All language subtitles for Vida privada - T1xC2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT Region: id=r1 width=100% lines=3 regionanchor=0%,79% viewportanchor=0%,100% scroll=none Region: id=r2 width=100% lines=3 regionanchor=0%,71% viewportanchor=0%,100% scroll=none Region: id=r3 width=100% lines=1 regionanchor=0%,96% viewportanchor=0%,100% scroll=none Region: id=r4 width=100% lines=2 regionanchor=0%,96% viewportanchor=0%,100% scroll=none Region: id=r5 width=100% lines=3 regionanchor=0%,83% viewportanchor=0%,100% scroll=none Region: id=r6 width=98% lines=2 regionanchor=3%,96% viewportanchor=0%,100% scroll=none Region: id=r7 width=95% lines=1 regionanchor=5%,96% viewportanchor=0%,100% scroll=none Region: id=r8 width=100% lines=3 regionanchor=0%,96% viewportanchor=0%,100% scroll=none Region: id=r9 width=98% lines=3 regionanchor=3%,75% viewportanchor=0%,100% scroll=none Region: id=r10 width=100% lines=3 regionanchor=0%,88% viewportanchor=0%,100% scroll=none Region: id=r11 width=100% lines=3 regionanchor=0%,88% viewportanchor=0%,100% scroll=none Region: id=r12 width=98% lines=1 regionanchor=3%,96% viewportanchor=0%,100% scroll=none 2 00:00:03.920 --> 00:00:07.440 region:r5 line:76% align:center Queda't aquí i recorda aquest moment. 3 00:00:10.000 --> 00:00:11.440 region:r5 line:76% align:center Aquest cop no em pot dir que no té diners 4 00:00:11.480 --> 00:00:13.000 region:r1 line:72% align:center si acaba de cobrar per la venda del tapís. 5 00:00:13.080 --> 00:00:17.040 region:r5 line:76% align:center Mai no et donaré aquests diners. Mai. 6 00:00:18.960 --> 00:00:21.760 region:r8 line:88% align:center (baró) Vam fer un tracte. No permetré que em faci xantatge. 7 00:00:21.840 --> 00:00:23.840 region:r8 line:88% align:center No es confongui, senyor baró, no es confongui. 8 00:00:23.920 --> 00:00:25.960 region:r8 line:88% align:center En aquest assumpte els diners són només una excusa. 9 00:00:26.040 --> 00:00:27.760 region:r8 line:88% align:center El que més em plau de tot això 10 00:00:27.840 --> 00:00:30.040 region:r8 line:88% align:center es poder anorrear una persona com vostè. 11 00:00:32.720 --> 00:00:35.160 region:r8 line:88% align:center (Pilar) No sé si es coneixen. Guillem de Lloberola. 12 00:00:35.240 --> 00:00:38.720 region: line:88% align:center La baronessa de Falset.Un plaer, baronessa. 13 00:00:41.640 --> 00:00:43.240 region:r8 line:88% align:center No puc demanar-te que m'estimis. 14 00:00:43.400 --> 00:00:45.760 region:r8 line:88% align:center Però t'exigeixo que guardis les aparences. 15 00:00:47.960 --> 00:00:51.120 region:r8 line:88% align:center Es pot saber què pretens? Jo soc el primogènit 16 00:00:51.200 --> 00:00:53.480 region:r8 line:88% align:center i el poc que s'hagi d'heretar em correspon a mi. 17 00:00:55.000 --> 00:00:57.160 region:r8 line:88% align:center (Rosa) Mentider! Ets un porc i un mentider! 18 00:00:58.040 --> 00:01:01.240 region: line:88% align:center Com m'has pogut fer això a mi?Jo t'ho tornaré tot! 19 00:01:03.880 --> 00:01:05.440 region:r8 line:88% align:center (sanglot) 20 00:01:15.040 --> 00:01:16.760 region:r5 line:76% align:center (de lluny, repic de campanes) 21 00:01:37.880 --> 00:01:39.760 region:r8 line:88% align:center (canalla: xivarri) 22 00:02:00.320 --> 00:02:02.880 region:r5 line:76% align:center (repic de campanes) 23 00:02:19.280 --> 00:02:22.000 region:r8 line:88% align:center (ràdio: home) "...representación del Gobierno de los Estados Unidos." 24 00:02:22.400 --> 00:02:25.200 region:r2 line:64% align:center "La República Española entra hoy 25 00:02:25.280 --> 00:02:28.360 region:r8 line:88% align:center "a formar parte de la gran familia republicana 26 00:02:28.440 --> 00:02:31.240 region:r2 line:64% align:center a la que pertenecen todas las naciones de América." 27 00:02:31.320 --> 00:02:33.440 region:r8 line:88% align:left # 28 00:02:33.520 --> 00:02:34.760 region:r8 line:88% align:center (balbuceig) 29 00:02:34.840 --> 00:02:40.480 region:r8 line:88% align:left # 30 00:02:40.560 --> 00:02:42.840 region:r8 line:88% align:center -Tomàs, estàs bé? -Xt! 31 00:02:42.920 --> 00:02:47.120 region:r8 line:88% align:left # 32 00:02:47.200 --> 00:02:48.840 region:r8 line:88% align:center No ho entenc. 33 00:02:50.560 --> 00:02:55.200 region:r9 line:68% align:center -El mossèn no fa mai tard. -No pateixis. 34 00:02:55.280 --> 00:02:57.240 region:r8 line:88% align:center Segur que arribarà de seguida. 35 00:02:57.320 --> 00:03:01.120 region:r9 line:68% align:center -Ell sempre arriba en punt. -(porta: timbre) 36 00:03:01.640 --> 00:03:05.680 region:r8 line:88% align:center -Veus? Ja és aquí. -Lloat sia el Senyor. 37 00:03:28.320 --> 00:03:30.720 region:r8 line:88% align:center Disculpin el retard, senyors marquesos. 38 00:03:30.800 --> 00:03:34.000 region:r8 line:88% align:center -Però, què ha passat, mossèn? -Són les monges del nostre convent. 39 00:03:34.080 --> 00:03:35.360 region:r8 line:88% align:center Què els passa? 40 00:03:35.440 --> 00:03:37.160 region:r8 line:88% align:center M'he entretingut intentant donar-los consol 41 00:03:37.240 --> 00:03:39.600 region:r11 line:80% align:center i que el pànic no s'estengués pertot arreu. 42 00:03:39.680 --> 00:03:41.080 region:r8 line:88% align:center Per quina raó? 43 00:03:41.160 --> 00:03:44.520 region:r8 line:88% align:center Ahir, a Madrid, uns desaprensius van cremar alguns edificis religiosos. 44 00:03:44.600 --> 00:03:48.040 region:r1 line:72% align:center Hi ha ferits i algun mort, senyor marquès. 45 00:03:48.120 --> 00:03:50.920 region:r8 line:88% align:center Biblioteques centenàries han estat destruïdes. 46 00:03:51.000 --> 00:03:53.400 region:r8 line:88% align:center Fins i tot s'han cremat quadres de Zurbarán. 47 00:03:53.480 --> 00:03:54.640 region:r8 line:88% align:center Mare de Déu! 48 00:03:54.720 --> 00:03:57.040 region:r11 line:80% align:center Però el pitjor, senyor marquès, el més sinistre, 49 00:03:57.120 --> 00:03:59.320 region:r8 line:88% align:center va passar al convent de San Fernando. 50 00:03:59.400 --> 00:04:03.120 region:r8 line:88% align:center Abans de cremar-lo, van profanar les tombes de les germanes mortes... 51 00:04:03.200 --> 00:04:04.520 region:r8 line:88% align:center Sacrílegs! 52 00:04:04.600 --> 00:04:07.720 region:r8 line:88% align:center ...i van llençar-ne les restes a les fogueres enceses al carrer. 53 00:04:07.800 --> 00:04:09.520 region:r8 line:88% align:center Assassins! 54 00:04:10.680 --> 00:04:14.120 region:r8 line:88% align:center -Això és el que són! -Sisplau, Tomàs, vigila el cor. 55 00:04:14.200 --> 00:04:16.360 region:r8 line:88% align:center Maleïda República! 56 00:04:18.560 --> 00:04:22.920 region:r8 line:88% align:center Tant de bo els... matin a tots... 57 00:04:23.000 --> 00:04:26.000 region:r8 line:88% align:center i els condemnin... a l'infern! 58 00:04:30.120 --> 00:04:32.160 region:r8 line:88% align:center (panteix) 59 00:04:36.480 --> 00:04:37.960 region:r8 line:88% align:center -(ofec) -Tomàs! 60 00:04:38.040 --> 00:04:40.280 region:r8 line:88% align:center Tomàs... Tomàs! 61 00:04:40.800 --> 00:04:43.240 region:r8 line:88% align:center Tomàs! Tomàs! 62 00:04:43.360 --> 00:04:47.080 region:r8 line:88% align:center (plora) Tomàs... No em deixis, Tomàs! 63 00:04:48.280 --> 00:04:50.360 region:r8 line:88% align:center Tomàs, no em deixis... 64 00:04:50.440 --> 00:04:52.040 region:r8 line:88% align:center (sanglots) Tomàs! 65 00:04:53.320 --> 00:04:57.440 region:r8 line:88% align:center Tomàs... No em deixis, Tomàs... 66 00:04:59.400 --> 00:05:01.520 region:r1 line:72% align:center (mossèn) Per istam Sanctam Unctionem... 67 00:05:02.480 --> 00:05:05.640 region:r8 line:88% align:center et suam piissimam misericordiam... 68 00:05:06.840 --> 00:05:09.680 region:r1 line:72% align:center indulgeat tibi Dominus... 69 00:05:10.640 --> 00:05:12.960 region:r8 line:88% align:center quidquid per visum deliquisti. 70 00:05:14.040 --> 00:05:15.040 region:r8 line:88% align:center Amén. 71 00:05:18.400 --> 00:05:20.600 region:r8 line:88% align:center (sanglots) 72 00:05:34.960 --> 00:05:37.360 region:r8 line:88% align:center (sanglots) 73 00:05:41.480 --> 00:05:43.560 region:r8 line:88% align:center L'ha matat la República. 74 00:05:46.080 --> 00:05:47.800 region:r8 line:88% align:center (sanglots) 75 00:05:47.880 --> 00:05:51.080 region:r8 line:88% align:center (notari) "En nom de Déu jo, Tomàs de Lloberola i Serradell, 76 00:05:51.160 --> 00:05:53.560 region:r8 line:88% align:center setè marquès de Sitjà, quart de Vallromana, 77 00:05:53.640 --> 00:05:57.480 region:r1 line:72% align:center natural de Barcelona, casat i major de 25 anys d'edat, 78 00:05:57.560 --> 00:05:59.480 region:r1 line:72% align:center fill legítim dels consorts 79 00:05:59.560 --> 00:06:03.560 region:r8 line:88% align:center Don Joaquim de Lloberola i Donya Maria de Serradell, avui difunts, 80 00:06:03.640 --> 00:06:05.360 region:r8 line:88% align:center trobant-me en salut, 81 00:06:05.440 --> 00:06:08.680 region:r1 line:72% align:center en la integritat de les meves facultats físiques i intel·lectuals, 82 00:06:08.760 --> 00:06:11.560 region:r8 line:88% align:center clar, expedit i en l'ús de la parla, 83 00:06:11.640 --> 00:06:15.920 region:r8 line:88% align:center disposo i atorgo aquest el meu testament en els següents termes..." 84 00:06:19.880 --> 00:06:22.000 region:r8 line:88% align:center Guillem, oi?Hm. 85 00:06:22.840 --> 00:06:26.440 region:r8 line:88% align:center "Al meu fill Guillem de Lloberola, li deixo... 86 00:06:27.360 --> 00:06:29.320 region:r8 line:88% align:center el rellotge d'or del meu avi. 87 00:06:29.960 --> 00:06:31.600 region:r8 line:88% align:center A la meva dona, Leocàdia, 88 00:06:31.680 --> 00:06:36.720 region:r8 line:88% align:center li deixo tots els mobles i possessions personals 89 00:06:36.800 --> 00:06:40.320 region:r8 line:88% align:center perquè puguin ser venuts, i amb els diners que se n'obtinguin... 90 00:06:40.400 --> 00:06:44.720 region:r8 line:88% align:center pugui passar la resta de la seva vida en un convent de clausura. 91 00:06:46.080 --> 00:06:50.280 region:r8 line:88% align:center Al meu fill Frederic, el primogènit, li deixo... 92 00:06:50.440 --> 00:06:53.240 region:r8 line:88% align:center totes les terres de la família. 93 00:06:55.400 --> 00:06:59.880 region:r8 line:88% align:center Finalment, al meu confessor i estimat amic, monsenyor Claramunt, 94 00:06:59.960 --> 00:07:04.200 region:r8 line:88% align:center li deixo la quantitat de 150.000 pessetes perquè la gestioni 95 00:07:04.280 --> 00:07:07.840 region:r8 line:88% align:center i la inverteixi en obres al seu sant ordre que representa, 96 00:07:07.920 --> 00:07:09.800 region:r8 line:88% align:center segons la seva conveniència." 97 00:07:10.320 --> 00:07:12.920 region: line:88% align:center Ja està?Això és tot. 98 00:07:13.840 --> 00:07:17.000 region:r8 line:88% align:center ¿M'està dient que el meu pare m'ha deixat només 99 00:07:17.080 --> 00:07:19.840 region:r8 line:88% align:center unes terres arrendades que no podrà vendre ni la meva filla? 100 00:07:19.920 --> 00:07:22.360 region:r8 line:88% align:center Anem, mamà.És l'última voluntat del seu pare. 101 00:07:23.240 --> 00:07:26.680 region:r8 line:88% align:center Quina vergonya! Maleït sigui! Vell beat! 102 00:07:27.080 --> 00:07:29.160 region:r8 line:88% align:center Calmi's, senyor, sisplau!Però com vol que em calmi! 103 00:07:29.240 --> 00:07:31.040 region:r8 line:88% align:center ¿No veu que aquest testament és fruit d'un crim, 104 00:07:31.080 --> 00:07:33.480 region:r8 line:88% align:center d'un abús per part d'un capellà usurer que ha intentat engalipar 105 00:07:33.520 --> 00:07:35.040 region:r8 line:88% align:center mon pare durant tota la seva vida? 106 00:07:35.200 --> 00:07:37.280 region:r8 line:88% align:center Anem, mamà, val més que no ho senti, això. 107 00:07:37.360 --> 00:07:39.720 region:r8 line:88% align:center Calla, hipòcrita! Hipocrita mentider! 108 00:07:39.880 --> 00:07:41.760 region:r8 line:88% align:center Aquests diners són meus! Em pertanyen a mi! 109 00:07:41.840 --> 00:07:43.880 region:r8 line:88% align:center Jo soc el primogènit! 110 00:07:44.400 --> 00:07:46.400 region:r8 line:88% align:center Tranquil, Frederic. La meva mare es farà càrrec de... 111 00:07:46.480 --> 00:07:48.360 region:r8 line:88% align:center No penso deixar-me humiliar per la teva mare mai més! 112 00:07:48.480 --> 00:07:51.160 region:r8 line:88% align:center Deixa'm! Deixa'm! Deixa'm! Deixeu-me tots! 113 00:07:51.280 --> 00:07:54.000 region:r8 line:88% align:center Quina vergonya de família! 114 00:07:54.280 --> 00:07:56.640 region:r8 line:88% align:center (porta: cop) 115 00:07:56.800 --> 00:07:59.120 region:r8 line:88% align:center (porta: cop més fort) 116 00:08:23.320 --> 00:08:25.680 region:r8 line:88% align:center (esbufecs) 117 00:08:38.120 --> 00:08:40.000 region:r8 line:88% align:center (porta: timbre) 118 00:08:41.960 --> 00:08:43.600 region:r8 line:88% align:center (ring) 119 00:09:08.440 --> 00:09:10.840 region:r8 line:88% align:center Però si no tens diners ni per divorciar-te, 120 00:09:10.920 --> 00:09:12.840 region:r8 line:88% align:center com vols que ens casem? 121 00:09:13.560 --> 00:09:15.560 region:r8 line:88% align:center Tens raó. No podrem casar-nos. 122 00:09:17.920 --> 00:09:20.040 region:r8 line:88% align:center Però podem viure junts. 123 00:09:25.080 --> 00:09:27.360 region:r8 line:88% align:center Ara ja no està tan mal vist, això. 124 00:09:27.440 --> 00:09:30.120 region:r8 line:88% align:center Per alguna cosa hauria de servir, aquesta maleïda República, no? 125 00:09:30.200 --> 00:09:32.720 region:r8 line:88% align:center I on viuríem, si es pot saber? 126 00:09:34.760 --> 00:09:35.800 region:r8 line:88% align:center Aquí. 127 00:09:36.520 --> 00:09:37.520 region:r8 line:88% align:center Ja. 128 00:09:40.280 --> 00:09:43.360 region: line:88% align:center Podria ajudar-te amb el negoci.Ha! Ah, sí? 129 00:09:44.400 --> 00:09:46.000 region:r8 line:88% align:center I què faries? 130 00:09:48.800 --> 00:09:51.160 region:r8 line:88% align:center Podria rebre els clients, per exemple. 131 00:09:51.240 --> 00:09:53.280 region:r8 line:88% align:center Sí, esclar, els teus examics del Cercle... 132 00:09:53.360 --> 00:09:56.080 region:r8 line:88% align:center estaran encantats que els ajudis a abaixar-se els pantalons. 133 00:09:56.160 --> 00:09:58.600 region:r8 line:88% align:center ¿O et refereixes a rebre les seves filles, 134 00:09:58.680 --> 00:10:01.800 region:r8 line:88% align:center que venen al matí a desfer-se de les criatures que porten a la panxa? 135 00:10:01.880 --> 00:10:04.520 region:r8 line:88% align:center Rosa, sisplau... Sisplau, Rosa. No. 136 00:10:05.880 --> 00:10:08.680 region:r8 line:88% align:center Podem ser feliços. Tu i jo podem ser feliços. 137 00:10:12.040 --> 00:10:13.520 region:r8 line:88% align:center Ens estimem. 138 00:10:30.440 --> 00:10:32.200 region:r8 line:88% align:center És curiós que fins ahir 139 00:10:32.280 --> 00:10:34.320 region:r8 line:88% align:center necessitessis saber què et deixava el teu pare 140 00:10:34.400 --> 00:10:37.520 region:r8 line:88% align:center per veure si et podies permetre el divorci i el nostre casament. 141 00:10:38.600 --> 00:10:42.760 region:r8 line:88% align:center En canvi, avui, ja no importen ni els diners ni el casament ni res. 142 00:10:43.160 --> 00:10:46.080 region:r8 line:88% align:center Avui resulta que el nostre amor és més gran que tot. 143 00:10:46.560 --> 00:10:49.720 region:r8 line:88% align:center Sí. Ho és. 144 00:11:04.960 --> 00:11:08.200 region:r8 line:88% align:center Fa 20 anys, tu vas renunciar al nostre amor per diners. 145 00:11:10.160 --> 00:11:12.360 region:r8 line:88% align:center Jo ara faré exactament el mateix. 146 00:11:14.760 --> 00:11:19.200 region:r8 line:88% align:center Ho sento, Frederic, no necessito un pobre home que vol que el mantingui. 147 00:11:25.480 --> 00:11:27.680 region:r8 line:88% align:center No t'oblidis que jo soc un Lloberola. 148 00:11:29.600 --> 00:11:31.080 region:r8 line:88% align:center Jo soc un Lloberola! 149 00:11:32.520 --> 00:11:34.440 region:r8 line:88% align:center Això mateix. 150 00:11:34.960 --> 00:11:38.600 region:r8 line:88% align:center Un pobre home que, a més, no sap què fer per deixar de ser-ho, 151 00:11:38.680 --> 00:11:42.080 region:r8 line:88% align:center excepte viure de la feina d'algú altre. 152 00:11:52.320 --> 00:11:54.400 region:r8 line:88% align:center D'acord. D'acord. 153 00:11:59.640 --> 00:12:01.960 region:r8 line:88% align:center No et necessito per res, jo a tu. 154 00:12:02.040 --> 00:12:05.880 region:r8 line:88% align:center ¿Et penses que vull passar la resta de la meva vida vivint... 155 00:12:06.680 --> 00:12:08.360 region:r8 line:88% align:center en aquest pis? 156 00:12:16.040 --> 00:12:17.320 region:r8 line:88% align:center (sospir) 157 00:12:19.240 --> 00:12:21.640 region:r8 line:88% align:center Però mira't, mira't, mira't. 158 00:12:21.720 --> 00:12:25.920 region:r8 line:88% align:center Mira't, per favor. Ja no hi ha ningú que vulgui pagar per estar amb tu. 159 00:12:26.000 --> 00:12:27.560 region:r8 line:88% align:center I tu, t'has mirat? 160 00:12:27.640 --> 00:12:31.720 region:r8 line:88% align:center Cada dia t'assembles més al teu pare: un home patètic i impotent. 161 00:12:33.120 --> 00:12:37.720 region:r8 line:88% align:center No em tornaràs a veure mai més. Deixo aquesta maleïda ciutat. 162 00:12:38.520 --> 00:12:43.280 region: line:88% align:center Ah, sí? I on penses anar?Al castell dels Lloberola. 163 00:12:43.560 --> 00:12:45.360 region:r8 line:88% align:center Al meu castell! 164 00:12:46.960 --> 00:12:48.600 region:r8 line:88% align:center Al meu castell! 165 00:12:53.040 --> 00:12:54.080 region:r8 line:88% align:center (esbufec) 166 00:13:06.640 --> 00:13:07.640 region:r8 line:88% align:center (esbufec) 167 00:13:20.240 --> 00:13:25.120 region:r8 line:88% align:center 28.000 pessetes. Les hi deixo aquí. Demà vindrem a buscar el que queda. 168 00:13:25.200 --> 00:13:28.240 region:r8 line:88% align:center I cregui'm, ha fet un bon tracte, senyor de Lloberola. 169 00:13:28.320 --> 00:13:30.800 region:r8 line:88% align:center M'ho crec. Ja pot marxar. Gràcies i bon dia. 170 00:13:30.880 --> 00:13:32.320 region:r8 line:88% align:center Bon dia. 171 00:14:06.720 --> 00:14:08.400 region:r8 line:88% align:center (sospir) 172 00:14:17.760 --> 00:14:19.200 region:r8 line:88% align:center Tingui, mamà. 173 00:14:23.560 --> 00:14:27.200 region:r8 line:88% align:center Amb això en tindrà prou per pagar-se la manutenció al convent. 174 00:14:40.480 --> 00:14:42.920 region:r8 line:88% align:center Afanyi's, el taxi està esperant. 175 00:14:45.400 --> 00:14:49.560 region:r8 line:88% align:center (sospir)Adeu, mamà, cuidi's molt. 176 00:14:51.200 --> 00:14:53.080 region:r8 line:88% align:center (veu tremolosa) No m'acompanyes? 177 00:14:54.520 --> 00:14:58.280 region:r8 line:88% align:center Ho sento, mamà, tinc una reunió de negocis. 178 00:15:23.440 --> 00:15:25.480 region:r8 line:88% align:center Em vindràs a veure? 179 00:15:48.160 --> 00:15:49.720 region:r8 line:88% align:center (sospir) 180 00:16:46.880 --> 00:16:49.360 region:r8 line:88% align:center Per aquí, senyor de Lloberola. 181 00:16:52.200 --> 00:16:57.160 region:r8 line:88% align:center És una habitació molt gran, té molta llum... 182 00:16:58.040 --> 00:17:01.360 region:r8 line:88% align:center i té una saleta on pot rebre qui vulgui. 183 00:17:06.280 --> 00:17:08.800 region:r8 line:88% align:center No trobarà res millor per aquest preu. 184 00:18:16.600 --> 00:18:17.920 region:r8 line:88% align:center (sospir) 185 00:18:31.760 --> 00:18:33.360 region:r8 line:88% align:center (sospir) 186 00:18:55.240 --> 00:18:57.640 region:r8 line:88% align:center (repic de campanes) 187 00:19:37.920 --> 00:19:42.320 region: line:88% align:center Tingui, li ha caigut.Molt amable, però no és meu. 188 00:19:42.640 --> 00:19:45.160 region:r8 line:88% align:center Ho sento, com que era al seu costat, he pensat... 189 00:19:45.240 --> 00:19:47.760 region:r8 line:88% align:center Deu ser d'algú altre, meu no és. 190 00:19:54.400 --> 00:19:56.000 region:r8 line:88% align:center Perdoni, oi que el conec? 191 00:19:57.120 --> 00:19:59.920 region:r8 line:88% align:center Sí, senyora baronessa. Soc en Guillem de Lloberola. 192 00:20:00.000 --> 00:20:02.520 region:r8 line:88% align:center Ens vam conèixer a casa de la senyora Hortènsia, fa temps. 193 00:20:02.600 --> 00:20:05.280 region:r8 line:88% align:center Sí, ja me'n recordo. Fa més d'un any. 194 00:20:06.120 --> 00:20:08.400 region:r8 line:88% align:center És un dia que no podré oblidar mai. 195 00:20:11.840 --> 00:20:13.240 region:r8 line:88% align:center L'infern... 196 00:20:58.800 --> 00:21:00.200 region:r8 line:88% align:center Què fa? 197 00:21:00.880 --> 00:21:02.560 region:r8 line:88% align:center Seguir-la. 198 00:21:05.840 --> 00:21:07.720 region:r8 line:88% align:center Per què no s'ha presentat? 199 00:21:08.760 --> 00:21:11.560 region:r8 line:88% align:center Volia oferir-li el plaer de no ser reconeguda. 200 00:21:12.240 --> 00:21:13.320 region:r8 line:88% align:center Com? 201 00:21:15.000 --> 00:21:18.720 region:r8 line:88% align:center Doncs que he pensat que potser li faria gràcia, 202 00:21:18.800 --> 00:21:20.720 region:r8 line:88% align:center a una dona tan coneguda com vostè, 203 00:21:20.800 --> 00:21:24.000 region:r8 line:88% align:center trobar un home que no tan sols no la conegués, 204 00:21:24.080 --> 00:21:29.800 region:r8 line:88% align:center sinó que... la prengués per una... ja sap, una dona del carrer. 205 00:21:31.640 --> 00:21:34.400 region:r8 line:88% align:center Sento molt si l'he molestat, baronessa. 206 00:21:34.480 --> 00:21:36.520 region:r8 line:88% align:center Li asseguro que no era la meva intenció, 207 00:21:36.600 --> 00:21:40.560 region:r8 line:88% align:center que el meu atreviment ha estat només fruit de la caritat. 208 00:21:41.680 --> 00:21:45.520 region:r8 line:88% align:center Vull dir... tothom la veu com la vídua del baró, 209 00:21:45.600 --> 00:21:48.600 region:r8 line:88% align:center com la dona intocable i distingida que és, 210 00:21:48.680 --> 00:21:50.560 region:r8 line:88% align:center i perdoni si tinc massa imaginació, 211 00:21:50.640 --> 00:21:53.640 region:r8 line:88% align:center però penso que ha de ser molt avorrit... 212 00:21:54.280 --> 00:21:57.600 region:r8 line:88% align:center que tothom et vegi d'aquesta manera cada dia i a totes hores. 213 00:21:58.640 --> 00:22:01.200 region:r8 line:88% align:center ¿Qui no voldria interpretar un paper diferent 214 00:22:01.280 --> 00:22:03.200 region:r8 line:88% align:center del que la vida ens ha donat? 215 00:22:04.000 --> 00:22:06.840 region:r8 line:88% align:center ¿No seria divertit, poder ser durant una estona... 216 00:22:06.920 --> 00:22:12.000 region:r8 line:88% align:center un pirata, Napoleó, Cleòpatra, una verge embarassada... 217 00:22:13.760 --> 00:22:17.040 region:r8 line:88% align:center o una dona que es pugui comprar per 50 pessetes? 218 00:22:20.960 --> 00:22:24.120 region:r8 line:88% align:center Sí que té molta imaginació, vostè!Ho sento, baronessa. 219 00:22:24.200 --> 00:22:26.960 region:r8 line:88% align:center Potser l'he molestat?No, no m'ha molestat. 220 00:22:27.040 --> 00:22:30.000 region:r8 line:88% align:center Simplement trobo que vostè és... 221 00:22:31.160 --> 00:22:32.800 region:r8 line:88% align:center molt original. 222 00:22:33.080 --> 00:22:36.440 region:r8 line:88% align:center I no ho som tots, baronessa? 223 00:22:39.800 --> 00:22:41.840 region:r8 line:88% align:center Passi-ho bé, senyor de Lloberola. 224 00:22:42.200 --> 00:22:43.880 region:r8 line:88% align:center Passi-ho bé, baronessa. 225 00:23:16.720 --> 00:23:18.120 region:r8 line:88% align:center (porta: truquen) 226 00:23:18.200 --> 00:23:20.520 region:r8 line:88% align:center Ara no, senyora Eulàlia, estic ocupat. 227 00:23:20.600 --> 00:23:23.560 region:r8 line:88% align:center (veu plorosa) Tiet, soc jo. La Maria Lluïsa. Obre'm, sisplau! 228 00:23:25.400 --> 00:23:27.560 region:r8 line:88% align:center Tiet, ajuda'm! 229 00:23:27.640 --> 00:23:29.520 region:r8 line:88% align:center (sanglot) 230 00:23:29.800 --> 00:23:32.840 region:r8 line:88% align:center Tranquil·la, preciosa, que tot es pot solucionar... 231 00:23:35.520 --> 00:23:37.040 region:r8 line:88% align:center Què ha passat? 232 00:23:41.680 --> 00:23:43.840 region:r8 line:88% align:center No vull acabar com la mare. 233 00:23:46.600 --> 00:23:49.680 region:r8 line:88% align:center No vull que em casin amb el primer que passi pel davant. 234 00:23:51.200 --> 00:23:56.360 region:r8 line:88% align:center Diu l'àvia que... que ja és hora que em mantingui algú altre. 235 00:23:57.760 --> 00:24:03.560 region: line:88% align:center I tan dolent, seria?Sí... Sí, esclar que sí! 236 00:24:04.760 --> 00:24:06.880 region:r8 line:88% align:center No vull que em mantingui ningú. 237 00:24:06.960 --> 00:24:11.160 region:r8 line:88% align:center Vull ser independent, valdre'm per mi mateixa. 238 00:24:13.520 --> 00:24:15.800 region:r8 line:88% align:center Tiet, necessito que m'ajudis a trobar una feina. 239 00:24:18.600 --> 00:24:20.800 region: line:88% align:center Una feina?No em miris així. 240 00:24:21.640 --> 00:24:23.440 region:r8 line:88% align:center Tot ha canviat. 241 00:24:24.320 --> 00:24:26.440 region:r8 line:88% align:center Tot és diferent. 242 00:24:28.080 --> 00:24:30.640 region:r8 line:88% align:center Està a punt de proclamar-se una nova Constitució! 243 00:24:32.200 --> 00:24:35.080 region:r8 line:88% align:center I... tu com ho saps, tot això? 244 00:24:35.160 --> 00:24:38.440 region:r8 line:88% align:center Perquè llegeixo el diari que la criada amaga al rebost. 245 00:24:41.240 --> 00:24:45.120 region: line:88% align:center I què més saps?Que les dones podrem votar. 246 00:24:47.560 --> 00:24:51.280 region:r8 line:88% align:center Que tindrem veu i els mateixos drets que els homes. 247 00:24:53.520 --> 00:24:56.280 region:r8 line:88% align:center Realment, si la teva mare no fos tan beata, 248 00:24:56.360 --> 00:24:58.720 region:r8 line:88% align:center juraria que no ets filla del meu germà. 249 00:25:02.360 --> 00:25:04.720 region:r8 line:88% align:center Tiet, ajuda'm, sisplau. 250 00:25:05.720 --> 00:25:07.760 region:r8 line:88% align:center Només et tinc a tu. 251 00:25:32.120 --> 00:25:35.720 region:r8 line:88% align:center (mosca: brunzit) 252 00:25:46.440 --> 00:25:48.280 region:r8 line:88% align:center (gall: cant) 253 00:25:50.640 --> 00:25:53.920 region:r8 line:88% align:center (gallines: cloqueig) 254 00:26:27.640 --> 00:26:30.680 region:r8 line:88% align:center Molt bon dia, soc Frederic de Lloberola. 255 00:26:34.000 --> 00:26:35.480 region:r8 line:88% align:center Què vol? 256 00:26:35.560 --> 00:26:38.440 region:r8 line:88% align:center El meu pare m'ha deixat aquestes terres en herència. 257 00:26:38.520 --> 00:26:39.960 region:r8 line:88% align:center Doncs torni d'aquí 90 anys. 258 00:26:40.080 --> 00:26:41.960 region:r8 line:88% align:center És el temps que ens queda de renda. 259 00:26:42.080 --> 00:26:44.160 region:r8 line:88% align:center Sé que mon pare les hi va deixar arrendades 260 00:26:44.240 --> 00:26:46.240 region:r8 line:88% align:center i que li correspon a vostè explotar-les... 261 00:26:48.120 --> 00:26:53.200 region:r8 line:88% align:center Jo només voldria poder viure allà on han viscut els meus avantpassats. 262 00:26:53.640 --> 00:26:55.960 region:r8 line:88% align:center (riu) Que no ha vist com està, el castell? 263 00:26:57.880 --> 00:27:03.000 region:r8 line:88% align:center Disculpi... Podrien donar-me alguna cosa per menjar, sisplau? 264 00:27:08.200 --> 00:27:12.120 region:r8 line:88% align:center Molt bé, i sense la mesada del teu pare, de què vius? 265 00:27:12.200 --> 00:27:13.800 region:r8 line:88% align:center Tinc un assumpte en perspectiva. 266 00:27:13.880 --> 00:27:17.320 region:r8 line:88% align:center Perfecte, i aquest assumpte, què és?Encara no t'ho puc explicar. 267 00:27:18.600 --> 00:27:21.680 region:r8 line:88% align:center Saps que la meva oferta perquè entris al bufet segueix vigent. 268 00:27:21.760 --> 00:27:24.440 region:r8 line:88% align:center No crec que els teus amics del govern republicà 269 00:27:24.520 --> 00:27:27.200 region:r8 line:88% align:center vegin amb bons ulls que treballis amb un aristòcrata. 270 00:27:27.280 --> 00:27:30.560 region:r8 line:88% align:center Excuses de malalt que es pixa al llit i diu que sua. 271 00:27:30.640 --> 00:27:33.160 region:r8 line:88% align:center Agustí, la meva neboda sí que està buscant feina. 272 00:27:33.240 --> 00:27:35.880 region:r8 line:88% align:center Creus que podria haver-hi alguna cosa, al teu despatx? 273 00:27:35.960 --> 00:27:38.000 region:r8 line:88% align:center Ara mateix no necessitem ningú... 274 00:27:39.200 --> 00:27:42.760 region:r8 line:88% align:center Però tinc un amic que té una oficina de canvis, potser li pot interessar. 275 00:27:42.840 --> 00:27:44.760 region: line:88% align:center Com porta les matemàtiques?Molt bé. 276 00:27:44.840 --> 00:27:48.080 region:r8 line:88% align:center És una noia molt intel·ligent. El teu amic quedarà encantat, amb ella. 277 00:27:48.160 --> 00:27:50.960 region:r8 line:88% align:center No sembla filla del meu germà. Ens ha sortit republicana... 278 00:27:51.160 --> 00:27:53.720 region:r8 line:88% align:center Ah, sí? Quina vergonya per la família, no? 279 00:27:53.800 --> 00:27:54.920 region:r8 line:88% align:center Doncs sí... 280 00:27:55.000 --> 00:27:56.520 region:r8 line:88% align:center (riuen) 281 00:27:57.000 --> 00:27:58.760 region:r8 line:88% align:center Escolta, i la novel·la com va? 282 00:27:59.760 --> 00:28:03.240 region:r8 line:88% align:center Bé... bé, molt bé... Estic escrivint més que mai. 283 00:28:03.320 --> 00:28:05.320 region:r8 line:88% align:center Ah, sí? Com és, això? 284 00:28:06.440 --> 00:28:09.040 region:r8 line:88% align:center Em sembla que m'he enamorat de la meva protagonista. 285 00:28:09.120 --> 00:28:11.200 region:r8 line:88% align:center # (pianola) 286 00:28:11.400 --> 00:28:37.160 region:r8 line:88% align:left # 287 00:28:37.320 --> 00:28:39.800 region:r8 line:88% align:center Aquí té, senyor Puig. Que tingui un bon dia. 288 00:28:47.720 --> 00:28:49.520 region:r8 line:88% align:center Avui és dia de paga. 289 00:28:49.600 --> 00:28:52.200 region:r8 line:88% align:center Ni ho recordis! Quins nervis, tot el matí! 290 00:28:52.280 --> 00:28:54.040 region:r8 line:88% align:center Què faràs amb el teu primer sou? 291 00:28:54.120 --> 00:28:56.120 region:r8 line:88% align:center Estalviar per poder-me llogar una habitació. 292 00:28:56.200 --> 00:28:57.360 region: line:88% align:center -Tu sola?-Sí. 293 00:28:57.440 --> 00:28:59.680 region:r8 line:88% align:center Sí, vull marxar de casa de la meva àvia tan aviat com pugui. 294 00:28:59.800 --> 00:29:01.560 region:r8 line:88% align:center Si que ets valenta! 295 00:29:02.000 --> 00:29:04.360 region:r8 line:88% align:center La meva àvia em vol casar amb el primer vell que tingui diners. 296 00:29:04.520 --> 00:29:07.000 region:r8 line:88% align:center Avui en ve a dinar un a casa, però jo no penso... 297 00:29:33.840 --> 00:29:37.240 region:r8 line:88% align:center Margarida, porta una mica de pa, vinga. 298 00:30:28.160 --> 00:30:30.080 region:r8 line:88% align:center Mira, crec que és important... 299 00:30:30.160 --> 00:30:32.480 region:r8 line:88% align:center que deixem les coses clares des d'un bon començament 300 00:30:32.560 --> 00:30:34.800 region:r8 line:88% align:center perquè puguem portar-nos bé, eh? 301 00:30:34.880 --> 00:30:37.840 region:r8 line:88% align:center A veure, jo només he accedit a dinar a casa teva... 302 00:30:37.920 --> 00:30:40.320 region:r8 line:88% align:center per fer callar la pesada de la meva mare, 303 00:30:40.400 --> 00:30:43.000 region:r8 line:88% align:center perquè no tinc cap intenció de comprometre'm amb ningú. 304 00:30:43.080 --> 00:30:44.880 region:r8 line:88% align:center Que a mi m'agraden les dones, eh?, no t'equivoquis, 305 00:30:44.960 --> 00:30:48.600 region:r8 line:88% align:center però m'agraden totes, m'entens? 306 00:30:49.360 --> 00:30:51.080 region:r8 line:88% align:center He tingut i tinc diferents amants. 307 00:30:55.000 --> 00:30:57.800 region:r8 line:88% align:center Perdona, perdona, potser estic sent una mica brusc amb tu, 308 00:30:57.880 --> 00:30:59.840 region:r8 line:88% align:center però durant el dinar he notat que no et feia gaire gràcia 309 00:30:59.880 --> 00:31:01.760 region:r8 line:88% align:center la trampa que t'ha parat la teva mare, 310 00:31:01.800 --> 00:31:03.720 region:r8 line:88% align:center i he pensat que podria ser completament sincer, 311 00:31:03.800 --> 00:31:05.560 region:r8 line:88% align:center i no fer-te creure que m'agrades, 312 00:31:05.640 --> 00:31:08.960 region:r8 line:88% align:center i que ens enamorarem i tota aquesta història. 313 00:31:11.800 --> 00:31:12.880 region:r8 line:88% align:center Què? 314 00:31:13.520 --> 00:31:15.840 region:r8 line:88% align:center Què et sembla, tot això que t'acabo d'explicar? 315 00:31:15.920 --> 00:31:16.920 region:r8 line:88% align:center Perfecte. 316 00:31:17.640 --> 00:31:19.440 region:r8 line:88% align:center Jo tampoc vull cap marit, eh? 317 00:31:19.520 --> 00:31:22.800 region:r8 line:88% align:center De fet, estic treballant per no haver de dependre de cap home. 318 00:31:23.680 --> 00:31:25.120 region:r8 line:88% align:center Fantàstic! 319 00:31:26.920 --> 00:31:29.280 region:r8 line:88% align:center Què et semblaria si fem veure que sortim junts? 320 00:31:29.360 --> 00:31:32.560 region:r8 line:88% align:center Després al cap d'uns mesos ens comprometem, 321 00:31:32.640 --> 00:31:35.320 region:r8 line:88% align:center i... passat un temps prudencial, 322 00:31:35.400 --> 00:31:38.400 region:r8 line:88% align:center quan les nostres famílies pensin que ens ja ens han col·locat, 323 00:31:38.480 --> 00:31:42.120 region:r8 line:88% align:center anunciem que no ens avenim o alguna cosa així. 324 00:31:44.960 --> 00:31:47.240 region:r8 line:88% align:center Crec que serem molt bons amics. 325 00:31:48.600 --> 00:32:12.920 region:r8 line:88% align:left # 326 00:32:13.000 --> 00:32:15.440 region:r8 line:88% align:center (xiulets i exclamacions) 327 00:32:15.520 --> 00:32:26.280 region:r8 line:88% align:left # 328 00:32:26.360 --> 00:32:31.440 region:r8 line:88% align:center Uf... per aquesta dona molts es farien pintors. 329 00:32:31.520 --> 00:32:32.600 region:r8 line:88% align:center Mare! 330 00:32:32.840 --> 00:32:37.960 region:r8 line:88% align:center ¿Us imagineu la marquesa carregant una maleta amb totes les seves joies 331 00:32:38.040 --> 00:32:40.200 region:r8 line:88% align:center i travessant la frontera amb tren? 332 00:32:40.760 --> 00:32:44.000 region:r8 line:88% align:center Quin ridícul, per l'amor de Déu, fugint per cames com si la intenció 333 00:32:44.040 --> 00:32:45.960 region:r8 line:88% align:center del nostre president fos recuperar la guillotina! 334 00:32:46.040 --> 00:32:47.960 region:r8 line:88% align:center Desde luego que no, Hortènsia. 335 00:32:48.040 --> 00:32:50.000 region:r8 line:88% align:center De hecho, para mi gusto... 336 00:32:50.080 --> 00:32:52.280 region:r8 line:88% align:center esta República resulta demasiado moderada y clerical. 337 00:32:52.360 --> 00:32:55.320 region:r8 line:88% align:center A mi casa no ha venido ningún comunista a violarme... 338 00:32:55.400 --> 00:32:57.600 region:r8 line:88% align:center y eso que dejo las ventanas abiertas... 339 00:33:00.080 --> 00:33:01.720 region:r8 line:88% align:center (xiulets i exclamacions) 340 00:33:04.320 --> 00:33:07.920 region:r8 line:88% align:center Bromes a part, senyores, aquesta República serà un pas endavant. 341 00:33:08.760 --> 00:33:11.640 region:r8 line:88% align:center I les primeres que notarem els canvis serem nosaltres, les dones. 342 00:33:11.720 --> 00:33:14.320 region:r8 line:88% align:center Realment et creus tota aquesta propaganda, Hortènsia? 343 00:33:14.400 --> 00:33:16.840 region:r8 line:88% align:center Mireu el Bobby, que bé que s'ho passa! 344 00:33:16.920 --> 00:33:28.440 region:r8 line:88% align:left # 345 00:33:28.520 --> 00:33:31.600 region:r8 line:88% align:center Naturalment que em crec el que diuen els nostres polítics. 346 00:33:31.680 --> 00:33:34.160 region:r8 line:88% align:center Et sembla poc, poder decidir qui serà el teu nou president? 347 00:33:34.160 --> 00:33:36.560 region:r8 line:88% align:center I què creus que votarem, les dones casades? 348 00:33:36.640 --> 00:33:38.920 region:r8 line:88% align:center El candidat que vulgui el nostre marit. 349 00:33:39.000 --> 00:33:40.840 region:r8 line:88% align:center Tingues una mica de fe, Rafaela. 350 00:33:40.920 --> 00:33:43.560 region:r8 line:88% align:center Em pensava que era justament el que havíem de perdre... 351 00:33:43.640 --> 00:33:48.240 region:r8 line:88% align:left # 352 00:33:49.480 --> 00:33:50.600 region:r8 line:88% align:center Oh! 353 00:33:54.800 --> 00:33:56.760 region:r8 line:88% align:center Oh-oh-oh-oh! Què és això! 354 00:33:56.840 --> 00:34:00.600 region:r8 line:88% align:left # 355 00:34:00.680 --> 00:34:02.920 region: line:88% align:center (aplaudiments)Oh! 356 00:34:03.000 --> 00:34:21.120 region:r8 line:88% align:left # 357 00:34:21.200 --> 00:34:22.920 region:r8 line:88% align:center Ja era hora. 358 00:34:23.000 --> 00:34:25.840 region:r8 line:88% align:center Si em disculpeu, ha arribat el senyor Safont. 359 00:34:28.720 --> 00:34:31.160 region:r8 line:88% align:center Bravo! 360 00:34:33.520 --> 00:34:35.240 region:r8 line:88% align:center Aquesta noia et fa fer el que vol, Bobby. 361 00:34:35.360 --> 00:34:37.560 region:r8 line:88% align:center I què vols que hi faci? Soc dèbil. 362 00:34:38.120 --> 00:34:40.240 region:r8 line:88% align:center No et queixis, que a tu ja t'ha compensat... 363 00:34:40.320 --> 00:34:43.000 region:r8 line:88% align:center el paripé que hem de fer amb aquesta gentussa. 364 00:34:43.360 --> 00:34:45.680 region:r8 line:88% align:center Es diuen comunistes, benvolgut amic. 365 00:34:46.360 --> 00:34:48.320 region:r8 line:88% align:center Aquest té de comunista el que jo de marquès. 366 00:34:48.400 --> 00:34:50.960 region:r8 line:88% align:center Un comunista de veritat no seria aquí, 367 00:34:51.040 --> 00:34:53.720 region:r8 line:88% align:center fanfarronejant davant la concurrència més rància del país. 368 00:34:53.800 --> 00:34:55.400 region:r8 line:88% align:center No sé de què us escandalitzeu. 369 00:34:55.480 --> 00:34:57.840 region:r8 line:88% align:center És un arribista, com ho eren els d'abans. 370 00:34:58.160 --> 00:35:02.800 region:r8 line:88% align:center Hem d'admetre, senyors, que tot ha canviat per continuar igual. 371 00:35:02.880 --> 00:35:06.400 region:r8 line:88% align:center -(dona) Té raó! -Senyores, senyors... Niobe. 372 00:35:06.880 --> 00:35:09.040 region:r8 line:88% align:center Un plaer.La meva princesa. 373 00:35:14.440 --> 00:35:16.160 region:r8 line:88% align:center (Hortènsia) Conxa! 374 00:35:17.800 --> 00:35:20.120 region:r8 line:88% align:center -Hortènsia! -Quina alegria que estiguis aquí! 375 00:35:20.200 --> 00:35:26.160 region:r8 line:88% align:center No saps com et trobava a faltar... Quines ganes tenia de veure't. 376 00:35:28.000 --> 00:35:30.640 region:r8 line:88% align:center Que bé que t'hagis tret el vestit de mig dol! 377 00:35:30.720 --> 00:35:32.560 region:r8 line:88% align:center Sí, ja era hora. 378 00:35:32.640 --> 00:35:35.400 region:r8 line:88% align:center Vine, que et vull presentar el senyor Safont. 379 00:35:35.480 --> 00:35:37.600 region:r8 line:88% align:center Senyor Safont... 380 00:35:40.520 --> 00:35:43.200 region:r8 line:88% align:center És que no sé on anirem a parar. 381 00:35:43.280 --> 00:35:46.120 region:r8 line:88% align:center Aquella dona fa més de 30 anys que està amb mi, 382 00:35:46.200 --> 00:35:48.880 region:r8 line:88% align:center i ara em diu que té dret a un dia de festa. 383 00:35:48.960 --> 00:35:52.040 region:r8 line:88% align:center I què faig, jo, els diumenges? Em tanco a la cuina? 384 00:35:52.120 --> 00:35:54.440 region:r8 line:88% align:center -(home) Que no sap cuinar? -Doncs no gaire. 385 00:35:59.400 --> 00:36:01.280 region:r8 line:88% align:center (rialles) 386 00:36:47.200 --> 00:36:48.440 region:r8 line:88% align:center Què fa? 387 00:36:49.560 --> 00:36:53.080 region:r8 line:88% align:center Ho sento, creia que el vermell del seu vestit... 388 00:36:53.160 --> 00:36:54.920 region:r8 line:88% align:center significava que tenia via lliure. 389 00:36:58.880 --> 00:37:01.840 region:r8 line:88% align:center No fa ni dos anys, de la mort del meu marit. 390 00:37:03.040 --> 00:37:05.400 region:r8 line:88% align:center 19 mesos, dues setmanes i 4 dies. 391 00:37:09.720 --> 00:37:11.680 region:r8 line:88% align:center Ha estat una espera molt llarga. 392 00:37:15.480 --> 00:37:18.360 region:r8 line:88% align:center Bona nit, senyor de Lloberola. 393 00:37:34.000 --> 00:37:37.600 region:r8 line:88% align:center (molt fluix) T'espero al meublé, dimarts, a les 7,30. 394 00:38:17.920 --> 00:38:19.480 region:r8 line:88% align:center On vas? 395 00:39:01.920 --> 00:39:03.520 region:r8 line:88% align:center (sospir) 396 00:39:21.920 --> 00:39:23.640 region:r8 line:88% align:center (porta: s'obre) 397 00:39:34.920 --> 00:39:36.720 region:r8 line:88% align:center Apagui el llum, sisplau. 398 00:40:12.240 --> 00:40:15.960 region: line:88% align:center He desitjat tant aquest moment...Sisplau, no parli. 399 00:41:02.480 --> 00:41:04.760 region:r8 line:88% align:center Hi ha alguna cosa que estigui fent malament? 400 00:41:05.760 --> 00:41:11.160 region:r8 line:88% align:center Ho sento. Creia que podria... Però estava equivocada. 401 00:41:11.240 --> 00:41:12.240 region:r8 line:88% align:center L'esperaré. 402 00:41:14.680 --> 00:41:18.360 region:r8 line:88% align:center Tant de temps com faci falta. Fins que se senti preparada. 403 00:41:27.200 --> 00:41:29.800 region:r8 line:88% align:center (porta: s'obre i es tanca) 404 00:41:34.240 --> 00:41:35.960 region:r8 line:88% align:center (sospir) 405 00:41:38.800 --> 00:41:41.600 region:r8 line:88% align:center -Has vist mai les fonts de nit? -No. 406 00:41:41.680 --> 00:41:43.160 region:r8 line:88% align:center -Ja t'hi portaré. -Quan? 407 00:41:43.240 --> 00:41:44.800 region:r8 line:88% align:center Aviat. 408 00:41:47.160 --> 00:41:50.080 region:r8 line:88% align:center A les teves amants també les portes aquí? 409 00:41:50.960 --> 00:41:52.120 region:r8 line:88% align:center No. 410 00:41:52.560 --> 00:41:55.920 region:r8 line:88% align:center -On les portes? -A un meublé. 411 00:41:56.000 --> 00:41:57.360 region:r8 line:88% align:center Què és, això? 412 00:41:58.680 --> 00:42:01.440 region:r8 line:88% align:center Un hotel on les habitacions es lloguen per hores. 413 00:42:01.920 --> 00:42:03.640 region:r8 line:88% align:center I què els fas? 414 00:42:04.880 --> 00:42:07.240 region:r8 line:88% align:center -Tenim relacions íntimes. -Ja. 415 00:42:09.360 --> 00:42:10.640 region:r8 line:88% align:center I què més? 416 00:42:14.080 --> 00:42:17.320 region:r8 line:88% align:center -Els dic que són molt guapes... -Totes són guapes? 417 00:42:17.840 --> 00:42:21.640 region:r8 line:88% align:center No, però totes necessiten sentir que ho són. 418 00:42:22.520 --> 00:42:24.280 region:r8 line:88% align:center Et semblo guapa, jo? 419 00:42:26.760 --> 00:42:28.680 region:r8 line:88% align:center -Molt. -Sigues sincer. 420 00:42:28.760 --> 00:42:30.880 region:r8 line:88% align:center Que no estem en una d'aquelles habitacions. 421 00:42:30.960 --> 00:42:32.520 region:r8 line:88% align:center Em sembles molt guapa. 422 00:42:32.600 --> 00:42:36.520 region:r8 line:88% align:center Però no em desitges com a aquestes altres dones. 423 00:42:36.600 --> 00:42:38.080 region:r8 line:88% align:center Què vols dir? 424 00:42:38.680 --> 00:42:42.720 region:r8 line:88% align:center Que... que no mantindries relacions íntimes amb mi. 425 00:42:42.800 --> 00:42:44.560 region:r8 line:88% align:center -Sí. -Ah, sí? 426 00:42:44.640 --> 00:42:48.440 region:r8 line:88% align:center Sí... però no és el que hem pactat, no? 427 00:42:48.520 --> 00:42:51.560 region:r8 line:88% align:center El que hem pactat és que hem de fer-nos passar per nòvios, 428 00:42:51.640 --> 00:42:53.520 region:r8 line:88% align:center no que no puguem ser amants. 429 00:42:57.240 --> 00:42:59.640 region:r8 line:88% align:center Vull perdre la virginitat amb tu. 430 00:43:01.600 --> 00:43:03.680 region:r8 line:88% align:center -Què? -Què? 431 00:43:03.960 --> 00:43:06.120 region:r8 line:88% align:center Mira, ets l'home perfecte per fer-ho. 432 00:43:06.200 --> 00:43:10.560 region:r8 line:88% align:center No hi ha cap compromís, som amics, i... ets un amant experimentat. 433 00:43:10.640 --> 00:43:14.080 region:r8 line:88% align:center I què creus que diria el teu futur marit, quan sàpiga que no ets verge? 434 00:43:14.160 --> 00:43:16.320 region:r8 line:88% align:center Ja saps que a mi la idea del matrimoni no m'atrau... 435 00:43:18.120 --> 00:43:19.280 region:r8 line:88% align:center Deixa'm. 436 00:43:24.560 --> 00:43:25.920 region:r8 line:88% align:center Va, dona'm. 437 00:43:29.760 --> 00:43:30.960 region:r8 line:88% align:center Ara jo! 438 00:43:34.800 --> 00:43:36.760 region:r8 line:88% align:center -Millor, no? -No, no... 439 00:43:38.840 --> 00:43:41.480 region:r8 line:88% align:center Jo... passo. 440 00:43:41.560 --> 00:43:43.520 region:r8 line:88% align:center -I vos? -També passo. 441 00:43:43.600 --> 00:43:46.640 region:r8 line:88% align:center Cavallers, si volen veure les cartes, hauran d'apostar. 442 00:43:48.400 --> 00:43:51.560 region:r8 line:88% align:center Au, va! Que no en sortirem de pobres. 443 00:44:14.080 --> 00:44:17.040 region:r8 line:88% align:center -(rialles) -Fill de ta mare! 444 00:44:17.120 --> 00:44:19.800 region:r8 line:88% align:center T'ha sortit bé la jugada, eh, Frederic? 445 00:44:24.120 --> 00:44:26.240 region:r8 line:88% align:center (estossega) 446 00:44:30.880 --> 00:44:32.680 region:r8 line:88% align:center Fes-te-ho mirar, això, nan. 447 00:44:33.760 --> 00:44:35.440 region:r8 line:88% align:center Una mica més de vi? 448 00:44:41.840 --> 00:44:44.400 region:r8 line:88% align:center Us heu quedat sense res, vós. 449 00:44:45.400 --> 00:44:46.400 region:r8 line:88% align:center Trumfo, copes. 450 00:44:46.480 --> 00:44:49.760 region:r8 line:88% align:center -(porta: s'obre i es tanca) -Senyoret Guillem. 451 00:44:49.840 --> 00:44:51.680 region:r8 line:88% align:center Tinc una mica de pressa, què vol? 452 00:44:51.760 --> 00:44:54.280 region:r8 line:88% align:center Ho sento, però ja em deu dos mesos de lloguer. 453 00:44:54.360 --> 00:44:56.760 region:r8 line:88% align:center No s'amoïni. Demà mateix li pagaré els dos mesos de cop. 454 00:44:56.840 --> 00:44:58.960 region:r8 line:88% align:center Això mateix em va dir la setmana passada. 455 00:44:59.480 --> 00:45:01.320 region:r8 line:88% align:center És el que tenen els negocis. 456 00:45:01.400 --> 00:45:03.680 region:r8 line:88% align:center De vegades es fan prediccions que no es compleixen 457 00:45:03.760 --> 00:45:05.280 region:r8 line:88% align:center i s'ha d'esperar una mica més. 458 00:45:05.360 --> 00:45:07.680 region:r8 line:88% align:center Què faria, l'ésser humà, sense paciència, senyora Eulàlia? 459 00:45:07.760 --> 00:45:10.040 region:r8 line:88% align:center Li asseguro que demà tindrà els seus diners. 460 00:45:10.120 --> 00:45:13.440 region:r8 line:88% align:center Puc equivocar-me en el càlcul del temps, però no en el resultat. 461 00:45:13.520 --> 00:45:15.600 region:r8 line:88% align:center Només li demano una mica més de paciència. 462 00:45:15.680 --> 00:45:17.800 region:r8 line:88% align:center Li dono una setmana més, senyor Guillem. 463 00:45:18.280 --> 00:45:20.080 region:r8 line:88% align:center Si dimarts que ve no m'ha pagat, 464 00:45:20.160 --> 00:45:22.440 region:r8 line:88% align:center haurà de buscar-se un altre lloc per dormir. 465 00:45:23.640 --> 00:45:24.960 region:r8 line:88% align:center Molt bé. 466 00:45:39.560 --> 00:45:42.720 region:r8 line:88% align:center Això no pot alterar en absolut el nostre pacte. 467 00:45:42.800 --> 00:45:44.560 region:r8 line:88% align:center No, esclar que no. 468 00:45:46.560 --> 00:45:48.520 region:r8 line:88% align:center -Però què t'has pensat? -Què? 469 00:46:37.480 --> 00:46:41.280 region:r8 line:88% align:center Senyora, ja sé que ha deixat dit que no la molestin, 470 00:46:41.360 --> 00:46:43.640 region:r8 line:88% align:center però ha arribat una carta urgent per vostè. 471 00:47:12.600 --> 00:47:14.280 region:r8 line:88% align:center Estimada baronessa! 472 00:47:15.200 --> 00:47:16.200 region:r8 line:88% align:center Dorotea! 473 00:47:16.280 --> 00:47:19.120 region:r8 line:88% align:center Quina alegria veure-la, després de tant de temps. 474 00:47:21.960 --> 00:47:25.040 region:r8 line:88% align:center Aquest vestit li queda molt bé, encara que no l'hagi fet jo. 475 00:47:25.120 --> 00:47:26.520 region:r8 line:88% align:center Moltes gràcies... 476 00:47:27.880 --> 00:47:31.920 region:r8 line:88% align:center No es preocupi. Entenc que la vida dona moltes voltes... 477 00:47:33.080 --> 00:47:36.440 region:r8 line:88% align:center -Ja ha arribat? -Sí, baronessa. 478 00:47:36.520 --> 00:47:39.520 region:r8 line:88% align:center L'espera a l'habitació. Acompanyi'm. 479 00:48:08.640 --> 00:48:10.560 region:r8 line:88% align:center Tinc una cosa seva. 480 00:48:19.240 --> 00:48:21.120 region:r8 line:88% align:center Què hi fas, tu, aquí? 481 00:48:28.520 --> 00:48:30.240 region:r8 line:88% align:center Necessitava un vestit nou. 482 00:48:33.560 --> 00:48:36.280 region:r8 line:88% align:center (respiració agitada) 483 00:48:42.120 --> 00:48:44.800 region: line:88% align:center Ara també necessito un vestit nou.Deixa'm anar! 484 00:48:44.880 --> 00:48:48.960 region:r8 line:88% align:center És això, el que vols? Tornar a ser la respectable baronessa? 485 00:48:50.920 --> 00:48:53.640 region:r8 line:88% align:center D'acord. Ja no cal que fingim més. 486 00:48:55.080 --> 00:48:57.360 region:r8 line:88% align:center Totes les màscares han caigut. 487 00:48:57.920 --> 00:48:59.520 region:r8 line:88% align:center (respiració agitada) 488 00:49:04.760 --> 00:49:06.880 region:r8 line:88% align:center Som el que som, Conxa. 489 00:49:48.520 --> 00:49:49.760 region:r8 line:88% align:center Ah... 490 00:50:19.280 --> 00:50:21.880 region:r8 line:88% align:center Les parets estaven cobertes de tapissos. 491 00:50:22.800 --> 00:50:26.360 region:r8 line:88% align:center Hi havia més de 20 habitacions i 4 salons. 492 00:50:27.320 --> 00:50:30.520 region:r8 line:88% align:center I per què van deixar que es destruís una cosa tan maca? 493 00:50:30.600 --> 00:50:32.240 region:r8 line:88% align:center El temps ho destrueix tot. 494 00:50:33.240 --> 00:50:35.680 region:r8 line:88% align:center I els gegants sempre són els primers a caure. 495 00:50:35.760 --> 00:50:37.960 region:r8 line:88% align:center Els costa més mantenir-se drets. 496 00:50:40.120 --> 00:50:44.160 region:r8 line:88% align:center Però algun dia... ho tornaré a aixecar tot. 497 00:50:45.920 --> 00:50:47.600 region:r8 line:88% align:center Segur que sí. 498 00:51:01.520 --> 00:51:13.320 region:r8 line:88% align:center (estossega) 499 00:51:19.720 --> 00:51:22.040 region:r8 line:88% align:center (estossega) 500 00:51:51.680 --> 00:51:53.840 region:r8 line:88% align:center (sospir) 501 00:51:58.640 --> 00:52:01.400 region:r8 line:88% align:center (rialla) 502 00:52:06.920 --> 00:52:08.920 region:r8 line:88% align:center (porta: s'obre) 503 00:52:11.720 --> 00:52:13.560 region:r8 line:88% align:center -Hola. -Hola... 504 00:52:14.560 --> 00:52:17.280 region:r8 line:88% align:center -Com ha anat, la setmana? -Bé... 505 00:52:20.960 --> 00:52:22.600 region:r8 line:88% align:center Espera, espera, espera. 506 00:52:26.280 --> 00:52:27.880 region:r8 line:88% align:center Hauríem de parlar. 507 00:52:28.240 --> 00:52:31.400 region:r8 line:88% align:center Està bé, però no tinc molta estona. A les 8 he quedat amb uns amics. 508 00:52:31.480 --> 00:52:32.480 region:r8 line:88% align:center (pica al matalàs) 509 00:52:34.280 --> 00:52:36.080 region:r8 line:88% align:center Ha sorgit un imprevist. 510 00:52:37.280 --> 00:52:38.760 region:r8 line:88% align:center Quin imprevist? 511 00:52:46.160 --> 00:52:48.080 region:r8 line:88% align:center Estic embarassada. 512 00:52:53.520 --> 00:52:55.640 region:r8 line:88% align:center I què vols? Que n'assumeixi la responsabilitat? 513 00:52:56.400 --> 00:52:59.000 region:r8 line:88% align:center -No. Esclar que no. -Ah... 514 00:53:00.360 --> 00:53:02.440 region:r8 line:88% align:center Em pensava que l'assumiríem els dos junts. 515 00:53:02.520 --> 00:53:04.480 region:r8 line:88% align:center Ah, sí? Com? Anunciant el nostre casament? 516 00:53:04.560 --> 00:53:07.400 region:r8 line:88% align:center Mira, saps millor que ningú que mai he volgut casar-me. 517 00:53:08.640 --> 00:53:11.720 region:r8 line:88% align:center Però, no ho sé, ja que ha passat això, penso... 518 00:53:12.480 --> 00:53:14.360 region:r8 line:88% align:center penso que potser no és tan greu. 519 00:53:15.440 --> 00:53:17.280 region:r8 line:88% align:center Podríem acontentar les nostres famílies... 520 00:53:17.360 --> 00:53:19.640 region:r8 line:88% align:center No, no, no; t'asseguro que si un dia arriba el moment... 521 00:53:19.720 --> 00:53:22.360 region:r8 line:88% align:center que jo no pugui donar-li més llargues a la meva mare, 522 00:53:22.440 --> 00:53:23.920 region:r8 line:88% align:center t'asseguro que mai em casaré amb una noia com tu. 523 00:53:24.240 --> 00:53:27.080 region:r8 line:88% align:center La mare dels meus fills serà una dona que arribi verge al matrimoni. 524 00:53:27.160 --> 00:53:29.080 region:r8 line:88% align:center Et recordo que jo t'he respectat en tot moment. 525 00:53:29.160 --> 00:53:31.320 region:r8 line:88% align:center Ets tu que vas voler ser una dona moderna, que treballa, 526 00:53:31.400 --> 00:53:33.320 region:r8 line:88% align:center que fuma i que se'n va al llit amb homes sense estar casada. 527 00:53:33.400 --> 00:53:35.640 region:r8 line:88% align:center Ets tu que t'has posat en aquesta situació i no jo. 528 00:53:35.720 --> 00:53:39.000 region:r8 line:88% align:center Sí, tens tota la raó, és culpa meva! 529 00:53:42.000 --> 00:53:44.280 region:r8 line:88% align:center Només necessito diners per solucionar-ho. 530 00:53:50.160 --> 00:53:51.240 region:r8 line:88% align:center Té. 531 00:53:51.840 --> 00:53:53.800 region:r8 line:88% align:center Amb això en tindràs prou. 532 00:53:58.600 --> 00:54:02.000 region:r8 line:88% align:center En aquesta adreça trobaràs una dona. Digue-li que hi vas de part meva. 533 00:54:02.080 --> 00:54:03.600 region:r8 line:88% align:center Ho fa bé i barat. 534 00:54:10.960 --> 00:54:12.640 region:r8 line:88% align:center Avisa'm quan estiguis, 535 00:54:12.720 --> 00:54:15.680 region:r8 line:88% align:center i anunciarem a les nostres famílies el que ja havíem acordat: 536 00:54:15.760 --> 00:54:18.320 region:r8 line:88% align:center que hem arribat a la conclusió que no ens entenem. 537 00:54:30.280 --> 00:54:31.280 region:r8 line:88% align:center Té. 538 00:54:47.120 --> 00:54:48.840 region:r8 line:88% align:center Adeu, Maria Lluïsa. 539 00:55:08.120 --> 00:55:11.600 region:r8 line:88% align:center Lloberola és un diminutiu de llobera. 540 00:55:11.920 --> 00:55:16.080 region:r8 line:88% align:center Lloberola vol dir llobera petita. És una llobera petita. 541 00:55:17.000 --> 00:55:18.960 region:r8 line:88% align:center Un cau de llops petits, petits... 542 00:55:20.280 --> 00:55:22.480 region:r8 line:88% align:center És el que som nosaltres... 543 00:55:24.360 --> 00:55:28.560 region:r8 line:88% align:center llops de poc aliment... de poques ungles... 544 00:55:29.240 --> 00:55:30.920 region:r8 line:88% align:center llops covards... 545 00:55:32.560 --> 00:55:33.560 region:r8 line:88% align:center covards... 546 00:55:34.440 --> 00:55:35.960 region:r8 line:88% align:center covards... 547 00:55:36.520 --> 00:55:39.920 region:r8 line:88% align:center Això, els Lloberola som covards... 548 00:55:40.520 --> 00:55:43.320 region:r8 line:88% align:center però no som com els altres covards, nosaltres. 549 00:55:43.720 --> 00:55:45.880 region:r8 line:88% align:center Som encara uns senyors. 550 00:55:46.960 --> 00:55:50.680 region:r8 line:88% align:center No és... no és que ens ho pensem, és que ho som! 551 00:55:51.280 --> 00:55:55.320 region:r8 line:88% align:center Nosaltres tenim una certa morbidesa de senyors... 552 00:55:56.840 --> 00:55:58.800 region:r8 line:88% align:center Ens fem menysprear. 553 00:56:31.040 --> 00:56:33.400 region:r8 line:88% align:center (porta: s'obre) 554 00:56:37.520 --> 00:56:39.520 region:r8 line:88% align:center (sospir) 555 00:56:40.120 --> 00:56:42.040 region:r8 line:88% align:center Ho sento, mamà. 556 00:56:44.040 --> 00:56:45.640 region:r8 line:88% align:center No ho sentis. 557 00:56:47.880 --> 00:56:51.680 region:r8 line:88% align:center Ell no ens va estimar mai. Ni a tu, ni a mi. 558 00:56:54.200 --> 00:56:56.040 region:r8 line:88% align:center Però vostè a ell, sí. 559 00:56:59.280 --> 00:57:02.520 region:r8 line:88% align:center Per això, ara ja s'ha acabat tot. 560 00:57:03.200 --> 00:57:04.960 region:r8 line:88% align:center No es pot estimar un mort. 561 00:57:08.200 --> 00:57:10.200 region:r8 line:88% align:center Marxem les dues, mamà. 562 00:57:11.600 --> 00:57:13.680 region:r8 line:88% align:center Vostè també podria treballar. 563 00:57:14.520 --> 00:57:16.480 region:r8 line:88% align:center Jo? De què? 564 00:57:16.800 --> 00:57:18.600 region:r8 line:88% align:center De costurera. 565 00:57:19.080 --> 00:57:21.640 region:r8 line:88% align:center Hi ha màquines que fan el que jo faria. 566 00:57:22.280 --> 00:57:25.040 region:r8 line:88% align:center Ningú em contractaria, soc una vella inútil. 567 00:57:27.160 --> 00:57:29.160 region:r8 line:88% align:center Jo podria treballar el doble, 568 00:57:29.240 --> 00:57:31.720 region:r8 line:88% align:center i guanyar prou per mantenir-nos a les dues. 569 00:57:34.520 --> 00:57:35.960 region:r8 line:88% align:center Filla... 570 00:57:39.880 --> 00:57:42.400 region:r8 line:88% align:center jo ja no puc fugir, però tu sí. 571 00:57:43.560 --> 00:57:45.040 region:r8 line:88% align:center Fes-ho. 572 00:58:01.320 --> 00:58:03.000 region:r8 line:88% align:center (porta: truquen) 573 00:58:08.320 --> 00:58:11.240 region:r8 line:88% align:center Bona tarda. Maria Lluïsa, veritat? 574 00:58:11.320 --> 00:58:12.920 region:r8 line:88% align:center -Hm. -Endavant. 575 00:58:20.800 --> 00:58:22.880 region:r8 line:88% align:center Vine, que et presentaré el metge. 576 00:58:24.280 --> 00:58:26.760 region:r8 line:88% align:center -Bona tarda. -Hola. 577 00:58:26.840 --> 00:58:30.600 region:r8 line:88% align:center Està fent l'últim any de carrera, però té autèntica vocació. 578 00:58:31.440 --> 00:58:33.360 region:r8 line:88% align:center Pots estar ben tranquil·la. 579 00:58:34.120 --> 00:58:36.120 region:r8 line:88% align:center -Vols prendre alguna cosa? -No. 580 00:58:36.640 --> 00:58:38.200 region:r8 line:88% align:center Passa. 581 00:58:45.400 --> 00:58:47.120 region:r8 line:88% align:center Seu, posa't còmoda. 582 00:59:01.920 --> 00:59:06.200 region:r8 line:88% align:center N'estàs segura, que ho vols fer? Encara pots fer-te enrere. 583 00:59:08.600 --> 00:59:11.360 region:r8 line:88% align:center No puc tenir aquest nen tota sola. 584 00:59:11.760 --> 00:59:13.480 region:r8 line:88% align:center Ja... 585 00:59:13.600 --> 00:59:16.880 region:r8 line:88% align:center I la teva família? Els teus pares no et poden ajudar? 586 00:59:19.720 --> 00:59:22.280 region:r8 line:88% align:center La meva mare es moriria del disgust. 587 00:59:23.560 --> 00:59:27.240 region:r8 line:88% align:center (sospir) A més a més, acaba de morir el meu pare... 588 00:59:29.320 --> 00:59:30.960 region:r8 line:88% align:center No és un bon moment. 589 00:59:31.560 --> 00:59:33.160 region:r8 line:88% align:center Vaja. Ho sento molt. 590 00:59:36.480 --> 00:59:38.040 region:r8 line:88% align:center Jo no. 591 00:59:40.400 --> 00:59:42.760 region:r8 line:88% align:center Feia mesos que no en sabíem res, d'ell. 592 00:59:44.000 --> 00:59:47.240 region:r8 line:88% align:center -I això? -Ens va abandonar. 593 00:59:49.640 --> 00:59:52.720 region:r8 line:88% align:center Quan va morir el meu avi, el va deixar sense res. 594 00:59:52.800 --> 00:59:56.240 region:r8 line:88% align:center Només unes terres llogades per 100 anys. 595 00:59:57.840 --> 01:00:01.080 region:r8 line:88% align:center Ha viscut de la caritat dels masovers tot aquest temps. 596 01:00:01.160 --> 01:00:02.800 region:r8 line:88% align:center De la misèria. 597 01:00:06.840 --> 01:00:09.200 region:r8 line:88% align:center S'hauria pogut quedar amb nosaltres, però... 598 01:00:11.240 --> 01:00:13.160 region:r8 line:88% align:center va preferir marxar... 599 01:00:17.280 --> 01:00:21.160 region:r8 line:88% align:center No ens va estimar mai, ni a mi ni a la meva mare... 600 01:00:29.120 --> 01:00:32.240 region:r8 line:88% align:center Com et dius? Maria Lluïsa què més? 601 01:00:34.000 --> 01:00:36.160 region:r8 line:88% align:center Maria Lluïsa de Lloberola. 602 01:00:42.120 --> 01:00:44.400 region:r8 line:88% align:center I de què va morir, el teu pare? 603 01:00:46.640 --> 01:00:48.440 region:r8 line:88% align:center De tuberculosi. 604 01:00:50.800 --> 01:00:53.320 region:r8 line:88% align:center Ja està tot preparat. 605 01:01:02.320 --> 01:01:04.560 region:r8 line:88% align:center Pots deixar les coses allà. 606 01:01:17.000 --> 01:01:20.480 region:r8 line:88% align:center No tinguis por. Passarà de seguida. 607 01:01:22.520 --> 01:01:23.840 region:r8 line:88% align:center Gràcies. 608 01:01:32.680 --> 01:01:34.280 region:r8 line:88% align:center (metge) Estiri's. 609 01:02:29.280 --> 01:02:32.000 region:r8 line:88% align:center Hola.Hola, filla. 610 01:02:32.760 --> 01:02:34.320 region:r8 line:88% align:center (àvia) Arribes tard. 611 01:02:36.040 --> 01:02:41.480 region:r8 line:88% align:center Ho sento, àvia. Hem hagut de quedar-nos a tancar els comptes. 612 01:02:41.880 --> 01:02:46.040 region:r8 line:88% align:center A veure si formalitzeu d'una vegada el compromís amb aquell noi 613 01:02:46.120 --> 01:02:48.440 region:r8 line:88% align:center i deixes d'avergonyir-nos. 614 01:02:49.520 --> 01:02:52.600 region:r8 line:88% align:center Sí, àvia, ho farem aviat. 615 01:02:53.560 --> 01:02:57.600 region:r8 line:88% align:center No vols menjar res?No tinc gana. 616 01:03:18.160 --> 01:03:20.840 region:r8 line:88% align:center Afanya't, amor meu. 617 01:03:22.440 --> 01:03:24.720 region:r8 line:88% align:center L'Artur ja és a fora, amb el cotxe. 618 01:03:25.200 --> 01:03:26.680 region:r8 line:88% align:center No hi vull anar. 619 01:03:27.080 --> 01:03:29.760 region:r8 line:88% align:center Però l'Hortènsia ens espera.(esbufec) 620 01:03:30.480 --> 01:03:32.560 region:r8 line:88% align:center M'espera a mi. No a tots dos. 621 01:03:36.360 --> 01:03:37.520 region:r8 line:88% align:center Ja. 622 01:03:37.600 --> 01:03:39.280 region:r8 line:88% align:center Sisplau, Guillem, no t'ho prenguis malament. 623 01:03:39.360 --> 01:03:41.760 region:r8 line:88% align:center Des de quan t'importa el que pensa la gent? 624 01:03:41.840 --> 01:03:44.880 region:r8 line:88% align:center No suporto que ens assenyalin com la baronessa i el seu amant. 625 01:03:44.960 --> 01:03:47.360 region:r8 line:88% align:center Creia que no t'importava.No vull que ens amaguem. 626 01:03:47.560 --> 01:03:50.000 region: line:88% align:center Doncs no ens amaguem.Però soc la vídua del baró. 627 01:03:50.080 --> 01:03:52.720 region:r8 line:88% align:center No series la primera vídua que es torna a casar. 628 01:03:52.800 --> 01:03:54.440 region:r8 line:88% align:center Mira, Conxa, jo no necessito casar-me. 629 01:03:55.040 --> 01:03:57.920 region:r8 line:88% align:center En tinc prou de saber que ets meva. 630 01:03:58.920 --> 01:04:01.960 region:r8 line:88% align:center Però si això et fa sentir desgraciada... 631 01:04:04.960 --> 01:04:06.560 region:r8 line:88% align:center me n'aniré. 632 01:04:22.520 --> 01:04:25.680 region:r8 line:88% align:center No vull que et separis de mi ni un segon. 633 01:04:38.080 --> 01:04:40.200 region:r8 line:88% align:center Em fa por el matrimoni. 634 01:04:40.520 --> 01:04:42.600 region:r8 line:88% align:center No vull que això s'acabi. 635 01:04:44.480 --> 01:04:46.560 region:r8 line:88% align:center No s'acabarà. 636 01:04:47.320 --> 01:04:49.200 region:r8 line:88% align:center En pots estar segura. 637 01:04:51.680 --> 01:04:56.320 region:r8 line:88% align:center Tu i jo mai no serem un matrimoni com els altres. 638 01:05:00.520 --> 01:05:02.400 region:r8 line:88% align:center (objecte metàl·lic: cau) 639 01:05:06.480 --> 01:05:09.200 region:r8 line:88% align:center Sabem com som per dins. 640 01:05:10.920 --> 01:05:14.000 region:r8 line:88% align:center No podem trair-nos, ni decebre'ns. 641 01:05:15.440 --> 01:05:17.440 region:r8 line:88% align:center Això és el que ens fa diferents... 642 01:05:19.600 --> 01:05:21.440 region:r8 line:88% align:center i ens fa forts! 643 01:05:24.200 --> 01:05:25.520 region:r8 line:88% align:center (gemecs) 644 01:06:12.520 --> 01:06:14.520 region:r8 line:88% align:center Me ha dado uno de más. 645 01:06:15.760 --> 01:06:17.000 region:r8 line:88% align:center ¿Ah, sí? 646 01:06:17.560 --> 01:06:20.840 region:r8 line:88% align:center Perdone. Perdone. Y... y muchas gracias. 647 01:06:20.920 --> 01:06:23.600 region:r8 line:88% align:center -Es usted muy honrado. -Faltaría más. 648 01:06:23.680 --> 01:06:27.120 region:r8 line:88% align:center Del dinero solo se disfruta cuando se lo ha ganado uno, ¿verdad? 649 01:06:27.200 --> 01:06:29.560 region:r8 line:88% align:center Por supuesto. Y lo siento mucho. 650 01:06:33.560 --> 01:06:36.120 region:r8 line:88% align:center Estoy de paso en la ciudad y... 651 01:06:37.760 --> 01:06:39.960 region:r8 line:88% align:center no sé si usted me podría aconsejar, 652 01:06:40.040 --> 01:06:42.920 region:r8 line:88% align:center qué es lo que no me puedo perder de Barcelona. 653 01:06:44.400 --> 01:06:47.480 region:r8 line:88% align:center -¿Cuánto tiempo se queda? -Solo dos días. 654 01:06:48.160 --> 01:06:50.040 region:r8 line:88% align:center Después, vuelvo a casa. A Bilbao. 655 01:06:53.400 --> 01:06:56.120 region:r8 line:88% align:center Es que nunca había visto algo tan bonito. 656 01:07:01.440 --> 01:07:03.480 region:r8 line:88% align:center Estoy a punto de acabar mi turno. 657 01:07:03.960 --> 01:07:06.760 region:r8 line:88% align:center Si me espera, puedo acompañarle a dar una vuelta. 658 01:07:08.280 --> 01:07:09.880 region:r8 line:88% align:center Claro, la esperaré. 659 01:07:31.280 --> 01:07:33.640 region:r8 line:88% align:center Per què vols comprar-me el tapís? 660 01:07:33.720 --> 01:07:37.040 region:r8 line:88% align:center Saps que sempre m'ha agradat, i estic redecorant la casa. 661 01:07:37.120 --> 01:07:39.720 region:r8 line:88% align:center Vull una peça única com aquesta. 662 01:07:39.800 --> 01:07:43.360 region:r8 line:88% align:center -Et fa pena la teva amiga... -No! Però què dius, Hortènsia? 663 01:07:43.440 --> 01:07:47.280 region:r8 line:88% align:center Et confesso que la meva economia no és tan pròspera com abans. 664 01:07:47.360 --> 01:07:51.480 region:r8 line:88% align:center Fins i tot he hagut de prescindir de part del servei, però... 665 01:07:51.560 --> 01:07:53.560 region:r8 line:88% align:center Naturalment, et pagaria tot el que val. 666 01:07:54.360 --> 01:07:55.640 region:r8 line:88% align:center Ja... 667 01:07:56.240 --> 01:07:58.600 region:r8 line:88% align:center I no hi ha res més que vulguis explicar-me? 668 01:08:00.120 --> 01:08:01.720 region:r8 line:88% align:center Què vols dir? 669 01:08:02.120 --> 01:08:05.360 region:r8 line:88% align:center Que em vols comprar el tapís per fer feliç una altra persona. 670 01:08:10.880 --> 01:08:13.800 region:r8 line:88% align:center En Guillem de Lloberola i jo hem decidit casar-nos... 671 01:08:14.240 --> 01:08:15.240 region:r8 line:88% align:center Com? 672 01:08:15.320 --> 01:08:17.800 region:r8 line:88% align:center I vull que sigui el meu regal de noces. 673 01:08:17.880 --> 01:08:19.320 region:r8 line:88% align:center Per què vols fer una ximpleria com aquesta? 674 01:08:19.400 --> 01:08:21.000 region:r8 line:88% align:center Perquè l'estimo. 675 01:08:21.080 --> 01:08:22.400 region:r8 line:88% align:center Perfecte! I Em sembla molt bé que sigueu amants, 676 01:08:22.480 --> 01:08:25.200 region:r8 line:88% align:center però per què exposar-te a ser desgraciada amb un casament? 677 01:08:25.400 --> 01:08:28.080 region:r8 line:88% align:center Perquè vull poder sortir al carrer sense que m'assenyalin amb el dit. 678 01:08:28.560 --> 01:08:30.440 region:r8 line:88% align:center Conxa, sisplau, tu sempre has sigut diferent. 679 01:08:30.520 --> 01:08:32.880 region:r8 line:88% align:center No et deixis portar pel que pensin els altres. 680 01:08:32.960 --> 01:08:34.280 region:r8 line:88% align:center No es tracta d'això. 681 01:08:34.360 --> 01:08:37.000 region:r8 line:88% align:center El que vull és imposar-lo als ulls de tothom com el meu marit. 682 01:08:37.040 --> 01:08:39.400 region:r8 line:88% align:center Amb el cap ben alt, amb orgull. 683 01:08:40.040 --> 01:08:42.760 region:r8 line:88% align:center Sé perfectament com és ell, i també com soc jo. 684 01:08:42.840 --> 01:08:45.240 region:r8 line:88% align:center Per això crec que podem ser feliços junts. 685 01:08:46.000 --> 01:08:47.480 region:r8 line:88% align:center Perdona'm. 686 01:08:49.440 --> 01:08:52.080 region:r8 line:88% align:center És que jo mai he sentit una passió com aquesta, 687 01:08:52.160 --> 01:08:54.840 region:r8 line:88% align:center i em costa d'entendre que facis una aposta així 688 01:08:54.920 --> 01:08:58.360 region:r8 line:88% align:center sent una dona lliure com ets... sobretot ara, amb la República. 689 01:08:58.440 --> 01:09:00.600 region:r8 line:88% align:center No cal lligar-se de per vida a ningú. 690 01:09:00.680 --> 01:09:03.640 region:r8 line:88% align:center Les normes del comunisme no es poden aplicar a l'amor. 691 01:09:03.720 --> 01:09:06.160 region:r8 line:88% align:center La llibertat està sobrevalorada. 692 01:09:06.800 --> 01:09:09.920 region:r8 line:88% align:center Tots volem ser d'algú i que algú sigui nostre. 693 01:09:11.840 --> 01:09:14.560 region:r8 line:88% align:center ¿Però creus que, un cop casats... 694 01:09:15.320 --> 01:09:17.840 region:r8 line:88% align:center ell deixarà de comportar-se d'aquesta manera? 695 01:09:21.160 --> 01:09:22.640 region:r8 line:88% align:center Espero que no. 696 01:09:44.080 --> 01:09:46.840 region:r8 line:88% align:center ¿A que no tienen nada igual en Bilbao? 697 01:09:46.920 --> 01:09:51.400 region:r8 line:88% align:center Tenemos una ría por donde circulan muchos barcos... afortunadamente. 698 01:09:52.080 --> 01:09:53.880 region:r8 line:88% align:center Mi padre es dueño 699 01:09:53.960 --> 01:09:56.560 region:r8 line:88% align:center de uno de los astilleros más importantes de Vizcaya. 700 01:09:57.880 --> 01:10:00.120 region:r8 line:88% align:center -¿Construyen barcos? -Pues sí. 701 01:10:00.200 --> 01:10:03.880 region:r8 line:88% align:center Yo soy el primogénito y mi padre ya ha empezado a delegar en mí. 702 01:10:03.960 --> 01:10:05.400 region:r8 line:88% align:center Debe de confiar mucho en usted. 703 01:10:05.920 --> 01:10:08.120 region:r8 line:88% align:center Pues no lo hago mal. 704 01:10:13.400 --> 01:10:15.760 region:r8 line:88% align:center Me pasaría la vida mirándolas. 705 01:10:17.240 --> 01:10:20.120 region:r8 line:88% align:center Pues yo me pasaría la vida mirándola a usted. 706 01:10:25.240 --> 01:10:28.160 region:r8 line:88% align:center ¿Y no se aburrirá de mirar siempre lo mismo? 707 01:10:28.240 --> 01:10:30.400 region:r8 line:88% align:center Le puedo jurar que no. 708 01:10:50.640 --> 01:10:51.800 region:r8 line:88% align:center Gràcies. 709 01:10:51.880 --> 01:10:54.520 region:r8 line:88% align:center ¿Hacemos un brindis? ¡Por los novios! 710 01:10:54.600 --> 01:10:56.240 region: line:88% align:center Por los novios.Por los novios. 711 01:10:57.440 --> 01:10:59.880 region:r8 line:88% align:center I per l'amor.Per l'amor. 712 01:10:59.960 --> 01:11:01.360 region:r8 line:88% align:center Por el amor. 713 01:11:02.000 --> 01:11:05.200 region:r8 line:88% align:center Maria Lluïsa y yo le estamos muy agradecidos por llevarla al altar. 714 01:11:05.600 --> 01:11:08.600 region:r8 line:88% align:center Por supuesto. Es como si fuera mi hija. 715 01:11:08.680 --> 01:11:12.400 region:r8 line:88% align:center Y si ha conseguido arrancarle un sí, es que es usted merecedor de ella. 716 01:11:12.480 --> 01:11:15.800 region:r8 line:88% align:center Eso sí, tendrá que cuidarla mucho o se las verá conmigo. 717 01:11:15.880 --> 01:11:19.000 region:r8 line:88% align:center No se preocupe. Me ocuparé de que no pierda nunca la sonrisa. 718 01:11:19.160 --> 01:11:20.640 region:r8 line:88% align:center ¿Gusta? 719 01:11:21.920 --> 01:11:23.360 region:r8 line:88% align:center Jo també. 720 01:11:23.720 --> 01:11:25.440 region:r8 line:88% align:center ¿Una señorita como tú fumando? 721 01:11:25.560 --> 01:11:28.360 region:r8 line:88% align:center ¿Pero dónde se ha visto? En Bilbao desde luego que no... 722 01:11:28.440 --> 01:11:30.040 region:r8 line:88% align:center (Conxa) Le agradezco mucho 723 01:11:30.120 --> 01:11:33.480 region:r8 line:88% align:center que haya podido retrasar su viaje para asistir a nuestra boda. 724 01:11:33.560 --> 01:11:36.040 region:r8 line:88% align:center Faltaría más. La família es lo primero. 725 01:11:36.120 --> 01:11:37.160 region:r8 line:88% align:center Desde luego. 726 01:11:37.240 --> 01:11:40.000 region:r8 line:88% align:center Nosotros somos una família muy unida. 727 01:11:40.400 --> 01:11:42.200 region:r8 line:88% align:center Nosotros también... 728 01:12:01.800 --> 01:12:04.000 region:r8 line:88% align:center # (piano) 729 01:12:04.080 --> 01:12:23.880 region:r8 line:88% align:left # 730 01:12:26.320 --> 01:12:30.240 region:r8 line:88% align:center -Què li passa, mamà? -Res, fill. No et preocupis. 731 01:12:32.000 --> 01:12:33.880 region:r8 line:88% align:center Per què plora? 732 01:12:36.880 --> 01:12:39.560 region:r8 line:88% align:center Perquè les roses ja no fan olor de rosa. 733 01:12:42.440 --> 01:12:45.600 region:r8 line:88% align:center Perquè les coses no seran mai més com eren. 734 01:13:02.680 --> 01:13:05.600 region:r8 line:88% align:center (respiració profunda) 735 01:13:51.800 --> 01:13:53.120 region:r8 line:88% align:center (sospir)98887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.