All language subtitles for Vexed - 1x03 - Episode 3.HDTV.BiA.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,460 Dr. Phillips, you are needed in surgery. 2 00:00:04,880 --> 00:00:05,880 Right, OK. 3 00:00:06,280 --> 00:00:08,030 Now if you'd like to get ready to be examined 4 00:00:08,050 --> 00:00:10,080 and Dr Lawrence will be in shortly. 5 00:00:10,280 --> 00:00:12,130 OK, thanks, yeah. Thanks. 6 00:00:27,890 --> 00:00:29,260 I've been thinking. 7 00:00:30,560 --> 00:00:31,780 Don't freak out. 8 00:00:33,950 --> 00:00:36,490 I think we should move back to Bristol. 9 00:00:39,280 --> 00:00:41,890 We only really started arguing when we moved up here. 10 00:00:43,040 --> 00:00:44,510 Well, what about our jobs? 11 00:00:46,280 --> 00:00:47,780 I could be based down in Bristol. 12 00:00:48,780 --> 00:00:50,990 I'm sure they'd have you back in your old job. 13 00:00:52,680 --> 00:00:54,510 This could be good for us. 14 00:00:58,600 --> 00:01:00,460 I'm not saying "no". 15 00:01:02,610 --> 00:01:04,640 But I just need to think about it. 16 00:01:17,210 --> 00:01:19,880 I'm Miss Lawrence. I'm your surgeon. 17 00:01:20,060 --> 00:01:22,440 So, er, how do you want me? 18 00:01:22,840 --> 00:01:25,320 You only needed to lower your trousers and pants. 19 00:01:25,160 --> 00:01:26,230 I know, 20 00:01:26,240 --> 00:01:30,010 but they looked ridiculous bunched up around my ankles, so, 21 00:01:30,030 --> 00:01:32,470 er, I lost the trousers completely. 22 00:01:32,480 --> 00:01:36,540 Now we're looking at jacket and shirt, naked, shoes and socks. 23 00:01:36,640 --> 00:01:38,150 That's not doing me any favours. 24 00:01:38,160 --> 00:01:41,170 So, I lose the jacket and shirt. 25 00:01:41,180 --> 00:01:43,500 Naked, shoes and socks. 26 00:01:43,780 --> 00:01:45,290 I mean they've got to go, right? 27 00:01:45,400 --> 00:01:46,570 So, er, 28 00:01:47,440 --> 00:01:48,800 here we are. 29 00:01:50,410 --> 00:01:51,560 So I see. 30 00:01:52,660 --> 00:01:53,880 I've got your test results. 31 00:01:53,890 --> 00:01:54,890 Right, right. 32 00:01:54,900 --> 00:01:56,620 We'll just have a quick chat before I examine you. 33 00:01:56,850 --> 00:01:57,850 Take a seat. 34 00:01:59,150 --> 00:02:01,770 So, er do you want me to get dressed? 35 00:02:01,801 --> 00:02:04,430 It's up to you. However you're most... comfortable. 36 00:02:14,960 --> 00:02:18,200 No, I... I'm sorry this, this is not working for me. 37 00:02:20,280 --> 00:02:22,230 - Here. - Thank you, thanks. 38 00:02:26,040 --> 00:02:27,710 Have you told everyone we're back together? 39 00:02:28,200 --> 00:02:29,900 Yeah, I think most people. 40 00:02:30,200 --> 00:02:31,690 Well, does Jack know? 41 00:02:33,280 --> 00:02:34,840 No, not yet. 42 00:02:36,960 --> 00:02:38,560 You work with him every day. 43 00:02:39,210 --> 00:02:40,660 I know, it's just 44 00:02:41,190 --> 00:02:43,100 not exactly great timing, 45 00:02:43,720 --> 00:02:45,170 the lump and everything. 46 00:02:46,650 --> 00:02:47,740 "I'm back with my husband! 47 00:02:47,750 --> 00:02:50,480 "Good for me! Sorry about your testicle." 48 00:02:51,880 --> 00:02:53,820 - How is he? - Terrified. 49 00:02:55,930 --> 00:02:58,420 Other than that, he's his usual irritating self. 50 00:03:00,720 --> 00:03:02,060 Have you checked yours? 51 00:03:02,070 --> 00:03:03,740 I went down there with a mirror. 52 00:03:03,780 --> 00:03:06,170 I've checked every wrinkle, crinkle and wrunkle. 53 00:03:07,920 --> 00:03:09,590 A simple "yes" would've done. 54 00:03:13,650 --> 00:03:15,600 Oh, got to get ready. 55 00:03:18,120 --> 00:03:19,360 Oh, mother...! 56 00:03:19,470 --> 00:03:21,520 I'm sorry, sorry, sorry. Sorry, sorry, sorry. 57 00:03:21,600 --> 00:03:23,510 What is it with you and my legs? 58 00:03:24,280 --> 00:03:26,580 I don't know. Sorry. 59 00:03:29,960 --> 00:03:31,040 I'm afraid it's not good news. 60 00:03:31,050 --> 00:03:32,290 Oh, Jesus. I'm dying. 61 00:03:32,300 --> 00:03:33,520 You're not dying. 62 00:03:34,080 --> 00:03:37,280 The lump is cancerous, but it's not malignant. We've caught it early. 63 00:03:37,980 --> 00:03:40,210 I won't know for certain until I operate, 64 00:03:41,000 --> 00:03:43,360 but we may have to remove the testicle. 65 00:03:48,480 --> 00:03:50,300 Even if we have to remove the testicle... 66 00:03:50,310 --> 00:03:52,660 Can you just, can you just stop saying that, please. 67 00:03:54,260 --> 00:03:55,660 You can still have children. 68 00:03:56,270 --> 00:03:58,830 You think I'm going to be able to find a woman as a one-ball? 69 00:04:00,100 --> 00:04:02,410 I mean, let's face it, it's not going to look very pretty, is it? 70 00:04:02,420 --> 00:04:05,340 Aesthetically, they're not the most attractive things in the world anyway. 71 00:04:05,400 --> 00:04:06,400 Oh, great, 72 00:04:06,910 --> 00:04:08,220 I tell you what, why don't you cut them both off, 73 00:04:08,230 --> 00:04:09,860 make yourself a pair of earrings! 74 00:04:10,990 --> 00:04:12,220 Oh, Jesus! 75 00:04:13,280 --> 00:04:14,460 I've offended you. 76 00:04:14,560 --> 00:04:16,090 You're going to be cutting into my testicles 77 00:04:16,100 --> 00:04:17,320 with a scalpel and I've offended you. 78 00:04:17,330 --> 00:04:18,530 I'm sorry, I'm sorry. 79 00:04:20,420 --> 00:04:21,420 I'll tell you what. 80 00:04:23,440 --> 00:04:24,460 Can we start again? 81 00:04:25,390 --> 00:04:26,750 - I'm going to go and get dressed. - Yeah. 82 00:05:19,560 --> 00:05:20,560 I'm sorry. 83 00:05:20,570 --> 00:05:22,780 I just wish I hadn't made all those cancer jokes. 84 00:05:22,790 --> 00:05:24,780 That's really come back to bite me on the arse. 85 00:05:29,040 --> 00:05:31,460 Have you ever, you know, with a one-ball? 86 00:05:33,080 --> 00:05:35,660 Er, I can't say I have. 87 00:05:36,920 --> 00:05:38,500 Haven't, or wouldn't? 88 00:05:39,400 --> 00:05:40,920 Haven't. 89 00:05:43,690 --> 00:05:45,260 OK. You're disgustingly drunk. 90 00:05:45,270 --> 00:05:46,850 You pick up some sleazy guy in a club. 91 00:05:46,860 --> 00:05:47,970 You take him back to yours. 92 00:05:47,980 --> 00:05:49,790 You're on your hands and knees, you unzip his fly... 93 00:05:49,800 --> 00:05:50,990 Sounds like an average weekend. 94 00:05:51,000 --> 00:05:53,310 You reach in, whip it out. He's a one-ball. 95 00:05:54,220 --> 00:05:57,270 Now are you still up for a filthy night of cheap, sordid sex? 96 00:05:57,480 --> 00:05:59,250 - Do we have to do this right now? - Yes! 97 00:05:59,810 --> 00:06:01,320 If I like this sleazy guy 98 00:06:01,730 --> 00:06:02,730 that I just met in a club, 99 00:06:02,740 --> 00:06:04,960 I don't care how many balls he's got. 100 00:06:06,050 --> 00:06:07,050 To be continued. 101 00:06:08,310 --> 00:06:09,310 Hi. 102 00:06:09,800 --> 00:06:11,220 Gemma G's been abducted. 103 00:06:11,260 --> 00:06:13,310 - Who? - Gemma G. 104 00:06:13,770 --> 00:06:14,920 Never heard of her. 105 00:06:16,280 --> 00:06:17,690 I'm surprised you haven't. 106 00:06:18,600 --> 00:06:22,040 They have had three number ones. Here, take a look. 107 00:06:22,050 --> 00:06:24,610 This is Gemma G. She's with the band... 108 00:06:26,520 --> 00:06:27,550 Candy Crew? 109 00:06:29,250 --> 00:06:30,940 - And you are? - Richard Anderson. 110 00:06:31,050 --> 00:06:32,260 I'm their manager. 111 00:06:33,580 --> 00:06:34,240 G for...? 112 00:06:34,440 --> 00:06:36,280 G for gorgeous. 113 00:06:36,290 --> 00:06:37,790 She wanted to be "like that H from Steps". 114 00:06:37,800 --> 00:06:39,980 You know like, H for hyperactive. 115 00:06:39,990 --> 00:06:41,940 I always thought it was H for homosexual? 116 00:06:42,150 --> 00:06:43,430 Apparently not. 117 00:06:44,610 --> 00:06:47,240 Please allow me to introduce Gemma's band mates. 118 00:06:47,740 --> 00:06:50,230 This is Lucy B and Tina T. 119 00:06:50,730 --> 00:06:52,030 They are police officers. 120 00:06:52,040 --> 00:06:53,190 Have you found her? 121 00:06:53,210 --> 00:06:54,950 Not yet. We are working on it. 122 00:06:54,960 --> 00:06:55,960 Tina T. 123 00:06:56,720 --> 00:06:58,550 - T for, er...? - T for teeth. 124 00:06:59,740 --> 00:07:00,440 Oh, right. 125 00:07:01,060 --> 00:07:03,540 - B for...? - B for bouncy, silly. 126 00:07:03,720 --> 00:07:05,550 As in "I'm so much crazy fun". 127 00:07:05,560 --> 00:07:07,940 Yeah, come on! 128 00:07:09,640 --> 00:07:10,640 Lucy. 129 00:07:11,000 --> 00:07:12,430 When was Gemma abducted? 130 00:07:12,670 --> 00:07:14,920 This morning. Me and Lucy came back from the gym. 131 00:07:14,960 --> 00:07:16,970 The door was open and the place was all messed up. 132 00:07:17,400 --> 00:07:19,140 Some sick psycho's probably putting his 133 00:07:19,150 --> 00:07:21,180 thing in her puff-ball right now. 134 00:07:23,600 --> 00:07:26,300 Can you think of anyone who might want to... 135 00:07:26,940 --> 00:07:28,540 - harm her? - Cheryl Cole. 136 00:07:28,550 --> 00:07:30,510 - Really? - Yeah, she's just a jealous bitch, 137 00:07:30,520 --> 00:07:32,140 cos Gemma's got better skin than her. 138 00:07:32,150 --> 00:07:33,510 It wasn't Cheryl Cole. 139 00:07:33,520 --> 00:07:34,820 Can we see Gemma's bedroom? 140 00:07:34,850 --> 00:07:35,850 Yes, of course. 141 00:07:37,920 --> 00:07:38,940 Cheryl Cole?! 142 00:07:39,440 --> 00:07:41,110 Now just wait right here. 143 00:07:49,920 --> 00:07:51,360 Looks like she put up a fight. 144 00:07:58,060 --> 00:08:00,240 Hey Naz. When did you get here? 145 00:08:00,250 --> 00:08:01,840 About half an hour ago. 146 00:08:02,840 --> 00:08:04,660 You want to take us through what happened? 147 00:08:04,680 --> 00:08:09,100 It looks the intruder climbed up the drainpipe, smashed the window. 148 00:08:09,110 --> 00:08:11,990 Gemma comes from the bathroom, sees the intruder. 149 00:08:13,040 --> 00:08:14,080 Jesus! Jesus Christ. 150 00:08:14,090 --> 00:08:15,690 "What're you doing in my bedroom?" 151 00:08:15,960 --> 00:08:17,620 "I'm abducting you, bitch!" 152 00:08:17,720 --> 00:08:19,790 The intruder grabs Gemma. They struggle. 153 00:08:27,320 --> 00:08:30,540 Gemma was overpowered by the intruder and dragged downstairs. 154 00:08:31,840 --> 00:08:33,420 "I got plans for you girl. 155 00:08:33,560 --> 00:08:36,320 "Me and you are going to get to know each other real well..." 156 00:08:43,740 --> 00:08:45,070 "Come on, bitch!" 157 00:08:45,680 --> 00:08:48,660 - What's with the American accent? - Don't know. 158 00:08:49,290 --> 00:08:51,880 - Do you need anything else? - No, I think we've got that. 159 00:08:52,550 --> 00:08:55,600 - Maybe you could dust for prints? - Sure, I'll go get my box. 160 00:08:57,780 --> 00:08:59,650 You'd better take a look around. I'll, er, 161 00:09:00,100 --> 00:09:01,860 I'll go and talk with the girls. 162 00:09:35,680 --> 00:09:38,150 - Hey, are you OK? - Sorry. 163 00:09:39,150 --> 00:09:40,530 That's all right. 164 00:09:42,000 --> 00:09:44,400 Gemma's always taken care of me. 165 00:09:45,400 --> 00:09:47,060 I'm nothing without her. 166 00:09:47,120 --> 00:09:48,960 Now, that's not true. 167 00:09:49,360 --> 00:09:51,480 She's the only one of us who can sing. 168 00:09:51,880 --> 00:09:54,280 Me and Lucy, we just mime. 169 00:09:55,380 --> 00:09:57,340 I'm just a pair of tits on legs. 170 00:09:58,340 --> 00:10:02,220 No. T for teeth, hmm? 171 00:10:02,320 --> 00:10:04,880 That's bullshit. No-one's looking at my teeth. 172 00:10:05,560 --> 00:10:07,570 Hey, you've got a beautiful smile. 173 00:10:08,180 --> 00:10:10,410 Yeah, maybe not right now, but you know... 174 00:10:12,320 --> 00:10:14,750 I don't know what I'll do if something happens to her. 175 00:10:15,610 --> 00:10:16,610 Yeah. 176 00:10:18,000 --> 00:10:20,190 I know what it's like to lose someone you love. 177 00:10:20,880 --> 00:10:21,970 Really? 178 00:10:23,320 --> 00:10:25,970 They're probably going to have to cut my right testicle off. 179 00:10:26,420 --> 00:10:28,010 I'm going to be a one-ball. 180 00:10:29,920 --> 00:10:31,620 Can you tell us who this man is? 181 00:10:32,090 --> 00:10:33,260 That's John Paul. 182 00:10:33,820 --> 00:10:34,990 He's lovely. 183 00:10:35,160 --> 00:10:36,980 He comes to all of our concerts. 184 00:10:37,780 --> 00:10:39,500 He's always sending us presents and 185 00:10:40,000 --> 00:10:42,490 flowers, and baking us cookies. 186 00:10:43,690 --> 00:10:46,060 Sometimes, he hangs around outside the house all night. 187 00:10:46,820 --> 00:10:48,080 He's a super fan. 188 00:10:48,100 --> 00:10:50,860 Otherwise known as a stalker. 189 00:10:59,000 --> 00:11:00,980 Why not just have her naked? 190 00:11:01,080 --> 00:11:02,470 That should shift a few more units. 191 00:11:02,480 --> 00:11:04,860 God forbid we focus on a woman's talents. 192 00:11:04,870 --> 00:11:06,810 I think you're looking at her talents. 193 00:11:06,820 --> 00:11:08,440 She's got a lot of talent. 194 00:11:09,610 --> 00:11:10,920 Hey, if you've got it, flaunt it. 195 00:11:10,930 --> 00:11:13,350 Is that right? You wouldn't have a problem if this was your daughter? 196 00:11:13,360 --> 00:11:15,090 - She's not my daughter. - She's someone's daughter. 197 00:11:15,120 --> 00:11:17,460 Everyone woman I've ever had sex with is someone's daughter. 198 00:11:17,470 --> 00:11:19,380 It's never stopped me from playing Daddy. 199 00:11:22,040 --> 00:11:23,650 I think that might have come out wrong. 200 00:11:24,640 --> 00:11:26,760 OK, if your daughter was a stripper... 201 00:11:26,880 --> 00:11:28,320 Why is my daughter a stripper? 202 00:11:29,870 --> 00:11:33,180 - So you would mind? - What if your son was a rapist? 203 00:11:33,190 --> 00:11:35,220 - How is that relevant? - You started it. 204 00:11:35,280 --> 00:11:36,950 I want you to acknowledge how you'd feel 205 00:11:36,960 --> 00:11:40,050 if your daughter made her living by having men leering at her. 206 00:11:40,160 --> 00:11:41,380 OK. How would you feel 207 00:11:41,390 --> 00:11:44,140 if your rapist son attacked my stripper daughter, 208 00:11:44,150 --> 00:11:45,530 threw acid in her face. 209 00:11:45,540 --> 00:11:47,920 She's disfigured for life, can't even work. 210 00:11:48,860 --> 00:11:50,340 I wouldn't defend him. 211 00:11:51,720 --> 00:11:53,390 Your own son? 212 00:11:53,600 --> 00:11:55,340 Some mother you'd be! 213 00:12:17,520 --> 00:12:18,520 Who's that? 214 00:12:18,830 --> 00:12:20,750 - No-one. - It's obviously someone. 215 00:12:21,040 --> 00:12:23,730 - It's a friend. - Oh, is she good looking? 216 00:12:23,760 --> 00:12:25,110 I'm not answering that. 217 00:12:25,400 --> 00:12:26,520 Is she a bit of a hound? 218 00:12:27,520 --> 00:12:30,420 It's good to have ugly friends. It makes you look more attractive. 219 00:12:30,840 --> 00:12:32,440 It's all relative. 220 00:12:34,800 --> 00:12:35,800 Hi... 221 00:12:37,860 --> 00:12:39,150 Are your parents in? 222 00:12:43,000 --> 00:12:44,370 "Are your parents in?" 223 00:12:44,960 --> 00:12:47,320 Hey, I panicked when I saw the wheelchair. 224 00:12:48,080 --> 00:12:49,780 I didn't want to offend anyone. 225 00:12:51,380 --> 00:12:52,460 Well done. 226 00:13:00,180 --> 00:13:01,180 Sorry. 227 00:13:02,660 --> 00:13:03,660 I just... 228 00:13:03,670 --> 00:13:06,130 I can't believe that anybody would want to hurt Gemma G. 229 00:13:06,680 --> 00:13:08,740 We're really sorry to bother you, 230 00:13:09,720 --> 00:13:11,560 we think it could be a fan. 231 00:13:11,840 --> 00:13:13,100 We just thought you... 232 00:13:14,160 --> 00:13:15,800 might be a suspect. 233 00:13:16,080 --> 00:13:18,030 We won't trouble you any further. 234 00:13:18,500 --> 00:13:20,340 - Sorry. - Is that it? 235 00:13:21,040 --> 00:13:22,800 You're not going to question me? 236 00:13:23,950 --> 00:13:25,390 Well, I-I-I 237 00:13:26,050 --> 00:13:28,350 - I think we can rule you out. - Why's that? 238 00:13:30,520 --> 00:13:34,310 You're eliminating me from your enquiries purely because I'm in a wheelchair? 239 00:13:34,780 --> 00:13:36,510 - Is that against the rules? - What rules? 240 00:13:36,550 --> 00:13:40,180 What my colleague is trying to say is... 241 00:13:41,120 --> 00:13:43,840 your personal circumstances 242 00:13:43,850 --> 00:13:47,840 make it unlikely you could've abducted Gemma G. 243 00:13:47,850 --> 00:13:49,660 You're saying people in wheelchairs 244 00:13:49,670 --> 00:13:52,280 aren't capable of committing heinous crimes? 245 00:13:52,720 --> 00:13:56,190 Er, I can't think of any examples, can you? 246 00:13:56,790 --> 00:13:58,660 Nobody springs to mind. 247 00:13:59,160 --> 00:14:00,850 How about the Nazis? 248 00:14:00,920 --> 00:14:03,670 Weren't a few of those, er, you know? 249 00:14:03,680 --> 00:14:07,040 Yeah, I'm not sure the Nazis were big on equal opportunities. 250 00:14:07,050 --> 00:14:10,030 Perhaps we're so smart, you haven't been able to catch any of us? 251 00:14:10,620 --> 00:14:13,960 Are you saying that a significant number of unsolved crimes 252 00:14:13,970 --> 00:14:15,710 are committed by people in wheelchairs? 253 00:14:15,720 --> 00:14:17,110 It's a possibility. 254 00:14:17,120 --> 00:14:20,450 Well, maybe we should round you all up and put you in a cage, huh? 255 00:14:20,760 --> 00:14:22,050 That isn't funny. 256 00:14:22,260 --> 00:14:24,320 We're just as capable of being cruel, 257 00:14:24,790 --> 00:14:28,190 greedy and violent as any able-bodied person. 258 00:14:28,940 --> 00:14:30,940 I take it you would like us to question you? 259 00:14:30,950 --> 00:14:35,290 I'd like you to treat me as you would any able-bodied suspect. 260 00:14:35,300 --> 00:14:36,740 - OK. - OK. 261 00:14:38,760 --> 00:14:43,600 Did you climb up a drainpipe, smash your way through a window, overpower Gemma G, 262 00:14:43,610 --> 00:14:48,470 drag her downstairs, bundle her into a car and abduct her? Hmm? 263 00:14:48,880 --> 00:14:49,880 No. 264 00:14:49,890 --> 00:14:52,390 - Oh, Jesus, I'm sorry. - Sorry. 265 00:14:56,010 --> 00:14:57,010 Well, 266 00:14:57,350 --> 00:14:58,840 that really moved on the investigation. 267 00:14:58,850 --> 00:15:01,060 Well, at least we didn't offend anyone. 268 00:15:01,920 --> 00:15:03,880 So, lunch? 269 00:15:04,980 --> 00:15:06,450 It's 10.30. 270 00:15:09,080 --> 00:15:10,520 Is that your ugly friend? 271 00:15:11,480 --> 00:15:12,480 Hello... 272 00:15:14,160 --> 00:15:15,240 When was this? 273 00:15:15,250 --> 00:15:17,000 They've received a ransom demand for Gemma. 274 00:15:17,010 --> 00:15:18,990 Yeah? Tell them we'll come after lunch. 275 00:15:20,690 --> 00:15:21,690 Yeah... 276 00:15:22,150 --> 00:15:23,150 OK... 277 00:15:23,380 --> 00:15:24,880 Yeah, we're on our way. 278 00:15:38,120 --> 00:15:40,490 Since the disappearance of Gemma G, 279 00:15:40,500 --> 00:15:44,240 internet downloads of the band's latest number two hit have quadrupled. 280 00:15:44,250 --> 00:15:46,080 Can you throw in a few of those custard ones? 281 00:15:46,090 --> 00:15:49,000 The band, seen here leaving for the Brit Awards earlier this year... 282 00:15:49,010 --> 00:15:50,450 Do you like the custard ones? 283 00:15:50,960 --> 00:15:52,230 How many doughnuts do we need? 284 00:15:52,250 --> 00:15:54,880 Hey, these ransom situations can go on for days. 285 00:15:54,890 --> 00:15:57,710 We need a sugar rush to keep us sharp, on the edge. 286 00:15:57,720 --> 00:16:00,130 Hey, do you remember that kidnapping case we worked when I was on the force? 287 00:16:00,150 --> 00:16:01,380 Little Chinese boy? 288 00:16:01,760 --> 00:16:03,990 Do I remember it? Just a bit. 289 00:16:04,650 --> 00:16:06,510 What was that kid called? Ho Fun something. 290 00:16:06,520 --> 00:16:07,570 - That's a noodle. - Is it? 291 00:16:08,040 --> 00:16:09,860 Oh, something else then. 292 00:16:10,560 --> 00:16:11,560 Yeah... 293 00:16:13,580 --> 00:16:14,610 What happened? 294 00:16:15,160 --> 00:16:17,540 Well, this kid's dad wants to pay up the ransom, 295 00:16:17,950 --> 00:16:19,560 so he brings the money into the station. 296 00:16:19,770 --> 00:16:21,530 It's a while since we hear from the kidnappers 297 00:16:21,540 --> 00:16:22,460 and the money's just sitting there. 298 00:16:22,470 --> 00:16:23,300 You know how it goes. 299 00:16:23,310 --> 00:16:26,520 People start dipping in... lunch money, birthday collections... 300 00:16:26,680 --> 00:16:27,980 Group outings... 301 00:16:29,360 --> 00:16:30,810 You spent the ransom money? 302 00:16:30,820 --> 00:16:33,310 - No, not all of it. - We went ten-pin bowling. 303 00:16:33,320 --> 00:16:35,630 Now, that was a night. This boy can bowl. 304 00:16:35,640 --> 00:16:38,740 Anyway, it comes time when we have to pay the ransom, 305 00:16:38,750 --> 00:16:40,130 turns out we're twenty-five grand short. 306 00:16:40,140 --> 00:16:41,820 The Commissioner goes ape. 307 00:16:42,680 --> 00:16:43,840 He's this little bald guy. 308 00:16:43,850 --> 00:16:46,730 His whole head goes red when he's angry. 309 00:16:47,020 --> 00:16:49,720 Oh, my God! Is that why you got the sack? 310 00:16:49,940 --> 00:16:51,190 Who said I got sacked? 311 00:16:52,880 --> 00:16:55,680 Oh, sorry, I don't... erm... 312 00:16:55,690 --> 00:16:58,480 Didn't you...? I, no, I don't know, erm, 313 00:16:59,250 --> 00:17:01,180 I thought you were asked to leave the force, sorry. 314 00:17:01,280 --> 00:17:03,910 That was racially-motivated constructive dismissal. 315 00:17:03,920 --> 00:17:05,900 - Right. - Do you want to see the tribunal verdict? 316 00:17:05,910 --> 00:17:08,200 Because I can show it to you. Tribunal verdict, please, darling. 317 00:17:08,310 --> 00:17:10,270 - Blonde at the bar. - Tony, sorry. I... 318 00:17:11,440 --> 00:17:12,820 I made a mistake, I just... 319 00:17:13,250 --> 00:17:14,730 Obviously I was thinking of someone else. 320 00:17:15,280 --> 00:17:17,600 OK, you mean another lazy, incompetent black copper, yeah? 321 00:17:17,610 --> 00:17:18,960 - Yeah... - What?! 322 00:17:23,880 --> 00:17:25,620 Are you messing with me? 323 00:17:29,720 --> 00:17:30,810 Funny, funny, funny. 324 00:17:31,020 --> 00:17:32,370 Hey, kids. 325 00:17:33,200 --> 00:17:35,320 Hey, Naz, fancy a custard doughnut? 326 00:17:35,440 --> 00:17:37,690 Custard? Ugh, gives me the creeps. 327 00:17:38,210 --> 00:17:41,870 Right, that's everything you need to trace the call from the kidnapper. 328 00:17:43,270 --> 00:17:44,610 Do you know how to work one of these? 329 00:17:45,200 --> 00:17:48,290 Do I know how to work one of these? 330 00:17:49,040 --> 00:17:51,660 Do I know how to work one of these? 331 00:17:52,920 --> 00:17:54,890 No, I thought you did. 332 00:17:54,910 --> 00:17:56,760 Well, you're very lucky, because I do. 333 00:17:57,280 --> 00:17:58,980 Now you see?! 334 00:17:59,120 --> 00:18:01,410 This is why we make a good team. 335 00:18:04,860 --> 00:18:05,990 - OK. - See you later. 336 00:18:06,720 --> 00:18:07,920 Thanks, Tone. 337 00:18:20,040 --> 00:18:22,980 Oh, the sick bastard. 338 00:18:24,660 --> 00:18:26,430 It arrived not along after you left. 339 00:18:27,080 --> 00:18:28,210 There's a note with it. 340 00:18:38,350 --> 00:18:39,910 "We have Gemma G If you don't do What we say she'll come back in a box. We call with further instruction." 341 00:18:40,320 --> 00:18:43,480 They'll call with further instructions. 342 00:18:43,680 --> 00:18:46,210 Looks like he used a pair of secateurs. 343 00:18:49,640 --> 00:18:50,680 Excuse me. 344 00:18:56,120 --> 00:18:57,170 No comment. 345 00:19:02,920 --> 00:19:04,770 Right. So I'm thinking I'll 346 00:19:04,780 --> 00:19:07,110 handle the blah, blah with the kidnappers, right? 347 00:19:08,440 --> 00:19:11,440 I take it you've trained in Hostage Negotiations? 348 00:19:11,890 --> 00:19:13,610 - All the courses? - Curses? 349 00:19:14,360 --> 00:19:15,700 - I didn't know there were any. - Right, 350 00:19:15,740 --> 00:19:18,500 I think I'll be conducting the negotiations. 351 00:19:18,940 --> 00:19:20,280 Did you know, on average, 352 00:19:20,290 --> 00:19:23,420 women pay 25% more for their cars than men? 353 00:19:23,460 --> 00:19:27,260 - Fact. - We're not buying a dodgy Mondeo... 354 00:19:27,880 --> 00:19:29,650 - Fact. - Yeah, but it's the same principle, isn't it? 355 00:19:29,660 --> 00:19:31,850 Give and take. Thrust, counter thrust. 356 00:19:31,860 --> 00:19:33,190 I'm doing the negotiations. 357 00:19:33,520 --> 00:19:35,230 I don't see how that's possible, 358 00:19:35,240 --> 00:19:37,320 considering we've already established that 359 00:19:37,330 --> 00:19:40,410 I don't know how to use the phone-tracing equipment. 360 00:19:44,800 --> 00:19:48,180 - Oh, God help her. Fine, you do it. - Right there. 361 00:19:48,800 --> 00:19:50,690 - What? - You see how easily you folded? 362 00:19:50,800 --> 00:19:53,950 - Oh, for... - There's your first mistake... Fact! 363 00:19:59,980 --> 00:20:02,290 I'm sorry, Erin, it's great news. It's... 364 00:20:02,440 --> 00:20:03,990 It's just the circumstance... 365 00:20:04,120 --> 00:20:05,760 Yeah, OK, bye. 366 00:20:06,720 --> 00:20:10,200 Well, since Gemma's abduction, the band's records have been flying off the shelves. 367 00:20:10,260 --> 00:20:12,680 It's like Band Aid all over again. Beautiful. 368 00:20:12,690 --> 00:20:14,330 Exactly how is it like Band Aid? 369 00:20:14,350 --> 00:20:16,060 See, that's your trouble, you're a cynic. 370 00:20:16,300 --> 00:20:18,500 I bought ten copies of "Do They Know It's Christmas". 371 00:20:18,560 --> 00:20:20,660 - How many did you buy? - Eleven. 372 00:20:32,460 --> 00:20:33,500 Thank you. 373 00:20:44,790 --> 00:20:45,790 Hello... 374 00:20:48,790 --> 00:20:49,920 A million pounds? 375 00:20:49,950 --> 00:20:52,940 (Speaker phone. We want to talk to Gemma.) 376 00:20:54,380 --> 00:20:57,150 We'll get you the money but we need to speak to Gemma first. 377 00:20:57,720 --> 00:20:59,410 You're not making the rules here. 378 00:20:59,440 --> 00:21:01,350 I'm afraid that's non-negotiable. 379 00:21:01,400 --> 00:21:04,690 Then I'm going to cut Gemma's head off and stick it in a box. 380 00:21:04,700 --> 00:21:06,660 OK, let's keep calm. 381 00:21:07,240 --> 00:21:08,660 Where do you want us to drop the money? 382 00:21:08,980 --> 00:21:12,410 There's a phone box outside the south gate of Fairview Common. 383 00:21:12,650 --> 00:21:14,980 I'll phone it at 9am tomorrow morning. 384 00:21:15,090 --> 00:21:17,290 If you don't answer, Gemma dies. 385 00:21:17,680 --> 00:21:18,900 I'll be there. 386 00:21:19,880 --> 00:21:22,310 I think I'd like your pretty partner to deliver it to me. 387 00:21:25,260 --> 00:21:26,360 (Keep talking.) 388 00:21:26,370 --> 00:21:28,780 Are you sure you want to do this at 9am? 389 00:21:28,790 --> 00:21:31,350 I'm just, I'm worried about the traffic... 390 00:21:33,490 --> 00:21:35,690 you know, the school run's a nightmare 391 00:21:35,700 --> 00:21:38,490 and they just put in these speed bumps 392 00:21:38,520 --> 00:21:41,070 down there, and you know, I don't want to be late because... 393 00:21:53,800 --> 00:21:54,760 - Is there any news on Gemma? - No comment... 394 00:22:06,160 --> 00:22:09,490 How many times do I have to say "no comment". 395 00:22:10,320 --> 00:22:12,240 Jack, where are you going? Jack... 396 00:22:14,850 --> 00:22:18,650 I'm just checking, this whole, er, abduction kidnapping scenario? 397 00:22:18,660 --> 00:22:20,480 It's not just a publicity stunt, is it? 398 00:22:21,090 --> 00:22:22,090 No. 399 00:22:22,510 --> 00:22:23,690 You're sure about that? 400 00:22:23,910 --> 00:22:24,910 Yes. 401 00:22:25,420 --> 00:22:27,560 Where were you at the time of the abduction? 402 00:22:29,980 --> 00:22:32,030 I was screwing my brother's wife. 403 00:22:32,800 --> 00:22:35,220 I know. What can I say? 404 00:22:36,250 --> 00:22:37,720 I'm a terrible person. 405 00:22:39,200 --> 00:22:41,650 I'm going to be checking your alibi with your brother. 406 00:22:41,880 --> 00:22:42,880 What?! 407 00:22:42,890 --> 00:22:46,330 No, no, Christ, please, please don't do that, I'm begging you. 408 00:22:46,340 --> 00:22:47,390 I'm joking. 409 00:22:51,340 --> 00:22:53,210 So you had nothing to do with the abduction? 410 00:22:53,780 --> 00:22:54,780 No. 411 00:22:54,880 --> 00:22:56,790 Look, I'm not saying Gemma being taken hasn't been 412 00:22:56,800 --> 00:22:59,150 bloody great for record sales, and I mean like... 413 00:22:59,160 --> 00:23:00,160 kerching! 414 00:23:01,460 --> 00:23:02,980 But I had nothing to do with it. 415 00:23:03,210 --> 00:23:04,210 OK. 416 00:23:04,280 --> 00:23:05,630 You seem like an honest guy, 417 00:23:06,400 --> 00:23:09,440 except for the thing about your brother's wife, obviously. 418 00:23:10,320 --> 00:23:11,840 Shame on you. 419 00:23:13,450 --> 00:23:14,850 Just checking. 420 00:23:36,720 --> 00:23:38,260 Have you thought any more about Bristol yet? 421 00:23:39,760 --> 00:23:42,250 No, I, I haven't. I will. 422 00:23:55,860 --> 00:23:57,190 - Ready? - Yeah. 423 00:23:57,560 --> 00:23:58,570 All set. 424 00:23:58,700 --> 00:24:01,160 Yeah, that's assuming you haven't spent the ransom money? 425 00:24:01,270 --> 00:24:02,280 I thought you had the money? 426 00:24:02,290 --> 00:24:04,620 - What? - I'm joking. It's in the car. 427 00:24:04,650 --> 00:24:06,640 - Hilarious. - I just need to use your toilet. 428 00:24:08,120 --> 00:24:10,480 Er, we haven't got time. 429 00:24:10,490 --> 00:24:11,530 We've got plenty of time. 430 00:24:11,540 --> 00:24:13,200 Can't you just use the toilet in the park? 431 00:24:13,510 --> 00:24:15,100 Nobody uses the toilet in the park... 432 00:24:15,110 --> 00:24:16,620 not as a toilet anyway. 433 00:24:18,080 --> 00:24:19,550 I... just... 434 00:24:20,220 --> 00:24:22,580 Do you have a problem with people using your toilet? 435 00:24:23,400 --> 00:24:25,700 I do. I don't like it. 436 00:24:25,710 --> 00:24:28,440 I am house trained, you know. I'm not going to urinate all over the floor. 437 00:24:28,480 --> 00:24:31,350 I'm just not comfortable with other people using my toilet. 438 00:24:31,920 --> 00:24:33,330 It's just... 439 00:24:34,220 --> 00:24:35,430 - Come on. - So what do 440 00:24:35,440 --> 00:24:36,630 you do when you have friends over? 441 00:24:36,640 --> 00:24:37,670 They use my neighbour's toilet. 442 00:24:37,680 --> 00:24:38,950 - He's OK with that? - Yeah. 443 00:24:39,160 --> 00:24:41,050 We have an arrangement. I... pay him. 444 00:24:41,910 --> 00:24:43,770 - What, this guy? - Yep. Jack, what're you doing!? 445 00:24:43,780 --> 00:24:44,930 - I'm going to use his toilet. - He won't be in. 446 00:24:44,940 --> 00:24:46,770 - Hello? - Hi. I'm a friend of Kate's. 447 00:24:46,780 --> 00:24:47,880 I've got to use your toilet. 448 00:24:47,890 --> 00:24:49,940 I'm sorry. What? Who is this? 449 00:24:49,950 --> 00:24:52,540 Andy, hi. Hello, it's Kate, sorry. 450 00:24:52,550 --> 00:24:54,010 Sorry, it's just a misunderstanding. 451 00:24:54,040 --> 00:24:55,930 - Is there something wrong with your toilet? - No, no. It's all fine. 452 00:24:55,940 --> 00:24:57,340 She won't let me use it. 453 00:24:57,400 --> 00:24:59,450 Don't you get sick of all her friends using yours? 454 00:24:59,560 --> 00:25:01,000 I don't know how much she's paying you but... 455 00:25:01,010 --> 00:25:02,010 What? 456 00:25:02,420 --> 00:25:03,420 Jack? 457 00:25:05,120 --> 00:25:06,120 Hey, Dan. 458 00:25:07,620 --> 00:25:10,060 How are you? How're the legs? 459 00:25:10,160 --> 00:25:11,650 Yeah, yeah, they're, erm, they're on the mend. 460 00:25:11,660 --> 00:25:14,000 Kate. I'm sorry. Are you letting your friends use my toilet? 461 00:25:14,010 --> 00:25:15,360 - No. - What's this? 462 00:25:15,370 --> 00:25:17,160 Apparently Kate has an arrangement with her neighbour. 463 00:25:17,170 --> 00:25:18,640 So her friends can use his toilet. 464 00:25:18,650 --> 00:25:20,050 There's no arrangement. 465 00:25:20,060 --> 00:25:21,940 I'm sorry about your, er, 466 00:25:22,520 --> 00:25:23,570 you know. 467 00:25:23,840 --> 00:25:24,890 If there's anything I can do to help. 468 00:25:25,040 --> 00:25:27,230 - Have you got a spare testicle? - I wish I did. 469 00:25:29,920 --> 00:25:32,600 I should get dressed. Good luck. 470 00:25:37,040 --> 00:25:38,040 OK. 471 00:25:39,400 --> 00:25:41,470 - Can we just go now? - Oh, I'm sorry. 472 00:25:41,480 --> 00:25:43,180 Am I making you feel uncomfortable? 473 00:25:43,190 --> 00:25:45,710 - We're going. - I do actually need to go to the toilet. 474 00:25:45,720 --> 00:25:47,670 Do you remember how this whole thing started? 475 00:25:48,080 --> 00:25:50,120 - Go on. - You're not using mine. 476 00:26:01,030 --> 00:26:02,030 So... 477 00:26:03,320 --> 00:26:04,790 I was going to tell you. 478 00:26:05,280 --> 00:26:08,220 But instead, you choose to make up this, quite frankly, 479 00:26:08,230 --> 00:26:10,810 ridiculous lie about paying your neighbour 480 00:26:10,820 --> 00:26:12,930 so that your friends can use his toilet? 481 00:26:12,950 --> 00:26:14,230 Yeah, good work. 482 00:26:15,710 --> 00:26:18,430 You know why I didn't tell you? It's cos I didn't want to hear your opinion on it. 483 00:26:18,460 --> 00:26:19,870 I'm sure you've got one. 484 00:26:20,040 --> 00:26:21,340 I haven't said a word. 485 00:26:22,660 --> 00:26:23,740 You will. 486 00:26:24,660 --> 00:26:25,660 Also, 487 00:26:26,350 --> 00:26:28,550 I actually didn't think it was a very good time, 488 00:26:28,560 --> 00:26:30,460 you know, with your operation. 489 00:26:30,470 --> 00:26:34,070 Hey, do not use my testicle to justify your dishonesty! 490 00:26:34,080 --> 00:26:35,790 I wasn't using your testicle. 491 00:26:35,800 --> 00:26:39,250 Yeah, well, it certainly felt like you were, and not in a pleasant way! 492 00:26:39,800 --> 00:26:40,950 Look, we work together. 493 00:26:40,960 --> 00:26:45,650 It's not like we have to share every single intimate detail of our lives. 494 00:26:45,660 --> 00:26:47,580 Oh, I see, so I'm just another colleague to you, 495 00:26:47,590 --> 00:26:50,420 - another face in the office. - We've never been to the office! 496 00:26:50,430 --> 00:26:51,800 Another number on a sheet of paper, 497 00:26:51,810 --> 00:26:53,940 a meaningless squiggle on the back of an envelope. 498 00:26:53,980 --> 00:26:55,720 I don't even know what that means. 499 00:26:56,120 --> 00:26:57,580 - Yeah, well. - Anyway, 500 00:26:57,590 --> 00:26:59,860 it's not like you tell me everything about your personal life. 501 00:26:59,870 --> 00:27:03,000 Maybe that's because you're too wrapped up in your own life to care. 502 00:27:05,380 --> 00:27:07,900 That is unfair. And it's not true. 503 00:27:07,910 --> 00:27:08,910 Yeah? 504 00:27:09,330 --> 00:27:12,130 Well, did you know that I met a girl last week? 505 00:27:13,800 --> 00:27:15,660 No, I didn't, because you didn't tell me. 506 00:27:15,960 --> 00:27:18,610 Well, did you ask? Do you ever ask? 507 00:27:20,780 --> 00:27:21,780 OK. 508 00:27:24,390 --> 00:27:27,880 I think it's just cos of everything with Dan. And I'm... 509 00:27:28,760 --> 00:27:30,890 I'm very sorry if I've been self-obsessed. 510 00:27:31,960 --> 00:27:33,940 That's OK. Don't worry about it. 511 00:27:36,840 --> 00:27:38,940 So this girl. 512 00:27:39,640 --> 00:27:42,070 Who is she? How did you meet? 513 00:27:43,450 --> 00:27:44,450 Well, 514 00:27:46,870 --> 00:27:49,300 there's this tapas bar... near the hospital... 515 00:27:56,520 --> 00:27:59,390 So you and Dan... you think that's going to work out? 516 00:28:00,200 --> 00:28:01,360 Here we go. 517 00:28:01,760 --> 00:28:03,770 Yeah, I do as a matter of fact. 518 00:28:06,000 --> 00:28:07,390 Thanks for your vote of confidence. 519 00:28:07,400 --> 00:28:09,140 Hey, no, I... I'm sure you're both 520 00:28:09,150 --> 00:28:12,280 entirely different people to who you were last week. 521 00:28:12,290 --> 00:28:13,510 You're going to get on great. 522 00:28:13,750 --> 00:28:15,170 Yeah, we are. We're both committed 523 00:28:15,180 --> 00:28:18,080 and we've promised we're going to be honest from now on. 524 00:28:18,970 --> 00:28:20,470 Mm-hm? Back in the real world. 525 00:28:21,320 --> 00:28:22,340 What does that mean? 526 00:28:22,950 --> 00:28:25,110 The last thing a woman wants to hear is the truth. 527 00:28:25,120 --> 00:28:28,380 That's why men spend their lives sugar coating everything. 528 00:28:29,040 --> 00:28:31,080 Oh, you mean lying. 529 00:28:31,620 --> 00:28:33,450 You know he's going to make you run all over 530 00:28:33,460 --> 00:28:36,030 the place before you hand over the ransom money? 531 00:28:36,660 --> 00:28:38,090 Why do they always do that? 532 00:28:38,440 --> 00:28:40,200 It's Clint Eastwood in Dirty Harry. 533 00:28:41,120 --> 00:28:42,180 Oh, yeah. 534 00:28:44,260 --> 00:28:45,560 8.55. 535 00:28:45,570 --> 00:28:46,780 Better make a move. 536 00:28:56,330 --> 00:28:57,330 Those, are, erm... 537 00:28:57,340 --> 00:29:00,670 Those shorts are really, er... 538 00:29:02,070 --> 00:29:03,070 What? 539 00:29:03,360 --> 00:29:04,560 Sporty. 540 00:29:07,820 --> 00:29:10,580 Now, pace yourself. Don't go flat out. 541 00:29:10,590 --> 00:29:12,160 You've got nothing to prove. 542 00:29:12,170 --> 00:29:13,510 - Is everyone in position? - Yeah, we've got people 543 00:29:13,520 --> 00:29:15,810 all over the park. They'll be watching. 544 00:29:21,520 --> 00:29:22,520 Hey! 545 00:29:23,840 --> 00:29:24,910 Be careful. 546 00:29:28,360 --> 00:29:30,020 Especially in those shorts. 547 00:29:59,600 --> 00:30:01,450 - Hello? - Have you got the money? 548 00:30:01,600 --> 00:30:02,950 Yeah, I've got it. Where's Gemma? 549 00:30:03,200 --> 00:30:04,280 You know how this works. 550 00:30:04,290 --> 00:30:07,400 I need to make sure you lose all the people who are watching you. 551 00:30:07,640 --> 00:30:10,770 If I see anyone else at the ransom drop, Gemma dies. 552 00:30:11,160 --> 00:30:13,910 Be at the phone box on Lawrence Road in five minutes. 553 00:30:17,960 --> 00:30:19,460 Did you get that? 554 00:30:19,510 --> 00:30:22,680 Lawrence Road, Lawrence Road, Lawrence Road. 555 00:30:22,690 --> 00:30:25,010 It's across the Heath, dead ahead. 556 00:30:34,460 --> 00:30:37,490 - Oi, oi, darlin'! - Piss off, wanker! 557 00:30:38,860 --> 00:30:41,170 Easy, tiger. He's one of ours. 558 00:30:42,240 --> 00:30:44,740 Three-seven, visual contact. Roger three-seven. 559 00:30:55,800 --> 00:30:58,410 - Hello? - The phone box on Park Road. Ten minutes. 560 00:30:59,360 --> 00:31:00,740 Park Road, dead ahead... 561 00:31:00,750 --> 00:31:02,810 - away from the car park. - Got it. 562 00:31:19,200 --> 00:31:20,570 There's a fork in the path. 563 00:31:23,360 --> 00:31:24,480 Which way is it? 564 00:31:24,490 --> 00:31:26,130 - Go right. - Jack? 565 00:31:26,320 --> 00:31:27,360 No hang on, sorry... 566 00:31:28,710 --> 00:31:29,710 Jack? 567 00:31:30,730 --> 00:31:31,730 Kate? 568 00:31:32,280 --> 00:31:34,550 Come on... You're breaking up. 569 00:31:34,560 --> 00:31:35,840 - What? Kate? - I can't hear you. 570 00:31:36,240 --> 00:31:37,920 - Left... left... - Left... 571 00:31:39,060 --> 00:31:40,060 Kate?! 572 00:31:42,080 --> 00:31:43,550 She must have gone into the trees. 573 00:31:44,000 --> 00:31:45,390 Spread out and find her. 574 00:31:45,400 --> 00:31:48,030 Three-four, lost visual contact. Three-seven lost... 575 00:31:48,040 --> 00:31:49,730 - Three-five... - Kate? 576 00:32:09,720 --> 00:32:10,720 Jack? 577 00:32:12,280 --> 00:32:13,450 Jack, come in. 578 00:32:23,760 --> 00:32:25,070 What's in the bag, lady? 579 00:32:26,460 --> 00:32:28,660 I'm a police officer. I'm under surveillance. 580 00:32:28,670 --> 00:32:31,280 Do you hear that, boys? She says she's under surveillance. 581 00:32:33,900 --> 00:32:36,300 Unless you want to get yourselves arrested, walk on. 582 00:32:41,260 --> 00:32:43,220 - I can't do that. - Give me the bag, bitch. 583 00:33:30,440 --> 00:33:31,810 - Hello? - You're late. 584 00:33:32,020 --> 00:33:34,150 What did I say would happen if you were late? 585 00:33:34,160 --> 00:33:35,610 I've got the money. 586 00:33:35,620 --> 00:33:37,620 You look tired, Kate. 587 00:33:41,880 --> 00:33:44,680 - Where's Gemma? - Do you see the blue van? 588 00:33:45,120 --> 00:33:46,690 She's waiting for you there. 589 00:33:46,840 --> 00:33:48,450 Leave the money by the phone. 590 00:33:48,600 --> 00:33:50,010 I see her first, then you get the money. 591 00:33:50,560 --> 00:33:52,900 You've got ten seconds, or she dies. 592 00:33:53,340 --> 00:33:55,000 - Ten... - I see her first. 593 00:33:55,010 --> 00:33:56,960 ... nine, eight... 594 00:33:57,160 --> 00:33:58,680 Better get running, Kate. 595 00:34:05,360 --> 00:34:08,290 Hi. I'm Gemma G. G for gorgeous. 596 00:34:08,640 --> 00:34:11,210 Hi. I'm Gemma G. G for gorgeous. 597 00:34:11,340 --> 00:34:14,240 Hi. I'm Gemma G. G for gorgeous. 598 00:34:14,660 --> 00:34:15,780 No! Oh... 599 00:34:31,340 --> 00:34:32,340 Hey! 600 00:34:56,760 --> 00:34:59,680 - Are you OK? - Did we activate the tracking device? 601 00:34:59,690 --> 00:35:02,710 It's on an automatic setting. The monitor's in the glove compartment. 602 00:35:09,840 --> 00:35:11,760 - He's really close. - Yeah? 603 00:35:12,040 --> 00:35:13,480 Oh, my God. We're right on him. 604 00:35:14,160 --> 00:35:16,080 Must be some sort of underground passage. 605 00:35:38,160 --> 00:35:39,980 I was going to put it in the bag. 606 00:35:40,080 --> 00:35:41,570 But, you know, then we got, 607 00:35:41,580 --> 00:35:43,350 we got into that whole weird thing 608 00:35:43,360 --> 00:35:46,340 with you not letting me use the toilet and it slipped my mind. 609 00:35:48,960 --> 00:35:51,280 - So it's my fault? - Indirectly, yes. 610 00:35:53,030 --> 00:35:56,350 OK, it was a contributing factor. Give me that, huh? 611 00:35:57,320 --> 00:36:00,430 I kill myself running all over that park. 612 00:36:01,720 --> 00:36:04,750 - I was nearly mugged. - Really? Was it the shorts? 613 00:36:04,780 --> 00:36:06,230 I warned you about the shorts. 614 00:36:06,920 --> 00:36:08,850 Clint Eastwood never had to put up with this kind of shit. 615 00:36:08,860 --> 00:36:12,160 Clint Eastwood never wore shorts like that, not with his legs. 616 00:36:12,240 --> 00:36:15,060 You can't even do a simple thing like... 617 00:36:15,340 --> 00:36:17,170 putting a tracking device... 618 00:36:18,030 --> 00:36:19,750 in a bag. 619 00:36:20,690 --> 00:36:22,340 You know, I've got a lot on my mind. 620 00:36:22,650 --> 00:36:24,050 I'm about to go under the knife. 621 00:36:24,060 --> 00:36:26,870 What?! What did you just say to me this morning?! 622 00:36:26,880 --> 00:36:28,470 - What? - Don't use your testicle to 623 00:36:28,480 --> 00:36:31,130 justify your complete incompetence. 624 00:36:33,280 --> 00:36:36,040 - It was worth a try. - Oh, God, this... 625 00:36:38,760 --> 00:36:41,620 This is going to be all over the news. You know that? 626 00:36:42,240 --> 00:36:43,580 What's the Commissioner going say? 627 00:36:43,590 --> 00:36:45,850 Don't worry about that. He never watches the news. 628 00:36:48,160 --> 00:36:49,660 I can't do this any more. 629 00:36:50,120 --> 00:36:52,190 I'm sorry, I need a partner I can trust. 630 00:36:52,600 --> 00:36:54,520 What? Hey, you can trust me. 631 00:36:54,540 --> 00:36:55,630 I can't. 632 00:36:56,790 --> 00:36:58,320 I don't. 633 00:36:59,320 --> 00:37:00,680 I never will. 634 00:37:04,040 --> 00:37:05,130 Fine. 635 00:37:05,280 --> 00:37:07,990 If that's the way you feel, you can take the bus home. 636 00:37:32,240 --> 00:37:33,990 You are such a child! 637 00:37:39,890 --> 00:37:43,610 A ransom was paid, but failed to secure the release of Gemma G. 638 00:37:43,620 --> 00:37:44,620 - Hiya. - Hey. 639 00:37:44,630 --> 00:37:48,200 The police operation is being described as bungled and incompetent. 640 00:37:48,400 --> 00:37:49,620 How was your day? 641 00:37:54,160 --> 00:37:56,350 Just like the man said, bungled and incompetent. 642 00:37:59,240 --> 00:38:00,660 Are you OK? 643 00:38:08,800 --> 00:38:10,360 Let's move back to Bristol. 644 00:38:12,320 --> 00:38:14,910 - Really? - Yeah. 645 00:38:49,240 --> 00:38:50,240 Peace offering? 646 00:38:55,570 --> 00:38:59,060 I don't think the kidnapper had any intention of releasing Gemma. 647 00:39:00,770 --> 00:39:03,280 OK, if this is just you covering your arse, I'm not interested. 648 00:39:03,290 --> 00:39:05,520 Just hear me out, OK? 649 00:39:05,600 --> 00:39:07,230 Why wouldn't he let us talk to her? 650 00:39:08,380 --> 00:39:09,790 I think Gemma knew him. 651 00:39:10,180 --> 00:39:12,880 And if she knew him, there's no way he's releasing her alive. 652 00:39:13,120 --> 00:39:14,410 So yesterday evening, 653 00:39:14,890 --> 00:39:19,490 I go and see this manager guy, Richard Anderson, see if he knew anyone it could be. 654 00:39:19,600 --> 00:39:21,140 - Yeah? - Nobody's heard from 655 00:39:21,150 --> 00:39:23,390 Richard since yesterday morning... 656 00:39:23,650 --> 00:39:25,480 after the ransom was paid. 657 00:39:28,580 --> 00:39:29,730 You worked late? 658 00:39:29,950 --> 00:39:31,430 - Yeah. - "Yeah". 659 00:39:32,160 --> 00:39:33,640 You never work late. 660 00:39:34,680 --> 00:39:37,880 Look, I screwed up yesterday. 661 00:39:38,220 --> 00:39:40,430 I'm sorry. We're a good team. 662 00:39:41,050 --> 00:39:42,940 This friction thing works. 663 00:39:42,950 --> 00:39:45,730 It took us a while, but we got there with the, with the rapport. 664 00:39:45,920 --> 00:39:48,190 Ba-bing, ba-bong, you know? 665 00:39:48,920 --> 00:39:50,020 Look, I trust you. 666 00:39:50,050 --> 00:39:51,660 I want you to trust me. 667 00:39:52,240 --> 00:39:54,210 I'll stop dicking around, I promise. 668 00:39:54,230 --> 00:39:55,320 Really? 669 00:39:56,520 --> 00:39:59,150 OK, not all the time. Hmm. Come on. Partners? 670 00:40:04,680 --> 00:40:08,140 You can't beat the smell of freshly toasted bagel. 671 00:40:10,160 --> 00:40:11,650 Little ring of heaven. 672 00:40:14,580 --> 00:40:15,780 Not bad. 673 00:40:17,680 --> 00:40:19,750 It wasn't my idea, it was Richard. 674 00:40:19,760 --> 00:40:20,950 Do you know where he is? 675 00:40:22,010 --> 00:40:23,130 Tell them. 676 00:40:23,680 --> 00:40:27,570 Since Gemma's been kidnapped, we've been getting so much publicity. 677 00:40:27,580 --> 00:40:31,030 We've been selling loads and loads of records, like, loads. 678 00:40:31,250 --> 00:40:33,460 You asked Richard if it was all a publicity stunt. 679 00:40:33,470 --> 00:40:35,390 - You gave him the idea. - Did I? 680 00:40:35,440 --> 00:40:38,690 Richard asked the kidnapper to hold on to Gemma for another few days. 681 00:40:38,720 --> 00:40:40,790 The kidnapper promised he wouldn't hurt her. 682 00:40:40,810 --> 00:40:42,550 How did Richard contact him? 683 00:40:42,560 --> 00:40:44,350 He left a message on our website. 684 00:40:44,440 --> 00:40:46,170 The kidnapper phoned up. 685 00:40:46,200 --> 00:40:49,370 Richard offered him some money if he kept hold of Gemma. 686 00:40:50,860 --> 00:40:53,940 It was only supposed to be till Sunday, until the charts came out. 687 00:40:55,080 --> 00:40:58,040 We just... we just.... 688 00:40:59,650 --> 00:41:00,720 Where is it? 689 00:41:02,620 --> 00:41:03,990 Where's what? Where's she going? 690 00:41:05,270 --> 00:41:06,550 Oh, God, she's hyperventilating! 691 00:41:06,560 --> 00:41:09,240 Is she? Breathe. Breathe. 692 00:41:09,250 --> 00:41:11,110 Jack! She's breathing too heavily! 693 00:41:11,120 --> 00:41:13,650 - Stop breathing! - You're not helping. 694 00:41:13,660 --> 00:41:14,990 I'm not a doctor, am I? 695 00:41:21,970 --> 00:41:24,310 - That was intense. - We just wanted to be number one. 696 00:41:24,320 --> 00:41:26,360 - What? - How could you do that to Gemma? 697 00:41:27,400 --> 00:41:28,680 I'm sorry. 698 00:41:31,800 --> 00:41:33,520 Why did Richard take the money? 699 00:41:35,440 --> 00:41:38,000 Don't even think of trying to pin this one on me. 700 00:41:38,280 --> 00:41:39,820 You gave him the idea. 701 00:41:39,880 --> 00:41:43,730 OK. So we fix the paperwork to make it look like I didn't. 702 00:41:44,820 --> 00:41:45,820 Naz. 703 00:41:48,320 --> 00:41:51,980 Oh, Naz! You want to take us through this, please? 704 00:41:52,000 --> 00:41:55,150 Oh, the killer must have fired the gun from here. 705 00:41:55,160 --> 00:41:56,160 Yeah? 706 00:42:06,000 --> 00:42:09,110 Hang on, how come the blood splattered so high up the wall? 707 00:42:09,400 --> 00:42:11,460 The bullet must have come from a lower angle. 708 00:42:12,320 --> 00:42:13,320 Yep. 709 00:42:13,490 --> 00:42:14,660 OK, you be Richard. 710 00:42:18,950 --> 00:42:20,300 - Lower. - Yeah? 711 00:42:21,810 --> 00:42:22,810 Lower... 712 00:42:25,120 --> 00:42:26,260 - That's it. - Oh, boy, 713 00:42:26,270 --> 00:42:28,560 this is a really uncomfortable firing position. 714 00:42:28,960 --> 00:42:30,640 My thighs are on fire. 715 00:42:30,650 --> 00:42:33,480 - This guy's really short. - Murdered by a midget? 716 00:42:33,490 --> 00:42:35,120 I think they prefer to be called dwarfs. 717 00:42:35,720 --> 00:42:37,470 - They're not the same. Yeah? What's the diff? 718 00:42:37,480 --> 00:42:38,880 Dwarfs have bigger heads. 719 00:42:39,000 --> 00:42:41,970 - Bigger heads. - OK. Let's round up all the dwarfs. 720 00:42:42,080 --> 00:42:45,070 Unless... he was sitting down. 721 00:42:45,200 --> 00:42:46,310 But there's no chair. 722 00:42:46,350 --> 00:42:48,600 What if he takes his own chair... 723 00:42:49,350 --> 00:42:51,290 wherever he goes? 724 00:42:53,020 --> 00:42:55,170 Yeah. I know it. Thanks. 725 00:42:55,320 --> 00:42:57,080 He manages the greyhound track. 726 00:42:57,280 --> 00:42:58,740 Yeah, where's the greyhound track? 727 00:42:58,800 --> 00:43:01,510 - I'm not exactly sure. - You said you knew it! 728 00:43:01,520 --> 00:43:03,220 I've just moved here! God I... 729 00:43:07,040 --> 00:43:09,500 I assumed that means you know where it is. 730 00:43:09,510 --> 00:43:11,520 Just drive, for God's sakes. 731 00:43:26,360 --> 00:43:27,540 Right, let's split up. 732 00:43:27,950 --> 00:43:29,560 Don't you think that's asking for trouble? 733 00:43:30,240 --> 00:43:31,470 Do you want me to hold your hand? 734 00:43:32,080 --> 00:43:34,200 Hey, you know, I'm trying to be a good partner here. 735 00:43:34,880 --> 00:43:36,280 There's no pleasing you. 736 00:45:00,280 --> 00:45:01,280 Hello. 737 00:45:04,120 --> 00:45:06,430 I'm going to cut Gemma's head off. 738 00:45:10,640 --> 00:45:14,640 I'm going to cut Gemma's head off and stick it in a box. 739 00:45:20,280 --> 00:45:21,280 Gemma? 740 00:45:23,700 --> 00:45:24,700 Gemma? 741 00:45:32,590 --> 00:45:33,590 Jesus! 742 00:45:34,000 --> 00:45:35,770 Hang on, hang on, I'll get you out of there. 743 00:45:44,480 --> 00:45:46,880 It's OK. It's OK, I'm a police officer. 744 00:45:46,890 --> 00:45:48,390 You're safe. 745 00:45:49,560 --> 00:45:50,590 You're OK. 746 00:45:52,760 --> 00:45:57,260 He cut my finger off! He was going to kill me. He's insane. 747 00:45:59,280 --> 00:46:00,280 What? 748 00:46:00,360 --> 00:46:03,090 It's nothing, I just thought you'd be a bit more, you know, G. 749 00:46:03,100 --> 00:46:04,100 G for gorgeous. 750 00:46:04,670 --> 00:46:07,690 I've been locked in here sweating like a pig for days. 751 00:46:08,160 --> 00:46:09,750 I've been shitting in a bucket! 752 00:46:09,900 --> 00:46:11,930 Too much detail. Come on, let's go... 753 00:46:11,950 --> 00:46:12,920 I'm so sorry. 754 00:46:12,950 --> 00:46:14,630 I'm sorry. Are you OK? 755 00:46:14,880 --> 00:46:16,680 I didn't mean to do that... 756 00:46:17,760 --> 00:46:20,660 He's in a wheelchair. They're supposed to be nice. 757 00:46:25,590 --> 00:46:26,750 It's over, John Paul. 758 00:46:31,440 --> 00:46:33,180 Hi, Jack. 759 00:46:33,440 --> 00:46:34,810 What kept you so long? 760 00:46:34,850 --> 00:46:37,640 Come any closer and your girlfriend dies. 761 00:46:37,650 --> 00:46:40,080 - Let her go. - Why on earth would I do that? 762 00:46:42,460 --> 00:46:45,640 This whole super-fan thing... 763 00:46:46,090 --> 00:46:48,090 it was just a way to get close to the band, wasn't it? 764 00:46:48,100 --> 00:46:50,520 Yeah. And it worked like a dream. 765 00:46:50,550 --> 00:46:53,610 "Look at the poor little man in the wheelchair. 766 00:46:53,860 --> 00:46:56,160 "Let's nuzzle our breasts into his face." 767 00:46:56,170 --> 00:46:58,220 And this is how you repay them? 768 00:46:58,720 --> 00:46:59,830 I'm curious. 769 00:47:00,360 --> 00:47:01,840 When you abducted Gemma, 770 00:47:02,250 --> 00:47:04,250 - how did you break through the window? - I didn't. 771 00:47:04,730 --> 00:47:06,500 I threw a grappling hook through it. 772 00:47:06,510 --> 00:47:09,280 As I pulled it out, it knocked over some furniture, 773 00:47:09,290 --> 00:47:12,310 making it appear a struggle had taken place. 774 00:47:12,320 --> 00:47:15,420 - OK, how did you overpower her? - She invited me in. 775 00:47:16,000 --> 00:47:18,880 I then drugged her with a home made chocolate chip cookie. 776 00:47:18,890 --> 00:47:19,970 How did you move her? 777 00:47:20,080 --> 00:47:22,380 I used a winch to lift her up into a box, 778 00:47:22,440 --> 00:47:26,670 I sealed it up and called a courier company and had her collected. 779 00:47:26,920 --> 00:47:28,180 Now that's impressive. 780 00:47:28,190 --> 00:47:29,870 You don't know the half of it. 781 00:47:30,520 --> 00:47:33,350 You have no idea of the things I'm capable of. 782 00:47:35,620 --> 00:47:36,980 Do you remember that robbery... 783 00:47:37,520 --> 00:47:40,610 at the safe-depository on The Broadway? Me. 784 00:47:40,620 --> 00:47:41,860 Really? 785 00:47:41,870 --> 00:47:44,150 The diamond merchants on Cross Street? 786 00:47:44,440 --> 00:47:45,910 - No! - Me! 787 00:47:46,280 --> 00:47:51,920 The robbery and execution-style slaying of that notorious drug dealer on the Park Estate? 788 00:47:51,950 --> 00:47:54,220 - You're kidding me. - Me again. 789 00:47:55,090 --> 00:47:57,110 You all see the wheelchair, 790 00:47:57,120 --> 00:48:00,830 rather than the sick, twisted mind of the person that's in it. 791 00:48:00,840 --> 00:48:02,470 And that's your weakness. 792 00:48:02,830 --> 00:48:06,530 You're not the guy who's been exposing himself outside the primary school, are you? 793 00:48:07,250 --> 00:48:08,280 No! 794 00:48:23,310 --> 00:48:25,760 Steps, that's your weakness! 795 00:48:27,350 --> 00:48:29,590 Actually I'd better call an ambulance. 796 00:48:47,280 --> 00:48:48,430 Did you hear their single? 797 00:48:49,120 --> 00:48:50,480 Now that's a crime. 798 00:48:53,240 --> 00:48:54,870 My cousin dated this guy in a wheelchair. 799 00:48:54,880 --> 00:48:56,560 Oh, that ended badly. 800 00:48:58,260 --> 00:48:59,270 What happened? 801 00:49:00,880 --> 00:49:01,930 He was a crack dealer. 802 00:49:02,320 --> 00:49:04,000 They went out driving in a little blue car, 803 00:49:04,520 --> 00:49:07,450 a rival dealer opens up on them with an Uzi 9mm. 804 00:49:08,440 --> 00:49:10,160 Messy, man, messy. 805 00:49:12,020 --> 00:49:14,350 Right. Very funny. 806 00:49:16,680 --> 00:49:17,680 What? 807 00:49:17,940 --> 00:49:19,990 My cousin and her disabled boyfriend being slaughtered 808 00:49:20,000 --> 00:49:23,520 in a hail of automatic gun fire, you think that's funny? 809 00:49:23,920 --> 00:49:26,080 No, I think it's hysterical. 810 00:49:26,860 --> 00:49:29,090 Kate. What is wrong with you? 811 00:49:37,920 --> 00:49:39,560 "I'm messing." 812 00:49:46,480 --> 00:49:47,560 Come on, you're... 813 00:49:48,840 --> 00:49:50,750 - always messing with me. - Am I? 814 00:49:51,240 --> 00:49:54,750 You know, I'm glad you're going back to Bristol. 815 00:49:55,120 --> 00:49:56,240 Goodbye. 816 00:50:08,360 --> 00:50:09,770 He's messing with me, right? 817 00:50:11,160 --> 00:50:14,230 I do remember him saying something about his cousin being shot. 818 00:50:14,250 --> 00:50:15,610 Oh, my God! 819 00:50:16,040 --> 00:50:18,410 What did he mean "moving back to Bristol"? 820 00:50:22,220 --> 00:50:23,260 Yeah... 821 00:50:23,960 --> 00:50:24,960 I am. 822 00:50:26,910 --> 00:50:28,160 I was about to tell you. 823 00:50:30,990 --> 00:50:32,430 Dan wants to move back. 824 00:50:33,480 --> 00:50:35,540 What happened to "partners", huh? 825 00:50:35,580 --> 00:50:37,180 I know, I'm sorry. 826 00:50:38,880 --> 00:50:40,520 I have to put my marriage first. 827 00:50:40,530 --> 00:50:42,720 Hey, no, you got to do what you've got to do. 828 00:50:44,080 --> 00:50:45,130 So when do you leave? 829 00:50:45,280 --> 00:50:48,190 Tomorrow, erm, just to sort stuff out. 830 00:50:48,200 --> 00:50:50,420 Then I'll come back next week to get the rest of my stuff. 831 00:50:50,920 --> 00:50:53,620 Right. So this is goodbye? 832 00:50:54,450 --> 00:50:56,410 Yeah, I suppose. 833 00:50:57,470 --> 00:50:58,470 Well.. 834 00:51:06,600 --> 00:51:07,690 Well, anyway, 835 00:51:07,700 --> 00:51:12,700 as much as I would love to stay and bicker with you, I have got to get back and pack. 836 00:51:22,560 --> 00:51:25,040 Oh, Jack, 837 00:51:25,510 --> 00:51:26,870 it's been an experience. 838 00:51:26,880 --> 00:51:30,130 You know, I think you enjoyed this more than you'd let on. 839 00:51:30,880 --> 00:51:32,920 Oh, do you? 840 00:51:33,920 --> 00:51:37,380 Well, you just keep telling yourself that. 841 00:51:37,680 --> 00:51:39,190 Good luck with the, er... 842 00:51:39,890 --> 00:51:41,480 "marriage". 843 00:51:41,790 --> 00:51:42,990 Thanks. 844 00:51:44,250 --> 00:51:45,620 Let me know how it goes tomorrow. 845 00:51:46,820 --> 00:51:47,820 Hey, 846 00:51:49,720 --> 00:51:51,180 you want to say goodbye to him? 847 00:51:54,820 --> 00:51:55,900 Would you test me? 848 00:51:56,560 --> 00:51:57,760 Yeah, right. 849 00:52:03,320 --> 00:52:04,380 Has she gone? 850 00:52:04,840 --> 00:52:05,840 Yep. 851 00:52:06,350 --> 00:52:08,260 You did tell her I was messing about my cousin, yeah? 852 00:52:10,640 --> 00:52:11,640 Yeah? 853 00:52:13,240 --> 00:52:14,260 No... 854 00:52:19,640 --> 00:52:20,760 Another drink? 855 00:52:30,440 --> 00:52:32,160 Hey, we better get going. 856 00:52:47,800 --> 00:52:51,850 Now, I'm just going to mark the testicle I'm going to operate on. 857 00:52:55,400 --> 00:52:56,640 It's the right one, yeah? 858 00:52:58,480 --> 00:53:00,380 Is it my right or your right? 859 00:53:01,580 --> 00:53:02,700 What? 860 00:53:04,980 --> 00:53:06,350 It's usually your right. 861 00:53:07,120 --> 00:53:08,870 Now count backwards with me from ten. 862 00:53:10,170 --> 00:53:11,530 - Ten... - Hang on. 863 00:53:12,010 --> 00:53:13,650 - Nine... - Whose right? Is it your right? 864 00:53:13,660 --> 00:53:15,700 - Eight... - Or is it your right? 865 00:53:15,710 --> 00:53:17,860 - ... seven... - Is it his right? 866 00:53:18,420 --> 00:53:19,420 Oh, God! 867 00:53:21,120 --> 00:53:22,120 Oh, Jesus! 868 00:53:22,720 --> 00:53:26,560 Please, please don't make me a no-ball... 869 00:53:38,730 --> 00:53:39,730 What? 870 00:53:40,160 --> 00:53:42,140 I was just thinking what I was going to tell Paul. 871 00:53:42,840 --> 00:53:45,700 He was like, "You're mad to get back with her. Don't. She's a psycho!" 872 00:53:49,240 --> 00:53:51,680 I can't believe you discussed our relationship with Paul. 873 00:53:52,510 --> 00:53:55,650 He's a man with three kids by three different women... 874 00:53:58,610 --> 00:54:01,080 - So what did you say? - I said you'd changed. 875 00:54:01,580 --> 00:54:02,890 That was the old Kate. 876 00:54:03,640 --> 00:54:05,460 I haven't exactly changed. 877 00:54:05,960 --> 00:54:07,080 Yeah, I mean... 878 00:54:08,240 --> 00:54:09,580 just the annoying stuff. 879 00:54:12,800 --> 00:54:15,170 - I'm still me. - Yeah, but you're different. 880 00:54:15,580 --> 00:54:16,730 Not really. 881 00:54:17,980 --> 00:54:19,470 Oh, well, you're trying. 882 00:54:20,160 --> 00:54:21,590 That means a lot to me. 883 00:54:22,400 --> 00:54:23,560 - Twat. - What's that? 884 00:54:23,570 --> 00:54:24,570 What? 885 00:54:25,770 --> 00:54:27,220 See? That was the old Kate. 886 00:54:27,230 --> 00:54:31,320 There is no old Kate, because there's no new Kate, OK? 887 00:54:31,340 --> 00:54:32,450 There's just me. 888 00:54:33,440 --> 00:54:35,070 You're really starting to disappoint me. 889 00:54:35,720 --> 00:54:38,300 I'm sorry. Maybe it's cause you're being a patronising prick. 890 00:54:38,620 --> 00:54:39,870 - Old Kate. - "Old Kate." 891 00:54:39,880 --> 00:54:41,650 - There you go. - Prick. 892 00:54:41,660 --> 00:54:43,120 All right, you're embarrassing yourself. 893 00:54:43,130 --> 00:54:45,380 Why don't you just calm down and think about what you're doing? 894 00:54:46,080 --> 00:54:48,350 I'm not prepared to tolerate this kind of behaviour from you any more. 895 00:54:50,350 --> 00:54:51,350 What're you doing? 896 00:54:51,700 --> 00:54:53,410 I'm just going to get rid of some old rubbish. 897 00:54:55,120 --> 00:54:56,140 What are you doing!? 898 00:55:00,680 --> 00:55:02,170 - Unbelievable. - OK. Right. 899 00:55:03,080 --> 00:55:04,550 - Come on. - Thank you. Thank you so much. 900 00:55:04,560 --> 00:55:05,730 You're very, very welcome. 901 00:55:05,740 --> 00:55:06,580 - Can I have my crutches, please! - Yes, 902 00:55:06,590 --> 00:55:07,740 - you can. - Thank you. 903 00:55:11,160 --> 00:55:12,690 I have to adjust my brace, if you don't mind. 904 00:55:12,700 --> 00:55:14,200 - Right, not at all. - Thank you. 905 00:55:18,800 --> 00:55:21,050 You'll be begging me to take you back. Just watch. 906 00:55:22,440 --> 00:55:24,070 You can't cope on your own. 907 00:55:26,420 --> 00:55:27,990 My leg! 908 00:55:30,920 --> 00:55:32,660 One down, no problem. 909 00:55:36,560 --> 00:55:40,780 Hello. Hi, I'm DI Bishop, I'm looking for Jack Armstrong. 910 00:55:40,920 --> 00:55:43,310 - Ah, yeah. He's just in there. - OK. Thank you. 911 00:55:52,480 --> 00:55:55,650 - Hello! Oh? - Hey, what are you doing here? 912 00:55:57,600 --> 00:55:59,320 She's not my wife or anything. 913 00:55:59,330 --> 00:56:01,240 He's lying. I am his wife. 914 00:56:01,450 --> 00:56:02,450 Dick. 915 00:56:03,000 --> 00:56:04,550 Hey, don't be ridiculous. 916 00:56:04,720 --> 00:56:06,780 Me and her? Come on! 917 00:56:07,660 --> 00:56:10,090 - Thanks for that! - So, 918 00:56:10,300 --> 00:56:11,850 I take it you're feeling better? 919 00:56:12,560 --> 00:56:14,410 They didn't have to remove it in the end. 920 00:56:14,750 --> 00:56:16,090 I'm still a two-ball. 921 00:56:17,920 --> 00:56:21,150 - Congratulations. - Massive scar. 922 00:56:21,160 --> 00:56:23,430 It's a talking point around here. Do you want to have a look? 923 00:56:23,710 --> 00:56:26,210 Tempting as that is, I'm going to pass. 924 00:56:26,640 --> 00:56:27,640 OK. 925 00:56:28,600 --> 00:56:30,540 I'd have thought you'd be on your way to Bristol by now. 926 00:56:33,470 --> 00:56:34,950 Change of plan. 927 00:56:34,960 --> 00:56:38,280 Mrs. Bishop? Your husband's just about to go into surgery. 928 00:56:38,290 --> 00:56:39,340 Thanks. 929 00:56:50,720 --> 00:56:54,000 So you're going to be out there now, dating. 930 00:56:54,600 --> 00:56:56,400 I might give myself a day or two. 931 00:56:56,660 --> 00:56:58,000 So what're you looking for? 932 00:56:58,010 --> 00:56:59,660 Someone with a bit of cash, right? 933 00:57:00,120 --> 00:57:03,230 Someone with... a bit of personality, I think. 934 00:57:03,400 --> 00:57:07,010 Right. So you're going to date some guy who sells the Big Issue 935 00:57:07,020 --> 00:57:09,100 cos he has a great personality? 936 00:57:10,400 --> 00:57:12,560 - No. - Because he's skint? 937 00:57:12,570 --> 00:57:15,550 - Because we'd have nothing in common. - Because he doesn't have any money. 938 00:57:15,560 --> 00:57:17,050 Money isn't important to me. 939 00:57:17,400 --> 00:57:20,200 See, this is what happens when women get over 30. 940 00:57:20,210 --> 00:57:22,070 Oh, my God, here we go again. 941 00:57:22,080 --> 00:57:23,620 What? You don't even know what I was going to say. 942 00:57:23,630 --> 00:57:24,990 Well, I know I'm not going to like it. 943 00:57:25,280 --> 00:57:27,990 - That's your hormones talking. You are an ignorant twat. 944 00:57:28,910 --> 00:57:30,180 How dare you! 945 00:57:30,190 --> 00:57:32,250 - How dare you! - You are, I'm afraid. 946 00:57:32,260 --> 00:57:34,070 - I am not ignorant. - Moron. 947 00:57:34,080 --> 00:57:36,450 I won the pub quiz last week... 948 00:57:51,160 --> 00:57:54,200 Subtitles by Red Bee Media Ltd 949 00:57:54,200 --> 00:57:57,240 E-mail subtitling@bbc.co.uk 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 69972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.