All language subtitles for Vida privada - T1xC2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
Region: id=r1 width=100% lines=3 regionanchor=0%,79% viewportanchor=0%,100% scroll=none
Region: id=r2 width=100% lines=3 regionanchor=0%,71% viewportanchor=0%,100% scroll=none
Region: id=r3 width=100% lines=1 regionanchor=0%,96% viewportanchor=0%,100% scroll=none
Region: id=r4 width=100% lines=2 regionanchor=0%,96% viewportanchor=0%,100% scroll=none
Region: id=r5 width=100% lines=3 regionanchor=0%,83% viewportanchor=0%,100% scroll=none
Region: id=r6 width=98% lines=2 regionanchor=3%,96% viewportanchor=0%,100% scroll=none
Region: id=r7 width=95% lines=1 regionanchor=5%,96% viewportanchor=0%,100% scroll=none
Region: id=r8 width=100% lines=3 regionanchor=0%,96% viewportanchor=0%,100% scroll=none
Region: id=r9 width=98% lines=3 regionanchor=3%,75% viewportanchor=0%,100% scroll=none
Region: id=r10 width=100% lines=3 regionanchor=0%,88% viewportanchor=0%,100% scroll=none
Region: id=r11 width=100% lines=3 regionanchor=0%,88% viewportanchor=0%,100% scroll=none
Region: id=r12 width=98% lines=1 regionanchor=3%,96% viewportanchor=0%,100% scroll=none
2
00:00:03.920 --> 00:00:07.440 region:r5 line:76% align:center
Queda't aquĂ i recorda aquest moment.
3
00:00:10.000 --> 00:00:11.440 region:r5 line:76% align:center
Aquest cop no em pot dir que no té diners
4
00:00:11.480 --> 00:00:13.000 region:r1 line:72% align:center
si acaba de cobrar per la venda del tapĂs.
5
00:00:13.080 --> 00:00:17.040 region:r5 line:76% align:center
Mai no et donaré aquests diners. Mai.
6
00:00:18.960 --> 00:00:21.760 region:r8 line:88% align:center
(baró) Vam fer un tracte. No permetré que em faci xantatge.
7
00:00:21.840 --> 00:00:23.840 region:r8 line:88% align:center
No es confongui, senyor barĂł, no es confongui.
8
00:00:23.920 --> 00:00:25.960 region:r8 line:88% align:center
En aquest assumpte els diners són només una excusa.
9
00:00:26.040 --> 00:00:27.760 region:r8 line:88% align:center
El que més em plau de tot això
10
00:00:27.840 --> 00:00:30.040 region:r8 line:88% align:center
es poder anorrear una persona com vostè.
11
00:00:32.720 --> 00:00:35.160 region:r8 line:88% align:center
(Pilar) No sé si es coneixen. Guillem de Lloberola.
12
00:00:35.240 --> 00:00:38.720 region: line:88% align:center
La baronessa de Falset.Un plaer, baronessa.
13
00:00:41.640 --> 00:00:43.240 region:r8 line:88% align:center
No puc demanar-te que m'estimis.
14
00:00:43.400 --> 00:00:45.760 region:r8 line:88% align:center
Però t'exigeixo que guardis les aparences.
15
00:00:47.960 --> 00:00:51.120 region:r8 line:88% align:center
Es pot saber què pretens? Jo soc el primogènit
16
00:00:51.200 --> 00:00:53.480 region:r8 line:88% align:center
i el poc que s'hagi d'heretar em correspon a mi.
17
00:00:55.000 --> 00:00:57.160 region:r8 line:88% align:center
(Rosa) Mentider! Ets un porc i un mentider!
18
00:00:58.040 --> 00:01:01.240 region: line:88% align:center
Com m'has pogut fer això a mi?Jo t'ho tornaré tot!
19
00:01:03.880 --> 00:01:05.440 region:r8 line:88% align:center
(sanglot)
20
00:01:15.040 --> 00:01:16.760 region:r5 line:76% align:center
(de lluny, repic de campanes)
21
00:01:37.880 --> 00:01:39.760 region:r8 line:88% align:center
(canalla: xivarri)
22
00:02:00.320 --> 00:02:02.880 region:r5 line:76% align:center
(repic de campanes)
23
00:02:19.280 --> 00:02:22.000 region:r8 line:88% align:center
(rĂ dio: home) "...representaciĂłn del Gobierno de los Estados Unidos."
24
00:02:22.400 --> 00:02:25.200 region:r2 line:64% align:center
"La República Española entra hoy
25
00:02:25.280 --> 00:02:28.360 region:r8 line:88% align:center
"a formar parte de la gran familia republicana
26
00:02:28.440 --> 00:02:31.240 region:r2 line:64% align:center
a la que pertenecen todas las naciones de América."
27
00:02:31.320 --> 00:02:33.440 region:r8 line:88% align:left
#
28
00:02:33.520 --> 00:02:34.760 region:r8 line:88% align:center
(balbuceig)
29
00:02:34.840 --> 00:02:40.480 region:r8 line:88% align:left
#
30
00:02:40.560 --> 00:02:42.840 region:r8 line:88% align:center
-Tomà s, estàs bé? -Xt!
31
00:02:42.920 --> 00:02:47.120 region:r8 line:88% align:left
#
32
00:02:47.200 --> 00:02:48.840 region:r8 line:88% align:center
No ho entenc.
33
00:02:50.560 --> 00:02:55.200 region:r9 line:68% align:center
-El mossèn no fa mai tard. -No pateixis.
34
00:02:55.280 --> 00:02:57.240 region:r8 line:88% align:center
Segur que arribarĂ de seguida.
35
00:02:57.320 --> 00:03:01.120 region:r9 line:68% align:center
-Ell sempre arriba en punt. -(porta: timbre)
36
00:03:01.640 --> 00:03:05.680 region:r8 line:88% align:center
-Veus? Ja Ă©s aquĂ. -Lloat sia el Senyor.
37
00:03:28.320 --> 00:03:30.720 region:r8 line:88% align:center
Disculpin el retard, senyors marquesos.
38
00:03:30.800 --> 00:03:34.000 region:r8 line:88% align:center
-Però, què ha passat, mossèn? -Són les monges del nostre convent.
39
00:03:34.080 --> 00:03:35.360 region:r8 line:88% align:center
Què els passa?
40
00:03:35.440 --> 00:03:37.160 region:r8 line:88% align:center
M'he entretingut intentant donar-los consol
41
00:03:37.240 --> 00:03:39.600 region:r11 line:80% align:center
i que el pà nic no s'estengués pertot arreu.
42
00:03:39.680 --> 00:03:41.080 region:r8 line:88% align:center
Per quina raĂł?
43
00:03:41.160 --> 00:03:44.520 region:r8 line:88% align:center
Ahir, a Madrid, uns desaprensius van cremar alguns edificis religiosos.
44
00:03:44.600 --> 00:03:48.040 region:r1 line:72% align:center
Hi ha ferits i algun mort, senyor marquès.
45
00:03:48.120 --> 00:03:50.920 region:r8 line:88% align:center
Biblioteques centenĂ ries han estat destruĂŻdes.
46
00:03:51.000 --> 00:03:53.400 region:r8 line:88% align:center
Fins i tot s'han cremat quadres de Zurbarán.
47
00:03:53.480 --> 00:03:54.640 region:r8 line:88% align:center
Mare de Déu!
48
00:03:54.720 --> 00:03:57.040 region:r11 line:80% align:center
Però el pitjor, senyor marquès, el més sinistre,
49
00:03:57.120 --> 00:03:59.320 region:r8 line:88% align:center
va passar al convent de San Fernando.
50
00:03:59.400 --> 00:04:03.120 region:r8 line:88% align:center
Abans de cremar-lo, van profanar les tombes de les germanes mortes...
51
00:04:03.200 --> 00:04:04.520 region:r8 line:88% align:center
SacrĂlegs!
52
00:04:04.600 --> 00:04:07.720 region:r8 line:88% align:center
...i van llençar-ne les restes a les fogueres enceses al carrer.
53
00:04:07.800 --> 00:04:09.520 region:r8 line:88% align:center
Assassins!
54
00:04:10.680 --> 00:04:14.120 region:r8 line:88% align:center
-Això és el que són! -Sisplau, Tomà s, vigila el cor.
55
00:04:14.200 --> 00:04:16.360 region:r8 line:88% align:center
MaleĂŻda RepĂşblica!
56
00:04:18.560 --> 00:04:22.920 region:r8 line:88% align:center
Tant de bo els... matin a tots...
57
00:04:23.000 --> 00:04:26.000 region:r8 line:88% align:center
i els condemnin... a l'infern!
58
00:04:30.120 --> 00:04:32.160 region:r8 line:88% align:center
(panteix)
59
00:04:36.480 --> 00:04:37.960 region:r8 line:88% align:center
-(ofec) -TomĂ s!
60
00:04:38.040 --> 00:04:40.280 region:r8 line:88% align:center
TomĂ s... TomĂ s!
61
00:04:40.800 --> 00:04:43.240 region:r8 line:88% align:center
TomĂ s! TomĂ s!
62
00:04:43.360 --> 00:04:47.080 region:r8 line:88% align:center
(plora) TomĂ s... No em deixis, TomĂ s!
63
00:04:48.280 --> 00:04:50.360 region:r8 line:88% align:center
TomĂ s, no em deixis...
64
00:04:50.440 --> 00:04:52.040 region:r8 line:88% align:center
(sanglots) TomĂ s!
65
00:04:53.320 --> 00:04:57.440 region:r8 line:88% align:center
TomĂ s... No em deixis, TomĂ s...
66
00:04:59.400 --> 00:05:01.520 region:r1 line:72% align:center
(mossèn) Per istam Sanctam Unctionem...
67
00:05:02.480 --> 00:05:05.640 region:r8 line:88% align:center
et suam piissimam misericordiam...
68
00:05:06.840 --> 00:05:09.680 region:r1 line:72% align:center
indulgeat tibi Dominus...
69
00:05:10.640 --> 00:05:12.960 region:r8 line:88% align:center
quidquid per visum deliquisti.
70
00:05:14.040 --> 00:05:15.040 region:r8 line:88% align:center
Amén.
71
00:05:18.400 --> 00:05:20.600 region:r8 line:88% align:center
(sanglots)
72
00:05:34.960 --> 00:05:37.360 region:r8 line:88% align:center
(sanglots)
73
00:05:41.480 --> 00:05:43.560 region:r8 line:88% align:center
L'ha matat la RepĂşblica.
74
00:05:46.080 --> 00:05:47.800 region:r8 line:88% align:center
(sanglots)
75
00:05:47.880 --> 00:05:51.080 region:r8 line:88% align:center
(notari) "En nom de Déu jo, Tomàs de Lloberola i Serradell,
76
00:05:51.160 --> 00:05:53.560 region:r8 line:88% align:center
setè marquès de Sitjà , quart de Vallromana,
77
00:05:53.640 --> 00:05:57.480 region:r1 line:72% align:center
natural de Barcelona, casat i major de 25 anys d'edat,
78
00:05:57.560 --> 00:05:59.480 region:r1 line:72% align:center
fill legĂtim dels consorts
79
00:05:59.560 --> 00:06:03.560 region:r8 line:88% align:center
Don Joaquim de Lloberola i Donya Maria de Serradell, avui difunts,
80
00:06:03.640 --> 00:06:05.360 region:r8 line:88% align:center
trobant-me en salut,
81
00:06:05.440 --> 00:06:08.680 region:r1 line:72% align:center
en la integritat de les meves facultats fĂsiques i intel·lectuals,
82
00:06:08.760 --> 00:06:11.560 region:r8 line:88% align:center
clar, expedit i en l'Ăşs de la parla,
83
00:06:11.640 --> 00:06:15.920 region:r8 line:88% align:center
disposo i atorgo aquest el meu testament en els segĂĽents termes..."
84
00:06:19.880 --> 00:06:22.000 region:r8 line:88% align:center
Guillem, oi?Hm.
85
00:06:22.840 --> 00:06:26.440 region:r8 line:88% align:center
"Al meu fill Guillem de Lloberola, li deixo...
86
00:06:27.360 --> 00:06:29.320 region:r8 line:88% align:center
el rellotge d'or del meu avi.
87
00:06:29.960 --> 00:06:31.600 region:r8 line:88% align:center
A la meva dona, LeocĂ dia,
88
00:06:31.680 --> 00:06:36.720 region:r8 line:88% align:center
li deixo tots els mobles i possessions personals
89
00:06:36.800 --> 00:06:40.320 region:r8 line:88% align:center
perquè puguin ser venuts, i amb els diners que se n'obtinguin...
90
00:06:40.400 --> 00:06:44.720 region:r8 line:88% align:center
pugui passar la resta de la seva vida en un convent de clausura.
91
00:06:46.080 --> 00:06:50.280 region:r8 line:88% align:center
Al meu fill Frederic, el primogènit, li deixo...
92
00:06:50.440 --> 00:06:53.240 region:r8 line:88% align:center
totes les terres de la famĂlia.
93
00:06:55.400 --> 00:06:59.880 region:r8 line:88% align:center
Finalment, al meu confessor i estimat amic, monsenyor Claramunt,
94
00:06:59.960 --> 00:07:04.200 region:r8 line:88% align:center
li deixo la quantitat de 150.000 pessetes perquè la gestioni
95
00:07:04.280 --> 00:07:07.840 region:r8 line:88% align:center
i la inverteixi en obres al seu sant ordre que representa,
96
00:07:07.920 --> 00:07:09.800 region:r8 line:88% align:center
segons la seva conveniència."
97
00:07:10.320 --> 00:07:12.920 region: line:88% align:center
Ja està ?Això és tot.
98
00:07:13.840 --> 00:07:17.000 region:r8 line:88% align:center
¿M'està dient que el meu pare m'ha deixat només
99
00:07:17.080 --> 00:07:19.840 region:r8 line:88% align:center
unes terres arrendades que no podrĂ vendre ni la meva filla?
100
00:07:19.920 --> 00:07:22.360 region:r8 line:88% align:center
Anem, mamà .És l'última voluntat del seu pare.
101
00:07:23.240 --> 00:07:26.680 region:r8 line:88% align:center
Quina vergonya! MaleĂŻt sigui! Vell beat!
102
00:07:27.080 --> 00:07:29.160 region:r8 line:88% align:center
Calmi's, senyor, sisplau!Però com vol que em calmi!
103
00:07:29.240 --> 00:07:31.040 region:r8 line:88% align:center
¿No veu que aquest testament és fruit d'un crim,
104
00:07:31.080 --> 00:07:33.480 region:r8 line:88% align:center
d'un abĂşs per part d'un capellĂ usurer que ha intentat engalipar
105
00:07:33.520 --> 00:07:35.040 region:r8 line:88% align:center
mon pare durant tota la seva vida?
106
00:07:35.200 --> 00:07:37.280 region:r8 line:88% align:center
Anem, mamà , val més que no ho senti, això.
107
00:07:37.360 --> 00:07:39.720 region:r8 line:88% align:center
Calla, hipòcrita! Hipocrita mentider!
108
00:07:39.880 --> 00:07:41.760 region:r8 line:88% align:center
Aquests diners sĂłn meus! Em pertanyen a mi!
109
00:07:41.840 --> 00:07:43.880 region:r8 line:88% align:center
Jo soc el primogènit!
110
00:07:44.400 --> 00:07:46.400 region:r8 line:88% align:center
Tranquil, Frederic. La meva mare es farĂ cĂ rrec de...
111
00:07:46.480 --> 00:07:48.360 region:r8 line:88% align:center
No penso deixar-me humiliar per la teva mare mai més!
112
00:07:48.480 --> 00:07:51.160 region:r8 line:88% align:center
Deixa'm! Deixa'm! Deixa'm! Deixeu-me tots!
113
00:07:51.280 --> 00:07:54.000 region:r8 line:88% align:center
Quina vergonya de famĂlia!
114
00:07:54.280 --> 00:07:56.640 region:r8 line:88% align:center
(porta: cop)
115
00:07:56.800 --> 00:07:59.120 region:r8 line:88% align:center
(porta: cop més fort)
116
00:08:23.320 --> 00:08:25.680 region:r8 line:88% align:center
(esbufecs)
117
00:08:38.120 --> 00:08:40.000 region:r8 line:88% align:center
(porta: timbre)
118
00:08:41.960 --> 00:08:43.600 region:r8 line:88% align:center
(ring)
119
00:09:08.440 --> 00:09:10.840 region:r8 line:88% align:center
Però si no tens diners ni per divorciar-te,
120
00:09:10.920 --> 00:09:12.840 region:r8 line:88% align:center
com vols que ens casem?
121
00:09:13.560 --> 00:09:15.560 region:r8 line:88% align:center
Tens raĂł. No podrem casar-nos.
122
00:09:17.920 --> 00:09:20.040 region:r8 line:88% align:center
Però podem viure junts.
123
00:09:25.080 --> 00:09:27.360 region:r8 line:88% align:center
Ara ja no està tan mal vist, això.
124
00:09:27.440 --> 00:09:30.120 region:r8 line:88% align:center
Per alguna cosa hauria de servir, aquesta maleĂŻda RepĂşblica, no?
125
00:09:30.200 --> 00:09:32.720 region:r8 line:88% align:center
I on viurĂem, si es pot saber?
126
00:09:34.760 --> 00:09:35.800 region:r8 line:88% align:center
AquĂ.
127
00:09:36.520 --> 00:09:37.520 region:r8 line:88% align:center
Ja.
128
00:09:40.280 --> 00:09:43.360 region: line:88% align:center
Podria ajudar-te amb el negoci.Ha! Ah, sĂ?
129
00:09:44.400 --> 00:09:46.000 region:r8 line:88% align:center
I què faries?
130
00:09:48.800 --> 00:09:51.160 region:r8 line:88% align:center
Podria rebre els clients, per exemple.
131
00:09:51.240 --> 00:09:53.280 region:r8 line:88% align:center
SĂ, esclar, els teus examics del Cercle...
132
00:09:53.360 --> 00:09:56.080 region:r8 line:88% align:center
estaran encantats que els ajudis a abaixar-se els pantalons.
133
00:09:56.160 --> 00:09:58.600 region:r8 line:88% align:center
ÂżO et refereixes a rebre les seves filles,
134
00:09:58.680 --> 00:10:01.800 region:r8 line:88% align:center
que venen al matĂ a desfer-se de les criatures que porten a la panxa?
135
00:10:01.880 --> 00:10:04.520 region:r8 line:88% align:center
Rosa, sisplau... Sisplau, Rosa. No.
136
00:10:05.880 --> 00:10:08.680 region:r8 line:88% align:center
Podem ser feliços. Tu i jo podem ser feliços.
137
00:10:12.040 --> 00:10:13.520 region:r8 line:88% align:center
Ens estimem.
138
00:10:30.440 --> 00:10:32.200 region:r8 line:88% align:center
És curiós que fins ahir
139
00:10:32.280 --> 00:10:34.320 region:r8 line:88% align:center
necessitessis saber què et deixava el teu pare
140
00:10:34.400 --> 00:10:37.520 region:r8 line:88% align:center
per veure si et podies permetre el divorci i el nostre casament.
141
00:10:38.600 --> 00:10:42.760 region:r8 line:88% align:center
En canvi, avui, ja no importen ni els diners ni el casament ni res.
142
00:10:43.160 --> 00:10:46.080 region:r8 line:88% align:center
Avui resulta que el nostre amor és més gran que tot.
143
00:10:46.560 --> 00:10:49.720 region:r8 line:88% align:center
SĂ. Ho Ă©s.
144
00:11:04.960 --> 00:11:08.200 region:r8 line:88% align:center
Fa 20 anys, tu vas renunciar al nostre amor per diners.
145
00:11:10.160 --> 00:11:12.360 region:r8 line:88% align:center
Jo ara faré exactament el mateix.
146
00:11:14.760 --> 00:11:19.200 region:r8 line:88% align:center
Ho sento, Frederic, no necessito un pobre home que vol que el mantingui.
147
00:11:25.480 --> 00:11:27.680 region:r8 line:88% align:center
No t'oblidis que jo soc un Lloberola.
148
00:11:29.600 --> 00:11:31.080 region:r8 line:88% align:center
Jo soc un Lloberola!
149
00:11:32.520 --> 00:11:34.440 region:r8 line:88% align:center
Això mateix.
150
00:11:34.960 --> 00:11:38.600 region:r8 line:88% align:center
Un pobre home que, a més, no sap què fer per deixar de ser-ho,
151
00:11:38.680 --> 00:11:42.080 region:r8 line:88% align:center
excepte viure de la feina d'algĂş altre.
152
00:11:52.320 --> 00:11:54.400 region:r8 line:88% align:center
D'acord. D'acord.
153
00:11:59.640 --> 00:12:01.960 region:r8 line:88% align:center
No et necessito per res, jo a tu.
154
00:12:02.040 --> 00:12:05.880 region:r8 line:88% align:center
ÂżEt penses que vull passar la resta de la meva vida vivint...
155
00:12:06.680 --> 00:12:08.360 region:r8 line:88% align:center
en aquest pis?
156
00:12:16.040 --> 00:12:17.320 region:r8 line:88% align:center
(sospir)
157
00:12:19.240 --> 00:12:21.640 region:r8 line:88% align:center
Però mira't, mira't, mira't.
158
00:12:21.720 --> 00:12:25.920 region:r8 line:88% align:center
Mira't, per favor. Ja no hi ha ningĂş que vulgui pagar per estar amb tu.
159
00:12:26.000 --> 00:12:27.560 region:r8 line:88% align:center
I tu, t'has mirat?
160
00:12:27.640 --> 00:12:31.720 region:r8 line:88% align:center
Cada dia t'assembles més al teu pare: un home patètic i impotent.
161
00:12:33.120 --> 00:12:37.720 region:r8 line:88% align:center
No em tornaràs a veure mai més. Deixo aquesta maleïda ciutat.
162
00:12:38.520 --> 00:12:43.280 region: line:88% align:center
Ah, sĂ? I on penses anar?Al castell dels Lloberola.
163
00:12:43.560 --> 00:12:45.360 region:r8 line:88% align:center
Al meu castell!
164
00:12:46.960 --> 00:12:48.600 region:r8 line:88% align:center
Al meu castell!
165
00:12:53.040 --> 00:12:54.080 region:r8 line:88% align:center
(esbufec)
166
00:13:06.640 --> 00:13:07.640 region:r8 line:88% align:center
(esbufec)
167
00:13:20.240 --> 00:13:25.120 region:r8 line:88% align:center
28.000 pessetes. Les hi deixo aquĂ. DemĂ vindrem a buscar el que queda.
168
00:13:25.200 --> 00:13:28.240 region:r8 line:88% align:center
I cregui'm, ha fet un bon tracte, senyor de Lloberola.
169
00:13:28.320 --> 00:13:30.800 region:r8 line:88% align:center
M'ho crec. Ja pot marxar. GrĂ cies i bon dia.
170
00:13:30.880 --> 00:13:32.320 region:r8 line:88% align:center
Bon dia.
171
00:14:06.720 --> 00:14:08.400 region:r8 line:88% align:center
(sospir)
172
00:14:17.760 --> 00:14:19.200 region:r8 line:88% align:center
Tingui, mamĂ .
173
00:14:23.560 --> 00:14:27.200 region:r8 line:88% align:center
Amb això en tindrà prou per pagar-se la manutenció al convent.
174
00:14:40.480 --> 00:14:42.920 region:r8 line:88% align:center
Afanyi's, el taxi estĂ esperant.
175
00:14:45.400 --> 00:14:49.560 region:r8 line:88% align:center
(sospir)Adeu, mamĂ , cuidi's molt.
176
00:14:51.200 --> 00:14:53.080 region:r8 line:88% align:center
(veu tremolosa) No m'acompanyes?
177
00:14:54.520 --> 00:14:58.280 region:r8 line:88% align:center
Ho sento, mamĂ , tinc una reuniĂł de negocis.
178
00:15:23.440 --> 00:15:25.480 region:r8 line:88% align:center
Em vindrĂ s a veure?
179
00:15:48.160 --> 00:15:49.720 region:r8 line:88% align:center
(sospir)
180
00:16:46.880 --> 00:16:49.360 region:r8 line:88% align:center
Per aquĂ, senyor de Lloberola.
181
00:16:52.200 --> 00:16:57.160 region:r8 line:88% align:center
És una habitació molt gran, té molta llum...
182
00:16:58.040 --> 00:17:01.360 region:r8 line:88% align:center
i té una saleta on pot rebre qui vulgui.
183
00:17:06.280 --> 00:17:08.800 region:r8 line:88% align:center
No trobarĂ res millor per aquest preu.
184
00:18:16.600 --> 00:18:17.920 region:r8 line:88% align:center
(sospir)
185
00:18:31.760 --> 00:18:33.360 region:r8 line:88% align:center
(sospir)
186
00:18:55.240 --> 00:18:57.640 region:r8 line:88% align:center
(repic de campanes)
187
00:19:37.920 --> 00:19:42.320 region: line:88% align:center
Tingui, li ha caigut.Molt amable, però no és meu.
188
00:19:42.640 --> 00:19:45.160 region:r8 line:88% align:center
Ho sento, com que era al seu costat, he pensat...
189
00:19:45.240 --> 00:19:47.760 region:r8 line:88% align:center
Deu ser d'algú altre, meu no és.
190
00:19:54.400 --> 00:19:56.000 region:r8 line:88% align:center
Perdoni, oi que el conec?
191
00:19:57.120 --> 00:19:59.920 region:r8 line:88% align:center
SĂ, senyora baronessa. Soc en Guillem de Lloberola.
192
00:20:00.000 --> 00:20:02.520 region:r8 line:88% align:center
Ens vam conèixer a casa de la senyora Hortènsia, fa temps.
193
00:20:02.600 --> 00:20:05.280 region:r8 line:88% align:center
SĂ, ja me'n recordo. Fa mĂ©s d'un any.
194
00:20:06.120 --> 00:20:08.400 region:r8 line:88% align:center
És un dia que no podré oblidar mai.
195
00:20:11.840 --> 00:20:13.240 region:r8 line:88% align:center
L'infern...
196
00:20:58.800 --> 00:21:00.200 region:r8 line:88% align:center
Què fa?
197
00:21:00.880 --> 00:21:02.560 region:r8 line:88% align:center
Seguir-la.
198
00:21:05.840 --> 00:21:07.720 region:r8 line:88% align:center
Per què no s'ha presentat?
199
00:21:08.760 --> 00:21:11.560 region:r8 line:88% align:center
Volia oferir-li el plaer de no ser reconeguda.
200
00:21:12.240 --> 00:21:13.320 region:r8 line:88% align:center
Com?
201
00:21:15.000 --> 00:21:18.720 region:r8 line:88% align:center
Doncs que he pensat que potser li faria grĂ cia,
202
00:21:18.800 --> 00:21:20.720 region:r8 line:88% align:center
a una dona tan coneguda com vostè,
203
00:21:20.800 --> 00:21:24.000 region:r8 line:88% align:center
trobar un home que no tan sols no la conegués,
204
00:21:24.080 --> 00:21:29.800 region:r8 line:88% align:center
sinó que... la prengués per una... ja sap, una dona del carrer.
205
00:21:31.640 --> 00:21:34.400 region:r8 line:88% align:center
Sento molt si l'he molestat, baronessa.
206
00:21:34.480 --> 00:21:36.520 region:r8 line:88% align:center
Li asseguro que no era la meva intenciĂł,
207
00:21:36.600 --> 00:21:40.560 region:r8 line:88% align:center
que el meu atreviment ha estat només fruit de la caritat.
208
00:21:41.680 --> 00:21:45.520 region:r8 line:88% align:center
Vull dir... tothom la veu com la vĂdua del barĂł,
209
00:21:45.600 --> 00:21:48.600 region:r8 line:88% align:center
com la dona intocable i distingida que és,
210
00:21:48.680 --> 00:21:50.560 region:r8 line:88% align:center
i perdoni si tinc massa imaginaciĂł,
211
00:21:50.640 --> 00:21:53.640 region:r8 line:88% align:center
però penso que ha de ser molt avorrit...
212
00:21:54.280 --> 00:21:57.600 region:r8 line:88% align:center
que tothom et vegi d'aquesta manera cada dia i a totes hores.
213
00:21:58.640 --> 00:22:01.200 region:r8 line:88% align:center
ÂżQui no voldria interpretar un paper diferent
214
00:22:01.280 --> 00:22:03.200 region:r8 line:88% align:center
del que la vida ens ha donat?
215
00:22:04.000 --> 00:22:06.840 region:r8 line:88% align:center
ÂżNo seria divertit, poder ser durant una estona...
216
00:22:06.920 --> 00:22:12.000 region:r8 line:88% align:center
un pirata, Napoleó, Cleòpatra, una verge embarassada...
217
00:22:13.760 --> 00:22:17.040 region:r8 line:88% align:center
o una dona que es pugui comprar per 50 pessetes?
218
00:22:20.960 --> 00:22:24.120 region:r8 line:88% align:center
Sà que té molta imaginació, vostè!Ho sento, baronessa.
219
00:22:24.200 --> 00:22:26.960 region:r8 line:88% align:center
Potser l'he molestat?No, no m'ha molestat.
220
00:22:27.040 --> 00:22:30.000 region:r8 line:88% align:center
Simplement trobo que vostè és...
221
00:22:31.160 --> 00:22:32.800 region:r8 line:88% align:center
molt original.
222
00:22:33.080 --> 00:22:36.440 region:r8 line:88% align:center
I no ho som tots, baronessa?
223
00:22:39.800 --> 00:22:41.840 region:r8 line:88% align:center
Passi-ho bé, senyor de Lloberola.
224
00:22:42.200 --> 00:22:43.880 region:r8 line:88% align:center
Passi-ho bé, baronessa.
225
00:23:16.720 --> 00:23:18.120 region:r8 line:88% align:center
(porta: truquen)
226
00:23:18.200 --> 00:23:20.520 region:r8 line:88% align:center
Ara no, senyora EulĂ lia, estic ocupat.
227
00:23:20.600 --> 00:23:23.560 region:r8 line:88% align:center
(veu plorosa) Tiet, soc jo. La Maria LluĂŻsa. Obre'm, sisplau!
228
00:23:25.400 --> 00:23:27.560 region:r8 line:88% align:center
Tiet, ajuda'm!
229
00:23:27.640 --> 00:23:29.520 region:r8 line:88% align:center
(sanglot)
230
00:23:29.800 --> 00:23:32.840 region:r8 line:88% align:center
Tranquil·la, preciosa, que tot es pot solucionar...
231
00:23:35.520 --> 00:23:37.040 region:r8 line:88% align:center
Què ha passat?
232
00:23:41.680 --> 00:23:43.840 region:r8 line:88% align:center
No vull acabar com la mare.
233
00:23:46.600 --> 00:23:49.680 region:r8 line:88% align:center
No vull que em casin amb el primer que passi pel davant.
234
00:23:51.200 --> 00:23:56.360 region:r8 line:88% align:center
Diu l'à via que... que ja és hora que em mantingui algú altre.
235
00:23:57.760 --> 00:24:03.560 region: line:88% align:center
I tan dolent, seria?SĂ... SĂ, esclar que sĂ!
236
00:24:04.760 --> 00:24:06.880 region:r8 line:88% align:center
No vull que em mantingui ningĂş.
237
00:24:06.960 --> 00:24:11.160 region:r8 line:88% align:center
Vull ser independent, valdre'm per mi mateixa.
238
00:24:13.520 --> 00:24:15.800 region:r8 line:88% align:center
Tiet, necessito que m'ajudis a trobar una feina.
239
00:24:18.600 --> 00:24:20.800 region: line:88% align:center
Una feina?No em miris aixĂ.
240
00:24:21.640 --> 00:24:23.440 region:r8 line:88% align:center
Tot ha canviat.
241
00:24:24.320 --> 00:24:26.440 region:r8 line:88% align:center
Tot és diferent.
242
00:24:28.080 --> 00:24:30.640 region:r8 line:88% align:center
EstĂ a punt de proclamar-se una nova ConstituciĂł!
243
00:24:32.200 --> 00:24:35.080 region:r8 line:88% align:center
I... tu com ho saps, tot això?
244
00:24:35.160 --> 00:24:38.440 region:r8 line:88% align:center
Perquè llegeixo el diari que la criada amaga al rebost.
245
00:24:41.240 --> 00:24:45.120 region: line:88% align:center
I què més saps?Que les dones podrem votar.
246
00:24:47.560 --> 00:24:51.280 region:r8 line:88% align:center
Que tindrem veu i els mateixos drets que els homes.
247
00:24:53.520 --> 00:24:56.280 region:r8 line:88% align:center
Realment, si la teva mare no fos tan beata,
248
00:24:56.360 --> 00:24:58.720 region:r8 line:88% align:center
juraria que no ets filla del meu germĂ .
249
00:25:02.360 --> 00:25:04.720 region:r8 line:88% align:center
Tiet, ajuda'm, sisplau.
250
00:25:05.720 --> 00:25:07.760 region:r8 line:88% align:center
Només et tinc a tu.
251
00:25:32.120 --> 00:25:35.720 region:r8 line:88% align:center
(mosca: brunzit)
252
00:25:46.440 --> 00:25:48.280 region:r8 line:88% align:center
(gall: cant)
253
00:25:50.640 --> 00:25:53.920 region:r8 line:88% align:center
(gallines: cloqueig)
254
00:26:27.640 --> 00:26:30.680 region:r8 line:88% align:center
Molt bon dia, soc Frederic de Lloberola.
255
00:26:34.000 --> 00:26:35.480 region:r8 line:88% align:center