All language subtitles for Vida privada - T1xC1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT Region: id=r1 width=100% lines=3 regionanchor=0%,79% viewportanchor=0%,100% scroll=none Region: id=r2 width=100% lines=1 regionanchor=0%,96% viewportanchor=0%,100% scroll=none Region: id=r3 width=100% lines=3 regionanchor=0%,67% viewportanchor=0%,100% scroll=none Region: id=r4 width=100% lines=3 regionanchor=0%,83% viewportanchor=0%,100% scroll=none Region: id=r5 width=3% lines=1 regionanchor=53%,100% viewportanchor=0%,100% scroll=none Region: id=r6 width=98% lines=3 regionanchor=3%,71% viewportanchor=0%,100% scroll=none Region: id=r7 width=98% lines=2 regionanchor=3%,96% viewportanchor=0%,100% scroll=none Region: id=r8 width=98% lines=1 regionanchor=3%,75% viewportanchor=0%,100% scroll=none Region: id=r9 width=95% lines=1 regionanchor=5%,96% viewportanchor=0%,100% scroll=none Region: id=r10 width=98% lines=3 regionanchor=3%,67% viewportanchor=0%,100% scroll=none Region: id=r11 width=100% lines=3 regionanchor=0%,96% viewportanchor=0%,100% scroll=none Region: id=r12 width=98% lines=3 regionanchor=3%,75% viewportanchor=0%,100% scroll=none Region: id=r13 width=100% lines=3 regionanchor=0%,88% viewportanchor=0%,100% scroll=none Region: id=r14 width=3% lines=1 regionanchor=35%,100% viewportanchor=0%,100% scroll=none Region: id=r15 width=100% lines=3 regionanchor=0%,88% viewportanchor=0%,100% scroll=none Region: id=r16 width=98% lines=1 regionanchor=3%,96% viewportanchor=0%,100% scroll=none 2 00:00:50.960 --> 00:00:52.360 region:r11 line:88% align:center (sospir) 3 00:00:52.880 --> 00:00:54.920 region:r11 line:88% align:center On és, el teu fill? 4 00:00:56.840 --> 00:00:58.920 region: line:88% align:center Bon dia.(dona) Bon dia, fill. 5 00:00:59.000 --> 00:01:00.440 region:r11 line:88% align:center Bon dia, mamà. 6 00:01:02.520 --> 00:01:05.920 region: line:88% align:center Posa't al meu costat.Ah, sí. 7 00:01:16.120 --> 00:01:18.360 region:r11 line:88% align:center El teu germà també hauria de ser aquí. 8 00:01:18.440 --> 00:01:20.880 region:r12 line:68% align:center -El Frederic tenia molta feina... -Hm. 9 00:01:20.960 --> 00:01:22.760 region:r11 line:88% align:center (porta: timbre) 10 00:01:36.160 --> 00:01:38.120 region:r11 line:88% align:center Bon dia, senyor marquès. 11 00:01:39.480 --> 00:01:41.800 region:r11 line:88% align:center -Marquesa... -Anem al gra. Té els papers? 12 00:01:54.400 --> 00:01:57.680 region:r11 line:88% align:center On és, la ploma? O vol que ho signi amb la meva sang? 13 00:01:57.760 --> 00:01:59.520 region:r11 line:88% align:center No, no, no... De cap manera. 14 00:02:04.240 --> 00:02:06.080 region:r11 line:88% align:center Disculpi, senyor marquès. 15 00:02:13.200 --> 00:02:15.000 region:r11 line:88% align:center (sospir) 16 00:02:17.760 --> 00:02:20.320 region:r11 line:88% align:center Moltes gràcies, senyor marquès. 17 00:02:25.560 --> 00:02:29.520 region:r11 line:88% align:center -1.000, 2.000... -Sisplau, no sigui vulgar. 18 00:02:32.680 --> 00:02:35.480 region:r11 line:88% align:center Miri... els hi deixo aquí. 19 00:02:37.840 --> 00:02:39.360 region:r11 line:88% align:center (pica de dits) Martí, Marçal... 20 00:02:51.800 --> 00:02:56.680 region:r1 line:72% align:center Queda't aquí... i recorda aquest moment. 21 00:03:42.320 --> 00:03:44.080 region:r11 line:88% align:center Senyors marquesos... 22 00:04:15.600 --> 00:04:16.920 region:r11 line:88% align:center Papà... 23 00:04:18.840 --> 00:04:21.240 region:r11 line:88% align:center necessitaria comprar un vestit nou. 24 00:04:22.040 --> 00:04:25.400 region:r11 line:88% align:center Em podria deixar 300 pessetes, ara que tenim liquiditat? 25 00:04:26.040 --> 00:04:29.240 region:r11 line:88% align:center Com goses demanar-me diners en aquest moment? 26 00:04:29.320 --> 00:04:31.240 region:r11 line:88% align:center Ni un duro, no et donaré! 27 00:04:31.320 --> 00:04:34.600 region:r11 line:88% align:center Ets un inútil i un malgastador, com el teu germà! 28 00:04:34.680 --> 00:04:36.920 region:r11 line:88% align:center Perdoni, la meva petició ha estat completament inoportuna. 29 00:04:37.000 --> 00:04:39.720 region:r11 line:88% align:center Inoportuna? No tens cor ni entranyes! 30 00:04:47.520 --> 00:04:49.640 region:r11 line:88% align:center Fins després, mamà. 31 00:04:52.120 --> 00:04:54.200 region:r11 line:88% align:center I no us preocupeu, papà. 32 00:04:54.280 --> 00:04:57.680 region:r11 line:88% align:center Algun dia aquest tapís tornarà a mans dels Lloberola. 33 00:05:24.600 --> 00:05:27.000 region:r4 line:76% align:center (de lluny, repic de campanes) 34 00:05:35.600 --> 00:05:37.120 region:r11 line:88% align:center (sospir) 35 00:05:50.560 --> 00:05:51.880 region:r11 line:88% align:center Rosa... 36 00:05:53.480 --> 00:05:55.080 region:r11 line:88% align:center (porta: s'obre) 37 00:05:56.480 --> 00:05:58.840 region: line:88% align:center Rosa...(dona) Mmm? 38 00:05:58.920 --> 00:06:01.720 region:r11 line:88% align:center Falta un botó de puny. 39 00:06:08.600 --> 00:06:10.600 region:r11 line:88% align:center Deu ser per aquí. 40 00:06:15.120 --> 00:06:18.400 region:r11 line:88% align:center Trobar alguna cosa aquí és com buscar una agulla en un paller. 41 00:06:18.480 --> 00:06:20.680 region:r11 line:88% align:center Ja podries endreçar una mica, no? 42 00:06:22.640 --> 00:06:25.840 region:r11 line:88% align:center Ahir a la nit, quan vas reaparèixer després de 20 anys, 43 00:06:25.920 --> 00:06:27.920 region:r11 line:88% align:center no et va importar el desordre. 44 00:06:31.040 --> 00:06:33.080 region:r11 line:88% align:center Escolta, Rosa, em sap molt de greu... 45 00:06:34.200 --> 00:06:37.640 region:r11 line:88% align:center haver aparegut de cop, però estic passant una mala època i... 46 00:06:38.360 --> 00:06:40.840 region:r11 line:88% align:center i estava borratxo, no... 47 00:06:42.240 --> 00:06:44.120 region:r11 line:88% align:center De sobte em vaig trobar aquí... 48 00:06:46.320 --> 00:06:49.000 region:r11 line:88% align:center No cal que et disculpis, Frederic de Lloberola. 49 00:06:49.080 --> 00:06:51.880 region:r11 line:88% align:center No ets el primer client que reapareix després de molt temps. 50 00:06:51.960 --> 00:06:53.640 region:r11 line:88% align:center Jo no soc cap client, eh? 51 00:06:56.400 --> 00:07:00.560 region:r11 line:88% align:center En això tens raó. No veig cap bitllet a la taula. 52 00:07:06.160 --> 00:07:09.480 region: line:92% align:center (riu) Que és broma!No. No, no... 53 00:07:10.640 --> 00:07:14.880 region:r11 line:88% align:center (sospir) Com vols que li cobri, a un vell amic com tu? 54 00:07:23.280 --> 00:07:25.360 region:r11 line:88% align:center He de marxar, Rosa. 55 00:07:25.600 --> 00:07:27.080 region:r11 line:88% align:center Frederic! 56 00:07:29.680 --> 00:07:32.000 region:r11 line:88% align:center Encara sou amics, amb el Bobby? 57 00:07:34.920 --> 00:07:36.440 region:r11 line:88% align:center Sí, esclar. 58 00:07:37.520 --> 00:07:39.120 region:r11 line:88% align:center ¿Llavors, per què no els hi demanes a ell 59 00:07:39.240 --> 00:07:41.280 region:r11 line:88% align:center els diners, per pagar el teu deute? 60 00:07:42.320 --> 00:07:45.280 region:r11 line:88% align:center Com ho saps tu, això de la lletra? 61 00:07:47.520 --> 00:07:51.760 region:r11 line:88% align:center Realment no recordes res del que va passar ahir a la nit, oi? 62 00:07:55.560 --> 00:07:57.320 region:r11 line:88% align:center Sento haver vingut. 63 00:08:22.640 --> 00:08:24.920 region:r11 line:88% align:center N'està segura, Dorotea? 64 00:08:25.000 --> 00:08:27.280 region:r11 line:88% align:center És el complement perfecte per a aquest vestit. 65 00:08:27.360 --> 00:08:31.600 region:r11 line:88% align:center No sé, ho veig una mica massa... poca cosa. 66 00:08:31.680 --> 00:08:33.080 region:r11 line:88% align:center Poca cosa? 67 00:08:33.160 --> 00:08:37.000 region:r11 line:88% align:center No sé què diria la baronessa de Falset si la sentís, senyora Pineda. 68 00:08:37.080 --> 00:08:38.680 region:r11 line:88% align:center Què vol dir, Dorotea? 69 00:08:38.760 --> 00:08:41.440 region:r11 line:88% align:center Doncs que se'n va quedar un d'igual, ara fa uns dies. 70 00:08:41.520 --> 00:08:43.040 region:r11 line:88% align:center De veritat? 71 00:08:43.120 --> 00:08:45.360 region:r11 line:88% align:center Ai... no sé què fer... 72 00:08:46.360 --> 00:08:48.000 region:r11 line:88% align:center -Me'l quedo! -(porta: truquen) 73 00:08:48.080 --> 00:08:51.040 region:r11 line:88% align:center Endavant! El món és dels atrevits. 74 00:08:51.560 --> 00:08:53.680 region:r11 line:88% align:center (xiuxiueja) El senyor Guillem ha arribat. 75 00:08:54.120 --> 00:08:56.960 region:r11 line:88% align:center Disculpi, senyora Pineda, ara torno. 76 00:09:04.720 --> 00:09:08.240 region:r11 line:88% align:center (de lluny, màquina de cosir) 77 00:09:09.560 --> 00:09:12.160 region:r11 line:88% align:center Senyoret Guillem, li vaig dir a les 3. 78 00:09:12.240 --> 00:09:13.560 region:r11 line:88% align:center Ja ho sé, Dorotea, ja ho sé, 79 00:09:13.640 --> 00:09:15.800 region:r11 line:88% align:center però necessito una mica de temps per ficar-me dins del paper. 80 00:09:15.880 --> 00:09:17.520 region:r11 line:88% align:center Cal que facin aquesta pudor? 81 00:09:17.600 --> 00:09:20.080 region:r11 line:88% align:center Se suposa que acaba de sortir d'una fàbrica. Què vol? 82 00:09:20.160 --> 00:09:21.160 region:r11 line:88% align:center Sí, ja. 83 00:09:21.240 --> 00:09:25.600 region:r11 line:88% align:center I ara només falta una cosa: l'últim detall. 84 00:09:25.680 --> 00:09:29.400 region:r11 line:88% align:center Sí, així estem beneïts, oi? 85 00:09:30.480 --> 00:09:33.600 region:r11 line:88% align:center A les 3 en punt surt a escena. 86 00:09:45.080 --> 00:09:47.240 region:r11 line:88% align:center (sospir) 87 00:10:15.800 --> 00:10:17.680 region: line:88% align:center On has estat tota la nit?Eh? 88 00:10:21.280 --> 00:10:23.320 region:r11 line:88% align:center He dormit a casa del Bobby. 89 00:10:25.520 --> 00:10:27.160 region:r11 line:88% align:center El dinar és a taula. 90 00:10:59.800 --> 00:11:03.120 region:r11 line:88% align:center ¿Sabeu que... que les fonts de la nova Exposició... 91 00:11:03.200 --> 00:11:07.480 region:r11 line:88% align:center s'il·luminen amb llums de colors, a la nit? 92 00:11:07.840 --> 00:11:09.680 region:r11 line:88% align:center Es veu que és un espectacle preciós. 93 00:11:11.040 --> 00:11:12.760 region:r11 line:88% align:center Tothom en parla. 94 00:11:13.520 --> 00:11:19.240 region:r11 line:88% align:center Del que tothom parla és de la desesperació dels Lloberola 95 00:11:19.320 --> 00:11:23.040 region:r11 line:88% align:center per haver-se hagut de vendre el seu tresor més valuós. 96 00:11:25.120 --> 00:11:28.760 region:r11 line:88% align:center No; el meu pare només ha vist una oportunitat per fer un bon negoci... 97 00:11:28.840 --> 00:11:31.240 region:r11 line:88% align:center i l'ha aprofitat; només això. 98 00:11:31.320 --> 00:11:35.160 region:r11 line:88% align:center Doncs a veure si en veiem alguna cosa, d'aquests diners... 99 00:11:35.760 --> 00:11:38.560 region:r11 line:88% align:center i així puc deixar de mantenir-vos a tots. 100 00:11:58.040 --> 00:11:59.720 region:r11 line:88% align:center (porta: es tanca) 101 00:12:26.160 --> 00:12:27.440 region:r11 line:88% align:center (porta: truquen) 102 00:12:39.720 --> 00:12:42.360 region:r11 line:88% align:center (respiració agitada) 103 00:13:30.240 --> 00:13:33.280 region:r11 line:88% align:center (esbufecs) 104 00:14:19.760 --> 00:14:22.560 region:r11 line:88% align:center (respiració agitada) 105 00:14:53.920 --> 00:14:54.960 region:r11 line:88% align:center (gemec) 106 00:14:57.120 --> 00:14:58.480 region:r11 line:88% align:center Ah... 107 00:15:02.640 --> 00:15:04.320 region:r11 line:88% align:center (gemec) 108 00:15:05.640 --> 00:15:08.760 region:r11 line:88% align:center (gemecs) 109 00:15:16.920 --> 00:15:18.200 region:r11 line:88% align:center Ah... 110 00:15:24.800 --> 00:15:27.240 region:r11 line:88% align:center Ah... ah... ah... 111 00:15:29.960 --> 00:15:31.800 region:r11 line:88% align:center (gemecs i esbufecs) 112 00:15:36.880 --> 00:15:38.160 region:r11 line:88% align:center Ah... 113 00:15:38.240 --> 00:15:41.680 region:r11 line:88% align:center (gemecs i esbufecs) 114 00:15:42.240 --> 00:15:44.360 region:r11 line:88% align:center Què fas? No paris! 115 00:15:44.440 --> 00:15:46.320 region:r11 line:88% align:center (ambdós: respiració agitada) 116 00:16:35.200 --> 00:16:36.960 region:r11 line:88% align:center (porta: s'obre) 117 00:16:37.600 --> 00:16:40.800 region:r11 line:88% align:center (Dorotea) Baró, baronessa, moltes gràcies per la seva visita. 118 00:16:40.880 --> 00:16:43.680 region:r11 line:88% align:center Espero que els vestits hagin estat del seu gust. 119 00:16:43.760 --> 00:16:45.120 region:r11 line:88% align:center (baró) Naturalment, Dorotea. 120 00:16:45.200 --> 00:16:47.720 region:r11 line:88% align:center Moltes gràcies per la seva amable disposició. 121 00:16:47.800 --> 00:16:49.800 region:r11 line:88% align:center (baronessa) Amb el rebombori de l'Exposició Universal, 122 00:16:49.880 --> 00:16:52.800 region:r11 line:88% align:center hi haurà moltes recepcions, en els pròxims mesos. 123 00:16:52.880 --> 00:16:55.040 region:r11 line:88% align:center Li importaria fer-me alguna proposta? 124 00:16:55.320 --> 00:16:58.040 region:r11 line:88% align:center Encantada, baronessa. Per mi serà un honor. 125 00:16:58.120 --> 00:17:00.920 region:r11 line:88% align:center ¿I quan creu que podríem tornar, el meu marit i jo, 126 00:17:01.000 --> 00:17:03.400 region:r11 line:88% align:center per veure... els dissenys? 127 00:17:04.840 --> 00:17:08.680 region:r11 line:88% align:center Quan vostès vulguin; només necessito una mica de temps... 128 00:17:08.760 --> 00:17:11.640 region:r11 line:88% align:center per disposar de mostres de teles que acompanyin els dibuixos, 129 00:17:11.720 --> 00:17:14.080 region:r11 line:88% align:center però no es preocupin, jo me'n faig càrrec. 130 00:17:14.160 --> 00:17:17.040 region:r11 line:88% align:center Esplèndid. Moltíssimes gràcies, Dorotea. 131 00:17:17.120 --> 00:17:18.480 region:r11 line:88% align:center -Baronessa. -Molt agraïts. 132 00:17:18.560 --> 00:17:21.560 region:r11 line:88% align:center -A vostès, senyor baró. -Fins aviat. 133 00:18:02.440 --> 00:18:04.160 region:r11 line:88% align:center Volen repetir. 134 00:18:04.240 --> 00:18:06.120 region:r11 line:88% align:center Veig que han quedat satisfets. 135 00:18:06.200 --> 00:18:10.000 region:r11 line:88% align:center Ho vol tornar a fer, o amb dues vegades ja en té prou? 136 00:18:13.000 --> 00:18:17.720 region:r11 line:88% align:center Ella és... deliciosa, però ell... 137 00:18:18.840 --> 00:18:20.640 region:r11 line:88% align:center La primera vegada va estar més cohibit, 138 00:18:20.720 --> 00:18:22.880 region:r11 line:88% align:center però avui s'ha deixat anar com un porc. 139 00:18:25.520 --> 00:18:27.240 region:r11 line:88% align:center I la medalla? 140 00:18:28.200 --> 00:18:30.640 region:r11 line:88% align:center No ho sé, em deu haver caigut al llit. 141 00:18:31.960 --> 00:18:35.480 region:r11 line:88% align:center Era una medalla de plata, espero que no s'hagi perdut. 142 00:18:37.760 --> 00:18:42.520 region: line:88% align:center Llavors, no vol tornar-hi?Per menys de 600 pessetes, no. 143 00:18:43.360 --> 00:18:45.480 region:r11 line:88% align:center No perd el temps, senyoret Guillem. 144 00:18:46.000 --> 00:18:49.040 region:r11 line:88% align:center No, Dorotea, només aprofito les oportunitats que em brinda la vida. 145 00:18:49.120 --> 00:18:50.480 region:r11 line:88% align:center Bé, ja ho veurem. 146 00:18:51.120 --> 00:18:53.800 region:r11 line:88% align:center De moment, recordi que ha de ser absolutament discret. 147 00:18:54.280 --> 00:18:55.760 region:r11 line:88% align:center No ens convé, ni a vostè ni a mi, 148 00:18:55.840 --> 00:18:57.680 region:r11 line:88% align:center tenir problemes amb un matrimoni tan influent. 149 00:18:57.760 --> 00:19:00.800 region:r11 line:88% align:center Sens dubte, Dorotea. Hi ha en joc el nostre honor, també. 150 00:19:01.880 --> 00:19:03.240 region:r11 line:88% align:center Exacte. 151 00:19:03.680 --> 00:19:04.840 region:r11 line:88% align:center Vostè ho ha dit. 152 00:19:15.520 --> 00:19:17.480 region:r11 line:88% align:center -Bona nit, Roger. -Baró... 153 00:19:30.600 --> 00:19:32.360 region:r11 line:88% align:center Bona nit, estimada. 154 00:19:34.560 --> 00:19:36.440 region:r11 line:88% align:center Bona nit. 155 00:19:50.480 --> 00:19:52.200 region:r11 line:88% align:center No hi estic d'acord, baró. 156 00:19:52.280 --> 00:19:54.960 region:r11 line:88% align:center L'Exposició ha posat la nostra ciutat al mapamundi! 157 00:19:55.040 --> 00:19:59.040 region:r11 line:88% align:center Però a canvi d'un gran deute públic. Les arques de l'Estat estan buides. 158 00:19:59.120 --> 00:20:01.440 region:r11 line:88% align:center No és el primer cop, ni serà l'últim. 159 00:20:01.680 --> 00:20:03.040 region:r11 line:88% align:center ¿I què passarà, amb tots els murcians 160 00:20:03.080 --> 00:20:05.040 region:r11 line:88% align:center que van venir fa uns anys a construir els pavellons? 161 00:20:05.320 --> 00:20:08.120 region:r11 line:88% align:center -Qui els contractarà, ara? -Que se'n tornin a Múrcia. 162 00:20:08.200 --> 00:20:10.480 region:r11 line:88% align:center Els seus fills han nascut aquí, senyor Cuní. 163 00:20:10.560 --> 00:20:12.680 region:r11 line:88% align:center I a Múrcia encara no poden guanyar-s'hi el pa. 164 00:20:12.760 --> 00:20:14.560 region:r11 line:88% align:center A mi m'han arribat notícies que els nous obrers 165 00:20:14.640 --> 00:20:16.280 region:r11 line:88% align:center s'estan començant a organitzar. 166 00:20:16.360 --> 00:20:17.960 region:r11 line:88% align:center Esclar que s'estan organitzant! 167 00:20:18.040 --> 00:20:20.240 region:r11 line:88% align:center Com ho van fer a Rússia. I mirin què va passar. 168 00:20:20.320 --> 00:20:24.240 region:r11 line:88% align:center ¿Insinua, baró, que Primo de Rivera i els seus aires de grandesa... 169 00:20:24.320 --> 00:20:26.800 region:r11 line:88% align:center seran la causa d'una revolució a Espanya? 170 00:20:26.880 --> 00:20:30.640 region:r11 line:88% align:center L'esplendor que veiem cada dia als diaris és només una fantasia. 171 00:20:30.720 --> 00:20:33.320 region:r11 line:88% align:center La nostra estimada ciutat està a punt de patir canvis profunds, 172 00:20:33.400 --> 00:20:36.120 region:r11 line:88% align:center i el nostre Generalíssim no està preparat per afrontar-los. 173 00:20:36.200 --> 00:20:38.560 region:r11 line:88% align:center -No n'hi haurà per tant! -Què s'hi juga, senyor Cuní? 174 00:20:38.640 --> 00:20:42.200 region:r11 line:88% align:center El que vulgui! Aquí som d'una altra manera. 175 00:20:52.200 --> 00:20:53.920 region:r11 line:88% align:center On et vas ficar, ahir a la nit? 176 00:20:54.080 --> 00:20:56.280 region:r11 line:88% align:center Et vaig estar esperant al Grill Room una bona estona, 177 00:20:56.360 --> 00:20:59.200 region:r11 line:88% align:center amb un parell de noies molt ben disposades. 178 00:21:00.400 --> 00:21:02.000 region:r11 line:88% align:center Havia quedat amb algú. 179 00:21:02.720 --> 00:21:04.280 region:r11 line:88% align:center Amb qui? 180 00:21:06.040 --> 00:21:09.920 region:r11 line:88% align:center Va! Fa 35 anys que ens ho expliquem tot. 181 00:21:10.000 --> 00:21:12.240 region:r11 line:88% align:center No facis el ronso. 182 00:21:13.920 --> 00:21:16.280 region:r11 line:88% align:center Vaig anar a veure la Rosa Trènor. 183 00:21:16.360 --> 00:21:18.120 region:r11 line:88% align:center Què?Estava borratxo. 184 00:21:18.200 --> 00:21:21.680 region:r11 line:88% align:center No, ja m'ho imagino, però et podries distreure amb qualsevol altra. 185 00:21:21.760 --> 00:21:23.680 region:r11 line:88% align:center Si ho sap la teva dona...! 186 00:21:23.760 --> 00:21:26.280 region:r11 line:88% align:center Pitjor! Si ho sap la teva sogra! 187 00:21:26.360 --> 00:21:29.480 region:r11 line:88% align:center No penso tornar-la a veure mai més. Va ser un moment de debilitat. 188 00:21:29.560 --> 00:21:31.840 region:r11 line:88% align:center Me'l van deixar tastar la setmana passada i vaig quedar garratibat. 189 00:21:31.920 --> 00:21:33.720 region:r11 line:88% align:center Disculpa'm un moment. 190 00:21:40.760 --> 00:21:42.760 region:r11 line:88% align:center Baró... baró! 191 00:21:45.640 --> 00:21:49.360 region:r11 line:88% align:center Li volia demanar si seria tan amable de retardar el pagament del deute. 192 00:21:52.360 --> 00:21:53.880 region:r11 line:88% align:center (inaudible) 193 00:22:18.440 --> 00:22:20.040 region:r11 line:88% align:center (sospir) 194 00:22:23.560 --> 00:22:25.080 region:r11 line:88% align:center Mmm! 195 00:22:26.400 --> 00:22:28.240 region:r11 line:88% align:center Esto es un pecado mortal. 196 00:22:29.080 --> 00:22:31.520 region:r11 line:88% align:center Tens molta sort amb la teva cuinera. 197 00:22:32.720 --> 00:22:35.800 region:r11 line:88% align:center -¿Y Concha? -Fa tard, com sempre. 198 00:22:35.920 --> 00:22:37.280 region:r11 line:88% align:center Com sempre! 199 00:22:37.400 --> 00:22:39.760 region:r11 line:88% align:center Justament ahir em vaig creuar amb ella a casa de la Dorotea. 200 00:22:40.440 --> 00:22:43.080 region:r11 line:88% align:center Amb el faldilletes del seu marit, naturalment (rialleta). 201 00:22:43.280 --> 00:22:46.560 region:r11 line:88% align:center No sé què hi pinta, el baró, allà, mentre ella s'emprova els vestits. 202 00:22:46.720 --> 00:22:49.480 region:r11 line:88% align:center Quizás le ayude a escoger las telas. Sabes que es un hombre muy delicado. 203 00:22:50.200 --> 00:22:52.320 region:r11 line:88% align:center Massa, pel meu gust. 204 00:22:52.400 --> 00:22:54.880 region:r11 line:88% align:center Debe de llevar una buena cornamenta... 205 00:22:55.160 --> 00:22:58.480 region:r11 line:88% align:center Como la mitad de los maridos de esta ciudad, sean o no delicados. 206 00:22:59.000 --> 00:23:02.040 region:r11 line:88% align:center I de les dones! Per això portem barrets, perquè no es noti! 207 00:23:02.120 --> 00:23:04.560 region:r11 line:88% align:center Si no critico a la pobre Concha. 208 00:23:04.640 --> 00:23:06.840 region:r11 line:88% align:center Si yo tuviera su estampa, haría lo mismo. 209 00:23:07.120 --> 00:23:09.280 region:r11 line:88% align:center Pero si a ti no te hace falta, siendo una viuda rica como eres. 210 00:23:09.360 --> 00:23:12.200 region:r11 line:88% align:center No, no. Yo pagando no puedo. 211 00:23:14.360 --> 00:23:16.400 region:r11 line:88% align:center ¡Os lo digo de verdad! 212 00:23:17.040 --> 00:23:19.720 region:r11 line:88% align:center La baronessa de Falset. 213 00:23:19.960 --> 00:23:22.480 region:r11 line:88% align:center Estimada Hortènsia, sento molt arribar tard. 214 00:23:22.560 --> 00:23:24.720 region:r11 line:88% align:center No passa res. L'important és que hagis vingut. 215 00:23:24.800 --> 00:23:26.760 region:r11 line:88% align:center Señoras... 216 00:23:27.200 --> 00:23:29.280 region:r11 line:88% align:center ¡Qué vestido más exquisito llevas, Concha! 217 00:23:29.360 --> 00:23:31.000 region:r11 line:88% align:center Dorotea es una artista. 218 00:23:31.080 --> 00:23:33.880 region:r11 line:88% align:center No hi ha dret. S'esforça molt més amb tu que amb nosaltres. 219 00:23:33.960 --> 00:23:39.000 region:r11 line:88% align:center -Un barret molt delicat, Rafaela. -Oi que sí? 220 00:23:39.440 --> 00:23:41.640 region:r11 line:88% align:center Bé, ja està bé, de parlar de vestits. 221 00:23:41.800 --> 00:23:43.640 region:r11 line:88% align:center On és, Hortènsia? 222 00:23:44.080 --> 00:23:46.120 region:r11 line:88% align:center Ai, sí... Vine. 223 00:24:00.160 --> 00:24:01.760 region:r11 line:88% align:center Quina meravella. 224 00:24:02.320 --> 00:24:05.720 region:r11 line:88% align:center Jo no m'hauria atrevit mai a fer una oferta als Lloberola, 225 00:24:05.800 --> 00:24:07.480 region:r11 line:88% align:center si ells no m'ho haguessin proposat. 226 00:24:07.560 --> 00:24:09.440 region:r11 line:88% align:center Per descomptat, Hortènsia. 227 00:24:09.520 --> 00:24:12.800 region:r11 line:88% align:center Tots sabem què significava, un tresor així, pel senyor Tomàs, 228 00:24:12.880 --> 00:24:15.280 region:r11 line:88% align:center però davant de la situació desesperada dels Lloberola, 229 00:24:15.360 --> 00:24:18.040 region:r11 line:88% align:center he pensat que el millor que podia fer era comprar-los-el. 230 00:24:18.120 --> 00:24:20.880 region:r11 line:88% align:center Vaig enviar un marxant, això sí, per "politesse". 231 00:24:20.960 --> 00:24:24.960 region:r11 line:88% align:center Et felicito, Hortènsia. És una peça única. 232 00:24:25.840 --> 00:24:28.240 region:r11 line:88% align:center Mai no perdrà el seu valor. 233 00:24:31.760 --> 00:24:34.200 region:r11 line:88% align:center (porta: s'obre i es tanca) 234 00:24:35.840 --> 00:24:37.040 region:r11 line:88% align:center Mm! 235 00:24:37.480 --> 00:24:39.560 region: line:88% align:center Guillem de Lloberola!Agustí! 236 00:24:41.600 --> 00:24:43.760 region: line:88% align:center Com estàs?Bé... 237 00:24:44.000 --> 00:24:46.440 region:r11 line:88% align:center Bé.Aviam... Mmmm... 238 00:24:46.600 --> 00:24:48.680 region:r11 line:88% align:center Morena, cabells arrissats, ulls blaus? 239 00:24:48.760 --> 00:24:52.240 region:r11 line:88% align:center No li he vist els ulls...Que no li has vist els ulls? 240 00:24:52.320 --> 00:24:54.960 region:r11 line:88% align:center Què vol dir, que no li has vist el ulls? 241 00:24:55.040 --> 00:24:57.760 region:r11 line:88% align:center Com està, la teva dona?(riu) 242 00:24:58.120 --> 00:25:02.880 region:r11 line:88% align:center Ets un bandarra. Molt bé, molt bé. Està de 8 mesos, ja. 243 00:25:02.960 --> 00:25:05.480 region:r11 line:88% align:center Ja? Si que va ràpid, això! 244 00:25:05.520 --> 00:25:07.680 region:r11 line:88% align:center Va al ritme normal. Ets tu, que estàs desaparegut. 245 00:25:07.760 --> 00:25:10.840 region:r11 line:88% align:center Es veu que la teva agenda d'aristòcrata està a rebentar. 246 00:25:10.920 --> 00:25:14.040 region:r11 line:88% align:center Més aviat és la teva la que desborda. Ets l'advocat de moda! 247 00:25:14.120 --> 00:25:16.440 region:r11 line:88% align:center Els nous rics fan cua perquè els amaguis les vergonyes... 248 00:25:16.560 --> 00:25:18.600 region:r11 line:88% align:center Guillem, si et decidissis a utilitzar el teu títol de Dret 249 00:25:18.720 --> 00:25:21.320 region:r11 line:88% align:center i associar-te amb mi al bufet, jo treballaria menys 250 00:25:21.480 --> 00:25:24.920 region:r11 line:88% align:center i tu et guanyaries un bon sou i, de passada, ens veuríem les cares. 251 00:25:25.080 --> 00:25:28.920 region:r11 line:88% align:center És temptador, però ja saps que això de treballar no fa pels Lloberola. 252 00:25:29.000 --> 00:25:31.240 region:r11 line:88% align:center No em surtis un altre cop amb aquesta cançó, 253 00:25:31.320 --> 00:25:33.360 region:r11 line:88% align:center que d'aristocràcia a Barcelona ja no n'hi ha. 254 00:25:33.440 --> 00:25:37.040 region:r11 line:88% align:center Ara tot té un aire... encongit, de classe mitjana. 255 00:25:37.120 --> 00:25:40.600 region:r11 line:88% align:center I em sap greu dir-te que la classe mitjana treballa. 256 00:25:40.680 --> 00:25:44.200 region:r11 line:88% align:center Sí, tot fa un tuf de borra i d'oli de màquines que no s'aguanta, 257 00:25:44.280 --> 00:25:47.680 region:r11 line:88% align:center però no em pots negar que els títols nobiliaris encara imposen. 258 00:25:47.760 --> 00:25:49.680 region:r11 line:88% align:center Fixa't en aquests drapaires enriquits 259 00:25:49.760 --> 00:25:52.960 region:r11 line:88% align:center que se'ls compren perquè tot sembli una mica més digne i elegant, 260 00:25:53.040 --> 00:25:55.240 region:r11 line:88% align:center tot i que després, en la intimitat, segueixin sent uns porcs 261 00:25:55.360 --> 00:25:57.400 region:r11 line:88% align:center que es robolquen en el fang. 262 00:25:58.680 --> 00:26:00.280 region:r11 line:88% align:center Què vols dir? 263 00:26:01.040 --> 00:26:03.440 region:r11 line:88% align:center Doncs que en aquest precís moment hi ha molts degenerats 264 00:26:03.520 --> 00:26:06.000 region:r11 line:88% align:center fent de marits devots al Cercle del Liceu. 265 00:26:06.080 --> 00:26:09.520 region:r11 line:88% align:center Ah! Això no ho dubto, però només perquè està de moda. 266 00:26:09.560 --> 00:26:11.960 region:r11 line:88% align:center Després de la guerra, la gent... la gent no sap què fer 267 00:26:12.000 --> 00:26:14.360 region:r11 line:88% align:center per envilir-se i per ser originals. 268 00:26:14.400 --> 00:26:17.840 region:r11 line:88% align:center No t'estic parlant d'escapar-se al Barri Xino de tant en tant. 269 00:26:17.920 --> 00:26:21.160 region:r11 line:88% align:center Ah! Que ja ha passat de moda, això?Les meuques no passaran mai de moda. 270 00:26:21.240 --> 00:26:24.880 region:r11 line:88% align:center Però alguns necessiten experiències més... imaginatives. 271 00:26:24.960 --> 00:26:30.720 region:r11 line:88% align:center (riure sorneguer) Sembla que parlis amb coneixement de causa. 272 00:26:31.760 --> 00:26:33.480 region:r11 line:88% align:center Un escriptor s'ha de documentar. 273 00:26:34.400 --> 00:26:37.640 region:r11 line:88% align:center A veure si és veritat i algun dia acabes la teva novel·la. 274 00:26:37.720 --> 00:26:41.600 region:r11 line:88% align:center Em queda molt per viure, i no es pot escriure d'allò que no has viscut. 275 00:26:41.680 --> 00:26:45.200 region:r11 line:88% align:center Així ja ens podem preparar per l'escàndol, quan es publiqui, no? 276 00:26:45.280 --> 00:26:47.520 region:r11 line:88% align:center Necessitaràs un advocat o què? 277 00:26:53.200 --> 00:26:56.760 region:r11 line:88% align:center (dona) # Tout autour de toi, vite, vite, 278 00:26:56.840 --> 00:27:00.320 region:r11 line:88% align:center # il vient, s'en va, puis il revient... 279 00:27:00.400 --> 00:27:04.240 region:r11 line:88% align:center # Tu crois le tenir, il t'évite, 280 00:27:04.320 --> 00:27:07.840 region:r11 line:88% align:center # tu crois l'éviter, il te tient. 281 00:27:07.920 --> 00:27:09.640 region:r11 line:88% align:center (riure sorneguer) 282 00:27:10.360 --> 00:27:13.000 region:r11 line:88% align:center # L'amour... 283 00:27:13.800 --> 00:27:16.440 region:r11 line:88% align:center # L'amour... 284 00:27:17.600 --> 00:27:20.120 region:r11 line:88% align:center # L'amour... 285 00:27:21.200 --> 00:27:22.480 region:r11 line:88% align:center # L'amour. 286 00:27:22.560 --> 00:27:25.720 region:r11 line:88% align:center # L'amour est enfant de bohème, 287 00:27:25.800 --> 00:27:29.480 region:r11 line:88% align:center # il n'a jamais, jamais connu de loi. 288 00:27:29.560 --> 00:27:33.720 region:r11 line:88% align:center # Si tu ne m'aimes pas, je t'aime, 289 00:27:33.800 --> 00:27:36.800 region:r11 line:88% align:center # si je t'aime, prends garde à toi! 290 00:27:38.400 --> 00:27:40.920 region:r11 line:88% align:center # Si tu ne m'aimes pas, 291 00:27:41.000 --> 00:27:44.680 region:r11 line:88% align:center # Si tu ne m'aimes pas, je t'aime! 292 00:27:46.400 --> 00:27:48.960 region:r11 line:88% align:center # Mais, si je t'aime, 293 00:27:49.040 --> 00:27:54.800 region:r11 line:88% align:center # si je t'aime, prends garde à toi! # 294 00:27:59.680 --> 00:28:01.440 region:r11 line:88% align:center Bravo, senyora Romaní, bravo!Aix... 295 00:28:03.040 --> 00:28:05.080 region:r11 line:88% align:center Ha estat meravellós, com sempre. 296 00:28:05.360 --> 00:28:07.360 region:r11 line:88% align:center Ets molt amable, Frederic, 297 00:28:07.440 --> 00:28:10.080 region:r11 line:88% align:center però em sembla que exageres, no n'hi ha per tant. 298 00:28:10.160 --> 00:28:12.720 region:r11 line:88% align:center Em falla molt la veu, entre altres coses... 299 00:28:12.800 --> 00:28:16.000 region:r11 line:88% align:center No es tregui importància. Vostè sempre ha cantat com els àngels. 300 00:28:16.080 --> 00:28:19.480 region:r11 line:88% align:center Estic segur que podria haver cantat al Liceu, com la Cavalieri. 301 00:28:20.400 --> 00:28:22.640 region:r11 line:88% align:center ¿Se'n recorda, quan el seu fill i jo... 302 00:28:22.720 --> 00:28:24.720 region:r11 line:88% align:center ens amagàvem sota el piano per jugar? 303 00:28:24.800 --> 00:28:28.520 region:r11 line:88% align:center Esclar, que me'n recordo. Com vols que me n'oblidi? 304 00:28:28.880 --> 00:28:31.440 region:r11 line:88% align:center Com ha passat el temps, oi, fill? 305 00:28:31.640 --> 00:28:35.520 region: line:88% align:center Com està, la teva mare, per cert?Bé, bé, està bé. 306 00:28:35.600 --> 00:28:37.920 region:r11 line:88% align:center Dona-li molts records; digue-li que penso molt en ella, 307 00:28:38.000 --> 00:28:41.680 region:r11 line:88% align:center i que si no l'he anat a visitar no és per falta de ganes, 308 00:28:41.760 --> 00:28:44.520 region:r11 line:88% align:center però quan no és una cosa és una altra, oi, fill? 309 00:28:44.600 --> 00:28:47.360 region: line:88% align:center Ho faré, senyora, segur.Bé, em retiro. 310 00:28:47.440 --> 00:28:50.840 region:r11 line:88% align:center He d'acabar aquest jersei, vull portar-lo aviat a la parròquia. 311 00:28:50.920 --> 00:28:53.400 region:r11 line:88% align:center És un dels pocs vicis que em queden. 312 00:28:54.360 --> 00:28:56.000 region:r11 line:88% align:center Un plaer tornar-la a veure. 313 00:28:56.640 --> 00:28:58.840 region:r11 line:88% align:center Fins aviat, Frederic. Soparàs a casa, fill? 314 00:28:59.200 --> 00:29:01.280 region:r11 line:88% align:center Sí, mare. 315 00:29:07.040 --> 00:29:10.160 region:r11 line:88% align:center Com se t'acudeix endeutar-te amb el baró de Falset? 316 00:29:10.960 --> 00:29:13.680 region:r11 line:88% align:center Tothom sap que mai perdona un deute de joc. 317 00:29:15.560 --> 00:29:17.720 region:r11 line:88% align:center Saps que no t'ho demanaria... 318 00:29:19.640 --> 00:29:22.520 region:r11 line:88% align:center si la meva situació no fos molt desesperada. 319 00:29:32.760 --> 00:29:36.080 region:r11 line:88% align:center Què necessites? 4.000, 5.000? 320 00:29:39.920 --> 00:29:42.640 region:r11 line:88% align:center 50.000.Estàs boig! 321 00:29:42.720 --> 00:29:44.360 region:r11 line:88% align:center No et puc donar tants diners. 322 00:29:44.440 --> 00:29:46.520 region:r11 line:88% align:center Els hauria de demanar a la meva mare. 323 00:29:46.600 --> 00:29:47.800 region:r11 line:88% align:center Doncs demana'ls-hi. 324 00:29:47.880 --> 00:29:49.840 region:r11 line:88% align:center No, ni parlar-ne, no me'ls donaria mai. 325 00:29:49.920 --> 00:29:52.320 region:r11 line:88% align:center Per ella, el joc és un pecat mortal. 326 00:29:52.400 --> 00:29:56.840 region: line:88% align:center Esclar. La santa de la Pilar Romaní!Què vols dir? 327 00:29:56.920 --> 00:29:58.760 region:r11 line:88% align:center Res, res, no vull dir res. 328 00:29:59.960 --> 00:30:02.640 region:r11 line:88% align:center Me'n vaig.Has volgut dir alguna cosa. 329 00:30:02.720 --> 00:30:06.240 region:r11 line:88% align:center De veritat vols que et digui el que penso de la teva estimada mare? 330 00:30:06.320 --> 00:30:08.200 region:r11 line:88% align:center Sí, sisplau, sigues valent! 331 00:30:08.280 --> 00:30:10.920 region:r11 line:88% align:center Doncs que ella sí que n'ha comès, de pecats, i de molt grans, no? 332 00:30:11.000 --> 00:30:13.240 region: line:88% align:center Què estàs dient?Va, Bobby, per favor. 333 00:30:13.320 --> 00:30:15.880 region:r11 line:88% align:center Tothom sap que ton pare portava unes bones banyes. 334 00:30:16.560 --> 00:30:19.480 region:r11 line:88% align:center La meva mare ha dedicat tota la seva vida als altres. 335 00:30:19.560 --> 00:30:22.440 region:r11 line:88% align:center Esclar, invertint en obres de caritat per tapar els seus pecats. 336 00:30:22.520 --> 00:30:27.280 region:r11 line:88% align:center Fins i tot tu vas conèixer el pintor de qui es va encapritxar, per favor! 337 00:30:27.360 --> 00:30:29.960 region:r11 line:88% align:center La meva mare va haver de suportar 338 00:30:30.040 --> 00:30:32.320 region:r11 line:88% align:center les humiliacions del meu pare tota la vida! 339 00:30:32.400 --> 00:30:36.080 region:r11 line:88% align:center Ella era ben lliure de fer el que volgués! Qui ets tu per jutjar-la? 340 00:30:36.160 --> 00:30:39.720 region:r11 line:88% align:center Em fas fàstic. No tornis a aquesta casa mai més. 341 00:30:39.800 --> 00:30:42.520 region:r11 line:88% align:center Però, Bobby...Et dic que marxis! Marxa! 342 00:30:42.600 --> 00:30:47.280 region:r11 line:88% align:center Escolta'm una cosa, jo aquí no hi haig de fer res, d'acord? 343 00:30:47.360 --> 00:30:49.840 region:r11 line:88% align:center I tant que me'n vaig, home. Per favor! 344 00:31:11.840 --> 00:31:15.400 region: line:88% align:center Hola, mamà.Frederic, fill, quina sorpresa! 345 00:31:15.480 --> 00:31:18.040 region:r11 line:88% align:center On és, el papà?Resant a la seva habitació. 346 00:31:18.560 --> 00:31:20.440 region:r11 line:88% align:center S'acaba de confessar amb mossèn Claramunt. 347 00:31:20.520 --> 00:31:22.960 region:r11 line:88% align:center Quina alegria de veure't. Vens tan poc... 348 00:31:23.040 --> 00:31:24.080 region:r11 line:88% align:center Sí, esclar, esclar... 349 00:31:24.160 --> 00:31:27.520 region:r11 line:88% align:center Què fa la Maria? I la Maria Lluïsa? Que aviat no la coneixeré...! 350 00:31:27.600 --> 00:31:30.040 region: line:88% align:center Bé, mamà, estan bé.Frederic! 351 00:31:31.480 --> 00:31:33.320 region:r11 line:88% align:center El teu pare no es troba bé. 352 00:31:33.400 --> 00:31:35.400 region:r11 line:88% align:center La venda del tapís l'ha afectat molt. 353 00:31:43.920 --> 00:31:45.880 region:r11 line:88% align:center (marquès) Senyor, Déu meu, escolteu-me. 354 00:31:46.080 --> 00:31:49.880 region:r11 line:88% align:center Pare nostre, que esteu en el cel. Sigui santificat el vostre nom. 355 00:31:49.960 --> 00:31:53.000 region:r11 line:88% align:center Vingui a nosaltres el vostre sant regne. 356 00:31:53.080 --> 00:31:55.840 region:r11 line:88% align:center Faci's, Senyor, la vostra voluntat... 357 00:31:55.920 --> 00:31:57.520 region:r11 line:88% align:center Sento molestar-lo, papà, 358 00:31:57.600 --> 00:32:01.560 region:r11 line:88% align:center però és un assumpte molt urgent i no... no pot esperar. 359 00:32:05.960 --> 00:32:07.320 region:r11 line:88% align:center (sospir) 360 00:32:17.520 --> 00:32:19.240 region:r11 line:88% align:center De quants diners estem parlant? 361 00:32:20.680 --> 00:32:21.920 region:r11 line:88% align:center 50.000. 362 00:32:26.240 --> 00:32:29.560 region: line:92% align:center La meva resposta és no.No, aquest cop no em pot dir 363 00:32:29.640 --> 00:32:31.760 region:r11 line:88% align:center que no té diners si acaba de cobrar per la venda del tapís. 364 00:32:31.840 --> 00:32:35.240 region:r11 line:88% align:center Quan la teva mare i jo ens posem malalts, tu no te n'assabentes, 365 00:32:35.320 --> 00:32:37.840 region:r11 line:88% align:center però si hi ha diners pel mig, de seguida corres a veure'ns. 366 00:32:37.880 --> 00:32:39.560 region:r11 line:88% align:center Si no vinc més sovint és perquè estic molt ocupat 367 00:32:39.640 --> 00:32:41.400 region:r11 line:88% align:center intentant que l'escassa mesada que em dona 368 00:32:41.480 --> 00:32:43.240 region:r11 line:88% align:center m'arribi per mantenir la meva família. 369 00:32:43.320 --> 00:32:45.800 region:r11 line:88% align:center La teva família la manté l'harpia de la teva sogra, 370 00:32:45.880 --> 00:32:47.960 region:r11 line:88% align:center perquè els diners que jo et dono te'ls gastes en joc i dones. 371 00:32:48.040 --> 00:32:50.000 region: line:88% align:center Com vostè quan era jove.Jo mai no he jugat! 372 00:32:50.080 --> 00:32:52.240 region:r11 line:88% align:center Mentider.Com? Què? 373 00:32:52.600 --> 00:32:54.800 region:r11 line:88% align:center Mai no he llençat els diners, jo. 374 00:32:55.920 --> 00:32:57.800 region:r11 line:88% align:center Mai no he llençat els diners! 375 00:32:57.880 --> 00:32:59.440 region:r11 line:88% align:center Heu sigut vosaltres que m'heu arruïnat! 376 00:32:59.520 --> 00:33:01.120 region:r11 line:88% align:center Nosaltres tenim la culpa que hagi hagut de vendre 377 00:33:01.200 --> 00:33:03.040 region:r11 line:88% align:center el tresor més important dels Lloberola. 378 00:33:03.120 --> 00:33:06.280 region:r11 line:88% align:center Han sigut la seva incompetència, el seu orgull i el seu anacronisme, 379 00:33:06.360 --> 00:33:08.440 region:r11 line:88% align:center els que l'han portat a aquesta situació, pare! 380 00:33:09.320 --> 00:33:12.880 region:r11 line:88% align:center Ets un inútil. El meu únic pecat és ser el teu pare. 381 00:33:12.960 --> 00:33:15.880 region:r11 line:88% align:center Exactament, papà, exactament. Té els fills que es mereix. 382 00:33:15.960 --> 00:33:18.960 region:r11 line:88% align:center Per això ara necessito que em doni els diners per pagar el meu deute 383 00:33:19.040 --> 00:33:22.080 region:r11 line:88% align:center o, si no, el meu error acabarà també embrutant la seva reputació. 384 00:33:23.040 --> 00:33:25.680 region:r11 line:88% align:center La meva reputació ja està perduda. 385 00:33:26.360 --> 00:33:28.680 region:r11 line:88% align:center La meva única esperança a hores d'ara 386 00:33:28.760 --> 00:33:31.560 region:r11 line:88% align:center és que Déu m'accepti al seu regne quan em mori. 387 00:33:33.120 --> 00:33:34.920 region:r11 line:88% align:center Ja no em queda res... 388 00:33:35.760 --> 00:33:38.600 region:r11 line:88% align:center Mai no et donaré aquests diners. 389 00:33:38.800 --> 00:33:39.960 region:r11 line:88% align:center Mai! 390 00:33:45.160 --> 00:33:48.000 region:r11 line:88% align:center Molt bé. Doncs tant de bo es mori aviat. 391 00:33:48.360 --> 00:33:51.920 region:r11 line:88% align:center Així comprovarà si Déu l'accepta al seu regne o el deixa a les portes. 392 00:33:52.000 --> 00:33:53.880 region:r11 line:88% align:center Quina mala persona! 393 00:33:53.960 --> 00:33:58.000 region: line:88% align:center Em vols matar a disgustos?Deixi'm en pau! 394 00:33:58.080 --> 00:34:00.080 region:r11 line:88% align:center Deixi'm en pau! 395 00:34:00.160 --> 00:34:02.760 region:r11 line:88% align:center Deixi'm en pau! 396 00:34:04.600 --> 00:34:08.080 region:r11 line:88% align:center (esbufecs) 397 00:34:10.800 --> 00:34:12.200 region:r11 line:88% align:center Verge Santa! 398 00:34:13.600 --> 00:34:15.160 region:r11 line:88% align:center (sospir) 399 00:34:19.640 --> 00:34:22.040 region: line:88% align:center Què li has fet?Li he demanat diners. 400 00:34:22.120 --> 00:34:24.520 region: line:88% align:center Quants?50.000. 401 00:34:24.800 --> 00:34:27.640 region:r11 line:88% align:center I a qui li deus 50.000 pessetes, si es pot saber? 402 00:34:27.720 --> 00:34:29.440 region:r11 line:88% align:center Al baró de Falset. 403 00:34:30.680 --> 00:34:32.320 region:r11 line:88% align:center Demà venç la lletra. 404 00:34:45.680 --> 00:34:47.040 region:r11 line:88% align:center De què rius? 405 00:34:49.760 --> 00:34:50.880 region:r11 line:88% align:center (sospir) 406 00:34:50.960 --> 00:34:54.240 region:r11 line:88% align:center Ets un home afortunat, germà.Però què dius? 407 00:34:54.320 --> 00:34:56.680 region:r11 line:88% align:center No et preocupis. Demà mateix recuperaràs aquesta lletra. 408 00:34:56.760 --> 00:34:58.440 region:r11 line:88% align:center Escolta, no em prenguis el pèl!No et prenc el pèl. 409 00:34:58.520 --> 00:35:00.800 region:r11 line:88% align:center Esràs de sort, germà. El baró em deu un favor. 410 00:35:00.840 --> 00:35:03.320 region:r11 line:88% align:center Ah, sí? De què coneixes tu el baró? 411 00:35:03.400 --> 00:35:05.600 region:r11 line:88% align:center Jo també tinc els meus contactes. 412 00:35:07.200 --> 00:35:09.960 region:r11 line:88% align:center No et crec. No ho aconseguiràs. 413 00:35:10.040 --> 00:35:12.520 region:r11 line:88% align:center T'aposto 1.000 pessetes a que sí. 414 00:35:14.600 --> 00:35:16.280 region:r11 line:88% align:center D'acord. 415 00:35:18.040 --> 00:35:24.400 region:r11 line:88% align:left # 416 00:35:24.520 --> 00:35:32.720 region:r11 line:88% align:center # (baró: taral·leja) 417 00:35:32.800 --> 00:35:36.560 region:r11 line:88% align:center (baró: riu) 418 00:35:36.640 --> 00:35:47.720 region:r11 line:88% align:center # (baró: cantusseja) 419 00:35:47.760 --> 00:35:49.320 region:r11 line:88% align:center Me'n vaig a dormir. 420 00:35:49.400 --> 00:35:52.880 region:r11 line:88% align:left # 421 00:35:52.960 --> 00:35:55.920 region:r11 line:88% align:center Bona nit, estimada! Que dormis bé. 422 00:35:56.000 --> 00:36:01.360 region:r11 line:88% align:left # 423 00:36:01.440 --> 00:36:03.000 region:r11 line:88% align:center (porta: timbre) 424 00:36:03.080 --> 00:36:10.000 region:r11 line:88% align:center # (baró: cantusseja) 425 00:36:10.080 --> 00:36:12.400 region:r11 line:88% align:center Guillem de Lloberola. M'agradaria veure el baró. 426 00:36:12.480 --> 00:36:13.840 region:r11 line:88% align:center Passi, sisplau. 427 00:36:13.920 --> 00:36:23.760 region:r11 line:88% align:center # (baró: cantusseja) 428 00:36:23.840 --> 00:36:26.040 region:r11 line:88% align:center Baró, ha vingut el senyor Guillem de Lloberola. 429 00:36:26.160 --> 00:36:27.320 region:r11 line:88% align:center Ah! 430 00:36:28.000 --> 00:36:29.200 region:r11 line:88% align:center Que passi. 431 00:36:34.640 --> 00:36:37.160 region:r11 line:88% align:center Bona nit, baró. 432 00:36:37.760 --> 00:36:39.040 region:r11 line:88% align:center Bona nit. 433 00:36:39.120 --> 00:36:41.320 region:r11 line:88% align:center Perdoni que el visiti a aquestes hores. 434 00:36:41.480 --> 00:36:44.960 region:r11 line:88% align:center No es preocupi... Guillem. 435 00:36:45.560 --> 00:36:47.560 region:r11 line:88% align:center No ens coneixíem, veritat? 436 00:36:49.240 --> 00:36:51.760 region:r11 line:88% align:center No, no tenia aquest plaer, 437 00:36:51.840 --> 00:36:54.480 region:r11 line:88% align:center però crec que vostè és molt amic del meu germà. 438 00:36:54.560 --> 00:36:55.760 region:r11 line:88% align:center I tant. 439 00:36:55.840 --> 00:36:59.120 region:r11 line:88% align:center Vostè no va mai pel Cercle del Liceu? 440 00:36:59.200 --> 00:37:03.960 region:r11 line:88% align:center No li agrada, el bridge?No, la veritat és que no. 441 00:37:04.360 --> 00:37:08.080 region:r11 line:88% align:center Ja. No es pensi. Jo hi jugo molt poc. Tinc massa feina! 442 00:37:09.720 --> 00:37:11.240 region:r11 line:88% align:center Segui, sisplau. 443 00:37:11.800 --> 00:37:13.000 region:r11 line:88% align:center Gràcies. 444 00:37:17.680 --> 00:37:19.520 region:r11 line:88% align:center I com està el seu pare? 445 00:37:19.600 --> 00:37:22.400 region:r11 line:88% align:center Doncs la veritat és que la seva delicada salut 446 00:37:22.480 --> 00:37:25.000 region:r11 line:88% align:center és la causa que em presenti aquí a aquestes hores. 447 00:37:25.080 --> 00:37:27.360 region:r11 line:88% align:center No em digui que està malalt, el senyor marquès. 448 00:37:27.440 --> 00:37:29.080 region:r11 line:88% align:center Malauradament, sí. 449 00:37:29.160 --> 00:37:31.800 region:r11 line:88% align:center Per això cal estalviar-li un nou disgust; 450 00:37:31.880 --> 00:37:34.360 region:r11 line:88% align:center si no, no crec que pogués superar el trasbals. 451 00:37:34.440 --> 00:37:36.000 region:r11 line:88% align:center Digui'm en què el puc ajudar. 452 00:37:37.440 --> 00:37:39.200 region:r11 line:88% align:center Necessito que em doni 453 00:37:39.280 --> 00:37:41.600 region:r11 line:88% align:center la lletra corresponent al deute de 50.000 pessetes 454 00:37:41.680 --> 00:37:44.720 region:r11 line:88% align:center que el meu germà va adquirir amb vostè, fa uns mesos. 455 00:37:58.000 --> 00:37:59.560 region:r11 line:88% align:center Senyor de Lloberola... 456 00:38:00.920 --> 00:38:04.240 region:r11 line:88% align:center lamento moltíssim el precari estat de salut del seu pare, 457 00:38:04.320 --> 00:38:07.920 region:r11 line:88% align:center però... el que m'està demanant és impossible. 458 00:38:12.680 --> 00:38:16.440 region:r11 line:88% align:center El seu germà va abusar de la meva... generositat. 459 00:38:16.520 --> 00:38:19.320 region:r11 line:88% align:center Vaig confiar en ell, i ara vol que l'alliberi del deute. 460 00:38:19.400 --> 00:38:21.800 region:r11 line:88% align:center De veritat que ho sento moltíssim pel seu pare, 461 00:38:21.880 --> 00:38:25.480 region:r11 line:88% align:center però no ho puc consentir, va en contra de tots els meus principis. 462 00:38:25.560 --> 00:38:28.440 region: line:88% align:center Esclar, senyor baró, esclar...M'agradaria poder-lo ajudar... 463 00:38:28.520 --> 00:38:31.720 region:r11 line:88% align:center Em podria dir on era, ahir, a les 3 de la tarda? 464 00:38:33.320 --> 00:38:37.320 region:r11 line:88% align:center Què vol dir?Res. Pura curiositat. 465 00:38:39.360 --> 00:38:43.080 region:r11 line:88% align:center No li he de donar explicacions del que faig, senyor de Lloberola, 466 00:38:43.160 --> 00:38:46.440 region:r11 line:88% align:center però si tanta curiositat té, li diré que estava... 467 00:38:46.600 --> 00:38:50.120 region:r11 line:88% align:center estava acompanyant la meva dona mentre es comprava un nou vestit. 468 00:38:51.360 --> 00:38:53.080 region:r11 line:88% align:center A Casa Dorotea? 469 00:38:55.200 --> 00:38:57.800 region:r11 line:88% align:center Sí.Esclar. 470 00:38:58.880 --> 00:39:00.920 region:r11 line:88% align:center És la millor casa de modes de Barcelona. 471 00:39:01.000 --> 00:39:03.640 region:r11 line:88% align:center I la Dorotea és una dona molt... astuta. 472 00:39:04.440 --> 00:39:07.120 region:r11 line:88% align:center Sap perfectament el que necessita cada clienta 473 00:39:07.200 --> 00:39:09.760 region:r11 line:88% align:center i també el que agradarà més als seus marits... 474 00:39:11.560 --> 00:39:12.560 region:r11 line:88% align:center (sospir) 475 00:39:15.160 --> 00:39:16.600 region:r11 line:88% align:center No diu res? 476 00:39:16.680 --> 00:39:19.680 region:r11 line:88% align:center Què vol que digui? No sé on vol anar a parar. 477 00:39:19.760 --> 00:39:22.360 region:r11 line:88% align:center Només vull dir que resulta molt interessant 478 00:39:22.440 --> 00:39:25.320 region:r11 line:88% align:center que a un home dels seus principis li agradi 479 00:39:25.400 --> 00:39:29.440 region:r11 line:88% align:center mantenir trobades sexuals a 3 amb la seva dona i un vulgar obrer. 480 00:39:32.920 --> 00:39:34.840 region:r11 line:88% align:center D'on ha tret aquest disbarat? 481 00:39:34.920 --> 00:39:37.840 region:r11 line:88% align:center Cap disbarat, senyor baró. Només dic la veritat. 482 00:39:38.280 --> 00:39:40.720 region:r11 line:88% align:center Una veritat que conec de primera mà. 483 00:39:47.080 --> 00:39:48.320 region:r11 line:88% align:center Vostè? 484 00:39:52.080 --> 00:39:53.480 region:r11 line:88% align:center Jo mateix. 485 00:39:55.080 --> 00:39:57.520 region:r11 line:88% align:center Qui no té una doble vida, en aquesta ciutat? 486 00:39:59.160 --> 00:40:03.480 region:r11 line:88% align:center Però els dos som, sobretot, cavallers, membres de la noblesa. 487 00:40:03.840 --> 00:40:07.680 region:r11 line:88% align:center Per això resoldrem aquesta qüestió d'una manera elegant i neta. 488 00:40:07.760 --> 00:40:10.080 region:r11 line:88% align:center No cal pas embrutar-se, no troba, senyor baró? 489 00:40:10.400 --> 00:40:13.840 region:r11 line:88% align:center M'està fent xantatge i... i parla de no embrutar-se? 490 00:40:13.920 --> 00:40:15.840 region:r11 line:88% align:center No faci servir paraules tan lletges. 491 00:40:15.920 --> 00:40:20.200 region:r11 line:88% align:center Només li estic demanant un favor. De cavaller a cavaller. 492 00:40:20.560 --> 00:40:23.520 region:r11 line:88% align:center Doni'm aquesta lletra i escrigui una carta al meu germà 493 00:40:23.720 --> 00:40:25.000 region:r11 line:88% align:center explicant per què el perdona. 494 00:40:25.080 --> 00:40:27.120 region:r11 line:88% align:center Pot al·ludir al motiu principal que ens ocupa, 495 00:40:27.200 --> 00:40:30.640 region:r11 line:88% align:center la delicada salut del meu pare; en Frederic s'ho creurà. 496 00:40:31.680 --> 00:40:33.040 region:r11 line:88% align:center I després? 497 00:40:33.840 --> 00:40:35.520 region:r11 line:88% align:center Després, res. 498 00:40:36.320 --> 00:40:39.440 region:r11 line:88% align:center Jo li dono la lletra al meu germà, ell rep la carta, 499 00:40:39.520 --> 00:40:42.040 region:r11 line:88% align:center el meu pare no ha de passar per un mal tràngol... 500 00:40:42.160 --> 00:40:44.520 region:r11 line:88% align:center i tots contents. 501 00:41:34.760 --> 00:41:37.440 region:r11 line:88% align:center Molt bé. Només falta la carta. 502 00:41:39.240 --> 00:41:40.640 region:r11 line:88% align:center Ara l'escriuré. 503 00:41:41.960 --> 00:41:45.400 region:r11 line:88% align:center Demà a primera hora, el seu germà la tindrà a les seves mans. 504 00:41:51.320 --> 00:41:53.640 region:r11 line:88% align:center Gràcies, baró. Ha estat un plaer. 505 00:41:58.400 --> 00:42:01.960 region:r11 line:88% align:center Li quedo profundament agraït pel seu gest tan generós. 506 00:42:23.240 --> 00:42:24.960 region:r11 line:88% align:center Senyor... senyor... 507 00:42:26.000 --> 00:42:27.000 region:r11 line:88% align:center Senyor... 508 00:42:29.080 --> 00:42:31.880 region:r11 line:88% align:center Senyor! Ha arribat una carta per vostè. 509 00:42:41.640 --> 00:42:43.040 region:r11 line:88% align:center (baró) "Benvolgut Frederic, 510 00:42:43.120 --> 00:42:46.080 region:r11 line:88% align:center "li escric aquestes línies per comunicar-li 511 00:42:46.160 --> 00:42:49.880 region:r11 line:88% align:center "que aquest matí el seu germà, el senyor Guillem de Lloberola, 512 00:42:49.960 --> 00:42:51.720 region:r11 line:88% align:center "li farà a mans la lletra 513 00:42:51.800 --> 00:42:55.640 region:r11 line:88% align:center referent al deute adquirit amb mi fa uns mesos i que vencia demà." 514 00:42:56.120 --> 00:42:57.760 region:r11 line:88% align:center "Gràcies a ell, 515 00:42:57.840 --> 00:43:02.000 region:r11 line:88% align:center m'he assabentat del delicat estat de salut del seu pare, el marquès." 516 00:43:02.680 --> 00:43:04.320 region:r11 line:88% align:center "De cap manera voldria ser jo 517 00:43:04.400 --> 00:43:08.320 region:r11 line:88% align:center la causa d'un disgust que pogués empitjorar més el seu estat." 518 00:43:09.640 --> 00:43:14.520 region:r11 line:88% align:center "El seu germà, disposat a estalviar-li el cop al seu pare... 519 00:43:15.400 --> 00:43:18.440 region:r11 line:88% align:center "ha apel·lat a un favor que jo li devia 520 00:43:18.520 --> 00:43:21.400 region:r11 line:88% align:center "per un servei especialíssim que em va prestar, 521 00:43:21.480 --> 00:43:24.160 region:r11 line:88% align:center i pel qual només puc estar-li agraït." 522 00:43:24.760 --> 00:43:28.040 region:r11 line:88% align:center "Lamento no haver estat coneixedor abans 523 00:43:28.120 --> 00:43:29.960 region:r11 line:88% align:center "de la delicada salut del marquès, 524 00:43:30.040 --> 00:43:33.720 region:r11 line:88% align:center "ja que, en tal cas, la meva actitud vers el pagament del seu deute... 525 00:43:33.800 --> 00:43:36.080 region:r11 line:88% align:center hauria estat d'una major comprensió." 526 00:43:38.520 --> 00:43:41.960 region:r11 line:88% align:center "Aclarit i solucionat aquest punt, només li demano, Frederic, 527 00:43:42.040 --> 00:43:45.440 region:r11 line:88% align:center que estripi i cremi aquesta carta un cop l'hagi llegit." 528 00:43:46.680 --> 00:43:49.800 region:r11 line:88% align:center "Molt cordialment, m'acomiado de vostè." 529 00:43:49.880 --> 00:43:52.640 region:r11 line:88% align:center "Antoni Mates, baró de Falset."Com dimoni ho has aconseguit? 530 00:43:53.560 --> 00:43:55.120 region:r11 line:88% align:center T'ho vaig dir. 531 00:43:55.200 --> 00:43:58.760 region:r11 line:88% align:center No sé què deus haver fet, però ha de ser alguna cosa molt reprovable, 532 00:43:58.840 --> 00:44:02.160 region:r11 line:88% align:center perquè el baró hagi perdonat un deute per primer cop a la vida. 533 00:44:02.240 --> 00:44:04.640 region:r11 line:88% align:center La salut del papà va ser clau per convence'l. 534 00:44:04.720 --> 00:44:07.760 region:r11 line:88% align:center Això, i el favor que et devia. 535 00:44:09.200 --> 00:44:12.160 region:r11 line:88% align:center És el que et diu a la carta?Sí, exactament. 536 00:44:12.520 --> 00:44:15.360 region:r11 line:88% align:center Però quin favor et podia deure, a tu, un cavaller com ell? 537 00:44:15.440 --> 00:44:17.720 region:r11 line:88% align:center Res d'especial; hi ha vegades que les persones... 538 00:44:17.800 --> 00:44:20.880 region:r11 line:88% align:center creuen que et deuen més del que et deuen realment. 539 00:44:22.480 --> 00:44:24.920 region:r11 line:88% align:center Bé, i ara ja pots donar-me les 1.000 pessetes. 540 00:44:25.360 --> 00:44:28.880 region:r11 line:88% align:center Com?L'aposta que vam fer, te'n recordes? 541 00:44:29.680 --> 00:44:31.840 region:r11 line:88% align:center Ah! 542 00:44:32.600 --> 00:44:35.600 region:r11 line:88% align:center Jo no... no les tinc, les 1.000 pessetes. 543 00:44:35.680 --> 00:44:38.120 region:r11 line:88% align:center No.Ja... 544 00:44:40.080 --> 00:44:41.960 region:r11 line:88% align:center D'acord, doncs em conformo amb la carta. 545 00:44:42.040 --> 00:44:43.840 region: line:88% align:center No, la carta no te la puc donar.Per què 546 00:44:43.920 --> 00:44:45.400 region:r11 line:88% align:center El baró m'ha demanat que la cremi. 547 00:44:45.480 --> 00:44:47.440 region:r11 line:88% align:center I com ho sabrà, ell, si l'has cremat o no, eh? 548 00:44:47.520 --> 00:44:49.480 region:r11 line:88% align:center Va. 549 00:44:54.920 --> 00:44:58.480 region:r11 line:88% align:center Per què la vols, tu, la carta?Res. Per... per tenir-la de record. 550 00:45:02.880 --> 00:45:04.240 region:r11 line:88% align:center (sospir) 551 00:45:11.680 --> 00:45:13.880 region:r11 line:88% align:center -Bona tarda, baró. -Bona tarda. 552 00:45:19.960 --> 00:45:22.000 region:r11 line:88% align:center -Bona tarda. -Bona tarda. 553 00:45:30.040 --> 00:45:31.680 region:r11 line:88% align:center -Bona tarda, Antonio. -Bona tarda. 554 00:45:38.120 --> 00:45:40.200 region:r11 line:88% align:center (de fons, xerrameca i rialles) 555 00:45:42.920 --> 00:45:46.360 region:r11 line:88% align:center Bona tarda, cavallers. Veig que s'estan divertint. 556 00:45:49.680 --> 00:45:51.800 region:r11 line:88% align:center Bona tarda, senyor baró. 557 00:45:52.920 --> 00:45:54.040 region:r11 line:88% align:center Bona tarda. 558 00:45:55.040 --> 00:45:59.240 region:r11 line:88% align:center En Guillem ens estava explicant unes anècdotes d'allò més divertides. 559 00:45:59.320 --> 00:46:00.320 region:r11 line:88% align:center Ah, sí? 560 00:46:00.400 --> 00:46:02.480 region:r11 line:88% align:center Sí... Res que no ens ofereixi la mateixa vida. 561 00:46:02.560 --> 00:46:05.040 region:r11 line:88% align:center Som éssers tragicòmics per naturalesa. 562 00:46:05.880 --> 00:46:08.520 region:r11 line:88% align:center Per cert, baró, ¿li faria res, que despatxéssim un moment... 563 00:46:08.600 --> 00:46:11.040 region:r11 line:88% align:center sobre aquell negoci que tenim entre mans? 564 00:46:13.240 --> 00:46:15.760 region:r11 line:88% align:center D'acord, si és tan urgent... 565 00:46:17.480 --> 00:46:18.920 region:r11 line:88% align:center Amb permís... 566 00:46:27.680 --> 00:46:29.720 region:r11 line:88% align:center Què els estava explicant, als meus amics? 567 00:46:29.800 --> 00:46:31.400 region:r11 line:88% align:center A què es refereix? 568 00:46:33.400 --> 00:46:35.440 region:r11 line:88% align:center Si se li acudeix... 569 00:46:35.520 --> 00:46:38.400 region:r11 line:88% align:center Revelar les porqueries que li agrada fer? 570 00:46:38.480 --> 00:46:41.680 region: line:88% align:center No s'hi atrevirà. No és tan boig.Potser sí. 571 00:46:41.760 --> 00:46:43.200 region:r11 line:88% align:center Ningú se'l creuria. 572 00:46:43.280 --> 00:46:46.640 region:r11 line:88% align:center Tinc en el meu poder la carta que va enviar al meu germà. 573 00:46:50.520 --> 00:46:52.560 region:r11 line:88% align:center El seu germà hauria d'haver-la cremat. 574 00:46:52.640 --> 00:46:54.960 region:r11 line:88% align:center El meu germà sempre ha estat un inútil per als negocis. 575 00:46:55.080 --> 00:46:56.960 region:r11 line:88% align:center Igual que el meu pare. 576 00:46:57.040 --> 00:46:59.120 region:r11 line:88% align:center Vam fer un tracte. No permetré que em faci xantatge. 577 00:46:59.560 --> 00:47:01.760 region:r11 line:88% align:center No, no es confongui, senyor baró, no es confongui. 578 00:47:01.840 --> 00:47:04.040 region:r11 line:88% align:center En aquest assumpte, els diners són només una excusa. 579 00:47:04.120 --> 00:47:07.400 region:r11 line:88% align:center Una pura formalitat. La meva intenció no és arruïnar-lo. 580 00:47:07.480 --> 00:47:11.040 region:r11 line:88% align:center El que més em plau de tot això és poder anorrear 581 00:47:11.120 --> 00:47:13.000 region:r11 line:88% align:center una persona com vostè, estripar una careta 582 00:47:13.080 --> 00:47:15.680 region:r11 line:88% align:center tan ben aguantada com la que vostè du a sobre el nas. 583 00:47:16.960 --> 00:47:18.840 region:r11 line:88% align:center I la seva màscara? 584 00:47:19.280 --> 00:47:21.280 region:r11 line:88% align:center La meva màscara? 585 00:47:21.440 --> 00:47:23.160 region:r11 line:88% align:center ¿Quin interès pot tenir, 586 00:47:23.240 --> 00:47:25.480 region:r11 line:88% align:center desemmascarar un inútil i un gandul com jo? 587 00:47:25.560 --> 00:47:27.240 region:r11 line:88% align:center El mèrit està a destruir 588 00:47:27.320 --> 00:47:30.600 region:r11 line:88% align:center les mentides d'un farsant tan distingit com vostè. 589 00:47:32.640 --> 00:47:35.520 region:r11 line:88% align:center No parlarà. El seu pare es moriria del disgust. 590 00:47:35.640 --> 00:47:37.280 region:r11 line:88% align:center El meu pare es morirà igualment. És vell. 591 00:47:37.440 --> 00:47:38.840 region:r11 line:88% align:center Aquest món d'avui dia no li agrada. 592 00:47:39.000 --> 00:47:41.600 region: line:88% align:center Potser fins i tot li fem un favor.Vostè és un miserable. 593 00:47:41.680 --> 00:47:44.200 region:r11 line:88% align:center Li faré arribar les indicacions per formalitzar els pagaments. 594 00:47:45.920 --> 00:47:47.120 region:r11 line:88% align:center Molt bé... 595 00:47:49.000 --> 00:47:51.040 region:r11 line:88% align:center Però vagi amb compte, senyor de Lloberola. 596 00:47:51.120 --> 00:47:54.920 region:r11 line:88% align:center Fins i tot la gent com vostè pot tenir un accident inesperat. 597 00:47:57.080 --> 00:47:58.600 region:r11 line:88% align:center (respiració profunda) 598 00:48:00.120 --> 00:48:01.600 region:r11 line:88% align:center Endavant, senyor baró. 599 00:48:01.680 --> 00:48:03.600 region:r11 line:88% align:center No dubto que podria trobar un criminal 600 00:48:03.680 --> 00:48:06.320 region:r11 line:88% align:center que li fes la feina a canvi d'uns quants bitllets, oi? 601 00:48:07.040 --> 00:48:09.360 region:r11 line:88% align:center No tinc por, no hi tinc res a perdre. 602 00:48:09.440 --> 00:48:11.800 region:r11 line:88% align:center En canvi, vostè em sembla que hi pot perdre molt. 603 00:48:13.320 --> 00:48:16.160 region:r11 line:88% align:center Podem tornar amb els nostres amics. 604 00:48:16.880 --> 00:48:18.600 region:r11 line:88% align:center Ens estan esperant. 605 00:48:50.120 --> 00:48:51.480 region:r11 line:88% align:center Hola, Bobby. 606 00:48:54.480 --> 00:48:56.000 region:r11 line:88% align:center Hauria de parlar amb tu. 607 00:48:58.320 --> 00:49:00.080 region:r11 line:88% align:center Sisplau, podria deixar-nos sols un moment? 608 00:49:00.160 --> 00:49:01.920 region:r11 line:88% align:center No es bellugui, sisplau. 609 00:49:02.680 --> 00:49:04.600 region:r11 line:88% align:center Hi insisteixo. 610 00:49:13.240 --> 00:49:14.640 region:r11 line:88% align:center Sisplau, Bobby. 611 00:49:16.600 --> 00:49:21.000 region:r11 line:88% align:center Sento moltíssim tot el que... vaig dir ahir sobre la teva mare. 612 00:49:22.520 --> 00:49:24.840 region:r11 line:88% align:center Estava una mica massa begut i no... 613 00:49:24.920 --> 00:49:27.200 region:r11 line:88% align:center Tu ets el meu millor amic, 614 00:49:27.280 --> 00:49:30.880 region:r11 line:88% align:center i no voldria perdre la nostra amistat per un moment de deliri. 615 00:49:30.960 --> 00:49:33.080 region:r11 line:88% align:center Et vaig dir que no tornessis a parlar-me. 616 00:49:33.160 --> 00:49:35.680 region: line:88% align:center Per mi, ets mort.Va, vinga, Bobby. 617 00:49:37.240 --> 00:49:39.320 region:r11 line:88% align:center Reconec que en vaig fer un gra massa... 618 00:49:39.400 --> 00:49:41.040 region:r11 line:88% align:center Em sembla que no ho entens. 619 00:49:41.120 --> 00:49:43.440 region:r11 line:88% align:center T'estic dient que no tornis a aparèixer per aquí, 620 00:49:43.520 --> 00:49:46.200 region:r11 line:88% align:center ni per cap dels nostres espais comuns. 621 00:49:46.800 --> 00:49:49.640 region:r11 line:88% align:center M'he passat la vida defensant-te davant les crítiques de tothom. 622 00:49:49.720 --> 00:49:53.480 region:r11 line:88% align:center Ara he vist el teu veritable rostre, i t'he de dir que m'avergonyeix... 623 00:49:53.560 --> 00:49:56.720 region:r11 line:88% align:center haver-te considerat el meu millor amic durant tants anys. 624 00:50:30.520 --> 00:50:33.160 region:r11 line:88% align:center -Què et passa? -Res... 625 00:50:35.080 --> 00:50:38.280 region:r11 line:88% align:center No em pots enganyar. No has menjat res. 626 00:50:38.360 --> 00:50:40.400 region:r11 line:88% align:center Alguna cosa et preocupa. 627 00:50:40.480 --> 00:50:42.960 region:r11 line:88% align:center No vull avorrir-te amb problemes de negocis. 628 00:50:43.040 --> 00:50:44.960 region:r11 line:88% align:center Alguna cosa greu? 629 00:50:47.760 --> 00:50:51.640 region:r11 line:88% align:center Res que mereixi espatllar aquest matí amb la meva bella esposa. 630 00:50:57.360 --> 00:51:00.680 region:r11 line:88% align:center ¿Creus que... ja ha passat un temps prudencial, 631 00:51:00.760 --> 00:51:02.920 region:r11 line:88% align:center per poder tornar a casa de la Dorotea? 632 00:51:09.160 --> 00:51:12.520 region:r11 line:88% align:center (sospir) No crec que sigui bona idea, tornar-hi. 633 00:51:12.960 --> 00:51:16.160 region:r11 line:88% align:center Com? Em pensava que t'havia agradat tant com a mi. 634 00:51:16.240 --> 00:51:18.480 region:r11 line:88% align:center Mai vaig dir que m'agradés la companyia d'aquell... 635 00:51:18.560 --> 00:51:20.040 region:r11 line:88% align:center Antoni, què passa? 636 00:51:22.760 --> 00:51:25.000 region:r11 line:88% align:center No és correcte, estimada. No ho és. 637 00:51:39.960 --> 00:51:41.440 region:r11 line:88% align:center Bon dia, senyor. 638 00:52:03.760 --> 00:52:06.680 region:r11 line:88% align:center Perdoni, senyoreta, estic esperant algú. 639 00:52:08.880 --> 00:52:12.960 region:r11 line:88% align:center Quina llàstima. És vostè l'home més elegant que hi ha per aquí. 640 00:52:13.280 --> 00:52:16.600 region:r11 line:88% align:center (s'escura la gorja) Pot seure. La meva cita arriba 5 minuts tard. 641 00:52:16.680 --> 00:52:19.120 region:r11 line:88% align:center Veig que la paciència no és una de les seves virtuts. 642 00:52:19.200 --> 00:52:21.080 region:r11 line:88% align:center Qui ha dit que sigui una virtut? 643 00:52:22.160 --> 00:52:25.760 region:r11 line:88% align:center Ai, tiet! Ets un pallasso!I tu, massa guapa. 644 00:52:26.640 --> 00:52:28.720 region:r11 line:88% align:center D'aquí a un parell d'anys faràs molt de mal. 645 00:52:28.800 --> 00:52:31.680 region:r11 line:88% align:center Sí, molt...Només et falta un detall. 646 00:52:31.760 --> 00:52:32.800 region:r11 line:88% align:center Què? 647 00:52:33.160 --> 00:52:35.400 region:r11 line:88% align:center Un vestit com Déu mana. 648 00:52:35.880 --> 00:52:39.720 region:r11 line:88% align:center Ja, ja ho sé. Però és que la mamà diu que encara soc una nena... 649 00:52:39.800 --> 00:52:41.640 region:r11 line:88% align:center Ara mateix anirem a comprar el vestit més maco que trobi. 650 00:52:41.880 --> 00:52:43.640 region:r11 line:88% align:center Un vestit de senyoreta! 651 00:52:43.760 --> 00:52:45.480 region:r11 line:88% align:center Ets el millor tiet del món! 652 00:52:47.440 --> 00:52:48.880 region:r11 line:88% align:center No ho dubtis! 653 00:52:49.400 --> 00:52:52.320 region:r11 line:88% align:center Què estàs escrivint?Tonteries... 654 00:52:52.960 --> 00:52:55.600 region: line:88% align:center Explica'm-ho! Deixa-m'ho veure.No, Maria Lluïsa, no, no, no! 655 00:52:55.680 --> 00:52:58.800 region:r11 line:88% align:center No tens edat!Com que no? Que soc gran, tiet! 656 00:52:58.880 --> 00:53:00.240 region:r11 line:88% align:center (riu) Prou! 657 00:53:00.760 --> 00:53:04.480 region:r11 line:88% align:center # (Rosa) El día que me quieras 658 00:53:04.920 --> 00:53:08.320 region:r11 line:88% align:center # la rosa que engalana 659 00:53:09.160 --> 00:53:11.720 region:r11 line:88% align:center # se vestirá de fiesta 660 00:53:11.800 --> 00:53:15.800 region:r11 line:88% align:center # con su mejor color. 661 00:53:17.200 --> 00:53:20.880 region:r11 line:88% align:center # Y al viento las campanas 662 00:53:20.960 --> 00:53:24.440 region:r11 line:88% align:center # dirán que ya eres mía. 663 00:53:25.840 --> 00:53:29.160 region:r11 line:88% align:center # Y al viento las campanas 664 00:53:29.240 --> 00:53:32.880 region:r11 line:88% align:center # recordarán tu amor. 665 00:53:32.960 --> 00:53:36.840 region:r11 line:88% align:center # El día que me quieras 666 00:53:37.640 --> 00:53:39.080 region:r11 line:88% align:center # la rosa... # 667 00:53:41.920 --> 00:53:43.440 region:r11 line:88% align:center Què hi fas, aquí? 668 00:53:51.600 --> 00:53:54.720 region:r11 line:88% align:center T'has deixat la porta oberta. Esperes algú? 669 00:53:56.160 --> 00:53:57.280 region:r11 line:88% align:center Ves-te'n. 670 00:53:58.640 --> 00:54:02.520 region:r11 line:88% align:center Rosa, només... vull parlar... 671 00:54:06.840 --> 00:54:08.840 region:r11 line:88% align:center Has trobat el meu botó de puny? 672 00:54:10.880 --> 00:54:13.720 region:r11 line:88% align:center Esclar, el teu botó de puny... 673 00:54:32.200 --> 00:54:35.480 region:r11 line:88% align:center Té. Ara ja te'n pots anar. 674 00:54:49.160 --> 00:54:53.560 region:r11 line:88% align:center ¿Creus que... si ens haguéssim casat fa 20 anys, 675 00:54:53.640 --> 00:54:56.080 region:r11 line:88% align:center hauríem estat feliços? 676 00:55:05.320 --> 00:55:06.880 region:r11 line:88% align:center Té, queda-te'l tu. 677 00:55:08.920 --> 00:55:10.960 region:r11 line:88% align:center A la meva dona ja li he dit 678 00:55:11.040 --> 00:55:13.720 region:r11 line:88% align:center que em va caure a la claveguera sortint d'un taxi. 679 00:55:15.640 --> 00:55:18.080 region:r11 line:88% align:center Sempre has sabut mentir molt bé. 680 00:55:21.880 --> 00:55:22.880 region:r11 line:88% align:center (sospir) 681 00:55:42.320 --> 00:55:44.480 region:r11 line:88% align:center (panteix) 682 00:56:03.760 --> 00:56:05.240 region:r11 line:88% align:center (gemec) 683 00:56:20.200 --> 00:56:22.960 region:r11 line:88% align:center (home) Qui s'havia d'imaginar que podia passar una cosa així? 684 00:56:23.040 --> 00:56:25.320 region:r11 line:88% align:center (home) Si ha caigut la borsa de Nova York, 685 00:56:25.400 --> 00:56:27.480 region:r11 line:88% align:center no vull ni pensar què pot passar aquí. 686 00:56:27.560 --> 00:56:29.440 region:r11 line:88% align:center Per descomptat que hi haurà canvis, senyors. 687 00:56:29.520 --> 00:56:32.120 region:r11 line:88% align:center El general Primo de Rivera cada dia té més adversaris, 688 00:56:32.200 --> 00:56:34.920 region:r11 line:88% align:center i ja ni tan sols li queda el suport del rei. 689 00:56:35.000 --> 00:56:38.000 region:r11 line:88% align:center El món tal com el coneixem està a punt de desaparèixer. 690 00:56:38.080 --> 00:56:40.280 region:r11 line:88% align:center Però estic segur, senyors, que tots els seus negocis 691 00:56:40.400 --> 00:56:42.440 region:r11 line:88% align:center estan a cobert i no corren cap perill. 692 00:56:43.200 --> 00:56:45.000 region:r11 line:88% align:center Què hi diu, vostè, baró? 693 00:56:46.960 --> 00:56:50.200 region:r11 line:88% align:center Segur que tots els seus negocis estan a resguard del crac mundial, 694 00:56:50.280 --> 00:56:51.720 region:r11 line:88% align:center oi que sí? 695 00:56:55.320 --> 00:56:57.320 region:r11 line:88% align:center Per descomptat, senyor de Lloberola. 696 00:56:57.400 --> 00:57:01.040 region:r11 line:88% align:center Mai he invertit en res que no servís per produir alguna cosa. 697 00:57:01.120 --> 00:57:03.280 region:r11 line:88% align:center Mai he especulat amb els diners dels altres 698 00:57:03.360 --> 00:57:05.280 region:r11 line:88% align:center i mai he gastat una pesseta que jo o la meva família 699 00:57:05.360 --> 00:57:07.920 region:r11 line:88% align:center no haguéssim guanyat amb el nostre treball. 700 00:57:09.800 --> 00:57:12.720 region:r11 line:88% align:center És cert, baró, oblidava que vostè és fill d'un drapaire... 701 00:57:12.800 --> 00:57:16.080 region:r11 line:88% align:center que va venir caminant des de Perpinyà i que tan sols fa 20 anys 702 00:57:16.160 --> 00:57:18.760 region:r11 line:88% align:center que el seu pare va comprar el títol nobiliari que vostè ha heretat. 703 00:57:24.760 --> 00:57:28.440 region:r11 line:88% align:center (home) Vaja, sembla que el baró ha perdut el sentit de l'humor. 704 00:57:28.520 --> 00:57:31.080 region:r11 line:88% align:center (Bobby) No l'ha tingut mai gaire desenvolupat. 705 00:57:46.640 --> 00:57:48.800 region:r11 line:88% align:center Una crema deliciosa, senyora marquesa. 706 00:57:48.880 --> 00:57:52.680 region:r11 line:88% align:center Moltes gràcies, mossèn. L'ocasió ho mereixia. 707 00:57:52.760 --> 00:57:54.240 region:r11 line:88% align:center No cal que ho digui. 708 00:57:54.680 --> 00:57:56.680 region:r11 line:88% align:center Pel marquès. 709 00:57:56.760 --> 00:58:01.440 region:r11 line:88% align:center 75 anys honorant la nostra terra i Nostre Senyor. 710 00:58:01.840 --> 00:58:04.440 region:r11 line:88% align:center Que Déu li doni molta salut i ens permeti seguir gaudint 711 00:58:04.640 --> 00:58:07.520 region:r11 line:88% align:center de la seva caritat humana per molts anys més. 712 00:58:07.600 --> 00:58:10.600 region:r11 line:88% align:center Moltes gràcies, mossèn. Que Déu el beneeixi a vostè. 713 00:58:12.520 --> 00:58:13.600 region:r11 line:88% align:center Salut. 714 00:58:14.880 --> 00:58:18.520 region:r11 line:88% align:center Moltes felicitacions de part de la meva dona i la seva neta. 715 00:58:18.600 --> 00:58:21.760 region:r11 line:88% align:center No han pogut venir perquè són a Lleida visitant la madrina. 716 00:58:29.400 --> 00:58:31.160 region:r11 line:88% align:center Per molts anys, papà. 717 00:58:31.640 --> 00:58:33.040 region:r11 line:88% align:center Què és això? 718 00:58:33.240 --> 00:58:34.800 region:r11 line:88% align:center Obri-ho. 719 00:58:49.720 --> 00:58:53.240 region: line:88% align:center Però com l'has pogut recuperar?Encara era a la casa de préstecs. 720 00:58:53.920 --> 00:58:55.240 region:r11 line:88% align:center I els diners? 721 00:58:55.320 --> 00:58:57.320 region:r11 line:88% align:center He invertit en un petit negoci 722 00:58:57.400 --> 00:59:00.040 region:r11 line:88% align:center que m'està començant a donar els primers beneficis, 723 00:59:00.120 --> 00:59:03.800 region:r11 line:88% align:center i els he volgut destinar a tornar-li a vostè el rellotge del seu avi. 724 00:59:07.720 --> 00:59:09.680 region:r11 line:88% align:center Moltes gràcies, fill. 725 00:59:10.840 --> 00:59:12.640 region:r11 line:88% align:center M'has fet molt feliç. 726 00:59:13.520 --> 00:59:17.200 region:r11 line:88% align:center Bueno, bueno, bueno, volia haver esperat a havent dinat, 727 00:59:17.280 --> 00:59:20.000 region:r11 line:88% align:center però com que veig que és el moment dels regals, 728 00:59:20.080 --> 00:59:22.640 region:r11 line:88% align:center jo també tinc una cosa per vostè. 729 00:59:22.720 --> 00:59:25.800 region:r11 line:88% align:center -El seu rosari? -No, és un d'igual. 730 00:59:26.520 --> 00:59:29.320 region:r11 line:88% align:center Però aquest ha estat beneït pel papa. 731 00:59:30.800 --> 00:59:32.720 region:r11 line:88% align:center No el puc acceptar. No m'ho mereixo. 732 00:59:33.000 --> 00:59:34.240 region:r11 line:88% align:center Li asseguro, marquès, 733 00:59:34.320 --> 00:59:37.200 region:r11 line:88% align:center que no conec cap altra persona que s'ho mereixi més. 734 00:59:43.920 --> 00:59:46.280 region:r11 line:88% align:center (marquès) No tinc paraules. Moltíssimes gràcies, mossèn. 735 00:59:47.200 --> 00:59:51.280 region:r11 line:88% align:center No em podien fer un millor regal. De debò, moltíssimes gràcies. 736 00:59:59.680 --> 01:00:01.840 region:r11 line:88% align:center (marquesa) Ja pot servir el cafè. 737 01:00:03.360 --> 01:00:06.000 region:r11 line:88% align:center Perdoneu, tinc una mica de pressa, me n'he d'anar. 738 01:00:19.320 --> 01:00:20.640 region:r11 line:88% align:center (esbufec) 739 01:00:24.520 --> 01:00:27.880 region: line:88% align:center D'on treus els diners?Quin fàstic d'home, oi? 740 01:00:27.960 --> 01:00:29.720 region:r11 line:88% align:center Encara segueix llepant-li el cul al papà? 741 01:00:29.800 --> 01:00:31.600 region:r11 line:88% align:center Es pot saber què pretens?No t'entenc. 742 01:00:33.480 --> 01:00:37.320 region:r11 line:88% align:center Jo soc el primogènit. I el poc que s'hagi d'heretar em correspon a mi. 743 01:00:37.400 --> 01:00:39.640 region:r11 line:88% align:center Però com pots pensar en la mort del nostre estimat pare? 744 01:00:39.720 --> 01:00:41.880 region:r11 line:88% align:center No et facis l'innocent, per favor. 745 01:00:41.960 --> 01:00:44.480 region:r11 line:88% align:center Sé perfectament d'on treus els diners per aquest rellotge 746 01:00:44.600 --> 01:00:46.120 region:r11 line:88% align:center i per tots aquests vestits nous. 747 01:00:46.600 --> 01:00:49.320 region:r11 line:88% align:center Doncs si n'estàs tan segur, per què no presentes una acusació formal? 748 01:00:49.400 --> 01:00:51.440 region:r11 line:88% align:center Mai t'hauria d'haver deixat la carta. Mai! 749 01:00:51.520 --> 01:00:53.000 region:r11 line:88% align:center No! El que no hauries d'haver fet mai és apostar. 750 01:00:53.040 --> 01:00:54.920 region:r11 line:88% align:center Escolta, no em donis lliçons, eh! 751 01:00:54.960 --> 01:00:57.280 region:r11 line:88% align:center No entenc com t'obstinaves a seguir apostant, si sempre perdies. 752 01:00:57.400 --> 01:00:59.600 region:r11 line:88% align:center Aquesta aposta no la perdré, em sents? No la perdré. 753 01:00:59.680 --> 01:01:03.160 region:r11 line:88% align:center El pare no s'atrevirà a trossejar el poc patrimoni que li queda. 754 01:01:03.240 --> 01:01:05.760 region:r11 line:88% align:center Els seus avantpassats estan per damunt de tu, de mi... 755 01:01:05.840 --> 01:01:07.280 region: line:88% align:center i d'aquell hipòcrita de mossèn.Adeu, germanet. 756 01:01:07.360 --> 01:01:11.040 region:r11 line:88% align:center 400 anys de Lloberoles estan del meu favor, em sents? 757 01:01:11.120 --> 01:01:13.680 region:r11 line:88% align:center 400 anys de Lloberoles estan de part meva! 758 01:01:13.760 --> 01:01:14.960 region:r11 line:88% align:center # (xarleston) 759 01:01:15.040 --> 01:01:27.320 region:r11 line:88% align:left # 760 01:01:27.400 --> 01:01:30.160 region:r11 line:88% align:center Què fas?Ballo. 761 01:01:30.240 --> 01:01:32.600 region:r11 line:88% align:center I l'àvia?Dorm. 762 01:01:32.680 --> 01:01:36.040 region:r11 line:88% align:left # 763 01:01:36.120 --> 01:01:38.560 region:r11 line:88% align:center D'on has tret aquest vestit? 764 01:01:39.640 --> 01:01:41.880 region:r11 line:88% align:center Me l'ha regalat l'oncle Guillem. 765 01:01:41.960 --> 01:01:50.040 region:r11 line:88% align:left # 766 01:01:50.120 --> 01:01:53.680 region:r11 line:88% align:center Treu-te'l. No te'l vull tornar a veure posat. No fa per la teva edat. 767 01:01:53.760 --> 01:01:56.280 region:r11 line:88% align:center Però, mamà...!He dit que te'l treguis. 768 01:01:56.360 --> 01:01:58.200 region:r11 line:88% align:center I apaga la ràdio o despertaràs l'àvia. 769 01:01:58.280 --> 01:02:01.920 region:r11 line:88% align:left # 770 01:02:05.200 --> 01:02:06.280 region:r11 line:88% align:center Filla... 771 01:02:06.720 --> 01:02:10.480 region: line:88% align:center Què vol, mamà?No tinguis pressa a créixer. 772 01:02:12.360 --> 01:02:14.520 region:r11 line:88% align:center El que ve després no és millor. 773 01:02:18.680 --> 01:02:19.680 region:r11 line:88% align:center (sospir) 774 01:03:12.680 --> 01:03:14.280 region:r11 line:88% align:center (rialla) 775 01:03:16.760 --> 01:03:21.840 region:r11 line:88% align:center (homes: parlen i riuen) 776 01:03:48.640 --> 01:03:52.600 region:r11 line:88% align:center Porc! Mentider! Ets un porc i un mentider! 777 01:03:52.680 --> 01:03:55.040 region:r11 line:88% align:center Rosa, sisplau...Com m'has pogut fer això a mi? 778 01:03:55.120 --> 01:03:57.880 region: line:88% align:center Escolta, jo t'ho tornaré tot.Per què m'has robat els diners? 779 01:03:57.960 --> 01:04:01.360 region:r11 line:88% align:center No vull tornar-te a veure mai més! Maleït siguis, Frederic! 780 01:04:01.440 --> 01:04:03.960 region:r11 line:88% align:center Maleït sigui el dia que et vaig deixar entrar a la meva vida! 781 01:04:04.200 --> 01:04:05.960 region:r11 line:88% align:center Rosa, sisplau, jo t'estimo! 782 01:04:08.080 --> 01:04:10.560 region:r11 line:88% align:center (plorosa) No tornis a dir-ho mai més. 783 01:04:11.040 --> 01:04:15.320 region:r11 line:88% align:center No vull sentir-ho, i no vull tornar a veure't més! 784 01:04:15.800 --> 01:04:17.360 region:r11 line:88% align:center Maleït siguis! 785 01:04:19.360 --> 01:04:20.920 region:r11 line:88% align:center Mai més! 786 01:04:27.960 --> 01:04:29.520 region:r11 line:88% align:center (sospir) 787 01:04:38.160 --> 01:04:39.440 region:r11 line:88% align:center (sospir) 788 01:04:41.560 --> 01:04:43.120 region:r11 line:88% align:center Hola, Antoni... 789 01:04:48.720 --> 01:04:50.680 region:r11 line:88% align:center Com t'ha anat el dia? 790 01:04:57.280 --> 01:05:01.200 region:r11 line:88% align:center És pel famós crac de Nova York, que estàs preocupat? 791 01:05:06.560 --> 01:05:09.440 region:r11 line:88% align:center Si estem arruïnats, Antoni, m'ho pots dir sense embuts. 792 01:05:10.560 --> 01:05:14.880 region:r11 line:88% align:center Els meus negocis estan segurs. Sempre he estat previsor i prudent. 793 01:05:15.720 --> 01:05:19.520 region:r11 line:88% align:center Només he comès un error en tota la meva vida. Només un! 794 01:05:20.320 --> 01:05:23.200 region:r11 line:88% align:center -A què et refereixes? -Ho saps molt bé. 795 01:05:23.280 --> 01:05:26.040 region:r11 line:88% align:center -No, no ho sé, Antoni. -(sospir) 796 01:05:26.400 --> 01:05:29.360 region:r11 line:88% align:center Últimament no entenc el teu comportament. 797 01:05:29.440 --> 01:05:33.280 region:r11 line:88% align:center No era el primer cop, teníem un pacte... 798 01:05:33.360 --> 01:05:36.760 region:r11 line:88% align:center Que potser vaig fer alguna cosa amb aquell home que et va molestar? 799 01:05:36.840 --> 01:05:39.080 region:r11 line:88% align:center Vols fer el favor de callar? 800 01:06:48.000 --> 01:06:50.240 region:r11 line:88% align:center (sospir) 801 01:07:14.280 --> 01:07:16.200 region:r11 line:88% align:center (xiuxiueig) Frederic... 802 01:07:17.400 --> 01:07:19.240 region:r11 line:88% align:center (sospir) 803 01:07:20.800 --> 01:07:23.400 region:r11 line:88% align:center ¿Per què no fem un esforç tots dos... 804 01:07:24.760 --> 01:07:27.280 region:r11 line:88% align:center i ens oblidem del mal que ens hem fet? 805 01:07:33.520 --> 01:07:35.120 region:r11 line:88% align:center Frederic... 806 01:07:55.800 --> 01:07:57.360 region:r11 line:88% align:center On vas? 807 01:07:57.760 --> 01:07:59.080 region:r11 line:88% align:center On vas? 808 01:07:59.840 --> 01:08:01.920 region:r11 line:88% align:center De veritat vols que t'ho digui? 809 01:08:02.000 --> 01:08:04.360 region:r11 line:88% align:center És aquella dona, oi? L'has tornat a veure. 810 01:08:04.560 --> 01:08:08.400 region:r11 line:88% align:center Contesta! Contesta'm! Has tornat a veure-la? 811 01:08:11.320 --> 01:08:14.440 region:r11 line:88% align:center Contesta'm! Has tornat a veure-la? 812 01:08:14.520 --> 01:08:17.360 region:r11 line:88% align:center Digue'm que sí! Contesta'm! Contesta'm! 813 01:08:17.440 --> 01:08:20.360 region:r11 line:88% align:center Has tornat a veure-la? Has tornat a veure-la? 814 01:08:20.440 --> 01:08:21.760 region:r11 line:88% align:center Contesta'm! 815 01:08:21.840 --> 01:08:23.640 region:r11 line:88% align:center (sanglots)(porta: cop fort) 816 01:08:44.520 --> 01:08:46.440 region:r11 line:88% align:center Rosa, obre'm, sisplau! 817 01:08:47.360 --> 01:08:50.320 region:r11 line:88% align:center T'he vingut a portar el que et dec. 818 01:08:53.080 --> 01:08:54.640 region:r11 line:88% align:center Obre! 819 01:08:56.040 --> 01:08:58.240 region:r11 line:88% align:center (esbufecs) 820 01:09:02.080 --> 01:09:03.320 region:r11 line:88% align:center (sospir) 821 01:09:04.320 --> 01:09:07.400 region:r11 line:88% align:center (respiració profunda) 822 01:09:51.800 --> 01:09:54.040 region:r11 line:88% align:center (porta: s'obre) 823 01:10:18.280 --> 01:10:19.280 region:r11 line:88% align:center Té. 824 01:10:21.280 --> 01:10:24.960 region:r11 line:88% align:center Ara que tens els dos, els pots vendre. Et donaran molts calés. 825 01:10:25.040 --> 01:10:27.040 region:r11 line:88% align:center Són d'or massís. 826 01:10:28.200 --> 01:10:31.080 region:r11 line:88% align:center En pots aconseguir 5 vegades més del que et vaig agafar. 827 01:10:31.160 --> 01:10:34.280 region: line:88% align:center Agafar, no. "Robar" és la paraula.D'acord, està bé, sí. 828 01:10:34.360 --> 01:10:36.280 region:r11 line:88% align:center Del que et vaig robar. 829 01:10:37.640 --> 01:10:40.960 region:r11 line:88% align:center Està bé. Accepto el pagament. 830 01:10:48.960 --> 01:10:51.160 region:r11 line:88% align:center Ara ja pots marxar. 831 01:10:51.760 --> 01:10:55.480 region:r11 line:88% align:center Rosa, espera, sisplau... Rosa, no, sisplau! Rosa, no marxis. 832 01:10:55.880 --> 01:10:59.840 region:r11 line:88% align:center No... no tornarà a passar mai més, t'ho juro. 833 01:11:03.640 --> 01:11:07.360 region:r11 line:88% align:center Ho sento, no et crec. Un jugador sempre torna a jugar. 834 01:11:07.440 --> 01:11:08.680 region:r11 line:88% align:center No... 835 01:11:09.720 --> 01:11:14.560 region:r11 line:88% align:center quan t'adones que estàs jugant amb l'única cosa que t'ha fet feliç... 836 01:11:16.080 --> 01:11:17.720 region:r11 line:88% align:center Ah, sí? 837 01:11:18.200 --> 01:11:23.280 region:r11 line:88% align:center I quan has tingut aquesta revelació?Aquesta nit. Davant de la meva dona. 838 01:11:23.640 --> 01:11:28.160 region:r11 line:88% align:center (esbufec) Se m'ha insinuat, després d'un any... i... 839 01:11:29.880 --> 01:11:33.280 region:r11 line:88% align:center jo no... no he pogut. 840 01:11:36.880 --> 01:11:39.400 region:r11 line:88% align:center En aquell moment, només et veia a tu. 841 01:11:40.240 --> 01:11:42.240 region:r11 line:88% align:center Només et desitjava a tu. 842 01:11:42.440 --> 01:11:45.760 region: line:88% align:center Ves-te'n! Deixa'm...No, Rosa, no et deixaré marxar. 843 01:11:45.840 --> 01:11:47.280 region:r11 line:88% align:center Aquest cop no. 844 01:11:48.920 --> 01:11:50.840 region:r11 line:88% align:center Fa 20 anys vaig ser un covard.... 845 01:11:50.920 --> 01:11:53.960 region:r11 line:88% align:center però ara, quan el meu pare mori i cobri l'herència, 846 01:11:54.040 --> 01:11:56.920 region:r11 line:88% align:center encara que sigui el poc que em quedi, 847 01:11:57.000 --> 01:12:00.600 region:r11 line:88% align:center em separaré de la meva dona i viurem junts... 848 01:12:01.600 --> 01:12:04.240 region:r11 line:88% align:center com hauríem d'haver fet des del principi, Rosa. 849 01:12:07.000 --> 01:12:08.800 region:r11 line:88% align:center No t'ho creus ni tu. 850 01:12:11.800 --> 01:12:13.520 region:r11 line:88% align:center Confia en mi. 851 01:12:17.200 --> 01:12:19.360 region:r11 line:88% align:center Rosa, confia en mi. Serà així. 852 01:12:21.680 --> 01:12:23.520 region:r11 line:88% align:center T'ho juro... T'ho prometo... 853 01:12:26.760 --> 01:12:28.480 region:r11 line:88% align:center T'ho prometo. 854 01:12:46.120 --> 01:12:49.560 region:r11 line:88% align:center (xiuxiueig) T'ho prometo, aquest cop no et fallaré. 855 01:12:50.200 --> 01:12:52.680 region:r11 line:88% align:center Aquest cop no et fallaré, t'ho prometo. 856 01:13:27.800 --> 01:13:30.320 region:r11 line:88% align:center No, vull esperar el baró. 857 01:13:30.960 --> 01:13:34.360 region:r11 line:88% align:center Senyora baronessa, el baró no es troba bé. 858 01:13:35.880 --> 01:13:36.920 region:r11 line:88% align:center Què? 859 01:13:37.000 --> 01:13:41.440 region:r11 line:88% align:center Ha dit que no el molesti ningú... Vostè tampoc. 860 01:14:01.200 --> 01:14:03.560 region:r11 line:88% align:center M'ha dit la criada que em volies veure. 861 01:14:03.640 --> 01:14:05.120 region:r11 line:88% align:center Sí. 862 01:14:07.600 --> 01:14:09.360 region:r11 line:88% align:center Molt bé, tinc pressa. Havia de canviar-me. 863 01:14:09.440 --> 01:14:10.920 region:r11 line:88% align:center Doncs t'esperes. 864 01:14:22.640 --> 01:14:24.720 region:r11 line:88% align:center No puc demanar-te que m'estimis. 865 01:14:27.000 --> 01:14:29.640 region:r11 line:88% align:center Però t'exigeixo que guardis les aparences. 866 01:14:32.520 --> 01:14:34.960 region:r11 line:88% align:center A partir d'ara, fes el que vulguis. 867 01:14:36.360 --> 01:14:40.240 region:r11 line:88% align:center Però si no esmorzes, dines, sopes i dorms en aquesta casa... 868 01:14:42.280 --> 01:14:45.240 region:r11 line:88% align:center no rebràs ni un cèntim de la meva mare. 869 01:14:46.920 --> 01:14:50.440 region:r11 line:88% align:center Hauràs de viure de la mísera assignació que et doni el teu pare. 870 01:14:56.600 --> 01:15:01.160 region:r11 line:88% align:center Tu no series capaç de fer-me això...Seria capaç d'això i molt més. 871 01:15:20.280 --> 01:15:21.880 region:r11 line:88% align:center (porta: es tanca) 872 01:15:54.680 --> 01:15:57.120 region:r11 line:88% align:center Ai, Maria, quins nervis! 873 01:15:57.720 --> 01:15:59.320 region:r11 line:88% align:center M'ha costat tant convence'l! 874 01:16:00.080 --> 01:16:03.280 region:r11 line:88% align:center Vindrà així que surti d'una recepció que té al consolat de França. 875 01:16:03.360 --> 01:16:05.920 region:r11 line:88% align:center -Espero que pugui arribar a temps. -No te preocupes, Hortènsia. 876 01:16:06.000 --> 01:16:08.440 region:r11 line:88% align:center Yo he visto a Miguel esta mañana y me ha asegurado que vendría. 877 01:16:08.520 --> 01:16:10.120 region:r11 line:88% align:center El que no aconsegueixis tu, Hortènsia... 878 01:16:10.240 --> 01:16:12.640 region:r11 line:88% align:center Això espero, si no, mare meva, quina vergonya... 879 01:16:12.720 --> 01:16:14.280 region:r11 line:88% align:center Si em disculpeu... 880 01:16:33.840 --> 01:16:36.480 region:r11 line:88% align:center Senyora Romaní. Feia anys que no la veia. Bobby. 881 01:16:37.400 --> 01:16:41.640 region:r11 line:88% align:center -És en Guillem de Lloberola, mare. -Ah! El petit de la Leocàdia. 882 01:16:42.120 --> 01:16:44.880 region: line:88% align:center Com està, la seva mare?Ocupada cuidant el meu pare. 883 01:16:45.360 --> 01:16:48.520 region:r11 line:88% align:center Sí, algú va dir-me que el marquès no estava gaire catòlic. 884 01:16:48.800 --> 01:16:52.320 region:r11 line:88% align:center Bé, ha tingut algunes molèsties, però el cert és que és un home fort. 885 01:16:52.400 --> 01:16:53.400 region:r11 line:88% align:center Celebro sentir-ho. 886 01:16:53.480 --> 01:16:56.200 region:r11 line:88% align:center Tant de bo Déu ens permeti gaudir-ne molts anys més. 887 01:16:56.280 --> 01:16:58.800 region:r11 line:88% align:center I el seu germà Frederic? Fa dies que no el veiem. Oi, Bobby? 888 01:16:58.880 --> 01:17:02.240 region:r11 line:88% align:center Sí. Vol que li porti una copeta de xampany, mare? 889 01:17:02.520 --> 01:17:04.280 region:r11 line:88% align:center No, no, gràcies. Continuaré amb l'anís. 890 01:17:04.360 --> 01:17:08.240 region:r11 line:88% align:center -Les bombolles no em proven gaire. -T'importa acompanyar-la, Guillem? 891 01:17:08.600 --> 01:17:10.240 region:r11 line:88% align:center No, en absolut. Serà un plaer. 892 01:17:18.880 --> 01:17:22.560 region:r11 line:88% align:center (Romaní) El matrimoni del seu avi amb una esclava mulata 893 01:17:22.640 --> 01:17:26.720 region:r11 line:88% align:center va ser l'escàndol més gran de la ciutat durant dècades. 894 01:17:26.800 --> 01:17:28.080 region:r11 line:88% align:center (riure sorneguer) 895 01:17:28.160 --> 01:17:31.960 region:r11 line:88% align:center La va portar de Cuba en un vaixell carregat de cacau. 896 01:17:33.240 --> 01:17:34.560 region:r11 line:88% align:center Esclar que una bellesa així 897 01:17:34.640 --> 01:17:37.000 region:r11 line:88% align:center no hauria estat possible sense aquell toc exòtic. 898 01:17:37.080 --> 01:17:40.640 region:r11 line:88% align:center Llàstima que el seu pare l'obligués a casar-se 899 01:17:40.720 --> 01:17:43.680 region:r11 line:88% align:center amb un home tan poc interessant com l'Antoni Mates. 900 01:17:44.360 --> 01:17:46.640 region:r11 line:88% align:center Les dones com ara la Conxa 901 01:17:46.720 --> 01:17:50.280 region:r11 line:88% align:center necessiten alguna cosa més que un marit ric... 902 01:17:50.760 --> 01:17:53.920 region:r11 line:88% align:center Les orquídies salvatges no necessiten que les reguin. 903 01:17:54.320 --> 01:17:58.120 region:r11 line:88% align:center Només volem sentir el sol i la pluja amb tota la seva força. 904 01:17:58.200 --> 01:18:00.080 region:r11 line:88% align:center Sense filtres... 905 01:18:01.840 --> 01:18:03.120 region:r11 line:88% align:center Estimada Pilar! 906 01:18:03.920 --> 01:18:06.680 region:r11 line:88% align:center Estimada! Quant temps sense veure-la! 907 01:18:06.760 --> 01:18:08.640 region:r11 line:88% align:center Massa, estimada Conxa, massa! 908 01:18:09.160 --> 01:18:12.080 region:r11 line:88% align:center I què fa, el baró? Com és que no ha vingut? 909 01:18:12.160 --> 01:18:14.920 region:r11 line:88% align:center No es trobava bé. Alguna cosa no li ha fet profit. 910 01:18:15.000 --> 01:18:16.920 region:r11 line:88% align:center Vaja, quina llàstima! 911 01:18:17.880 --> 01:18:21.600 region:r11 line:88% align:center Sí, de fet, jo tampoc hauria vingut, si l'ocasió no ho hagués merescut. 912 01:18:22.320 --> 01:18:24.280 region:r11 line:88% align:center Quin remei ens toca, estimada! 913 01:18:24.360 --> 01:18:27.240 region:r11 line:88% align:center Mentre la diabetis no se l'endugui a l'altre món 914 01:18:27.320 --> 01:18:29.800 region:r11 line:88% align:center o el rei no li busqui un substitut, no podem fer altra cosa 915 01:18:29.880 --> 01:18:32.920 region:r11 line:88% align:center que continuar fent-li reverències al generalet. 916 01:18:36.200 --> 01:18:38.480 region:r11 line:88% align:center Oh, disculpin. No sé si es coneixen. 917 01:18:38.560 --> 01:18:41.320 region:r11 line:88% align:center Guillem de Lloberola. La baronessa de Falset. 918 01:18:43.440 --> 01:18:45.080 region:r11 line:88% align:center Un plaer, baronessa. 919 01:18:47.600 --> 01:18:49.800 region:r11 line:88% align:center Encantada, senyor de Lloberola. 920 01:18:56.840 --> 01:18:58.600 region:r11 line:88% align:center # (xarleston) 921 01:18:58.680 --> 01:19:10.400 region:r11 line:88% align:left # 922 01:19:10.480 --> 01:19:15.440 region:r11 line:88% align:center -Tens molt poca gràcia, Bobby! -Ets un envejós! 923 01:19:17.520 --> 01:19:20.440 region:r11 line:88% align:center -I qui és aquell que fa l'índio? -En Guillem de Lloberola. 924 01:19:20.520 --> 01:19:23.320 region:r11 line:88% align:center Un altre sablista com el seu germà? 925 01:19:23.400 --> 01:19:25.520 region:r11 line:88% align:center És evident que l'aristocràcia catalana ha tocat fons. 926 01:19:25.600 --> 01:19:47.720 region:r11 line:88% align:left # 927 01:19:47.800 --> 01:19:49.360 region:r11 line:88% align:center Li agrada? 928 01:19:49.880 --> 01:19:51.320 region:r11 line:88% align:center Molt. 929 01:19:54.160 --> 01:19:57.920 region:r11 line:88% align:center Suposo que deu ser molt dur, haver de renunciar a una cosa tan bella. 930 01:19:59.480 --> 01:20:01.440 region:r11 line:88% align:center Sí... No ho dubti. 931 01:20:03.480 --> 01:20:06.400 region:r11 line:88% align:center Creu que vindrà de veritat, Primo de Rivera? 932 01:20:06.480 --> 01:20:09.560 region:r11 line:88% align:center # (piano: G. Bizet, havanera de l'òpera "Carmen)" 933 01:20:09.680 --> 01:20:11.600 region:r11 line:88% align:center Aquí el tenim. 934 01:20:11.680 --> 01:20:16.920 region:r11 line:88% align:left # 935 01:20:17.000 --> 01:20:19.200 region:r11 line:88% align:center Bienvenido, general. 936 01:20:21.000 --> 01:20:24.840 region:r11 line:88% align:center Qué alegría que haya podido venir. Estoy encantada de verle. 937 01:20:24.920 --> 01:20:54.040 region:r11 line:88% align:left # 938 01:20:54.120 --> 01:20:56.400 region:r11 line:88% align:center La señora Ágata. 939 01:21:00.480 --> 01:21:02.640 region:r11 line:88% align:center Es la hija de... 940 01:21:02.720 --> 01:21:05.160 region:r11 line:88% align:left # 941 01:21:05.240 --> 01:21:07.120 region:r11 line:88% align:center Tenía muchas ganas de conocerle. 942 01:21:07.320 --> 01:21:26.160 region:r11 line:88% align:left # 943 01:21:42.120 --> 01:21:43.880 region:r11 line:88% align:center Al final no has vingut. 944 01:21:47.560 --> 01:21:49.240 region:r11 line:88% align:center Com ha anat la festa? 945 01:21:50.680 --> 01:21:52.080 region:r11 line:88% align:center Avorrida. 946 01:21:53.240 --> 01:21:57.240 region:r11 line:88% align:center Tots pendents de l'arribada d'aquella mòmia del Primo de Rivera. 947 01:22:03.960 --> 01:22:05.880 region:r11 line:88% align:center Hi havia un noi... 948 01:22:06.240 --> 01:22:10.960 region:r11 line:88% align:center un cambrer... jove, molt guapo. 949 01:22:13.520 --> 01:22:17.840 region:r11 line:88% align:center He pensat que si organitzem algun sopar podríem contractar-lo... 950 01:22:17.920 --> 01:22:20.160 region:r11 line:88% align:center quan acabis de posar-te bé. 951 01:22:20.880 --> 01:22:23.080 region:r11 line:88% align:center Vaja, si a tu també t'agrada... 952 01:22:27.200 --> 01:22:28.640 region:r11 line:88% align:center Et sembla bé? 953 01:22:29.680 --> 01:22:32.040 region:r11 line:88% align:center El que tu vulguis, Conxa. 954 01:22:41.440 --> 01:22:42.960 region:r11 line:88% align:center Estic cansada. 955 01:22:45.600 --> 01:22:47.200 region:r11 line:88% align:center Me'n vaig al llit. 956 01:22:53.560 --> 01:22:55.840 region:r11 line:88% align:center Ens veiem demà per esmorzar. 957 01:23:05.440 --> 01:23:08.760 region:r11 line:88% align:center (de fons: música i veus) 958 01:23:12.400 --> 01:23:15.960 region:r11 line:88% align:center (Hortènsia) Senyors, hora de tancar! Ens n'anem tots cap al Xino. 959 01:23:16.040 --> 01:23:19.040 region:r11 line:88% align:center (rialles i xiscles) 960 01:23:19.880 --> 01:23:22.200 region:r11 line:88% align:center Vinga, vinga, vinga, que el trenet se'n va! 961 01:23:24.280 --> 01:23:27.240 region:r11 line:88% align:center -Ens n'anem a La Criolla. -Jo n'estic fart! 962 01:23:27.320 --> 01:23:29.640 region:r11 line:88% align:center Per què no anem a La Sevillana? 963 01:23:29.720 --> 01:23:31.880 region:r11 line:88% align:center ¿A bailar sevillanas ahora? 964 01:23:34.000 --> 01:23:37.680 region:r11 line:88% align:center No se preocupe, marquesa, que allí se hace de todo menos bailar. 965 01:23:39.080 --> 01:23:41.320 region:r11 line:88% align:center No correu tant, que em fareu caure! 966 01:23:42.280 --> 01:23:50.280 region:r11 line:88% align:center (crits i rialles) 967 01:24:13.240 --> 01:24:14.400 region:r11 line:88% align:center (sospir) 968 01:24:22.640 --> 01:24:23.760 region:r11 line:88% align:center (sospir) 969 01:24:40.560 --> 01:24:42.520 region:r11 line:88% align:center (sospir) 970 01:25:02.040 --> 01:25:03.320 region:r11 line:88% align:center (tret) 971 01:26:21.600 --> 01:26:22.920 region:r11 line:88% align:center (sanglot) 972 01:26:28.760 --> 01:26:31.640 region:r11 line:88% align:center (noi) Inesperada mort del baró de Falset! 973 01:26:31.720 --> 01:26:36.760 region:r11 line:88% align:center Inesperada mort del baró de Falset! Apareix mort a la seva pròpia casa! 974 01:26:36.840 --> 01:26:37.880 region:r11 line:88% align:center Noi! 975 01:26:38.640 --> 01:26:40.440 region:r11 line:88% align:center Inesperada mort del baró de Falset! 976 01:28:06.280 --> 01:28:08.000 region:r11 line:88% align:center Què passa, fill? 977 01:28:08.920 --> 01:28:10.600 region:r11 line:88% align:center Mare... Res. 978 01:28:14.200 --> 01:28:15.360 region:r11 line:88% align:center Res... 979 01:28:21.280 --> 01:28:23.000 region:r11 line:88% align:center (sospir) 980 01:28:24.000 --> 01:28:26.800 region:r11 line:88% align:center Qui és, la dona que fa que pateixis així? 981 01:28:29.880 --> 01:28:35.080 region:r11 line:88% align:center Només un mal d'amors pot esborrar aquest preciós somriure. 982 01:28:40.040 --> 01:28:43.240 region:r11 line:88% align:center Qui pot no voler el meu nen preciós? 983 01:28:46.280 --> 01:28:47.800 region:r11 line:88% align:center (rialla) 984 01:28:50.360 --> 01:28:52.480 region: line:88% align:center Mamà...Hm? 985 01:28:56.240 --> 01:29:00.520 region:r11 line:88% align:center Quin temps prudencial s'ha de guardar per fer la cort a una vídua? 986 01:29:08.600 --> 01:29:12.040 region:r12 line:68% align:center (home) "En nom de Déu, jo, Tomàs de Lloberola i Serradell, 987 01:29:12.120 --> 01:29:15.600 region:r6 line:64% align:center disposo i atorgo aquest, el meu testament, en els següents termes." 988 01:29:20.640 --> 01:29:22.680 region:r12 line:68% align:center Què fa?Seguir-la. 989 01:29:23.160 --> 01:29:24.880 region:r12 line:68% align:center Per què no s'ha presentat? 990 01:29:26.320 --> 01:29:28.960 region:r12 line:68% align:center Volia oferir-li el plaer de no ser reconeguda. 991 01:29:29.040 --> 01:29:30.480 region:r12 line:68% align:center Com? 992 01:29:31.400 --> 01:29:34.520 region:r12 line:68% align:center On vas?De veritat vols que t'ho digui? 993 01:29:35.720 --> 01:29:38.320 region:r12 line:68% align:center Podem ser feliços, tu i jo podem ser feliços. 994 01:29:39.800 --> 01:29:41.320 region:r12 line:68% align:center Ens estimem. 995 01:29:48.120 --> 01:29:50.320 region:r12 line:68% align:center Aquesta república serà un pas endavant. 996 01:29:50.400 --> 01:29:52.680 region:r12 line:68% align:center I les primeres que notarem els canvis serem nosaltres, les dones. 997 01:30:01.360 --> 01:30:03.000 region:r12 line:68% align:center No vull acabar com la mare. 998 01:30:03.400 --> 01:30:05.080 region:r12 line:68% align:center No vull que em mantingui ningú. 999 01:30:05.160 --> 01:30:06.880 region:r12 line:68% align:center Vull ser independent. 1000 01:30:08.160 --> 01:30:11.920 region:r12 line:68% align:center No es preocupi, entenc que la vida dona moltes voltes. 1001 01:30:12.640 --> 01:30:14.160 region:r12 line:68% align:center Ja ha arribat? 1002 01:30:18.160 --> 01:30:20.000 region:r12 line:68% align:center Tinc una cosa seva... 137338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.