHEERING] 1455 01:15:00,546 --> 01:15:01,546 Tucks away. 1456 01:15:05,899 --> 01:15:08,466 Well, that's just a waste of perfectly good tea pots. 1457 01:15:14,821 --> 01:15:17,998 Hey, what are you doing? 1458 01:15:18,041 --> 01:15:19,869 ABBY JACKS: 7 minutes in, and the other teams 1459 01:15:19,913 --> 01:15:22,176 have a deadlock on Vainglorious. 1460 01:15:22,219 --> 01:15:24,221 JUNI HAKANSDOTTER: Wow, this map is really handy. 1461 01:15:30,750 --> 01:15:32,490 ABBY JACKS: Oh, we are four hours now. 1462 01:15:32,534 --> 01:15:35,624 And these guys have no intention of letting Vainglorious pass. 1463 01:15:35,668 --> 01:15:37,017 JUNI HAKANSDOTTER: Four hours? 1464 01:15:37,060 --> 01:15:39,759 It was just 7 minutes like 12 seconds ago. 1465 01:15:39,802 --> 01:15:40,934 Oh, that's a lot of numbers. 1466 01:15:40,977 --> 01:15:42,500 My head hurts. 1467 01:15:42,544 --> 01:15:45,373 [SCREAM] 1468 01:15:45,416 --> 01:15:47,854 [HORN HONKS] 1469 01:15:47,897 --> 01:15:49,943 ABBY JACKS: I don't know what these guys are up to, 1470 01:15:49,986 --> 01:15:51,597 but they're up to something. 1471 01:16:02,346 --> 01:16:03,913 They're corralling him. 1472 01:16:03,957 --> 01:16:06,046 Five trapped Vainglorious. 1473 01:16:06,089 --> 01:16:07,089 Oh. 1474 01:16:12,356 --> 01:16:13,356 Ta-ta! 1475 01:16:15,708 --> 01:16:18,624 FROG: Ta-ta! 1476 01:16:18,667 --> 01:16:21,061 ABBY JACKS: And Vainglorious has broken free. 1477 01:16:21,104 --> 01:16:23,977 Who would've seen that coming? 1478 01:16:24,020 --> 01:16:25,020 Ha! 1479 01:16:27,937 --> 01:16:28,938 [ROCKETS FIRING] 1480 01:16:30,418 --> 01:16:31,375 Ha-ha! 1481 01:16:31,419 --> 01:16:32,333 Ahh! 1482 01:16:32,376 --> 01:16:33,813 Huh? 1483 01:16:33,856 --> 01:16:34,770 Ugh! 1484 01:16:34,814 --> 01:16:36,772 Huh? 1485 01:16:36,816 --> 01:16:38,731 [GASP] 1486 01:16:38,774 --> 01:16:40,689 [EXPLOSION] 1487 01:16:40,733 --> 01:16:42,691 [CROWD GASPS] 1488 01:16:45,346 --> 01:16:48,654 Well, folks, it seems like it's a great day for evil 1489 01:16:48,697 --> 01:16:52,222 everywhere as Archie Vainglorious has just secured 1490 01:16:52,266 --> 01:16:53,963 himself a certain victory. 1491 01:16:58,141 --> 01:16:59,360 Yey! 1492 01:16:59,403 --> 01:17:00,578 ABBY JACKS: Hang on a second. 1493 01:17:00,622 --> 01:17:01,622 What's this? 1494 01:17:04,539 --> 01:17:06,584 Some fool has just joined the race. 1495 01:17:06,628 --> 01:17:08,804 Is that Neil? 1496 01:17:08,848 --> 01:17:10,240 Oh! 1497 01:17:10,284 --> 01:17:11,914 ABBY JACKS: Oh, no way, that's not some fool. 1498 01:17:11,938 --> 01:17:17,117 It's Muddy Meadows, the mini miracle! 1499 01:17:17,160 --> 01:17:18,988 Mini miracle? 1500 01:17:19,032 --> 01:17:21,034 Oh, that's a cool nickname. 1501 01:17:23,863 --> 01:17:25,821 [ENERGETIC MUSIC] 1502 01:17:33,786 --> 01:17:35,526 There it is, Shanghai! 1503 01:17:41,271 --> 01:17:44,144 You got this, Speedy. 1504 01:17:44,187 --> 01:17:47,713 ABBY JACKS: If there's ever been a more exciting race for a cup, 1505 01:17:47,756 --> 01:17:51,151 I, for one, cannot recall it. 1506 01:17:51,194 --> 01:17:52,892 JUNI HAKANSDOTTER: I've got to agree. 1507 01:17:52,935 --> 01:17:54,434 ABBY JACKS: That's because this is the first race you've ever 1508 01:17:54,458 --> 01:17:55,938 seen, Juni. 1509 01:17:55,982 --> 01:17:58,022 JUNI HAKANSDOTTER: I've got to agree with you again. 1510 01:18:00,726 --> 01:18:02,684 GNASH: Steady, steady. 1511 01:18:02,728 --> 01:18:04,077 Ha-ha! 1512 01:18:04,120 --> 01:18:05,208 As if, Loris. 1513 01:18:05,252 --> 01:18:06,906 As if. 1514 01:18:06,949 --> 01:18:09,560 ZHI: I can't get past him. 1515 01:18:09,604 --> 01:18:11,475 GNASH: Not yet. 1516 01:18:11,519 --> 01:18:12,519 Not yet. 1517 01:18:15,088 --> 01:18:16,088 Now! 1518 01:18:22,791 --> 01:18:24,184 Cheerio! 1519 01:18:24,227 --> 01:18:26,621 Ahh! 1520 01:18:26,664 --> 01:18:29,537 GNASH: Yeah, way to go, kid. 1521 01:18:29,580 --> 01:18:31,060 [LAUGH] 1522 01:18:33,454 --> 01:18:34,324 Hm? 1523 01:18:34,368 --> 01:18:35,412 SHELBY: Uh-- right-- 1524 01:18:35,456 --> 01:18:37,327 left-- right? 1525 01:18:37,371 --> 01:18:38,415 Hold on. 1526 01:18:38,459 --> 01:18:39,939 [TIRES SREECHING] 1527 01:18:40,504 --> 01:18:42,419 Whoa! 1528 01:18:42,463 --> 01:18:43,420 Uh-- 1529 01:18:43,464 --> 01:18:45,858 SHELBY: Speedy! 1530 01:18:45,901 --> 01:18:46,901 Ahh! 1531 01:18:50,384 --> 01:18:52,821 ARCHIE VAINGLORIOUS: Dang it! 1532 01:18:52,865 --> 01:18:54,867 [SHOUTING] 1533 01:18:57,347 --> 01:18:59,349 [CRASH] 1534 01:18:59,872 --> 01:19:00,829 [GULP] 1535 01:19:00,873 --> 01:19:02,265 Hm? 1536 01:19:02,309 --> 01:19:03,789 [CREAKING] 1537 01:19:07,314 --> 01:19:09,229 Ahhh! 1538 01:19:09,272 --> 01:19:10,404 SHELBY: Back up, back up! 1539 01:19:10,447 --> 01:19:11,773 You can get around him and take it. 1540 01:19:11,797 --> 01:19:12,972 Coming down, look out! 1541 01:19:13,015 --> 01:19:14,538 You're not going to make it through! 1542 01:19:18,151 --> 01:19:18,978 Forward, Zhi! 1543 01:19:19,021 --> 01:19:20,370 Forward fast, forward! 1544 01:19:25,245 --> 01:19:28,988 ABBY JACKS: Oh, Vainglorious has pulled ahead yet again. 1545 01:19:29,031 --> 01:19:31,947 And this time, it looks like it's curtains for Zhi. 1546 01:19:33,557 --> 01:19:35,124 What are we going to do? 1547 01:19:35,168 --> 01:19:36,125 Gnash? 1548 01:19:36,169 --> 01:19:37,648 I'm sorry. 1549 01:19:37,692 --> 01:19:39,607 I'm all out of bumper stickers. 1550 01:19:39,650 --> 01:19:40,826 Speedy? 1551 01:19:40,869 --> 01:19:42,828 Hmm? 1552 01:19:42,871 --> 01:19:44,830 [INTENSE MUSIC] 1553 01:19:58,321 --> 01:19:59,496 GRANNY: Go save our home. 1554 01:20:04,458 --> 01:20:07,940 What exactly is going through that giant head of yours right 1555 01:20:07,983 --> 01:20:09,550 now, kid? 1556 01:20:09,593 --> 01:20:13,423 Like you said, when I'm behind, I'm a force of nature. 1557 01:20:13,467 --> 01:20:15,338 [ENGINE STARTS] 1558 01:20:17,210 --> 01:20:19,603 ABBY JACKS: Oh, stiffen the wombat and thump the lizard. 1559 01:20:19,647 --> 01:20:22,693 The mini miracle is headed straight into a colossal death 1560 01:20:22,737 --> 01:20:24,217 spiral. 1561 01:20:24,260 --> 01:20:26,340 JUNI HAKANSDOTTER: It sounds like a very stupid idea. 1562 01:20:28,308 --> 01:20:30,310 [DEEP BREATH] 1563 01:20:42,713 --> 01:20:43,714 SHELBY: This is crazy. 1564 01:21:19,446 --> 01:21:21,665 The cup is mine! 1565 01:21:26,018 --> 01:21:27,018 No! 1566 01:21:32,459 --> 01:21:36,985 ABBY JACKS: Well, vanquish me Vegemite and call me a koala. 1567 01:21:37,029 --> 01:21:38,813 You are a koala. 1568 01:21:38,856 --> 01:21:42,077 ABBY JACKS: The mini miracle has just won the first 1569 01:21:42,121 --> 01:21:45,167 ever Silk Road Race! 1570 01:21:45,211 --> 01:21:46,864 [CROWD CHEERING] 1571 01:21:46,908 --> 01:21:47,908 SHELBY: We did it! 1572 01:21:54,176 --> 01:21:55,176 Hey. 1573 01:21:58,659 --> 01:21:59,877 I'm his friend! 1574 01:21:59,921 --> 01:22:00,921 Go, Zhi! 1575 01:22:20,768 --> 01:22:23,249 [CROWD ROARS] 1576 01:22:26,730 --> 01:22:28,689 Zhi, can I have your autograph please? 1577 01:22:28,732 --> 01:22:31,170 That was great. 1578 01:22:31,213 --> 01:22:32,649 Hey, you did it. 1579 01:22:32,693 --> 01:22:35,130 What's up, Zhi? 1580 01:22:35,174 --> 01:22:38,525 Hey, it's supposed to say the Amazing Gnash. 1581 01:22:42,137 --> 01:22:43,269 ARCHIE VAINGLORIOUS: Fired! 1582 01:22:43,312 --> 01:22:43,965 Fired! 1583 01:22:44,009 --> 01:22:44,487 Fired. 1584 01:22:44,531 --> 01:22:45,271 Fired. 1585 01:22:45,314 --> 01:22:45,836 Fired. 1586 01:22:45,880 --> 01:22:46,359 Fired. 1587 01:22:46,402 --> 01:22:46,924 Fired. 1588 01:22:46,968 --> 01:22:47,751 Fired. 1589 01:22:47,795 --> 01:22:49,405 Fired. 1590 01:22:49,449 --> 01:22:51,059 Hey, Vainglorious. 1591 01:22:51,103 --> 01:22:53,975 Ready to settle that bet? 1592 01:22:54,019 --> 01:22:56,760 I'm sorry what bet was that? 1593 01:22:56,804 --> 01:22:58,023 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 1594 01:22:58,066 --> 01:22:59,850 We got you, Zhi. 1595 01:22:59,894 --> 01:23:00,894 Hmm? 1596 01:23:06,901 --> 01:23:10,948 We had-- someone must have hacked my account. 1597 01:23:10,992 --> 01:23:14,691 Daddy, you appeared to have accidentally nabbed me 1598 01:23:14,735 --> 01:23:16,171 with your giant claw device. 1599 01:23:19,479 --> 01:23:22,351 SHELBY: Yes. 1600 01:23:22,395 --> 01:23:23,395 Look. 1601 01:23:26,355 --> 01:23:28,270 [CROWD CHEERING] 1602 01:23:28,314 --> 01:23:29,271 We did it! 1603 01:23:29,315 --> 01:23:30,794 Let me think. 1604 01:23:30,838 --> 01:23:32,337 I never really liked that neighborhood anyway-- 1605 01:23:32,361 --> 01:23:34,494 too many Lorises-- sees? 1606 01:23:34,537 --> 01:23:35,756 Lorisees? 1607 01:23:35,799 --> 01:23:36,713 Lorises. 1608 01:23:36,757 --> 01:23:37,453 Lorisi? 1609 01:23:37,497 --> 01:23:39,847 Aw. 1610 01:23:39,890 --> 01:23:41,805 I'm really going to miss that guy. 1611 01:23:41,849 --> 01:23:42,545 Really? 1612 01:23:42,589 --> 01:23:43,589 No. 1613 01:23:56,559 --> 01:23:58,431 [CROWD CHEERING] 1614 01:23:58,474 --> 01:23:59,258 ZHI: Okay. 1615 01:23:59,301 --> 01:24:00,433 SHELBY: Yay, Granny. 1616 01:24:00,476 --> 01:24:01,390 ZHI: Go, Granny. 1617 01:24:01,434 --> 01:24:02,391 Go, Granny. 1618 01:24:02,435 --> 01:24:03,349 Oh, yeah. 1619 01:24:03,392 --> 01:24:04,741 Oh, yeah. 1620 01:24:04,785 --> 01:24:05,785 Hey. 1621 01:24:13,837 --> 01:24:17,667 You know I seem to recall we've been here before. 1622 01:24:17,711 --> 01:24:20,235 Or was it here? 1623 01:24:20,279 --> 01:24:24,152 Actually, I think I was more like here. 1624 01:24:24,196 --> 01:24:25,849 Oh, that's right. 1625 01:24:25,893 --> 01:24:30,506 Hmm, I can't remember what happened next. 1626 01:24:30,550 --> 01:24:31,550 Not this. 1627 01:24:34,162 --> 01:24:37,774 Zhi-zhi, Shelby, are we going to play or not? 1628 01:24:41,474 --> 01:24:42,866 Whoa. 1629 01:24:42,910 --> 01:24:45,086 I don't know why I call you, Speedy. 1630 01:24:45,130 --> 01:24:46,130 Hmm? 1631 01:24:50,570 --> 01:24:58,012 [SIGH] 1632 01:24:58,055 --> 01:25:00,101 Yellow mountain fruit peak? 1633 01:25:00,145 --> 01:25:02,669 I know it was always your favorite. 1634 01:25:02,712 --> 01:25:03,409 Your favorite? 1635 01:25:03,452 --> 01:25:04,323 [YELP] 1636 01:25:04,366 --> 01:25:06,238 [SIP] [SIGH] 1637 01:25:06,281 --> 01:25:08,675 I'm still getting used to that. 1638 01:25:08,718 --> 01:25:10,198 All right, game on. 1639 01:25:10,242 --> 01:25:13,201 Okay, but Shelby has to take it easy on me this time. 1640 01:25:13,245 --> 01:25:14,376 Not a chance. 1641 01:25:14,420 --> 01:25:15,700 I've been learning from the best. 1642 01:25:15,725 --> 01:25:18,032 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] Thank you. 1643 01:25:18,075 --> 01:25:20,208 Wait, I've lived with her all my life. 1644 01:25:20,252 --> 01:25:22,167 How come I never learn to play like this? 1645 01:25:22,210 --> 01:25:24,691 Because you actually have to listen. 1646 01:25:27,302 --> 01:25:30,349 ABBY JACKS: Oh, and as the sun sets over this happily restored 1647 01:25:30,392 --> 01:25:34,091 Slow Loris community, there's only one thing left to say. 1648 01:25:34,135 --> 01:25:36,355 JUNI HAKANSDOTTER: This story is a lot like that turtle 1649 01:25:36,398 --> 01:25:37,312 and the rabbit one. 1650 01:25:37,356 --> 01:25:38,574 ABBY JACKS: No, that's-- 1651 01:25:38,618 --> 01:25:40,097 forget it. 1652 01:25:40,141 --> 01:25:43,405 JUNI HAKANSDOTTER: I get to be in the sequel, yeah? 1653 01:25:43,449 --> 01:25:44,232 [POP MUSIC PLAYING] 1654 01:25:44,276 --> 01:25:45,190 [SINGING] ♪ Okay, okay. ♪ 1655 01:25:45,233 --> 01:25:48,280 ♪ I got a rhythm in my body. ♪ 1656 01:25:48,323 --> 01:25:49,324 ♪ No way, no way. ♪ 1657 01:25:49,368 --> 01:25:52,675 ♪ Nobody's going to stop me now. ♪ 1658 01:25:52,719 --> 01:25:53,937 ♪ Today, today. ♪ 1659 01:25:53,981 --> 01:25:55,809 ♪ I'm going to hold onto the feeling, ♪ 1660 01:25:55,852 --> 01:25:59,160 ♪ not going to worry about the reasons. ♪ 1661 01:25:59,204 --> 01:26:01,206 ♪ No. ♪ 1662 01:26:01,249 --> 01:26:05,427 ♪ The song is getting started to the beating of my heart. ♪ 1663 01:26:05,471 --> 01:26:10,389 ♪ And it's getting me carried away. ♪ 1664 01:26:10,432 --> 01:26:12,391 ♪ I got the feeling, feeling right now. ♪ 1665 01:26:12,434 --> 01:26:14,915 ♪ Keeping it moving, and I'm making a part. ♪ 1666 01:26:18,397 --> 01:26:19,615 ♪ Hey! ♪ 1667 01:26:19,659 --> 01:26:21,835 ♪ This is electric, electric in there. ♪ 1668 01:26:21,878 --> 01:26:24,838 ♪ Back in the rhythm and I ain't going to stop. ♪ 1669 01:26:36,284 --> 01:26:37,807 ♪ Okay, okay. ♪ 1670 01:26:37,851 --> 01:26:41,246 ♪ Walking on the air like magic. ♪ 1671 01:26:41,289 --> 01:26:42,508 ♪ No way, no way. ♪ 1672 01:26:42,551 --> 01:26:45,206 ♪ I ain't going to let them drag me down. ♪ 1673 01:26:45,250 --> 01:26:46,555 ♪ Today, today. ♪ 1674 01:26:46,599 --> 01:26:48,253 ♪ I'm going to hold onto that feeling. ♪ 1675 01:26:48,296 --> 01:26:52,300 ♪ I've been awaken from my dreaming. ♪ 1676 01:26:52,344 --> 01:26:54,259 ♪ Oh. ♪ 1677 01:26:54,302 --> 01:26:58,480 ♪ Something is getting started, the beating of a heart. ♪ 1678 01:26:58,524 --> 01:27:02,745 ♪ It's getting me carried away. ♪ 1679 01:27:02,789 --> 01:27:05,270 ♪ I got the feeling, feeling right now. ♪ 1680 01:27:05,313 --> 01:27:07,750 ♪ Keeping it moving, and I'm making a part. ♪ 1681 01:27:11,276 --> 01:27:12,451 ♪ Hey! ♪ 1682 01:27:12,494 --> 01:27:14,191 ♪ This is electric, electric in there. ♪ 1683 01:27:14,235 --> 01:27:16,716 ♪ Back in the room, and I ain't going to stop. ♪ 1684 01:27:39,086 --> 01:27:42,568 ♪ Something getting started. ♪ 1685 01:27:42,611 --> 01:27:44,439 ♪ There's something getting started-- ♪ 1686 01:27:47,007 --> 01:27:53,709 ♪ the beating of a heart, the beating, the beating, ♪ 1687 01:27:53,753 --> 01:27:55,885 ♪ the beating of a heart. ♪ 1688 01:27:55,929 --> 01:28:00,020 ♪ Something getting started. ♪ 1689 01:28:00,063 --> 01:28:04,503 ♪ There's something getting started-- ♪ 1690 01:28:04,546 --> 01:28:11,466 ♪ the beating of a heart, the beating, the beating, ♪ 1691 01:28:11,510 --> 01:28:13,468 ♪ the beating of a heart. ♪ 1692 01:28:13,512 --> 01:28:15,992 ♪ I got the feeling, feeling right now. ♪ 1693 01:28:16,036 --> 01:28:18,212 ♪ Keeping it moving, and I'm making a part. ♪ 1694 01:28:22,085 --> 01:28:23,304 ♪ Hey! ♪ 1695 01:28:23,348 --> 01:28:24,716 ♪ This is electric, electric in there. ♪ 1696 01:28:24,740 --> 01:28:26,786 ♪ Back in the room, and I ain't going to stop. ♪ 1697 01:28:50,200 --> 01:28:52,594 [UPBEAT MUSIC] 113012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.